1 00:00:07,592 --> 00:00:09,218 Minulla olisi yksi kysymys. 2 00:00:10,136 --> 00:00:11,012 Okei. 3 00:00:11,721 --> 00:00:12,764 Kuka on Luca? 4 00:00:14,057 --> 00:00:15,141 Kuka hän on? 5 00:00:15,224 --> 00:00:16,559 Miten tiedät hänestä? 6 00:00:16,642 --> 00:00:18,644 Äitimme ovat väleissä. -Voi luoja. 7 00:00:19,353 --> 00:00:21,314 Kerro vain, rakastatko häntä? 8 00:00:22,065 --> 00:00:22,899 Minä… 9 00:00:25,068 --> 00:00:27,236 Minä nimittäin rakastan sinua. 10 00:00:28,112 --> 00:00:31,908 Koska pidät siitä Mosambikin-norsusta, hankin koko lauman. 11 00:00:31,991 --> 00:00:36,579 Kun näin sinut sairaalassa, tajusin, ettei aikaa ole rajattomasti. 12 00:00:37,747 --> 00:00:39,373 Kuule, nämä ovat… 13 00:00:42,585 --> 00:00:45,505 Nämä ovat kauniita. -Tämä voisi olla uusi lukumme. 14 00:00:46,130 --> 00:00:47,715 Olemme vahvempia yhdessä. 15 00:00:49,092 --> 00:00:51,719 Haluan perheen kanssasi mahdollisimman pian. 16 00:00:52,303 --> 00:00:55,264 Perheesi on minun perheeni. Sinä olet kotini. 17 00:00:58,893 --> 00:00:59,936 Voi paska. 18 00:01:01,687 --> 00:01:04,649 Mavis Jolie Beaumont, 19 00:01:04,732 --> 00:01:06,150 tulisitko vaimokseni? 20 00:01:06,943 --> 00:01:07,902 Jacque. 21 00:01:11,781 --> 00:01:13,866 Kyllä. Mitä? -Oikeastiko? 22 00:01:13,950 --> 00:01:15,493 Kyllä! -Kyllä siis! 23 00:01:15,576 --> 00:01:18,121 Voi luoja! Mitä? -Jukoliste! 24 00:01:19,622 --> 00:01:20,915 Voi luoja! 25 00:01:23,209 --> 00:01:26,254 ISOSTI ELOSSA 26 00:01:29,507 --> 00:01:33,719 Voi luoja. En voi uskoa tätä todeksi. 27 00:01:33,803 --> 00:01:35,304 Olen niin onnellinen. 28 00:01:35,388 --> 00:01:37,140 Haluan meille uuden alun. 29 00:01:37,223 --> 00:01:41,018 Puhuin jo kiinteistövälittäjälle ja laitoin kämppäni myyntiin. 30 00:01:41,102 --> 00:01:42,770 Aiotko myydä asuntosi? 31 00:01:42,854 --> 00:01:45,523 Aion. Sanoit haluavasi asua kaupunkitalossa. 32 00:01:45,606 --> 00:01:51,737 Etsimme sellaisen hyvän koulun vierestä. -Vau! Tuon olen halunnut kuulla pitkään. 33 00:01:52,655 --> 00:01:55,783 Tarvitsen kuitenkin vähän aikaa. 34 00:01:55,867 --> 00:01:58,536 Ymmärrätkö? Siis vain… 35 00:01:58,619 --> 00:02:00,997 Anteeksi, onko se hullua? -Ei. 36 00:02:01,080 --> 00:02:02,915 Ei kiirehditä, eikö niin? 37 00:02:02,999 --> 00:02:04,917 Se ei ole yhtään hullua. -Selvä. 38 00:02:05,001 --> 00:02:06,586 Haluan toimia oikein. -Niin. 39 00:02:06,669 --> 00:02:12,341 Haluan, että sinulla on aikaa ja tilaa. Meillähän on loppuelämämme aikaa. 40 00:02:12,425 --> 00:02:15,636 Niinpä. Jestas. Aiotko tehdä… 41 00:02:15,720 --> 00:02:17,513 Joo, todellakin. 42 00:02:17,597 --> 00:02:20,266 Mitä ihmettä nyt on meneillään? 43 00:02:39,243 --> 00:02:41,787 Hei, oletko kunnossa? -Olen. 44 00:02:41,871 --> 00:02:46,042 En voinut kuvitella, että olisin täällä kaiken tapahtuneen jälkeen. 