1 00:00:20,103 --> 00:00:23,398 Jeg vet ikke hvordan denne ballen holder seg så myk. 2 00:00:24,274 --> 00:00:26,818 -Takk. -Du er den første kvinnen som spør. 3 00:00:26,901 --> 00:00:30,989 Vet du hva jeg elsker med å være gift? Å ha en mann. 4 00:00:35,493 --> 00:00:39,080 Hvorfor så mange bilder av Jade som kysser i fotoboksen? 5 00:00:39,164 --> 00:00:40,290 Hun er bare kåt. 6 00:00:40,373 --> 00:00:43,001 Hun har det fra sin tipp-tipp-tipp-tipp-tipp-oldemor. 7 00:00:43,084 --> 00:00:44,919 Det ligger til familien. 8 00:00:45,003 --> 00:00:47,088 Men det ser ut som alle hadde… 9 00:00:48,882 --> 00:00:50,383 Har dere ikke snakket? 10 00:00:50,467 --> 00:00:54,804 Nei. Det har gått 163 timer, og jeg har ikke snakket med ham, 11 00:00:54,888 --> 00:00:56,264 og jeg vil ikke. 12 00:00:56,347 --> 00:00:59,893 Det var min idé å ikke si noe, men du er ikke sint på meg. 13 00:00:59,976 --> 00:01:02,604 Du beskyttet meg. Og han var… 14 00:01:02,687 --> 00:01:03,521 Hva da? 15 00:01:03,605 --> 00:01:05,899 Han såret meg. Han ødela dagen min. 16 00:01:09,944 --> 00:01:10,862 Jeg… 17 00:01:11,780 --> 00:01:12,822 Jeg savner ham. 18 00:01:14,074 --> 00:01:16,367 Jeg savner de daglige selfiene. 19 00:01:16,451 --> 00:01:20,121 Han ber meg slette dem, "for myndighetene kan se dem." 20 00:01:20,205 --> 00:01:23,833 Eller "iCloud, Mav." Jeg vet ikke hva iCloud gjør. 21 00:01:23,917 --> 00:01:26,044 Men jeg er fortsatt sint på ham. 22 00:01:26,544 --> 00:01:28,838 Dere har kranglet før. 23 00:01:28,922 --> 00:01:29,798 Ja. 24 00:01:30,548 --> 00:01:31,966 Ja, men ikke sånn. 25 00:01:32,050 --> 00:01:35,261 -Er du redd for å snakke med ham? -Jeg er ikke redd. 26 00:01:35,345 --> 00:01:36,429 Jeg er bare… 27 00:01:37,055 --> 00:01:39,891 Jeg er bare veldig sårbar nå. 28 00:01:39,974 --> 00:01:43,812 Hva skjer når vi har en vanskelig samtale etter en krangel? 29 00:01:43,895 --> 00:01:45,230 Vi kommer nærmere. 30 00:01:45,730 --> 00:01:50,568 Derfor, min vakre kone, bør du kanskje snakke med ham. 31 00:01:53,863 --> 00:02:00,245 Ga du meg nettopp en rapido-fire? Æsj! Jeg hater når du har rett. 32 00:02:00,328 --> 00:02:03,414 Men jeg elsker å være kona di. Dette er forvirrende. 33 00:02:15,009 --> 00:02:16,136 Takk for at du kom. 34 00:02:17,345 --> 00:02:19,305 Jeg har noe til deg. 35 00:02:20,473 --> 00:02:22,183 Det er til føttene dine. 36 00:02:22,684 --> 00:02:25,645 Det skal hjelpe mot kvalme og for å slappe av. 37 00:02:25,728 --> 00:02:27,313 Og det er lavendel. 38 00:02:27,397 --> 00:02:29,899 Liker du lavendel? Det er en liten rulle. 39 00:02:29,983 --> 00:02:32,694 Du tar det på bak øret før du legger deg. 40 00:02:32,777 --> 00:02:34,028 Hvordan vet du det? 41 00:02:34,112 --> 00:02:37,240 Jeg har venner, og jeg leser, ok? 42 00:02:37,323 --> 00:02:39,200 Jeg bare spurte. 43 00:02:40,785 --> 00:02:41,870 Takk. 44 00:02:42,662 --> 00:02:43,496 Hør her… 45 00:02:45,248 --> 00:02:47,917 Jeg vil være involvert. Det er din kropp. 46 00:02:48,001 --> 00:02:51,296 Jeg vet alt det der. Jeg skjønner det. Og du har rett. 47 00:02:51,379 --> 00:02:54,257 Det er ditt. Noe av meg er der, men det er ditt. 48 00:02:55,175 --> 00:02:58,469 Og jeg er ikke en lat jævel, som Nelly. 49 00:02:58,553 --> 00:03:02,182 Jeg kan skifte bleier om natta. Jeg er klar for babygreiene. 50 00:03:02,265 --> 00:03:05,226 Hvis han trenger noe, stiller jeg opp. 51 00:03:05,310 --> 00:03:09,856 Ok? Og hvis du vil ha meg der, vil jeg gjerne det. Jeg mener det. 52 00:03:10,440 --> 00:03:13,526 Jeg har tenkt å føde i Central Jersey. 53 00:03:13,610 --> 00:03:16,029 Tantene mine har et helt system. 54 00:03:16,112 --> 00:03:20,283 Det vil alltid være noen der som kan hjelpe meg, ta vare på oss. 55 00:03:20,366 --> 00:03:23,453 Vi tror på landsbyen, og fellesskapet mitt er klart. 