1 00:00:07,508 --> 00:00:08,926 Aku punya pertanyaan. 2 00:00:10,136 --> 00:00:11,012 Baiklah. 3 00:00:11,679 --> 00:00:12,764 Siapa Luca? 4 00:00:14,057 --> 00:00:15,141 Jadi, siapa dia? 5 00:00:15,224 --> 00:00:16,559 Dari mana kau tahu dia? 6 00:00:16,642 --> 00:00:18,644 - Ibumu bicara dengan ibuku. - Astaga. 7 00:00:19,353 --> 00:00:21,314 Aku hanya ingin tahu, apa kau mencintainya? 8 00:00:21,981 --> 00:00:22,899 Aku… 9 00:00:24,984 --> 00:00:26,652 Karena aku mencintaimu. 10 00:00:28,112 --> 00:00:30,156 Kau sangat suka pajangan gajah dari Mozambik, 11 00:00:30,239 --> 00:00:31,908 jadi kubelikan satu keluarga. 12 00:00:31,991 --> 00:00:34,494 Kau masuk rumah sakit membuatku sadar 13 00:00:34,577 --> 00:00:36,162 bahwa waktu kita terbatas. 14 00:00:37,663 --> 00:00:39,373 Baiklah, ini… 15 00:00:42,543 --> 00:00:45,588 - Ini sangat indah. - Ini bisa menjadi babak baru kita. 16 00:00:46,130 --> 00:00:47,715 Kita lebih kuat bersama. 17 00:00:49,092 --> 00:00:51,719 Aku ingin punya keluarga denganmu secepatnya. 18 00:00:52,220 --> 00:00:54,847 Keluargamu adalah keluargaku. Sayang, kau rumahku. 19 00:00:58,893 --> 00:00:59,936 Sial. 20 00:01:01,729 --> 00:01:04,649 Mavis Jolie Beaumont, 21 00:01:04,732 --> 00:01:06,150 maukah menikah denganku? 22 00:01:06,943 --> 00:01:07,902 Jacque? 23 00:01:11,781 --> 00:01:13,866 - Ya. Apa? - Sungguh? 24 00:01:13,950 --> 00:01:15,493 - Jawabannya ya! - Kau setuju! 25 00:01:15,576 --> 00:01:18,121 - Astaga, ya! Apa? Ya ampu… - Astaga! 26 00:01:19,622 --> 00:01:20,915 Astaga! 27 00:01:29,507 --> 00:01:33,719 Astaga. Aku tak percaya ini terjadi. 28 00:01:33,803 --> 00:01:35,304 Sayang, aku sangat senang. 29 00:01:35,388 --> 00:01:37,140 Aku ingin awal yang baru. 30 00:01:37,223 --> 00:01:39,851 Aku sudah bicara dengan agen real estat 31 00:01:39,934 --> 00:01:42,770 - dan akan jual tempatku. - Kau akan jual apartemenmu? 32 00:01:42,854 --> 00:01:45,523 Ya. Kau selalu bilang ingin punya rumah bata. 33 00:01:45,606 --> 00:01:47,942 Kita cari yang indah di dekat sekolah bagus. 34 00:01:48,025 --> 00:01:51,404 Wah! Ini yang ingin kudengar selama bertahun-tahun. 35 00:01:52,572 --> 00:01:55,783 Tapi aku ingin menunggu sebentar. 36 00:01:56,367 --> 00:01:58,536 Kau tahu? Maksudku… 37 00:01:58,619 --> 00:02:00,997 - Maafkan aku. Apa itu gila? - Tidak. 38 00:02:01,080 --> 00:02:02,915 Kita harus tunggu sebentar, 'kan? 39 00:02:02,999 --> 00:02:04,917 - Itu tidak gila. - Baiklah. 40 00:02:05,001 --> 00:02:06,502 - Aku ingin berbuat benar. - Ya. 41 00:02:06,586 --> 00:02:09,422 Gunakan waktu dan ruang yang kau butuhkan. 42 00:02:09,505 --> 00:02:12,341 Maksudku, ada waktu sepanjang sisa hidup kita. 43 00:02:12,425 --> 00:02:15,636 Itu benar. Astaga. Apa kau akan… 44 00:02:15,720 --> 00:02:17,972 Ya! Kau tahu. 45 00:02:18,055 --> 00:02:20,266 Demi Dancing with the Stars, apa ini? 46 00:02:39,243 --> 00:02:41,871 - Hei, kau baik-baik saja? - Ya. 47 00:02:41,954 --> 00:02:46,083 Aku tak mengira akan seperti ini dengan semua hal yang terjadi. 48 00:02:46,167 --> 00:02:47,043 Hanya saja… 49 00:02:47,752 --> 00:02:49,795 - Ini mengejutkan. - Aku mengerti. 