1 00:00:11,219 --> 00:00:14,097 SURVIVAL OF THE THICKEST 2 00:00:20,103 --> 00:00:23,398 Não sei como é que esta bola fica tão húmida, mas fica. 3 00:00:24,274 --> 00:00:26,818 - Obrigada. - És a primeira a perguntar-me isso. 4 00:00:26,901 --> 00:00:29,070 Sabes o que adoro em ter um marido? 5 00:00:29,154 --> 00:00:30,989 É ter um marido. 6 00:00:35,493 --> 00:00:39,080 Porque há tantas fotos da Jade a beijar toda a gente na cabine? 7 00:00:39,164 --> 00:00:40,290 Ela é uma tarada. 8 00:00:40,373 --> 00:00:43,001 Diz que herdou isso da tetravó. 9 00:00:43,084 --> 00:00:44,919 Está-lhe no sangue. 10 00:00:45,003 --> 00:00:47,088 Mas parece que todos se divertiram… 11 00:00:48,882 --> 00:00:50,383 Ainda não falaste com ele? 12 00:00:50,467 --> 00:00:54,804 Não. Já passaram 163 horas e não falei com ele 13 00:00:54,888 --> 00:00:56,264 nem quero falar. 14 00:00:56,347 --> 00:00:59,893 A ideia de não te contar foi minha, mas não estás zangada comigo. 15 00:00:59,976 --> 00:01:02,604 Sim, mas estavas a proteger-me. E ele foi… 16 00:01:02,687 --> 00:01:03,521 Foi o quê? 17 00:01:03,605 --> 00:01:05,899 Magoou-me. Estragou-me o dia. 18 00:01:09,944 --> 00:01:10,862 Quer dizer, 19 00:01:11,780 --> 00:01:12,822 tenho saudades dele. 20 00:01:14,074 --> 00:01:16,367 Tenho saudades das selfies diárias. 21 00:01:16,451 --> 00:01:18,119 E de ele pedir para as apagar 22 00:01:18,203 --> 00:01:20,121 "porque o governo pode estar a ver". 23 00:01:20,205 --> 00:01:23,833 Ou, sei lá: "O iCloud, Mav." Nem sei o que o iCloud faz. 24 00:01:23,917 --> 00:01:26,044 Mas ainda estou zangada com ele. 25 00:01:26,544 --> 00:01:28,838 Já discutiram antes. 26 00:01:28,922 --> 00:01:29,798 Sim. 27 00:01:30,548 --> 00:01:31,966 Sim, mas não assim. 28 00:01:32,050 --> 00:01:35,261 - Tens medo de falar com ele? - Não tenho medo. 29 00:01:35,345 --> 00:01:36,429 Estou… 30 00:01:37,055 --> 00:01:39,891 Estou a sentir-me muito vulnerável. 31 00:01:39,974 --> 00:01:42,352 O que acontece quando temos uma conversa difícil 32 00:01:42,435 --> 00:01:43,812 após uma discussão? 33 00:01:43,895 --> 00:01:45,230 Ficamos mais próximos. 34 00:01:45,730 --> 00:01:48,733 Então, minha linda mulher, 35 00:01:49,234 --> 00:01:50,568 talvez devas falar com ele. 36 00:01:53,863 --> 00:01:56,366 Acabaste de me dar uma lição? 37 00:01:56,449 --> 00:02:00,245 Que nojo! Odeio quando tens razão. 38 00:02:00,328 --> 00:02:03,414 Mas também adoro ser tua mulher. É muito confuso. 39 00:02:15,009 --> 00:02:16,094 Obrigado por vires. 40 00:02:17,345 --> 00:02:19,305 Trouxe-te uma coisa. 41 00:02:20,473 --> 00:02:22,183 É para os teu pés. 42 00:02:22,684 --> 00:02:25,645 Diz que ajuda com as náuseas e para relaxar. 43 00:02:25,728 --> 00:02:27,313 E é de alfazema. 44 00:02:27,397 --> 00:02:29,899 Gostas de alfazema? É um pequeno rolo. 45 00:02:29,983 --> 00:02:32,694 Pões atrás da orelha antes de dormir e… 46 00:02:32,777 --> 00:02:34,028 Como sabes isso? 47 00:02:34,112 --> 00:02:37,240 Porque tenho amigos e leio. Está bem? 48 00:02:37,323 --> 00:02:39,200 Está bem. Estava só a perguntar. 49 00:02:40,785 --> 00:02:41,870 Obrigada. 50 00:02:42,662 --> 00:02:43,496 Ouve… 51 00:02:45,248 --> 00:02:47,917 Quero estar envolvido. E sei que é o teu corpo. 52 00:02:48,001 --> 00:02:51,296 Sei que é isso tudo. Percebo isso. E tens razão. 53 00:02:51,379 --> 00:02:54,257 É teu. Parte de mim está lá, mas é teu. 54 00:02:55,175 --> 00:02:58,469 E eu não sou um preguiçoso, como o Nelly. 55 00:02:58,553 --> 00:03:02,182 Mudar fraldas à meia-noite. Estou pronto para tudo. 56 00:03:02,265 --> 00:03:05,226 Se ele precisar de algo, eu sou esse algo. 57 00:03:05,310 --> 00:03:09,856 Está bem? E se me quiseres lá, adoraria estar lá. E é verdade. 58 00:03:10,440 --> 00:03:13,526 O meu plano era ter o meu bebé em Central Jersey. 59 00:03:13,610 --> 00:03:16,029 As minhas tias têm um sistema montado. 60 00:03:16,112 --> 00:03:20,283 Vai haver sempre alguém lá para me ajudar, para cuidar de nós. 61 00:03:20,366 --> 00:03:23,453 Acreditamos na ideia da aldeia e a minha comunidade está pronta. 62 00:03:24,370 --> 00:03:25,622 Obrigada. 63 00:03:26,122 --> 00:03:27,624 Disseste comuna? 64 00:03:27,707 --> 00:03:30,627 É uma casa de três gerações e uma conta bancária partilhada. 