1 00:00:14,639 --> 00:00:17,725 Ano 'tong nangyayari na pang-America's Next Top Model 2 00:00:17,726 --> 00:00:19,685 na may gwapong Nigel Barker? 3 00:00:19,686 --> 00:00:22,021 Simulan na natin ang palabas! 4 00:00:22,022 --> 00:00:23,689 Peppermint! 5 00:00:23,690 --> 00:00:27,443 Isa siyang matipunong Italyano na may ginintuang puso. 6 00:00:27,444 --> 00:00:30,821 Apat na wika ang alam niya. 7 00:00:30,822 --> 00:00:37,327 Pero pinakamagaling siya sa wika ng pag-ibig, bitches. 8 00:00:37,328 --> 00:00:41,958 Parang matangkad, madilim, at may bagyo na may kaunting nakaraan. 9 00:00:42,625 --> 00:00:46,755 Uy, pero sino ba'ng ayaw ng hamon? Ito si Luca Berrada! 10 00:00:47,338 --> 00:00:48,422 Ano? 11 00:00:48,423 --> 00:00:52,302 Hindi ka mahilig maghubad. Pero, gusto ko, sige lang, pero grabe. 12 00:00:53,136 --> 00:00:54,678 May tanong ako sa 'yo, Mavis. 13 00:00:54,679 --> 00:00:55,763 Ha? 14 00:00:55,764 --> 00:00:57,639 Kumusta ang araw mo? 15 00:00:57,640 --> 00:01:00,476 Hindi, talagang hindi. Di mo pwede gawin 'yan sa ovaries ko. 16 00:01:00,477 --> 00:01:03,020 - Tama na 'yong pinagdaanan nila. - Gawin mo, Mavis. 17 00:01:03,021 --> 00:01:05,105 - Gawin alin? - Kumusta ang araw mo? 18 00:01:05,106 --> 00:01:07,232 - Galingan mo. - Kumusta ang araw mo? 19 00:01:07,233 --> 00:01:08,734 Gawin mo 'yan! 20 00:01:08,735 --> 00:01:10,444 Kumusta ang araw mo? 21 00:01:10,445 --> 00:01:11,570 Gawin mo 'yan, bitch. 22 00:01:11,571 --> 00:01:12,906 Gawin ang ano, bitch? 23 00:01:24,459 --> 00:01:25,502 Kumusta, bitches? 24 00:01:26,169 --> 00:01:28,670 {\an8}Sige, Mavis, may damit ka pang-lunch kasama si Daphne? 25 00:01:28,671 --> 00:01:32,758 {\an8}'Yong kulay gray at marumi na magmumukha akong "ordinaryong tao." 26 00:01:32,759 --> 00:01:36,805 {\an8}Oo naman. Damit ng napakadaling lapitan, nasa dressing room naghihintay sa 'yo. 27 00:01:37,347 --> 00:01:38,514 Salamat. Uy, Nala. 28 00:01:38,515 --> 00:01:39,723 - Uy. - Sige. 29 00:01:39,724 --> 00:01:42,142 Ano na'ng balita kay Charles Renee? 30 00:01:42,143 --> 00:01:47,606 Dahil sa pag-viral ko sa fashion show, na-book ako do'n sa podcast, Culture Chat. 31 00:01:47,607 --> 00:01:50,484 Ay, gusto ko 'yang Culture Chat. Ang kalat lang. 32 00:01:50,485 --> 00:01:53,445 Pero ipo-promote ko lang 'yong store 33 00:01:53,446 --> 00:01:55,781 at kukuha ng maraming inventory at ibebenta 'yon. 34 00:01:55,782 --> 00:01:58,283 Gusto ko lang magtiwala ka nang kaunti sa akin ngayon. 35 00:01:58,284 --> 00:02:00,120 - Alam kong galit ka. - Bitch! 36 00:02:00,620 --> 00:02:03,413 Para magtagumpay ka sa business, kailangan malaki ang taya, 37 00:02:03,414 --> 00:02:04,915 na ginawa mo nga. 38 00:02:04,916 --> 00:02:07,501 Kaya, oo, may tiwala ako sa 'yo. 39 00:02:07,502 --> 00:02:09,921 Kung wala, wala ako rito. 40 00:02:10,964 --> 00:02:13,465 Ba't ba kayong mga bitch kayo laging malala ang iniisip? 41 00:02:13,466 --> 00:02:16,218 - Madalas 'yong tono mo kasi, e. - Laging sa pagkakasabi. 42 00:02:16,219 --> 00:02:19,221 Hay, babe, lagi kita susuportahan. Partners tayo. 43 00:02:19,222 --> 00:02:22,099 Pero malapit na 'yong upa, kaya hulaan mo. 44 00:02:22,100 --> 00:02:25,144 Pag pumalpak ka diyan, susunugin natin 'tong lintik na 'to 45 00:02:25,145 --> 00:02:27,020 at kukunin 'yong pera sa insurance. 46 00:02:27,021 --> 00:02:28,856 Literal na panloloko 'yan. 47 00:02:28,857 --> 00:02:30,942 Masyado ka ba mabait para manloko? 48 00:02:32,777 --> 00:02:35,071 At ang salita para sa project sa susunod na linggo... 49 00:02:35,530 --> 00:02:36,947 SALITA SA ARAW NA 'TO NAYAYAMOT 50 00:02:36,948 --> 00:02:39,449 "Nayayamot." Tandaan n'yo na, ha? 51 00:02:39,450 --> 00:02:41,161 Gagamitin 'to sa sunod n'yong gawa. 52 00:02:41,828 --> 00:02:43,329 Sige, sa susunod na linggo ulit. 53 00:02:44,873 --> 00:02:46,081 Salamat, Mr. Khalil. 54 00:02:46,082 --> 00:02:48,251 - Ikaw pa. Sa susunod na linggo, ha. - Siyempre. 