1 00:00:20,103 --> 00:00:23,398 Δεν ξέρω πώς μένει τόσο ζουμερό, αλλά μένει. 2 00:00:24,274 --> 00:00:26,818 -Ευχαριστώ. -Είσαι η πρώτη που με ρωτάει. 3 00:00:26,901 --> 00:00:29,070 Ξέρεις τι μου αρέσει στον γάμο; 4 00:00:29,154 --> 00:00:30,989 Ότι έχω άντρα. 5 00:00:35,493 --> 00:00:39,080 Γιατί όλες οι φωτογραφίες είναι η Τζέιντ να φιλιέται; 6 00:00:39,164 --> 00:00:40,290 Είναι ξαναμμένη. 7 00:00:40,373 --> 00:00:43,001 Σαν την προ-προ-προ-προ-προγιαγιά της. 8 00:00:43,084 --> 00:00:44,919 Είναι κληρονομικό. 9 00:00:45,003 --> 00:00:47,088 Φαίνεται ότι όλοι πέρασαν πολύ… 10 00:00:48,882 --> 00:00:50,383 Δεν του μίλησες ακόμα; 11 00:00:50,467 --> 00:00:54,804 Όχι. Έχουν περάσει 163 ώρες και δεν του έχω μιλήσει. 12 00:00:54,888 --> 00:00:56,264 Δεν θέλω να του μιλήσω. 13 00:00:56,347 --> 00:00:59,893 Μα εγώ είπα να μη σ' το πούμε. Δεν θύμωσες μαζί μου. 14 00:00:59,976 --> 00:01:02,604 Ναι, αλλά με προστάτευες. Ενώ αυτός… 15 00:01:02,687 --> 00:01:03,521 Αυτός τι; 16 00:01:03,605 --> 00:01:05,899 Με πλήγωσε. Μου κατέστρεψε τη μέρα. 17 00:01:09,944 --> 00:01:10,862 Δηλαδή, 18 00:01:11,780 --> 00:01:12,822 μου λείπει. 19 00:01:14,074 --> 00:01:16,367 Μου λείπουν οι σέλφι του κάθε μέρα, 20 00:01:16,451 --> 00:01:18,119 να μου λέει να τις σβήσω. 21 00:01:18,203 --> 00:01:20,121 "Μπορεί να με παρακολουθούν". 22 00:01:20,205 --> 00:01:23,833 Ή "Το iCloud, Μέιβ". Δεν ξέρω καν τι κάνει το iCloud. 23 00:01:23,917 --> 00:01:26,044 Αλλά είμαι ακόμα θυμωμένη. 24 00:01:26,544 --> 00:01:28,838 Έχετε ξανατσακωθεί. 25 00:01:28,922 --> 00:01:29,798 Ναι. 26 00:01:30,548 --> 00:01:31,966 Ναι, αλλά όχι έτσι. 27 00:01:32,050 --> 00:01:35,261 -Φοβάσαι να του μιλήσεις; -Δεν φοβάμαι να του μιλήσω. 28 00:01:35,345 --> 00:01:36,429 Απλώς… 29 00:01:37,055 --> 00:01:39,891 Αισθάνομαι πολύ ευάλωτη τώρα. 30 00:01:39,974 --> 00:01:42,352 Τι γίνεται όταν κάνουμε μια δύσκολη συζήτηση 31 00:01:42,435 --> 00:01:43,812 μετά από διαφωνία; 32 00:01:43,895 --> 00:01:45,230 Ερχόμαστε πιο κοντά. 33 00:01:45,730 --> 00:01:48,733 Τότε, όμορφη γυναίκα μου, 34 00:01:49,234 --> 00:01:50,568 ίσως να του μιλήσεις. 35 00:01:53,863 --> 00:01:56,366 Με έκανες να καταλάβω μόνη μου το σωστό; 36 00:01:57,992 --> 00:02:00,245 Δεν μ' αρέσει όταν έχεις δίκιο. 37 00:02:00,328 --> 00:02:03,414 Αλλά μ' αρέσει να είμαι γυναίκα σου. Μπέρδεμα. 38 00:02:15,009 --> 00:02:16,094 Ευχαριστώ που ήρθες. 39 00:02:17,345 --> 00:02:19,305 Σου πήρα κάτι. 40 00:02:20,473 --> 00:02:22,183 Είναι για τα πόδια σου. 41 00:02:22,684 --> 00:02:25,645 Βοηθάει με τη ναυτία και σε χαλαρώνει. 42 00:02:25,728 --> 00:02:27,313 Κι αυτό είναι λεβάντα. 43 00:02:27,397 --> 00:02:29,899 Σ' αρέσει η λεβάντα; Είναι ρολό. 44 00:02:29,983 --> 00:02:32,694 Βάζεις πίσω από το αυτί πριν κοιμηθείς. 45 00:02:32,777 --> 00:02:34,028 Πώς τα ξέρεις αυτά; 46 00:02:34,112 --> 00:02:37,240 Έχω φίλους και διαβάζω, εντάξει; 47 00:02:37,323 --> 00:02:39,200 Εντάξει, απλώς ρώτησα. 48 00:02:40,785 --> 00:02:41,870 Ευχαριστώ. 49 00:02:42,662 --> 00:02:43,496 Κοίτα… 50 00:02:45,248 --> 00:02:47,917 Θέλω να εμπλακώ. Ξέρω ότι είναι το σώμα σου. 51 00:02:48,001 --> 00:02:51,296 Τα ξέρω όλα αυτά. Τα καταλαβαίνω. Και έχεις δίκιο. 52 00:02:51,379 --> 00:02:54,257 Έχει και δικό μου DNA, αλλά είναι δικό σου. 53 00:02:55,175 --> 00:02:58,469 Δεν είμαι τεμπέλης σαν τον Νέλι. 54 00:02:58,553 --> 00:03:02,182 Θα αλλάζω πάνες τα μεσάνυχτα. Θα κάνω ό,τι χρειάζεται. 55 00:03:02,265 --> 00:03:05,226 Αν χρειάζεται κάτι, εγώ είμαι αυτό το κάτι. 56 00:03:05,310 --> 00:03:09,856 Εντάξει; Κι αν με θες δίπλα σου, θα χαρώ να είμαι εκεί. Το εννοώ. 57 00:03:10,440 --> 00:03:13,526 Σχεδίαζα να γεννήσω στο Κεντρικό Τζέρσεϊ. 58 00:03:13,610 --> 00:03:16,029 Οι θείες μου έχουν στήσει ολόκληρη φάση. 59 00:03:16,112 --> 00:03:20,283 Θα υπάρχει πάντα κάποιος εκεί να με βοηθάει, να μας φροντίζει. 60 00:03:20,366 --> 00:03:23,453 Πιστεύουμε στην κοινότητα. Η δική μου είναι έτοιμη. 61 00:03:24,370 --> 00:03:25,622 Ευχαριστώ. 62 00:03:26,122 --> 00:03:27,624 Είπες κοινόβιο; 63 00:03:27,707 --> 00:03:30,627 Είναι σπίτι τριών γενεών, με κοινό λογαριασμό. 