65 00:03:30,710 --> 00:03:33,504 - Chama-lhe o que quiseres. - Chama-se comuna. 66 00:03:33,588 --> 00:03:35,131 É uma comuna-idade. 67 00:03:35,215 --> 00:03:37,550 Está literalmente na palavra. 68 00:03:37,634 --> 00:03:39,427 - Sim, percebo. - Então… 69 00:03:39,510 --> 00:03:42,722 Olha, este é o meu plano 70 00:03:42,805 --> 00:03:45,850 porque sei que não consigo sozinha. 71 00:03:47,185 --> 00:03:48,102 Qual é o teu plano? 72 00:03:48,186 --> 00:03:51,439 Não tenho um plano. 73 00:03:51,522 --> 00:03:52,690 Tenho planos. 74 00:03:53,274 --> 00:03:54,400 Muitos. 75 00:03:54,484 --> 00:03:57,820 O meu copo transborda de planos. 76 00:03:57,904 --> 00:04:01,699 É a quantidade de planos que tenho. Tenho a comuna e a idade. 77 00:04:01,783 --> 00:04:03,409 - Está bem, Khalil. - Sim. 78 00:04:03,493 --> 00:04:05,411 Acredito em ti. Isso é ótimo. 79 00:04:06,537 --> 00:04:08,039 Adorava conhecê-los. 80 00:04:08,790 --> 00:04:09,666 Sim. 81 00:04:10,708 --> 00:04:11,542 Sim. 82 00:04:15,171 --> 00:04:16,547 Khalil, estás em casa? 83 00:04:16,631 --> 00:04:19,092 Se estiveres na casa de banho, diz "casa de banho". 84 00:04:21,844 --> 00:04:24,514 Se ainda estás chateado comigo, também podes dizer. 85 00:04:30,270 --> 00:04:31,771 - Olá. - Olá. 86 00:04:31,854 --> 00:04:33,564 - Olá. Espera. Sim? - Sim? 87 00:04:33,648 --> 00:04:37,944 Não te ouço. Porque pareces estar num submarino assombrado? 88 00:04:50,832 --> 00:04:53,209 - Isto é estranho. - Pois é. 89 00:05:01,301 --> 00:05:05,555 Trouxe-te papel higiénico de uma empresa criada por negros, porque… 90 00:05:05,638 --> 00:05:07,390 - Sabes que precisava. - Sim. 91 00:05:07,473 --> 00:05:09,058 Obrigado. Duas folhas? 92 00:05:09,142 --> 00:05:10,435 Não com esta canalização. 93 00:05:17,859 --> 00:05:21,321 Sei que dissemos coisas muito ofensivas no meu casamento 94 00:05:21,404 --> 00:05:23,489 e eu fiquei muito afetada. 95 00:05:24,490 --> 00:05:27,618 E gostava que não o tivéssemos feito. 96 00:05:27,702 --> 00:05:28,995 Odeio isso. 97 00:05:29,078 --> 00:05:30,705 Também odeio. 98 00:05:33,333 --> 00:05:34,250 É horrível. 99 00:05:34,917 --> 00:05:35,877 Tipo… 100 00:05:37,670 --> 00:05:40,840 Vi-te a tentar engravidar durante um ano 101 00:05:40,923 --> 00:05:43,843 e eu fugi disso durante toda a minha vida adulta. 102 00:05:43,926 --> 00:05:44,927 E depois, pumba. 103 00:05:46,929 --> 00:05:48,681 O Universo é um cabrão. 104 00:05:48,765 --> 00:05:50,141 A quem o dizes. 105 00:05:50,725 --> 00:05:54,604 Não devia ter dito que era uma merda e que me arruinou a vida. 106 00:05:55,271 --> 00:05:57,690 Sei o quanto queres isto. 107 00:05:59,692 --> 00:06:00,860 Mavis, desculpa. 108 00:06:01,778 --> 00:06:02,779 Obrigada 109 00:06:03,988 --> 00:06:04,822 por dizeres isso. 110 00:06:05,948 --> 00:06:09,952 Estive a pensar e pensei: "Porque é que isto me magoou tanto?" 111 00:06:10,036 --> 00:06:13,581 E porque fiquei tão zangada?" 112 00:06:13,664 --> 00:06:16,334 Completamente passada. 113 00:06:16,417 --> 00:06:19,504 E é porque tenho inveja. 114 00:06:21,798 --> 00:06:22,715 Tenho inveja de ti. 115 00:06:22,799 --> 00:06:26,803 Vais ter uma experiência que eu quero há tanto tempo. 116 00:06:26,886 --> 00:06:28,679 E não quero estar com inveja. 117 00:06:29,347 --> 00:06:33,476 Quero ficar feliz por ti. Vou ficar feliz por ti. Vou mesmo. 118 00:06:44,487 --> 00:06:46,364 Sim, são mudanças de vida… 119 00:06:48,116 --> 00:06:48,950 Sim. 120 00:06:49,033 --> 00:06:51,494 São mudanças de vidas de loucos. 121 00:06:51,577 --> 00:06:53,162 Meu Deus, sim. 122 00:06:53,246 --> 00:06:56,791 - Estás casada. Vou ter um bebé. - Que merda? 123 00:06:57,458 --> 00:06:58,960 Estamos a crescer juntos. 124 00:07:00,002 --> 00:07:02,046 Como somos adultos e ainda estamos a crescer? 125 00:07:02,130 --> 00:07:05,800 Ouve. Não há mundo em que eu não faça parte da tua vida 126 00:07:05,883 --> 00:07:07,343 e da vida do teu filho. 127 00:07:08,594 --> 00:07:10,096 Somos família. 128 00:07:11,013 --> 00:07:11,848 Está bem? 129 00:07:13,015 --> 00:07:13,933 Está bem. 130 00:07:15,059 --> 00:07:16,853 Precisava mesmo de ouvir isso. 131 00:07:16,936 --> 00:07:19,272 E precisas de testar o apartamento para chumbo. 