1 00:00:20,103 --> 00:00:23,398 Tak pasti macam mana bebola ini kekal lembap, tapi ya. 2 00:00:24,232 --> 00:00:26,818 - Terima kasih. - Awak wanita pertama yang tanya. 3 00:00:26,901 --> 00:00:29,070 Awak tahu apa yang saya suka tentang ada suami? 4 00:00:29,154 --> 00:00:30,989 Ada suami. 5 00:00:35,493 --> 00:00:39,080 Wah. Kenapa semua gambar Jade berciuman di gerai foto? 6 00:00:39,164 --> 00:00:40,290 Dia miang. 7 00:00:40,373 --> 00:00:43,001 Katanya dia mewarisinya daripada moyang dia. 8 00:00:43,084 --> 00:00:44,919 Keturunan dia semuanya begitu. 9 00:00:45,003 --> 00:00:47,088 Tapi nampaknya semua orang seronok… 10 00:00:48,882 --> 00:00:50,383 Kamu masih belum berbual? 11 00:00:50,467 --> 00:00:54,804 Tak. Dah 163 jam, saya belum berbual dengan dia. 12 00:00:54,888 --> 00:00:56,264 Saya tak nak. 13 00:00:56,347 --> 00:00:59,893 Saya yang suruh dia rahsiakan. Tapi awak tak marah saya. 14 00:00:59,976 --> 00:01:02,604 Ya, tapi awak melindungi saya. Dia pula… 15 00:01:02,687 --> 00:01:03,521 Dia apa? 16 00:01:03,605 --> 00:01:06,024 Dia lukakan hati saya. Rosakkan hari bahagia saya. 17 00:01:09,944 --> 00:01:10,862 Maksud saya, 18 00:01:11,780 --> 00:01:12,822 saya rindu dia. 19 00:01:14,074 --> 00:01:16,367 Saya rindu dia hantar swafoto setiap hari. 20 00:01:16,451 --> 00:01:20,121 Suruh saya padam terus, "Sebab kerajaan mungkin perhati." 21 00:01:20,205 --> 00:01:23,833 Entahlah, "iCloud, Mav." Saya tak tahu pun fungsi iCloud. 22 00:01:23,917 --> 00:01:26,044 Tapi saya masih marah dia. 23 00:01:26,544 --> 00:01:29,798 - Kamu berdua pernah bergaduh sebelum ini. - Ya. 24 00:01:30,548 --> 00:01:31,966 Ya, tapi tak macam ini. 25 00:01:32,050 --> 00:01:35,261 - Awak takut nak bercakap dengan dia? - Saya tak takut. 26 00:01:35,345 --> 00:01:36,429 Saya cuma… 27 00:01:37,055 --> 00:01:39,891 Saya rasa sangat lemah sekarang. 28 00:01:39,974 --> 00:01:42,352 Apa yang berlaku apabila kita bincang secara serius 29 00:01:42,435 --> 00:01:43,812 selepas bertengkar? 30 00:01:43,895 --> 00:01:45,230 Kita jadi lebih rapat. 31 00:01:45,730 --> 00:01:48,733 Jadi, isteriku yang cantik, 32 00:01:49,234 --> 00:01:50,568 cakaplah dengan dia. 33 00:01:53,863 --> 00:01:56,366 Awak baru tanya soalan bertubi-tubi? 34 00:01:56,449 --> 00:02:00,245 Saya benci apabila awak betul. 35 00:02:00,328 --> 00:02:03,498 Tapi saya suka jadi isteri awak. Sangat mengelirukan. 36 00:02:15,009 --> 00:02:16,094 Terima kasih datang. 37 00:02:17,345 --> 00:02:19,305 Saya ada sesuatu untuk awak. 38 00:02:20,473 --> 00:02:22,183 Untuk kaki awak. 39 00:02:22,684 --> 00:02:25,645 Boleh legakan loya dan untuk relaks. 40 00:02:25,728 --> 00:02:27,313 Itu lavender. 41 00:02:27,397 --> 00:02:29,899 Awak suka lavender? Calit… Ada penggelek kecil. 42 00:02:29,983 --> 00:02:32,694 Calit di belakang telinga sebelum tidur dan awak… 43 00:02:32,777 --> 00:02:34,028 Macam mana awak tahu? 44 00:02:34,112 --> 00:02:37,240 Sebab saya ada kawan dan saya membaca, okey? 45 00:02:37,323 --> 00:02:39,200 Okey, saya cuma tanya. 46 00:02:40,785 --> 00:02:41,870 Terima kasih. 47 00:02:42,662 --> 00:02:43,496 Dengar sini. 48 00:02:45,248 --> 00:02:47,917 Saya nak terlibat. Saya tahu itu badan awak. 49 00:02:48,001 --> 00:02:51,296 Saya tahu semua itu. Saya faham. Awak betul. 50 00:02:51,379 --> 00:02:54,257 Sebahagiannya saya, tapi itu hak awak. 51 00:02:55,175 --> 00:02:58,469 Saya bukan lelaki pemalas macam Nelly. 52 00:02:58,553 --> 00:03:02,182 Tukar lampin tengah malam. Saya sanggup buat semua itu. 53 00:03:02,265 --> 00:03:05,226 Kalau dia perlukan sesuatu, saya akan beri. 54 00:03:05,310 --> 00:03:09,856 Okey? Kalau awak nak saya di sana, saya nak berada di sana. Saya serius. 55 00:03:10,440 --> 00:03:13,526 Saya nak bersalin di Central Jersey. 56 00:03:13,610 --> 00:03:16,029 Mak cik saya ada sistem yang tersusun. 57 00:03:16,112 --> 00:03:20,283 Sentiasa ada orang di sana untuk bantu dan jaga kami. 58 00:03:20,366 --> 00:03:23,453 Kami percaya pada komuniti. Komuniti saya bersedia. 59 00:03:24,245 --> 00:03:25,622 - Terima kasih. - Terima kasih. 60 00:03:26,122 --> 00:03:27,624 Awak sebut komun? 61 00:03:27,707 --> 00:03:30,627 Rumah tiga generasi, satu akaun semak kongsi. 