1
00:00:14,639 --> 00:00:17,725
Ano 'tong nangyayari
na pang-America's Next Top Model
2
00:00:17,726 --> 00:00:19,685
na may gwapong Nigel Barker?
3
00:00:19,686 --> 00:00:22,021
Simulan na natin ang palabas!
4
00:00:22,022 --> 00:00:23,689
Peppermint!
5
00:00:23,690 --> 00:00:27,443
Isa siyang matipunong Italyano
na may ginintuang puso.
6
00:00:27,444 --> 00:00:30,821
Apat na wika ang alam niya.
7
00:00:30,822 --> 00:00:37,327
Pero pinakamagaling siya
sa wika ng pag-ibig, bitches.
8
00:00:37,328 --> 00:00:41,958
Parang matangkad, madilim,
at may bagyo na may kaunting nakaraan.
9
00:00:42,625 --> 00:00:46,755
Uy, pero sino ba'ng ayaw ng hamon?
Ito si Luca Berrada!
10
00:00:47,338 --> 00:00:48,422
Ano?
11
00:00:48,423 --> 00:00:52,302
Hindi ka mahilig maghubad.
Pero, gusto ko, sige lang, pero grabe.
12
00:00:53,136 --> 00:00:54,678
May tanong ako sa 'yo, Mavis.
13
00:00:54,679 --> 00:00:55,763
Ha?
14
00:00:55,764 --> 00:00:57,639
Kumusta ang araw mo?
15
00:00:57,640 --> 00:01:00,476
Hindi, talagang hindi.
Di mo pwede gawin 'yan sa ovaries ko.
16
00:01:00,477 --> 00:01:03,020
- Tama na 'yong pinagdaanan nila.
- Gawin mo, Mavis.
17
00:01:03,021 --> 00:01:05,105
- Gawin alin?
- Kumusta ang araw mo?
18
00:01:05,106 --> 00:01:07,232
- Galingan mo.
- Kumusta ang araw mo?
19
00:01:07,233 --> 00:01:08,734
Gawin mo 'yan!
20
00:01:08,735 --> 00:01:10,444
Kumusta ang araw mo?
21
00:01:10,445 --> 00:01:11,570
Gawin mo 'yan, bitch.
22
00:01:11,571 --> 00:01:12,906
Gawin ang ano, bitch?
23
00:01:24,459 --> 00:01:25,502
Kumusta, bitches?
24
00:01:26,169 --> 00:01:28,670
{\an8}Sige, Mavis, may damit ka
pang-lunch kasama si Daphne?
25
00:01:28,671 --> 00:01:32,758
{\an8}'Yong kulay gray at marumi
na magmumukha akong "ordinaryong tao."
26
00:01:32,759 --> 00:01:36,805
{\an8}Oo naman. Damit ng napakadaling lapitan,
nasa dressing room naghihintay sa 'yo.
27
00:01:37,347 --> 00:01:38,514
Salamat. Uy, Nala.
28
00:01:38,515 --> 00:01:39,723
- Uy.
- Sige.
29
00:01:39,724 --> 00:01:42,142
Ano na'ng balita kay Charles Renee?
30
00:01:42,143 --> 00:01:47,606
Dahil sa pag-viral ko sa fashion show,
na-book ako do'n sa podcast, Culture Chat.
31
00:01:47,607 --> 00:01:50,484
Ay, gusto ko 'yang Culture Chat.
Ang kalat lang.
32
00:01:50,485 --> 00:01:53,445
Pero ipo-promote ko lang 'yong store
33
00:01:53,446 --> 00:01:55,781
at kukuha ng maraming inventory
at ibebenta 'yon.
34
00:01:55,782 --> 00:01:58,283
Gusto ko lang
magtiwala ka nang kaunti sa akin ngayon.
35
00:01:58,284 --> 00:02:00,120
- Alam kong galit ka.
- Bitch!
36
00:02:00,620 --> 00:02:03,413
Para magtagumpay ka sa business,
kailangan malaki ang taya,
37
00:02:03,414 --> 00:02:04,915
na ginawa mo nga.
38
00:02:04,916 --> 00:02:07,501
Kaya, oo, may tiwala ako sa 'yo.
39
00:02:07,502 --> 00:02:09,921
Kung wala, wala ako rito.
40
00:02:10,964 --> 00:02:13,465
Ba't ba kayong mga bitch kayo
laging malala ang iniisip?
41
00:02:13,466 --> 00:02:16,218
- Madalas 'yong tono mo kasi, e.
- Laging sa pagkakasabi.
42
00:02:16,219 --> 00:02:19,221
Hay, babe, lagi kita susuportahan.
Partners tayo.
43
00:02:19,222 --> 00:02:22,099
Pero malapit na 'yong upa, kaya hulaan mo.
44
00:02:22,100 --> 00:02:25,144
Pag pumalpak ka diyan,
susunugin natin 'tong lintik na 'to
45
00:02:25,145 --> 00:02:27,020
at kukunin 'yong pera sa insurance.
46
00:02:27,021 --> 00:02:28,856
Literal na panloloko 'yan.
47
00:02:28,857 --> 00:02:30,942
Masyado ka ba mabait para manloko?
48
00:02:32,777 --> 00:02:35,071
At ang salita para sa project
sa susunod na linggo...
49
00:02:35,530 --> 00:02:36,947
SALITA SA ARAW NA 'TO
NAYAYAMOT
50
00:02:36,948 --> 00:02:39,449
"Nayayamot." Tandaan n'yo na, ha?
51
00:02:39,450 --> 00:02:41,161
Gagamitin 'to sa sunod n'yong gawa.
52
00:02:41,828 --> 00:02:43,329
Sige, sa susunod na linggo ulit.
53
00:02:44,873 --> 00:02:46,081
Salamat, Mr. Khalil.