56 00:03:24,996 --> 00:03:26,039 Takk. 57 00:03:26,122 --> 00:03:27,624 Sa du kollektiv? 58 00:03:27,707 --> 00:03:30,627 Tre generasjoner i ett hus, en felles konto. 59 00:03:30,710 --> 00:03:33,504 -Kall det hva du vil. -Det er et kollektiv. 60 00:03:33,588 --> 00:03:35,131 Det er et fellesskap. 61 00:03:35,215 --> 00:03:37,550 Det ligger i ordet. 62 00:03:37,634 --> 00:03:39,427 -Ja, jeg skjønner. -Så… 63 00:03:39,510 --> 00:03:45,850 Dette er planen min, for jeg kan ikke gjøre det alene. 64 00:03:47,185 --> 00:03:52,690 -Hva er din? -Jeg har ikke én plan. Jeg har planer. 65 00:03:53,274 --> 00:03:54,400 Veldig mange. 66 00:03:54,484 --> 00:03:57,820 Mitt beger renner over av planer. 67 00:03:57,904 --> 00:04:01,699 Så mange planer har jeg. Jeg har både "felles" og "skap". 68 00:04:01,783 --> 00:04:03,409 -Ok, Khalil. -Ja. 69 00:04:03,493 --> 00:04:05,411 Jeg tror deg. Det er bra. 70 00:04:06,537 --> 00:04:08,039 Jeg vil gjerne møte dem. 71 00:04:10,708 --> 00:04:11,542 Ja. 72 00:04:15,171 --> 00:04:19,092 Khalil, er du hjemme? Og hvis du er på do, si det. 73 00:04:21,844 --> 00:04:24,514 Hvis du fortsatt er sint, kan du si det også. 74 00:04:30,270 --> 00:04:31,771 -Hei. -Hei. 75 00:04:31,854 --> 00:04:33,564 -Hei. Hallo? -Hallo? 76 00:04:33,648 --> 00:04:37,944 Jeg hører deg ikke. Hvorfor høres det ut som du er i en ubåt? 77 00:04:50,832 --> 00:04:53,209 -Dette er kleint. -Det er det. 78 00:05:01,301 --> 00:05:05,555 Jeg tok med litt dopapir fra en butikk drevet av svarte. 79 00:05:05,638 --> 00:05:07,390 -For jeg trenger det. -Ja. 80 00:05:07,473 --> 00:05:10,435 -Setter pris på det. To-lags? -Ikke med de rørene. 81 00:05:17,859 --> 00:05:23,489 Vi sa begge ganske sårende ting i bryllupet mitt, og jeg ble trigget. 82 00:05:24,490 --> 00:05:27,618 Jeg skulle ønske vi ikke gjorde det. 83 00:05:27,702 --> 00:05:30,705 -Jeg hater det. -Jeg hater det også. 84 00:05:33,333 --> 00:05:34,250 Det er fælt. 85 00:05:34,917 --> 00:05:35,877 Som… 86 00:05:37,670 --> 00:05:40,840 Jeg har sett deg slite med å bli gravid i ett år, 87 00:05:40,923 --> 00:05:44,927 og jeg har unngått det hele mitt voksne liv. Og så boom. 88 00:05:46,929 --> 00:05:48,681 Universet er for jævlig. 89 00:05:48,765 --> 00:05:50,141 Det vet jeg. 90 00:05:50,725 --> 00:05:54,604 Jeg burde ikke sagt at det ødelegger livet mitt. 91 00:05:55,271 --> 00:05:57,690 Jeg vet hvor mye du ønsker dette. 92 00:05:59,692 --> 00:06:00,860 Mavis, unnskyld. 93 00:06:01,778 --> 00:06:02,779 Takk 94 00:06:03,988 --> 00:06:04,822 for det. 95 00:06:05,948 --> 00:06:09,952 Jeg tenkte på det, og jeg tenkte: "Hvorfor gjorde det så vondt? 96 00:06:10,036 --> 00:06:13,581 Og hvorfor ble jeg så sint?" 97 00:06:13,664 --> 00:06:16,334 Så jævlig sint. 98 00:06:16,417 --> 00:06:19,504 Og det er fordi jeg er sjalu. 99 00:06:21,798 --> 00:06:22,715 Sjalu på deg. 100 00:06:22,799 --> 00:06:26,803 Du får oppleve noe jeg har ønsket meg så lenge. 101 00:06:26,886 --> 00:06:28,679 Og jeg vil ikke være sjalu. 102 00:06:29,347 --> 00:06:33,476 Jeg vil være glad på dine vegne. Jeg skal være glad på dine vegne. 103 00:06:44,487 --> 00:06:46,364 Ja, dette er noen sprø… 104 00:06:49,033 --> 00:06:51,494 Dette er noen sprø livsendringer. 105 00:06:51,577 --> 00:06:53,162 Herregud, ja. 106 00:06:53,246 --> 00:06:56,791 -Du er gift. Jeg skal ha barn. -Hva faen? 107 00:06:57,458 --> 00:06:58,960 Vi vokser opp sammen. 108 00:07:00,002 --> 00:07:02,046 Vi er voksne, men vokser opp. 109 00:07:02,130 --> 00:07:05,800 Det finnes ingen verden der jeg ikke er i livet ditt, 110 00:07:05,883 --> 00:07:07,343 og ikke i barnets liv. 111 00:07:08,594 --> 00:07:10,096 Vi er familie. 