1 00:00:11,219 --> 00:00:14,097 SOBREVIVENDO EM GRANDE ESTILO 2 00:00:20,103 --> 00:00:23,398 Não sei como as bolas ficam tão molhadinhas, mas ficam. 3 00:00:24,274 --> 00:00:26,818 - Valeu. - É a primeira a me perguntar isso. 4 00:00:26,901 --> 00:00:29,070 Sabe o que eu amo em ter um marido? 5 00:00:29,154 --> 00:00:30,989 Ter um marido. 6 00:00:35,493 --> 00:00:39,080 Nossa, por que tem tantas fotos da Jade beijando na cabine? 7 00:00:39,164 --> 00:00:40,290 Ela é uma safada. 8 00:00:40,373 --> 00:00:43,001 Ela disse que herdou da tataratataratataravó. 9 00:00:43,084 --> 00:00:44,919 É algo de família. 10 00:00:45,003 --> 00:00:47,088 Mas parece que todos se divertiram… 11 00:00:48,882 --> 00:00:50,383 Ainda não conversaram? 12 00:00:50,467 --> 00:00:56,264 Não, já faz 163 horas que não conversamos, e não quero falar com ele. 13 00:00:56,347 --> 00:00:59,893 Foi ideia minha não te contar, e você não tá brava comigo. 14 00:00:59,976 --> 00:01:02,604 É, mas você queria me proteger. Já ele… 15 00:01:02,687 --> 00:01:03,521 Ele o quê? 16 00:01:03,605 --> 00:01:05,899 Ele me magoou. Estragou meu dia. 17 00:01:09,944 --> 00:01:10,862 Tipo, 18 00:01:11,780 --> 00:01:12,822 sinto falta dele. 19 00:01:14,074 --> 00:01:18,119 Saudade dele mandando selfie todo dia e dizendo pra apagar em seguida 20 00:01:18,203 --> 00:01:20,121 "porque o governo pode tá de olho". 21 00:01:20,205 --> 00:01:23,833 Ou, sei lá: "O iCloud, Mav." Não sei nem o que o iCloud faz. 22 00:01:23,917 --> 00:01:26,044 Mas continuo chateada com ele. 23 00:01:26,544 --> 00:01:28,838 Vocês já brigaram outras vezes. 24 00:01:28,922 --> 00:01:29,798 Já. 25 00:01:30,548 --> 00:01:31,966 Claro, mas não assim. 26 00:01:32,050 --> 00:01:35,261 - Está com medo de falar com ele? - Não é medo. 27 00:01:35,345 --> 00:01:36,429 Eu só… 28 00:01:37,055 --> 00:01:39,891 estou me sentindo muito vulnerável agora. 29 00:01:39,974 --> 00:01:43,812 O que acontece quando temos uma conversa difícil após uma briga? 30 00:01:43,895 --> 00:01:45,230 Ficamos mais próximos. 31 00:01:45,730 --> 00:01:48,733 Então, minha linda esposa, 32 00:01:49,234 --> 00:01:50,568 talvez deva falar com ele. 33 00:01:53,863 --> 00:01:56,366 Você meteu essa numa tacada só? 34 00:01:56,449 --> 00:02:00,245 Credo! Odeio quando você tem razão. 35 00:02:00,328 --> 00:02:03,414 Mas também amo ser sua esposa. É muito confuso. 36 00:02:15,009 --> 00:02:16,094 Obrigada por vir. 37 00:02:17,345 --> 00:02:19,305 Trouxe algo pra você. 38 00:02:20,473 --> 00:02:22,183 É pros seus pés. 39 00:02:22,684 --> 00:02:25,645 Dizem que ajuda com as náuseas e a relaxar. 40 00:02:25,728 --> 00:02:27,313 E isso é lavanda. 41 00:02:27,397 --> 00:02:29,899 Curte lavanda? É um roll-on, você passa… 42 00:02:29,983 --> 00:02:32,694 Passa atrás da orelha antes de dormir e… 43 00:02:32,777 --> 00:02:34,028 Como sabe disso tudo? 44 00:02:34,112 --> 00:02:37,240 Porque eu tenho amigos e pesquiso, tá bom? 45 00:02:37,323 --> 00:02:39,200 Calma, foi só uma pergunta. 46 00:02:40,785 --> 00:02:41,870 Obrigada. 47 00:02:42,662 --> 00:02:43,496 Olha… 48 00:02:45,248 --> 00:02:47,917 Eu quero participar. Sei que é o seu corpo. 49 00:02:48,001 --> 00:02:51,296 Entendo tudo isso, e tem razão. 50 00:02:51,379 --> 00:02:54,257 O corpo é seu, mas também tem algo meu aí dentro. 51 00:02:55,175 --> 00:02:58,469 E eu não sou desses caras preguiçosos, tipo o Nellie. 52 00:02:58,553 --> 00:03:02,182 Trocar fralda no meio da noite, tô disposto a tudo isso. 53 00:03:02,265 --> 00:03:05,226 Se ele precisar de algo, eu sou esse algo. 54 00:03:05,310 --> 00:03:09,856 Tá? E se você quiser, eu adorarei estar lá, de coração. 55 00:03:10,440 --> 00:03:13,526 Meu plano era ter meu bebê em Central Jersey. 56 00:03:13,610 --> 00:03:16,029 Minhas tias têm todo um sistema lá. 57 00:03:16,112 --> 00:03:20,283 Sempre vai ter alguém pra me ajudar, pra cuidar de nós. 58 00:03:20,366 --> 00:03:23,453 Acreditamos na vila, e minha comunidade está pronta. 59 00:03:24,370 --> 00:03:25,622 - Ah… - Obrigada. 60 00:03:26,122 --> 00:03:27,624 Você disse "comuna"? 61 00:03:27,707 --> 00:03:30,668 É uma casa de três gerações com uma conta conjunta. 