64 00:03:30,710 --> 00:03:33,504 -Πες το όπως θες. -Κοινόβιο λέγεται. 65 00:03:33,588 --> 00:03:35,131 Είναι κοινότητα. 66 00:03:35,215 --> 00:03:37,550 Περιέχει τη λέξη "κοινό". 67 00:03:37,634 --> 00:03:39,427 -Καταλαβαίνω τη σύνδεση -Οπότε… 68 00:03:39,510 --> 00:03:42,722 Κοίτα, αυτό είναι το σχέδιό μου, 69 00:03:42,805 --> 00:03:45,850 γιατί ξέρω ότι δεν μπορώ μόνη μου. 70 00:03:47,185 --> 00:03:48,102 Εσύ; 71 00:03:48,186 --> 00:03:51,439 Δεν έχω ένα σχέδιο. 72 00:03:51,522 --> 00:03:52,690 Έχω πολλά. 73 00:03:53,274 --> 00:03:54,400 Πάρα πολλά. 74 00:03:54,484 --> 00:03:57,820 Το ποτήρι μου ξεχειλίζει από σχέδια. 75 00:03:57,904 --> 00:04:01,699 Έχω πάρα πολλά. Έχω και κοινόβιο και κοινότητα. 76 00:04:01,783 --> 00:04:03,409 -Εντάξει, Καλίλ. -Ναι. 77 00:04:03,493 --> 00:04:05,411 Σε πιστεύω. Μπράβο σου. 78 00:04:06,537 --> 00:04:08,039 Θα ήθελα να τους γνωρίσω. 79 00:04:10,708 --> 00:04:11,542 Ναι. 80 00:04:15,171 --> 00:04:16,547 Καλίλ, είσαι σπίτι; 81 00:04:16,631 --> 00:04:19,092 Αν είσαι στην τουαλέτα, πες "τουαλέτα". 82 00:04:21,844 --> 00:04:24,514 Αν είσαι ακόμα θυμωμένος, πες το. 83 00:04:30,270 --> 00:04:31,771 -Έλα. -Έλα. 84 00:04:31,854 --> 00:04:33,564 -Έλα. Κάτσε, ναι; -Ναι; 85 00:04:33,648 --> 00:04:37,944 Δεν σ' ακούω. Γιατί ακούγεσαι σαν να είσαι σε στοιχειωμένο υποβρύχιο; 86 00:04:50,832 --> 00:04:53,209 -Είναι αμήχανο. -Ναι. 87 00:05:01,301 --> 00:05:05,555 Σου έφερα χαρτί υγείας από μαύρους επιχειρηματίες, γιατί… 88 00:05:05,638 --> 00:05:07,390 -Ξέρεις ότι χρειαζόμουν. -Ναι. 89 00:05:07,473 --> 00:05:10,476 -Ευχαριστώ. Διπλό φύλλο; -Όχι με τέτοιες σωληνώσεις. 90 00:05:17,859 --> 00:05:21,321 Είπαμε και οι δύο πολύ άσχημα πράγματα στον γάμο μου 91 00:05:21,404 --> 00:05:23,489 και με πείραξε. 92 00:05:24,490 --> 00:05:27,618 Θα ήθελα να μην το είχαμε κάνει. 93 00:05:27,702 --> 00:05:28,995 Δεν μ' αρέσει αυτό. 94 00:05:29,078 --> 00:05:30,705 Ούτε εμένα. 95 00:05:33,333 --> 00:05:34,250 Είναι φρικτό. 96 00:05:34,917 --> 00:05:35,877 Δηλαδή… 97 00:05:37,670 --> 00:05:40,840 Σε βλέπω έναν χρόνο να προσπαθείς να μείνεις έγκυος. 98 00:05:40,923 --> 00:05:44,927 Εγώ το απέφευγα σε όλη μου τη ζωή. Και… Ξαφνικά… 99 00:05:46,929 --> 00:05:48,681 Το σύμπαν είναι μαλακισμένο. 100 00:05:48,765 --> 00:05:50,141 Εμένα μου λες; 101 00:05:50,725 --> 00:05:53,227 Δεν έπρεπε να πω ότι μου κατέστρεψε τη ζωή. 102 00:05:53,311 --> 00:05:54,604 Δεν έπρεπε να το πω. 103 00:05:55,271 --> 00:05:57,690 Ξέρω πόσο το θέλεις. 104 00:05:59,692 --> 00:06:00,860 Μέιβις, συγγνώμη. 105 00:06:01,778 --> 00:06:02,779 Ευχαριστώ 106 00:06:03,988 --> 00:06:04,822 που το λες. 107 00:06:05,948 --> 00:06:09,952 Το σκεφτόμουν και έλεγα "Γιατί με πόνεσε τόσο πολύ; 108 00:06:10,036 --> 00:06:13,581 Γιατί θύμωσα τόσο πολύ;" 109 00:06:13,664 --> 00:06:16,334 Θύμωσα πάρα πολύ. 110 00:06:16,417 --> 00:06:19,504 Κι είναι επειδή ζηλεύω. 111 00:06:21,798 --> 00:06:22,715 Σε ζηλεύω. 112 00:06:22,799 --> 00:06:26,803 Θα ζήσεις κάτι που ήθελα εδώ και πολύ καιρό. 113 00:06:26,886 --> 00:06:28,679 Και δεν θέλω να ζηλεύω. 114 00:06:29,347 --> 00:06:33,476 Θέλω να χαίρομαι για σένα. Θα χαρώ για σένα. Χαίρομαι. 115 00:06:44,487 --> 00:06:46,364 Ναι, μιλάμε για τρελές… 116 00:06:49,033 --> 00:06:51,494 Μιλάμε για τρελές αλλαγές στη ζωή. 117 00:06:51,577 --> 00:06:53,162 Θεέ μου, ναι. 118 00:06:53,246 --> 00:06:56,791 -Εσύ παντρεύτηκες. Εγώ θα κάνω παιδί. -Τι διάολο; 119 00:06:57,458 --> 00:06:58,960 Μεγαλώνουμε μαζί. 120 00:07:00,002 --> 00:07:02,046 Πώς γίνεται να μεγαλώνουμε ακόμα; 121 00:07:02,130 --> 00:07:05,800 Άκου, δεν υπάρχει κόσμος όπου δεν είμαι στη ζωή σου 122 00:07:05,883 --> 00:07:07,343 ή στη ζωή του παιδιού σου. 123 00:07:08,594 --> 00:07:10,096 Είμαστε οικογένεια. 124 00:07:11,013 --> 00:07:11,848 Εντάξει; 125 00:07:13,015 --> 00:07:13,933 Εντάξει. 126 00:07:15,059 --> 00:07:16,853 Είχα ανάγκη να το ακούσω. 127 00:07:16,936 --> 00:07:20,940 Να ελέγξεις το διαμέρισμα για μόλυβδο. Πώς θα μεγαλώσεις μωρό εδώ; 128 00:07:21,023 --> 00:07:22,400 Ναι, είναι ρουστίκ. 