112 00:07:11,013 --> 00:07:11,848 Ok? 113 00:07:13,015 --> 00:07:13,933 Ok. 114 00:07:15,059 --> 00:07:19,272 -Det trengte jeg å høre. -Du må teste leiligheten for bly. 115 00:07:19,355 --> 00:07:20,940 Du kan ikke ha baby her. 116 00:07:21,023 --> 00:07:24,944 -Ja, det er rustikt. -Nei, vi er forbi rustikt. 117 00:07:25,027 --> 00:07:26,446 Du måtte høre det også. 118 00:07:30,575 --> 00:07:32,785 TRE UKER SENERE 119 00:07:34,579 --> 00:07:37,832 Ikke kyssing under intervjuet. Sitt hver for dere. 120 00:07:37,915 --> 00:07:42,253 Det ser ut som om dere prøver for hardt. Og det er ekkelt. 121 00:07:42,336 --> 00:07:46,466 -Kjærlighet er ikke ekkelt. -Dette dreier seg ikke om meg. 122 00:07:46,549 --> 00:07:47,467 -Ok? -Ok. 123 00:07:47,550 --> 00:07:49,260 Hva heter du? 124 00:07:49,343 --> 00:07:51,929 Mavis "Bad Bitch" Beaumont. Ok? 125 00:07:52,013 --> 00:07:56,017 -Hva med deg? -Luca Berrada. Mannen til Bad B. 126 00:07:57,518 --> 00:07:59,729 Spørsmål én. Hvem stjeler dyna? 127 00:07:59,812 --> 00:08:01,981 -Han. -Jeg. 128 00:08:02,064 --> 00:08:06,319 Det er sprøtt hvor mye han tar. Han er som en grillkylling. 129 00:08:06,402 --> 00:08:08,362 -Forklar deg. -Jeg fryser på føttene. 130 00:08:08,446 --> 00:08:11,449 -Hvorfor bruker du ikke sokkene? -De blir for varme. 131 00:08:11,532 --> 00:08:14,368 -Da blir føttene kalde. -Lag mindre varme sokker. 132 00:08:14,452 --> 00:08:16,704 Den var god. Ja. 133 00:08:16,787 --> 00:08:18,664 Ikke verst. Ok. 134 00:08:18,748 --> 00:08:22,710 -På hvilken side av senga sover du? -Den Mavis tror er hennes. 135 00:08:23,211 --> 00:08:25,630 Jeg er kvinne. Jeg kan ombestemme meg. 136 00:08:26,339 --> 00:08:27,215 Alt vel? 137 00:08:27,298 --> 00:08:29,258 -Wendy Williams. -Det stemmer. 138 00:08:29,342 --> 00:08:31,844 Ikke verst. Men hun er ikke med her. 139 00:08:32,345 --> 00:08:34,514 -Men det føles ganske ekte. -Ja. 140 00:08:34,597 --> 00:08:36,516 Så, neste spørsmål. 141 00:08:36,599 --> 00:08:38,643 -Vi er rågode, baby. -Ja. 142 00:08:38,726 --> 00:08:43,231 -Vi kan hoppe over barn. Vi må ikke… -Vi er veldig gode. Still spørsmålet. 143 00:08:43,314 --> 00:08:45,149 Har dere tenkt på å få barn, 144 00:08:45,233 --> 00:08:48,444 og hvor ser dere dere selv i fremtiden? Det er alt. 145 00:08:48,528 --> 00:08:50,196 -Vi trenger ikke… -Ja, lett. 146 00:08:50,279 --> 00:08:53,950 Vi ser definitivt barn i fremtiden, og vi prøver å få dem. 147 00:08:56,118 --> 00:08:57,995 Jeg… 148 00:08:58,496 --> 00:09:00,039 Jeg vet ikke. 149 00:09:01,707 --> 00:09:02,792 Jeg tror ikke det. 150 00:09:02,875 --> 00:09:04,252 Tror du ikke det? 151 00:09:04,961 --> 00:09:07,713 Vi har prøvd lenge, og ingenting skjer. 152 00:09:07,797 --> 00:09:12,635 Jeg er veldig sliten av å leve i dette emosjonelle spørsmålstegnet. 153 00:09:12,718 --> 00:09:16,472 Jeg vil føle meg lett og glad. 154 00:09:16,973 --> 00:09:22,645 Jeg vil ikke føle meg usikker. Så jeg tror jeg er ferdig med det. 155 00:09:22,728 --> 00:09:27,275 -Ja, men hvorfor sa du ikke noe? -Jeg visste det ikke før nå. 156 00:09:27,358 --> 00:09:31,195 -Dette må vi snakke om. -Vi snakker om det nå. 157 00:09:31,279 --> 00:09:34,824 -Vi snakker om det i intervjuet. -Intervjuet er ikke ekte. 158 00:09:34,907 --> 00:09:37,660 -Sant nok. -Men dette er en ekte samtale. 159 00:09:37,743 --> 00:09:38,661 Også sant. 160 00:09:39,161 --> 00:09:40,246 Ok. 161 00:09:40,329 --> 00:09:41,289 Du. 162 00:09:42,373 --> 00:09:44,000 Mav, unnskyld. Jeg… 163 00:09:45,167 --> 00:09:47,962 -Det var dumt å spørre. -Det er ikke dumt. 164 00:09:48,045 --> 00:09:49,880 Det er et veldig godt spørsmål. 165 00:09:50,881 --> 00:09:54,677 Jeg kan ikke stikke av fra vanskelige samtaler med de jeg elsker. 166 00:09:55,553 --> 00:09:58,139 Og det føles så godt å si sannheten. 167 00:09:58,639 --> 00:10:00,224 Gi meg den andre hånda. 