132 00:07:19,355 --> 00:07:20,940 Como vais criar um bebé aqui? 133 00:07:21,023 --> 00:07:22,400 Sim, é rústico. 134 00:07:22,942 --> 00:07:26,446 Não, já passou de rústico. Achei que precisavas de ouvir isso. 135 00:07:30,575 --> 00:07:32,785 TRÊS SEMANAS DEPOIS 136 00:07:34,579 --> 00:07:37,832 Não se beijem durante a entrevista do visto de residência. 137 00:07:37,915 --> 00:07:39,876 Parece que se estão a esforçar de mais. 138 00:07:39,959 --> 00:07:42,253 E… é nojento. 139 00:07:42,336 --> 00:07:44,172 O amor não é nojento. Quem te magoou? 140 00:07:44,255 --> 00:07:46,466 Não se trata de mim. Não vires o bico ao prego. 141 00:07:46,549 --> 00:07:47,467 - Está bem? - Está. 142 00:07:47,550 --> 00:07:49,260 Como te chamas? 143 00:07:49,343 --> 00:07:51,929 Mavis "Cabra Malvada" Beaumont. Está bem? 144 00:07:52,013 --> 00:07:54,557 - E tu, amigo? - Luca Berrada. 145 00:07:54,640 --> 00:07:56,017 Marido da C. Malvada. 146 00:07:57,518 --> 00:07:59,729 Primeira pergunta. Quem rouba os lençóis? 147 00:07:59,812 --> 00:08:01,981 - Ele. - Sou eu. 148 00:08:02,064 --> 00:08:04,317 Ele rouba os lençóis todos. 149 00:08:04,400 --> 00:08:06,319 Parece um frango grelhado. É um exagero. 150 00:08:06,402 --> 00:08:07,236 Explica-te. 151 00:08:07,320 --> 00:08:08,362 Tenho frio nos pés. 152 00:08:08,446 --> 00:08:11,449 - Porque não usas as meias que fiz? - Os pés ficam quentes. 153 00:08:11,532 --> 00:08:14,368 - Então, os pés vão ficar frios. - Faz meias menos quentes. 154 00:08:14,452 --> 00:08:16,704 Boa. Sim. 155 00:08:16,787 --> 00:08:18,664 Nada mau. Muito bem. 156 00:08:18,748 --> 00:08:22,710 - Em que lado da cama dormes? - No lado que a Mavis acha que é dela. 157 00:08:23,211 --> 00:08:25,630 Sou mulher. Posso mudar de ideias. 158 00:08:26,339 --> 00:08:27,215 Como estás? 159 00:08:27,298 --> 00:08:29,258 - Wendy Williams. - Exato. 160 00:08:29,342 --> 00:08:31,844 Nada mau. Mas não é ela que está a ser entrevistada. 161 00:08:32,345 --> 00:08:34,514 - Mas parece bastante real. - Sim. 162 00:08:34,597 --> 00:08:36,516 Vamos à próxima pergunta. 163 00:08:36,599 --> 00:08:38,643 - Estamos a arrasar, amor. - Sim. 164 00:08:38,726 --> 00:08:40,978 Podemos saltar a dos filhos. Não temos… 165 00:08:41,062 --> 00:08:43,231 Estamos a ir bem. Faz a pergunta. 166 00:08:43,314 --> 00:08:45,149 Já pensaram em ter filhos? 167 00:08:45,233 --> 00:08:48,444 Onde se veem no futuro? É só isso. 168 00:08:48,528 --> 00:08:50,196 - Não temos de… - Sim, fácil. 169 00:08:50,279 --> 00:08:53,950 Vemos filhos no nosso futuro e estamos a tentar tê-los. 170 00:08:56,118 --> 00:08:57,995 Eu… 171 00:08:58,496 --> 00:09:00,039 Não sei. 172 00:09:01,707 --> 00:09:02,792 Acho que não. 173 00:09:02,875 --> 00:09:04,252 Achas que não? 174 00:09:04,961 --> 00:09:07,713 Já tentamos há muito tempo e nada aconteceu. 175 00:09:07,797 --> 00:09:12,635 E estou exausta de viver nesta incerteza emocional. 176 00:09:12,718 --> 00:09:16,472 E quero mesmo sentir-me leve, radiante e feliz. 177 00:09:16,973 --> 00:09:20,268 E não me quero sentir insegura. Sabes? Por isso… 178 00:09:20,768 --> 00:09:22,645 Acho que já chega. 179 00:09:22,728 --> 00:09:24,981 Sim, mas porque não me disseste? 180 00:09:25,064 --> 00:09:27,275 Acho que só agora percebi. 181 00:09:27,358 --> 00:09:29,527 Devíamos falar sobre isto. 182 00:09:29,610 --> 00:09:31,195 Estamos a falar agora. 183 00:09:31,279 --> 00:09:34,824 - Estamos a falar disso na entrevista. - Isto não é a sério. 184 00:09:34,907 --> 00:09:35,783 É verdade. 185 00:09:35,866 --> 00:09:37,660 Mas é uma conversa a sério. 186 00:09:37,743 --> 00:09:38,661 Também é verdade. 187 00:09:39,161 --> 00:09:40,246 Está bem. 188 00:09:40,329 --> 00:09:41,289 Olha. 189 00:09:42,373 --> 00:09:44,000 Mav, desculpa. Eu não… 190 00:09:45,167 --> 00:09:47,962 - Não devia fazer perguntas estúpidas. - Não é estúpida. 191 00:09:48,045 --> 00:09:49,880 É uma ótima pergunta. 192 00:09:50,881 --> 00:09:54,552 Não posso fugir de conversas difíceis com quem amo. 193 00:09:55,553 --> 00:09:58,139 E é tão bom dizer a minha verdade. 194 00:09:58,639 --> 00:10:00,224 Dá-me a outra mão, Berrada. 195 00:10:04,979 --> 00:10:07,273 É difícil não fazer uma piada sobre o MLK. 196 00:10:07,356 --> 00:10:08,357 Este é o meu sonho! 