129 00:07:22,942 --> 00:07:26,446 Όχι, δεν μιλάμε για ρουστίκ. Έπρεπε να το πω κι αυτό. 130 00:07:30,575 --> 00:07:32,785 ΤΡΕΙΣ ΕΒΔΟΜΑΔΕΣ ΜΕΤΑ 131 00:07:34,579 --> 00:07:37,832 Όχι φιλιά στη συνέντευξη για την πράσινη κάρτα. Τέλος. 132 00:07:37,915 --> 00:07:39,876 Δείχνει ότι το προσπαθείτε πολύ. 133 00:07:39,959 --> 00:07:42,253 Επίσης… Είναι σιχαμένο. 134 00:07:42,336 --> 00:07:44,172 Σιχαμένη η αγάπη; Ποιος σε πλήγωσε; 135 00:07:44,255 --> 00:07:46,466 Άσ' τα αυτά, μην τα γυρνάς. 136 00:07:46,549 --> 00:07:47,467 Εντάξει. 137 00:07:47,550 --> 00:07:49,260 Για τα πρακτικά, πώς σε λένε; 138 00:07:49,343 --> 00:07:51,929 Μέιβις "Ζόρικη" Μπομόντ. Εντάξει; 139 00:07:52,013 --> 00:07:54,557 -Εσένα, φίλε; -Λούκα Μπεράντα. 140 00:07:54,640 --> 00:07:56,017 Σύζυγος της ζόρικης. 141 00:07:57,518 --> 00:07:59,729 Πάμε. Ποιος τραβάει τα σκεπάσματα; 142 00:07:59,812 --> 00:08:01,981 -Αυτός. -Εγώ. 143 00:08:02,064 --> 00:08:04,317 Είναι τρελό πόσο τα τραβάει. 144 00:08:04,400 --> 00:08:06,319 Σαν κοτόπουλο στη σούβλα. 145 00:08:06,402 --> 00:08:07,236 Εξηγήσου. 146 00:08:07,320 --> 00:08:08,362 Κρυώνουν τα πόδια μου. 147 00:08:08,446 --> 00:08:11,449 -Φόρα τις κάλτσες που σου έπλεξα. -Ζεσταίνομαι. 148 00:08:11,532 --> 00:08:14,368 -Τότε να κρυώσεις. -Κάνε λιγότερο ζεστές κάλτσες. 149 00:08:14,452 --> 00:08:16,704 Καλή απάντηση. Ναι. 150 00:08:16,787 --> 00:08:18,664 Όχι άσχημα. Εντάξει. 151 00:08:18,748 --> 00:08:22,710 -Σε ποια πλευρά του κρεβατιού κοιμάσαι; -Στης Μέιβις. 152 00:08:23,211 --> 00:08:25,630 Είμαι γυναίκα. Μπορώ να αλλάζω γνώμη. 153 00:08:26,339 --> 00:08:27,215 Τι κάνεις; 154 00:08:27,298 --> 00:08:29,258 -Γουέντι Γουίλιαμς. -Σωστά. 155 00:08:29,342 --> 00:08:31,844 Όχι άσχημα, αλλά δεν δίνει αυτή συνέντευξη. 156 00:08:32,345 --> 00:08:34,514 Νιώθω, όμως, ότι είναι αληθινό. 157 00:08:34,597 --> 00:08:36,516 Πάμε στην επόμενη ερώτηση. 158 00:08:36,599 --> 00:08:38,643 -Σκίζουμε, μωρό μου. -Ναι. 159 00:08:38,726 --> 00:08:41,020 Παραλείπουμε αυτό για τα παιδιά. 160 00:08:41,103 --> 00:08:43,231 Τα πάμε τέλεια. Κάνε την ερώτηση. 161 00:08:43,314 --> 00:08:45,149 Έχετε σκεφτεί να κάνετε παιδιά; 162 00:08:45,233 --> 00:08:48,444 Πώς βλέπετε το μέλλον σας; Αυτά. 163 00:08:48,528 --> 00:08:50,196 -Δεν χρειάζεται… -Εύκολο. 164 00:08:50,279 --> 00:08:53,950 Σίγουρα βλέπουμε παιδιά στο μέλλον και προσπαθούμε να κάνουμε. 165 00:08:56,118 --> 00:08:57,995 Εγώ… 166 00:08:58,496 --> 00:09:00,039 Δεν ξέρω. 167 00:09:01,707 --> 00:09:02,792 Δεν νομίζω. 168 00:09:02,875 --> 00:09:04,252 Δεν νομίζεις; 169 00:09:04,961 --> 00:09:07,713 Προσπαθούμε καιρό, αλλά τίποτα. 170 00:09:07,797 --> 00:09:12,635 Έχω εξαντληθεί από αυτήν τη συναισθηματική αβεβαιότητα. 171 00:09:12,718 --> 00:09:16,472 Θέλω να νιώσω ανάλαφρη, λαμπερή και χαρούμενη. 172 00:09:16,973 --> 00:09:20,268 Και δεν θέλω να νιώθω ανασφάλεια. Κατάλαβες; Οπότε… 173 00:09:20,768 --> 00:09:22,645 Δεν… Μάλλον τελείωσα μ' αυτό. 174 00:09:22,728 --> 00:09:24,981 Ναι, αλλά γιατί δεν μου το είπες; 175 00:09:25,064 --> 00:09:27,275 Δεν το ήξερα μέχρι τώρα. 176 00:09:27,358 --> 00:09:29,527 Πρέπει να το συζητήσουμε. 177 00:09:29,610 --> 00:09:31,195 Το συζητάμε τώρα. 178 00:09:31,279 --> 00:09:34,824 -Το συζητάμε στη συνέντευξή μας. -Δεν είναι αληθινή. 179 00:09:34,907 --> 00:09:35,783 Ισχύει. 180 00:09:35,866 --> 00:09:37,660 Αλλά είναι αληθινή συζήτηση. 181 00:09:37,743 --> 00:09:38,661 Κι αυτό ισχύει. 182 00:09:39,161 --> 00:09:40,246 Εντάξει. 183 00:09:42,373 --> 00:09:44,000 Μέιβ, συγγνώμη. Δεν… 184 00:09:45,167 --> 00:09:47,962 -Κακώς έκανα χαζές ερωτήσεις. -Δεν είναι χαζή. 185 00:09:48,045 --> 00:09:49,880 Είναι πολύ καλή ερώτηση. 186 00:09:50,881 --> 00:09:54,552 Δεν θα αποφεύγω δύσκολες συζητήσεις με τους αγαπημένους μου. 187 00:09:55,553 --> 00:09:58,139 Κι είναι ωραίο να λέω την αλήθεια μου. 188 00:09:58,639 --> 00:10:00,224 Δώσε μου το άλλο χέρι. 189 00:10:04,979 --> 00:10:07,273 Δύσκολο να μην κάνω αστείο για τον Λούθερ Κινγκ. 