62 00:03:30,752 --> 00:03:33,504 - Chame como quiser. - É uma comuna. 63 00:03:33,588 --> 00:03:35,131 É uma comunidade. 64 00:03:35,215 --> 00:03:37,550 Faz parte da palavra. 65 00:03:37,634 --> 00:03:39,427 - Entendo o raciocínio. - É. 66 00:03:39,510 --> 00:03:42,722 Olha, esse é o meu plano, 67 00:03:42,805 --> 00:03:45,850 porque sei que não dou conta sozinha. 68 00:03:47,185 --> 00:03:51,439 - Qual é o seu plano? - Eu não tenho um plano. 69 00:03:51,522 --> 00:03:52,690 Tenho planos. 70 00:03:53,274 --> 00:03:54,400 Muitos. 71 00:03:54,484 --> 00:03:57,820 Meu copo transborda de planos. 72 00:03:57,904 --> 00:04:01,699 É o tanto de planos que tenho. Eu tenho a "comuna" e a "idade". 73 00:04:01,783 --> 00:04:03,409 - Beleza, Khalil. - É. 74 00:04:03,493 --> 00:04:05,411 Eu acredito. Que ótimo. 75 00:04:06,537 --> 00:04:09,666 - Adoraria que me contasse algum dia. - Claro. 76 00:04:10,708 --> 00:04:11,542 Sim. 77 00:04:15,171 --> 00:04:16,547 Khalil, está em casa? 78 00:04:16,631 --> 00:04:19,092 Se estiver no banheiro, diz "banheiro". 79 00:04:21,844 --> 00:04:24,514 Se ainda estiver bravo, pode dizer também. 80 00:04:30,270 --> 00:04:31,771 - Oi. - Oi. 81 00:04:31,854 --> 00:04:33,564 - Oi. Espera, alô? - Alô? 82 00:04:33,648 --> 00:04:37,944 Não estou te ouvindo. Por que parece que está num submarino assombrado? 83 00:04:50,832 --> 00:04:53,209 - Que situação. - Pois é. 84 00:05:01,301 --> 00:05:05,555 Eu trouxe papel higiênico de uma marca negra porque… 85 00:05:05,638 --> 00:05:07,390 - Sabe que eu precisava. - É. 86 00:05:07,473 --> 00:05:09,058 Obrigado. Folha dupla? 87 00:05:09,142 --> 00:05:10,435 Com esse encanamento? 88 00:05:17,859 --> 00:05:21,321 Sei que nós dois dissemos coisas pesadas no meu casamento, 89 00:05:21,404 --> 00:05:23,489 e acabei ficando gatilhada. 90 00:05:24,490 --> 00:05:27,618 Queria muito que não tivesse acontecido. 91 00:05:27,702 --> 00:05:28,995 Odiei aquilo. 92 00:05:29,078 --> 00:05:30,705 Também odiei demais. 93 00:05:33,333 --> 00:05:34,250 Foi péssimo. 94 00:05:34,917 --> 00:05:35,877 Tipo… 95 00:05:37,670 --> 00:05:40,840 Vejo você na batalha pra engravidar há um ano, 96 00:05:40,923 --> 00:05:44,927 e eu passei a vida toda fugindo disso, até que de repente… bum! 97 00:05:46,929 --> 00:05:48,681 O universo é um cuzão. 98 00:05:48,765 --> 00:05:50,141 Eu que o diga. 99 00:05:50,725 --> 00:05:54,604 Eu não devia ter dito que fodeu e que minha vida acabou. 100 00:05:55,271 --> 00:05:57,690 Eu sei o quanto você quer isso. 101 00:05:59,692 --> 00:06:00,860 Mavis, desculpa. 102 00:06:01,778 --> 00:06:02,779 Obrigada 103 00:06:03,905 --> 00:06:04,822 por dizer isso. 104 00:06:05,948 --> 00:06:09,952 Eu fiquei tentando entender por que isso me machucou tanto. 105 00:06:10,036 --> 00:06:13,581 E por que fiquei tão brava. 106 00:06:13,664 --> 00:06:16,334 Tão puta da vida. 107 00:06:16,417 --> 00:06:19,504 E é porque fiquei com inveja. 108 00:06:21,798 --> 00:06:26,803 Inveja de você. Você vai experienciar algo que eu desejo há tanto tempo. 109 00:06:26,886 --> 00:06:28,679 E não quero ser invejosa. 110 00:06:29,347 --> 00:06:33,476 Quero ficar feliz por você. Eu vou ficar feliz por você. Mesmo. 111 00:06:44,487 --> 00:06:46,364 Olha, essas mudanças… 112 00:06:48,116 --> 00:06:48,950 É. 113 00:06:49,033 --> 00:06:51,494 São umas mudanças de vida loucas. 114 00:06:51,577 --> 00:06:53,162 Nossa, nem me fale. 115 00:06:53,246 --> 00:06:56,791 - Você casou. Eu vou ter um bebê. - Que porra é essa? 116 00:06:57,458 --> 00:06:58,960 Estamos crescendo juntos. 117 00:07:00,002 --> 00:07:02,046 Como pode adultos ainda crescerem? 118 00:07:02,130 --> 00:07:05,800 Olha, não existe um mundo em que eu não esteja na sua vida 119 00:07:05,883 --> 00:07:07,343 e na vida do seu filho. 120 00:07:08,594 --> 00:07:10,096 Somos família. 121 00:07:11,013 --> 00:07:11,848 Tá? 122 00:07:13,015 --> 00:07:13,933 Tá. 123 00:07:15,059 --> 00:07:16,853 Eu precisava mesmo ouvir isso. 124 00:07:16,936 --> 00:07:20,940 E precisa testar seu apê pra chumbo. Como vai criar um bebê aqui? 125 00:07:21,023 --> 00:07:22,400 Sim, é rústico. 