197 00:10:12,111 --> 00:10:14,405 TRÊS MESES DEPOIS 198 00:10:15,114 --> 00:10:18,451 Meu Deus, estas cores. Não ponhas isso na máquina de secar. Encolhe. 199 00:10:18,534 --> 00:10:21,037 Miúda, é tão giro. 200 00:10:21,120 --> 00:10:23,956 E se me servir, cabra, vou levá-la. 201 00:10:24,040 --> 00:10:25,791 - Babop! - É disso que falo. 202 00:10:25,875 --> 00:10:28,085 Posso fazer uma bainha para abençoar esse rabo. 203 00:10:28,169 --> 00:10:29,003 Obrigada. 204 00:10:29,086 --> 00:10:32,423 Meu Deus. Esta cápsula. É mesmo uma cápsula. 205 00:10:32,506 --> 00:10:35,843 Seria mentira se dissessem que estas silhuetas não combinam. 206 00:10:35,926 --> 00:10:37,720 E este laranja! 207 00:10:37,803 --> 00:10:40,681 Tomaste um dos meus Adderall? Estás mesmo concentrada. 208 00:10:40,765 --> 00:10:44,310 Não, decidi deixar de gastar energia em coisas que não controlo. 209 00:10:44,393 --> 00:10:48,022 Além disso, a festa da capa da Essence está a chegar. Nada de más vibrações. 210 00:10:48,105 --> 00:10:49,190 Sinceramente, percebo. 211 00:10:49,273 --> 00:10:52,068 Apaguei uma app de encontros e o acne nas costas desapareceu. 212 00:10:52,151 --> 00:10:54,111 Isso é uma história. 213 00:10:54,195 --> 00:10:55,112 Isso é… 214 00:10:55,613 --> 00:10:57,365 É quase a mesma coisa. 215 00:10:58,157 --> 00:11:00,868 Já arranjei as calças de ganga harém. 216 00:11:00,951 --> 00:11:02,286 Estou tão entusiasmada. 217 00:11:02,370 --> 00:11:05,122 Só precisavam de ser de ganga leve e de cintura subida. 218 00:11:05,206 --> 00:11:06,749 E pimba! 219 00:11:07,249 --> 00:11:09,669 Estou a arrasar! 220 00:11:09,752 --> 00:11:11,045 Estás mesmo a dar-lhe. 221 00:11:11,128 --> 00:11:13,255 Sou outra pessoa quando uso franjas. 222 00:11:15,424 --> 00:11:16,842 CORRIDA DE MUDANÇA DE FRALDAS 223 00:11:20,971 --> 00:11:22,014 OH, BEBÉ! 224 00:11:22,098 --> 00:11:23,766 Bem-vindo! 225 00:11:23,849 --> 00:11:26,060 Alguém foi à Macy's. Sei o que é. 226 00:11:27,061 --> 00:11:28,646 - Mav. - Diz! 227 00:11:28,729 --> 00:11:29,605 Hum… 228 00:11:30,314 --> 00:11:31,273 Burberry a mais? 229 00:11:31,357 --> 00:11:32,817 Não, nada disso. 230 00:11:32,900 --> 00:11:35,903 Pareces o guarda-chuva da princesa Diana num churrasco. 231 00:11:35,986 --> 00:11:39,156 Isso é muito específico. Não vou imaginar outra coisa. Tentei combinar. 232 00:11:39,240 --> 00:11:43,661 Tenho de repor a comida, começar um jogo. Tenho de ver a lista de músicas. 233 00:11:43,744 --> 00:11:45,705 Acho que está ligada ao Spotify do Luca 234 00:11:45,788 --> 00:11:48,290 e ninguém precisa de tanto Enrique Iglesias. 235 00:11:48,374 --> 00:11:51,043 E antes que me esqueça, também te trouxe outra coisa. 236 00:11:51,127 --> 00:11:54,255 - Trouxeste-me uma coisa? O quê? - Sim! Muito bem. 237 00:11:55,548 --> 00:11:58,259 É o teu boné de pai, porque és um pai responsável. 238 00:11:58,342 --> 00:12:00,511 Obrigado. Obrigado por isto. 239 00:12:00,594 --> 00:12:01,721 De nada. 240 00:12:01,804 --> 00:12:04,098 Isto é divertido, mas também é importante. 241 00:12:04,181 --> 00:12:06,392 Estamos aqui para te ajudar porque vais criar 242 00:12:06,475 --> 00:12:08,436 um bebé lindo numa caixa de sapatos 243 00:12:08,519 --> 00:12:11,355 e tens um garfo e é decorativo. 244 00:12:11,439 --> 00:12:13,232 Pus garfos na tua lista. 245 00:12:13,315 --> 00:12:15,651 Na verdade, vou mudar de casa. 246 00:12:16,360 --> 00:12:17,570 - O quê? - O quê? 247 00:12:17,653 --> 00:12:21,365 Vais mudar-te? Sair do sítio onde estás a viver agora? 248 00:12:21,449 --> 00:12:23,784 No mesmo prédio, só ao fundo do corredor. 249 00:12:24,493 --> 00:12:25,619 Dois quartos. 250 00:12:25,703 --> 00:12:26,746 - O quê? - O quê? 251 00:12:26,829 --> 00:12:28,748 Dois quartos? 252 00:12:28,831 --> 00:12:30,750 És bilionário? Isso é uma loucura. 253 00:12:30,833 --> 00:12:33,377 Está bem, John Legend. O que vais fazer com as paredes? 254 00:12:33,461 --> 00:12:34,295 Ainda não sei. 255 00:12:34,378 --> 00:12:37,882 Senti que era altura de gentrificar a minha situação. 256 00:12:37,965 --> 00:12:39,759 - Meu Deus! - O quê? 257 00:12:39,842 --> 00:12:42,094 A minha mãe está a encurralar a Imani. 