54
00:02:46,082 --> 00:02:48,251
- Ikaw pa. Sa susunod na linggo, ha.
- Siyempre.
55
00:02:50,837 --> 00:02:52,255
- Hello.
- Uy.
56
00:02:52,755 --> 00:02:56,216
Sorry, ha, pero sarado na
ang late registration.
57
00:02:56,217 --> 00:03:01,513
Sige. Ang totoo,
may gusto akong ibalita sa 'yo.
58
00:03:01,514 --> 00:03:03,683
Talaga? Ano 'yon?
59
00:03:04,267 --> 00:03:06,268
Nabenta ko ang painting
base kay Peppermint.
60
00:03:06,269 --> 00:03:07,937
Seryoso, a. Talaga ba?
61
00:03:09,731 --> 00:03:11,316
Sa halagang $30,000.
62
00:03:14,194 --> 00:03:15,611
$30,000?
63
00:03:15,612 --> 00:03:19,449
Nasa showcase 'yong kliyente ko,
at na-in love siya do'n.
64
00:03:20,033 --> 00:03:23,118
Ano? Kasama na ba ako sa 1%?
65
00:03:23,119 --> 00:03:24,662
- Hindi pa.
- Hindi pa?
66
00:03:26,539 --> 00:03:27,457
Sino'ng bumili?
67
00:03:28,875 --> 00:03:30,043
Sino'ng bumili?
68
00:03:31,669 --> 00:03:35,881
Sabihin mong hindi ito
'yong tanong nang tanong sa akin
69
00:03:35,882 --> 00:03:38,300
kung paano ko nalampasan
'yong hirap ng kabataan ko.
70
00:03:38,301 --> 00:03:41,137
O hindi 'yong pula ang buhok
na sabi nang sabi ng, "Pare ko."
71
00:03:41,721 --> 00:03:44,641
Ito 'yong lalaking sabi nang sabi
na safe na ang Harlem ngayon.
72
00:03:45,725 --> 00:03:48,978
E di meron na siyang art ko
na nakasabit sa bahay niya...
73
00:03:50,813 --> 00:03:51,648
habambuhay?
74
00:03:52,607 --> 00:03:53,566
Oo.
75
00:03:55,193 --> 00:03:58,363
Makinig ka, napakagandang offer no'n.
76
00:03:58,863 --> 00:04:01,407
Lalo na sa artist na bago lang sa scene.
77
00:04:02,659 --> 00:04:03,493
Oo.
78
00:04:04,827 --> 00:04:09,206
Sige. Ito si Iman the Don,
at welcome sa Culture Chat.
79
00:04:09,207 --> 00:04:11,458
{\an8}Alam niyo'ng gawain dito.
Pinag-uusapan namin...
80
00:04:11,459 --> 00:04:12,585
{\an8}'Yong kultura.
81
00:04:13,169 --> 00:04:15,588
{\an8}At ito ang bata n'yo, si Celvin the King.
82
00:04:17,215 --> 00:04:21,385
{\an8}Ano ba'ng meron tayo ngayon?
Plus-size stylist na si Mavis Beaumont.
83
00:04:21,386 --> 00:04:24,346
{\an8}Nag-viral siya sa pagkuwestiyon
sa designer na si Charles Renee.
84
00:04:24,347 --> 00:04:26,515
{\an8}Nagsinungaling daw siya tungkol sa sizing,
85
00:04:26,516 --> 00:04:29,017
{\an8}at nagprotesta siya
sa New York Fashion Week.
86
00:04:29,018 --> 00:04:31,061
{\an8}Suot mo 'yong masagwang dress.
87
00:04:31,062 --> 00:04:34,439
{\an8}Kita ng lahat 'yong laman mo
na nakalabas kung saan-saan.
88
00:04:34,440 --> 00:04:36,191
{\an8}Oo. Nakalabas ang mga laman.
89
00:04:36,192 --> 00:04:39,862
{\an8}Ako, gusto ko 'yong mga babae
na mas malaman pa sa gulaman.
90
00:04:42,490 --> 00:04:46,119
{\an8}Nakakadiri lang.
Pero salamat sa pagpapapunta sa akin.
91
00:04:47,537 --> 00:04:50,497
{\an8}Lagi na lang nakakalimutan
'yong mga plus-sized
92
00:04:50,498 --> 00:04:52,499
{\an8}sa industriya, sa industriya ng fashion.
93
00:04:52,500 --> 00:04:55,711
{\an8}At 'yong mga designer
na tulad ni Charles Renee, pag tumutulong,
94
00:04:55,712 --> 00:04:57,379
{\an8}laging wala sa lugar.
95
00:04:57,380 --> 00:04:59,464
{\an8}Kaya sinasabi ko lang, Charles Renee,
96
00:04:59,465 --> 00:05:03,051
{\an8}bakit hindi ka makagawa ng magandang damit
para sa mga totoong babae?
97
00:05:03,052 --> 00:05:04,804
{\an8}Grabe 'yon, o! Tumira na.
98
00:05:05,805 --> 00:05:07,848
{\an8}Sa totoo lang,
sinabi ko ang sinabi ko. Tama.
99
00:05:07,849 --> 00:05:10,684
{\an8}Iwan niya'ng pagbibihis
ng payat na white na babae kay Kanye.
100
00:05:10,685 --> 00:05:14,104
{\an8}- Gawain niya 'yon.
- Grabe. Tinamaan pa ng ligaw si Kanye.
101
00:05:14,105 --> 00:05:15,188
{\an8}Sige.
102
00:05:15,189 --> 00:05:17,607
{\an8}- Bale tungkol 'to sa negosyo.
- Oo.
103
00:05:17,608 --> 00:05:21,028
{\an8}At dahil mismo diyan,
nandito sa linya si Charles Renee.
104
00:05:21,029 --> 00:05:24,532
{\an8}- Ano kamo?
- Simulan na natin 'tong usapan na 'to.