126 00:07:22,942 --> 00:07:26,446 Já passou do rústico. Achei que precisava ouvir isso também. 127 00:07:30,575 --> 00:07:32,785 TRÊS SEMANAS DEPOIS 128 00:07:34,579 --> 00:07:37,832 Nada de beijo na entrevista do green card. Separa aí. 129 00:07:37,915 --> 00:07:39,917 Parece que estão forçando a barra. 130 00:07:40,001 --> 00:07:40,835 E… 131 00:07:41,419 --> 00:07:42,253 é nojento. 132 00:07:42,336 --> 00:07:46,466 - O amor é lindo. Quem te traumatizou? - Não é sobre mim. Nem tente virar o jogo. 133 00:07:46,549 --> 00:07:47,467 - Falou? - Tá. 134 00:07:47,550 --> 00:07:51,929 - Pra constar, qual é o seu nome? - Mavis "Malvadona" Beaumont. Falou? 135 00:07:52,013 --> 00:07:54,557 - E você, parceiro? - Luca Berrada. 136 00:07:54,640 --> 00:07:56,017 Marido da malvadona. 137 00:07:57,518 --> 00:07:59,729 Pergunta um: quem rouba o cobertor? 138 00:07:59,812 --> 00:08:01,981 - Ah, é ele. - Sou eu. 139 00:08:02,064 --> 00:08:04,317 Chega a ser loucura, inclusive. 140 00:08:04,400 --> 00:08:07,236 - Parece um frango de padaria, juro. - Explique-se. 141 00:08:07,320 --> 00:08:08,362 Frio nos pés. 142 00:08:08,446 --> 00:08:11,449 - E por que não usa as meias que fiz? - Esquentam demais. 143 00:08:11,532 --> 00:08:14,368 - Mas aí fica com frio. - Faça meias mais leves. 144 00:08:14,452 --> 00:08:16,704 Mandou bem. Isso. 145 00:08:16,787 --> 00:08:18,664 É, nada mau mesmo. 146 00:08:18,748 --> 00:08:22,710 - De qual lado você dorme? - Do lado que a Mavis acha que é dela. 147 00:08:23,211 --> 00:08:25,630 Sou mulher. Posso mudar de ideia. 148 00:08:26,339 --> 00:08:27,215 Tudo bom? 149 00:08:27,298 --> 00:08:29,258 - Wendy Williams. - Exatamente. 150 00:08:29,342 --> 00:08:31,844 Nada mau, só que a entrevista não é dela. 151 00:08:32,345 --> 00:08:34,514 - Devo dizer que estão indo bem. - Boa! 152 00:08:34,597 --> 00:08:36,516 Vamos pra próxima pergunta. 153 00:08:36,599 --> 00:08:38,643 - Estamos arrasando, amor! - Estão. 154 00:08:38,726 --> 00:08:40,978 Podemos pular essa sobre filhos. 155 00:08:41,062 --> 00:08:43,231 Mas estamos indo bem. Pode perguntar. 156 00:08:43,314 --> 00:08:48,444 Se vocês já pensaram em ter filhos e como se veem no futuro? É isso. 157 00:08:48,528 --> 00:08:50,196 - Não precisamos… - É fácil. 158 00:08:50,279 --> 00:08:53,950 Com certeza vemos filhos no nosso futuro, e estamos tentando. 159 00:08:56,118 --> 00:08:57,995 Eu… 160 00:08:58,496 --> 00:09:00,039 não sei. 161 00:09:01,707 --> 00:09:02,792 Acho que não. 162 00:09:02,875 --> 00:09:04,252 Você acha que não? 163 00:09:04,961 --> 00:09:07,713 Já tentamos há um tempão, e nada acontece. 164 00:09:07,797 --> 00:09:12,635 E estou exausta de viver nessa eterna dúvida emocional. 165 00:09:12,718 --> 00:09:16,472 E eu realmente queria voltar a me sentir leve e feliz. 166 00:09:16,973 --> 00:09:20,268 Não quero mais me sentir insegura, sabe? Então… 167 00:09:20,768 --> 00:09:22,645 Eu acho que pra mim já deu. 168 00:09:22,728 --> 00:09:24,981 Mas por que não conversou comigo? 169 00:09:25,064 --> 00:09:27,275 Acho que eu acabei de me dar conta. 170 00:09:27,358 --> 00:09:29,527 Precisamos conversar sobre isso. 171 00:09:29,610 --> 00:09:31,195 Estamos conversando agora. 172 00:09:31,279 --> 00:09:34,824 - No meio da entrevista. - Não é a entrevista de verdade. 173 00:09:34,907 --> 00:09:35,783 Fato. 174 00:09:35,866 --> 00:09:37,660 Mas é uma conversa de verdade. 175 00:09:37,743 --> 00:09:38,661 Fato também. 176 00:09:39,161 --> 00:09:40,246 Está bem. 177 00:09:40,329 --> 00:09:41,289 Ei. 178 00:09:42,373 --> 00:09:44,000 Mav, desculpa. Não queria… 179 00:09:45,167 --> 00:09:47,962 - Não devia ter feito perguntas idiotas. - Não são. 180 00:09:48,045 --> 00:09:49,880 Foi uma ótima pergunta. 181 00:09:50,881 --> 00:09:54,552 Não posso fugir de conversas difíceis com as pessoas que amo. 182 00:09:55,553 --> 00:09:58,139 E é muito bom poder falar minha verdade. 183 00:09:58,598 --> 00:10:00,224 Me dá a outra mão, Berrada. 184 00:10:02,351 --> 00:10:04,895 Uau! 185 00:10:04,979 --> 00:10:07,273 Tá difícil não fazer a piada do MLK! 186 00:10:07,356 --> 00:10:08,357 Este é meu sonho! 