1 00:00:11,219 --> 00:00:14,097 《大码女孩的生存之道》 2 00:00:20,103 --> 00:00:23,398 我不知道这个球怎么保持这么多汁 但它确实如此 3 00:00:24,274 --> 00:00:26,818 -谢谢 -你是第一个这样问我的女人 4 00:00:26,901 --> 00:00:29,070 你知道有老公最好的一点是什么吗? 5 00:00:29,154 --> 00:00:30,989 就是有老公 6 00:00:35,493 --> 00:00:39,080 哇哦 为什么这些照片 都是杰德在亭子里接吻? 7 00:00:39,164 --> 00:00:40,290 她就是个色鬼 8 00:00:40,373 --> 00:00:43,001 她说这是遗传自她的曾曾曾曾曾祖母 9 00:00:43,084 --> 00:00:44,919 家族遗传什么的 10 00:00:45,003 --> 00:00:47,088 但看起来每个人都很… 11 00:00:48,882 --> 00:00:50,383 你还没跟他说话吗? 12 00:00:50,467 --> 00:00:54,804 没有 已经163个小时了 我还没跟他说话 13 00:00:54,888 --> 00:00:56,264 而且 我不想跟他说话 14 00:00:56,347 --> 00:00:59,893 但不让他告诉你是我的主意 而你也没生我的气 15 00:00:59,976 --> 00:01:02,604 对 但你是在保护我 他却… 16 00:01:02,687 --> 00:01:03,521 他怎么了? 17 00:01:03,605 --> 00:01:05,899 他伤了我的心 坏了我一整天的心情 18 00:01:09,944 --> 00:01:10,862 我是说 19 00:01:11,780 --> 00:01:12,822 我想他了 20 00:01:14,074 --> 00:01:16,367 真的 我想他每天给我发自拍 21 00:01:16,451 --> 00:01:18,119 让我立刻删除 22 00:01:18,203 --> 00:01:20,121 “因为政府可能在监视” 23 00:01:20,205 --> 00:01:23,833 “iCloud 梅维斯” 我都不知道他在说什么 24 00:01:23,917 --> 00:01:26,044 但我还是很生他的气 25 00:01:26,544 --> 00:01:28,838 你们以前也吵过架 26 00:01:28,922 --> 00:01:29,798 是啊 27 00:01:30,548 --> 00:01:31,966 是啊 但这次不一样 28 00:01:32,050 --> 00:01:35,261 -你怕跟他说话吗? -我不怕跟他说话 29 00:01:35,345 --> 00:01:36,429 我只是… 30 00:01:37,055 --> 00:01:39,891 我现在感觉很脆弱 31 00:01:39,974 --> 00:01:43,812 如果我们之间发生了 什么艰难的对话怎么办? 32 00:01:43,895 --> 00:01:45,230 我们会更亲密 33 00:01:45,730 --> 00:01:48,733 那么 我美丽的妻子 34 00:01:49,234 --> 00:01:50,568 也许你应该跟他谈谈 35 00:01:53,863 --> 00:01:56,366 你刚才是在连环轰炸我吗? 36 00:01:56,449 --> 00:02:00,245 呃!我讨厌你说得对 37 00:02:00,328 --> 00:02:03,414 但我也很喜欢做你的妻子 这让我很困惑 38 00:02:15,009 --> 00:02:16,094 谢谢你过来 39 00:02:17,345 --> 00:02:19,305 我给你带了点东西 40 00:02:20,473 --> 00:02:22,183 这是给你脚用的 41 00:02:22,684 --> 00:02:25,645 据说能缓解孕吐 你知道 就是放松一下 42 00:02:25,728 --> 00:02:27,313 这是薰衣草 43 00:02:27,397 --> 00:02:29,899 你喜欢薰衣草吗?用在… 这是个小滚珠 44 00:02:29,983 --> 00:02:32,694 你把它点在耳后… 在睡前 然后你… 45 00:02:32,777 --> 00:02:34,028 你怎么知道这些的? 46 00:02:34,112 --> 00:02:37,240 因为我有朋友 我也会看书 好吗? 47 00:02:37,323 --> 00:02:39,200 好吧 我只是问问 48 00:02:40,785 --> 00:02:41,870 谢谢 49 00:02:42,662 --> 00:02:43,496 听着… 50 00:02:45,248 --> 00:02:47,917 我想参与其中 我知道这是你的身体 51 00:02:48,001 --> 00:02:51,296 我知道就是这样 我明白 你说得对 52 00:02:51,379 --> 00:02:54,257 那是你的 虽然现在有我的一部分 但它是你的 53 00:02:55,175 --> 00:02:58,469 我不是那种懒鬼 像奈里那样 54 00:02:58,553 --> 00:03:02,182 半夜换尿布 这些带娃的活我全包 55 00:03:02,265 --> 00:03:05,226 如果他需要什么 我就是那个什么 56 00:03:05,310 --> 00:03:09,856 好吗?如果你想让我参与 我很乐意参与 我是认真的 57 00:03:10,440 --> 00:03:13,526 我本来打算在新泽西州中部生孩子 58 00:03:13,610 --> 00:03:16,029 我姨妈们已经安排好了一切 59 00:03:16,112 --> 00:03:20,283 那边会一直有人帮我 照顾我们 60 00:03:20,366 --> 00:03:23,453 我们相信村庄的力量 我的社区已做好准备 61 00:03:24,370 --> 00:03:25,622 -呃… -谢谢 62 00:03:26,122 --> 00:03:27,624 你说的是公社吗? 