105
00:05:25,116 --> 00:05:26,491
{\an8}-Ayos.
- Uy.
106
00:05:26,492 --> 00:05:30,829
{\an8}Bale sabi ni Mavis dito,
Charles, na mapanghusga ka ng size.
107
00:05:30,830 --> 00:05:33,290
{\an8}At hindi ka rin daw marunong manahi.
108
00:05:33,291 --> 00:05:35,876
{\an8}Hindi. Sabi ko gusto ko
ng magandang damit...
109
00:05:35,877 --> 00:05:39,004
{\an8}Iiklian ko lang 'to.
Magkakaiba ang mga tao kahit magkakakulay.
110
00:05:39,005 --> 00:05:39,921
{\an8}Ano?
111
00:05:39,922 --> 00:05:42,883
{\an8}Pwede mo tanggapin ang sinabi ko,
isang kilalang designer,
112
00:05:42,884 --> 00:05:44,968
{\an8}o ang sinabi niyang papansin na manloloko.
113
00:05:44,969 --> 00:05:46,470
{\an8}-Bahala ka.
- Heto na nga!
114
00:05:46,471 --> 00:05:49,431
{\an8}Teka, ha. Nag-style na ako
ng mga artista gaya...
115
00:05:49,432 --> 00:05:50,557
{\an8}Uy, makinig ka.
116
00:05:50,558 --> 00:05:53,101
{\an8}Iman, ito ang dahilan
ba't di matutulungan ang mga tao.
117
00:05:53,102 --> 00:05:56,063
{\an8}Lumabas ako sa comfort zone ko
para sa mas malalaking babae.
118
00:05:56,064 --> 00:05:59,941
{\an8}Baka sila ang dapat lumabas
sa comfort zone nila at magpasalamat.
119
00:05:59,942 --> 00:06:01,902
{\an8}Charles, medyo agitating 'yan.
120
00:06:01,903 --> 00:06:03,487
{\an8}Sige, associate's degree.
121
00:06:03,488 --> 00:06:07,616
{\an8}Sorry, ha. Naiinis ako pag pinagdududahan
'yong mabuti kong pangalan.
122
00:06:07,617 --> 00:06:10,744
{\an8}Ganoon. Naiinis naman ako
na hindi mo matawag kung ano ako.
123
00:06:10,745 --> 00:06:13,872
{\an8}Ba't hindi mo masabi, plus-size na babae?
Ba't di mo masabi 'yon?
124
00:06:13,873 --> 00:06:15,874
{\an8}Ayos lang sa akin magsabi maliit ang titi.
125
00:06:15,875 --> 00:06:18,335
{\an8}Ay, grabe! Akala ko ayaw mo
sa body shaming.
126
00:06:18,336 --> 00:06:22,214
{\an8}Sinasabi mo bang 'yong maliliit ang titi,
wala talagang kuwenta?
127
00:06:22,215 --> 00:06:24,966
{\an8}Hindi, hindi ikaw.
Hindi 'yan ang sinasabi ko. Ang sabi ko...
128
00:06:24,967 --> 00:06:27,344
{\an8}Nakikinig kayo ngayon sa Culture Chat.
129
00:06:27,345 --> 00:06:30,973
{\an8}Hihinga lang kami,
kaya kayo ang pumirmi. Magba-Black kami.
130
00:06:34,477 --> 00:06:35,603
Ano 'yong nangyari?
131
00:06:38,773 --> 00:06:40,107
Ipagpatuloy mo 'yan.
132
00:06:40,108 --> 00:06:43,653
Alam mo kung ilang damit ang kailangan ko
ibenta para kumita ng $30K?
133
00:06:44,153 --> 00:06:46,322
- Hindi mo alam kung ilan.
- Hindi nga.
134
00:06:46,823 --> 00:06:47,949
Pero ang galing mo.
135
00:06:48,449 --> 00:06:49,283
Oo.
136
00:06:53,704 --> 00:06:54,705
Ano'ng problema?
137
00:06:55,957 --> 00:06:59,626
Binabago ng pera ang tao, Mavis.
Kaya mo ba maging mabuting mayaman?
138
00:06:59,627 --> 00:07:02,129
Parang trick question.
Hindi ko alam pa'no sagutin.
139
00:07:02,130 --> 00:07:04,381
Ayoko lang sayangin 'yong oras ko
140
00:07:04,382 --> 00:07:07,134
sa paggawa ng art
para sa mayayamang white na kolektor.
141
00:07:07,135 --> 00:07:08,428
Tumayo ka.
142
00:07:09,429 --> 00:07:12,264
- Khalil, tumayo ka!
- Diyos ko, mabilisang tanong.
143
00:07:12,265 --> 00:07:14,684
Oo, bitch, mabilisang tanong.
144
00:07:15,435 --> 00:07:18,895
Khalil, nakakatulong ba sa pagtulong
sa sarili mo 'yong pagkakaro'n ng pera?
145
00:07:18,896 --> 00:07:20,105
Oo.
146
00:07:20,106 --> 00:07:22,023
Nakakatulong ba 'to sa pagtulong sa iba?
147
00:07:22,024 --> 00:07:23,316
Oo, sa nanay ko.
148
00:07:23,317 --> 00:07:26,904
Naniniwala ka bang kaya mong gumawa
ng sarili mong version ng tagumpay?
149
00:07:28,656 --> 00:07:29,824
Mismo.
150
00:07:30,324 --> 00:07:33,869
Hindi ka na magiging anuman
na ayaw mo maging, kahit kailan.
151
00:07:33,870 --> 00:07:36,663
Sundin mo lang... 'yong kutob mo.
152
00:07:36,664 --> 00:07:41,793
Parang... tingnan mo lahat ng na-manifest ko
kasi sinunod ko 'yong kutob ko.