190 00:10:07,356 --> 00:10:08,357 Το όνειρό μου! 191 00:10:12,111 --> 00:10:14,405 ΤΡΕΙΣ ΜΗΝΕΣ ΜΕΤΑ 192 00:10:15,114 --> 00:10:18,451 Φοβερά χρώματα. Μην το βάλεις στο στεγνωτήριο. 193 00:10:18,534 --> 00:10:21,037 Κοπελιά, είναι πολύ ωραίο. 194 00:10:21,120 --> 00:10:23,956 Αν μου κάνει, μωρή, θα το πάρω. 195 00:10:24,749 --> 00:10:25,791 Έτσι σε θέλω. 196 00:10:25,875 --> 00:10:28,085 Θα βάλω στρίφωμα να τονίσει τον πισινό σου. 197 00:10:28,169 --> 00:10:29,003 Ευχαριστώ. 198 00:10:29,086 --> 00:10:32,423 Θεέ μου, αυτή η κάψουλα. Είναι όντως κάψουλα. 199 00:10:32,506 --> 00:10:35,843 Λες ψέματα αν πεις ότι δεν ταιριάζουν οι σιλουέτες. 200 00:10:35,926 --> 00:10:37,720 Κι αυτό το πορτοκαλί! 201 00:10:37,803 --> 00:10:40,681 Πήρες το Adderall μου; Είσαι πολύ συγκεντρωμένη. 202 00:10:40,765 --> 00:10:43,017 Όχι, αποφάσισα να μην ξοδεύω ενέργεια 203 00:10:43,100 --> 00:10:44,310 σε ό,τι δεν ελέγχω. 204 00:10:44,393 --> 00:10:48,022 Έχουμε το πάρτι του Essence. Δεν έχω χρόνο για κακή διάθεση. 205 00:10:48,105 --> 00:10:49,190 Σε καταλαβαίνω. 206 00:10:49,273 --> 00:10:52,068 Διέγραψα μια εφαρμογή και μου πέρασε η ακμή. 207 00:10:52,902 --> 00:10:54,111 Φοβερή ιστορία. 208 00:10:54,195 --> 00:10:55,112 Αυτό είναι… 209 00:10:55,613 --> 00:10:57,365 Είναι σχεδόν το ίδιο πράγμα. 210 00:10:58,157 --> 00:11:00,868 Βρήκα τη λύση για το μπάγκι παντελόνι. 211 00:11:00,951 --> 00:11:02,286 Είμαι ενθουσιασμένη. 212 00:11:02,370 --> 00:11:05,122 Ήθελε πιο ανοιχτό ντένιμ και πιο ψηλή μέση. 213 00:11:07,249 --> 00:11:09,669 Τα κάνω όλα παράλληλα. Πάμε! 214 00:11:09,752 --> 00:11:11,045 Στο στοιχείο σου. 215 00:11:11,128 --> 00:11:13,255 Είμαι άλλος άνθρωπος με τα κρόσσια. 216 00:11:15,424 --> 00:11:16,842 ΑΓΩΝΑΣ ΑΛΛΑΓΗΣ ΠΑΝΑΣ 217 00:11:20,971 --> 00:11:22,014 ΜΩΡΟ ΜΟΥ! 218 00:11:22,098 --> 00:11:23,766 Καλώς ήρθατε! 219 00:11:23,849 --> 00:11:26,060 Πήγατε στο Macy's; Ξέρω τι είναι. 220 00:11:27,061 --> 00:11:28,646 -Μέιβ. -Έλα! 221 00:11:30,314 --> 00:11:31,273 Πολύ Burberry; 222 00:11:31,357 --> 00:11:32,817 Όχι, καθόλου. 223 00:11:32,900 --> 00:11:35,903 Μοιάζεις με ομπρέλα της Νταϊάνα σε μπάρμπεκιου. 224 00:11:35,986 --> 00:11:39,156 Πολύ συγκεκριμένο. Προσπαθούσα να το συνδυάσω. 225 00:11:39,240 --> 00:11:42,243 Πρέπει να φέρω φαγητό και να ξεκινήσω νέο παιχνίδι. 226 00:11:42,326 --> 00:11:43,661 Να δω τη μουσική, 227 00:11:43,744 --> 00:11:45,705 συνδέθηκε στο Spotify του Λούκα 228 00:11:45,788 --> 00:11:48,290 και πήξαμε στον Ενρίκε Ιγκλέσιας. 229 00:11:48,374 --> 00:11:51,043 Πριν το ξεχάσω, σου πήρα κι άλλο δώρο. 230 00:11:51,127 --> 00:11:54,255 -Μου πήρες κι άλλο δώρο; Τι; -Ναι! Εντάξει. 231 00:11:55,548 --> 00:11:58,259 Το καπέλο του μπαμπά, είσαι υπεύθυνος μπαμπάς. 232 00:11:58,342 --> 00:12:00,511 Σ' ευχαριστώ. 233 00:12:00,594 --> 00:12:01,721 Παρακαλώ. 234 00:12:01,804 --> 00:12:04,098 Είναι διασκεδαστικό και σημαντικό. 235 00:12:04,181 --> 00:12:06,392 Είμαστε εδώ για να σε βοηθήσουμε, 236 00:12:06,475 --> 00:12:08,436 θα μεγαλώσεις το μωρό μες στον μόλυβδο, 237 00:12:08,519 --> 00:12:11,355 έχεις μόνο ένα πιρούνι, κι αυτό διακοσμητικό. 238 00:12:11,439 --> 00:12:13,232 Έβαλα πιρούνια στη λίστα. 239 00:12:13,315 --> 00:12:15,651 Βασικά, μετακομίζω. 240 00:12:16,360 --> 00:12:17,570 -Τι; -Τι; 241 00:12:17,653 --> 00:12:21,365 Μετακομίζεις; Από το σπίτι που μένεις τώρα; 242 00:12:21,449 --> 00:12:23,784 Ίδιο κτίριο, πιο κάτω στον διάδρομο. 243 00:12:24,493 --> 00:12:25,619 Με δύο υπνοδωμάτια. 244 00:12:25,703 --> 00:12:26,746 -Τι; -Τι; 245 00:12:26,829 --> 00:12:28,748 Δύο υπνοδωμάτια; 246 00:12:28,831 --> 00:12:30,750 Δισεκατομμυριούχος είσαι; Τρελό. 247 00:12:30,833 --> 00:12:33,377 Εντάξει, τι θα κάνεις με τους τοίχους; 248 00:12:33,461 --> 00:12:34,295 Δεν ξέρω. 249 00:12:34,378 --> 00:12:37,882 Ένιωσα ότι ήρθε η ώρα να εξευγενίσω την κατάστασή μου. 250 00:12:37,965 --> 00:12:39,759 -Θεέ μου. -Τι; 251 00:12:39,842 --> 00:12:42,094 Η μαμά μου στριμώχνει την Ιμάνι. 252 00:12:42,178 --> 00:12:44,013 -Σ' αγαπώ. -Κι εγώ. 253 00:12:44,096 --> 00:12:45,681 Έλα εδώ. 254 00:12:45,765 --> 00:12:49,393 Δεν παίζεται έτσι. Πρέπει να μαντέψεις τι έχει η πάνα. 255 00:12:49,477 --> 00:12:51,854 Έτσι είναι το αληθινό φαγητό. 