62 00:03:30,710 --> 00:03:33,504 - Panggillah apa-apa saja. - Itu komun. 63 00:03:33,588 --> 00:03:35,131 Itu komuniti. 64 00:03:35,215 --> 00:03:37,550 Memang ada dalam perkataan itu. 65 00:03:37,634 --> 00:03:39,427 - Ya, saya faham. - Jadi… 66 00:03:39,510 --> 00:03:42,722 Ini rancangan saya 67 00:03:42,805 --> 00:03:45,850 sebab saya tahu saya tak boleh buat sendiri. 68 00:03:47,185 --> 00:03:51,439 - Apa rancangan awak? - Saya tiada satu rancangan. 69 00:03:51,522 --> 00:03:52,690 Saya ada banyak. 70 00:03:53,274 --> 00:03:54,400 Banyak sangat. 71 00:03:54,484 --> 00:03:57,820 Fikiran saya dipenuhi rancangan. 72 00:03:57,904 --> 00:04:01,699 Rancangan saya banyak. Saya faham tentang komun itu. 73 00:04:01,783 --> 00:04:03,409 - Okey, Khalil. - Ya. 74 00:04:03,493 --> 00:04:05,411 Saya percaya awak. Itu hebat. 75 00:04:06,537 --> 00:04:08,039 Saya nak jumpa mereka nanti. 76 00:04:08,790 --> 00:04:09,666 Ya. 77 00:04:10,708 --> 00:04:11,542 Ya. 78 00:04:15,171 --> 00:04:16,547 Khalil, awak di rumah? 79 00:04:16,631 --> 00:04:19,092 Kalau awak di tandas, cakap saja. 80 00:04:21,844 --> 00:04:24,514 Kalau awak masih marah, awak boleh cakap juga. 81 00:04:30,270 --> 00:04:31,771 - Hei. - Hei. 82 00:04:31,854 --> 00:04:33,564 - Hei. Tunggu, helo? - Helo? 83 00:04:33,648 --> 00:04:37,944 Saya tak dengar. Kenapa suara awak macam dalam kapal selam? 84 00:04:50,832 --> 00:04:53,209 - Kekoknya. - Ya. 85 00:05:01,301 --> 00:05:05,555 Saya bawa tisu tandas milik orang kulit Hitam sebab… 86 00:05:05,638 --> 00:05:07,390 - Saya memang perlukannya. - Ya. 87 00:05:07,473 --> 00:05:09,058 Terima kasih. Dua lapis? 88 00:05:09,142 --> 00:05:10,601 Tak sesuai dengan paip itu. 89 00:05:17,859 --> 00:05:21,321 Kita berdua cakap perkara menyakitkan hati di majlis kahwin saya 90 00:05:21,404 --> 00:05:23,489 dan saya sangat tersinggung. 91 00:05:24,490 --> 00:05:27,618 Saya harap kita tak buat begitu. 92 00:05:27,702 --> 00:05:28,995 Saya benci sangat. 93 00:05:29,078 --> 00:05:30,705 Saya pun benci sangat. 94 00:05:33,333 --> 00:05:34,250 Memang teruk. 95 00:05:34,917 --> 00:05:35,877 Macam… 96 00:05:37,670 --> 00:05:40,840 Saya tengok awak cuba hamil selama setahun. 97 00:05:40,923 --> 00:05:44,927 Saya cuba mengelaknya sepanjang hidup. Kemudian, tiba-tiba saja… 98 00:05:46,929 --> 00:05:48,681 Alam semesta memang teruk. 99 00:05:48,765 --> 00:05:50,141 Saya dah tahu. 100 00:05:50,725 --> 00:05:53,227 Saya tak patut kata ia teruk dan merosakkan hidup saya. 101 00:05:53,311 --> 00:05:54,604 Saya tak patut cakap begitu. 102 00:05:55,271 --> 00:05:57,690 Saya tahu awak sangat inginkannya. 103 00:05:59,692 --> 00:06:00,860 Maafkan saya. 104 00:06:01,778 --> 00:06:02,779 Terima kasih… 105 00:06:03,946 --> 00:06:05,406 sebab cakap begitu. 106 00:06:05,948 --> 00:06:08,201 Saya terfikir, 107 00:06:08,284 --> 00:06:09,952 "Kenapa saya terluka sangat? 108 00:06:10,036 --> 00:06:13,581 Kenapa saya marah sangat?" 109 00:06:13,664 --> 00:06:16,334 Sangat marah. 110 00:06:16,417 --> 00:06:19,504 Sebab saya cemburu. 111 00:06:21,798 --> 00:06:22,715 Cemburukan awak. 112 00:06:22,799 --> 00:06:26,803 Awak dapat mengalami sesuatu yang dah lama saya idamkan. 113 00:06:26,886 --> 00:06:28,679 Saya tak nak cemburu. 114 00:06:29,347 --> 00:06:33,476 Saya nak gembira untuk awak. Saya akan gembira untuk awak. 115 00:06:44,487 --> 00:06:46,364 Ya, ini memang gila… 116 00:06:48,116 --> 00:06:48,950 Ya. 117 00:06:49,033 --> 00:06:51,494 Ini perubahan hidup yang menakutkan. 118 00:06:51,577 --> 00:06:53,162 Ya Tuhan, ya. 119 00:06:53,246 --> 00:06:56,791 - Awak kahwin. Saya akan menimang anak. - Tak sangka, bukan? 120 00:06:57,458 --> 00:06:58,960 Kita membesar bersama. 121 00:07:00,002 --> 00:07:02,046 Kenapa kita dah dewasa tapi masih membesar? 122 00:07:02,130 --> 00:07:05,800 Saya akan sentiasa ada dalam hidup awak 123 00:07:05,883 --> 00:07:07,343 dan anak awak. 124 00:07:08,594 --> 00:07:10,096 Kita keluarga. 125 00:07:11,013 --> 00:07:11,848 Okey? 126 00:07:13,015 --> 00:07:13,933 Okey. 127 00:07:15,059 --> 00:07:16,853 Saya perlu mendengarnya. 