50 00:02:50,880 --> 00:02:51,756 Mavis? 51 00:02:51,839 --> 00:02:52,715 Ya? 52 00:02:53,758 --> 00:02:55,009 Aku harus buang air besar. 53 00:02:55,092 --> 00:02:56,969 Astaga. Maaf. Menjijikkan. 54 00:03:12,360 --> 00:03:13,569 PEPPERMINT BELUM TIDUR? 55 00:03:13,653 --> 00:03:14,487 Baiklah. 56 00:03:14,570 --> 00:03:18,491 PESAN INI UNTUKKU ATAU KAU INGIN BERCINTA? 57 00:03:18,574 --> 00:03:19,992 KAU, JALANG. AKU BUTUH BANTUAN. 58 00:03:20,076 --> 00:03:21,452 Ketus sekali. 59 00:03:23,120 --> 00:03:27,083 Baiklah, aku tak mau datang ke pesta dansa musim dingin 60 00:03:27,166 --> 00:03:29,377 karena ada aturan pakaian sesuai gender, 61 00:03:29,460 --> 00:03:31,545 tapi pacarku ingin datang. 62 00:03:33,089 --> 00:03:36,801 Jadi, Mavis, kami berharap kau mau mendandani Billy 63 00:03:36,884 --> 00:03:39,762 agar terlihat sangat luar biasa 64 00:03:39,845 --> 00:03:43,140 dan bisa menyiasati aturan berpakaian konyol itu, 65 00:03:43,224 --> 00:03:46,102 juga membuatnya merasa seperti bangsawan. 66 00:03:46,185 --> 00:03:49,814 Billy, aku ditakdirkan untuk ini. Pesta dansaku sangat payah. 67 00:03:49,897 --> 00:03:52,817 Saat itu, tak ada ukuran besar, aku ke bagian pakaian dewasa 68 00:03:52,900 --> 00:03:54,860 dan mencari gaun hitam terbesar yang muat. 69 00:03:54,944 --> 00:03:56,237 Aku seperti janda Yunani. 70 00:03:56,737 --> 00:03:59,282 Semua bilang "turut berduka" saat aku memotret. 71 00:03:59,365 --> 00:04:00,950 Itu parah sekali. 72 00:04:01,033 --> 00:04:02,410 Itu sangat tragis. 73 00:04:02,493 --> 00:04:03,911 Benar-benar tragis. 74 00:04:03,995 --> 00:04:07,832 Astaga, kenapa pesta dansa membuat banyak orang merasa dikucilkan? 75 00:04:07,915 --> 00:04:10,001 Itu seharusnya merayakan kehidupan. 76 00:04:10,084 --> 00:04:12,753 Kau tahu? Ayo adakan pesta dansa, mungkin di sini. 77 00:04:13,462 --> 00:04:18,050 Akan kudandani teman-temanmu dengan tampilan berkelas idamannya. 78 00:04:18,134 --> 00:04:18,968 Tak ada batasan. 79 00:04:19,051 --> 00:04:20,303 - Dia serius? - Sangat. 80 00:04:20,386 --> 00:04:22,305 Ya, dia sangat serius. 81 00:04:22,388 --> 00:04:25,308 Saat dia bersemangat, kau harus membiarkannya. 82 00:04:25,391 --> 00:04:26,225 Harus kuakui, 83 00:04:26,309 --> 00:04:30,271 aku mulai menyukai ide mengadakan pesta dansa alternatif. 84 00:04:30,354 --> 00:04:32,898 Ya! Itu pasti hebat, Jalang! 85 00:04:47,455 --> 00:04:49,206 Cantik sekali! 86 00:04:56,130 --> 00:04:57,298 Hei, Nona. 87 00:04:57,882 --> 00:04:59,300 Kau bergadang semalaman? 88 00:04:59,383 --> 00:05:01,927 Masuk rumah sakit tak membuatmu jera? 89 00:05:02,428 --> 00:05:05,806 Khalil. Marley. Semuanya mengarah ke momen ini. 90 00:05:05,890 --> 00:05:07,767 Apa itu? 91 00:05:07,850 --> 00:05:11,228 Di jarimu? Kemarilah. Apa yang terjadi? 92 00:05:11,312 --> 00:05:14,982 Kumohon katakan pria Italia itu butuh kartu hijau. 93 00:05:16,108 --> 00:05:16,942 Tunggu, apa? 94 00:05:20,279 --> 00:05:21,197 Jadi, 95 00:05:22,782 --> 00:05:24,533 Jacque melamarmu, 96 00:05:25,451 --> 00:05:26,619 dan kau menerima. 97 00:05:26,702 --> 00:05:28,245 Kau sungguh bilang ya. 98 00:05:28,329 --> 00:05:29,663 Ya, benar. 