187 00:10:12,111 --> 00:10:14,405 TRÊS MESES DEPOIS 188 00:10:15,114 --> 00:10:21,037 Meu Deus, essas cores são demais! Só não ponha na secadora, vai encolher. 189 00:10:21,120 --> 00:10:23,956 E se parece que pode caber, eu vou pegar, mona. 190 00:10:24,040 --> 00:10:25,791 - E ponto! - Esse é o espírito! 191 00:10:25,875 --> 00:10:28,085 Posso fazer a bainha pra finalizar. 192 00:10:28,169 --> 00:10:29,003 Valeu, gata. 193 00:10:29,086 --> 00:10:32,423 Minha nossa, essa cápsula tá entregando tudo! 194 00:10:32,506 --> 00:10:36,177 Quem disser que as silhuetas não se complementam tá mentindo. 195 00:10:36,260 --> 00:10:37,720 E olha esse laranja! 196 00:10:37,803 --> 00:10:40,681 Tomou meu remédio de TDAH? A senhora tá focadona. 197 00:10:40,765 --> 00:10:44,310 Não, só parei de gastar energia com o que não posso controlar. 198 00:10:44,393 --> 00:10:48,022 E mais, a festa da Essence está chegando. Sem tempo ruim. 199 00:10:48,105 --> 00:10:49,190 Na real, entendo. 200 00:10:49,273 --> 00:10:52,068 Deletei um app de namoro, e minha acne das costas já era. 201 00:10:52,151 --> 00:10:54,111 Nossa! Caramba, que história! 202 00:10:54,195 --> 00:10:55,112 Isso é… 203 00:10:55,613 --> 00:10:57,365 praticamente a mesma coisa. 204 00:10:58,157 --> 00:11:00,868 Gente, saquei qual é a da calça saruel jeans. 205 00:11:00,951 --> 00:11:02,286 Estou tão animada! 206 00:11:02,370 --> 00:11:05,122 Só precisava de um jeans claro e de cintura alta. 207 00:11:05,206 --> 00:11:06,749 E tá feito! 208 00:11:07,249 --> 00:11:09,669 Eu tô com a corda toda! Simbora! 209 00:11:09,752 --> 00:11:11,045 Olha ela, tá que tá. 210 00:11:11,128 --> 00:11:13,255 Eu mudei, agora uso franja. 211 00:11:15,424 --> 00:11:16,842 DESAFIO DA FRALDA 212 00:11:22,098 --> 00:11:23,766 Seja bem-vindo! 213 00:11:23,849 --> 00:11:26,060 Alguém passou na Macy's. Conheço. 214 00:11:27,061 --> 00:11:28,646 - Oi, Mav. - Oi! 215 00:11:30,314 --> 00:11:32,817 - Pesei na Burberry? - De jeito nenhum. 216 00:11:32,900 --> 00:11:35,903 Tá com energia de “nobreza no pagode”. 217 00:11:35,986 --> 00:11:39,156 Bem específico. Agora não consigo desver. Tentei combinar. 218 00:11:39,240 --> 00:11:42,243 Vou repor a comida, começar uma brincadeira nova 219 00:11:42,326 --> 00:11:43,661 e checar a playlist. 220 00:11:43,744 --> 00:11:45,705 Deve tá no Spotify do Luca, 221 00:11:45,788 --> 00:11:48,290 e ninguém merece tanto Enrique Iglesias. 222 00:11:48,374 --> 00:11:51,043 E antes que eu esqueça, te trouxe outra coisa. 223 00:11:51,127 --> 00:11:54,255 - Pra mim? - Pra você mesmo. Tá. 224 00:11:55,548 --> 00:11:58,259 Seu boné de pai gato. Agora é um pai responsável. 225 00:11:58,342 --> 00:12:00,511 Ei, valeu por isso. 226 00:12:00,594 --> 00:12:04,098 Imagina. Isso é divertido, mas também é importante. 227 00:12:04,181 --> 00:12:08,436 Queremos ajudar, já que vai criar esse neném numa lata de sardinhas. 228 00:12:08,519 --> 00:12:11,355 Mano, você só tem um garfo, e é decorativo. 229 00:12:11,439 --> 00:12:13,232 Então pus garfos na sua lista. 230 00:12:13,315 --> 00:12:15,651 Na verdade, vou me mudar. 231 00:12:16,360 --> 00:12:17,570 - O quê? - O quê? 232 00:12:17,653 --> 00:12:21,365 Você vai se mudar desse apê que mora hoje em dia? 233 00:12:21,449 --> 00:12:23,784 Pra outro apartamento no mesmo prédio. 234 00:12:24,493 --> 00:12:25,619 Dois quartos. 235 00:12:25,703 --> 00:12:26,746 - O quê? - O quê? 236 00:12:26,829 --> 00:12:28,748 Dois quartos? 237 00:12:28,831 --> 00:12:30,750 Você é bilionário? Que loucura! 238 00:12:30,833 --> 00:12:33,377 O que vai fazer com tanta parede, John Legend? 239 00:12:33,461 --> 00:12:34,295 Ainda não sei. 240 00:12:34,378 --> 00:12:37,882 Só senti que era hora de gentrificar minha situação. 241 00:12:37,965 --> 00:12:39,759 - Ai, Jesus! - O que foi? 242 00:12:39,842 --> 00:12:42,094 Minha mãe tá cercando a Imani. Vou… 243 00:12:42,178 --> 00:12:44,013 - Ei! Te amo. - Também te amo. 244 00:12:44,096 --> 00:12:45,681 - Vem cá. - Oi. 245 00:12:45,765 --> 00:12:49,393 Não é assim que brinca. Tem que adivinhar o que tem na fralda. 246 00:12:49,477 --> 00:12:51,854 Agora isso, sim, é comida de verdade. 