258 00:12:42,178 --> 00:12:44,013 - Adoro-te. - Também te adoro. 259 00:12:44,096 --> 00:12:45,681 - Anda cá. - Olá. 260 00:12:45,765 --> 00:12:49,393 Não é assim que se joga. Tens de adivinhar o que está na fralda. 261 00:12:49,477 --> 00:12:51,854 Isto é que é comida a sério. 262 00:12:51,937 --> 00:12:54,690 Acho que comida a sério é quando somos nós a cozinhar, 263 00:12:54,774 --> 00:12:56,901 que é o que vou fazer para o meu bebé. 264 00:12:56,984 --> 00:12:58,277 Não com o que cozinhas. 265 00:12:58,360 --> 00:13:02,573 Ainda vais vender bolachas na rua quando o meu neto nascer? 266 00:13:06,076 --> 00:13:10,289 Se por vender bolachas quer dizer ter uma empresa de catering, 267 00:13:10,372 --> 00:13:11,457 então, sim. 268 00:13:11,540 --> 00:13:15,002 Alguém tem de pagar as contas enquanto o pai paga as da avó, 269 00:13:15,085 --> 00:13:17,963 já que ela não sabe o que é um emprego. 270 00:13:28,224 --> 00:13:30,810 O que se passa aqui? 271 00:13:30,893 --> 00:13:32,520 A Imani estava a dizer-me 272 00:13:32,603 --> 00:13:35,231 que o meu rico neto vai passar fome 273 00:13:35,314 --> 00:13:37,858 e depois insultou-me. 274 00:13:38,567 --> 00:13:40,319 - Imani? - Fiz isso. 275 00:13:40,402 --> 00:13:43,572 Olha, eu mereci. 276 00:13:43,656 --> 00:13:45,533 Mas deixa-me dizer-te o que mais disse. 277 00:13:45,616 --> 00:13:49,829 Disse que podia ficar com o bebé mês sim, mês não, para descansarem. 278 00:13:50,454 --> 00:13:51,747 Ela não disse isso. 279 00:13:51,831 --> 00:13:53,457 Não, nem pensar. 280 00:13:54,542 --> 00:13:55,459 Mas podia dizer. 281 00:13:57,002 --> 00:13:57,878 Era bom. 282 00:13:57,962 --> 00:13:59,129 Sim. 283 00:14:00,381 --> 00:14:01,632 Isso seria bom. 284 00:14:01,715 --> 00:14:02,800 Sim. 285 00:14:03,509 --> 00:14:05,803 Mãe, que raio estás a fazer? 286 00:14:05,886 --> 00:14:07,638 O que foi? É mentolado. 287 00:14:07,721 --> 00:14:09,807 Ela está grávida e estamos dentro de casa. 288 00:14:10,391 --> 00:14:11,642 Não estamos nos anos 70. 289 00:14:13,894 --> 00:14:15,938 Bolas, são muitos. 290 00:14:16,021 --> 00:14:18,232 - Olá, querida. - Olá! 291 00:14:18,732 --> 00:14:20,109 Estás bem? 292 00:14:20,609 --> 00:14:22,027 Sim, estou bem. 293 00:14:22,111 --> 00:14:22,945 Sim. 294 00:14:23,028 --> 00:14:25,573 Ainda não paraste quieta desde que entrei. 295 00:14:25,656 --> 00:14:26,949 É o meu estilo. 296 00:14:27,032 --> 00:14:30,870 Quero garantir que tudo está perfeito, porque os bebés… 297 00:14:30,953 --> 00:14:32,288 Eles percebem as vibrações. 298 00:14:32,371 --> 00:14:34,707 Gostam de boas vibrações. Quero proporcionar isso. 299 00:14:34,790 --> 00:14:37,418 Talvez queiras sentar-te um pouco. 300 00:14:37,501 --> 00:14:38,419 Mereces. 301 00:14:38,502 --> 00:14:40,254 Pareces o Khalil. 302 00:14:40,337 --> 00:14:44,133 Ele está sempre a dizer: "Mav, tens de ser gentil contigo mesma. 303 00:14:44,216 --> 00:14:47,511 Percebes, Mav?" É tipo, cala-te, Khalil. 304 00:14:48,637 --> 00:14:51,140 Meu Deus, estás bem? É o alho no húmus? 305 00:14:51,223 --> 00:14:53,893 Disse ao Tony: "Não ponhas tanto alho no húmus." 306 00:14:53,976 --> 00:14:55,644 Não, foi um pontapé forte. 307 00:14:55,728 --> 00:14:57,813 Está bem, ainda bem. 308 00:14:57,897 --> 00:15:00,274 Acho que gosta quando mandas o pai calar-se. 309 00:15:00,357 --> 00:15:03,068 - É um bebé atrevido. - Sim. 310 00:15:04,361 --> 00:15:05,362 Queres sentir? 311 00:15:07,823 --> 00:15:09,867 Quero. 312 00:15:10,367 --> 00:15:11,744 Está bem. 313 00:15:12,369 --> 00:15:13,537 Cala-te, Khalil. 314 00:15:14,455 --> 00:15:15,414 Não sei. 315 00:15:16,373 --> 00:15:17,666 Cala-te, Khalil. 316 00:15:18,876 --> 00:15:22,379 Meu Deus! 317 00:15:22,463 --> 00:15:24,256 Porra, cala-te, Khalil! 318 00:15:24,340 --> 00:15:26,592 Eu nem estava a falar! Raios! 319 00:15:27,468 --> 00:15:29,345 Porra, cala-te, Khalil. 320 00:15:33,265 --> 00:15:35,309 Olá, pequenote. 321 00:15:36,769 --> 00:15:38,187 Já te adoro. 322 00:15:39,813 --> 00:15:40,940 Quero muito conhecer-te. 323 00:15:45,319 --> 00:15:47,655 Quero mesmo ser mãe. 324 00:15:47,738 --> 00:15:49,615 É o que quero ser. Quero ser mãe. 325 00:15:49,698 --> 00:15:51,075 Mas também sei 326 00:15:51,158 --> 00:15:54,828 que não quero voltar a passar por aquela merda. 