99 00:05:29,747 --> 00:05:32,041 Kau butuh apa sekarang? Intervensi? 100 00:05:32,124 --> 00:05:34,126 Tamparan di wajahmu yang bengkak? 101 00:05:34,210 --> 00:05:36,337 Kau tak berpikir jernih, Sayang. 102 00:05:36,420 --> 00:05:39,882 Bagaimana kau bisa menerima orang yang menyelingkuhimu? 103 00:05:39,965 --> 00:05:44,095 Baik, dengar. Teman-teman, jangan menghakimi keputusanku. 104 00:05:44,178 --> 00:05:46,931 Selingkuh itu rumit dan tak selalu berarti berakhir. 105 00:05:47,014 --> 00:05:48,557 Lihat orang tuaku. 106 00:05:49,058 --> 00:05:51,352 Kalian tak perlu pahami keputusanku. 107 00:05:51,435 --> 00:05:52,478 Kalian tak akan paham, 108 00:05:52,561 --> 00:05:55,398 tapi kalian harus tahu, aku ingin menikahinya. 109 00:05:55,898 --> 00:05:57,858 Apa ini soal uang? 110 00:05:57,942 --> 00:05:58,776 Bukan. 111 00:05:58,859 --> 00:06:01,654 Apa karena kau merasa tersesat dalam kariermu? 112 00:06:01,737 --> 00:06:03,906 Bukan, Marley. Paham? 113 00:06:03,989 --> 00:06:07,701 Bukan itu. Aku tak pernah seyakin ini soal karier dan hidupku. 114 00:06:07,785 --> 00:06:09,745 Maksudku, lihat semua ini. 115 00:06:09,829 --> 00:06:11,956 Aku mendandani anak-anak 116 00:06:12,039 --> 00:06:15,084 untuk pesta dansa alternatif di CC Bloom's. 117 00:06:15,167 --> 00:06:17,628 Aku tak mau mendandani klien selebritas. 118 00:06:17,711 --> 00:06:20,339 Aku ingin menjadi sosok dambaanku saat kecil. 119 00:06:21,048 --> 00:06:22,883 Aku ingin menggunakan mode 120 00:06:22,967 --> 00:06:26,345 dan menunjukkan kepada orang yang merasa dikucilkan 121 00:06:28,013 --> 00:06:30,266 bahwa mereka rupawan apa adanya. 122 00:06:31,392 --> 00:06:34,728 - Dunia yang harus mengikuti mereka. - Itu keren, Mave. 123 00:06:34,812 --> 00:06:38,149 Terima kasih. Itu karena kini, aku tahu jati diriku. 124 00:06:38,232 --> 00:06:40,234 Aku bukan orang yang diselingkuhi Jacque. 125 00:06:40,317 --> 00:06:44,405 Aku sudah berkembang, dia juga, dan kami ingin punya anak. 126 00:06:45,030 --> 00:06:46,282 Biar kutanya sesuatu. 127 00:06:46,907 --> 00:06:48,117 Luca bagaimana? 128 00:06:48,951 --> 00:06:51,787 Beberapa bulan ini, kau tergila-gila padanya. 129 00:06:51,871 --> 00:06:56,208 Baiklah, aku berbohong jika kubilang tak memikirkannya, 130 00:06:56,709 --> 00:06:58,752 tapi aku tak punya waktu 131 00:06:58,836 --> 00:07:01,672 untuk melihat apakah fantasi ini akan berhasil dengan Luca. 132 00:07:01,755 --> 00:07:04,258 Jacque nyata, dia mencintaiku. Kami saling mencintai. 133 00:07:04,341 --> 00:07:07,094 Ya, dia benar-benar mengacau. Aku tahu itu. 134 00:07:07,178 --> 00:07:10,473 Tapi aku sudah melupakannya, aku ingin melupakannya. 135 00:07:11,932 --> 00:07:13,684 Aku ingin bahagia lagi. 136 00:07:14,643 --> 00:07:17,771 Sial, ini mungkin momen Lemonade-ku. 137 00:07:17,855 --> 00:07:21,942 Aku tak suka Beyoncé rujuk dengannya, tapi itu hanya pendapatku. 138 00:07:22,026 --> 00:07:24,904 Seperti Jay-Z, Jacque membuat jengkel kita semua. 139 00:07:24,987 --> 00:07:28,741 Jika kini Solange bisa satu lift dengan Jay-Z, kalian juga bisa. 140 00:07:29,241 --> 00:07:31,744 Maksudku Jacque, bukan Jay-Z. Aku harus mandi. 