63 00:03:27,707 --> 00:03:30,627 是三代同堂 一个共享支票账户 64 00:03:30,710 --> 00:03:33,504 -你想怎么称呼都行 -那就是公社 65 00:03:33,588 --> 00:03:35,131 是公社共同体 66 00:03:35,215 --> 00:03:37,550 这词…字面就是这个意思 67 00:03:37,634 --> 00:03:39,427 -对 我明白你的意思 -所以… 68 00:03:39,510 --> 00:03:42,722 听着 这是我的计划 69 00:03:42,805 --> 00:03:45,850 因为我知道我一个人做不到 70 00:03:47,185 --> 00:03:48,102 你的计划是什么? 71 00:03:48,186 --> 00:03:51,439 呃 我还没有一个计划 72 00:03:51,522 --> 00:03:52,690 我有很多计划 73 00:03:53,274 --> 00:03:54,400 太多了 74 00:03:54,484 --> 00:03:57,820 我的计划多到溢出来了 75 00:03:57,904 --> 00:04:01,699 我有很多计划 我有公社和社区 76 00:04:01,783 --> 00:04:03,409 -好吧 卡里尔 -对 77 00:04:03,493 --> 00:04:05,411 我相信你 太棒了 78 00:04:06,537 --> 00:04:08,039 我很想见见他们 79 00:04:08,790 --> 00:04:09,666 嗯 80 00:04:10,708 --> 00:04:11,542 好 81 00:04:15,171 --> 00:04:16,547 卡里尔 你在家吗? 82 00:04:16,631 --> 00:04:19,092 如果你在厕所 就说“厕所” 83 00:04:21,844 --> 00:04:24,514 如果你还在生我的气 也可以说出来 84 00:04:30,270 --> 00:04:31,771 -嘿 -嘿 85 00:04:31,854 --> 00:04:33,564 -嘿 等等 喂? -喂? 86 00:04:33,648 --> 00:04:37,944 我听不见你说话 你怎么听起来像在闹鬼的潜艇里? 87 00:04:50,832 --> 00:04:53,209 -好尴尬 -是啊 88 00:05:01,301 --> 00:05:05,555 我给你带了一些黑人企业的厕纸 因为… 89 00:05:05,638 --> 00:05:07,390 -你知道我需要 -对 90 00:05:07,473 --> 00:05:09,058 谢谢 是双层的吗? 91 00:05:09,142 --> 00:05:10,435 你家管道可承受不了 92 00:05:17,859 --> 00:05:21,321 我知道在婚礼上 我们俩都说了很难听的话 93 00:05:21,404 --> 00:05:23,489 我当时被刺激到了 94 00:05:24,490 --> 00:05:27,618 我真希望我们没说那些话 95 00:05:27,702 --> 00:05:28,995 我很讨厌那样 96 00:05:29,078 --> 00:05:30,705 我也很讨厌那样 97 00:05:33,333 --> 00:05:34,250 太糟糕了 98 00:05:34,917 --> 00:05:35,877 就像… 99 00:05:37,670 --> 00:05:40,840 我看着你在备孕这条路上 挣扎了整整一年 100 00:05:40,923 --> 00:05:44,927 而我成年后一直在逃避这件事 突然…砰的一下 101 00:05:46,929 --> 00:05:48,681 老天爷真是个混蛋 102 00:05:48,765 --> 00:05:50,141 这还用说? 103 00:05:50,725 --> 00:05:53,227 我不该说这事糟透了 毁了我的生活 104 00:05:53,311 --> 00:05:54,604 我不该说那话 105 00:05:55,271 --> 00:05:57,690 我知道你有多想要个孩子 106 00:05:59,692 --> 00:06:00,860 梅维斯 对不起 107 00:06:01,778 --> 00:06:02,779 谢谢你 108 00:06:03,988 --> 00:06:04,822 这么说 109 00:06:05,948 --> 00:06:09,952 我一直在想: “为什么我会这么难过?” 110 00:06:10,036 --> 00:06:13,581 “我为什么会这么生气?” 111 00:06:13,664 --> 00:06:16,334 气得要命 112 00:06:16,417 --> 00:06:19,504 因为我嫉妒你 113 00:06:21,798 --> 00:06:22,715 我嫉妒你 114 00:06:22,799 --> 00:06:26,803 你正在经历我渴望已久的事情 115 00:06:26,886 --> 00:06:28,679 而我不想嫉妒 116 00:06:29,347 --> 00:06:33,476 我想为你高兴 我会为你高兴的 我会的 117 00:06:44,487 --> 00:06:46,364 是啊 这真是些疯狂的… 118 00:06:48,116 --> 00:06:48,950 嗯 119 00:06:49,033 --> 00:06:51,494 都是一些疯狂的人生变化 120 00:06:51,577 --> 00:06:53,162 天啊 是的 121 00:06:53,246 --> 00:06:56,791 -你结婚了 我快要生孩子了 -搞什么? 122 00:06:57,458 --> 00:06:58,960 我们一起成长 123 00:07:00,002 --> 00:07:02,046 我们都已经是成年人了 怎么还在成长? 124 00:07:02,130 --> 00:07:05,800 听着 无论在什么情况下 我都会留在你生命里 125 00:07:05,883 --> 00:07:07,343 也都会在你孩子的生命里 126 00:07:08,594 --> 00:07:10,096 我们是家人 127 00:07:11,013 --> 00:07:11,848 好吗? 128 00:07:13,015 --> 00:07:13,933 好的 129 00:07:15,059 --> 00:07:16,853 我真的很需要听到这些 130 00:07:16,936 --> 00:07:19,272 你还需要给你的公寓做一下铅检测 131 00:07:19,355 --> 00:07:20,940 你怎么能在这里养孩子? 