153
00:07:41,794 --> 00:07:46,132
Oo, napahiya ako sa isang podcast,
pero malalampasan ko 'to. At ikaw din.
154
00:07:48,050 --> 00:07:48,885
Oo.
155
00:07:49,844 --> 00:07:51,553
Dapat ko nga 'yan pag-isipan.
156
00:07:51,554 --> 00:07:54,015
Ang dami kong iniisip.
157
00:07:56,476 --> 00:07:57,768
Tulad ba nito?
158
00:08:00,688 --> 00:08:02,398
- "Fertile Beginnings"?
- Oo.
159
00:08:02,982 --> 00:08:04,025
Ano, e...
160
00:08:05,485 --> 00:08:07,069
Pumunta ako sa fertility clinic.
161
00:08:08,070 --> 00:08:08,904
Talaga?
162
00:08:08,905 --> 00:08:14,201
Oo, at binigyan nila ako ng maraming
detalye tungkol sa mga posibleng donor.
163
00:08:14,202 --> 00:08:17,787
Alam mo 'yon,
'yong taas, timbang, saan sila nag-aral.
164
00:08:17,788 --> 00:08:18,706
Sandali, ha.
165
00:08:19,832 --> 00:08:23,586
Natakot kang mabuntis
tapos gusto mo na magka-baby?
166
00:08:24,837 --> 00:08:27,340
Oo. Gusto kong maging nanay.
167
00:08:28,674 --> 00:08:33,054
At alam kong di ko kayang gawin mag-isa,
pero alam kong nandiyan si Marley.
168
00:08:33,596 --> 00:08:34,513
At nandiyan ka.
169
00:08:34,514 --> 00:08:38,517
Oo, ano, nandito ako para sa 'yo.
Uncle Khalil! Ano'ng sinasabi mo?
170
00:08:38,518 --> 00:08:40,602
Magfo-40 na tayo. Magfo-40 na ako.
171
00:08:40,603 --> 00:08:43,147
Kailangan ko nang bilisan gumawa ng baby.
172
00:08:43,731 --> 00:08:46,609
Na nakakaloka pag sinasabi ko
nang malakas, pero...
173
00:08:47,735 --> 00:08:50,403
Kailangan gawin 'tong malaking desisyon.
Anumang mangyari.
174
00:08:50,404 --> 00:08:53,532
Kahit na anong trabaho ang gusto ko.
175
00:08:53,533 --> 00:08:56,619
Sinumang lalaki ang gusto ko.
Kailangan ko gawin 'to para sa akin.
176
00:08:57,203 --> 00:08:59,497
- Alam mo ang isang bagay na alam ko?
- Ano 'yon?
177
00:09:01,624 --> 00:09:02,999
Magiging mabuti kang ina.
178
00:09:03,000 --> 00:09:06,419
- Salamat. Totoo.
- Halos pinalaki mo na ako, e.
179
00:09:06,420 --> 00:09:08,714
Puro Mountain Dew lang ako
bago kita makilala.
180
00:09:09,423 --> 00:09:11,926
Di nga ako makapaniwalang
may ngipin ka pa.
181
00:09:12,426 --> 00:09:14,928
Nakakaloka. Ang dami mo kayang cavities.
182
00:09:14,929 --> 00:09:17,722
- Parang ipinamimigay lang 'yon, e.
- Di naman ganoon kasama.
183
00:09:17,723 --> 00:09:19,767
Ayaw na ayaw ng nanay mo
pumunta sa dentist.
184
00:09:20,726 --> 00:09:23,229
- Wag mong sabihin sa kanya, ha.
- Wala akong sasabihin.
185
00:09:27,984 --> 00:09:31,444
Diyos ko, sabi ng M.STUDIO hindi na sila
magpapadala sa atin ng mga jumpsuit?
186
00:09:31,445 --> 00:09:33,822
Pangtulong dapat sa business
'yong Culture Chat, e.
187
00:09:33,823 --> 00:09:35,490
Tinitira tayo sa socials.
188
00:09:35,491 --> 00:09:39,327
Ginagawan mo raw ng isyu
si Charles Renee para sa likes at views
189
00:09:39,328 --> 00:09:42,498
at wala kang totoong store
kasi wala pang nakarinig nito.
190
00:09:44,834 --> 00:09:48,087
Buti wala tayong mga customer
para makita na wala tayong mga damit.
191
00:09:48,754 --> 00:09:49,671
Silver lining.
192
00:09:49,672 --> 00:09:52,757
Hindi dapat nakikialam
'tong mga 'to sa iba.
193
00:09:52,758 --> 00:09:55,760
Ako tuloy ang naagrabyado
do'n sa kalokohan kay Daphne.
194
00:09:55,761 --> 00:09:59,514
Alam mo, Mavis,
fashion 'yong armor ko, e. Ganoon ka rin.
195
00:09:59,515 --> 00:10:04,061
Di natin hahayaan 'yang mga pangit na gago
online na magpasya ng kahalagahan natin.
196
00:10:05,271 --> 00:10:07,063
Buti nga, lagot din si Charles Renee.
197
00:10:07,064 --> 00:10:08,356
Oo.
198
00:10:08,357 --> 00:10:12,027
Ilan sa mga malalaman niyang models
sa show niya, nag-oorganize na ng boycott.
199
00:10:12,028 --> 00:10:13,821
Trending 'yan sa TikTok.
200
00:10:14,530 --> 00:10:17,199
Hindi ko talaga maintindihan,
pero sana lang
201
00:10:17,825 --> 00:10:20,118
'yong dalawang mali
pwedeng gumawa ng isang tama.
202
00:10:20,119 --> 00:10:24,372
Teka nga. Si Charles kailangan niya ayusin
'yong image niya at itigil 'yong boycott.
203
00:10:24,373 --> 00:10:27,417
At ikaw kailangan mo mapabalik
'yong mga vendor mo at customer mo.