141 00:07:31,827 --> 00:07:33,537 Aku bisa merasakan bauku. 142 00:07:33,621 --> 00:07:36,415 Tapi aku hanya… Aku ingin kalian bahagia untukku. 143 00:07:36,499 --> 00:07:38,292 Jika kau benar-benar bahagia, 144 00:07:39,668 --> 00:07:41,212 - aku mendukungmu. - Terima kasih. 145 00:07:41,295 --> 00:07:42,463 Kemarilah, Bau. 146 00:07:43,380 --> 00:07:44,965 - Aku sayang kau. - Aku sayang kau. 147 00:07:45,049 --> 00:07:46,884 - Coba kulihat jarimu. - Astaga. 148 00:07:47,468 --> 00:07:50,513 Coba kulihat. Jujur, hal terbaik untuk kulakukan 149 00:07:50,596 --> 00:07:53,974 adalah berbahagia karena tampaknya ini lebih dari satu karat. 150 00:07:54,058 --> 00:07:55,434 Aku senang soal itu. 151 00:07:57,603 --> 00:07:59,688 Khalil, apa olahragamu di kampus? 152 00:07:59,772 --> 00:08:01,982 - Sebenarnya, aku… - Dia sekolah seni. 153 00:08:02,942 --> 00:08:05,736 Jadi, kau tipe pria lembek yang suka melukis? 154 00:08:06,946 --> 00:08:08,989 Baiklah, India, aku mengerti. 155 00:08:09,073 --> 00:08:11,116 Kau pasti tak pernah melukis di kanvas. 156 00:08:11,200 --> 00:08:14,578 Mengekspresikan diri dan merasa damai terasa istimewa. 157 00:08:15,120 --> 00:08:16,247 Sebagian orang suka itu. 158 00:08:16,330 --> 00:08:21,001 Kurasa keren punya hobi seni, pakai baju bekas, dan tak punya sofa. 159 00:08:21,710 --> 00:08:26,006 Yang penting istimewanya benda itu, bukan berapa banyak yang kita punya. 160 00:08:26,090 --> 00:08:27,508 Ya Tuhan. 161 00:08:27,591 --> 00:08:30,469 Sayap ayam pedas untuk keluarga harmonis. 162 00:08:30,553 --> 00:08:34,848 Terima kasih. Ya, ini putraku, mantan istriku, dan proyek barunya. 163 00:08:35,432 --> 00:08:39,436 Baiklah, keluarga campuran yang indah. Entahlah, sial. 164 00:08:40,187 --> 00:08:41,981 Ya, silakan. Ambil sayapnya. 165 00:08:42,064 --> 00:08:46,443 Ini mungkin agak pedas untukmu, tapi Coop dan aku sangat suka. 166 00:08:46,527 --> 00:08:49,029 Tak apa-apa. Aku bisa tahan sedikit pedas. 167 00:08:49,697 --> 00:08:51,282 Sedikit pedas. Aku suka pedas. 168 00:08:53,534 --> 00:08:57,371 Baiklah. Aku tak tahu ini acara Hot Ones, kalian paham? 169 00:08:58,831 --> 00:09:00,332 Aku tak apa-apa, ya. 170 00:09:00,833 --> 00:09:03,335 Dia tersedak saus pedas atau perasaannya? 171 00:09:03,419 --> 00:09:05,796 Butuh EpiPen? Aku bawa punyaku. 172 00:09:08,674 --> 00:09:11,802 - Ya! Aku baik-baik saja. Tak apa. - Kau yakin? 173 00:09:14,054 --> 00:09:15,097 Ya, tak apa-apa. 174 00:09:15,180 --> 00:09:17,308 Baiklah, makanlah lagi. 175 00:09:17,391 --> 00:09:19,727 Tidak. Khalil, tak perlu melakukan itu. 176 00:09:52,885 --> 00:09:55,554 - Sayang! - Halo. 177 00:09:56,180 --> 00:09:58,849 Ada apa dengan semua ini? 178 00:09:59,350 --> 00:10:01,769 Kupesan kamar hotel untuk Jade dan kucingnya. 179 00:10:01,852 --> 00:10:06,315 Itu hal terseksi yang pernah kudengar. 180 00:10:07,441 --> 00:10:10,861 Astaga. Apa itu zaitun isi? 181 00:10:10,944 --> 00:10:11,820 Benar sekali. 182 00:10:14,698 --> 00:10:16,367 Juga kroisan cokelat? 183 00:10:16,950 --> 00:10:18,202 Kesukaanku. 