132 00:07:21,023 --> 00:07:22,400 是啊 挺原生态的 133 00:07:22,942 --> 00:07:26,446 不 我们已经过了原生态的阶段 这话你要听进去 134 00:07:30,575 --> 00:07:32,785 (三周后) 135 00:07:34,579 --> 00:07:37,832 绿卡面谈时不要接吻 分开 136 00:07:37,915 --> 00:07:39,876 这样显得你们太刻意了 137 00:07:39,959 --> 00:07:42,253 而且…很恶心 138 00:07:42,336 --> 00:07:44,172 爱情并不恶心 谁伤害了你? 139 00:07:44,255 --> 00:07:46,466 这跟我无关 别转移话题 140 00:07:46,549 --> 00:07:47,467 -好吗? -好 141 00:07:47,550 --> 00:07:49,260 我记一下 你叫什么名字? 142 00:07:49,343 --> 00:07:51,929 “坏女人”梅维斯博蒙特 怎么样? 143 00:07:52,013 --> 00:07:54,557 -你呢 兄弟? -卢卡·贝拉达 144 00:07:54,640 --> 00:07:56,017 坏女人的丈夫 145 00:07:57,518 --> 00:07:59,729 第一个问题 谁会抢被子? 146 00:07:59,812 --> 00:08:01,981 -他 -我 147 00:08:02,064 --> 00:08:04,317 他抢被子抢得太夸张了 148 00:08:04,400 --> 00:08:06,319 他就像旋转烤鸡一样 真的很夸张 149 00:08:06,402 --> 00:08:07,236 你解释一下 150 00:08:07,320 --> 00:08:08,362 我的脚会冷 151 00:08:08,446 --> 00:08:11,449 -你为什么不穿我给你织的袜子? -那样我的脚会太热 152 00:08:11,532 --> 00:08:14,368 -那你的脚会冷 -那就织得别那么热 153 00:08:14,452 --> 00:08:16,704 说得好 对 154 00:08:16,787 --> 00:08:18,664 不错 好吧 155 00:08:18,748 --> 00:08:22,710 -你睡床的哪一边? -梅维斯先选 156 00:08:23,211 --> 00:08:25,630 我是女人 我可以改变主意 157 00:08:26,339 --> 00:08:27,215 你还好吗? 158 00:08:27,298 --> 00:08:29,258 -温迪·威廉姆斯 -没错 159 00:08:29,342 --> 00:08:31,844 还不错 但面试的又不是她 160 00:08:32,345 --> 00:08:34,514 -但我得说 感觉蛮真实的 -没错 161 00:08:34,597 --> 00:08:36,516 好了 下一个问题 162 00:08:36,599 --> 00:08:38,643 -我们表现得很棒 宝贝 -对 163 00:08:38,726 --> 00:08:40,978 我们可以跳过这个关于孩子的问题 没必要… 164 00:08:41,062 --> 00:08:43,231 我们表现得很好 问我们问题吧 165 00:08:43,314 --> 00:08:45,149 就是你们考虑过要孩子吗? 166 00:08:45,233 --> 00:08:48,444 你们觉得自己未来会怎么样?就这样 167 00:08:48,528 --> 00:08:50,196 -我们没必要… -没事 放轻松 168 00:08:50,279 --> 00:08:53,950 我们的未来肯定有孩子 我们正在努力要孩子 169 00:08:56,118 --> 00:08:57,995 我… 170 00:08:58,496 --> 00:09:00,039 我不知道 171 00:09:01,707 --> 00:09:02,792 我不这么认为 172 00:09:02,875 --> 00:09:04,252 你不这么认为? 173 00:09:04,961 --> 00:09:07,713 我们尝试了很久 但什么都没发生 174 00:09:07,797 --> 00:09:12,635 我真的很累 一直活在这种情绪化的疑问中 175 00:09:12,718 --> 00:09:16,472 我真的很想感到轻松、明媚和快乐 176 00:09:16,973 --> 00:09:20,268 我一点都不想感到焦虑 你懂吗?所以… 177 00:09:20,768 --> 00:09:22,645 我不…我想我受够了 178 00:09:22,728 --> 00:09:24,981 好 但你为什么不告诉我? 179 00:09:25,064 --> 00:09:27,275 我直到现在才知道 180 00:09:27,358 --> 00:09:29,527 我们应该讨论一下这个问题 181 00:09:29,610 --> 00:09:31,195 我们现在就在讨论这事啊 182 00:09:31,279 --> 00:09:34,824 -我们是在面试中讨论这个 -这不是真正的面试 183 00:09:34,907 --> 00:09:35,783 没错 184 00:09:35,866 --> 00:09:37,660 但这是真实的对话 185 00:09:37,743 --> 00:09:38,661 也没错 186 00:09:39,161 --> 00:09:40,246 好吧 187 00:09:40,329 --> 00:09:41,289 嘿 188 00:09:42,373 --> 00:09:44,000 梅维斯 抱歉 我没有… 189 00:09:45,167 --> 00:09:47,962 -我不该问这些愚蠢的问题 -不 这不是愚蠢的问题 190 00:09:48,045 --> 00:09:49,880 这是个很好的问题 191 00:09:50,881 --> 00:09:54,552 我不能逃避和我的爱人 进行艰难的对话 192 00:09:55,553 --> 00:09:58,139 说出我的感受感觉真好 193 00:09:58,639 --> 00:10:00,224 把另一只手给我 贝拉达 194 00:10:02,351 --> 00:10:04,895 哇!哇哇 195 00:10:04,979 --> 00:10:07,273 现在很难不开个 关于马丁·路德·金的玩笑 196 00:10:07,356 --> 00:10:08,357 我有一个梦想! 