327 00:15:54,912 --> 00:15:56,705 Não quero mesmo. 328 00:15:56,789 --> 00:16:00,209 Mavis, tem opções que lhe posso explicar. 329 00:16:00,292 --> 00:16:03,379 Explique-me todas as opções. Preciso que faça isso por mim. 330 00:16:03,462 --> 00:16:06,256 Ia mesmo dizer isso antes de… 331 00:16:06,340 --> 00:16:11,720 Não quero interromper, mas quero mesmo saber, por favor. 332 00:16:12,346 --> 00:16:13,722 Por favor, diga-me. 333 00:16:18,227 --> 00:16:20,354 Temos opções a explorar. 334 00:16:20,437 --> 00:16:22,272 Dra. Terri, por favor! 335 00:16:22,356 --> 00:16:24,942 Pode explicar-me as opções? 336 00:16:25,025 --> 00:16:28,612 Tenho de ser sincera. É muito prolixa. 337 00:16:28,696 --> 00:16:30,781 Demora muito a chegar ao ponto 338 00:16:30,864 --> 00:16:32,992 e estou aqui sentada, a pensar: 339 00:16:33,075 --> 00:16:36,662 "Dra. Terri, quando vamos falar das opções de que fala?" 340 00:16:36,745 --> 00:16:39,498 Os meus óvulos estão a secar enquanto falamos. 341 00:16:39,581 --> 00:16:42,418 Cale-se e deixe-me falar! 342 00:16:42,501 --> 00:16:43,752 Porra! 343 00:16:43,836 --> 00:16:46,588 Estou a tentar ser simpática, 344 00:16:46,672 --> 00:16:48,966 mas está a dificultar a minha vida. 345 00:16:49,049 --> 00:16:52,594 Quando me deixar falar, já estarei reformada. 346 00:16:53,095 --> 00:16:54,471 E cansada. 347 00:16:54,972 --> 00:16:57,099 - Meu Deus! - Tenho medo. 348 00:16:57,599 --> 00:17:00,352 Não faz mal ter medo. 349 00:17:02,187 --> 00:17:05,691 Na verdade, faz sentido ter medo. 350 00:17:07,985 --> 00:17:09,069 Sinto que 351 00:17:09,903 --> 00:17:12,948 ter um bebé é a coisa mais natural que uma mulher pode fazer, 352 00:17:13,032 --> 00:17:17,411 mas é a coisa mais difícil para mim. 353 00:17:17,494 --> 00:17:19,455 E é tão injusto, 354 00:17:19,538 --> 00:17:23,250 porque parece que passei a vida a tentar não engravidar, 355 00:17:24,043 --> 00:17:26,754 com anticontraceptivos, preservativos, outros buracos. 356 00:17:28,130 --> 00:17:31,091 Desculpe. Pensei que era um espaço seguro. 357 00:17:31,175 --> 00:17:34,219 Sou médica de fertilidade, não sou terapeuta. 358 00:17:35,721 --> 00:17:37,181 Mas, Mavis, 359 00:17:37,681 --> 00:17:39,600 este é um espaço seguro. 360 00:17:40,601 --> 00:17:43,270 Está bem. Porque preciso de um. 361 00:17:44,396 --> 00:17:45,230 Sabe? 362 00:17:45,314 --> 00:17:50,444 Porque, se estamos a falar de eu não poder engravidar, 363 00:17:50,944 --> 00:17:52,279 então, é tipo, 364 00:17:53,989 --> 00:17:57,576 como falamos sobre os sentimentos relacionados com isso? 365 00:17:57,659 --> 00:18:00,204 Será que me vou sentir… 366 00:18:02,247 --> 00:18:03,582 … menos mãe? 367 00:18:04,083 --> 00:18:08,170 Ou menos mulher? Ou, sabe… 368 00:18:08,837 --> 00:18:11,006 Há tantas coisas em que não pensamos. 369 00:18:11,548 --> 00:18:12,925 Como uma história de parto. 370 00:18:13,425 --> 00:18:17,179 Nem sabia que uma história de parto era algo de que as pessoas falam. 371 00:18:17,262 --> 00:18:20,933 Mas toda a gente no chá de bebé do Khalil falava da sua história de parto. 372 00:18:21,016 --> 00:18:22,726 "A tua história é igual à minha." 373 00:18:22,810 --> 00:18:25,604 E eu pensei: "Qual será a minha história?" 374 00:18:25,687 --> 00:18:28,107 Qual será? Não sei. 375 00:18:28,899 --> 00:18:32,986 Será que vai ser difícil? É isso que vou dizer? 376 00:18:33,070 --> 00:18:37,074 É difícil, triste, traumático e caro para caraças? 377 00:18:37,157 --> 00:18:37,991 Tipo… 378 00:18:38,075 --> 00:18:40,994 O objetivo é levar para casa um bebé saudável. 379 00:18:41,078 --> 00:18:44,373 E que esteja saudável o suficiente para cuidar do bebé. 380 00:18:44,456 --> 00:18:48,085 Ninguém tem nada que ver com a forma como começa a sua família. 381 00:18:48,168 --> 00:18:50,546 Sabe que toda a gente vai meter o bedelho. 382 00:18:50,629 --> 00:18:53,382 E se não forem pediatras, 383 00:18:53,882 --> 00:18:56,969 mande-os à merda. 384 00:18:59,930 --> 00:19:01,014 Está bem. 385 00:19:02,099 --> 00:19:03,684 Posso mandá-los à merda. 386 00:19:05,185 --> 00:19:07,479 Porque não sugeriu isso antes? 387 00:19:08,397 --> 00:19:09,565 Obrigada. 