168 00:10:02,351 --> 00:10:04,895 Wow! 169 00:10:04,979 --> 00:10:08,357 Jeg må dra en MLK-vits. Dette er drømmen min! 170 00:10:12,111 --> 00:10:14,405 TRE MÅNEDER SENERE 171 00:10:15,114 --> 00:10:18,451 Herregud, de fargene. Ikke putt den i tørketrommelen. 172 00:10:18,534 --> 00:10:21,037 Jenta mi, denne er så fin. 173 00:10:21,120 --> 00:10:23,956 Hvis det ser ut som den passer, skal jeg ha den. 174 00:10:24,040 --> 00:10:25,791 -Babop! -Sånn skal det være. 175 00:10:25,875 --> 00:10:28,085 Jeg kan legge den opp for å velsigne rumpa. 176 00:10:28,169 --> 00:10:29,003 Takk. 177 00:10:29,086 --> 00:10:32,423 Denne kapselgarderoben er virkelig en kapselgarderobe. 178 00:10:32,506 --> 00:10:37,720 Disse silhuettene er samstemte. Og den oransjefargen, da! 179 00:10:37,803 --> 00:10:40,681 Har du tatt medisinen min? Du er veldig fokusert. 180 00:10:40,765 --> 00:10:44,310 Jeg har sluttet å bry meg om ting jeg ikke kan kontrollere. 181 00:10:44,393 --> 00:10:48,022 Essence-coverfesten nærmer seg. Null rom for dårlige vibber. 182 00:10:48,105 --> 00:10:49,190 Jeg skjønner det. 183 00:10:49,273 --> 00:10:52,068 Jeg slettet en datingapp, og ryggaknen forsvant. 184 00:10:52,151 --> 00:10:55,112 Ok, det var en historie. Det er… 185 00:10:55,613 --> 00:10:57,365 Det er nesten det samme. 186 00:10:58,157 --> 00:11:00,868 Jeg har funnet ut av dongeri-haremsbuksen. 187 00:11:00,951 --> 00:11:02,286 Jeg er så gira. 188 00:11:02,370 --> 00:11:05,122 Den må bare være lysere og ha høyere midje. 189 00:11:05,206 --> 00:11:09,669 Ba-da-bing, ba-da-boom! Jeg er på eneren og toeren. Kom igjen! 190 00:11:09,752 --> 00:11:13,255 -Du er i ditt element. -Jeg er en annen person i frynser. 191 00:11:15,424 --> 00:11:16,842 BLEIESKIFTKONKURRANSE 192 00:11:22,098 --> 00:11:23,766 Velkommen! 193 00:11:23,849 --> 00:11:26,060 Noen har vært på Macy's. 194 00:11:27,061 --> 00:11:28,646 -Hei, Mav. -Hei! 195 00:11:30,314 --> 00:11:32,817 -For mye Burberry? -Ikke i det hele tatt. 196 00:11:32,900 --> 00:11:35,903 Du ser ut som paraplyen til Diana på grillfest. 197 00:11:35,986 --> 00:11:39,156 Det var vilt spesifikt. Jeg prøvde å matche. 198 00:11:39,240 --> 00:11:43,661 Jeg må fylle på maten, starte en lek og sjekke spillelisten. 199 00:11:43,744 --> 00:11:48,290 Den er koblet til Lucas Spotify, og ingen trenger så mye Enrique Iglesias. 200 00:11:48,374 --> 00:11:51,043 Før jeg glemmer det, jeg har noe til deg. 201 00:11:51,127 --> 00:11:54,255 -Har du noe til meg? Hva? -Ja! Ok. 202 00:11:55,548 --> 00:11:58,259 En zaddy-caps. Du er en ansvarlig zaddy nå. 203 00:11:58,342 --> 00:12:00,511 Takk. Takk for dette. 204 00:12:00,594 --> 00:12:04,098 Bare hyggelig. Dette er gøy, men også viktig. 205 00:12:04,181 --> 00:12:08,436 Vi skal hjelpe deg, for du skal oppdra denne babyen i en skoeske, 206 00:12:08,519 --> 00:12:13,232 og du har bare én gaffel. Jeg satte gafler på ønskelista. 207 00:12:13,315 --> 00:12:15,651 Jeg skal faktisk flytte. 208 00:12:16,360 --> 00:12:17,570 -Hva? -Hva? 209 00:12:17,653 --> 00:12:21,365 Skal du flytte? Fra stedet du bor nå? 210 00:12:21,449 --> 00:12:23,784 Samme bygg, bare nedover gangen. 211 00:12:24,493 --> 00:12:25,619 To soverom. 212 00:12:25,703 --> 00:12:26,746 -Hva? -Hva? 213 00:12:26,829 --> 00:12:30,750 To soverom? Er du milliardær? Det er sprøtt. 214 00:12:30,833 --> 00:12:33,377 Ok, John Legend. Hva er planen med veggene? 215 00:12:33,461 --> 00:12:34,295 Vet ikke ennå. 216 00:12:34,378 --> 00:12:37,882 Jeg følte det var på tide å gentrifisere situasjonen min. 217 00:12:37,965 --> 00:12:39,759 -Å, herregud. -Ok. Hva? 218 00:12:39,842 --> 00:12:42,094 Moren min er på Imani. Jeg må… 219 00:12:42,178 --> 00:12:44,013 -Glad i deg. -Glad i deg også. 220 00:12:44,096 --> 00:12:45,681 -Kom her. -Hei. 221 00:12:45,765 --> 00:12:49,393 Det er ikke sånn leken er. Du må gjette hva som er i bleien. 