197 00:10:12,111 --> 00:10:14,405 (三个月后) 198 00:10:15,114 --> 00:10:18,451 天啊 这些颜色好棒 别放进烘干机 会缩水的 199 00:10:18,534 --> 00:10:21,037 姐妹 这件好可爱 200 00:10:21,120 --> 00:10:23,956 要是我能穿进去 老娘就一定要拿下 201 00:10:24,040 --> 00:10:25,791 -巴波普! -这才像话 202 00:10:25,875 --> 00:10:28,085 我可以加个下摆 给翘臀添点福气 203 00:10:28,169 --> 00:10:29,003 谢谢你 姐妹 204 00:10:29,086 --> 00:10:32,423 天啊 这个胶囊系列 也太有胶囊感了 205 00:10:32,506 --> 00:10:35,843 你要说这些廓形不搭 就是在撒谎 206 00:10:35,926 --> 00:10:37,720 还有这个橙色! 207 00:10:37,803 --> 00:10:40,681 你是不是偷吃我治多动症的药了? 因为你专注到不行 208 00:10:40,765 --> 00:10:43,017 没有 我只是决定不再把精力浪费在 209 00:10:43,100 --> 00:10:44,310 我无法控制的事情上 210 00:10:44,393 --> 00:10:48,022 再说了 《本质》的封面派对快到了 没时间去想不好的事情 211 00:10:48,105 --> 00:10:49,190 说真的 我懂 212 00:10:49,273 --> 00:10:52,068 我删了一个交友软件 背上的痘痘全都消失了 213 00:10:52,151 --> 00:10:54,111 哦!好吧 这真是个好故事 214 00:10:54,195 --> 00:10:55,112 还真是… 215 00:10:55,613 --> 00:10:57,365 还真就是一回事 216 00:10:58,157 --> 00:11:00,868 各位 我搞定了牛仔哈伦裤 217 00:11:00,951 --> 00:11:02,286 我太兴奋了 218 00:11:02,370 --> 00:11:05,122 只要配高腰浅色牛仔就行了 219 00:11:05,206 --> 00:11:06,749 完美! 220 00:11:07,249 --> 00:11:09,669 我可太牛了 冲冲冲! 221 00:11:09,752 --> 00:11:11,045 你现在的状态拉满了 222 00:11:11,128 --> 00:11:13,255 是的 我已经脱胎换骨了 我现在是法式路线 223 00:11:15,424 --> 00:11:16,842 (换尿布比赛) 224 00:11:20,971 --> 00:11:22,014 (宝贝!) 225 00:11:22,098 --> 00:11:23,766 欢迎! 226 00:11:23,849 --> 00:11:26,060 有人去了梅西百货 我知道那是什么 227 00:11:27,061 --> 00:11:28,646 -嘿 梅维斯 -嘿! 228 00:11:28,729 --> 00:11:29,605 呃… 229 00:11:30,314 --> 00:11:31,273 巴宝莉太过了? 230 00:11:31,357 --> 00:11:32,817 不 一点也不 231 00:11:32,900 --> 00:11:35,903 你穿得像戴安娜王妃的雨伞 跑来参加户外野餐一样 232 00:11:35,986 --> 00:11:39,156 这比喻也太具体了吧 我回不去了 我本来只是想搭配一下的 233 00:11:39,240 --> 00:11:42,243 我得去补充点食物 开个新游戏 234 00:11:42,326 --> 00:11:43,661 我得检查一下歌单 235 00:11:43,744 --> 00:11:45,705 好像连的是卢卡的声破天 236 00:11:45,788 --> 00:11:48,290 谁会这么想听 恩里克·伊格莱西亚斯的歌 237 00:11:48,374 --> 00:11:51,043 趁我还没忘 我还给你带了别的东西 238 00:11:51,127 --> 00:11:54,255 -你给我准备了东西?什么? -是的!好吧 239 00:11:55,548 --> 00:11:58,259 这是你的帅爸帽 因为你现在是负责任的帅老爸了 240 00:11:58,342 --> 00:12:00,511 谢谢你 谢谢你送的礼物 241 00:12:00,594 --> 00:12:01,721 不客气 242 00:12:01,804 --> 00:12:04,098 你知道 这很有趣 但也很重要 243 00:12:04,181 --> 00:12:06,392 我们是来帮你的 因为你马上就要 244 00:12:06,475 --> 00:12:08,436 在这铅笔盒大点的地方 养个漂亮宝宝 245 00:12:08,519 --> 00:12:11,355 而且 天哪 你家只有一把叉子 还是用来当装饰的 246 00:12:11,439 --> 00:12:13,232 所以 我把叉子加进你的礼物清单了 247 00:12:13,315 --> 00:12:15,651 其实 我要搬家了 248 00:12:16,360 --> 00:12:17,570 -什么? -什么? 249 00:12:17,653 --> 00:12:21,365 你要搬家?搬出你现在住的地方? 250 00:12:21,449 --> 00:12:23,784 同一栋楼 就在走廊尽头 251 00:12:24,493 --> 00:12:25,619 两间卧室 252 00:12:25,703 --> 00:12:26,746 -什么? -什么? 253 00:12:26,829 --> 00:12:28,748 两间卧室? 254 00:12:28,831 --> 00:12:30,750 你是亿万富翁吗?太疯狂了 255 00:12:30,833 --> 00:12:33,377 好吧 传奇哥 你打算怎么装修房子? 256 00:12:33,461 --> 00:12:34,295 我也还没想好 257 00:12:34,378 --> 00:12:37,882 说实话 我只是觉得 是时候改善我的生活了 258 00:12:37,965 --> 00:12:39,759 -天啊…我的天 -好吧 怎么了? 259 00:12:39,842 --> 00:12:42,094 我妈在缠着伊玛尼 我得… 260 00:12:42,178 --> 00:12:44,013 -嘿 爱你 -我也爱你 261 00:12:44,096 --> 00:12:45,681 -过来 -嘿 262 00:12:45,765 --> 00:12:49,393 游戏不是这么玩的 你得猜尿布里有什么 263 00:12:49,477 --> 00:12:51,854 这才是食物的真正味道 264 00:12:51,937 --> 00:12:54,690 我觉得真正的食物是自己动手做的 265 00:12:54,774 --> 00:12:56,901 我也打算以后这样喂我的宝宝 266 00:12:56,984 --> 00:12:58,277 就你做的那些可不行 267 00:12:58,360 --> 00:13:01,155 等我的宝贝孙儿出生之后 268 00:13:01,238 --> 00:13:02,573 你还要去街角卖你的饼干? 