388 00:19:19,449 --> 00:19:20,534 Estou aqui. 389 00:19:20,617 --> 00:19:21,785 Está bem? 390 00:19:21,869 --> 00:19:23,328 Aconteça o que acontecer. 391 00:19:23,412 --> 00:19:24,454 Eu sei. 392 00:19:24,997 --> 00:19:25,831 Estou aqui. 393 00:19:25,914 --> 00:19:27,082 Obrigada. 394 00:19:39,595 --> 00:19:42,890 Vamos ficar aqui sentados? 395 00:19:43,974 --> 00:19:47,019 Se só queres estar sentado, podes entrar. 396 00:19:48,020 --> 00:19:49,646 É a primeira vez que faço isto. 397 00:19:51,481 --> 00:19:54,359 Porque não… Não falamos assim. 398 00:19:55,319 --> 00:19:57,946 Mas vou ter um bebé. 399 00:19:59,489 --> 00:20:00,324 A sério? 400 00:20:01,116 --> 00:20:04,036 É uma gaja qualquer, não é? És como o teu pai. 401 00:20:04,119 --> 00:20:06,455 Aposto que parece a tua mãe em nova. 402 00:20:06,538 --> 00:20:08,916 Não devia ter vindo cá. 403 00:20:08,999 --> 00:20:10,876 Vieste falar com o Tariq Da Freak. 404 00:20:10,959 --> 00:20:13,795 - Vamos falar. - Não te chames isso. 405 00:20:14,630 --> 00:20:15,631 Que… 406 00:20:22,221 --> 00:20:23,430 Olha, eu… 407 00:20:24,389 --> 00:20:25,891 Estou a tentar. 408 00:20:27,434 --> 00:20:29,102 Vou ter um bebé. 409 00:20:30,479 --> 00:20:31,813 E estou a pensar… 410 00:20:32,439 --> 00:20:36,026 Espero que, quando o miúdo crescer, o possa trazer aqui 411 00:20:36,109 --> 00:20:39,446 para conhecer o avô. É o que espero. 412 00:20:40,864 --> 00:20:43,283 Sinceramente, não sei se é boa ideia. 413 00:20:43,367 --> 00:20:44,576 Eu sei que não. 414 00:20:45,327 --> 00:20:46,662 Mas acho… 415 00:20:47,204 --> 00:20:48,705 Acho que podia ser estupendo. 416 00:20:49,748 --> 00:20:51,959 Eu podia ser o avô 417 00:20:52,668 --> 00:20:55,295 do pai que nunca tiveste. Quer dizer… 418 00:20:55,379 --> 00:20:56,838 Ou algo do género. 419 00:20:56,922 --> 00:21:01,009 Sei que achas que faz sentido. E vou ser sincero. Não faz. 420 00:21:01,093 --> 00:21:03,136 Mas sei o que queres dizer. 421 00:21:03,220 --> 00:21:04,179 Ouve, 422 00:21:04,888 --> 00:21:06,765 muitas pessoas aqui 423 00:21:07,474 --> 00:21:10,978 já não têm o apoio das famílias. 424 00:21:11,478 --> 00:21:13,522 Mas o facto de te preocupares comigo, 425 00:21:14,773 --> 00:21:15,899 eu gosto disso. 426 00:21:17,150 --> 00:21:18,193 Está bem. 427 00:21:19,569 --> 00:21:20,988 - Pronto. - Sim. 428 00:21:21,071 --> 00:21:21,905 Pronto. 429 00:21:23,615 --> 00:21:25,325 - Vamos tentar. - Sim. 430 00:21:26,535 --> 00:21:30,038 - Não estragues tudo. - Vou tentar não estragar. Vou mesmo. 431 00:21:30,122 --> 00:21:31,039 Está bem. 432 00:21:31,581 --> 00:21:35,127 E, a propósito, como está a tua amiga, a rapariga dos ossos largos? 433 00:21:35,210 --> 00:21:36,878 Já estás a ser porco. 434 00:21:36,962 --> 00:21:41,383 - Só perguntei como estava a tua amiga… - Pedi-te para não seres porco. 435 00:21:41,466 --> 00:21:42,634 Sabes que mais? 436 00:21:43,135 --> 00:21:44,386 Está bem. Desculpa. 437 00:21:44,469 --> 00:21:45,345 ESSENCE ESTILISTAS 438 00:21:45,429 --> 00:21:48,682 Quando penso em estilo, penso em intenção. 439 00:21:48,765 --> 00:21:52,811 A roupa nunca é só roupa. É comunicação. É memória. 440 00:21:52,894 --> 00:21:55,063 Achas que me deixam levá-lo para casa? 441 00:21:55,147 --> 00:21:57,482 Não, tens o verdadeiro em casa. 442 00:21:57,566 --> 00:21:59,484 Mas deixa-me perguntar. Boa pergunta. 443 00:21:59,568 --> 00:22:01,653 Isto é incrível. 444 00:22:01,737 --> 00:22:04,990 É tão louco. Não me façam chorar. É demasiado fácil. 445 00:22:05,490 --> 00:22:07,242 Meu Deus, pessoal. 446 00:22:08,827 --> 00:22:11,872 É o Bradley Ode que está ali. Bradley Ode. 447 00:22:11,955 --> 00:22:13,248 O Bradley é o maior. 448 00:22:13,332 --> 00:22:15,417 Adoro o Bradley. 449 00:22:15,500 --> 00:22:16,585 Quem é o Bradley? 450 00:22:16,668 --> 00:22:18,920 O Bradley é um executivo da HSN. 451 00:22:19,004 --> 00:22:20,881 - Sim, eu sabia. - Muito fixe. 452 00:22:20,964 --> 00:22:25,427 E estou a usar o meu próprio design com um tipo que os pode pôr na televisão. 453 00:22:25,510 --> 00:22:28,347 Estou fixe. Estou calma. Estou tranquila. Estou relaxada! 454 00:22:28,430 --> 00:22:29,389 Obrigado. 455 00:22:29,890 --> 00:22:31,641 Desculpem ter demorado. 456 00:22:31,725 --> 00:22:33,518 Wouri Vice, pessoal. 