184 00:10:19,745 --> 00:10:21,288 Kau tahu itu julukanku. 185 00:10:24,458 --> 00:10:26,418 Itu manis sekali. 186 00:10:28,837 --> 00:10:30,047 Astaga! 187 00:10:30,130 --> 00:10:31,757 Mavis? Sayang, kau tak apa? 188 00:10:33,300 --> 00:10:34,343 Baiklah. 189 00:10:35,135 --> 00:10:36,095 Ya, aku tak apa. 190 00:10:36,178 --> 00:10:39,056 Kau tahu? Menurutku, ini sangat romantis. 191 00:10:39,139 --> 00:10:41,684 Lebih bagus sedikit gelap. Ya, ayo… 192 00:10:44,186 --> 00:10:46,355 Aku antusias soal pesta ulang tahun Coop. 193 00:10:47,106 --> 00:10:49,149 Aku tahu tema seluncur itu agak 194 00:10:49,733 --> 00:10:52,444 membuatmu dan Henry berselisih, tapi kau bersikeras. 195 00:10:52,528 --> 00:10:54,488 Tapi, kawanku, Coop, 196 00:10:55,030 --> 00:10:59,368 saat dia melihat helm unik yang kubuatkan, itu akan hebat. 197 00:11:00,244 --> 00:11:02,287 Dia mungkin sering jatuh, tapi akan keren. 198 00:11:04,206 --> 00:11:06,542 Kau pacar yang sangat baik. 199 00:11:07,501 --> 00:11:09,002 Kau yang terbaik. 200 00:11:09,920 --> 00:11:11,171 Sayang, kemarilah. 201 00:11:14,091 --> 00:11:15,718 - Ini masalahnya… - Astaga. 202 00:11:16,635 --> 00:11:21,932 Henry tak suka kau datang di pesta ulang tahun Cooper. 203 00:11:22,015 --> 00:11:25,394 Terutama, karena itu pesta seluncur 204 00:11:25,477 --> 00:11:27,312 dan itu kompromi kami. 205 00:11:27,396 --> 00:11:31,233 Tema pestanya seluncur, asalkan kau tak ada. 206 00:11:31,316 --> 00:11:34,695 Dia berpikir ini terlalu cepat, kau tahu? 207 00:11:35,696 --> 00:11:37,114 Aku tak menduganya. 208 00:11:37,197 --> 00:11:40,659 Aku terkejut, tapi baiklah. 209 00:11:40,743 --> 00:11:42,619 Ya, tapi masalahnya bukan kau. 210 00:11:42,703 --> 00:11:45,122 Ya. Aku tahu itu. 211 00:11:45,789 --> 00:11:50,586 Aku tahu masalahnya bukan aku, tapi aku mengerti. Ya. 212 00:11:51,420 --> 00:11:52,504 Terserah kau saja. 213 00:11:55,549 --> 00:11:57,301 Semua siomaiku boleh untukmu. 214 00:11:57,384 --> 00:11:58,260 Baiklah. 215 00:12:01,597 --> 00:12:02,806 Henry tak keberatan? 216 00:12:09,438 --> 00:12:10,355 Halo, Mavis. 217 00:12:12,107 --> 00:12:13,108 Natasha. 218 00:12:14,902 --> 00:12:16,361 Kau bawa itu untuk pesta dansa? 219 00:12:16,445 --> 00:12:18,238 Aku memang akan membuangnya. 220 00:12:18,322 --> 00:12:21,825 Tidak. Kami di sini karena dia menguntit Instagram-mu. 221 00:12:21,909 --> 00:12:24,328 Dia merindukanmu. Kami berdua. 222 00:12:25,078 --> 00:12:26,413 Bruce. 223 00:12:28,040 --> 00:12:29,541 Aku juga rindu kalian. 224 00:12:29,625 --> 00:12:32,336 Aku tahu itu terdengar gila, 225 00:12:32,419 --> 00:12:36,048 mengingat caramu memperlakukan orang, 226 00:12:36,131 --> 00:12:39,802 tapi kita sudah melakukan hal luar biasa bersama, Natasha. 227 00:12:40,385 --> 00:12:44,139 Dan kita bertemu pasti karena suatu alasan. 228 00:12:44,223 --> 00:12:46,308 Esai verbalmu sudah selesai? 229 00:12:46,892 --> 00:12:49,102 Itu bukan esai, tapi sudah selesai. 230 00:12:49,186 --> 00:12:53,315 Bagus. Kau tahu, menjadi remaja bisa terasa berat, 231 00:12:54,441 --> 00:12:55,984 jadi jangan kacaukan ini, Mavis. 