269 00:13:03,324 --> 00:13:04,366 呃… 270 00:13:06,076 --> 00:13:10,289 如果你说的卖饼干 是指拥有一家餐饮公司 271 00:13:10,372 --> 00:13:11,457 那确实是的 272 00:13:11,540 --> 00:13:15,002 总要有人来付真正的账单 毕竟孩子他爸要支付他奶奶的 273 00:13:15,085 --> 00:13:17,963 而某人连工作是什么都不知道 274 00:13:28,224 --> 00:13:30,810 这是怎么了? 275 00:13:30,893 --> 00:13:32,520 伊玛尼刚刚告诉我 276 00:13:32,603 --> 00:13:35,231 我可爱的孙子长大后会挨饿 277 00:13:35,314 --> 00:13:37,858 然后 她还把我贬得一文不值 278 00:13:38,567 --> 00:13:40,319 -伊玛尼? -我确实这么做了 279 00:13:40,402 --> 00:13:43,572 听着 我活该 280 00:13:43,656 --> 00:13:45,533 但让我告诉你她还说了什么 281 00:13:45,616 --> 00:13:49,829 她说我可以隔一个月带次孩子 好让你们两个能喘口气 282 00:13:50,454 --> 00:13:51,747 我知道她肯定没这么说 283 00:13:51,831 --> 00:13:53,457 没错 我绝对没说 284 00:13:54,542 --> 00:13:55,459 但我倒也是可以 285 00:13:57,002 --> 00:13:57,878 那挺好的 286 00:13:57,962 --> 00:13:59,129 是啊 287 00:14:00,381 --> 00:14:01,632 那样还挺好的 288 00:14:01,715 --> 00:14:02,800 嗯 289 00:14:03,509 --> 00:14:05,803 妈 你在…你在干什么? 290 00:14:05,886 --> 00:14:07,638 怎么了?这是薄荷烟 291 00:14:07,721 --> 00:14:09,807 她怀孕了 我们还在室内 292 00:14:10,391 --> 00:14:11,642 这不是1970年代 293 00:14:13,894 --> 00:14:15,938 天啊 太多了 哦! 294 00:14:16,021 --> 00:14:18,232 -嘿 妹子 -嘿! 295 00:14:18,732 --> 00:14:20,109 你没事吧? 296 00:14:20,609 --> 00:14:22,027 没事 我挺好的 297 00:14:22,111 --> 00:14:22,945 那就好 298 00:14:23,028 --> 00:14:25,573 从我进来到现在 你就没停下来过 299 00:14:25,656 --> 00:14:26,949 我就是这样的人 300 00:14:27,032 --> 00:14:30,870 我想确保一切都完美无缺 因为宝宝们真的… 301 00:14:30,953 --> 00:14:32,288 他们能感受到氛围 302 00:14:32,371 --> 00:14:34,707 他们喜欢好的氛围 这就是我想带给他们的 303 00:14:34,790 --> 00:14:37,418 要不你坐一下好吗? 304 00:14:37,501 --> 00:14:38,419 你该歇会儿了 305 00:14:38,502 --> 00:14:40,254 哈哈 你听起来像卡里尔 306 00:14:40,337 --> 00:14:44,133 他总是说: “梅维斯 你要对自己好一点” 307 00:14:44,216 --> 00:14:47,511 “你懂我的意思吗 梅维斯?” 我就说 闭嘴 卡里尔 308 00:14:48,637 --> 00:14:51,140 天啊 你没事吧? 是鹰嘴豆泥里的大蒜吗? 309 00:14:51,223 --> 00:14:53,893 我跟托尼说过 “鹰嘴豆泥里别放那么多大蒜” 310 00:14:53,976 --> 00:14:55,644 不 是我被狠狠踢了一脚 311 00:14:55,728 --> 00:14:57,813 好吧 那就好 312 00:14:57,897 --> 00:15:00,274 我猜他挺喜欢 你让他老爸闭嘴的时候 313 00:15:00,357 --> 00:15:03,068 -真是个小淘气 -嗯 314 00:15:04,361 --> 00:15:05,362 你想摸摸吗? 315 00:15:07,823 --> 00:15:09,867 好 316 00:15:10,367 --> 00:15:11,744 好吧 317 00:15:12,369 --> 00:15:13,537 闭嘴 卡里尔 318 00:15:14,455 --> 00:15:15,414 我不知道 319 00:15:16,373 --> 00:15:17,666 闭嘴 卡里尔 320 00:15:18,876 --> 00:15:22,379 天啊! 321 00:15:22,463 --> 00:15:24,256 给我闭嘴 卡里尔! 322 00:15:24,340 --> 00:15:26,592 我都没说话!