204
00:10:27,418 --> 00:10:31,463
E kung magtulungan kaya kayo
at gumawa ng kaunting something?
205
00:10:31,464 --> 00:10:33,673
Bitch, ang talino mo!
206
00:10:33,674 --> 00:10:34,883
At maganda.
207
00:10:34,884 --> 00:10:40,640
Sige, mawalang-galang lang, pero ba't tayo
gugustuhing tulungan ni Charles Renee?
208
00:10:41,223 --> 00:10:42,515
Kasi kaming dalawa,
209
00:10:42,516 --> 00:10:47,479
pag nakagawa kami ng isang totoong
plus-size na napakagandang damit,
210
00:10:47,480 --> 00:10:48,689
panalo ang lahat.
211
00:10:49,315 --> 00:10:51,442
Kaunting collab para sa katawang 'yan.
212
00:11:13,130 --> 00:11:14,005
- Uy.
- Khalil.
213
00:11:14,006 --> 00:11:14,924
Oo.
214
00:11:15,675 --> 00:11:18,093
Buti naabutan kita. Pwede ka saglit lang?
215
00:11:18,094 --> 00:11:19,427
- Sige.
- Oo?
216
00:11:19,428 --> 00:11:20,346
Oo.
217
00:11:27,895 --> 00:11:29,020
Ano'ng meron?
218
00:11:29,021 --> 00:11:30,356
Kasi...
219
00:11:31,732 --> 00:11:34,777
Kailangan ko linawin
ang gusto ko para sa career ko.
220
00:11:35,361 --> 00:11:37,195
At tinutulungan mo ako maging artist
221
00:11:37,196 --> 00:11:39,907
na gustong-gusto ng mga tao
sa koleksyon nila, pero...
222
00:11:41,075 --> 00:11:42,535
Ayokong kinokolekta ako.
223
00:11:44,704 --> 00:11:45,621
Sige.
224
00:11:47,206 --> 00:11:50,334
Oo, gusto kong ibenta
'yong art ko, siyempre.
225
00:11:51,585 --> 00:11:54,587
Pero gusto ko may kontrol ako
sa kung sino'ng magmamay-ari no'n,
226
00:11:54,588 --> 00:11:57,299
parang... kung kanino ko ibibenta.
227
00:11:58,092 --> 00:12:02,178
At talagang hindi do'n sa matanda
na nasa showcase noong isang gabi?
228
00:12:02,179 --> 00:12:03,179
Ano ba naman.
229
00:12:03,180 --> 00:12:05,558
At kung hindi ayos sa 'yo 'yon...
230
00:12:08,018 --> 00:12:10,311
hahanap na lang ako ng iba
na makakatrabaho.
231
00:12:10,312 --> 00:12:14,024
Sobrang... galing mo, Khalil.
232
00:12:14,984 --> 00:12:17,319
At naniniwala ako sa 'yo, halata naman.
233
00:12:18,779 --> 00:12:20,865
Pero hindi ganyan ang negosyo ko.
234
00:12:21,866 --> 00:12:22,992
Mga kliyente ko 'yon.
235
00:12:23,659 --> 00:12:24,577
Kaya...
236
00:12:26,495 --> 00:12:28,831
tingin ko dapat iba ang makatrabaho mo.
237
00:12:32,001 --> 00:12:32,877
Sige.
238
00:12:33,961 --> 00:12:36,338
Nagpapasalamat talaga ako sa lahat
239
00:12:37,673 --> 00:12:39,633
ng ginawa mo para sa akin. Oo.
240
00:12:46,098 --> 00:12:47,099
Saan ka pupunta?
241
00:12:48,684 --> 00:12:52,271
Hindi mo ba narinig
ang sinabi ko na hindi na kita artist?
242
00:12:53,105 --> 00:12:55,399
Oo, kaya nga papunta na sana ako sa...
243
00:13:13,042 --> 00:13:14,585
Hindi mo na ako artist.
244
00:13:56,335 --> 00:13:57,920
Ano'ng gusto mong gawin?
245
00:14:02,925 --> 00:14:03,759
Hello?
246
00:14:04,301 --> 00:14:06,886
Uy... Luca.
247
00:14:06,887 --> 00:14:08,221
Sana ayos lang.
248
00:14:08,222 --> 00:14:10,932
Dumaan ako sa bahay mo
at nakita ko si Jade.
249
00:14:10,933 --> 00:14:13,435
Diyos ko po. Hindi na siya nakatira doon...
250
00:14:14,353 --> 00:14:15,436
Hindi na mahalaga.
251
00:14:15,437 --> 00:14:18,648
Di bale, sabi mo sa text mo busy ka,
252
00:14:18,649 --> 00:14:20,818
kaya baka dumidistansya ka.
253
00:14:21,485 --> 00:14:24,405
Pero alam ko pag busy ka,
nakakalimutan mong kumain, kaya
254
00:14:25,531 --> 00:14:29,368
sinubukan ko lang
at ginawan kita ng sandwich.
255
00:14:32,538 --> 00:14:37,543
Parang wala naman masyadong halaga
pag sinabi ko. "Ginawan kita ng sandwich."
256
00:14:39,628 --> 00:14:42,089
Ang totoo, hindi ko alam ang sasabihin.
257
00:14:49,013 --> 00:14:50,890
Ang ganda talaga nitong lugar na 'to.
258
00:14:51,765 --> 00:14:56,645
Matingkad at makulay at original.
259
00:14:57,396 --> 00:14:58,480
Sobrang...
260
00:15:02,568 --> 00:15:03,694
sobrang ikaw 'to.
261
00:15:06,322 --> 00:15:08,574
Hahayaan na kitang bumalik sa trabaho.
262
00:15:10,034 --> 00:15:10,993
Sige.
263
00:15:14,705 --> 00:15:20,085
Tinanong mo ako kung ang pag-ibig ba
puro sakitan lang at pag-aayos no'n.