232 00:12:56,068 --> 00:12:57,236 Tak akan. 233 00:13:01,156 --> 00:13:04,576 Bruce, apa yang terjadi? Ada apa ini? Bruce, ada apa? 234 00:13:07,955 --> 00:13:09,164 Wah. Itu… 235 00:13:10,040 --> 00:13:11,542 Aromamu sangat mahal. 236 00:13:12,084 --> 00:13:17,089 Astaga, seperti itukah aroma parfum mahal dan keangkuhan? 237 00:13:17,172 --> 00:13:18,966 Aku suka. Aku menginginkannya. 238 00:13:21,510 --> 00:13:24,179 Trent, aku tak percaya kau datang membantuku. 239 00:13:24,263 --> 00:13:26,223 Sayang, kau butuh banyak bantuan. 240 00:13:26,306 --> 00:13:27,558 Itu benar, Jalang. 241 00:13:28,058 --> 00:13:29,434 Hei, Billy. 242 00:13:30,269 --> 00:13:32,729 Baiklah, aku bawa cat kain untukmu. 243 00:13:32,813 --> 00:13:35,691 Cocok untuk sepatu bot. Katakan jika kau butuh yang lain. 244 00:13:35,774 --> 00:13:36,733 - Siap. - Ya? 245 00:13:40,612 --> 00:13:42,030 Hei, Marley Mar. 246 00:13:42,114 --> 00:13:42,948 Tidak. 247 00:13:43,532 --> 00:13:45,284 - Kita harus akur… - Tidak. 248 00:13:45,367 --> 00:13:47,327 - Jadi, kita harus apa… - Tak mau. 249 00:13:54,209 --> 00:13:59,298 Aku harus angkat ini sebentar, kalian teruskan saja. Lanjutkan. 250 00:14:00,257 --> 00:14:02,259 - Apa kabar? - Hei. 251 00:14:02,968 --> 00:14:05,888 Mavis, ada yang ingin kukatakan. 252 00:14:06,513 --> 00:14:08,348 Soal percakapan terakhir kita. 253 00:14:08,432 --> 00:14:10,517 - Mavis. - Sebentar. Satu menit. 254 00:14:10,601 --> 00:14:12,895 Maaf. Katakan saja. 255 00:14:14,479 --> 00:14:15,355 Mavis. 256 00:14:15,856 --> 00:14:17,816 Hei, Sayang. Mau memotret sekarang? 257 00:14:17,900 --> 00:14:20,485 Ada serangga besar di tanganku! 258 00:14:20,569 --> 00:14:23,155 Semoga harimu menyenangkan. Berikutnya. 259 00:14:26,199 --> 00:14:29,578 Kau ingin perbaiki ini atau ingin yang baru? 260 00:14:30,162 --> 00:14:32,706 Kami ingin perbaiki yang lama. Yang lama masih bagus. 261 00:14:32,789 --> 00:14:33,749 Ayo, periksalah. 262 00:14:36,251 --> 00:14:38,128 Mave, benar, 'kan? 263 00:14:39,379 --> 00:14:40,881 Kau mau perbaiki yang lama, 'kan? 264 00:14:43,592 --> 00:14:44,593 Jangan sakiti kami. 265 00:14:47,429 --> 00:14:48,972 - Aku sayang kau. - Aku sayang kau. 266 00:14:55,062 --> 00:14:55,979 Bagaimana harimu? 267 00:14:56,897 --> 00:14:58,732 Untuk Mavis! 268 00:14:58,815 --> 00:15:01,068 - Mavis! - Bersulang untukmu. 269 00:15:03,070 --> 00:15:05,656 Jacque, aku tak bisa bersamamu lagi. 270 00:15:06,239 --> 00:15:08,408 Ingin kuganti dengan yang baru. 271 00:15:08,492 --> 00:15:09,701 Apa maksudmu? 272 00:15:13,330 --> 00:15:15,082 Jacque, hubungan kita hancur. 273 00:15:15,832 --> 00:15:19,962 Paham? Kurasa sama-sama melupakannya tak akan memperbaiki ini, 274 00:15:20,045 --> 00:15:22,506 tak peduli seberapa banyak kita berubah. 275 00:15:23,215 --> 00:15:24,132 Dan… 276 00:15:28,929 --> 00:15:31,431 Kita cocok dalam banyak hal. Sungguh. 277 00:15:33,976 --> 00:15:38,522 Kita menginginkan hal yang sama. Itu masuk akal. Sungguh masuk akal. 278 00:15:38,605 --> 00:15:42,651 Tapi kuyakinkan diriku aku ingin semuanya, tapi tak begini. 279 00:15:42,734 --> 00:15:44,945 Kita kehilangan hal yang menjadikan kita belahan jiwa. 280 00:15:50,993 --> 00:15:52,202 Maaf, Jacque. 