天啊! 323 00:15:27,468 --> 00:15:29,345 给我闭嘴 卡里尔! 324 00:15:33,265 --> 00:15:35,309 你好 小家伙 325 00:15:36,769 --> 00:15:38,187 我已经爱上你了 326 00:15:39,813 --> 00:15:40,940 迫不及待想见到你 327 00:15:45,319 --> 00:15:47,655 老实说 我很清楚自己想当妈妈 328 00:15:47,738 --> 00:15:49,615 我希望能做到 我想成为一个母亲 329 00:15:49,698 --> 00:15:51,075 我也很清楚 330 00:15:51,158 --> 00:15:54,828 我不想再让自己的身体遭那种罪 331 00:15:54,912 --> 00:15:56,705 真的不想 332 00:15:56,789 --> 00:16:00,209 梅维斯 你有选择 我可以为你一一讲解 333 00:16:00,292 --> 00:16:03,379 请为我讲解所有的选项 我需要你帮这个忙 334 00:16:03,462 --> 00:16:06,256 我刚才正要说这个 你就… 335 00:16:06,340 --> 00:16:11,720 我不是故意打断你 但我真的很想知道 所以拜托了 336 00:16:12,346 --> 00:16:13,722 请告诉我 337 00:16:18,227 --> 00:16:20,354 我们有可以探索的选择 338 00:16:20,437 --> 00:16:22,272 特莉医生 拜托! 339 00:16:22,356 --> 00:16:24,942 你能不能告诉我有哪些选择? 340 00:16:25,025 --> 00:16:28,612 说实话 你很啰嗦 341 00:16:28,696 --> 00:16:30,781 你得花老半天才能绕到正题上 342 00:16:30,864 --> 00:16:32,992 我坐在这里 我想说 特莉医生 343 00:16:33,075 --> 00:16:36,662 我们什么时候才能说到 你一直在说的选择和可能? 344 00:16:36,745 --> 00:16:39,498 我们说话的这会儿工夫 我的卵子都要干掉了 345 00:16:39,581 --> 00:16:42,418 姑娘 你能闭嘴让我说话吗? 346 00:16:42,501 --> 00:16:43,752 天啊! 347 00:16:43,836 --> 00:16:46,588 我是真的很想客气一点的 348 00:16:46,672 --> 00:16:48,966 但你让老娘很难做 349 00:16:49,049 --> 00:16:52,594 因为等你舍得让我说句完整的话 我都要退休了 350 00:16:53,095 --> 00:16:54,471 真的太累了 351 00:16:54,972 --> 00:16:57,099 -天啊 -我很害怕 352 00:16:57,599 --> 00:17:00,352 害怕也没关系 353 00:17:02,187 --> 00:17:05,691 其实害怕是很正常的 354 00:17:07,985 --> 00:17:09,069 我觉得 355 00:17:09,903 --> 00:17:12,948 生孩子对女人来说是最自然的事 356 00:17:13,032 --> 00:17:17,411 但对我来说却是最难的事 357 00:17:17,494 --> 00:17:19,455 这太不公平了 358 00:17:19,538 --> 00:17:23,250 因为我一辈子都在努力避孕 359 00:17:24,043 --> 00:17:26,754 比如用避孕药、避孕套、其他插入口 360 00:17:28,130 --> 00:17:31,091 抱歉 我以为这里是安全空间 361 00:17:31,175 --> 00:17:34,219 我是生育医生 不是心理治疗师 362 00:17:35,721 --> 00:17:37,181 但是 梅维斯 363 00:17:37,681 --> 00:17:39,600 这里是安全的空间 364 00:17:40,601 --> 00:17:43,270 好 因为我真的很需要 365 00:17:44,396 --> 00:17:45,230 你懂吗? 366 00:17:45,314 --> 00:17:50,444 因为如果我们真的在谈论 我无法怀孕的问题 367 00:17:50,944 --> 00:17:52,279 那就像是 368 00:17:53,989 --> 00:17:57,576 我们该如何谈论 与之相关的感受 你懂吗? 369 00:17:57,659 --> 00:18:00,204 我会不会觉得… 370 00:18:02,247 --> 00:18:03,582 自己不够格当母亲? 371 00:18:04,083 --> 00:18:08,170 或者不够女人?或者… 372 00:18:08,837 --> 00:18:11,006 有太多事你根本想不到 373 00:18:11,548 --> 00:18:12,925 比如生孩子的故事 374 00:18:13,425 --> 00:18:17,179 我以前甚至都不知道 大家还会聊生孩子的事情 375 00:18:17,262 --> 00:18:20,933 但在卡里尔的宝宝派对上 每个人都在聊她们的分娩故事 376 00:18:21,016 --> 00:18:22,726 “你生孩子的经历跟我一模一样” 377 00:18:22,810 --> 00:18:25,604 我心想 天啊 我的分娩经历会是怎样呢? 378 00:18:25,687 --> 00:18:28,107 会是怎样呢?我不知道 379 00:18:28,899 --> 00:18:32,986 会…很艰难吗 你懂吧? 到时候我就只能这么说吗? 380 00:18:33,070 --> 00:18:37,074 又难过 又悲伤 留下了创伤 还死贵? 381 00:18:37,157 --> 00:18:37,991 就… 382 00:18:38,075 --> 00:18:40,994 你来这里的目标是 带一个健康的宝宝回家 383 00:18:41,078 --> 00:18:44,373 而且你也得健健康康的 才能照顾好宝宝 384 00:18:44,456 --> 00:18:48,085 你怎么组建家庭 跟别人一点关系都没有 385 00:18:48,168 --> 00:18:50,546 可你也知道大家都爱多管闲事 386 00:18:50,629 --> 00:18:53,382 除非他们是儿科医生 387 00:18:53,882 --> 00:18:56,969 否则叫他们滚蛋 388 00:18:58,137 --> 00:18:59,138 哦 389 00:18:59,930 --> 00:19:01,014 好吧 390 00:19:02,099 --> 00:19:03,684 我可以叫他们滚蛋 391 00:19:05,185 --> 00:19:07,479 你怎么不早说有这个选项? 