264
00:15:20,961 --> 00:15:22,004
Tingin ko hindi.
265
00:15:22,671 --> 00:15:25,799
Pero tingin ko
hindi rin lang mga pakitang gilas 'yon.
266
00:15:27,384 --> 00:15:32,139
Tingin ko, baka nga tungkol 'yon
sa lahat ng maliliit na bagay sa pagitan.
267
00:15:34,141 --> 00:15:35,142
Magandang gabi.
268
00:15:46,153 --> 00:15:46,987
Papunta na.
269
00:15:50,199 --> 00:15:51,574
- Kumusta? Uy.
- Uy.
270
00:15:51,575 --> 00:15:53,911
- May ideya ako. Kailangan ko ng tulong mo.
- Sige.
271
00:15:54,411 --> 00:15:55,536
Kailangan ko ng pintura.
272
00:15:55,537 --> 00:15:58,247
Hindi marunong si Charles Renee sa kulay,
pero ako oo.
273
00:15:58,248 --> 00:16:02,585
Alam mo, pareho tayo marunong sa kulay,
at kailangan ng pattern ng damit na 'to.
274
00:16:02,586 --> 00:16:06,005
Oo. Mapaparaanan natin 'yan.
Pero tatanungin kita.
275
00:16:06,006 --> 00:16:10,468
Bakit siya? Ba't ka nagpapakasipag?
Hindi mo kailangan si Charles Renee.
276
00:16:10,469 --> 00:16:15,139
Sige. Hindi pa ako naging ganito kalapit
sa isang tunay na designer.
277
00:16:15,140 --> 00:16:19,645
At sila ang makakagawa na maging realidad
'yong plus-size high fashion. At...
278
00:16:21,021 --> 00:16:22,939
alam kong isang damit lang ito,
279
00:16:22,940 --> 00:16:25,316
at napakaliit na bagay nito, ewan ko,
280
00:16:25,317 --> 00:16:28,028
pero kailangan magsimula
ng pagbabago sa kung saan, di ba?
281
00:16:28,779 --> 00:16:29,738
Lintik, gawin natin.
282
00:16:30,239 --> 00:16:31,782
- Gawin natin.
- Gawin natin.
283
00:17:20,330 --> 00:17:22,540
Ayos, ang tagal ko na
naghahabol kay Amy Sherald.
284
00:17:22,541 --> 00:17:24,625
Di ako makapaniwala
na bibigyan niya na ako.
285
00:17:24,626 --> 00:17:28,296
Mr. Renee, mukha 'tong club kung saan
dumudura si Leo DiCaprio sa bibig mo.
286
00:17:28,297 --> 00:17:30,965
Kaya tatawagan ko si Simone
at sasabihing nandito tayo.
287
00:17:30,966 --> 00:17:33,886
Wag mo tawagan si Simone.
Wala siya rito. Hi, Charles.
288
00:17:34,386 --> 00:17:36,846
Alam kong pinapunta kita rito
gawa ng pagpapanggap,
289
00:17:36,847 --> 00:17:38,765
na hindi talaga legal,
290
00:17:38,766 --> 00:17:41,642
pero alam kong di ka na makikipag-usap
pagkatapos ng podcast.
291
00:17:41,643 --> 00:17:44,479
Tama nga. Greta,
tawagan mo 'yong driver, 'yong podcast,
292
00:17:44,480 --> 00:17:47,356
at tawagan mo 'yong abogado ko,
'yong totoong abogado, ha.
293
00:17:47,357 --> 00:17:48,274
Sige.
294
00:17:48,275 --> 00:17:50,486
Tingin ko matutulungan kita
itigil ang boycott.
295
00:17:51,653 --> 00:17:54,573
Kaya ko. Kailangan ko lang
ng five minutes mo.
296
00:17:56,200 --> 00:17:57,950
Three minutes, 30 seconds.
297
00:17:57,951 --> 00:17:58,993
Ayos.
298
00:17:58,994 --> 00:18:01,954
Simula na ng timer. At ito na.
299
00:18:01,955 --> 00:18:04,041
Bilisan na tuloy natin ang lakad.
300
00:18:08,253 --> 00:18:09,505
Charles Victor Renee.
301
00:18:10,172 --> 00:18:13,008
Ipinanganak sa Monroe, Louisiana
noong 1980.
302
00:18:13,675 --> 00:18:16,928
Habang naglalaro ng Pogs at basketball
'yong ibang batang lalaki,
303
00:18:16,929 --> 00:18:21,307
nanonood ka ng mga runway show
at nagsi-sketch ng sarili mong design.
304
00:18:21,308 --> 00:18:24,645
Ang unang damit na ginawa mo,
'yong para sa prom ng kapatid mo.
305
00:18:25,145 --> 00:18:29,733
Hindi kaya ng pamilya n'yo 'yong TJ Maxx,
at gusto mo siya gawan ng special.
306
00:18:31,443 --> 00:18:34,822
At dinala mo 'yang ambisyon na 'yan
sa fashion school.
307
00:18:35,906 --> 00:18:37,532
Pero pagka-graduate mo,
308
00:18:37,533 --> 00:18:39,742
tulad ng lahat sa fashion industry,
309
00:18:39,743 --> 00:18:44,622
nag-focus ka sa mapapayat na katawan
at mga neutral na kulay para makausad.
310
00:18:44,623 --> 00:18:49,085
Pero napakaraming babae
na katulad ng kapatid mo,
311
00:18:49,086 --> 00:18:52,798
at katulad ko, na gusto at naghahangad
312
00:18:53,382 --> 00:18:55,509
na maranasan din 'yong high fashion.
313
00:19:04,601 --> 00:19:05,435
Sandali.