281 00:16:02,379 --> 00:16:05,465 Itu indah sekali, Nona. 282 00:16:06,049 --> 00:16:07,134 Kredit atau debit? 283 00:16:09,970 --> 00:16:10,846 Debit. 284 00:16:11,430 --> 00:16:15,058 Kebanggaan di awan. Aku suka. Jangan pecahkan balon itu. 285 00:16:15,142 --> 00:16:16,268 - Mavis. - Hei! 286 00:16:16,351 --> 00:16:18,520 - Ini luar biasa. - Memang. 287 00:16:18,603 --> 00:16:20,689 - Aku sangat bangga padamu. - Terima kasih. 288 00:16:20,772 --> 00:16:21,982 Untuk segalanya. 289 00:16:22,858 --> 00:16:24,359 Jangan buat aku menangis. 290 00:16:25,027 --> 00:16:28,155 Simpan permen kapas di bar. Harus tampak seperti awan. 291 00:16:28,822 --> 00:16:30,657 Khalil, itu sudah cukup tinggi. 292 00:16:30,741 --> 00:16:33,744 Semua akan pakai sepatu hak tinggi. Aku tak mau mereka terbentur. 293 00:16:33,827 --> 00:16:35,037 Selama ini sempurna. 294 00:16:35,120 --> 00:16:37,330 - Ini indah. Terima kasih. - Baiklah. 295 00:16:37,914 --> 00:16:39,041 Ada sesuatu untukmu. 296 00:16:39,124 --> 00:16:40,208 - Baiklah. - Siap? 297 00:16:42,627 --> 00:16:43,503 Ini… 298 00:16:44,171 --> 00:16:46,757 Baiklah, ini adalah 299 00:16:48,133 --> 00:16:50,010 sepatu terkeren yang pernah ada. 300 00:16:50,510 --> 00:16:53,305 Mudah membuat karya keren untuk orang keren. 301 00:16:53,889 --> 00:16:55,432 Mavis! 302 00:16:56,767 --> 00:16:58,310 Nona, inilah malamnya. 303 00:16:58,393 --> 00:16:59,478 Benar. 304 00:16:59,561 --> 00:17:02,439 Bagaimana, Jalang? Pesta dansanya bisa dimulai? 305 00:17:02,939 --> 00:17:05,984 Tentu saja. DJ, mainkan. 306 00:17:31,510 --> 00:17:32,344 Ya. 307 00:17:48,485 --> 00:17:50,904 Sayang, sepatu Mavis keren sekali. 308 00:17:53,532 --> 00:17:54,407 Ya. 309 00:17:56,243 --> 00:17:59,329 Lumayan untuk pelukis lembek dengan hobi remeh, 'kan? 310 00:18:00,288 --> 00:18:01,164 Khalil. 311 00:18:01,706 --> 00:18:04,084 Perceraian itu sulit, paham? 312 00:18:04,584 --> 00:18:06,753 Dan mengasuh bersama itu rumit. 313 00:18:07,420 --> 00:18:08,255 Aku paham. 314 00:18:10,215 --> 00:18:11,299 Tapi aku berusaha. 315 00:18:12,551 --> 00:18:15,303 Aku sudah bekerja keras. Aku berusaha untukmu. 316 00:18:16,096 --> 00:18:18,431 Menghabiskan waktu denganmu dan Cooper. 317 00:18:19,182 --> 00:18:21,268 Kau tahu, aku ingin berada di sini. 318 00:18:24,604 --> 00:18:27,065 Dengar, aku dalam posisi sulit, paham? 319 00:18:29,359 --> 00:18:30,735 Dengar, aku harus tahu… 320 00:18:33,613 --> 00:18:35,282 apa kita sepenuhnya bersama? 321 00:18:41,830 --> 00:18:46,459 Bisakah tak bahas ini di sini? Bisa kita pergi? 322 00:18:51,882 --> 00:18:54,551 Kau tahu? Aku dalam posisi yang sangat sulit. 323 00:18:57,262 --> 00:19:00,140 Ini malam penting bagi sahabatku, jadi… 324 00:19:03,643 --> 00:19:05,061 Aku akan tetap di sini. 325 00:19:05,687 --> 00:19:06,521 Baiklah. 326 00:19:07,189 --> 00:19:08,773 - Ya. - Baiklah. 327 00:19:34,257 --> 00:19:38,011 Baiklah. Apa kalian suka ini? 328 00:19:41,932 --> 00:19:43,725 Sayang, aku juga. 329 00:19:43,808 --> 00:19:48,480 Baiklah, kita harus berterima kasih pada ibu peri. 330 00:19:49,773 --> 00:19:53,151 Mavis Beaumont. 