45 00:02:46,125 --> 00:02:49,795 Se on vain… Se on häkellyttävää. -Ymmärrän kyllä. 46 00:02:50,880 --> 00:02:51,756 Mavis. 47 00:02:51,839 --> 00:02:52,715 Niin? 48 00:02:53,758 --> 00:02:56,969 Minun on pakko kakata. -Voi luoja. Anteeksi. Yäk. 49 00:03:12,360 --> 00:03:13,694 OLETKO YHÄ HEREILLÄ? 50 00:03:13,778 --> 00:03:14,612 Okei. 51 00:03:14,695 --> 00:03:18,491 TULITKO VIESTI OIKEALLE TYYPILLE, VAI YRITÄTKÖ PÄÄSTÄ PUKILLE? 52 00:03:18,574 --> 00:03:20,201 ÄMMÄ, TARVITSEN APUASI. 53 00:03:20,284 --> 00:03:21,619 Hiton hävytön. 54 00:03:23,037 --> 00:03:26,999 Kyse on talvitanssiaisista, minne en edes halua mennä, 55 00:03:27,083 --> 00:03:31,545 koska siellä on sukupuolitettu pukukoodi, mutta tyttöystäväni haluaa mennä. 56 00:03:33,089 --> 00:03:36,801 Toivoimme, että voisit stailata Billylle - 57 00:03:36,884 --> 00:03:43,140 jotain niin upeaa, että voimme kiertää sen naurettavan pukukoodin - 58 00:03:43,224 --> 00:03:46,060 ja antaa hänen tuntea itsensä kuninkaalliseksi. 59 00:03:46,143 --> 00:03:49,772 Minut on tarkoitettu tähän. Omat tanssiaiseni olivat syvältä. 60 00:03:49,855 --> 00:03:52,858 Silloin ei ollut pluskokoja, joten minun piti etsiä - 61 00:03:52,942 --> 00:03:56,237 aikuisten musta mekko. Näytin kreikkalaiselta leskeltä. 62 00:03:56,737 --> 00:04:00,992 Kaikki vain siunailivat, kun otin kuvia. Se ei ollut okei. 63 00:04:01,075 --> 00:04:02,410 Tuo on traagista. 64 00:04:02,493 --> 00:04:03,911 Hyvin traagista. 65 00:04:03,995 --> 00:04:07,873 Miksi niin moni tuntee olonsa koulun tanssiaisissa ulkopuoliseksi? 66 00:04:07,957 --> 00:04:10,001 Sen pitäisi olla elämän juhla. 67 00:04:10,084 --> 00:04:13,337 Meidän pitäisi pitää omat tanssiaisemme täällä. 68 00:04:13,421 --> 00:04:18,968 Stailaan ystäväsi heidän unelmalookkiinsa. Ei rajoituksia. 69 00:04:19,051 --> 00:04:20,303 Oikeastiko? -Kyllä. 70 00:04:20,386 --> 00:04:22,263 Hän on tosissaan. 71 00:04:22,346 --> 00:04:25,308 Kun hän pääsee vauhtiin, hänen pitää antaa toimia. 72 00:04:25,391 --> 00:04:30,271 Täytyy myöntää, että pidän vaihtoehtotanssiaisten ajatuksesta. 73 00:04:30,354 --> 00:04:32,898 Kyllä! Se olisi eeppistä. 74 00:04:47,455 --> 00:04:49,206 Niin kaunis! 75 00:04:56,130 --> 00:04:57,298 Hei, kamu. 76 00:04:57,381 --> 00:04:59,300 Valvoitko koko yön? 77 00:04:59,383 --> 00:05:02,345 Eikö sairaalaan päätyminen opettanut mitään? 78 00:05:02,428 --> 00:05:05,806 Khalil. Marley. Tähän kaikki huipentuu. 79 00:05:05,890 --> 00:05:12,063 Mikä vittu sinulla on sormessasi? Tule tänne. Mitä tapahtuu? 80 00:05:12,146 --> 00:05:14,982 Sano, että se italiaano tarvitsi Green cardin. 81 00:05:16,108 --> 00:05:17,360 Hetkinen, mitä? 82 00:05:20,279 --> 00:05:21,197 Eli siis - 83 00:05:22,823 --> 00:05:26,619 Jacque kosi sinua, ja sinä suostuit. 