256 00:12:51,937 --> 00:12:54,690 Αληθινό είναι όταν το φτιάχνεις μόνη σου, 257 00:12:54,774 --> 00:12:56,901 όπως θα κάνω εγώ για το μωρό μου. 258 00:12:56,984 --> 00:12:58,277 Όχι με αυτά που φτιάχνεις. 259 00:12:58,360 --> 00:13:01,155 Θα πουλάς μπισκότα στις γωνίες 260 00:13:01,238 --> 00:13:02,573 όταν γεννηθεί το εγγόνι μου; 261 00:13:06,076 --> 00:13:10,289 Αν με το να πουλάω μπισκότα εννοείς να έχω εταιρεία τροφοδοσίας, 262 00:13:10,372 --> 00:13:11,457 τότε ναι. 263 00:13:11,540 --> 00:13:15,002 Κάποιος πρέπει να πληρώνει. Ο μπαμπάς του πληρώνει τη γιαγιά του, 264 00:13:15,085 --> 00:13:17,963 αφού εκείνη δεν ξέρει τι θα πει δουλειά. 265 00:13:28,224 --> 00:13:30,810 Τι γίνεται εδώ; 266 00:13:30,893 --> 00:13:32,520 Η Ιμάνι μού έλεγε 267 00:13:32,603 --> 00:13:35,231 ότι το εγγόνι μου θα μεγαλώσει πεινασμένο 268 00:13:35,314 --> 00:13:37,858 και μετά με πρόσβαλε. 269 00:13:38,567 --> 00:13:40,319 -Ιμάνι; -Ναι, το έκανα. 270 00:13:40,402 --> 00:13:43,572 Κοίτα, το άξιζα. 271 00:13:43,656 --> 00:13:45,533 Αλλά άκου τι άλλο είπε. 272 00:13:45,616 --> 00:13:49,829 Είπε ότι μπορώ να παίρνω το μωρό κάθε δεύτερο μήνα για να ξεκουράζεστε. 273 00:13:50,454 --> 00:13:51,747 Δεν το είπε αυτό. 274 00:13:51,831 --> 00:13:53,457 Όχι, σίγουρα δεν το είπα. 275 00:13:54,542 --> 00:13:55,459 Θα μπορούσα. 276 00:13:57,002 --> 00:13:57,878 Θα ήταν ωραίο. 277 00:13:57,962 --> 00:13:59,129 Ναι. 278 00:14:00,381 --> 00:14:01,632 Θα ήταν ωραίο. 279 00:14:03,509 --> 00:14:05,803 Μαμά, τι διάολο κάνεις; 280 00:14:05,886 --> 00:14:07,638 Τι; Μέντα είναι. 281 00:14:07,721 --> 00:14:09,807 Είναι έγκυος και είμαστε μέσα. 282 00:14:10,391 --> 00:14:11,642 Δεν είναι δεκαετία του '70. 283 00:14:13,894 --> 00:14:15,938 Να πάρει, πολλά είναι. 284 00:14:16,021 --> 00:14:18,232 -Γεια σου. -Γεια! 285 00:14:18,732 --> 00:14:20,109 Είσαι καλά; 286 00:14:20,609 --> 00:14:22,027 Ναι, είμαι καλά. 287 00:14:22,111 --> 00:14:22,945 Ναι. 288 00:14:23,028 --> 00:14:25,573 Δεν έχεις σταματήσει να κινείσαι. 289 00:14:25,656 --> 00:14:26,949 Έτσι είμαι εγώ. 290 00:14:27,032 --> 00:14:30,870 Θέλω να είναι όλα τέλεια, γιατί τα μωρά… 291 00:14:30,953 --> 00:14:32,288 Πιάνουν την ενέργεια. 292 00:14:32,371 --> 00:14:34,707 Θέλουν καλή ενέργεια. Αυτό θα προσφέρω. 293 00:14:34,790 --> 00:14:37,418 Μήπως να καθίσεις λίγο; 294 00:14:37,501 --> 00:14:38,419 Το αξίζεις. 295 00:14:38,502 --> 00:14:40,254 Μιλάς σαν τον Καλίλ. 296 00:14:40,337 --> 00:14:44,133 Όλο λέει "Μέιβ, να είσαι καλή με τον εαυτό σου. 297 00:14:44,216 --> 00:14:47,511 Κατάλαβες;" Κι εγώ λέω "Σκάσε, Καλίλ". 298 00:14:48,637 --> 00:14:51,140 Είσαι καλά; Φταίει το σκόρδο στο χούμους; 299 00:14:51,223 --> 00:14:53,893 Είπα στον Τόνι να μη βάλει τόσο σκόρδο. 300 00:14:53,976 --> 00:14:55,644 Ήταν μια δυνατή κλοτσιά. 301 00:14:56,770 --> 00:14:57,813 Εντάξει, ωραία. 302 00:14:57,897 --> 00:15:00,274 Του αρέσει να λες στον μπαμπά του "Σκάσε". 303 00:15:00,357 --> 00:15:03,068 Πολύ σκανταλιάρικο μωρό. 304 00:15:04,361 --> 00:15:05,362 Θες να πιάσεις; 305 00:15:07,823 --> 00:15:09,867 Ναι. 306 00:15:10,367 --> 00:15:11,744 Εντάξει. 307 00:15:12,369 --> 00:15:13,537 Σκάσε, Καλίλ. 308 00:15:14,455 --> 00:15:15,414 Δεν ξέρω. 309 00:15:16,373 --> 00:15:17,666 Σκάσε, Καλίλ. 310 00:15:18,876 --> 00:15:22,379 Αμάν! 311 00:15:22,463 --> 00:15:24,256 Βγάλε τον σκασμό, Καλίλ! 312 00:15:24,340 --> 00:15:26,592 Ούτε που μιλούσα! Γαμώτο! 313 00:15:27,468 --> 00:15:29,345 Βγάλε τον σκασμό, Καλίλ. 314 00:15:33,265 --> 00:15:35,309 Γεια σου, ανθρωπάκι. 315 00:15:36,769 --> 00:15:38,187 Σ' αγαπώ ήδη. 316 00:15:39,813 --> 00:15:40,940 Ανυπομονώ να σε δω. 317 00:15:45,319 --> 00:15:47,655 Είναι σαφές ότι θέλω να γίνω μαμά. 318 00:15:47,738 --> 00:15:49,615 Αυτό θέλω να γίνω. 319 00:15:49,698 --> 00:15:54,828 Επίσης, δεν θέλω να ξαναπεράσει το σώμα μου αυτήν τη μαλακία. 320 00:15:54,912 --> 00:15:56,705 Δεν θέλω καθόλου. 321 00:15:56,789 --> 00:16:00,209 Μέιβις, έχεις επιλογές που μπορώ να σου εξηγήσω. 