128 00:07:16,936 --> 00:07:19,147 Awak juga perlu uji plumbum di rumah ini. 129 00:07:19,230 --> 00:07:20,940 Macam mana nak besarkan anak di sini? 130 00:07:21,023 --> 00:07:22,400 Ya, gaya desa. 131 00:07:22,942 --> 00:07:26,446 Rumah ini tak sesuai. Rasa awak perlu dengar juga. 132 00:07:30,575 --> 00:07:32,785 TIGA MINGGU KEMUDIAN 133 00:07:34,579 --> 00:07:37,832 Jangan berciumam semasa temu duga kad hijau. Berpisah. 134 00:07:37,915 --> 00:07:39,876 Nampak macam terlalu berusaha. 135 00:07:39,959 --> 00:07:42,253 Lagipun, ia menjijikkan. 136 00:07:42,336 --> 00:07:44,172 Cinta tak jiijk. Siapa sakiti awak? 137 00:07:44,255 --> 00:07:46,466 Ini bukan tentang saya. Jangan cuba tukar topik. 138 00:07:46,549 --> 00:07:47,467 - Okey? - Okey. 139 00:07:47,550 --> 00:07:49,260 Untuk rekod, siapa nama awak? 140 00:07:49,343 --> 00:07:51,929 Mavis "Pengacau" Beaumont. Okey? 141 00:07:52,013 --> 00:07:54,557 - Awak pula? - Luca Berrada. 142 00:07:54,640 --> 00:07:56,601 Suami kepada pengacau ini. 143 00:07:57,518 --> 00:07:59,729 Soalan pertama. Siapa tarik selimut? 144 00:07:59,812 --> 00:08:01,981 - Dia. - Saya. 145 00:08:02,064 --> 00:08:04,317 Dia asyik tarik selimut. 146 00:08:04,400 --> 00:08:06,319 Dia macam ayam panggang. Terlalu kerap. 147 00:08:06,402 --> 00:08:07,236 Jelaskan. 148 00:08:07,320 --> 00:08:08,362 Kaki saya sejuk. 149 00:08:08,446 --> 00:08:11,449 - Kenapa tak pakai stoking yang saya buat? - Kaki saya panas. 150 00:08:11,532 --> 00:08:14,368 - Kaki awak akan sejuk. - Buat stoking kurang panas. 151 00:08:14,452 --> 00:08:16,704 Bagus. Ya. 152 00:08:16,787 --> 00:08:18,664 Boleh tahan. Baiklah. 153 00:08:18,748 --> 00:08:22,710 - Awak tidur di sebelah mana? - Sebelah yang Mavis fikir miliknya. 154 00:08:23,211 --> 00:08:25,630 Saya wanita. Saya boleh ubah fikiran. 155 00:08:26,339 --> 00:08:27,215 Apa khabar? 156 00:08:27,298 --> 00:08:29,258 - Wendy Williams. - Betul. 157 00:08:29,342 --> 00:08:31,844 Boleh tahan. Tapi bukan dia yang ditemu duga. 158 00:08:32,345 --> 00:08:34,514 - Tapi ia nampak macam betul. - Ya. 159 00:08:34,597 --> 00:08:36,516 Soalan seterusnya. 160 00:08:36,599 --> 00:08:38,643 - Kita hebat, sayang. - Ya. 161 00:08:38,726 --> 00:08:40,978 Kita boleh abaikan soalan anak. 162 00:08:41,062 --> 00:08:43,231 Kita hebat. Tanyalah soalan. 163 00:08:43,314 --> 00:08:45,149 Pernahkah awak fikir nak ada anak 164 00:08:45,233 --> 00:08:48,444 dan di mana awak lihat diri awak pada masa depan? Itu saja. 165 00:08:48,528 --> 00:08:50,196 - Kita tak perlu… - Ya, mudah. 166 00:08:50,279 --> 00:08:53,950 Kami pasti akan ada anak dan kami sedang mencuba. 167 00:08:56,118 --> 00:08:57,995 Saya… 168 00:08:58,496 --> 00:09:00,039 Saya tak tahu. 169 00:09:01,707 --> 00:09:02,792 Saya tak rasa begitu. 170 00:09:02,875 --> 00:09:04,252 Awak tak rasa begitu? 171 00:09:04,961 --> 00:09:07,713 Kita dah lama cuba, tapi tak berjaya. 172 00:09:07,797 --> 00:09:12,635 Saya penat hidup dalam tanda tanya emosi. 173 00:09:12,718 --> 00:09:16,472 Saya nak rasa ceria, tak nak terbeban dan gembira. 174 00:09:16,973 --> 00:09:20,268 Saya tak nak rasa tak selamat. Jadi… 175 00:09:20,768 --> 00:09:22,645 Saya rasa saya dah selesai. 176 00:09:22,728 --> 00:09:24,981 Ya, tapi kenapa tak beritahu saya? 177 00:09:25,064 --> 00:09:27,275 Saya baru sedar sekarang. 178 00:09:27,358 --> 00:09:29,527 Kita patut bincangkan hal ini. 179 00:09:29,610 --> 00:09:31,195 Kita sedang bercakap tentangnya. 180 00:09:31,279 --> 00:09:34,824 - Kita cakap tentangnya dalam temu duga. - Ini bukan temu duga sebenar. 181 00:09:34,907 --> 00:09:35,783 Betul. 182 00:09:35,866 --> 00:09:37,660 Tapi ini perbualan sebenar. 183 00:09:37,743 --> 00:09:38,661 Betul juga. 184 00:09:39,161 --> 00:09:40,246 Okey. 185 00:09:40,329 --> 00:09:41,289 Hei. 186 00:09:42,373 --> 00:09:44,000 Mav, maaf. Saya tak… 187 00:09:45,167 --> 00:09:47,962 - Saya tak patut tanya soalan bodoh. - Tak, ia tak bodoh. 188 00:09:48,045 --> 00:09:49,880 Soalan itu bagus. 189 00:09:50,881 --> 00:09:52,925 Saya tak boleh lari daripada perbualan sukar 190 00:09:53,009 --> 00:09:54,719 dengan orang yang saya sayang. 191 00:09:55,553 --> 00:09:58,139 Saya rasa lega dapat bercakap benar. 