84 00:05:26,702 --> 00:05:28,245 Oikeasti siis suostuit. 85 00:05:28,329 --> 00:05:29,747 Niin suostuin. 86 00:05:29,830 --> 00:05:32,041 Mitä tarvitset nyt? Väliintulonko? 87 00:05:32,124 --> 00:05:36,295 Lämäytyksen kasvoillesiko? Et ajattele nyt selkeästi. 88 00:05:36,379 --> 00:05:39,882 Miten voit suostua sinua pettäneen kosintaan? 89 00:05:39,965 --> 00:05:44,095 Kuulkaas, en halua teidän tuomitsevan päätöksiäni juuri nyt. 90 00:05:44,178 --> 00:05:46,931 Pettäminen on mutkikas juttu eikä aina tarkoita loppua. 91 00:05:47,014 --> 00:05:51,352 Katsokaa vanhempiani. Teidän ei tarvitse ymmärtää päätöstäni. 92 00:05:51,435 --> 00:05:55,815 Tiedän, ettette ymmärräkään, mutta minä haluan naida hänet. 93 00:05:55,898 --> 00:05:57,858 Onko kyse rahasta? 94 00:05:57,942 --> 00:05:58,776 Ei. 95 00:05:58,859 --> 00:06:01,654 Onko kyse siitä, että tunnet olevasi eksyksissä? 96 00:06:01,737 --> 00:06:07,701 Ei, onko selvä? Se ei ole sitä. Olen täysin varma urastani ja elämästäni. 97 00:06:07,785 --> 00:06:09,745 Katsokaa tätä kaikkea. 98 00:06:09,829 --> 00:06:15,084 Stailaan nuoria vaihtoehtotanssiaisiin, jotka järjestämme CC Bloom'sissa. 99 00:06:15,167 --> 00:06:18,796 En halua stailata julkkisasiakkaita. Haluan olla se, 100 00:06:18,879 --> 00:06:23,926 jota minulla ei nuorena ollut. Haluan näyttää muodin avulla - 101 00:06:24,009 --> 00:06:26,470 itsensä ulkopuolisiksi tunteville, 102 00:06:28,055 --> 00:06:30,599 että he ovat kauniita sellaisina kuin ovat - 103 00:06:31,350 --> 00:06:33,894 ja että maailman on kirittävä heidät kiinni. 104 00:06:33,978 --> 00:06:35,229 Mahtavaa. 105 00:06:35,312 --> 00:06:38,107 Kiitos. Se johtuu siitä, että tunnen nyt itseni. 106 00:06:38,190 --> 00:06:40,234 En ole se, jota Jacque petti. 107 00:06:40,317 --> 00:06:44,405 Me molemmat olemme kypsyneet paljon, ja haluamme lapsia yhdessä. 108 00:06:45,114 --> 00:06:46,282 Kysyn jotain. 109 00:06:46,907 --> 00:06:48,117 Entä Luca? 110 00:06:49,034 --> 00:06:52,288 Viime kuukaudet hän oli kaikki kaikessa. 111 00:06:52,371 --> 00:06:56,167 Valehtelisin, jos sanoisin, etten ajattele häntä, 112 00:06:57,209 --> 00:07:01,672 mutta minulla ei ole aikaa odottaa, tulisiko siitä fantasiasta jotain. 113 00:07:01,755 --> 00:07:07,094 Jacque on oikea ja rakastaa minua, ja kyllä, hän mokasi pahasti. Tiedän sen. 114 00:07:07,178 --> 00:07:10,806 Pääsin kuitenkin asian yli, enkä halua pohtia sitä enää. 115 00:07:11,932 --> 00:07:13,684 Haluan olla taas onnellinen. 116 00:07:14,643 --> 00:07:17,771 Hitto, tämä voi jopa olla Lemonade-hetkeni. 117 00:07:17,855 --> 00:07:21,942 Minusta Beyoncén ei olisi pitänyt jatkaa sitä suhdetta. 118 00:07:22,026 --> 00:07:24,904 Jacque teki sen meille kaikille kuten Jay-Z. 119 00:07:24,987 --> 00:07:28,741 Jos Solange voi kulkea hississä Jay-Z:n kanssa, voit sinäkin. 