314
00:19:06,687 --> 00:19:09,564
Kaya ginamit ko 'yong hubog
ng signature backless dress mo,
315
00:19:09,565 --> 00:19:12,233
tapos dinagdagan ko 'to ng bold print.
316
00:19:12,234 --> 00:19:15,778
Alam mo, sa unang tingin, oo,
parang mahirap maintindihan,
317
00:19:15,779 --> 00:19:18,198
parang medyo magulo, pero...
318
00:19:19,324 --> 00:19:20,742
Naniniwala talaga ako...
319
00:19:22,661 --> 00:19:26,081
na ikaw at ako, kaya natin gumawa
ng isang magandang bagay.
320
00:19:27,166 --> 00:19:29,041
Gusto ko lang sabihin ang ganda ng dress.
321
00:19:29,042 --> 00:19:30,335
Salamat. Ang galing, 'no?
322
00:19:36,341 --> 00:19:37,342
Pwede tayo umupo.
323
00:19:39,678 --> 00:19:40,888
Pwede tayo mag-usap.
324
00:19:57,446 --> 00:20:00,990
Kaya naman... alam n'yo na, naisip namin
na isantabi 'yong mga pagkakaiba namin
325
00:20:00,991 --> 00:20:04,202
para sa ikabubuti ng marami
kasi ang pagkakapantay-pantay sa sizing
326
00:20:04,203 --> 00:20:06,537
ang pinakamahalaga
para sa kinabukasan ng fashion.
327
00:20:06,538 --> 00:20:07,538
Oo, ganoon nga.
328
00:20:07,539 --> 00:20:09,040
Gawa ng katatagan ni Mavis.
329
00:20:09,041 --> 00:20:12,251
May unique at magagandang print tayo
galing kay Khalil Holland.
330
00:20:12,252 --> 00:20:13,586
Kasama ang expertise ko.
331
00:20:13,587 --> 00:20:17,298
Itong nakikita n'yo sa harap n'yo,
lahat ng 'to, simula pa lang 'to.
332
00:20:17,299 --> 00:20:18,299
- Totoo.
- Oo.
333
00:20:18,300 --> 00:20:23,971
Hi. Oo, paano kayo naging partners
mula noong sa Culture Chat?
334
00:20:23,972 --> 00:20:26,892
Alam mo kung ano'ng na-realize ko?
Na responsibilidad natin
335
00:20:27,392 --> 00:20:30,394
na gumawa ng espasyo
para makasali ang lahat.
336
00:20:30,395 --> 00:20:33,231
At para lang dagdagan 'yong sinabi niya,
337
00:20:33,232 --> 00:20:35,483
sa malalamang mga babae,
hindi lang tayo pauso,
338
00:20:35,484 --> 00:20:37,485
tayo ang pagbabago. Kuha n'yo?
339
00:20:37,486 --> 00:20:40,321
- Oo. Sabihin mo pa nga, Mav.
- Ayos!
340
00:20:40,322 --> 00:20:41,240
Ayos!
341
00:20:44,201 --> 00:20:47,537
Paisa naman para sa malalaking babae diyan
342
00:20:48,872 --> 00:20:52,334
Sige, sis, oo
Ipakita mo kung paano dapat gumalaw...
343
00:20:53,543 --> 00:20:55,294
Congratulations, Mavis.
344
00:20:55,295 --> 00:20:56,837
- Salamat.
- Alam mo ba?
345
00:20:56,838 --> 00:20:57,797
Ano 'yon?
346
00:20:57,798 --> 00:20:59,966
- Minaliit kita.
- Talaga ba?
347
00:20:59,967 --> 00:21:01,467
- Talaga nga.
- Sige.
348
00:21:01,468 --> 00:21:04,554
Tapos meron ka pang designer instincts.
349
00:21:05,097 --> 00:21:06,139
Tingin mo talaga?
350
00:21:06,807 --> 00:21:07,933
Kaya, walang anuman.
351
00:21:08,642 --> 00:21:09,685
Para sa exposure.
352
00:21:10,894 --> 00:21:12,145
Malaking bagay 'to sa 'yo.
353
00:21:12,729 --> 00:21:13,563
Tara na.
354
00:21:14,398 --> 00:21:16,358
- Enjoy n'yo 'tong gabi.
- Ikaw din.
355
00:21:22,281 --> 00:21:24,741
- A... babalik ako.
- Pumunta ka na ro'n.
356
00:21:25,367 --> 00:21:26,576
Babe.
357
00:21:30,622 --> 00:21:32,331
Tingnan mo ka. Pumunta ka.
358
00:21:32,332 --> 00:21:35,544
- Oo.
- Mukha kang mamahalin.
359
00:21:36,128 --> 00:21:37,837
Pinupuri mo ba ako?
360
00:21:37,838 --> 00:21:39,840
City Councilor Moore. Dito ho.
361
00:21:42,592 --> 00:21:44,302
- Wacky naman?
- Naku, hindi.
362
00:21:44,303 --> 00:21:47,055
- Ito na 'yong pinaka-wacky.
- Ano ka, kalaban?
363
00:21:49,766 --> 00:21:52,977
Di bale na, babe, a...
akala ko hindi ka pupunta.
364
00:21:52,978 --> 00:21:54,479
Kailangan ko.
365
00:21:55,272 --> 00:21:58,483
Alam mo, Marley, sorry talaga.
366
00:21:58,984 --> 00:22:00,610
Ayokong baguhin ka.
367
00:22:01,987 --> 00:22:03,988
At kailangan ko ring mag-adjust,
368
00:22:03,989 --> 00:22:07,075
kung sasamahan mo ako
sa pangangampanya ko.
369
00:22:07,826 --> 00:22:09,494
Invitation ba 'yan?
370
00:22:15,250 --> 00:22:17,044
- Uy.
- Uy.
371
00:22:17,627 --> 00:22:19,211
Sobrang galing mo kanina.
372
00:22:19,212 --> 00:22:20,629
Sobrang saya. Tingnan mo 'to.