192 00:09:58,639 --> 00:10:00,224 Hulurkan tangan awak, Berrada. 193 00:10:02,351 --> 00:10:04,895 Wah! 194 00:10:04,979 --> 00:10:08,357 Sukar untuk tak buat lawak MLK sekarang. Ini impian saya! 195 00:10:12,111 --> 00:10:14,405 TIGA BULAN KEMUDIAN 196 00:10:15,114 --> 00:10:18,451 Ya Tuhan, warna ini. Jangan masukkan ke dalam pengering. 197 00:10:18,534 --> 00:10:21,037 Cantiknya. 198 00:10:21,120 --> 00:10:23,956 Kalau muat, saya nak beli. 199 00:10:24,040 --> 00:10:25,750 - Cantik! - Bagus. 200 00:10:25,833 --> 00:10:28,085 Saya boleh tambah kelim untuk punggung tinggi itu. 201 00:10:28,169 --> 00:10:29,003 Terima kasih. 202 00:10:29,086 --> 00:10:32,423 Ya Tuhan. Kapsul ini. Ia memang kapsul. 203 00:10:32,506 --> 00:10:35,801 Bohonglah kalau kata siluet ini tak serasi. 204 00:10:35,885 --> 00:10:37,678 Warna jingga ini! 205 00:10:37,762 --> 00:10:40,681 Awak ambil Adderall saya? Sebab awak sangat fokus. 206 00:10:40,765 --> 00:10:44,310 Tak, saya cuma tak nak buang tenaga pada benda yang tak boleh dikawal. 207 00:10:44,393 --> 00:10:48,022 Lagipun, parti muka depan Essence akan tiba. Tiada masa untuk aura negatif. 208 00:10:48,105 --> 00:10:49,190 Saya faham. 209 00:10:49,273 --> 00:10:52,068 Saya padam satu aplikasi janji temu, jerawat saya hilang. 210 00:10:52,151 --> 00:10:54,111 Okey, itu satu cerita. 211 00:10:54,195 --> 00:10:55,112 Itu… 212 00:10:55,613 --> 00:10:57,365 Itu hampir sama. 213 00:10:58,157 --> 00:11:00,868 Saya dah jumpa seluar Aladin denim. 214 00:11:00,951 --> 00:11:02,286 Saya sangat teruja. 215 00:11:02,370 --> 00:11:05,122 Ia cuma perlukan denim lebih cerah dan pinggang lebih tinggi. 216 00:11:05,206 --> 00:11:06,749 Mudah dan pantas! 217 00:11:07,249 --> 00:11:09,669 Saya dah bersedia. Jom! 218 00:11:09,752 --> 00:11:11,045 Awak dah bersedia. 219 00:11:11,128 --> 00:11:13,255 Saya berbeza apabila pakai jumbai. 220 00:11:15,424 --> 00:11:16,842 PERLUMBAAN TUKAR LAMPIN 221 00:11:20,971 --> 00:11:22,014 BAYI! 222 00:11:22,098 --> 00:11:23,766 Selamat datang! 223 00:11:23,849 --> 00:11:26,060 Awak ke Macy's. Saya tahu hadiah ini. 224 00:11:27,061 --> 00:11:28,646 - Hei, Mav. - Hei! 225 00:11:30,314 --> 00:11:32,817 - Terlebih Burberry? - Tak, langsung tak. 226 00:11:32,900 --> 00:11:35,903 Awak macam payung Puteri Di dijemput ke barbeku. 227 00:11:35,986 --> 00:11:39,156 Itu sangat spesifik. Saya tak boleh lupa. Saya cuba padankan. 228 00:11:39,240 --> 00:11:42,243 Saya nak tambah makanan dan mulakan permainan baru. 229 00:11:42,326 --> 00:11:43,661 Serta periksa senarai lagu. 230 00:11:43,744 --> 00:11:45,705 Saya rasa ia disambung ke Spotify Luca 231 00:11:45,788 --> 00:11:48,290 dan kita tak perlu dengar banyak lagu Enrique Iglesias. 232 00:11:48,374 --> 00:11:51,043 Sebelum saya lupa, saya ada hadiah lain untuk awak. 233 00:11:51,127 --> 00:11:54,255 - Awak ada hadiah? Apa? - Ya! Okey. 234 00:11:55,548 --> 00:11:58,259 Topi ayah sebab awak ayah bertanggungjawab. 235 00:11:58,342 --> 00:12:00,511 Terima kasih. Hei, terima kasih untuk ini. 236 00:12:00,594 --> 00:12:01,721 Sama-sama. 237 00:12:01,804 --> 00:12:04,098 Ini menyeronokkan, tapi penting juga. 238 00:12:04,181 --> 00:12:06,392 Kami di sini untuk bantu awak sebab awak akan 239 00:12:06,475 --> 00:12:11,355 besarkan bayi ini di dalam kotak pensel dan awak ada satu garpu hiasan. 240 00:12:11,439 --> 00:12:13,232 Saya masukkan garpu dalam senarai awak. 241 00:12:13,315 --> 00:12:15,651 Sebenarnya, saya akan berpindah. 242 00:12:16,360 --> 00:12:17,570 - Apa? - Apa? 243 00:12:17,653 --> 00:12:21,365 Awak nak pindah? Pindah dari rumah awak sekarang? 244 00:12:21,449 --> 00:12:23,784 Bangunan sama, cuma di hujung koridor. 245 00:12:24,493 --> 00:12:25,619 Dua bilik tidur. 246 00:12:25,703 --> 00:12:26,746 - Apa? - Apa? 247 00:12:26,829 --> 00:12:28,748 Dua bilik tidur? 248 00:12:28,831 --> 00:12:30,750 Awak jutawan? Itu gila. 249 00:12:30,833 --> 00:12:33,377 Okey, John Legend. Apa awak nak buat dengan ruang itu? 250 00:12:33,461 --> 00:12:34,295 Tak tahu lagi. 251 00:12:34,378 --> 00:12:37,882 Saya rasa sudah tiba masanya untuk ubah hidup saya. 252 00:12:37,965 --> 00:12:39,759 - Ya Tuhan. - Okey. Apa? 253 00:12:39,842 --> 00:12:42,094 Mak saya sedang serang Imani. Saya kena… 254 00:12:42,178 --> 00:12:44,013 - Sayang awak. - Saya pun. 255 00:12:44,096 --> 00:12:45,681 - Mari sini. - Hei. 256 00:12:45,765 --> 00:12:49,393 Bukan begitu cara main. Kena teka apa dalam lampin. 