120 00:07:29,241 --> 00:07:31,660 Tarkoitin Jacqueta. Tarvitsen suihkun. 121 00:07:31,744 --> 00:07:36,415 Voin maistaa hajuni, mutta haluan, että olette onnellisia puolestani. 122 00:07:36,499 --> 00:07:38,292 Jos olet oikeasti onnellinen, 123 00:07:39,668 --> 00:07:40,503 olen tukenasi. 124 00:07:40,586 --> 00:07:42,421 Kiitos. -Tule tänne, haisuli. 125 00:07:43,422 --> 00:07:44,965 Olet rakas. -Olet rakas. 126 00:07:45,049 --> 00:07:46,842 Näytäpäs sormeasi. -Voi luoja. 127 00:07:47,551 --> 00:07:48,719 Näytähän. 128 00:07:48,802 --> 00:07:53,974 Parhaimmillaan voin olla iloinen, että tämä tuntuu enemmän kuin karaatilta. 129 00:07:54,058 --> 00:07:55,434 Olen iloinen siitä. 130 00:07:57,603 --> 00:07:59,688 Khalil, mitä pelasit yliopistossa? 131 00:07:59,772 --> 00:08:01,857 Itse asiassa… -Hän kävi taidekoulun. 132 00:08:01,941 --> 00:08:05,736 Olet siis sellainen Reading Rainbow -tyyppi. 133 00:08:06,946 --> 00:08:08,989 Okei, India, ymmärrän. 134 00:08:09,073 --> 00:08:11,116 Et ilmeisesti ole maalannut. 135 00:08:11,200 --> 00:08:14,620 Siinä on jotain erityistä, kun löytää rauhallisen itseilmaisukeinon. 136 00:08:15,246 --> 00:08:16,747 Jotkut viehättyvät siitä. 137 00:08:16,830 --> 00:08:21,585 Taideharrastus, kirpparivaatteet ja elo ilman sohvaa. Kai niinkin voi elää. 138 00:08:21,669 --> 00:08:26,006 Kyse on siitä, kuinka erityistä jokin on, ei siitä, paljonko tavaraa on. 139 00:08:26,090 --> 00:08:27,508 Jessus sentään. 140 00:08:27,591 --> 00:08:30,469 Atomic-siivet kauniille perheelle. 141 00:08:30,553 --> 00:08:34,848 Kiitos. Tämä on poikani, ex-vaimoni ja hänen uusi projektinsa. 142 00:08:35,432 --> 00:08:39,520 Kaunis sekaperhe. Ihan sama. 143 00:08:40,187 --> 00:08:42,022 Ota siitä siipi. 144 00:08:42,106 --> 00:08:46,443 Ne ovat ehkä sinulle tulisia, mutta Coop ja minä pidämme niitä. 145 00:08:46,527 --> 00:08:51,282 Kyllä minä vähän tulisuutta kestän. Vai tulisia. Kyllä se minulta hoituu. 146 00:08:53,534 --> 00:08:57,371 Okei. En tiennyt, että olen Hot Ones -jaksossa. 147 00:08:58,831 --> 00:09:00,332 Ei, kyllä tämä tästä. 148 00:09:00,833 --> 00:09:03,294 Tukahtuuko hän chiliin vai tunteisiinsa? 149 00:09:03,377 --> 00:09:05,796 Tarvitsetko EpiPenin? Toin omani. 150 00:09:08,591 --> 00:09:10,426 Joo, ei tässä mitään! 151 00:09:10,509 --> 00:09:11,802 Oletko varma? 152 00:09:14,054 --> 00:09:15,097 Ihan täysin. 153 00:09:15,180 --> 00:09:17,308 Okei, maista sitten lisää. 154 00:09:17,391 --> 00:09:19,685 Ei. Ei sinun tarvitse. 155 00:09:52,843 --> 00:09:55,554 Kulta! -Hei. 156 00:09:56,180 --> 00:09:58,766 Mitä tämä on? 157 00:09:58,849 --> 00:10:01,769 Varasin Jadelle ja kissalle hotellihuoneen. 158 00:10:01,852 --> 00:10:06,315 Tuo on seksikkäintä, mitä olen kuullut. 