55 00:02:50,837 --> 00:02:52,255 - Hello. - Uy. 56 00:02:52,755 --> 00:02:56,216 Sorry, ha, pero sarado na ang late registration. 57 00:02:56,217 --> 00:03:01,513 Sige. Ang totoo, may gusto akong ibalita sa 'yo. 58 00:03:01,514 --> 00:03:03,683 Talaga? Ano 'yon? 59 00:03:04,267 --> 00:03:06,268 Nabenta ko ang painting base kay Peppermint. 60 00:03:06,269 --> 00:03:07,937 Seryoso, a. Talaga ba? 61 00:03:09,731 --> 00:03:11,316 Sa halagang $30,000. 62 00:03:14,194 --> 00:03:15,611 $30,000? 63 00:03:15,612 --> 00:03:19,449 Nasa showcase 'yong kliyente ko, at na-in love siya do'n. 64 00:03:20,033 --> 00:03:23,118 Ano? Kasama na ba ako sa 1%? 65 00:03:23,119 --> 00:03:24,662 - Hindi pa. - Hindi pa? 66 00:03:26,539 --> 00:03:27,457 Sino'ng bumili? 67 00:03:28,875 --> 00:03:30,043 Sino'ng bumili? 68 00:03:31,669 --> 00:03:35,881 Sabihin mong hindi ito 'yong tanong nang tanong sa akin 69 00:03:35,882 --> 00:03:38,300 kung paano ko nalampasan 'yong hirap ng kabataan ko. 70 00:03:38,301 --> 00:03:41,137 O hindi 'yong pula ang buhok na sabi nang sabi ng, "Pare ko." 71 00:03:41,721 --> 00:03:44,641 Ito 'yong lalaking sabi nang sabi na safe na ang Harlem ngayon. 72 00:03:45,725 --> 00:03:48,978 E di meron na siyang art ko na nakasabit sa bahay niya... 73 00:03:50,813 --> 00:03:51,648 habambuhay? 74 00:03:52,607 --> 00:03:53,566 Oo. 75 00:03:55,193 --> 00:03:58,363 Makinig ka, napakagandang offer no'n. 76 00:03:58,863 --> 00:04:01,407 Lalo na sa artist na bago lang sa scene. 77 00:04:02,659 --> 00:04:03,493 Oo. 78 00:04:04,827 --> 00:04:09,206 Sige. Ito si Iman the Don, at welcome sa Culture Chat. 79 00:04:09,207 --> 00:04:11,458 {\an8}Alam niyo'ng gawain dito. Pinag-uusapan namin... 80 00:04:11,459 --> 00:04:12,585 {\an8}'Yong kultura. 81 00:04:13,169 --> 00:04:15,588 {\an8}At ito ang bata n'yo, si Celvin the King. 82 00:04:17,215 --> 00:04:21,385 {\an8}Ano ba'ng meron tayo ngayon? Plus-size stylist na si Mavis Beaumont. 83 00:04:21,386 --> 00:04:24,346 {\an8}Nag-viral siya sa pagkuwestiyon sa designer na si Charles Renee. 84 00:04:24,347 --> 00:04:26,515 {\an8}Nagsinungaling daw siya tungkol sa sizing, 85 00:04:26,516 --> 00:04:29,017 {\an8}at nagprotesta siya sa New York Fashion Week. 86 00:04:29,018 --> 00:04:31,061 {\an8}Suot mo 'yong masagwang dress. 87 00:04:31,062 --> 00:04:34,439 {\an8}Kita ng lahat 'yong laman mo na nakalabas kung saan-saan. 88 00:04:34,440 --> 00:04:36,191 {\an8}Oo. Nakalabas ang mga laman. 89 00:04:36,192 --> 00:04:39,862 {\an8}Ako, gusto ko 'yong mga babae na mas malaman pa sa gulaman. 90 00:04:42,490 --> 00:04:46,119 {\an8}Nakakadiri lang. Pero salamat sa pagpapapunta sa akin. 91 00:04:47,537 --> 00:04:50,497 {\an8}Lagi na lang nakakalimutan 'yong mga plus-sized 92 00:04:50,498 --> 00:04:52,499 {\an8}sa industriya, sa industriya ng fashion. 93 00:04:52,500 --> 00:04:55,711 {\an8}At 'yong mga designer na tulad ni Charles Renee, pag tumutulong, 94 00:04:55,712 --> 00:04:57,379 {\an8}laging wala sa lugar. 95 00:04:57,380 --> 00:04:59,464 {\an8}Kaya sinasabi ko lang, Charles Renee, 96 00:04:59,465 --> 00:05:03,051 {\an8}bakit hindi ka makagawa ng magandang damit para sa mga totoong babae? 97 00:05:03,052 --> 00:05:04,804 {\an8}Grabe 'yon, o! Tumira na. 98 00:05:05,805 --> 00:05:07,848 {\an8}Sa totoo lang, sinabi ko ang sinabi ko. Tama. 99 00:05:07,849 --> 00:05:10,684 {\an8}Iwan niya'ng pagbibihis ng payat na white na babae kay Kanye. 100 00:05:10,685 --> 00:05:14,104 {\an8}- Gawain niya 'yon. - Grabe. Tinamaan pa ng ligaw si Kanye. 101 00:05:14,105 --> 00:05:15,188 {\an8}Sige. 102 00:05:15,189 --> 00:05:17,607 {\an8}- Bale tungkol 'to sa negosyo. - Oo. 103 00:05:17,608 --> 00:05:21,028 {\an8}At dahil mismo diyan, nandito sa linya si Charles Renee. 104 00:05:21,029 --> 00:05:24,532 {\an8}- Ano kamo? - Simulan na natin 'tong usapan na 'to. 105 00:05:25,116 --> 00:05:26,491 {\an8}-Ayos. - Uy. 106 00:05:26,492 --> 00:05:30,829 {\an8}Bale sabi ni Mavis dito, Charles, na mapanghusga ka ng size. 107 00:05:30,830 --> 00:05:33,290 {\an8}At hindi ka rin daw marunong manahi. 