257 00:12:49,477 --> 00:12:51,854 Ini baru rasa makanan sebenar. 258 00:12:51,937 --> 00:12:54,690 Makanan sebenar, makanan disediakan sendiri. 259 00:12:54,774 --> 00:12:58,277 - Itu yang saya akan buat. - Bukan dengan makanan awak. 260 00:12:58,360 --> 00:13:02,573 Awak masih nak jual biskut di tepi jalan apabila cucu saya lahir? 261 00:13:06,076 --> 00:13:10,289 Kalau menjual biskut bermaksud memiliki perniagaan katering, 262 00:13:10,372 --> 00:13:11,457 maka ya. 263 00:13:11,540 --> 00:13:15,002 Seseorang kena bayar bil sebenar sementara ayahnya bayar bil neneknya, 264 00:13:15,085 --> 00:13:17,963 sebab dia tak tahu rupa pekerjaan. 265 00:13:28,224 --> 00:13:30,810 Apa yang berlaku di sini? 266 00:13:30,893 --> 00:13:32,520 Imani beritahu mak 267 00:13:32,603 --> 00:13:35,231 cucu mak akan membesar dalam kelaparan 268 00:13:35,314 --> 00:13:37,858 dan dia mengutuk mak. 269 00:13:38,567 --> 00:13:40,319 - Imani? - Ya, memang benar. 270 00:13:40,402 --> 00:13:43,572 Mak layak menerimanya. 271 00:13:43,656 --> 00:13:45,533 Tapi dengar apa lagi dia kata. 272 00:13:45,616 --> 00:13:49,829 Dia kata mak boleh jaga bayi itu selang sebulan supaya kamu boleh rehat. 273 00:13:50,454 --> 00:13:51,747 Dia tak cakap begitu. 274 00:13:51,831 --> 00:13:53,457 Tak, saya tak cakap begitu. 275 00:13:54,542 --> 00:13:55,459 Tapi saya boleh. 276 00:13:57,002 --> 00:13:57,878 Bagus juga. 277 00:13:57,962 --> 00:13:59,129 Ya. 278 00:14:00,381 --> 00:14:01,632 Itu bagus. 279 00:14:01,715 --> 00:14:02,800 Ya. 280 00:14:03,509 --> 00:14:05,803 Mak… Apa mak buat? 281 00:14:05,886 --> 00:14:07,638 Apa? Ini rokok mentol. 282 00:14:07,721 --> 00:14:09,807 Dia hamil dan kita di dalam rumah. 283 00:14:10,391 --> 00:14:11,642 Ini bukan tahun 70-an. 284 00:14:13,894 --> 00:14:15,938 Aduh, banyaknya. 285 00:14:16,021 --> 00:14:18,232 - Hei, kawan. - Hei! 286 00:14:18,732 --> 00:14:20,109 Awak okey? 287 00:14:20,609 --> 00:14:22,027 Ya, saya okey. 288 00:14:22,111 --> 00:14:22,945 Ya. 289 00:14:23,028 --> 00:14:25,573 Awak tak berhenti bergerak sejak saya masuk. 290 00:14:25,656 --> 00:14:26,949 Saya memang begini. 291 00:14:27,032 --> 00:14:30,870 Saya nak pastikan semuanya sempurna sebab bayi… 292 00:14:30,953 --> 00:14:32,288 Bayi faham suasana. 293 00:14:32,371 --> 00:14:34,707 Bayi suka suasana baik. Itu yang saya nak sediakan. 294 00:14:34,790 --> 00:14:37,418 Mungkin awak nak duduk sekejap? 295 00:14:37,501 --> 00:14:38,419 Awak layak. 296 00:14:38,502 --> 00:14:40,254 Wah, awak cakap macam Khalil. 297 00:14:40,337 --> 00:14:44,133 Dia selalu cakap, "Mav, awak kena berlembut dengan diri. 298 00:14:44,216 --> 00:14:47,511 Faham tak, Mav?" Saya kata, "Diamlah, Khalil." 299 00:14:48,637 --> 00:14:51,140 Awak okey? Sebab bawang putih dalam humus? 300 00:14:51,223 --> 00:14:53,893 Saya dah cakap, "Jangan letak banyak bawang putih." 301 00:14:53,976 --> 00:14:55,644 Tak, dia tendang kuat. 302 00:14:55,728 --> 00:14:57,813 Okey, bagus. 303 00:14:57,897 --> 00:15:00,274 Dia suka awak suruh ayah dia diam. 304 00:15:00,357 --> 00:15:03,068 - Bayi yang nakal. - Ya. 305 00:15:04,361 --> 00:15:05,362 Nak rasa? 306 00:15:07,823 --> 00:15:09,867 Ya. 307 00:15:10,367 --> 00:15:11,744 Okey. 308 00:15:12,369 --> 00:15:13,537 Diamlah, Khalil. 309 00:15:14,455 --> 00:15:15,414 Entahlah. 310 00:15:16,373 --> 00:15:17,666 Diamlah, Khalil. 311 00:15:18,876 --> 00:15:22,379 Ya Tuhan! 312 00:15:22,463 --> 00:15:24,256 Diamlah, Khalil! 313 00:15:24,340 --> 00:15:26,592 Saya tak cakap pun! 314 00:15:27,468 --> 00:15:29,345 Diamlah, Khalil. 315 00:15:33,265 --> 00:15:35,309 Helo, si kecil. 316 00:15:36,769 --> 00:15:38,187 Saya dah sayang kamu. 317 00:15:39,813 --> 00:15:41,523 Tak sabar jumpa kamu. 318 00:15:45,319 --> 00:15:47,655 Saya sangat pasti nak jadi ibu. 319 00:15:47,738 --> 00:15:49,615 Itu yang saya nak. Jadi ibu. 320 00:15:49,698 --> 00:15:51,075 Saya juga sangat pasti 321 00:15:51,158 --> 00:15:54,828 saya tak nak tubuh saya melalui kesakitan itu lagi. 322 00:15:54,912 --> 00:15:56,705 Saya tak nak. 323 00:15:56,789 --> 00:16:00,209 Mavis, awak ada pilihan yang boleh saya terangkan. 