247 00:12:51,937 --> 00:12:54,690 Comida de verdade é quando você mesma prepara. 248 00:12:54,774 --> 00:12:58,277 - É o que pretendo fazer pro bebê. - Não isso que você faz. 249 00:12:58,360 --> 00:13:02,573 Vai continuar vendendo cookies nas ruas quando meu neto nascer? 250 00:13:06,076 --> 00:13:10,289 Se por vender cookies você quer dizer ter um serviço de bufê, 251 00:13:10,372 --> 00:13:11,457 então sim. 252 00:13:11,540 --> 00:13:15,002 Alguém tem que pagar as contas enquanto o pai paga as da avó, 253 00:13:15,085 --> 00:13:17,963 já que ela não sabe o que é trabalhar. 254 00:13:28,224 --> 00:13:30,810 O que está rolando aqui? 255 00:13:30,893 --> 00:13:32,520 A Imani estava me contando 256 00:13:32,603 --> 00:13:35,815 que meu precioso neto vai crescer passando fome, 257 00:13:35,898 --> 00:13:37,858 e depois me esculachou. 258 00:13:38,567 --> 00:13:40,319 - Imani? - Foi isso mesmo. 259 00:13:40,402 --> 00:13:43,572 Olha, eu mereci. 260 00:13:43,656 --> 00:13:45,533 Mas sabe o que mais ela disse? 261 00:13:45,616 --> 00:13:49,829 Que posso ficar com o bebê vez ou outra pra dar uma folga pra vocês. 262 00:13:50,454 --> 00:13:51,747 Isso eu sei que não. 263 00:13:51,831 --> 00:13:53,457 Não falei mesmo. 264 00:13:54,542 --> 00:13:55,459 Mas pode ser. 265 00:13:57,002 --> 00:13:57,878 Seria ótimo. 266 00:13:57,962 --> 00:13:59,129 É. 267 00:14:00,381 --> 00:14:01,632 Seria ótimo mesmo. 268 00:14:03,509 --> 00:14:05,803 Mãe, o que tá fazendo? Que isso? 269 00:14:05,886 --> 00:14:07,638 O quê? É de menta. 270 00:14:07,721 --> 00:14:09,807 Ela tá grávida, e estamos em casa. 271 00:14:10,391 --> 00:14:11,642 Não estamos nos anos 70. 272 00:14:13,894 --> 00:14:15,938 Droga, exagerei. 273 00:14:16,021 --> 00:14:18,232 - E aí, gata? - E aí? 274 00:14:18,732 --> 00:14:20,109 Você tá bem? 275 00:14:20,609 --> 00:14:22,027 Sim, tô bem. 276 00:14:22,111 --> 00:14:22,945 É. 277 00:14:23,028 --> 00:14:25,573 Sinto que você não parou desde que cheguei. 278 00:14:25,656 --> 00:14:26,949 Ah, sou assim mesmo. 279 00:14:27,032 --> 00:14:32,288 Quero ter certeza que está tudo perfeito, porque os bebês sentem a energia, sabe? 280 00:14:32,371 --> 00:14:34,707 Gostam de uma vibe boa. É meu objetivo. 281 00:14:34,790 --> 00:14:38,419 Mas por que não se senta um pouco? Você merece um descanso. 282 00:14:38,502 --> 00:14:40,254 Credo, parece até o Khalil. 283 00:14:40,337 --> 00:14:44,133 Ele vive dizendo: "Mav, precisa ser gentil consigo mesma. 284 00:14:44,216 --> 00:14:47,511 Tá me ouvindo, Mav?" Ah, cala essa boca, Khalil! 285 00:14:48,637 --> 00:14:51,140 Ei, você tá bem? Será que foi o alho do húmus? 286 00:14:51,223 --> 00:14:53,893 Falei pro Tony não pesar a mão no alho. 287 00:14:53,976 --> 00:14:55,644 Não, foi só um chute forte. 288 00:14:55,728 --> 00:14:57,813 Ah, tá. Que bom. 289 00:14:57,897 --> 00:15:00,274 Ele curtiu você mandando o Khalil se calar. 290 00:15:00,357 --> 00:15:03,068 - Eita, que bebê danado! - É. 291 00:15:04,361 --> 00:15:05,362 Quer sentir? 292 00:15:07,823 --> 00:15:09,867 Quero. 293 00:15:10,367 --> 00:15:11,744 Tá. 294 00:15:12,328 --> 00:15:13,537 Cala a boca, Khalil. 295 00:15:14,455 --> 00:15:15,414 Não sei. 296 00:15:16,373 --> 00:15:17,666 Cala a boca, Khalil. 297 00:15:18,876 --> 00:15:22,379 Meu Deus! 298 00:15:22,463 --> 00:15:24,256 Cala a porra da boca, Khalil! 299 00:15:24,340 --> 00:15:26,592 Eu nem falei nada! Credo! 300 00:15:27,468 --> 00:15:29,345 Cala a porra da boca, Khalil. 301 00:15:33,265 --> 00:15:35,309 Oi, pessoinha. 302 00:15:36,769 --> 00:15:38,187 Já te amo demais. 303 00:15:39,730 --> 00:15:40,940 Tô louca pra te ver. 304 00:15:45,319 --> 00:15:49,615 Sinceramente, sei que quero ser mãe. É o que quero ser. Quero ser mãe. 305 00:15:49,698 --> 00:15:51,075 Também tenho certeza 306 00:15:51,158 --> 00:15:54,828 de que não quero submeter meu corpo a tudo aquilo de novo. 307 00:15:54,912 --> 00:15:56,705 Não quero mesmo. 308 00:15:56,789 --> 00:16:00,209 Mavis, eu posso te explicar as opções que você tem. 309 00:16:00,292 --> 00:16:03,379 Por favor, me explica. Preciso que faça isso. 310 00:16:03,462 --> 00:16:06,256 Era o que eu ia fazer antes de você… 311 00:16:06,340 --> 00:16:11,720 Olha, não quero te interromper, mas preciso saber agora mesmo, por favor. 