373
00:22:20,630 --> 00:22:22,423
- Uy. Galing.
- Nagawa natin.
374
00:22:22,424 --> 00:22:24,925
Oo nga. Di ko 'yon magagawa kung wala ka.
375
00:22:24,926 --> 00:22:27,679
- Masaya akong tumulong. Alam mo 'yon?
- Ay, salamat.
376
00:22:28,930 --> 00:22:29,847
Aalis na ako.
377
00:22:29,848 --> 00:22:33,309
Saan ka pupunta
na may weird na ngiti at swabeng lakad?
378
00:22:33,310 --> 00:22:35,227
- Sino'ng nakangiti?
- Ikaw. Tingnan mo ka.
379
00:22:35,228 --> 00:22:36,312
Hindi 'to ngiti.
380
00:22:36,313 --> 00:22:38,397
Para kang pang-commercial
ng mga dentista, e.
381
00:22:38,398 --> 00:22:40,275
Magkikita kami ni Simone.
382
00:22:41,485 --> 00:22:43,861
- Ganoon.
- Oo. Alam mo, bumalik na 'yong ano ko, e.
383
00:22:43,862 --> 00:22:45,821
- Ay, congratulations.
- Oo, salamat.
384
00:22:45,822 --> 00:22:47,323
- Masaya ako diyan.
- Mahal kita.
385
00:22:47,324 --> 00:22:48,407
- Mahal din kita.
- Sige.
386
00:22:48,408 --> 00:22:50,201
Congrats, ayos na ulit 'yang titi mo.
387
00:22:50,202 --> 00:22:51,286
Ano ba. Mavis.
388
00:22:51,995 --> 00:22:53,913
Ano? Congrats, ayos na ulit 'yang titi mo.
389
00:22:53,914 --> 00:22:55,957
Ewan. Dati pa ayos 'tong titi ko.
390
00:22:58,293 --> 00:23:00,796
Rome? Hindi pa ako nakapunta sa Rome.
391
00:23:03,757 --> 00:23:04,965
Ewan ko lang.
392
00:23:04,966 --> 00:23:06,051
Hindi, salamat.
393
00:23:13,392 --> 00:23:14,767
Uy. Oo.
394
00:23:14,768 --> 00:23:17,853
- Grabe, ang galing no'ng singer.
- Sobra.
395
00:23:17,854 --> 00:23:19,939
- Wow.
- Di ba?
396
00:23:19,940 --> 00:23:21,482
Buong gabi lang talaga.
397
00:23:21,483 --> 00:23:23,526
- Ang galing.
- Buong gabi.
398
00:23:23,527 --> 00:23:24,485
Nagawa mo.
399
00:23:24,486 --> 00:23:25,820
- Day.
- Oo.
400
00:23:25,821 --> 00:23:28,782
- Diyos ko. Mahal na mahal kita.
- Nagawa mo. Mahal kita.
401
00:23:40,919 --> 00:23:43,463
Huhulaan ko.
Sinabi ni Jade kung nasaan ako.
402
00:23:46,716 --> 00:23:48,218
Salamat dito.
403
00:23:49,302 --> 00:23:51,847
Pero hindi mo naabutan 'yong party.
Ba't di ka pumasok?
404
00:23:53,056 --> 00:23:54,724
Ayoko lang...
405
00:23:56,560 --> 00:23:57,811
na may masyadong gawin.
406
00:23:59,146 --> 00:24:01,523
Pero mukhang naging maganda
ang gabi mo, Mavis.
407
00:24:02,524 --> 00:24:03,859
Masaya ako para sa 'yo.
408
00:24:04,901 --> 00:24:05,861
Salamat.
409
00:24:06,778 --> 00:24:09,156
Malaking bagay 'yan, Luca. Seryoso.
410
00:24:11,450 --> 00:24:15,619
May... ang dami ko lang gamit na dapat iuwi.
411
00:24:15,620 --> 00:24:18,080
Oo naman. Pagod ka na siguro.
412
00:24:18,081 --> 00:24:19,248
Sobrang pagod ako.
413
00:24:19,249 --> 00:24:22,293
- Kailangan mo ng tulong?
- Ayos lang. Taga-New York ako. Tara.
414
00:24:22,294 --> 00:24:23,462
Taxi!
415
00:24:24,629 --> 00:24:26,298
Buwisit. Taxi!
416
00:24:28,216 --> 00:24:30,468
Salamat. Teka lang. Taxi ko 'yan, uy.
417
00:24:30,469 --> 00:24:31,510
- Hoy!
- 72nd at 5th.
418
00:24:31,511 --> 00:24:35,097
- Ano ba 'to? Seryoso ka ba?
- Hoy, labas! Lumabas ka diyan!
419
00:24:35,098 --> 00:24:37,559
Nakita mo siyang nakatayo do'n,
tapos inagaw mo 'to.
420
00:24:38,143 --> 00:24:39,853
Taxi niya 'to, gets mo?
421
00:24:40,353 --> 00:24:41,688
Ewan ko sa 'yo, pare.
422
00:24:44,065 --> 00:24:46,276
Sa trunk na 'to. Maraming salamat.
423
00:24:58,705 --> 00:25:00,332
Saka na tayo mag-usap, Mavis.
424
00:25:01,249 --> 00:25:02,333
Ingat ka pauwi.
425
00:25:02,334 --> 00:25:03,460
Ikaw din.
426
00:25:22,646 --> 00:25:23,480
Uy!
427
00:25:25,440 --> 00:25:28,735
Parehong direksyon lang naman tayo
kung gusto mo sumabay.
428
00:26:20,495 --> 00:26:22,414
BASE SA LIBRO NI MICHELLE BUTEAU
429
00:26:47,439 --> 00:26:52,444
Nagsalin ng Subtitle:
Mary Concepcion Lonzano