392 00:19:08,397 --> 00:19:09,565 谢谢你 393 00:19:19,449 --> 00:19:20,534 我在这里 394 00:19:20,617 --> 00:19:21,785 嗯? 395 00:19:21,869 --> 00:19:23,328 无论发生什么 396 00:19:23,412 --> 00:19:24,454 我知道 397 00:19:24,997 --> 00:19:25,831 我在 398 00:19:25,914 --> 00:19:27,082 谢谢 399 00:19:39,595 --> 00:19:42,890 我们就这么坐在这里? 400 00:19:43,974 --> 00:19:47,019 如果你只是想坐着 不如进来吧 401 00:19:48,020 --> 00:19:49,646 额 这对我来说还是头一遭 402 00:19:51,481 --> 00:19:54,359 因为这不像是… 你懂的 我们不这样聊天 403 00:19:55,319 --> 00:19:57,946 但我就要有孩子了 404 00:19:59,489 --> 00:20:00,324 真的? 405 00:20:01,116 --> 00:20:04,036 她就是个炮友吧?虎父无犬子 406 00:20:04,119 --> 00:20:06,455 我打赌她长得像你妈年轻的时候 407 00:20:06,538 --> 00:20:08,916 这就是我不该来这里的原因 408 00:20:08,999 --> 00:20:10,876 不 你是来找怪胎塔里克谈话的 409 00:20:10,959 --> 00:20:13,795 -现在我们要谈谈 -别再这么叫自己了 410 00:20:14,630 --> 00:20:15,631 什么… 411 00:20:22,221 --> 00:20:23,430 听着 我… 412 00:20:24,389 --> 00:20:25,891 我在努力 413 00:20:27,434 --> 00:20:29,102 我有孩子了 414 00:20:30,479 --> 00:20:31,813 我在想… 415 00:20:32,439 --> 00:20:36,026 我希望等小家伙长大了 我能带他来这里 416 00:20:36,109 --> 00:20:39,446 让他认识他的爷爷 这是我的期望 417 00:20:40,864 --> 00:20:43,283 老实说 我不知道这是不是个好主意 418 00:20:43,367 --> 00:20:44,576 我知道你不知道 419 00:20:45,327 --> 00:20:46,662 但我觉得… 420 00:20:47,204 --> 00:20:48,705 我觉得可能会很棒 421 00:20:49,748 --> 00:20:51,959 我可以做他的爷爷 422 00:20:52,668 --> 00:20:55,295 弥补你缺失的父爱 我是说… 423 00:20:55,379 --> 00:20:56,838 反正就那意思吧 424 00:20:56,922 --> 00:21:01,009 我知道你觉得这挺说得通 但说实话 并不是 425 00:21:01,093 --> 00:21:03,136 不过我不跟你计较 因为我懂你的意思 426 00:21:03,220 --> 00:21:04,179 听着 孩子 427 00:21:04,888 --> 00:21:06,765 这里的很多人 428 00:21:07,474 --> 00:21:10,978 他们的家里人早就都不跟他们来往了 429 00:21:11,478 --> 00:21:13,522 但你还愿意认我 430 00:21:14,773 --> 00:21:15,899 我很感激 431 00:21:17,150 --> 00:21:18,193 好吧 432 00:21:19,569 --> 00:21:20,988 -好吧 -嗯 433 00:21:21,071 --> 00:21:21,905 好吧 434 00:21:23,615 --> 00:21:25,325 -我们会试试的 -好 435 00:21:26,535 --> 00:21:27,494 别搞砸了 436 00:21:27,577 --> 00:21:30,038 我会尽量不搞砸的 437 00:21:30,122 --> 00:21:31,039 好 438 00:21:31,581 --> 00:21:35,127 说到这里 你那位大骨架的朋友怎么样了? 439 00:21:35,210 --> 00:21:36,878 你又开始胡说八道了 我… 440 00:21:36,962 --> 00:21:40,007 我只是问一下那个大号姑娘… 441 00:21:40,090 --> 00:21:41,383 我让你别胡说八道 442 00:21:41,466 --> 00:21:42,634 你知道吗? 443 00:21:43,135 --> 00:21:44,386 好吧 对不起 444 00:21:45,429 --> 00:21:48,682 当我想到风格 我就想到意图 445 00:21:48,765 --> 00:21:52,811 衣服从来不只是衣服 它们是沟通 是记忆 446 00:21:52,894 --> 00:21:55,063 你觉得他们会允许我 把这个带回家吗? 447 00:21:55,147 --> 00:21:57,482 宝贝 不行 你家里有真的 448 00:21:57,566 --> 00:21:59,484 不过 我去问问 这是个好问题 449 00:21:59,568 --> 00:22:01,653 这太绝了 450 00:22:01,737 --> 00:22:04,990 太疯狂了 别让我哭出来 太容易了 451 00:22:05,490 --> 00:22:07,242 天啊 各位 452 00:22:08,827 --> 00:22:11,872 那边是布莱德利·奥德 453 00:22:11,955 --> 00:22:13,248 布莱德利是最棒的 454 00:22:13,332 --> 00:22:15,417 我爱布莱德利 455 00:22:15,500 --> 00:22:16,585 布莱德利是谁? 