324 00:16:00,292 --> 00:16:03,379 Tolong terangkan semua pilihan. Saya nak awak buat begitu. 325 00:16:03,462 --> 00:16:06,256 Saya baru nak cakap sebelum awak… 326 00:16:06,340 --> 00:16:11,720 Saya tak nak mencelah, tapi saya nak tahu, jadi tolonglah. 327 00:16:12,346 --> 00:16:13,722 Tolong beritahu saya. 328 00:16:18,227 --> 00:16:20,354 Kita ada pilihan untuk diteroka. 329 00:16:20,437 --> 00:16:22,272 Dr. Terri, tolonglah! 330 00:16:22,356 --> 00:16:24,942 Boleh awak terangkan pilihan itu? 331 00:16:25,025 --> 00:16:28,612 Saya kena jujur. Awak banyak cakap. 332 00:16:28,696 --> 00:16:30,781 Awak ambil masa untuk ke intinya 333 00:16:30,864 --> 00:16:32,992 dan saya tanya dari tadi, 334 00:16:33,075 --> 00:16:36,662 bila kita nak bincang pilihan yang awak cakap tadi? 335 00:16:36,745 --> 00:16:39,498 Telur saya semakin kering semasa kita bercakap. 336 00:16:39,581 --> 00:16:42,418 Boleh awak diam dan biar saya bercakap? 337 00:16:42,501 --> 00:16:43,752 Aduhai! 338 00:16:43,836 --> 00:16:46,588 Saya cuba berlembut sekarang, 339 00:16:46,672 --> 00:16:48,966 tapi awak menyukarkan saya. 340 00:16:49,049 --> 00:16:52,594 Apabila masa awak benarkan saya bercakap, saya dah bersara. 341 00:16:53,095 --> 00:16:54,471 Bersara dan kepenatan. 342 00:16:54,972 --> 00:16:57,099 - Ya Tuhan. - Saya takut. 343 00:16:57,599 --> 00:17:00,352 Tak apa kalau takut. 344 00:17:02,187 --> 00:17:05,691 Sebenarnya, masuk akal untuk takut. 345 00:17:07,985 --> 00:17:09,069 Saya rasa macam 346 00:17:09,903 --> 00:17:12,948 melahirkan anak adalah perkara paling semula jadi, 347 00:17:13,032 --> 00:17:17,411 tapi ia perkara paling sukar untuk saya lakukan. 348 00:17:17,494 --> 00:17:19,455 Sangat tak adil 349 00:17:19,538 --> 00:17:23,250 kerana sepanjang hidup saya, saya cuba untuk tak hamil 350 00:17:24,043 --> 00:17:26,754 dengan kawalan kelahiran, kondom, lubang lain. 351 00:17:28,130 --> 00:17:31,091 Maaf. Saya sangka ini tempat selamat. 352 00:17:31,175 --> 00:17:34,219 Saya doktor kesuburan, bukan kaunselor. 353 00:17:35,721 --> 00:17:37,181 Tapi, Mavis, 354 00:17:37,681 --> 00:17:39,600 ini ruang selamat. 355 00:17:40,601 --> 00:17:43,270 Okey. Sebab saya perlukan ruang. 356 00:17:44,396 --> 00:17:45,230 Awak tahu? 357 00:17:45,314 --> 00:17:50,444 Sebab kalau awak cakap saya tak boleh hamil, 358 00:17:50,944 --> 00:17:52,279 macam mana 359 00:17:53,989 --> 00:17:57,576 kita nak bercakap tentang perasaan itu? 360 00:17:57,659 --> 00:18:00,204 Adakah saya akan rasa… 361 00:18:02,247 --> 00:18:03,582 kurang jadi ibu? 362 00:18:04,083 --> 00:18:08,170 Kurang sifat kewanitaan atau… 363 00:18:08,837 --> 00:18:11,006 Banyak perkara yang kita tak fikir. 364 00:18:11,548 --> 00:18:12,925 Seperti kisah kelahiran. 365 00:18:13,425 --> 00:18:17,179 Saya tak tahu kisah kelahiran adalah perkara yang dibincangkan. 366 00:18:17,262 --> 00:18:20,933 Tapi semua orang di majlis Khalil bercakap tentang cerita kelahiran mereka. 367 00:18:21,016 --> 00:18:22,726 "Cerita awak sama macam saya." 368 00:18:22,810 --> 00:18:25,604 Saya pun tertanya-tanya, apa cerita kelahiran saya? 369 00:18:25,687 --> 00:18:28,107 Apa agaknya? Saya tak tahu. 370 00:18:28,899 --> 00:18:32,986 Adakah ia sukar? Adakah itu yang akan saya kata? 371 00:18:33,070 --> 00:18:37,074 Sukar, sedih, trauma dan mahal? 372 00:18:37,157 --> 00:18:37,991 Macam… 373 00:18:38,075 --> 00:18:40,994 Matlamatnya ialah bawa pulang bayi yang sihat. 374 00:18:41,078 --> 00:18:44,373 Awak cukup sihat untuk jaga bayi itu. 375 00:18:44,456 --> 00:18:48,085 Tiada siapa berhak tentukan cara awak mulakan keluarga. 376 00:18:48,168 --> 00:18:50,546 Ramai orang pasti akan menyibuk. 377 00:18:50,629 --> 00:18:53,382 Kecuali mereka pakar pediatrik, 378 00:18:53,882 --> 00:18:56,969 suruh mereka pergi mati. 379 00:18:59,930 --> 00:19:01,014 Okey. 380 00:19:02,099 --> 00:19:03,684 Saya boleh halau mereka. 381 00:19:05,185 --> 00:19:07,479 Kenapa tak cakap awal-awal? 382 00:19:08,397 --> 00:19:09,565 Terima kasih. 