108 00:05:33,291 --> 00:05:35,876 {\an8}Hindi. Sabi ko gusto ko ng magandang damit... 109 00:05:35,877 --> 00:05:39,004 {\an8}Iiklian ko lang 'to. Magkakaiba ang mga tao kahit magkakakulay. 110 00:05:39,005 --> 00:05:39,921 {\an8}Ano? 111 00:05:39,922 --> 00:05:42,883 {\an8}Pwede mo tanggapin ang sinabi ko, isang kilalang designer, 112 00:05:42,884 --> 00:05:44,968 {\an8}o ang sinabi niyang papansin na manloloko. 113 00:05:44,969 --> 00:05:46,470 {\an8}-Bahala ka. - Heto na nga! 114 00:05:46,471 --> 00:05:49,431 {\an8}Teka, ha. Nag-style na ako ng mga artista gaya... 115 00:05:49,432 --> 00:05:50,557 {\an8}Uy, makinig ka. 116 00:05:50,558 --> 00:05:53,101 {\an8}Iman, ito ang dahilan ba't di matutulungan ang mga tao. 117 00:05:53,102 --> 00:05:56,063 {\an8}Lumabas ako sa comfort zone ko para sa mas malalaking babae. 118 00:05:56,064 --> 00:05:59,941 {\an8}Baka sila ang dapat lumabas sa comfort zone nila at magpasalamat. 119 00:05:59,942 --> 00:06:01,902 {\an8}Charles, medyo agitating 'yan. 120 00:06:01,903 --> 00:06:03,487 {\an8}Sige, associate's degree. 121 00:06:03,488 --> 00:06:07,616 {\an8}Sorry, ha. Naiinis ako pag pinagdududahan 'yong mabuti kong pangalan. 122 00:06:07,617 --> 00:06:10,744 {\an8}Ganoon. Naiinis naman ako na hindi mo matawag kung ano ako. 123 00:06:10,745 --> 00:06:13,872 {\an8}Ba't hindi mo masabi, plus-size na babae? Ba't di mo masabi 'yon? 124 00:06:13,873 --> 00:06:15,874 {\an8}Ayos lang sa akin magsabi maliit ang titi. 125 00:06:15,875 --> 00:06:18,335 {\an8}Ay, grabe! Akala ko ayaw mo sa body shaming. 126 00:06:18,336 --> 00:06:22,214 {\an8}Sinasabi mo bang 'yong maliliit ang titi, wala talagang kuwenta? 127 00:06:22,215 --> 00:06:24,966 {\an8}Hindi, hindi ikaw. Hindi 'yan ang sinasabi ko. Ang sabi ko... 128 00:06:24,967 --> 00:06:27,344 {\an8}Nakikinig kayo ngayon sa Culture Chat. 129 00:06:27,345 --> 00:06:30,973 {\an8}Hihinga lang kami, kaya kayo ang pumirmi. Magba-Black kami. 130 00:06:34,477 --> 00:06:35,603 Ano 'yong nangyari? 131 00:06:38,773 --> 00:06:40,107 Ipagpatuloy mo 'yan. 132 00:06:40,108 --> 00:06:43,653 Alam mo kung ilang damit ang kailangan ko ibenta para kumita ng $30K? 133 00:06:44,153 --> 00:06:46,322 - Hindi mo alam kung ilan. - Hindi nga. 134 00:06:46,823 --> 00:06:47,949 Pero ang galing mo. 135 00:06:48,449 --> 00:06:49,283 Oo. 136 00:06:53,704 --> 00:06:54,705 Ano'ng problema? 137 00:06:55,957 --> 00:06:59,626 Binabago ng pera ang tao, Mavis. Kaya mo ba maging mabuting mayaman? 138 00:06:59,627 --> 00:07:02,129 Parang trick question. Hindi ko alam pa'no sagutin. 139 00:07:02,130 --> 00:07:04,381 Ayoko lang sayangin 'yong oras ko 140 00:07:04,382 --> 00:07:07,134 sa paggawa ng art para sa mayayamang white na kolektor. 141 00:07:07,135 --> 00:07:08,428 Tumayo ka. 142 00:07:09,429 --> 00:07:12,264 - Khalil, tumayo ka! - Diyos ko, mabilisang tanong. 143 00:07:12,265 --> 00:07:14,684 Oo, bitch, mabilisang tanong. 144 00:07:15,435 --> 00:07:18,895 Khalil, nakakatulong ba sa pagtulong sa sarili mo 'yong pagkakaro'n ng pera? 145 00:07:18,896 --> 00:07:20,105 Oo. 146 00:07:20,106 --> 00:07:22,023 Nakakatulong ba 'to sa pagtulong sa iba? 147 00:07:22,024 --> 00:07:23,316 Oo, sa nanay ko. 148 00:07:23,317 --> 00:07:26,904 Naniniwala ka bang kaya mong gumawa ng sarili mong version ng tagumpay? 149 00:07:28,656 --> 00:07:29,824 Mismo. 150 00:07:30,324 --> 00:07:33,869 Hindi ka na magiging anuman na ayaw mo maging, kahit kailan. 151 00:07:33,870 --> 00:07:36,663 Sundin mo lang... 'yong kutob mo. 152 00:07:36,664 --> 00:07:41,793 Parang... tingnan mo lahat ng na-manifest ko kasi sinunod ko 'yong kutob ko. 153 00:07:41,794 --> 00:07:46,132 Oo, napahiya ako sa isang podcast, pero malalampasan ko 'to. At ikaw din. 154 00:07:48,050 --> 00:07:48,885 Oo. 155 00:07:49,844 --> 00:07:51,553 Dapat ko nga 'yan pag-isipan. 