312 00:16:12,346 --> 00:16:13,722 Então, por favor. 313 00:16:18,227 --> 00:16:20,354 Temos opções a explorar. 314 00:16:20,437 --> 00:16:22,272 Dra. Terri, por favor! 315 00:16:22,356 --> 00:16:24,942 Dá pra me explicar de uma vez as opções? 316 00:16:25,025 --> 00:16:28,612 Tenho que ser sincera. Você é muito prolixa. 317 00:16:28,696 --> 00:16:30,781 Demora demais pra chegar ao ponto. 318 00:16:30,864 --> 00:16:32,992 Tô sentada ansiosa aqui, Dra. Terri! 319 00:16:33,075 --> 00:16:36,662 Que horas vai explicar sobre as tais opções que eu tenho? 320 00:16:36,745 --> 00:16:39,498 Meus óvulos estão secando enquanto conversamos. 321 00:16:39,581 --> 00:16:42,418 Menina, pode calar a boca e me deixar falar? 322 00:16:42,501 --> 00:16:43,752 Cacete! 323 00:16:43,836 --> 00:16:46,588 Tô tentando ser legal aqui, 324 00:16:46,672 --> 00:16:48,966 mas você tá dificultando pra porra. 325 00:16:49,049 --> 00:16:52,594 Desse jeito, estarei aposentada quando me deixar terminar. 326 00:16:53,095 --> 00:16:54,471 Além de exausta. 327 00:16:54,972 --> 00:16:57,099 - Cruzes! - Eu tô com medo. 328 00:16:57,599 --> 00:17:00,352 E tudo bem estar com medo. 329 00:17:02,187 --> 00:17:05,691 Na verdade, faz sentido ter medo. 330 00:17:07,985 --> 00:17:09,069 Eu sinto 331 00:17:09,903 --> 00:17:13,699 que ter um bebê é a coisa mais natural que uma mulher pode fazer, 332 00:17:14,199 --> 00:17:17,411 mas esse tem sido o meu maior desafio. 333 00:17:17,494 --> 00:17:19,455 E é tão injusto, 334 00:17:19,538 --> 00:17:23,250 porque sinto que passei a vida toda tentando não engravidar, 335 00:17:24,043 --> 00:17:27,337 tomando pílula, usando camisinha, outros buracos. 336 00:17:28,130 --> 00:17:31,091 Desculpa. Achei que fosse um espaço seguro. 337 00:17:31,175 --> 00:17:34,219 Sou médica de fertilidade, não psicóloga. 338 00:17:35,721 --> 00:17:37,181 Mas, Mavis, 339 00:17:37,681 --> 00:17:39,600 esse é, sim, um espaço seguro. 340 00:17:40,601 --> 00:17:43,270 Que bom, porque preciso de um. 341 00:17:44,396 --> 00:17:45,230 Sabe? 342 00:17:45,314 --> 00:17:50,444 Porque se gestar realmente não for uma opção pra mim, 343 00:17:50,944 --> 00:17:52,279 então, tipo, 344 00:17:53,989 --> 00:17:57,576 como a gente conversa sobre os sentimentos em torno disso? 345 00:17:57,659 --> 00:18:00,204 Será que eu vou me sentir… 346 00:18:02,247 --> 00:18:03,582 menos mãe? 347 00:18:04,083 --> 00:18:08,170 Ou, tipo, menos mulher? Ou, sei lá… 348 00:18:08,837 --> 00:18:11,006 Tem tanta coisa que não pensamos. 349 00:18:11,548 --> 00:18:12,925 Tipo o relato de parto. 350 00:18:13,425 --> 00:18:17,179 Eu nem sabia que isso era uma coisa que todas compartilhavam. 351 00:18:17,262 --> 00:18:20,933 Mas todas estavam contando o relato de parto no chá de bebê. 352 00:18:21,016 --> 00:18:22,726 "Seu relato é igual ao meu." 353 00:18:22,810 --> 00:18:25,604 Puta merda, qual vai ser meu relato, sabe? 354 00:18:25,687 --> 00:18:28,107 Não faço ideia de como vai ser. 355 00:18:28,899 --> 00:18:32,986 Será que vai ser difícil? É isso que vou contar às pessoas? 356 00:18:33,070 --> 00:18:37,074 Vai ser difícil, triste, traumático e caro? 357 00:18:37,157 --> 00:18:37,991 Tipo… 358 00:18:38,075 --> 00:18:40,994 O objetivo é levar pra casa um bebê saudável. 359 00:18:41,078 --> 00:18:44,373 E que você esteja saudável pra cuidar do bebê. 360 00:18:44,456 --> 00:18:48,085 Ninguém tem nada a ver com como você começa sua família. 361 00:18:48,168 --> 00:18:50,546 Mas sabe que todo mundo vai se meter. 362 00:18:50,629 --> 00:18:53,382 E, a menos que eles sejam pediatras, 363 00:18:53,882 --> 00:18:56,969 mande todos irem tomar no cu. 364 00:18:59,930 --> 00:19:01,014 Tá bom. 365 00:19:02,099 --> 00:19:03,684 Isso eu posso fazer. 366 00:19:05,185 --> 00:19:07,479 Por que não me deu essa opção antes? 367 00:19:08,397 --> 00:19:09,565 Obrigada. 