457 00:22:35,020 --> 00:22:37,064 Ocupa o teu espaço, Wouri. 458 00:22:38,106 --> 00:22:40,233 E agora, a nossa última estilista… 459 00:22:40,317 --> 00:22:42,986 Quer dizer, designer. 460 00:22:43,070 --> 00:22:45,489 … da nossa capa de setembro, Mavis Beaumont. 461 00:22:45,572 --> 00:22:46,740 Meu Deus! 462 00:22:47,407 --> 00:22:48,533 Dá cá. 463 00:22:49,117 --> 00:22:50,494 Estás mesmo bem. 464 00:22:53,121 --> 00:22:54,831 Meu Deus. Olá a todos. 465 00:22:54,915 --> 00:22:57,209 Continuem a aplaudir! Estou a chegar! 466 00:22:58,210 --> 00:22:59,503 Olá! 467 00:22:59,586 --> 00:23:00,754 Obrigada. 468 00:23:00,837 --> 00:23:03,340 Olá a todos. 469 00:23:03,840 --> 00:23:05,509 Certo. 470 00:23:06,009 --> 00:23:10,764 Quando olho para esta bela sala cheia de amor e luz, 471 00:23:10,847 --> 00:23:12,099 eu… 472 00:23:13,767 --> 00:23:16,603 Estou tão feliz por estar aqui a celebrar com os meus pares, 473 00:23:16,686 --> 00:23:19,147 os meus colegas e a minha família escolhida. 474 00:23:20,649 --> 00:23:22,692 Obrigada, Sydney, por esta honra. 475 00:23:22,776 --> 00:23:26,738 Recorda-me do tempo levamos a concretizar os nossos sonhos. 476 00:23:27,614 --> 00:23:31,493 Quando sonhamos em grande, mas não somos como os outros, 477 00:23:31,576 --> 00:23:35,080 parece que os nossos sonhos nunca se vão realizar, mas é possível. 478 00:23:36,623 --> 00:23:38,458 Sabem, eu costumava fazer uma coisa 479 00:23:39,751 --> 00:23:43,463 em que tinha sempre de pedir a opinião de outra pessoa 480 00:23:43,964 --> 00:23:45,799 sobre o que era certo e errado, 481 00:23:47,008 --> 00:23:47,926 mas… 482 00:23:49,094 --> 00:23:50,804 … já não faço essa merda. 483 00:23:51,888 --> 00:23:53,056 Olho para dentro. 484 00:23:53,890 --> 00:23:56,476 Temos de começar a fazer isso mais vezes. 485 00:23:56,560 --> 00:24:00,730 A intuição é a coisa mais poderosa que alguma vez terão. 486 00:24:01,440 --> 00:24:03,275 Ninguém nos tira a intuição. 487 00:24:03,358 --> 00:24:05,902 Às vezes, é a única coisa que encaixa. 488 00:24:07,696 --> 00:24:10,031 Se não se lembrarem de nada desta noite, 489 00:24:10,115 --> 00:24:11,366 lembrem-se disto. 490 00:24:11,992 --> 00:24:13,493 Precisam das vossas pessoas. 491 00:24:14,744 --> 00:24:16,121 E os bons… 492 00:24:16,663 --> 00:24:18,874 - Adoro-te, K. - Também te adoro. 493 00:24:18,957 --> 00:24:19,875 És uma salvadora. 494 00:24:19,958 --> 00:24:22,169 … aparecem quando menos esperamos. 495 00:24:22,252 --> 00:24:23,920 Quando mais precisamos. 496 00:24:24,421 --> 00:24:27,132 E de formas que nem conseguimos prever. 497 00:24:27,215 --> 00:24:28,258 Como foi o teu dia? 498 00:24:31,344 --> 00:24:32,554 Estás pronta, querida? 499 00:24:32,637 --> 00:24:35,849 E, por vezes, temos mesmo de passar por coisas más 500 00:24:37,225 --> 00:24:39,561 para percebermos como pode ser bom. 501 00:24:41,396 --> 00:24:43,565 Meu Deus! Abraço de grupo. 502 00:24:43,648 --> 00:24:45,859 Mas quando encontramos a nossa família escolhida, 503 00:24:45,942 --> 00:24:47,986 a vida fica um pouco mais doce. 504 00:24:48,069 --> 00:24:49,863 … deixa-me tão entusiasmada. 505 00:24:49,946 --> 00:24:51,156 TRÊS ANOS DEPOIS, CABRA. 506 00:24:51,239 --> 00:24:54,034 Dão-vos o poder de celebrar as coisas boas. 507 00:24:56,536 --> 00:24:59,873 E acreditem, vão acontecer muitas coisas boas. 508 00:25:10,175 --> 00:25:11,510 Meu Deus. 509 00:25:14,554 --> 00:25:17,140 Sim! Meu Deus! 510 00:25:17,224 --> 00:25:18,683 Sou eu que estou ali! 511 00:25:19,893 --> 00:25:21,770 - Quem está ali? - Meu Deus! 512 00:25:21,853 --> 00:25:24,981 Olá, querido! Olá, meu amor! 513 00:25:25,065 --> 00:25:26,858 Olha só. 514 00:25:26,942 --> 00:25:29,152 Olá, querido. Olha. 515 00:25:29,236 --> 00:25:30,654 MAVIS EXCLUSIVO NA HSN 516 00:25:30,737 --> 00:25:32,239 E como digo sempre, 517 00:25:32,322 --> 00:25:34,824 não somos nós que temos de acompanhar o mundo. 518 00:25:34,908 --> 00:25:37,911 É o mundo que tem de nos acompanhar. 519 00:25:40,038 --> 00:25:41,748 Muito obrigada a todos. 520 00:25:42,832 --> 00:25:43,750 Está bem? 521 00:26:06,356 --> 00:26:08,275 INSPIRADO NO LIVRO DE MICHELLE BUTEAU 522 00:26:34,676 --> 00:26:39,306 Legendas: Helena Cotovio