222 00:12:49,477 --> 00:12:51,854 Dette er ekte mat. 223 00:12:51,937 --> 00:12:56,901 Ekte mat er når du lager den selv, som jeg skal gjøre for babyen min. 224 00:12:56,984 --> 00:12:58,277 Ikke det du lager. 225 00:12:58,360 --> 00:13:02,573 Skal du fortsatt selge kaker på gata når barnebarnet mitt kommer? 226 00:13:06,076 --> 00:13:11,457 Hvis du med å selge kaker mener å eie et cateringfirma, så ja. 227 00:13:11,540 --> 00:13:15,002 Noen må betale regningene mens far betaler for bestemor, 228 00:13:15,085 --> 00:13:17,963 siden hun ikke vet hva en jobb er. 229 00:13:28,224 --> 00:13:30,810 Hva er det som skjer her? 230 00:13:30,893 --> 00:13:35,231 Imani fortalte meg at barnebarnet mitt kommer til å vokse opp sulten, 231 00:13:35,314 --> 00:13:37,858 og satte hun meg alvorlig på plass. 232 00:13:38,567 --> 00:13:40,319 -Imani? -Jeg gjorde det. 233 00:13:40,402 --> 00:13:43,572 Jeg fortjente det. 234 00:13:43,656 --> 00:13:45,533 Men hør hva annet hun sa. 235 00:13:45,616 --> 00:13:49,829 Hun sa at jeg kunne ta babyen annenhver måned for å gi deg en pause. 236 00:13:50,454 --> 00:13:53,457 -Det sa hun ikke. -Nei, det sa jeg ikke. 237 00:13:54,542 --> 00:13:55,459 Men jeg kan. 238 00:13:57,002 --> 00:13:59,129 -Det hadde vært fint. -Ja. 239 00:14:00,381 --> 00:14:01,632 Det hadde vært fint. 240 00:14:03,509 --> 00:14:05,803 Mamma, hva er det du gjør? 241 00:14:05,886 --> 00:14:07,638 Hva? Det er mentol. 242 00:14:07,721 --> 00:14:11,642 Hun er gravid, og vi er inne. Dette er ikke 70-tallet. 243 00:14:13,894 --> 00:14:15,938 Det er for mange. 244 00:14:16,021 --> 00:14:18,232 -Hei. -Hei! 245 00:14:18,732 --> 00:14:20,109 Går det bra? 246 00:14:20,609 --> 00:14:22,945 -Ja, det går fint. -Ja. 247 00:14:23,028 --> 00:14:25,573 Du har ikke stått stille siden jeg kom inn. 248 00:14:25,656 --> 00:14:26,949 Sånn er jeg bare. 249 00:14:27,032 --> 00:14:30,870 Jeg vil at alt skal være perfekt, for babyer… 250 00:14:30,953 --> 00:14:34,707 De kjenner på vibber. De liker god stemning. 251 00:14:34,790 --> 00:14:37,418 Kanskje du vil sette deg litt? 252 00:14:37,501 --> 00:14:40,254 -Du fortjener det. -Du høres ut som Khalil. 253 00:14:40,337 --> 00:14:44,133 Han sier alltid: "Mav, du må være snill mot deg selv. 254 00:14:44,216 --> 00:14:47,511 Skjønner du, Mav?" Det er sånn: Hold kjeft, Khalil. 255 00:14:48,637 --> 00:14:53,893 Er du ok? Er det hvitløken i hummusen? Jeg sa: "Ikke ha så mye hvitløk i den." 256 00:14:53,976 --> 00:14:57,813 -Nei, det var et hardt spark. -Ok, bra. 257 00:14:57,897 --> 00:15:00,274 Han liker at du ber pappa om å holde kjeft. 258 00:15:00,357 --> 00:15:03,068 Det er en frekk baby. 259 00:15:04,361 --> 00:15:05,362 Vil du kjenne? 260 00:15:07,823 --> 00:15:09,867 Ja. 261 00:15:10,367 --> 00:15:11,744 Ok. 262 00:15:12,369 --> 00:15:13,537 Hold kjeft, Khalil. 263 00:15:14,455 --> 00:15:15,414 Jeg vet ikke. 264 00:15:16,373 --> 00:15:17,666 Hold kjeft, Khalil. 265 00:15:18,876 --> 00:15:22,379 Herregud! 266 00:15:22,463 --> 00:15:24,256 Hold kjeft, for helvete! 267 00:15:24,340 --> 00:15:26,592 Jeg sa ikke noe! Faen! 268 00:15:27,468 --> 00:15:29,345 Hold kjeft, Khalil. 269 00:15:33,265 --> 00:15:35,309 Hei, lille person. 270 00:15:36,769 --> 00:15:38,187 Jeg elsker deg allerede. 271 00:15:39,813 --> 00:15:41,523 Gleder meg til å møte deg. 272 00:15:45,319 --> 00:15:49,615 Jeg vet at jeg vil være mor. Det er det jeg vil. Jeg vil være mor. 273 00:15:49,698 --> 00:15:54,828 Jeg vet også at jeg ikke vil utsette kroppen min for det der igjen. 274 00:15:54,912 --> 00:15:56,705 Det vil jeg ikke. 275 00:15:56,789 --> 00:16:00,209 Mavis, du har alternativer som jeg kan gå gjennom med deg. 276 00:16:00,292 --> 00:16:03,379 Jeg trenger at du gjør det for meg. 277 00:16:03,462 --> 00:16:06,256 Jeg skulle akkurat til å si det før du… 278 00:16:06,340 --> 00:16:11,720 Jeg vil ikke avbryte deg, men jeg vil bare vite det, vær så snill. 