368 00:19:19,449 --> 00:19:20,534 Estou aqui. 369 00:19:20,617 --> 00:19:21,785 Viu? 370 00:19:21,869 --> 00:19:23,328 Aconteça o que for. 371 00:19:23,412 --> 00:19:24,454 Eu sei. 372 00:19:24,997 --> 00:19:25,831 Eu estou aqui. 373 00:19:25,914 --> 00:19:27,082 Obrigada. 374 00:19:39,595 --> 00:19:42,890 Então vamos só ficar sentados aqui? 375 00:19:43,974 --> 00:19:47,019 Se esse for o seu plano, pode até entrar. 376 00:19:48,020 --> 00:19:49,646 Isso é novidade pra mim. 377 00:19:51,481 --> 00:19:54,359 Porque a gente não conversa assim, sabe? 378 00:19:55,319 --> 00:19:57,946 Mas eu vou ter um filho. 379 00:19:59,489 --> 00:20:00,324 Sério mesmo? 380 00:20:01,116 --> 00:20:04,036 Engravidou uma qualquer, né? Você é igual ao pai. 381 00:20:04,119 --> 00:20:06,455 Ela deve até parecer com sua mãe jovem. 382 00:20:06,538 --> 00:20:10,876 - Por isso eu não devia ter vindo. - Não, veio falar com Tariq Da Freak. 383 00:20:10,959 --> 00:20:13,795 - Vamos conversar. - Cara, para de se chamar assim. 384 00:20:14,630 --> 00:20:15,631 O que… 385 00:20:22,221 --> 00:20:23,430 Olha, eu… 386 00:20:24,389 --> 00:20:25,891 estou tentando aqui. 387 00:20:27,434 --> 00:20:29,102 Eu vou ter um filho. 388 00:20:30,479 --> 00:20:31,813 E fico pensando que, 389 00:20:32,439 --> 00:20:36,026 quando o garoto crescer, espero poder trazer ele aqui 390 00:20:36,109 --> 00:20:38,111 pra que possa conhecer o avô. 391 00:20:38,195 --> 00:20:39,446 É o que eu espero. 392 00:20:40,864 --> 00:20:43,283 Sinceramente, não sei se é uma boa ideia. 393 00:20:43,367 --> 00:20:44,576 Sei que não sabe. 394 00:20:45,327 --> 00:20:46,662 Mas acho que… 395 00:20:47,204 --> 00:20:48,705 isso pode ser estupendo. 396 00:20:49,748 --> 00:20:51,959 Eu posso ser o avô 397 00:20:52,668 --> 00:20:55,295 do pai que você nunca teve. Tipo… 398 00:20:55,379 --> 00:20:56,838 Algo assim, sabe? 399 00:20:56,922 --> 00:21:01,009 Sei que você acha que isso fez sentido, mas, papo reto, não fez. 400 00:21:01,093 --> 00:21:03,136 Vou dar uma trégua porque entendi. 401 00:21:03,220 --> 00:21:04,179 Olha, cara, 402 00:21:04,888 --> 00:21:06,765 pra maioria dos caras aqui, 403 00:21:07,474 --> 00:21:10,978 a família já tá pouco se fodendo. 404 00:21:11,478 --> 00:21:13,522 O fato de você me dar moral, 405 00:21:14,773 --> 00:21:15,899 eu curto isso. 406 00:21:17,150 --> 00:21:18,193 Beleza. 407 00:21:19,569 --> 00:21:20,988 - Beleza, cara. - É. 408 00:21:21,071 --> 00:21:21,905 Então tá. 409 00:21:23,615 --> 00:21:25,325 - Então vamos tentar. - Sim. 410 00:21:26,535 --> 00:21:30,038 - Não pise na bola. - Eu vou tentar não pisar na bola. 411 00:21:30,122 --> 00:21:31,039 Então tá. 412 00:21:31,581 --> 00:21:35,127 E, por falar nisso, como tá aquela sua amiga gorducha? 413 00:21:35,210 --> 00:21:36,878 Já tá falando bosta? Pedi… 414 00:21:36,962 --> 00:21:40,007 Eu só te perguntei como está a sua amiga gorducha. 415 00:21:40,090 --> 00:21:42,634 - Pedi pra não pisar na bola. - Quer saber? 416 00:21:43,135 --> 00:21:44,386 Tudo bem. Desculpa. 417 00:21:44,469 --> 00:21:45,345 ENTRE ESTILISTAS 418 00:21:45,429 --> 00:21:48,682 Quando penso em estilo, penso em intenção. 419 00:21:48,765 --> 00:21:52,811 Moda nunca é só moda. É comunicação. É memória. 420 00:21:52,894 --> 00:21:57,482 - Será que vão me deixar levar pra casa? - Amor, já tem eu de verdade em casa. 421 00:21:57,566 --> 00:21:59,484 Mas vou perguntar. Boa pergunta. 422 00:21:59,568 --> 00:22:01,653 Isso aqui tá incrível. 423 00:22:01,737 --> 00:22:04,990 É uma loucura! Não me faz chorar feio, é fácil. 424 00:22:05,490 --> 00:22:07,242 Meu Deus, gente. 425 00:22:08,827 --> 00:22:11,872 É o Bradley Ode ali. O Bradley Ode! 426 00:22:11,955 --> 00:22:13,248 O Bradley é demais. 427 00:22:13,332 --> 00:22:15,417 Eu amo o Bradley. 428 00:22:15,500 --> 00:22:16,585 Quem é Bradley? 429 00:22:16,668 --> 00:22:18,920 Bradley é um executivo da HSN. 430 00:22:19,004 --> 00:22:20,881 - Eu sabia. - Ah, massa. 431 00:22:20,964 --> 00:22:25,427 E eu tô usando minha própria criação na frente de quem pode me pôr na TV. 432 00:22:25,510 --> 00:22:28,347 Tô tranquila, tô suave, tô de boa. Tô relaxada! 433 00:22:28,430 --> 00:22:29,389 Obrigado. 434 00:22:29,890 --> 00:22:31,641 E desculpem passar do tempo. 