159 00:10:07,441 --> 00:10:10,819 Jestas, ovatko nuo täytettyjä oliiveja? 160 00:10:10,903 --> 00:10:11,820 Todellakin. 161 00:10:14,698 --> 00:10:16,867 Suklaacroissantejakinko? 162 00:10:16,950 --> 00:10:21,413 Suosikkini. Tiesitkö, että se on lempinimeni. 163 00:10:24,458 --> 00:10:26,418 Herttaista. 164 00:10:28,837 --> 00:10:30,089 Voi luoja! 165 00:10:30,172 --> 00:10:31,674 Kulta, oletko kunnossa? 166 00:10:33,300 --> 00:10:39,056 Okei. Kyllä, voin hienosti. Tiedätkö mitä? Tämä on romanttista, 167 00:10:39,139 --> 00:10:41,684 mutta voisi olla vähän pimeämpää. Anna kun… 168 00:10:44,186 --> 00:10:49,149 Olen innoissani Coopin synttäreistä. Tiedän, että se luisteluteema aiheutti - 169 00:10:49,233 --> 00:10:52,444 vähän jännitettä sinun ja Henryn välille, 170 00:10:52,528 --> 00:10:59,368 mutta kun Coop näkee kypärän, jonka tein hänelle… Näytämme hyviltä. 171 00:11:00,244 --> 00:11:02,287 Ainakin hän on päheä kaatuessaan. 172 00:11:04,289 --> 00:11:06,542 Olet todella hyvä poikaystävä. 173 00:11:07,459 --> 00:11:09,086 Ihan paras. 174 00:11:09,920 --> 00:11:11,171 Tules tänne. 175 00:11:14,091 --> 00:11:15,718 Juttu on näin… -Voi ei. 176 00:11:16,677 --> 00:11:21,932 Henry ei pidä siitä, että tulisit Cooperin synttäreille. 177 00:11:22,015 --> 00:11:25,394 Varsinkin, koska ne ovat luistelusynttärit, 178 00:11:25,477 --> 00:11:27,312 ja se oli se kompromissi, 179 00:11:27,396 --> 00:11:31,233 että ne pidetään ilman sinua. 180 00:11:31,316 --> 00:11:34,695 Hänen mielestään on liian aikaista. 181 00:11:35,696 --> 00:11:37,114 Tuota en odottanut. 182 00:11:37,197 --> 00:11:40,617 Tuo yllätti, mutta okei. 183 00:11:40,701 --> 00:11:42,619 Joo, mutta kyse ei ole sinusta. 184 00:11:42,703 --> 00:11:45,122 Ei. Tiedän sen. 185 00:11:45,873 --> 00:11:52,504 Tiedän, ettei kyse ole minusta, mutta ymmärrän. Tee kuten parhaaksi näet. 186 00:11:55,549 --> 00:11:57,217 Saat minunkin shumaini. 187 00:11:57,301 --> 00:11:58,177 Selvä. 188 00:12:01,638 --> 00:12:03,056 Sopiiko se Henrylle? 189 00:12:09,438 --> 00:12:10,355 Hei, Mavis. 190 00:12:12,232 --> 00:12:13,108 Natasha. 191 00:12:14,902 --> 00:12:16,361 Toitko nuo tanssiaisiin? 192 00:12:16,445 --> 00:12:18,197 Olin heittämässä ne pois. 193 00:12:18,280 --> 00:12:21,784 Ei ollut. Tulimme, koska hän stalkkaa sinua Instassa, 194 00:12:21,867 --> 00:12:24,536 koska hän kaipaa sinua. Me molemmat kaipaamme. 195 00:12:25,162 --> 00:12:26,413 Voi, Bruce. 196 00:12:28,040 --> 00:12:33,504 Minäkin kaipaan teitä, vaikka se kuulostaa hullulta ottaen huomioon, 197 00:12:33,587 --> 00:12:39,802 miten kohtelet ihmisiä, mutta olemme tehneet upeita asioita. 198 00:12:40,385 --> 00:12:44,139 Me kohtasimme toisemme todellakin syystä. 199 00:12:44,223 --> 00:12:46,308 Oletko jo valmis? 