383 00:19:19,449 --> 00:19:20,534 Saya di sini. 384 00:19:21,869 --> 00:19:23,328 Tak kira apa pun. 385 00:19:23,412 --> 00:19:24,454 Saya tahu. 386 00:19:24,997 --> 00:19:25,831 Saya di sini. 387 00:19:25,914 --> 00:19:27,082 Terima kasih. 388 00:19:39,595 --> 00:19:42,890 Kita nak duduk saja di sini? 389 00:19:43,974 --> 00:19:47,019 Masuklah kalau kamu hanya nak duduk. 390 00:19:48,020 --> 00:19:49,646 Ini kali pertama bagi saya. 391 00:19:51,481 --> 00:19:54,359 Sebab kita tak pernah berbual macam ini. 392 00:19:55,319 --> 00:19:57,946 Tapi saya akan dapat anak. 393 00:19:59,489 --> 00:20:00,324 Sungguh? 394 00:20:01,116 --> 00:20:04,036 Dia hanya rakan seks, ya? Kamu sama macam ayah kamu. 395 00:20:04,119 --> 00:20:06,455 Mesti dia macam mak kamu masa muda. 396 00:20:06,538 --> 00:20:08,916 Sebab itu saya tak patut datang. 397 00:20:08,999 --> 00:20:10,876 Tak, kamu nak cakap dengan Tariq Da Freak. 398 00:20:10,959 --> 00:20:13,795 - Sekarang kita akan cakap. - Jangan panggil diri ayah begitu. 399 00:20:14,630 --> 00:20:15,631 Apa… 400 00:20:22,221 --> 00:20:23,430 Saya… 401 00:20:24,389 --> 00:20:25,891 Saya sedang mencuba. 402 00:20:27,434 --> 00:20:29,102 Saya akan dapat anak. 403 00:20:30,479 --> 00:20:31,813 Saya fikir… 404 00:20:32,439 --> 00:20:36,026 Saya harap apabila dia cukup besar, saya boleh bawa dia ke sini 405 00:20:36,109 --> 00:20:39,446 dan dia boleh kenal datuk dia. Itulah harapan saya. 406 00:20:40,864 --> 00:20:43,283 Saya tak tahu itu idea yang bagus. 407 00:20:43,367 --> 00:20:44,701 Kamu tak fikir begitu. 408 00:20:45,327 --> 00:20:46,662 Tapi ayah rasa… 409 00:20:47,204 --> 00:20:49,289 Idea itu boleh jadi hebat. 410 00:20:49,790 --> 00:20:51,959 Ayah boleh jadi datuk 411 00:20:52,668 --> 00:20:55,295 kepada ayah yang kamu tak pernah ada. 412 00:20:55,379 --> 00:20:56,838 Lebih kurang begitulah. 413 00:20:56,922 --> 00:21:01,009 Saya tahu ayah rasa itu masuk akal. Tapi itu tak masuk akal. 414 00:21:01,093 --> 00:21:03,136 Tapi saya faham maksud ayah. 415 00:21:03,220 --> 00:21:04,179 Dengar sini, 416 00:21:04,888 --> 00:21:06,765 ramai orang di sini, 417 00:21:07,474 --> 00:21:10,978 keluarga mereka tak pedulikan mereka lagi. 418 00:21:11,478 --> 00:21:13,522 Tapi kamu masih pedulikan ayah, 419 00:21:14,773 --> 00:21:15,899 ayah hargainya. 420 00:21:17,150 --> 00:21:18,193 Baiklah. 421 00:21:19,569 --> 00:21:20,988 - Okey. - Ya. 422 00:21:21,071 --> 00:21:21,905 Okey. 423 00:21:23,615 --> 00:21:25,325 - Kita akan cuba. - Ya. 424 00:21:26,535 --> 00:21:27,494 Jangan rosakkan. 425 00:21:27,577 --> 00:21:30,038 Ayah akan cuba tak rosakkan. 426 00:21:30,122 --> 00:21:31,039 Okey. 427 00:21:31,581 --> 00:21:35,127 Macam mana dengan kawan kamu, gadis berbadan gempal itu? 428 00:21:35,210 --> 00:21:36,878 Ayah dah mula cari pasal. 429 00:21:36,962 --> 00:21:40,007 Ayah cuma tanya khabar kawan kamu… 430 00:21:40,090 --> 00:21:42,634 - Jangan mula cari pasal. - Kamu tahu tak? 431 00:21:43,135 --> 00:21:44,386 Okey. Maaf. 432 00:21:45,429 --> 00:21:48,682 Apabila saya fikir pasal gaya, saya fikir tentang niat. 433 00:21:48,765 --> 00:21:52,811 Pakaian bukan sekadar pakaian. Ia komunikasi. Ia memori. 434 00:21:52,894 --> 00:21:55,063 Mereka akan benarkan saya bawa pulang? 435 00:21:55,147 --> 00:21:57,482 Sayang, awak ada yang sebenar di rumah. 436 00:21:57,566 --> 00:22:01,653 - Tapi saya akan tanya. Soalan bagus. - Ini hebat. 437 00:22:01,737 --> 00:22:04,990 Ini gila. Jangan buat saya menangis. Ia terlalu mudah. 438 00:22:05,490 --> 00:22:07,242 Ya Tuhan, kamu semua. 439 00:22:08,827 --> 00:22:11,872 Itu Bradley Ode. Bradley Ode. 440 00:22:11,955 --> 00:22:15,417 - Bradley memang terbaik. - Saya suka Bradley. 441 00:22:15,500 --> 00:22:16,585 Siapa Bradley? 442 00:22:16,668 --> 00:22:18,920 Bradley ialah eksekutif HSN. 443 00:22:19,004 --> 00:22:20,881 - Ya, saya tahu. - Hebat. 444 00:22:20,964 --> 00:22:25,427 Saya hanya pakai rekaan saya sendiri dengan orang yang boleh siarkannya. 445 00:22:25,510 --> 00:22:28,347 Saya tenang. Saya relaks. 446 00:22:28,430 --> 00:22:29,389 Terima kasih. 