279 00:16:12,346 --> 00:16:13,722 Fortell meg om dem. 280 00:16:18,227 --> 00:16:22,272 -Vi har alternativer å utforske. -Dr. Terri, vær så snill! 281 00:16:22,356 --> 00:16:24,942 Kan du ikke bare gå gjennom alternativene? 282 00:16:25,025 --> 00:16:28,612 Jeg må være ærlig. Du er veldig omstendelig. 283 00:16:28,696 --> 00:16:32,992 Du bruker lang tid på å komme til poenget, og jeg sitter her og tenker: 284 00:16:33,075 --> 00:16:36,662 Når kommer vi til valgene og alternativene du snakker om? 285 00:16:36,745 --> 00:16:39,498 Eggene mine tørker mens vi snakker. 286 00:16:39,581 --> 00:16:42,418 Kan du holde kjeft og la meg snakke? 287 00:16:42,501 --> 00:16:43,752 Dæven! 288 00:16:43,836 --> 00:16:48,966 Jeg prøver å være hyggelig, men du gjør det vanskelig. 289 00:16:49,049 --> 00:16:52,636 Når du endelig lar meg si noe, er jeg pensjonert. 290 00:16:53,137 --> 00:16:54,471 Og utslitt. 291 00:16:54,972 --> 00:16:57,099 -Herregud. -Jeg er redd. 292 00:16:57,599 --> 00:17:00,352 Det er greit å være redd. 293 00:17:02,187 --> 00:17:05,691 Det gir faktisk mening å være redd. 294 00:17:07,985 --> 00:17:09,069 Jeg føler at 295 00:17:09,903 --> 00:17:12,948 å få barn er det mest naturlige en kvinne kan gjøre, 296 00:17:13,032 --> 00:17:17,411 men det er det vanskeligste for meg. 297 00:17:17,494 --> 00:17:19,455 Og det er så urettferdig, 298 00:17:19,538 --> 00:17:23,250 for det føles som om jeg har prøvd å unngå å bli gravid 299 00:17:24,043 --> 00:17:26,754 med prevensjon, kondomer, andre hull. 300 00:17:28,130 --> 00:17:31,091 Beklager. Jeg trodde det var trygt. 301 00:17:31,175 --> 00:17:34,219 Jeg er fertilitetslege, ikke terapeut. 302 00:17:35,721 --> 00:17:37,181 Men, Mavis, 303 00:17:37,681 --> 00:17:39,600 dette er et trygt rom. 304 00:17:40,601 --> 00:17:43,270 Ok. For jeg trenger det. 305 00:17:44,396 --> 00:17:45,230 Skjønner du? 306 00:17:45,314 --> 00:17:50,444 For hvis vi snakker om at jeg ikke kan bære fram, 307 00:17:50,944 --> 00:17:52,279 så er det sånn… 308 00:17:53,989 --> 00:17:57,576 Hvordan snakker vi om følelsene rundt det? 309 00:17:57,659 --> 00:18:00,204 Vil jeg føle meg… 310 00:18:02,247 --> 00:18:03,582 …mindreverdig som mor? 311 00:18:04,083 --> 00:18:08,170 Eller mindreverdig som kvinne? Eller, du vet… 312 00:18:08,837 --> 00:18:11,006 Det er så mye man ikke tenker på. 313 00:18:11,548 --> 00:18:12,925 Som en fødselshistorie. 314 00:18:13,425 --> 00:18:17,179 Jeg visste ikke at fødselshistorier er noe folk snakker om. 315 00:18:17,262 --> 00:18:20,933 Men alle på Khalils babyshower snakket om fødselshistorien sin. 316 00:18:21,016 --> 00:18:22,726 "Din er akkurat som min." 317 00:18:22,810 --> 00:18:28,107 Hva blir min fødselshistorie? Hva blir den? Jeg vet ikke. 318 00:18:28,899 --> 00:18:32,986 Blir den vanskelig? Er det det jeg skal si? 319 00:18:33,070 --> 00:18:37,074 Vanskelig, trist, jævlig traumatisk og dyrt? 320 00:18:37,157 --> 00:18:37,991 Altså… 321 00:18:38,075 --> 00:18:40,994 Målet er å ta med seg en frisk baby hjem. 322 00:18:41,078 --> 00:18:44,373 Og at du er frisk nok til å ta vare på den babyen. 323 00:18:44,456 --> 00:18:48,085 Det er ingen andres sak hvordan du starter familien din. 324 00:18:48,168 --> 00:18:50,546 Alle kommer til å blande seg inn i det. 325 00:18:50,629 --> 00:18:56,969 Og med mindre de er en barnelege, sier du at de kan dra til helvete. 326 00:18:59,930 --> 00:19:01,014 Ok. 327 00:19:02,099 --> 00:19:03,684 Jeg kan be dem dra til helvete. 328 00:19:05,185 --> 00:19:07,479 Hvorfor nevnte du ikke det før? 329 00:19:08,397 --> 00:19:09,565 Takk. 330 00:19:19,449 --> 00:19:20,534 Jeg er her. 331 00:19:21,869 --> 00:19:24,454 -Uansett hva. -Jeg vet det. 332 00:19:24,997 --> 00:19:25,831 Jeg er her. 333 00:19:25,914 --> 00:19:27,082 Takk. 334 00:19:39,595 --> 00:19:42,890 Skal vi bare sitte her? 335 00:19:43,974 --> 00:19:47,019 Du kan like gjerne komme inn hvis du bare vil sitte. 