156 00:07:51,554 --> 00:07:54,015 Ang dami kong iniisip. 157 00:07:56,476 --> 00:07:57,768 Tulad ba nito? 158 00:08:00,688 --> 00:08:02,398 - "Fertile Beginnings"? - Oo. 159 00:08:02,982 --> 00:08:04,025 Ano, e... 160 00:08:05,485 --> 00:08:07,069 Pumunta ako sa fertility clinic. 161 00:08:08,070 --> 00:08:08,904 Talaga? 162 00:08:08,905 --> 00:08:14,201 Oo, at binigyan nila ako ng maraming detalye tungkol sa mga posibleng donor. 163 00:08:14,202 --> 00:08:17,787 Alam mo 'yon, 'yong taas, timbang, saan sila nag-aral. 164 00:08:17,788 --> 00:08:18,706 Sandali, ha. 165 00:08:19,832 --> 00:08:23,586 Natakot kang mabuntis tapos gusto mo na magka-baby? 166 00:08:24,837 --> 00:08:27,340 Oo. Gusto kong maging nanay. 167 00:08:28,674 --> 00:08:33,054 At alam kong di ko kayang gawin mag-isa, pero alam kong nandiyan si Marley. 168 00:08:33,596 --> 00:08:34,513 At nandiyan ka. 169 00:08:34,514 --> 00:08:38,517 Oo, ano, nandito ako para sa 'yo. Uncle Khalil! Ano'ng sinasabi mo? 170 00:08:38,518 --> 00:08:40,602 Magfo-40 na tayo. Magfo-40 na ako. 171 00:08:40,603 --> 00:08:43,147 Kailangan ko nang bilisan gumawa ng baby. 172 00:08:43,731 --> 00:08:46,609 Na nakakaloka pag sinasabi ko nang malakas, pero... 173 00:08:47,735 --> 00:08:50,403 Kailangan gawin 'tong malaking desisyon. Anumang mangyari. 174 00:08:50,404 --> 00:08:53,532 Kahit na anong trabaho ang gusto ko. 175 00:08:53,533 --> 00:08:56,619 Sinumang lalaki ang gusto ko. Kailangan ko gawin 'to para sa akin. 176 00:08:57,203 --> 00:08:59,497 - Alam mo ang isang bagay na alam ko? - Ano 'yon? 177 00:09:01,624 --> 00:09:02,999 Magiging mabuti kang ina. 178 00:09:03,000 --> 00:09:06,419 - Salamat. Totoo. - Halos pinalaki mo na ako, e. 179 00:09:06,420 --> 00:09:08,714 Puro Mountain Dew lang ako bago kita makilala. 180 00:09:09,423 --> 00:09:11,926 Di nga ako makapaniwalang may ngipin ka pa. 181 00:09:12,426 --> 00:09:14,928 Nakakaloka. Ang dami mo kayang cavities. 182 00:09:14,929 --> 00:09:17,722 - Parang ipinamimigay lang 'yon, e. - Di naman ganoon kasama. 183 00:09:17,723 --> 00:09:19,767 Ayaw na ayaw ng nanay mo pumunta sa dentist. 184 00:09:20,726 --> 00:09:23,229 - Wag mong sabihin sa kanya, ha. - Wala akong sasabihin. 185 00:09:27,984 --> 00:09:31,444 Diyos ko, sabi ng M.STUDIO hindi na sila magpapadala sa atin ng mga jumpsuit? 186 00:09:31,445 --> 00:09:33,822 Pangtulong dapat sa business 'yong Culture Chat, e. 187 00:09:33,823 --> 00:09:35,490 Tinitira tayo sa socials. 188 00:09:35,491 --> 00:09:39,327 Ginagawan mo raw ng isyu si Charles Renee para sa likes at views 189 00:09:39,328 --> 00:09:42,498 at wala kang totoong store kasi wala pang nakarinig nito. 190 00:09:44,834 --> 00:09:48,087 Buti wala tayong mga customer para makita na wala tayong mga damit. 191 00:09:48,754 --> 00:09:49,671 Silver lining. 192 00:09:49,672 --> 00:09:52,757 Hindi dapat nakikialam 'tong mga 'to sa iba. 193 00:09:52,758 --> 00:09:55,760 Ako tuloy ang naagrabyado do'n sa kalokohan kay Daphne. 194 00:09:55,761 --> 00:09:59,514 Alam mo, Mavis, fashion 'yong armor ko, e. Ganoon ka rin. 195 00:09:59,515 --> 00:10:04,061 Di natin hahayaan 'yang mga pangit na gago online na magpasya ng kahalagahan natin. 196 00:10:05,271 --> 00:10:07,063 Buti nga, lagot din si Charles Renee. 197 00:10:07,064 --> 00:10:08,356 Oo. 198 00:10:08,357 --> 00:10:12,027 Ilan sa mga malalaman niyang models sa show niya, nag-oorganize na ng boycott. 199 00:10:12,028 --> 00:10:13,821 Trending 'yan sa TikTok. 200 00:10:14,530 --> 00:10:17,199 Hindi ko talaga maintindihan, pero sana lang 201 00:10:17,825 --> 00:10:20,118 'yong dalawang mali pwedeng gumawa ng isang tama. 202 00:10:20,119 --> 00:10:24,372 Teka nga. Si Charles kailangan niya ayusin 'yong image niya at itigil 'yong boycott. 203 00:10:24,373 --> 00:10:27,417 At ikaw kailangan mo mapabalik 'yong mga vendor mo at customer mo. 204 00:10:27,418 --> 00:10:31,463 E kung magtulungan kaya kayo at gumawa ng kaunting something? 