322 00:16:00,292 --> 00:16:03,379 Εξηγήστε μου, αυτό θέλω να κάνετε. 323 00:16:03,462 --> 00:16:06,256 Ήμουν έτοιμη να το πω πριν… 324 00:16:06,340 --> 00:16:11,720 Δεν θέλω να σας διακόψω, αλλά θέλω να μάθω, οπότε σας παρακαλώ. 325 00:16:12,346 --> 00:16:13,722 Πείτε μου, παρακαλώ. 326 00:16:18,227 --> 00:16:20,354 Έχουμε επιλογές να εξερευνήσουμε. 327 00:16:20,437 --> 00:16:22,272 Δρ Τέρι, σας παρακαλώ! 328 00:16:22,356 --> 00:16:24,942 Θα μου πείτε τις επιλογές; 329 00:16:25,025 --> 00:16:28,612 Θα είμαι ειλικρινής. Μακρηγορείτε. 330 00:16:28,696 --> 00:16:30,781 Αργείτε να μπείτε στο θέμα. 331 00:16:30,864 --> 00:16:32,992 Κάθομαι εδώ και λέω "Δρ Τέρι, 332 00:16:33,075 --> 00:16:36,662 πότε θα φτάσουμε στις επιλογές που αναφέρετε συνέχεια;" 333 00:16:36,745 --> 00:16:39,498 Τα ωάριά μου στερεύουν όσο μιλάμε. 334 00:16:39,581 --> 00:16:42,418 Σκάσε κι άσε με να μιλήσω. 335 00:16:42,501 --> 00:16:43,752 Να πάρει! 336 00:16:43,836 --> 00:16:46,588 Προσπαθώ να είμαι ευγενική, 337 00:16:46,672 --> 00:16:48,966 αλλά με δυσκολεύεις. 338 00:16:49,049 --> 00:16:52,594 Μέχρι να με αφήσεις να μιλήσω, θα έχω βγει στη σύνταξη. 339 00:16:53,095 --> 00:16:54,471 Κουρασμένη. 340 00:16:54,972 --> 00:16:57,099 -Έλεος. -Φοβάμαι. 341 00:16:57,599 --> 00:17:00,352 Δεν πειράζει που φοβάσαι. 342 00:17:02,187 --> 00:17:05,691 Βασικά, είναι λογικό να φοβάσαι. 343 00:17:07,985 --> 00:17:09,069 Νιώθω 344 00:17:09,903 --> 00:17:12,948 ότι το να κάνεις παιδί είναι το πιο φυσικό πράγμα, 345 00:17:13,032 --> 00:17:17,411 αλλά για μένα είναι το πιο δύσκολο. 346 00:17:17,494 --> 00:17:19,455 Και είναι πολύ άδικο, 347 00:17:19,538 --> 00:17:23,250 γιατί τόσα χρόνια προσπαθούσα να μη μείνω έγκυος, 348 00:17:24,043 --> 00:17:26,754 με αντισύλληψη, προφυλακτικά, άλλες τρύπες. 349 00:17:28,130 --> 00:17:31,091 Συγγνώμη. Νόμιζα ότι είναι ασφαλές περιβάλλον. 350 00:17:31,175 --> 00:17:34,219 Είμαι γιατρός γονιμότητας, όχι θεραπεύτρια. 351 00:17:35,721 --> 00:17:36,805 Αλλά, Μέιβις, 352 00:17:37,681 --> 00:17:39,600 εδώ είναι ασφαλές περιβάλλον. 353 00:17:40,601 --> 00:17:43,270 Εντάξει. Γιατί το χρειάζομαι. 354 00:17:44,396 --> 00:17:45,230 Καταλαβαίνετε; 355 00:17:45,314 --> 00:17:50,444 Γιατί αν μιλάμε σοβαρά για το ότι δεν μπορώ να κυοφορήσω, 356 00:17:50,944 --> 00:17:52,279 τότε είναι… 357 00:17:53,989 --> 00:17:57,576 Πώς να μιλήσουμε για τα συναισθήματα που προκαλεί αυτό; 358 00:17:57,659 --> 00:18:00,204 Θα νιώσω… 359 00:18:02,247 --> 00:18:03,582 λιγότερο μητέρα; 360 00:18:04,083 --> 00:18:08,170 Ή λιγότερο γυναίκα; Ή, ξέρετε… 361 00:18:08,837 --> 00:18:11,006 Υπάρχουν πολλά που δεν σκέφτεσαι. 362 00:18:11,548 --> 00:18:12,925 Η ιστορία του τοκετού. 363 00:18:13,425 --> 00:18:17,179 Δεν ήξερα καν ότι οι άνθρωποι μιλούν για τέτοια. 364 00:18:17,262 --> 00:18:20,933 Στο πάρτι του Καλίλ, όλες μιλούσαν για τον τοκετό τους. 365 00:18:21,016 --> 00:18:22,726 "Είχα ίδιο τοκετό μ' εσένα". 366 00:18:22,810 --> 00:18:25,604 Και λέω "Αμάν, εγώ τι ιστορία τοκετού θα έχω;" 367 00:18:25,687 --> 00:18:28,107 Ποια θα είναι; Δεν ξέρω. 368 00:18:28,899 --> 00:18:32,986 Θα είναι δύσκολος τοκετός; Αυτό θα λέω; 369 00:18:33,070 --> 00:18:37,074 Δύσκολος, λυπηρός, τραυματικός κι ακριβός; 370 00:18:37,157 --> 00:18:37,991 Δηλαδή… 371 00:18:38,075 --> 00:18:40,994 Στόχος είναι να φέρεις ένα υγιές μωρό στο σπίτι. 372 00:18:41,078 --> 00:18:44,373 Και να είσαι αρκετά υγιής για να φροντίσεις το μωρό. 373 00:18:44,456 --> 00:18:48,085 Δεν αφορά κανέναν το πώς θα ξεκινήσεις την οικογένειά σου. 374 00:18:48,168 --> 00:18:50,546 Όλοι θα ανακατεύονται. 375 00:18:50,629 --> 00:18:53,382 Αν δεν είναι παιδίατροι, 376 00:18:53,882 --> 00:18:56,969 θα τους λες να σε παρατήσουν ήσυχη. 377 00:18:59,930 --> 00:19:01,014 Εντάξει. 378 00:19:02,099 --> 00:19:03,684 Μπορώ να το λέω αυτό. 379 00:19:05,185 --> 00:19:07,479 Γιατί δεν το είπατε νωρίτερα; 380 00:19:08,397 --> 00:19:09,565 Ευχαριστώ. 381 00:19:19,449 --> 00:19:20,534 Είμαι εδώ. 382 00:19:21,869 --> 00:19:23,328 Ό,τι κι αν γίνει. 