336 00:19:48,020 --> 00:19:49,646 Dette er nytt for meg. 337 00:19:51,481 --> 00:19:54,359 Det er ikke sånn at vi snakker sammen. 338 00:19:55,319 --> 00:19:57,946 Men jeg skal ha en baby. 339 00:19:59,489 --> 00:20:00,324 Seriøst? 340 00:20:01,116 --> 00:20:04,036 Hun er en flørt, hva? Du er som faren din. 341 00:20:04,119 --> 00:20:06,455 Hun ligner sikkert på moren din. 342 00:20:06,538 --> 00:20:10,876 -Jeg burde ikke ha kommet hit. -Du kom for å snakke med Tariq Da Freak. 343 00:20:10,959 --> 00:20:13,795 -Nå skal vi snakke. -Slutt å kalle deg det. 344 00:20:14,630 --> 00:20:15,631 Hva… 345 00:20:22,221 --> 00:20:23,430 Hør her, jeg… 346 00:20:24,389 --> 00:20:25,891 Jeg prøver. 347 00:20:27,434 --> 00:20:29,102 Jeg skal bli far. 348 00:20:30,479 --> 00:20:31,813 Og jeg tenker… 349 00:20:32,439 --> 00:20:36,026 Jeg håper at når han blir stor nok, kan jeg ta ham med hit, 350 00:20:36,109 --> 00:20:39,446 og at han kan bli kjent med bestefar. Det er mitt håp. 351 00:20:40,864 --> 00:20:43,283 Jeg vet ikke om det er en god idé. 352 00:20:43,367 --> 00:20:44,576 Det vet jeg. 353 00:20:45,327 --> 00:20:48,705 Men jeg tror… Jeg tror det kan bli fantastisk. 354 00:20:49,748 --> 00:20:51,959 Jeg kan være bestefaren 355 00:20:52,668 --> 00:20:55,295 til faren du aldri hadde. Jeg mener… 356 00:20:55,379 --> 00:20:56,838 Eller noe sånt. 357 00:20:56,922 --> 00:21:01,009 Jeg vet du syns det gir mening. Jeg gir deg det. Det gjør det ikke. 358 00:21:01,093 --> 00:21:03,136 Men jeg skjønner hva du mener. 359 00:21:03,220 --> 00:21:04,179 Hør her, 360 00:21:04,888 --> 00:21:10,978 mange her inne har ikke kontakt med familiene sine. 361 00:21:11,478 --> 00:21:13,522 Men at du gir meg en sjanse, 362 00:21:14,773 --> 00:21:15,899 det liker jeg. 363 00:21:17,150 --> 00:21:18,193 Greit. 364 00:21:19,569 --> 00:21:20,988 -Greit. -Ja. 365 00:21:21,071 --> 00:21:21,905 Greit. 366 00:21:23,615 --> 00:21:25,325 -Vi skal forsøke. -Ja. 367 00:21:26,535 --> 00:21:30,038 -Ikke rot det til. -Jeg skal prøve å ikke rote det til. 368 00:21:30,122 --> 00:21:31,039 Ok. 369 00:21:31,581 --> 00:21:35,127 Apropos det, hvordan går det med venninnen din, hun store? 370 00:21:35,210 --> 00:21:36,878 Nå kødder du det til… 371 00:21:36,962 --> 00:21:41,383 -Jeg spurte bare hvordan det gikk med… -Jeg ba deg ikke kødde det til. 372 00:21:41,466 --> 00:21:42,634 Vet du hva? 373 00:21:43,135 --> 00:21:44,386 Ok. Beklager. 374 00:21:45,429 --> 00:21:48,682 Når jeg tenker på stil, tenker jeg på intensjon. 375 00:21:48,765 --> 00:21:52,811 Klær er aldri bare klær. De er kommunikasjon. De er minner. 376 00:21:52,894 --> 00:21:57,482 -Tror du jeg får ta den med hjem? -Nei, du har den ekte hjemme. 377 00:21:57,566 --> 00:21:59,484 Jeg kan spørre. Godt spørsmål. 378 00:21:59,568 --> 00:22:01,653 Dette er heftig. 379 00:22:01,737 --> 00:22:04,990 Det er så sprøtt. Ikke få meg til å gråte. Det er lett. 380 00:22:05,490 --> 00:22:07,242 Herregud, dere. 381 00:22:08,827 --> 00:22:11,872 Bradley Ode står der borte. Bradley Ode. 382 00:22:11,955 --> 00:22:13,248 Bradley er best. 383 00:22:13,332 --> 00:22:16,585 Jeg elsker Bradley. Hvem er Bradley? 384 00:22:16,668 --> 00:22:18,920 Bradley er en HSN-leder. 385 00:22:19,004 --> 00:22:20,881 -Ja, det visste jeg. -Kult. 386 00:22:20,964 --> 00:22:25,427 Jeg har på meg mitt design foran en fyr som kan vise dem på TV. 387 00:22:25,510 --> 00:22:28,347 Jeg er rolig. Jeg er avslappet. 388 00:22:28,430 --> 00:22:31,641 Takk. Beklager at jeg gikk over tiden. 389 00:22:31,725 --> 00:22:33,518 Wouri Vice, alle sammen. 390 00:22:35,020 --> 00:22:37,064 Ta plassen din, Wouri. 