331 00:19:58,615 --> 00:20:02,369 Mavis. Jalang, naik ke panggung, Sayang. 332 00:20:04,913 --> 00:20:05,872 Baik. Terima kasih. 333 00:20:05,956 --> 00:20:09,167 Aku tak tahu harus berkata apa. 334 00:20:10,126 --> 00:20:14,256 Aku hanya sangat berharap kalian bersenang-senang malam ini 335 00:20:14,339 --> 00:20:17,050 dan jika aku bisa berharap satu hal, 336 00:20:17,133 --> 00:20:22,180 aku ingin kalian berharap lebih untuk diri sendiri. 337 00:20:23,181 --> 00:20:25,267 Dan teruslah bermimpi, tentu saja, 338 00:20:26,184 --> 00:20:29,271 karena saat dewasa, kita melupakannya. 339 00:20:30,230 --> 00:20:32,774 Kita pikir harus hidup dengan cara tertentu. 340 00:20:35,360 --> 00:20:36,444 Tapi aku… 341 00:20:37,821 --> 00:20:42,325 Kuharap fantasi terliar kalian menjadi kenyataan sejati kalian. 342 00:20:43,785 --> 00:20:46,204 Karena memiliki impian besar, 343 00:20:47,205 --> 00:20:48,915 itu membuat hidup layak dijalani. 344 00:20:50,041 --> 00:20:53,003 Kurasa itu kata-kata dariku. Bersenang-senanglah. 345 00:20:53,086 --> 00:20:55,755 Baiklah, selamat menikmati. Bantu aku turun. 346 00:20:55,839 --> 00:20:58,591 Aku tak bisa lihat kakiku. Dadaku besar. Terima kasih. 347 00:21:05,390 --> 00:21:08,476 Aku sangat bangga. Astaga! 348 00:21:28,413 --> 00:21:29,331 Hei! 349 00:21:30,040 --> 00:21:31,333 Hei, apa kabar? 350 00:21:31,916 --> 00:21:33,793 Aku baik. Apa kabarmu? 351 00:21:34,419 --> 00:21:35,253 Aku baik. 352 00:21:35,337 --> 00:21:37,630 Kurasa kau pantas mendapat penjelasan. 353 00:21:37,714 --> 00:21:42,552 Jadi, aku sempat bertunangan dengan mantan pacarku, 354 00:21:42,635 --> 00:21:45,138 dan itu kesalahan besar. 355 00:21:45,847 --> 00:21:50,101 Aku bingung dan mungkin takut tak bisa dapatkan semua yang kumau 356 00:21:50,185 --> 00:21:52,604 kecuali kupilih hal pasti di hadapanku. 357 00:21:53,104 --> 00:21:54,731 Terkadang, kita harus salah memilih 358 00:21:54,814 --> 00:21:56,399 untuk menemukan yang benar. 359 00:21:56,483 --> 00:21:57,984 Dan, wah, Luca kau… 360 00:21:59,361 --> 00:22:01,363 Kau tak mengerti separuh perkataanku, 361 00:22:01,446 --> 00:22:04,032 tapi kau mengerti hatiku. 362 00:22:05,158 --> 00:22:08,912 Dan aku tak tahu bagaimana ini akan berhasil 363 00:22:10,413 --> 00:22:12,957 atau apakah kau juga menginginkan ini, tapi… 364 00:22:14,501 --> 00:22:18,213 Aku lebih memilih ketidakpastian dan masih percaya pada cinta. 365 00:22:18,296 --> 00:22:21,591 Jadi, Luca, aku mencintaimu. 366 00:22:24,094 --> 00:22:25,261 Aku jatuh cinta padamu. 367 00:22:26,346 --> 00:22:31,267 Meski aku senang mendengar kabarmu dan aku menghargai ucapanmu, 368 00:22:32,852 --> 00:22:35,438 aku butuh lebih banyak waktu untuk berpikir. 369 00:22:37,440 --> 00:22:39,776 Ya. 370 00:22:40,318 --> 00:22:41,361 Ya! 371 00:22:42,362 --> 00:22:44,697 Aku sepenuhnya mengerti. Aku paham. 372 00:22:44,781 --> 00:22:46,533 Baiklah. Dah. 373 00:23:04,884 --> 00:23:06,136 Apa itu cukup lama? 374 00:23:41,087 --> 00:23:43,006 TERINSPIRASI BUKU KARYA MICHELLE BUTEAU 375 00:24:14,871 --> 00:24:17,040 Terjemahan subtitle oleh Marsya Firina