456 00:22:16,668 --> 00:22:18,920 布莱德利是线上时尚平台HSN的高管 457 00:22:19,004 --> 00:22:20,881 -嗯 我知道 -很酷 458 00:22:20,964 --> 00:22:23,425 而且我只有和能让我上电视的人 在一起时 459 00:22:23,508 --> 00:22:25,427 才会穿自己的设计 460 00:22:25,510 --> 00:22:28,347 我很冷静 我很淡定 我很从容 我很松弛! 461 00:22:28,430 --> 00:22:29,389 谢谢 462 00:22:29,890 --> 00:22:31,641 抱歉 我超时了 463 00:22:31,725 --> 00:22:33,518 各位 感谢沃瑞·维斯 464 00:22:35,020 --> 00:22:37,064 回去坐着吧 沃瑞 465 00:22:38,106 --> 00:22:40,233 接下来是最后一位造型师… 466 00:22:40,317 --> 00:22:42,986 哦 我是说设计师 467 00:22:43,070 --> 00:22:45,489 …荣登我们九月刊封面的 梅维斯博蒙特 468 00:22:45,572 --> 00:22:46,740 天啊! 469 00:22:47,407 --> 00:22:48,533 给我点回应 470 00:22:49,117 --> 00:22:50,494 你今天好看死了 471 00:22:53,121 --> 00:22:54,831 天啊 大家好 472 00:22:54,915 --> 00:22:57,209 继续鼓掌!我来了! 473 00:22:58,210 --> 00:22:59,503 大家好! 474 00:22:59,586 --> 00:23:00,754 谢谢 475 00:23:00,837 --> 00:23:03,340 大家好 哇… 476 00:23:03,840 --> 00:23:05,509 哦!好的 477 00:23:06,009 --> 00:23:10,764 当我环顾这个充满 爱与光明的美丽房间时 478 00:23:10,847 --> 00:23:12,099 我… 479 00:23:14,017 --> 00:23:16,603 我很高兴能在这里 和我的同事们一起庆祝 480 00:23:16,686 --> 00:23:19,147 和我的伙伴们以及我选择的家人 481 00:23:20,649 --> 00:23:22,692 谢谢西德尼给我这份荣誉 482 00:23:22,776 --> 00:23:26,738 这其实让我想起了 要实现梦想得花多长时间 483 00:23:27,614 --> 00:23:31,493 当你怀揣远大梦想 但长得却和别人不太一样 484 00:23:31,576 --> 00:23:34,121 有时候会感觉梦想永远实现不了 485 00:23:34,204 --> 00:23:35,080 但其实可以 486 00:23:36,623 --> 00:23:38,458 你们知道 我以前有个习惯 487 00:23:39,751 --> 00:23:43,463 就是总得去问别人的意见 488 00:23:43,964 --> 00:23:45,799 什么是对的 什么是错的 489 00:23:47,008 --> 00:23:47,926 但是 490 00:23:49,094 --> 00:23:50,804 我现在不再这样了 491 00:23:51,888 --> 00:23:53,056 我会向内看 492 00:23:53,890 --> 00:23:56,476 我们也得开始试着这样做 频率更高一些 你们懂吧? 493 00:23:56,560 --> 00:24:00,730 直觉是你能拥有的最强大的东西 494 00:24:01,440 --> 00:24:03,275 没人能夺走你的直觉 495 00:24:03,358 --> 00:24:05,902 有时候会觉得 靠 只有它才最趁手 496 00:24:07,696 --> 00:24:10,031 如果你今晚什么也不记得 497 00:24:10,115 --> 00:24:11,366 请记住这一点 498 00:24:11,992 --> 00:24:13,493 你需要属于你的那群人 499 00:24:14,744 --> 00:24:16,121 而那些真正对你好的人… 500 00:24:16,663 --> 00:24:18,874 -我爱你 K -我也爱你 501 00:24:18,957 --> 00:24:19,875 你是我的救星 502 00:24:19,958 --> 00:24:22,169 …他们会在你意想不到时出现 503 00:24:22,252 --> 00:24:23,920 就在你需要他们的时候 504 00:24:24,421 --> 00:24:27,132 而且说实话 是以你根本预测不到的方式 505 00:24:27,215 --> 00:24:28,258 你今天过得怎么样? 506 00:24:31,344 --> 00:24:32,554 准备好了吗 宝贝? 507 00:24:32,637 --> 00:24:35,849 有时候 你真的得经历糟糕的事情 508 00:24:37,225 --> 00:24:39,561 才能明白生活有多美好 509 00:24:41,396 --> 00:24:43,565 天啊!来个拥抱吧 510 00:24:43,648 --> 00:24:45,859 但当你找到自己选择的家人时 511 00:24:45,942 --> 00:24:47,986 生活就会变得更甜蜜 512 00:24:48,069 --> 00:24:49,863 …这让我很兴奋 513 00:24:49,946 --> 00:24:50,947 (三年后 婊贝) 514 00:24:51,031 --> 00:24:54,034 他们会赋予你力量 去庆祝那些美好的事 515 00:24:56,536 --> 00:24:59,873 相信我 会有很多好事发生的 516 00:25:10,175 --> 00:25:11,510 天啊 517 00:25:14,554 --> 00:25:17,140 太好了!天啊! 518 00:25:17,224 --> 00:25:18,683 那上面是我! 519 00:25:19,893 --> 00:25:21,770 -谁在那儿? -天啊! 520 00:25:21,853 --> 00:25:24,981 嗨 宝贝!嘿 亲爱的! 521 00:25:25,065 --> 00:25:26,858 -看那里 -哇! 522 00:25:26,942 --> 00:25:29,152 嗨 宝贝 看 523 00:25:30,529 --> 00:25:32,239 就像我常说的那样 524 00:25:32,322 --> 00:25:34,824 从来都不是我们需要去追赶这个世界 525 00:25:34,908 --> 00:25:37,911 而是这个世界需要来追赶我们 526 00:25:40,038 --> 00:25:41,748 非常感谢大家 527 00:25:42,832 --> 00:25:43,750 好吗? 528 00:26:06,356 --> 00:26:08,275 (灵感来源于米歇尔布托的书籍) 529 00:26:34,676 --> 00:26:39,306 字幕翻译:马特奥