383 00:19:23,412 --> 00:19:24,454 Το ξέρω. 384 00:19:24,997 --> 00:19:25,831 Είμαι εδώ. 385 00:19:25,914 --> 00:19:27,082 Ευχαριστώ. 386 00:19:39,595 --> 00:19:42,890 Θα καθόμαστε εδώ; 387 00:19:43,974 --> 00:19:47,019 Έλα κι εσύ στη φυλακή, αν θες να κάθεσαι. 388 00:19:48,020 --> 00:19:49,646 Είναι καινούργιο για μένα. 389 00:19:51,481 --> 00:19:54,359 Δεν είναι ότι μιλάμε και συχνά. 390 00:19:55,319 --> 00:19:57,946 Αλλά θα κάνω παιδί. 391 00:19:59,489 --> 00:20:00,324 Σοβαρά; 392 00:20:01,116 --> 00:20:04,036 Με μια ξεπέτα; Ίδιος ο μπαμπάς σου. 393 00:20:04,119 --> 00:20:06,455 Θα μοιάζει με τη μάνα σου νέα. 394 00:20:06,538 --> 00:20:08,916 Γι' αυτό δεν έπρεπε να έρθω. 395 00:20:08,999 --> 00:20:10,876 Ήρθες για τον Ταρίκ Ντα Φρικ. 396 00:20:10,959 --> 00:20:13,795 -Θα μιλήσουμε. -Σταμάτα να αποκαλείσαι έτσι. 397 00:20:14,630 --> 00:20:15,631 Τι… 398 00:20:22,221 --> 00:20:23,430 Κοίτα… 399 00:20:24,389 --> 00:20:25,891 Προσπαθώ. 400 00:20:27,434 --> 00:20:29,102 Θα κάνω παιδί. 401 00:20:30,479 --> 00:20:31,813 Και σκέφτομαι… 402 00:20:32,439 --> 00:20:36,026 Ελπίζω, όταν μεγαλώσει λίγο, να τον φέρω εδώ 403 00:20:36,109 --> 00:20:39,446 να γνωρίσει τον παππού του. Αυτή είναι η ελπίδα μου. 404 00:20:40,864 --> 00:20:43,283 Ειλικρινά, δεν ξέρω αν είναι καλή ιδέα. 405 00:20:43,367 --> 00:20:44,576 Το ξέρω. 406 00:20:45,327 --> 00:20:46,662 Αλλά νομίζω 407 00:20:47,204 --> 00:20:48,705 ότι θα ήταν υπέροχο. 408 00:20:49,748 --> 00:20:51,959 Θα μπορούσα να γίνω ο παππούς 409 00:20:52,668 --> 00:20:55,295 του πατέρα που δεν είχες ποτέ. Δηλαδή… 410 00:20:55,379 --> 00:20:56,838 Κάτι τέτοιο, τέλος πάντων. 411 00:20:56,922 --> 00:21:01,009 Πιστεύεις ότι βγάζει νόημα, αλλά σου το δίνω. Δεν βγάζει, βέβαια. 412 00:21:01,093 --> 00:21:03,136 Αλλά ξέρω τι εννοείς. 413 00:21:03,220 --> 00:21:04,179 Κοίτα, φίλε, 414 00:21:04,888 --> 00:21:06,765 πολλοί εδώ μέσα 415 00:21:07,474 --> 00:21:10,978 δεν έχουν πια καλή σχέση με τις οικογένειές τους. 416 00:21:11,478 --> 00:21:13,522 Αλλά το ότι εσύ με στηρίζεις 417 00:21:14,773 --> 00:21:15,899 μου αρέσει. 418 00:21:17,150 --> 00:21:18,193 Εντάξει. 419 00:21:19,569 --> 00:21:20,988 -Εντάξει. -Ναι. 420 00:21:21,071 --> 00:21:21,905 Εντάξει. 421 00:21:23,615 --> 00:21:25,325 -Θα το προσπαθήσουμε. -Ναι. 422 00:21:26,535 --> 00:21:27,494 Μην το χαλάσεις. 423 00:21:27,577 --> 00:21:30,038 Θα προσπαθήσω να μην το χαλάσω. 424 00:21:30,122 --> 00:21:31,039 Εντάξει. 425 00:21:31,581 --> 00:21:35,127 Τι κάνει η φίλη σου; Η κοπελιά με τα πιασίματα; 426 00:21:35,210 --> 00:21:36,878 Το χαλάς ήδη. 427 00:21:36,962 --> 00:21:40,007 Απλώς ρώτησα πώς είναι η χοντρούλα… 428 00:21:40,090 --> 00:21:41,383 Μην το χαλάς, λέμε. 429 00:21:41,466 --> 00:21:42,634 Ξέρεις κάτι; 430 00:21:43,135 --> 00:21:44,386 Εντάξει. Συγγνώμη. 431 00:21:45,429 --> 00:21:48,682 Όταν σκέφτομαι το στιλ, σκέφτομαι την πρόθεση. 432 00:21:48,765 --> 00:21:52,811 Τα ρούχα δεν είναι απλώς ρούχα. Είναι επικοινωνία. Είναι μνήμη. 433 00:21:52,894 --> 00:21:55,063 Λες να με αφήσουν να το πάρω σπίτι; 434 00:21:55,147 --> 00:21:57,482 Μωρό μου, έχεις το αληθινό στο σπίτι. 435 00:21:57,566 --> 00:21:59,484 Αλλά θα ρωτήσω. Δεν είναι κακό. 436 00:21:59,568 --> 00:22:01,653 Είναι τέλειο. 437 00:22:01,737 --> 00:22:04,990 Είναι απίστευτο. Μην κλάψω. Είναι πολύ εύκολο. 438 00:22:05,490 --> 00:22:07,242 Αμάν, παιδιά. 439 00:22:08,827 --> 00:22:11,872 Ο Μπράντλι Όουντ είναι εκεί. Ο Μπράντλι Όουντ. 440 00:22:11,955 --> 00:22:13,248 Είναι τέλειος. 441 00:22:13,332 --> 00:22:15,417 Λατρεύω τον Μπράντλι. 442 00:22:15,500 --> 00:22:16,585 Ποιος είναι; 443 00:22:16,668 --> 00:22:18,920 Είναι στέλεχος του HSN. 444 00:22:19,004 --> 00:22:20,881 -Ναι, το ήξερα. -Άψογα. 445 00:22:20,964 --> 00:22:25,427 Φοράω δικό μου σχέδιο μπροστά σε κάποιον που σε βγάζει στην τηλεόραση. 446 00:22:25,510 --> 00:22:28,347 Είμαι κουλ. Ήρεμη. Συγκεντρωμένη. Χαλαρή! 447 00:22:28,430 --> 00:22:29,389 Ευχαριστώ. 448 00:22:29,890 --> 00:22:31,641 Συγγνώμη που μίλησα πολύ. 449 00:22:31,725 --> 00:22:33,518 Ο Γούρι Βάις. 450 00:22:35,020 --> 00:22:37,064 Πάρε τον χρόνο σου, Γούρι. 