205 00:10:31,464 --> 00:10:33,673 Bitch, ang talino mo! 206 00:10:33,674 --> 00:10:34,883 At maganda. 207 00:10:34,884 --> 00:10:40,640 Sige, mawalang-galang lang, pero ba't tayo gugustuhing tulungan ni Charles Renee? 208 00:10:41,223 --> 00:10:42,515 Kasi kaming dalawa, 209 00:10:42,516 --> 00:10:47,479 pag nakagawa kami ng isang totoong plus-size na napakagandang damit, 210 00:10:47,480 --> 00:10:48,689 panalo ang lahat. 211 00:10:49,315 --> 00:10:51,442 Kaunting collab para sa katawang 'yan. 212 00:11:13,130 --> 00:11:14,005 - Uy. - Khalil. 213 00:11:14,006 --> 00:11:14,924 Oo. 214 00:11:15,675 --> 00:11:18,093 Buti naabutan kita. Pwede ka saglit lang? 215 00:11:18,094 --> 00:11:19,427 - Sige. - Oo? 216 00:11:19,428 --> 00:11:20,346 Oo. 217 00:11:27,895 --> 00:11:29,020 Ano'ng meron? 218 00:11:29,021 --> 00:11:30,356 Kasi... 219 00:11:31,732 --> 00:11:34,777 Kailangan ko linawin ang gusto ko para sa career ko. 220 00:11:35,361 --> 00:11:37,195 At tinutulungan mo ako maging artist 221 00:11:37,196 --> 00:11:39,907 na gustong-gusto ng mga tao sa koleksyon nila, pero... 222 00:11:41,075 --> 00:11:42,535 Ayokong kinokolekta ako. 223 00:11:44,704 --> 00:11:45,621 Sige. 224 00:11:47,206 --> 00:11:50,334 Oo, gusto kong ibenta 'yong art ko, siyempre. 225 00:11:51,585 --> 00:11:54,587 Pero gusto ko may kontrol ako sa kung sino'ng magmamay-ari no'n, 226 00:11:54,588 --> 00:11:57,299 parang... kung kanino ko ibibenta. 227 00:11:58,092 --> 00:12:02,178 At talagang hindi do'n sa matanda na nasa showcase noong isang gabi? 228 00:12:02,179 --> 00:12:03,179 Ano ba naman. 229 00:12:03,180 --> 00:12:05,558 At kung hindi ayos sa 'yo 'yon... 230 00:12:08,018 --> 00:12:10,311 hahanap na lang ako ng iba na makakatrabaho. 231 00:12:10,312 --> 00:12:14,024 Sobrang... galing mo, Khalil. 232 00:12:14,984 --> 00:12:17,319 At naniniwala ako sa 'yo, halata naman. 233 00:12:18,779 --> 00:12:20,865 Pero hindi ganyan ang negosyo ko. 234 00:12:21,866 --> 00:12:22,992 Mga kliyente ko 'yon. 235 00:12:23,659 --> 00:12:24,577 Kaya... 236 00:12:26,495 --> 00:12:28,831 tingin ko dapat iba ang makatrabaho mo. 237 00:12:32,001 --> 00:12:32,877 Sige. 238 00:12:33,961 --> 00:12:36,338 Nagpapasalamat talaga ako sa lahat 239 00:12:37,673 --> 00:12:39,633 ng ginawa mo para sa akin. Oo. 240 00:12:46,098 --> 00:12:47,099 Saan ka pupunta? 241 00:12:48,684 --> 00:12:52,271 Hindi mo ba narinig ang sinabi ko na hindi na kita artist? 242 00:12:53,105 --> 00:12:55,399 Oo, kaya nga papunta na sana ako sa... 243 00:13:13,042 --> 00:13:14,585 Hindi mo na ako artist. 244 00:13:56,335 --> 00:13:57,920 Ano'ng gusto mong gawin? 245 00:14:02,925 --> 00:14:03,759 Hello? 246 00:14:04,301 --> 00:14:06,886 Uy... Luca. 247 00:14:06,887 --> 00:14:08,221 Sana ayos lang. 248 00:14:08,222 --> 00:14:10,932 Dumaan ako sa bahay mo at nakita ko si Jade. 249 00:14:10,933 --> 00:14:13,435 Diyos ko po. Hindi na siya nakatira doon... 250 00:14:14,353 --> 00:14:15,436 Hindi na mahalaga. 251 00:14:15,437 --> 00:14:18,648 Di bale, sabi mo sa text mo busy ka, 252 00:14:18,649 --> 00:14:20,818 kaya baka dumidistansya ka. 253 00:14:21,485 --> 00:14:24,405 Pero alam ko pag busy ka, nakakalimutan mong kumain, kaya 254 00:14:25,531 --> 00:14:29,368 sinubukan ko lang at ginawan kita ng sandwich. 255 00:14:32,538 --> 00:14:37,543 Parang wala naman masyadong halaga pag sinabi ko. "Ginawan kita ng sandwich." 256 00:14:39,628 --> 00:14:42,089 Ang totoo, hindi ko alam ang sasabihin. 257 00:14:49,013 --> 00:14:50,890 Ang ganda talaga nitong lugar na 'to. 258 00:14:51,765 --> 00:14:56,645 Matingkad at makulay at original. 259 00:14:57,396 --> 00:14:58,480 Sobrang... 260 00:15:02,568 --> 00:15:03,694 sobrang ikaw 'to. 261 00:15:06,322 --> 00:15:08,574 Hahayaan na kitang bumalik sa trabaho. 