447 00:22:29,890 --> 00:22:33,518 - Maaf kerana saya terlebih masa. - Wouri Vice, semua. 448 00:22:35,020 --> 00:22:37,064 Ambil masa awak, Wouri. 449 00:22:38,106 --> 00:22:40,233 Kini, jurugaya terakhir kita… 450 00:22:40,317 --> 00:22:42,986 Maksud saya, pereka. 451 00:22:43,070 --> 00:22:45,489 …di muka depan September kita, Mavis Beaumont. 452 00:22:45,572 --> 00:22:46,740 Ya Tuhan! 453 00:22:47,407 --> 00:22:48,533 Mari sini. 454 00:22:49,117 --> 00:22:50,494 Awak nampak cantik. 455 00:22:53,121 --> 00:22:54,831 Ya Tuhan. Hai, semua. 456 00:22:54,915 --> 00:22:57,209 Terus tepuk! Saya datang! 457 00:22:58,210 --> 00:22:59,503 Helo! 458 00:22:59,586 --> 00:23:00,754 Terima kasih. 459 00:23:00,837 --> 00:23:03,340 Hai, semua. Wah… 460 00:23:03,840 --> 00:23:05,509 Okey. 461 00:23:06,009 --> 00:23:10,764 Apabila saya lihat bilik yang cantik ini penuh dengan kasih sayang dan cahaya, 462 00:23:10,847 --> 00:23:12,099 saya… 463 00:23:14,017 --> 00:23:16,603 Saya gembira untuk raikan bersama rakan sekerja 464 00:23:16,686 --> 00:23:19,147 dan keluarga pilihan saya. 465 00:23:20,649 --> 00:23:22,692 Terima kasih, Sydney, atas penghormatan ini. 466 00:23:22,776 --> 00:23:26,738 Ia mengingatkan saya betapa lamanya untuk capai impian. 467 00:23:27,614 --> 00:23:31,493 Apabila kita bercita-cita tinggi tapi tak sama seperti orang lain, 468 00:23:31,576 --> 00:23:34,121 kadangkala kita rasa cita-cita kita takkan tercapai, 469 00:23:34,204 --> 00:23:35,080 tapi ia boleh. 470 00:23:36,623 --> 00:23:38,625 Dulu saya selalu buat satu perkara 471 00:23:39,751 --> 00:23:43,422 di mana saya selalu perlu tanya pendapat orang lain 472 00:23:43,922 --> 00:23:45,882 tentang apa yang betul dan salah, 473 00:23:47,008 --> 00:23:47,926 tapi… 474 00:23:49,094 --> 00:23:50,804 saya tak buat begitu lagi. 475 00:23:51,888 --> 00:23:53,140 Saya lihat dalam diri. 476 00:23:53,890 --> 00:23:56,476 Kita kena mula buat begitu lebih kerap. 477 00:23:56,560 --> 00:24:00,730 Gerak hati ialah perkara paling berkuasa yang kita ada. 478 00:24:01,440 --> 00:24:03,275 Tiada siapa boleh ambil gerak hati kita. 479 00:24:03,358 --> 00:24:05,902 Kadangkala, itu saja yang sesuai. 480 00:24:07,696 --> 00:24:10,031 Kalau kamu akan lupa tentang malam ini, 481 00:24:10,115 --> 00:24:11,366 ingatlah ini. 482 00:24:11,992 --> 00:24:13,493 Kamu perlukan teman. 483 00:24:14,744 --> 00:24:16,121 Teman yang baik… 484 00:24:16,663 --> 00:24:18,874 - Saya sayang awak, K. - Saya pun. 485 00:24:18,957 --> 00:24:19,875 Awak penyelamat. 486 00:24:19,958 --> 00:24:22,169 …muncul apabila kita tak sangka. 487 00:24:22,252 --> 00:24:23,920 Tepat pada masa kita memerlukan. 488 00:24:24,421 --> 00:24:27,132 Dengan cara yang tak dijangka. 489 00:24:27,215 --> 00:24:28,258 Macam mana hari ini? 490 00:24:31,344 --> 00:24:32,554 Awak dah sedia? 491 00:24:32,637 --> 00:24:35,849 Kadangkala, kita perlu lalui perkara buruk 492 00:24:37,225 --> 00:24:39,561 untuk faham hasilnya boleh jadi hebat. 493 00:24:41,396 --> 00:24:43,565 Ya Tuhan! Mari berpelukan. 494 00:24:43,648 --> 00:24:47,986 Tapi apabila kamu jumpa keluarga pilihan, hidup jadi lebih manis. 495 00:24:48,069 --> 00:24:49,863 …saya sangat teruja. 496 00:24:49,946 --> 00:24:50,947 TIGA TAHUN KEMUDIAN. 497 00:24:51,031 --> 00:24:54,034 Mereka beri kita kuasa untuk meraikan perkara baik. 498 00:24:56,536 --> 00:24:59,873 Percayalah, banyak perkara baik akan berlaku. 499 00:25:10,175 --> 00:25:11,510 Ya Tuhan. 500 00:25:14,554 --> 00:25:17,140 Ya! Ya Tuhan! 501 00:25:17,224 --> 00:25:18,683 Itu saya di atas! 502 00:25:19,893 --> 00:25:21,770 - Siapa di sana? - Ya Tuhan! 503 00:25:21,853 --> 00:25:24,981 Hai, sayang! Hei, sayangku! 504 00:25:25,065 --> 00:25:26,858 - Tengok itu. - Wah! 505 00:25:26,942 --> 00:25:29,152 Hai, sayang. Tengoklah. 506 00:25:31,112 --> 00:25:34,824 Macam saya selalu kata, kita tak perlu mengejar dunia. 507 00:25:34,908 --> 00:25:37,911 Dunia yang perlu mengejar kita. 508 00:25:40,038 --> 00:25:41,748 Terima kasih banyak. 509 00:25:42,832 --> 00:25:43,750 Okey? 510 00:26:06,273 --> 00:26:08,358 DIILHAMKAN DARIPADA BUKU KARYA MICHELLE BUTEAU 511 00:26:34,676 --> 00:26:39,306 Terjemahan sari kata oleh Fid