451 00:22:38,106 --> 00:22:40,233 Και τώρα, η τελευταία στιλίστρια… 452 00:22:40,317 --> 00:22:42,986 Εννοώ σχεδιάστρια. 453 00:22:43,070 --> 00:22:45,489 Ήταν στο εξώφυλλο Σεπτεμβρίου. Η Μέιβις Μπομόντ. 454 00:22:45,572 --> 00:22:46,740 Θεέ μου! 455 00:22:47,407 --> 00:22:48,533 Έλα εδώ. 456 00:22:49,117 --> 00:22:50,494 Είσαι κούκλα. 457 00:22:53,121 --> 00:22:54,831 Θεέ μου. Γεια σας. 458 00:22:54,915 --> 00:22:57,209 Συνεχίστε το χειροκρότημα! Έρχομαι! 459 00:22:58,210 --> 00:22:59,503 Γεια σας! 460 00:22:59,586 --> 00:23:00,754 Ευχαριστώ. 461 00:23:00,837 --> 00:23:01,880 Γεια σας, παιδιά. 462 00:23:04,674 --> 00:23:05,509 Εντάξει. 463 00:23:06,009 --> 00:23:10,764 Όταν κοιτάζω αυτήν την όμορφη, τη γεμάτη αγάπη και φως αίθουσα… 464 00:23:14,017 --> 00:23:16,645 χαίρομαι που γιορτάζω με τους συναδέλφους μου 465 00:23:16,728 --> 00:23:19,147 και την επίλεκτη οικογένειά μου. 466 00:23:20,649 --> 00:23:22,692 Ευχαριστώ για την τιμή. 467 00:23:22,776 --> 00:23:26,738 Μου θυμίζει πόσος χρόνος χρειάζεται για να πετύχεις τα όνειρά σου. 468 00:23:27,614 --> 00:23:31,493 Όταν ονειρεύεσαι μεγάλα πράγματα αλλά δεν μοιάζεις με τους άλλους, 469 00:23:31,576 --> 00:23:34,121 νιώθεις ότι τα όνειρά σου δεν θα πραγματοποιηθούν. 470 00:23:34,204 --> 00:23:35,080 Αλλά μπορούν. 471 00:23:36,623 --> 00:23:38,458 Ξέρετε, παλιά έκανα κάτι. 472 00:23:39,751 --> 00:23:43,463 Έπρεπε πάντα να ζητάω τη γνώμη κάποιου άλλου 473 00:23:43,964 --> 00:23:45,799 για το σωστό και το λάθος, 474 00:23:47,008 --> 00:23:47,926 αλλά 475 00:23:49,094 --> 00:23:50,804 δεν το κάνω πια αυτό. 476 00:23:51,888 --> 00:23:53,056 Κοιτάω μέσα μου. 477 00:23:53,890 --> 00:23:56,476 Πρέπει να το κάνουμε πιο συχνά. 478 00:23:56,560 --> 00:24:00,730 Το ένστικτο είναι το πιο δυνατό πράγμα που θα έχετε ποτέ. 479 00:24:01,440 --> 00:24:03,275 Κανείς δεν θα σας το πάρει. 480 00:24:03,358 --> 00:24:05,902 Ενίοτε, είναι το μόνο που σας κάνει. 481 00:24:07,696 --> 00:24:10,031 Αν δεν θυμάστε τίποτα από απόψε, 482 00:24:10,115 --> 00:24:11,366 θυμηθείτε αυτό. 483 00:24:11,992 --> 00:24:13,493 Χρειάζεστε τους ανθρώπους σας. 484 00:24:14,744 --> 00:24:16,121 Οι καλοί… 485 00:24:16,663 --> 00:24:18,874 -Σ' αγαπώ, Κέι. -Κι εγώ. 486 00:24:18,957 --> 00:24:19,875 Μου έσωσες τη ζωή. 487 00:24:19,958 --> 00:24:22,169 …έρχονται όταν δεν το περιμένεις. 488 00:24:22,252 --> 00:24:23,920 Όταν τους χρειάζεσαι. 489 00:24:24,421 --> 00:24:27,132 Και με τρόπους που δεν μπορείς να φανταστείς. 490 00:24:27,215 --> 00:24:28,258 Πώς πέρασες; 491 00:24:31,344 --> 00:24:32,554 Είσαι έτοιμη; 492 00:24:32,637 --> 00:24:35,849 Και μερικές φορές, πρέπει να περάσεις από τα σκατά 493 00:24:37,225 --> 00:24:39,561 για να δεις πόσο καλά μπορεί να πάει. 494 00:24:41,396 --> 00:24:43,565 Θεέ μου! Αγκαλιά όλοι μαζί. 495 00:24:43,648 --> 00:24:45,859 Όταν βρεις την επίλεκτη οικογένεια, 496 00:24:45,942 --> 00:24:47,986 η ζωή γίνεται πιο γλυκιά. 497 00:24:48,069 --> 00:24:49,863 …με ενθουσιάζει. 498 00:24:49,946 --> 00:24:51,156 ΤΡΙΑ ΧΡΟΝΙΑ ΜΕΤΑ, ΜΩΡΗ. 499 00:24:51,239 --> 00:24:54,034 Σου δίνουν τη δύναμη να γιορτάζεις τα καλά. 500 00:24:56,536 --> 00:24:59,873 Και, πιστέψτε με, θα υπάρξουν πολλά καλά πράγματα. 501 00:25:10,175 --> 00:25:11,510 Θεέ μου. 502 00:25:14,554 --> 00:25:17,140 Ναι! Θεέ μου! 503 00:25:17,224 --> 00:25:18,683 Εγώ είμαι εκεί! 504 00:25:19,893 --> 00:25:21,770 -Ποια είναι εκεί; -Θεέ μου! 505 00:25:21,853 --> 00:25:24,981 Γεια σου, μωρό μου! Γεια σου, αγάπη μου! 506 00:25:25,065 --> 00:25:26,274 Κοίτα. 507 00:25:26,942 --> 00:25:29,152 Γεια σου, μωρό μου. Κοίτα. 508 00:25:30,529 --> 00:25:32,239 Κι όπως λέω πάντα, 509 00:25:32,322 --> 00:25:34,824 δεν θα συμβαδίσουμε εμείς με τον κόσμο. 510 00:25:34,908 --> 00:25:37,911 Ο κόσμος θα συμβαδίσει μ' εμάς. 511 00:25:40,038 --> 00:25:41,748 Σας ευχαριστώ πολύ. 512 00:25:42,832 --> 00:25:43,750 Εντάξει; 513 00:26:06,356 --> 00:26:08,275 ΕΜΠΝΕΥΣΜΕΝΟ ΑΠΟ ΤΟ ΒΙΒΛΙΟ ΤΗΣ ΜΙΣΕΛ ΜΠΙΟΥΤΟ 514 00:26:34,676 --> 00:26:39,306 Υποτιτλισμός: Άννυ Ζερβού