200 00:12:46,391 --> 00:12:49,144 En ollut, mutta olen nyt. 201 00:12:49,228 --> 00:12:55,984 Hyvä. Teiniys voi olla kamalaa, joten älä mokaa tätä heille. 202 00:12:56,068 --> 00:12:57,236 En. 203 00:13:01,156 --> 00:13:04,993 Bruce, mitä nyt oikein tapahtuu? 204 00:13:07,996 --> 00:13:11,542 Se oli… Tuoksut tosi kalliilta. 205 00:13:12,084 --> 00:13:17,047 Luoja, tuoltako kalliit parfyymit ja oikeutuksen tunne tuoksuu? 206 00:13:17,130 --> 00:13:18,966 Pidän siitä. Haluan samaa. 207 00:13:21,510 --> 00:13:24,179 Trent, en voi uskoa, että tulit auttamaan. 208 00:13:24,263 --> 00:13:26,265 Tarvitset kaiken avun. 209 00:13:26,348 --> 00:13:27,558 Se on totta. 210 00:13:28,058 --> 00:13:29,434 Hei, Billy. 211 00:13:30,352 --> 00:13:32,729 Minulla on sinulle kangasmaaleja. 212 00:13:32,813 --> 00:13:35,649 Ne toimivat kenkiin. Kerro, jos tarvitset muuta. 213 00:13:35,732 --> 00:13:36,859 Huippua. -No niin. 214 00:13:40,612 --> 00:13:42,030 Hei, Marley Mar. 215 00:13:42,114 --> 00:13:42,948 Ei. 216 00:13:43,532 --> 00:13:45,284 Kyllähän meidän… -Ei. 217 00:13:45,367 --> 00:13:47,369 Mitä meidän pitäisi… -Ei käy. 218 00:13:54,209 --> 00:13:59,298 Minun on vastattava tähän, joten jatkakaa vain. 219 00:14:00,257 --> 00:14:02,259 Kuinka voit? -Hei. 220 00:14:02,968 --> 00:14:07,848 Haluan todella kertoa jotain. Siitä viimeisestä keskustelustamme. 221 00:14:07,931 --> 00:14:10,517 Mavis! -Tullaan! Pieni hetki! 222 00:14:10,601 --> 00:14:13,312 Anteeksi. Kerro, mitä halusit sanoa. 223 00:14:14,479 --> 00:14:15,355 Mavis. 224 00:14:15,856 --> 00:14:20,485 Hei, muru. Haluatko ottaa kasvokuvia? -Kädessäni on ötökkä! 225 00:14:20,569 --> 00:14:23,155 Hyvää päivänjatkoa. Seuraava. 226 00:14:26,199 --> 00:14:29,578 Haluatko korjata tämän vai haluatko päivityksen? 227 00:14:30,162 --> 00:14:33,832 Yritämme korjata vanhan. Se on yhä hyvä. Katso sitä. 228 00:14:36,251 --> 00:14:40,923 Eikö niin? Haluathan korjata vanhan? 229 00:14:43,592 --> 00:14:45,177 Älä ala riehumaan. 230 00:14:47,429 --> 00:14:48,889 Olet rakas -Samoin. 231 00:14:55,062 --> 00:14:55,979 Miten päiväsi meni? 232 00:14:56,897 --> 00:14:58,732 Mavisille! 233 00:14:58,815 --> 00:15:01,068 Mavisille! -Malja sinulle. 234 00:15:03,070 --> 00:15:07,908 En voi olla enää kanssasi. Haluaisin päivittää uuteen. 235 00:15:08,492 --> 00:15:09,785 Mitä sinä puhut? 236 00:15:13,372 --> 00:15:19,878 Meidän suhteemme on rikki, eikä yhdessä jatkaminen korjaa sitä, 237 00:15:19,962 --> 00:15:22,506 vaikka olisimme miten muuttuneet. 238 00:15:23,298 --> 00:15:24,216 Ja… 239 00:15:28,929 --> 00:15:31,723 Olemme tosi hyviä yhdessä monella tapaa. 240 00:15:34,017 --> 00:15:37,938 Haluamme samoja asioitakin. Siinä on todella järkeä, 241 00:15:38,021 --> 00:15:42,651 mutta olen sanonut itselleni, että haluan kaiken, eikä tämä ole sitä. 242 00:15:42,734 --> 00:15:44,945 Meiltä puuttuu sielunkumppanuus. 