262 00:15:10,034 --> 00:15:10,993 Sige. 263 00:15:14,705 --> 00:15:20,085 Tinanong mo ako kung ang pag-ibig ba puro sakitan lang at pag-aayos no'n. 264 00:15:20,961 --> 00:15:22,004 Tingin ko hindi. 265 00:15:22,671 --> 00:15:25,799 Pero tingin ko hindi rin lang mga pakitang gilas 'yon. 266 00:15:27,384 --> 00:15:32,139 Tingin ko, baka nga tungkol 'yon sa lahat ng maliliit na bagay sa pagitan. 267 00:15:34,141 --> 00:15:35,142 Magandang gabi. 268 00:15:46,153 --> 00:15:46,987 Papunta na. 269 00:15:50,199 --> 00:15:51,574 - Kumusta? Uy. - Uy. 270 00:15:51,575 --> 00:15:53,911 - May ideya ako. Kailangan ko ng tulong mo. - Sige. 271 00:15:54,411 --> 00:15:55,536 Kailangan ko ng pintura. 272 00:15:55,537 --> 00:15:58,247 Hindi marunong si Charles Renee sa kulay, pero ako oo. 273 00:15:58,248 --> 00:16:02,585 Alam mo, pareho tayo marunong sa kulay, at kailangan ng pattern ng damit na 'to. 274 00:16:02,586 --> 00:16:06,005 Oo. Mapaparaanan natin 'yan. Pero tatanungin kita. 275 00:16:06,006 --> 00:16:10,468 Bakit siya? Ba't ka nagpapakasipag? Hindi mo kailangan si Charles Renee. 276 00:16:10,469 --> 00:16:15,139 Sige. Hindi pa ako naging ganito kalapit sa isang tunay na designer. 277 00:16:15,140 --> 00:16:19,645 At sila ang makakagawa na maging realidad 'yong plus-size high fashion. At... 278 00:16:21,021 --> 00:16:22,939 alam kong isang damit lang ito, 279 00:16:22,940 --> 00:16:25,316 at napakaliit na bagay nito, ewan ko, 280 00:16:25,317 --> 00:16:28,028 pero kailangan magsimula ng pagbabago sa kung saan, di ba? 281 00:16:28,779 --> 00:16:29,738 Lintik, gawin natin. 282 00:16:30,239 --> 00:16:31,782 - Gawin natin. - Gawin natin. 283 00:17:20,330 --> 00:17:22,540 Ayos, ang tagal ko na naghahabol kay Amy Sherald. 284 00:17:22,541 --> 00:17:24,625 Di ako makapaniwala na bibigyan niya na ako. 285 00:17:24,626 --> 00:17:28,296 Mr. Renee, mukha 'tong club kung saan dumudura si Leo DiCaprio sa bibig mo. 286 00:17:28,297 --> 00:17:30,965 Kaya tatawagan ko si Simone at sasabihing nandito tayo. 287 00:17:30,966 --> 00:17:33,886 Wag mo tawagan si Simone. Wala siya rito. Hi, Charles. 288 00:17:34,386 --> 00:17:36,846 Alam kong pinapunta kita rito gawa ng pagpapanggap, 289 00:17:36,847 --> 00:17:38,765 na hindi talaga legal, 290 00:17:38,766 --> 00:17:41,642 pero alam kong di ka na makikipag-usap pagkatapos ng podcast. 291 00:17:41,643 --> 00:17:44,479 Tama nga. Greta, tawagan mo 'yong driver, 'yong podcast, 292 00:17:44,480 --> 00:17:47,356 at tawagan mo 'yong abogado ko, 'yong totoong abogado, ha. 293 00:17:47,357 --> 00:17:48,274 Sige. 294 00:17:48,275 --> 00:17:50,486 Tingin ko matutulungan kita itigil ang boycott. 295 00:17:51,653 --> 00:17:54,573 Kaya ko. Kailangan ko lang ng five minutes mo. 296 00:17:56,200 --> 00:17:57,950 Three minutes, 30 seconds. 297 00:17:57,951 --> 00:17:58,993 Ayos. 298 00:17:58,994 --> 00:18:01,954 Simula na ng timer. At ito na. 299 00:18:01,955 --> 00:18:04,041 Bilisan na tuloy natin ang lakad. 300 00:18:08,253 --> 00:18:09,505 Charles Victor Renee. 301 00:18:10,172 --> 00:18:13,008 Ipinanganak sa Monroe, Louisiana noong 1980. 302 00:18:13,675 --> 00:18:16,928 Habang naglalaro ng Pogs at basketball 'yong ibang batang lalaki, 303 00:18:16,929 --> 00:18:21,307 nanonood ka ng mga runway show at nagsi-sketch ng sarili mong design. 304 00:18:21,308 --> 00:18:24,645 Ang unang damit na ginawa mo, 'yong para sa prom ng kapatid mo. 305 00:18:25,145 --> 00:18:29,733 Hindi kaya ng pamilya n'yo 'yong TJ Maxx, at gusto mo siya gawan ng special. 306 00:18:31,443 --> 00:18:34,822 At dinala mo 'yang ambisyon na 'yan sa fashion school. 307 00:18:35,906 --> 00:18:37,532 Pero pagka-graduate mo, 308 00:18:37,533 --> 00:18:39,742 tulad ng lahat sa fashion industry, 309 00:18:39,743 --> 00:18:44,622 nag-focus ka sa mapapayat na katawan at mga neutral na kulay para makausad. 310 00:18:44,623 --> 00:18:49,085 Pero napakaraming babae na katulad ng kapatid mo, 311 00:18:49,086 --> 00:18:52,798 at katulad ko, na gusto at naghahangad 312 00:18:53,382 --> 00:18:55,509 na maranasan din 'yong high fashion. 