391 00:22:38,106 --> 00:22:40,233 Og nå vår siste stylist… 392 00:22:40,317 --> 00:22:42,986 Jeg mener designer. 393 00:22:43,070 --> 00:22:45,489 …hedret på coveret vårt, Mavis Beaumont. 394 00:22:45,572 --> 00:22:46,740 Herregud! 395 00:22:47,407 --> 00:22:48,533 Gi meg litt. 396 00:22:49,117 --> 00:22:50,494 Du ser jævlig bra ut. 397 00:22:53,121 --> 00:22:54,831 Herregud. Hei, alle sammen. 398 00:22:54,915 --> 00:22:57,209 Fortsett å klappe! Jeg kommer! 399 00:22:58,210 --> 00:22:59,503 Hallo! 400 00:22:59,586 --> 00:23:00,754 Takk. 401 00:23:00,837 --> 00:23:03,340 Hei, alle sammen. Wow… 402 00:23:03,840 --> 00:23:05,509 Ok. 403 00:23:06,009 --> 00:23:10,764 Når jeg ser meg rundt i dette vakre rommet fullt av kjærlighet, 404 00:23:10,847 --> 00:23:12,099 så… 405 00:23:14,017 --> 00:23:19,147 Jeg er så glad for å feire med kolleger og min valgte familie. 406 00:23:20,649 --> 00:23:22,692 Takk, Sydney, for denne æren. 407 00:23:22,776 --> 00:23:26,738 Det minner meg på hvor lang tid det tar å oppnå drømmene. 408 00:23:27,614 --> 00:23:31,493 Når du drømmer stort, men ikke ser ut som alle andre, 409 00:23:31,576 --> 00:23:35,080 føles det som om det aldri vil skje, men det kan skje. 410 00:23:36,623 --> 00:23:38,458 Før pleide jeg alltid 411 00:23:39,751 --> 00:23:43,463 å spørre om andres mening 412 00:23:43,964 --> 00:23:45,799 om hva som er rett og galt, 413 00:23:47,008 --> 00:23:47,926 men 414 00:23:49,094 --> 00:23:50,804 det gjør jeg ikke lenger. 415 00:23:51,888 --> 00:23:53,056 Jeg ser innover. 416 00:23:53,890 --> 00:23:56,476 Vi må begynne å gjøre det oftere. 417 00:23:56,560 --> 00:24:00,730 Intuisjon er det kraftigste du noen gang vil oppleve. 418 00:24:01,440 --> 00:24:05,902 Ingen kan ta fra deg intuisjonen din. Noen ganger er det det eneste riktige. 419 00:24:07,696 --> 00:24:10,031 Hvis du ikke husker noe fra i kveld, 420 00:24:10,115 --> 00:24:11,366 husk dette. 421 00:24:11,992 --> 00:24:13,493 Du trenger dine folk. 422 00:24:14,744 --> 00:24:16,121 Og de gode… 423 00:24:16,663 --> 00:24:18,874 -Jeg elsker deg, K. -Jeg elsker deg. 424 00:24:18,957 --> 00:24:19,875 Du er en livredder. 425 00:24:19,958 --> 00:24:22,169 …dukker opp når du minst venter det. 426 00:24:22,252 --> 00:24:23,920 Akkurat når du trenger dem. 427 00:24:24,421 --> 00:24:27,132 Og på måter du ikke kunne forutse. 428 00:24:27,215 --> 00:24:28,258 Hvordan var dagen? 429 00:24:31,344 --> 00:24:32,554 Klar, vennen? 430 00:24:32,637 --> 00:24:35,849 Noen ganger må man gjennom dritten 431 00:24:37,225 --> 00:24:39,561 for å forstå hvor bra det kan bli. 432 00:24:41,396 --> 00:24:43,565 Å, herregud! Koseknus! 433 00:24:43,648 --> 00:24:45,859 Men når du finner din valgte familie, 434 00:24:45,942 --> 00:24:47,986 blir livet litt søtere. 435 00:24:48,069 --> 00:24:49,863 …det gjør meg så glad. 436 00:24:49,946 --> 00:24:50,947 TRE ÅR SENERE. 437 00:24:51,031 --> 00:24:54,034 De gir deg kraften til å feire de gode tingene. 438 00:24:56,536 --> 00:24:59,873 Og stol på meg, det blir mye bra fremover. 439 00:25:10,175 --> 00:25:11,510 Herregud. 440 00:25:14,554 --> 00:25:17,140 Ja! Herregud! 441 00:25:17,224 --> 00:25:18,683 Det er meg der oppe! 442 00:25:19,893 --> 00:25:21,770 -Hvem er der? -Herregud! 443 00:25:21,853 --> 00:25:24,981 Hei, vennen! Hei, min skatt! 444 00:25:25,065 --> 00:25:26,858 -Se på det. -Wow! 445 00:25:26,942 --> 00:25:29,152 Hei, lille venn. Se. 446 00:25:30,529 --> 00:25:34,824 Det er som jeg alltid sier, vi må ikke ta igjen verden, 447 00:25:34,908 --> 00:25:37,911 det er verden som må ta oss igjen. 448 00:25:40,038 --> 00:25:41,748 Tusen takk. 449 00:25:42,832 --> 00:25:43,750 Ok? 450 00:26:06,356 --> 00:26:08,275 BASERT PÅ BOKA AV MICHELLE BUTEAU 451 00:26:34,676 --> 00:26:39,306 Tekst: Anya Bratberg