243 00:15:51,076 --> 00:15:52,619 Olen pahoillani. 244 00:16:02,379 --> 00:16:05,465 Tuo oli vitun kaunista. 245 00:16:05,549 --> 00:16:06,925 Luotolla vai tililtä? 246 00:16:09,970 --> 00:16:10,846 Tililtä. 247 00:16:11,430 --> 00:16:15,017 Ihana banderolli. Älkää puhkoko palloja. 248 00:16:15,100 --> 00:16:16,268 Mavis. -Hei! 249 00:16:16,351 --> 00:16:18,520 Paikka on tosi upea. -Niin on. 250 00:16:18,603 --> 00:16:20,689 Olen ylpeä sinusta. -Kiitos. 251 00:16:20,772 --> 00:16:24,276 Kaikesta, mitä olet tehnyt. -Älä laita minua itkemään. 252 00:16:24,359 --> 00:16:26,236 Vie se hattara baariin. 253 00:16:26,319 --> 00:16:30,657 Sen täytyy näyttää pilviltä. Khalil, se on tarpeeksi korkealla. 254 00:16:30,741 --> 00:16:33,744 Kaikilla on korot. En halua heidän lyövän päätään. 255 00:16:33,827 --> 00:16:37,330 Kunhan se on täydellinen. -Näyttää upealta. Kiitos. 256 00:16:37,914 --> 00:16:40,208 Minulla on sinulle jotain. -Selvä. 257 00:16:42,586 --> 00:16:43,462 Siis… 258 00:16:44,254 --> 00:16:46,840 Okei, nämä ovat - 259 00:16:48,175 --> 00:16:50,427 siisteimmät näkemäni kengät. 260 00:16:50,510 --> 00:16:53,305 Siisteille tyypeille on sellaiset helppo tehdä. 261 00:16:53,889 --> 00:16:55,432 Mavis! 262 00:16:55,974 --> 00:16:58,226 Tänään on se ilta. 263 00:16:58,310 --> 00:16:59,561 Niin on. 264 00:16:59,644 --> 00:17:02,439 Mitä mieltä olet? Avataanko tanssiaiset? 265 00:17:02,939 --> 00:17:05,984 Totta vitussa. DJ, ala soittaa! 266 00:17:48,485 --> 00:17:51,071 Mavisin kengät olivat upeat. 267 00:17:53,532 --> 00:17:54,407 Niin. 268 00:17:56,201 --> 00:18:00,205 Ei hassumpaa Reading Rainbow -tyypiltä, jolla on pikku harrastus. 269 00:18:00,288 --> 00:18:06,753 Khalil, avioero on rankka juttu, ja yhteisvanhemmuus on monimutkaista. 270 00:18:07,504 --> 00:18:08,338 Tajuan, 271 00:18:10,298 --> 00:18:11,883 mutta olen yrittänyt. 272 00:18:12,551 --> 00:18:15,470 Olen nähnyt paljon vaivaa. Näen vaivaa eteesi. 273 00:18:16,138 --> 00:18:21,268 Vietän aikaa sinun ja Cooperin kanssa, jotta tiedät minun haluavan olla läsnä. 274 00:18:24,688 --> 00:18:27,232 Olen vaikeassa asemassa, ymmärrätkö? 275 00:18:29,442 --> 00:18:30,735 Haluan tietää, 276 00:18:33,655 --> 00:18:35,282 olemmeko tässä yhdessä? 277 00:18:41,830 --> 00:18:46,459 Voisimmeko tehdä tämän muualla? Voimmeko mennä? 278 00:18:51,840 --> 00:18:54,718 Tiedätkö mitä? Olen tosi vaikeassa asemassa. 279 00:18:57,262 --> 00:19:00,140 On parhaan ystäväni ilta, 280 00:19:03,643 --> 00:19:05,061 joten taidan jäädä. 281 00:19:05,687 --> 00:19:06,605 Selvä. 282 00:19:07,189 --> 00:19:08,899 Niin. -Selvä. 283 00:19:34,257 --> 00:19:38,011 No niin, onko teillä hyvä meno? 284 00:19:41,932 --> 00:19:43,725 Kuulkaa, niin on minullakin. 