313 00:19:04,601 --> 00:19:05,435 Sandali. 314 00:19:06,687 --> 00:19:09,564 Kaya ginamit ko 'yong hubog ng signature backless dress mo, 315 00:19:09,565 --> 00:19:12,233 tapos dinagdagan ko 'to ng bold print. 316 00:19:12,234 --> 00:19:15,778 Alam mo, sa unang tingin, oo, parang mahirap maintindihan, 317 00:19:15,779 --> 00:19:18,198 parang medyo magulo, pero... 318 00:19:19,324 --> 00:19:20,742 Naniniwala talaga ako... 319 00:19:22,661 --> 00:19:26,081 na ikaw at ako, kaya natin gumawa ng isang magandang bagay. 320 00:19:27,166 --> 00:19:29,041 Gusto ko lang sabihin ang ganda ng dress. 321 00:19:29,042 --> 00:19:30,335 Salamat. Ang galing, 'no? 322 00:19:36,341 --> 00:19:37,342 Pwede tayo umupo. 323 00:19:39,678 --> 00:19:40,888 Pwede tayo mag-usap. 324 00:19:57,446 --> 00:20:00,990 Kaya naman... alam n'yo na, naisip namin na isantabi 'yong mga pagkakaiba namin 325 00:20:00,991 --> 00:20:04,202 para sa ikabubuti ng marami kasi ang pagkakapantay-pantay sa sizing 326 00:20:04,203 --> 00:20:06,537 ang pinakamahalaga para sa kinabukasan ng fashion. 327 00:20:06,538 --> 00:20:07,538 Oo, ganoon nga. 328 00:20:07,539 --> 00:20:09,040 Gawa ng katatagan ni Mavis. 329 00:20:09,041 --> 00:20:12,251 May unique at magagandang print tayo galing kay Khalil Holland. 330 00:20:12,252 --> 00:20:13,586 Kasama ang expertise ko. 331 00:20:13,587 --> 00:20:17,298 Itong nakikita n'yo sa harap n'yo, lahat ng 'to, simula pa lang 'to. 332 00:20:17,299 --> 00:20:18,299 - Totoo. - Oo. 333 00:20:18,300 --> 00:20:23,971 Hi. Oo, paano kayo naging partners mula noong sa Culture Chat? 334 00:20:23,972 --> 00:20:26,892 Alam mo kung ano'ng na-realize ko? Na responsibilidad natin 335 00:20:27,392 --> 00:20:30,394 na gumawa ng espasyo para makasali ang lahat. 336 00:20:30,395 --> 00:20:33,231 At para lang dagdagan 'yong sinabi niya, 337 00:20:33,232 --> 00:20:35,483 sa malalamang mga babae, hindi lang tayo pauso, 338 00:20:35,484 --> 00:20:37,485 tayo ang pagbabago. Kuha n'yo? 339 00:20:37,486 --> 00:20:40,321 - Oo. Sabihin mo pa nga, Mav. - Ayos! 340 00:20:40,322 --> 00:20:41,240 Ayos! 341 00:20:44,201 --> 00:20:47,537 Paisa naman para sa malalaking babae diyan 342 00:20:48,872 --> 00:20:52,334 Sige, sis, oo Ipakita mo kung paano dapat gumalaw... 343 00:20:53,543 --> 00:20:55,294 Congratulations, Mavis. 344 00:20:55,295 --> 00:20:56,837 - Salamat. - Alam mo ba? 345 00:20:56,838 --> 00:20:57,797 Ano 'yon? 346 00:20:57,798 --> 00:20:59,966 - Minaliit kita. - Talaga ba? 347 00:20:59,967 --> 00:21:01,467 - Talaga nga. - Sige. 348 00:21:01,468 --> 00:21:04,554 Tapos meron ka pang designer instincts. 349 00:21:05,097 --> 00:21:06,139 Tingin mo talaga? 350 00:21:06,807 --> 00:21:07,933 Kaya, walang anuman. 351 00:21:08,642 --> 00:21:09,685 Para sa exposure. 352 00:21:10,894 --> 00:21:12,145 Malaking bagay 'to sa 'yo. 353 00:21:12,729 --> 00:21:13,563 Tara na. 354 00:21:14,398 --> 00:21:16,358 - Enjoy n'yo 'tong gabi. - Ikaw din. 355 00:21:22,281 --> 00:21:24,741 - A... babalik ako. - Pumunta ka na ro'n. 356 00:21:25,367 --> 00:21:26,576 Babe. 357 00:21:30,622 --> 00:21:32,331 Tingnan mo ka. Pumunta ka. 358 00:21:32,332 --> 00:21:35,544 - Oo. - Mukha kang mamahalin. 359 00:21:36,128 --> 00:21:37,837 Pinupuri mo ba ako? 360 00:21:37,838 --> 00:21:39,840 City Councilor Moore. Dito ho. 361 00:21:42,592 --> 00:21:44,302 - Wacky naman? - Naku, hindi. 362 00:21:44,303 --> 00:21:47,055 - Ito na 'yong pinaka-wacky. - Ano ka, kalaban? 363 00:21:49,766 --> 00:21:52,977 Di bale na, babe, a... akala ko hindi ka pupunta. 364 00:21:52,978 --> 00:21:54,479 Kailangan ko. 365 00:21:55,272 --> 00:21:58,483 Alam mo, Marley, sorry talaga. 366 00:21:58,984 --> 00:22:00,610 Ayokong baguhin ka. 367 00:22:01,987 --> 00:22:03,988 At kailangan ko ring mag-adjust, 368 00:22:03,989 --> 00:22:07,075 kung sasamahan mo ako sa pangangampanya ko. 369 00:22:07,826 --> 00:22:09,494 Invitation ba 'yan? 370 00:22:15,250 --> 00:22:17,044 - Uy. - Uy. 371 00:22:17,627 --> 00:22:19,211 Sobrang galing mo kanina. 