435 00:22:31,725 --> 00:22:33,518 Wouri Vice, pessoal. 436 00:22:35,020 --> 00:22:37,064 Mostra pra eles, Wouri! 437 00:22:38,106 --> 00:22:40,233 E, por fim, nossa última estilista… 438 00:22:40,317 --> 00:22:42,986 Aliás, designer. 439 00:22:43,070 --> 00:22:45,489 …honrada na capa de setembro, Mavis Beaumont. 440 00:22:45,572 --> 00:22:46,740 Meu Deus! 441 00:22:47,407 --> 00:22:48,533 Bate aqui. 442 00:22:49,117 --> 00:22:50,494 Você tá maravilhosa! 443 00:22:53,121 --> 00:22:54,831 Meu Deus. Oi, gente. 444 00:22:54,915 --> 00:22:57,209 Continuem aplaudindo! Tô chegando! 445 00:22:58,210 --> 00:22:59,503 Olá! 446 00:22:59,586 --> 00:23:00,754 Obrigada. 447 00:23:00,837 --> 00:23:03,340 Oi, pessoal. Nossa, é… 448 00:23:04,674 --> 00:23:05,509 Tá. 449 00:23:06,009 --> 00:23:10,764 Quando olho ao redor desta sala linda, cheia de amor e luz, 450 00:23:10,847 --> 00:23:12,099 eu… 451 00:23:14,017 --> 00:23:16,728 fico muito feliz de estar aqui com meus amigos, 452 00:23:16,812 --> 00:23:19,147 meus colegas e minha família escolhida. 453 00:23:20,649 --> 00:23:22,692 Obrigada, Sydney, por esta honra. 454 00:23:22,776 --> 00:23:26,738 Isso me lembra quanto tempo pode levar pra realizar nossos sonhos. 455 00:23:27,614 --> 00:23:31,493 Quando você sonha grande, mas não se parece com o resto do mundo, 456 00:23:31,576 --> 00:23:35,080 parece que seu sonho nunca vai dar certo, mas é possível. 457 00:23:36,623 --> 00:23:38,458 Eu costumava fazer uma coisa 458 00:23:39,751 --> 00:23:43,463 de sempre precisar da validação dos outros 459 00:23:43,964 --> 00:23:45,799 sobre o que é certo ou errado, 460 00:23:47,008 --> 00:23:47,926 mas… 461 00:23:49,094 --> 00:23:50,804 eu não faço mais isso. 462 00:23:51,888 --> 00:23:53,056 Eu olho pra dentro. 463 00:23:53,890 --> 00:23:56,476 Temos que fazer isso com mais frequência, sabe? 464 00:23:56,560 --> 00:24:00,730 A intuição é a coisa mais poderosa que você pode ter. 465 00:24:01,440 --> 00:24:03,275 Ninguém pode tirar sua intuição. 466 00:24:03,358 --> 00:24:05,902 Putz, às vezes é a única coisa que serve. 467 00:24:07,696 --> 00:24:11,366 Se não lembrarem de nada desta noite, por favor, se lembrem disso. 468 00:24:11,950 --> 00:24:13,493 Precisamos da nossa gente. 469 00:24:14,744 --> 00:24:16,121 E as melhores pessoas… 470 00:24:16,663 --> 00:24:18,874 - Te amo, K. - Também te amo. 471 00:24:18,957 --> 00:24:19,875 Você me salvou. 472 00:24:19,958 --> 00:24:22,169 …aparecem quando menos esperamos. 473 00:24:22,252 --> 00:24:23,920 Bem quando precisamos. 474 00:24:24,421 --> 00:24:27,132 E de maneiras que você jamais poderia imaginar. 475 00:24:27,215 --> 00:24:28,258 Como foi seu dia? 476 00:24:31,344 --> 00:24:32,554 Pronto, amor? 477 00:24:32,637 --> 00:24:35,849 E, às vezes, você tem que passar por turbulências 478 00:24:37,225 --> 00:24:39,561 pra entender como a vida pode ser boa. 479 00:24:41,396 --> 00:24:43,565 Nossa, venham cá, abraço em grupo! 480 00:24:43,648 --> 00:24:47,986 Mas, quando acha sua família escolhida, a vida fica um pouco mais doce. 481 00:24:48,069 --> 00:24:49,863 …fico tão empolgada! 482 00:24:49,946 --> 00:24:51,114 TRÊS ANOS DEPOIS, VADIA. 483 00:24:51,198 --> 00:24:54,034 Ela te dá o poder de celebrar as coisas boas. 484 00:24:56,536 --> 00:24:59,873 E, pode acreditar, vai ter muita coisa boa. 485 00:25:10,175 --> 00:25:11,510 Meu Deus! 486 00:25:14,554 --> 00:25:17,140 Isso! Meu Deus! 487 00:25:17,224 --> 00:25:18,683 Sou eu lá em cima! 488 00:25:19,893 --> 00:25:21,770 - Quem é aquela? - Meu Deus! 489 00:25:21,853 --> 00:25:24,981 Oi, filhota! Oi, meu amor! 490 00:25:25,065 --> 00:25:26,858 - Olhem só aquilo! - Nossa! 491 00:25:26,942 --> 00:25:29,152 Olha lá, filha! 492 00:25:30,529 --> 00:25:32,239 E como eu sempre digo, 493 00:25:32,322 --> 00:25:34,824 não somos nós que precisamos acompanhar o mundo. 494 00:25:34,908 --> 00:25:37,911 É o mundo que precisa acompanhar a gente. 495 00:25:40,038 --> 00:25:41,748 Muito obrigada, gente. 496 00:25:42,832 --> 00:25:43,750 Falou? 497 00:26:06,356 --> 00:26:08,275 INSPIRADO NO LIVRO DE MICHELLE BUTEAU 498 00:26:34,676 --> 00:26:39,306 Legendas: Rebeca Passos