285 00:19:43,808 --> 00:19:48,480 Saamme kiittää tästä hyvää haltiatarta, 286 00:19:49,773 --> 00:19:53,151 Mavis Beaumontia. 287 00:19:58,615 --> 00:20:02,369 Mavis. Nousehan lavalle, muru. 288 00:20:04,913 --> 00:20:05,872 Okei, kiitos. 289 00:20:05,956 --> 00:20:09,167 En tiedä, mitä sanoa, 290 00:20:10,126 --> 00:20:14,256 mutta toivon, että teillä on hauskaa tänään, 291 00:20:14,339 --> 00:20:17,133 ja jos voisin toivoa yhtä asiaa, 292 00:20:17,217 --> 00:20:22,180 niin odottakaa enemmän elämältänne - 293 00:20:23,265 --> 00:20:29,271 ja pitäkää tietenkin päänne pilvissä, koska unohdamme sen vanhetessamme. 294 00:20:30,188 --> 00:20:32,899 Uskomme, että elämän pitäisi olla tietynlaista, 295 00:20:35,443 --> 00:20:36,903 mutta minä toivon, 296 00:20:37,946 --> 00:20:42,325 että villeimmistä fantasioistanne tulee lopulta todellisuuttanne. 297 00:20:43,785 --> 00:20:48,832 Suuret unelmat nimittäin tekevät elämästä elämisen arvoista. 298 00:20:50,125 --> 00:20:53,086 Kai minulla olikin sanottavaa. Pitäkää hauskaa. 299 00:20:53,586 --> 00:20:55,755 Nauttikaa. Auttakaa minut alas. 300 00:20:55,839 --> 00:20:58,591 En näe jalkojani. Tissini ovat isot. Kiitos. 301 00:21:05,390 --> 00:21:08,393 Olen tosi ylpeä sinusta! Hitto! 302 00:21:28,413 --> 00:21:29,331 Hei! 303 00:21:30,081 --> 00:21:31,333 Hei, miten voit? 304 00:21:31,416 --> 00:21:33,793 Ihan okei. Entä sinä? 305 00:21:34,586 --> 00:21:37,589 Hyvin, ja sinä ansaitset selityksen. 306 00:21:37,672 --> 00:21:42,552 Olin hetken kihloissa ex-poikaystäväni kanssa, 307 00:21:42,635 --> 00:21:45,138 ja se oli suuri virhe. 308 00:21:45,847 --> 00:21:50,060 Olin hämmentynyt ja ehkä pelkäsin, etten saisi kaikkea haluamaani, 309 00:21:50,143 --> 00:21:52,604 ellen tyytyisi varmaan juttuun. 310 00:21:53,104 --> 00:21:57,984 Joskus pitää tehdä vääriä päätöksiä, jotta löytää oikean, ja sinä… 311 00:21:59,444 --> 00:22:04,032 Et ymmärrä puoliakaan puheistani, mutta ymmärrät sydäntäni. 312 00:22:05,241 --> 00:22:08,912 En tiedä, miten tämä tulee toimimaan - 313 00:22:10,455 --> 00:22:13,124 tai että haluatko edes. 314 00:22:14,501 --> 00:22:18,296 Mieluummin otan silti riskin ja jatkan uskomista rakkauteen, 315 00:22:18,380 --> 00:22:21,591 joten, Luca, rakastan sinua. 316 00:22:24,094 --> 00:22:25,261 Olen rakastunut sinuun. 317 00:22:26,388 --> 00:22:31,267 Vaikka sinusta on hyvä kuulla ja arvostan sitä, mitä sanoit, 318 00:22:32,852 --> 00:22:35,438 minä tarvitsen enemmän aikaa miettiä. 319 00:22:37,482 --> 00:22:41,403 Niin. Kyllä! 320 00:22:42,362 --> 00:22:46,533 Ymmärrän ihan täysin. No niin, heippa. 321 00:23:04,884 --> 00:23:06,553 Saitko tarpeeksi aikaa? 322 00:23:41,087 --> 00:23:43,006 MICHELLE BUTEAUN KIRJAN INSPIROIMA 323 00:24:14,871 --> 00:24:17,040 Tekstitys: Antti Rinta-Loppi