372 00:22:19,212 --> 00:22:20,629 Sobrang saya. Tingnan mo 'to. 373 00:22:20,630 --> 00:22:22,423 - Uy. Galing. - Nagawa natin. 374 00:22:22,424 --> 00:22:24,925 Oo nga. Di ko 'yon magagawa kung wala ka. 375 00:22:24,926 --> 00:22:27,679 - Masaya akong tumulong. Alam mo 'yon? - Ay, salamat. 376 00:22:28,930 --> 00:22:29,847 Aalis na ako. 377 00:22:29,848 --> 00:22:33,309 Saan ka pupunta na may weird na ngiti at swabeng lakad? 378 00:22:33,310 --> 00:22:35,227 - Sino'ng nakangiti? - Ikaw. Tingnan mo ka. 379 00:22:35,228 --> 00:22:36,312 Hindi 'to ngiti. 380 00:22:36,313 --> 00:22:38,397 Para kang pang-commercial ng mga dentista, e. 381 00:22:38,398 --> 00:22:40,275 Magkikita kami ni Simone. 382 00:22:41,485 --> 00:22:43,861 - Ganoon. - Oo. Alam mo, bumalik na 'yong ano ko, e. 383 00:22:43,862 --> 00:22:45,821 - Ay, congratulations. - Oo, salamat. 384 00:22:45,822 --> 00:22:47,323 - Masaya ako diyan. - Mahal kita. 385 00:22:47,324 --> 00:22:48,407 - Mahal din kita. - Sige. 386 00:22:48,408 --> 00:22:50,201 Congrats, ayos na ulit 'yang titi mo. 387 00:22:50,202 --> 00:22:51,286 Ano ba. Mavis. 388 00:22:51,995 --> 00:22:53,913 Ano? Congrats, ayos na ulit 'yang titi mo. 389 00:22:53,914 --> 00:22:55,957 Ewan. Dati pa ayos 'tong titi ko. 390 00:22:58,293 --> 00:23:00,796 Rome? Hindi pa ako nakapunta sa Rome. 391 00:23:03,757 --> 00:23:04,965 Ewan ko lang. 392 00:23:04,966 --> 00:23:06,051 Hindi, salamat. 393 00:23:13,392 --> 00:23:14,767 Uy. Oo. 394 00:23:14,768 --> 00:23:17,853 - Grabe, ang galing no'ng singer. - Sobra. 395 00:23:17,854 --> 00:23:19,939 - Wow. - Di ba? 396 00:23:19,940 --> 00:23:21,482 Buong gabi lang talaga. 397 00:23:21,483 --> 00:23:23,526 - Ang galing. - Buong gabi. 398 00:23:23,527 --> 00:23:24,485 Nagawa mo. 399 00:23:24,486 --> 00:23:25,820 - Day. - Oo. 400 00:23:25,821 --> 00:23:28,782 - Diyos ko. Mahal na mahal kita. - Nagawa mo. Mahal kita. 401 00:23:40,919 --> 00:23:43,463 Huhulaan ko. Sinabi ni Jade kung nasaan ako. 402 00:23:46,716 --> 00:23:48,218 Salamat dito. 403 00:23:49,302 --> 00:23:51,847 Pero hindi mo naabutan 'yong party. Ba't di ka pumasok? 404 00:23:53,056 --> 00:23:54,724 Ayoko lang... 405 00:23:56,560 --> 00:23:57,811 na may masyadong gawin. 406 00:23:59,146 --> 00:24:01,523 Pero mukhang naging maganda ang gabi mo, Mavis. 407 00:24:02,524 --> 00:24:03,859 Masaya ako para sa 'yo. 408 00:24:04,901 --> 00:24:05,861 Salamat. 409 00:24:06,778 --> 00:24:09,156 Malaking bagay 'yan, Luca. Seryoso. 410 00:24:11,450 --> 00:24:15,619 May... ang dami ko lang gamit na dapat iuwi. 411 00:24:15,620 --> 00:24:18,080 Oo naman. Pagod ka na siguro. 412 00:24:18,081 --> 00:24:19,248 Sobrang pagod ako. 413 00:24:19,249 --> 00:24:22,293 - Kailangan mo ng tulong? - Ayos lang. Taga-New York ako. Tara. 414 00:24:22,294 --> 00:24:23,462 Taxi! 415 00:24:24,629 --> 00:24:26,298 Buwisit. Taxi! 416 00:24:28,216 --> 00:24:30,468 Salamat. Teka lang. Taxi ko 'yan, uy. 417 00:24:30,469 --> 00:24:31,510 - Hoy! - 72nd at 5th. 418 00:24:31,511 --> 00:24:35,097 - Ano ba 'to? Seryoso ka ba? - Hoy, labas! Lumabas ka diyan! 419 00:24:35,098 --> 00:24:37,559 Nakita mo siyang nakatayo do'n, tapos inagaw mo 'to. 420 00:24:38,143 --> 00:24:39,853 Taxi niya 'to, gets mo? 421 00:24:40,353 --> 00:24:41,688 Ewan ko sa 'yo, pare. 422 00:24:44,065 --> 00:24:46,276 Sa trunk na 'to. Maraming salamat. 423 00:24:58,705 --> 00:25:00,332 Saka na tayo mag-usap, Mavis. 424 00:25:01,249 --> 00:25:02,333 Ingat ka pauwi. 425 00:25:02,334 --> 00:25:03,460 Ikaw din. 426 00:25:22,646 --> 00:25:23,480 Uy! 427 00:25:25,440 --> 00:25:28,735 Parehong direksyon lang naman tayo kung gusto mo sumabay. 428 00:26:20,495 --> 00:26:22,414 BASE SA LIBRO NI MICHELLE BUTEAU 429 00:26:47,439 --> 00:26:52,444 Nagsalin ng Subtitle: Mary Concepcion Lonzano