1 00:00:03,266 --> 00:00:05,966 ALERTA DE IMPACTO 2 00:01:00,615 --> 00:01:01,615 ATIVAR 3 00:01:10,995 --> 00:01:12,695 RUPTURA DE FUSELAGEM 4 00:01:15,332 --> 00:01:16,532 SEQUENCIA DE REANIMAÇÃO 5 00:01:18,200 --> 00:01:20,160 Reanimação iniciada. 6 00:01:22,395 --> 00:01:24,355 Trajes de compressão ativados. 7 00:01:31,424 --> 00:01:33,956 Teve rompimento. Precisamos tirar todos daqui. 8 00:01:33,958 --> 00:01:35,444 - O que houve? - Não sei. 9 00:01:45,518 --> 00:01:47,910 Vai, vai, vai, vai. 10 00:02:03,282 --> 00:02:04,287 Susan! 11 00:02:04,311 --> 00:02:05,311 Susan, não! 12 00:02:13,449 --> 00:02:14,829 O lugar está colapsando. 13 00:02:14,830 --> 00:02:15,923 Vai, vai! 14 00:02:16,215 --> 00:02:18,676 Entrem todos! Entrem aqui! 15 00:02:19,135 --> 00:02:21,679 Todos de capacete até estabilizarmos! 16 00:02:21,850 --> 00:02:23,180 - Vamos, andem! - Entrem! 17 00:02:23,523 --> 00:02:24,807 Ponham o capacete! 18 00:02:32,152 --> 00:02:34,933 Todos de capacete até estabilizarmos! 19 00:02:43,500 --> 00:02:45,761 Trent! Trent, vamos, precisamos ir! 20 00:02:45,786 --> 00:02:47,180 Está implodindo. 21 00:02:47,205 --> 00:02:49,040 - Não! Preciso tentar! - Trent. 22 00:03:10,519 --> 00:03:11,882 - Vamos. - Não! 23 00:03:11,910 --> 00:03:13,036 Não. 24 00:03:35,545 --> 00:03:36,545 BLOQUEADO 25 00:03:44,304 --> 00:03:45,304 BLOQUEADO 26 00:03:45,847 --> 00:03:46,847 Não. 27 00:03:51,753 --> 00:03:52,853 DESBLOQUEADO 28 00:04:08,204 --> 00:04:10,204 ÁREA DE HIBERNAÇÃO 29 00:04:11,247 --> 00:04:12,665 ROTAÇÃO: OBSTRUÍDA 30 00:04:18,944 --> 00:04:20,144 LIBERAR 31 00:04:41,770 --> 00:04:43,070 SUPORTE VITAL ATIVADO 32 00:04:44,573 --> 00:04:46,073 NÍVEL DE OXIGÊNIO 33 00:05:22,579 --> 00:05:24,579 LaisRosas | Helo TatiSaaresto | Sossa 34 00:05:24,604 --> 00:05:26,304 Noirgof | Amand@ DX404 | Perez 35 00:05:26,329 --> 00:05:27,529 THE ARK | S01E01 36 00:05:27,553 --> 00:05:29,453 Everyone Wanted to Be on This Ship 37 00:05:29,617 --> 00:05:30,617 Vamos para onde? 38 00:05:30,749 --> 00:05:33,809 Precisamos falar com nossos comandantes, saber o que houve. 39 00:05:33,811 --> 00:05:35,934 Vamos ao compartimento criogênico da cmte? 40 00:05:36,070 --> 00:05:37,475 Não acordarei a Cap. Lester. 41 00:05:37,500 --> 00:05:40,112 Isso mais do que se qualifica como uma emergência. 42 00:05:42,079 --> 00:05:43,082 Serio? 43 00:05:45,117 --> 00:05:46,194 Certo, eu acordo ela. 44 00:06:08,676 --> 00:06:10,590 Quando nos dirão o que houve? 45 00:06:10,592 --> 00:06:12,709 Ouvi que um tanque de combustível explodiu. 46 00:06:12,711 --> 00:06:14,438 Ouvi que batemos em um asteroide. 47 00:06:14,636 --> 00:06:16,904 Mas queria que alguém do comando nos dissesse. 48 00:06:16,935 --> 00:06:19,577 Por favor, não espalhem rumores infundados. 49 00:06:19,827 --> 00:06:21,500 Vamos saber quando eles souberem. 50 00:06:21,502 --> 00:06:23,702 Até lá, seguiremos o protocolo. 51 00:06:24,797 --> 00:06:27,187 Com licença, esse é o Compartimento Médico 12? 52 00:06:27,204 --> 00:06:29,920 - Fui avisado pra reportar... - Grupo 3, está atrasado. 53 00:06:29,922 --> 00:06:32,475 Suba naquela mesa ali e tire o traje de compressão. 54 00:06:36,941 --> 00:06:39,353 Eu disse mesa primeiro, depois traje. 55 00:06:39,529 --> 00:06:42,147 - Minhas pernas! - Ficou no estado criogênico 56 00:06:42,172 --> 00:06:43,272 por muito tempo. 57 00:06:44,714 --> 00:06:46,526 Ocorre um pouco de atrofia muscular, 58 00:06:46,593 --> 00:06:48,112 mesmo enquanto se usa o traje. 59 00:06:48,557 --> 00:06:49,863 Recuperarei minhas pernas? 60 00:06:50,252 --> 00:06:53,242 Caramba, cara, não prestou atenção durante a orientação? 61 00:06:54,672 --> 00:06:55,878 Era muita informação. 62 00:06:56,130 --> 00:06:58,408 Em breve você tirará o traje e ficará de pé, 63 00:06:58,433 --> 00:07:00,058 se for na reabilitação. 64 00:07:00,083 --> 00:07:01,083 Está bem. 65 00:07:01,678 --> 00:07:02,679 Na hora. 66 00:07:02,807 --> 00:07:03,814 James Brice? 67 00:07:04,177 --> 00:07:06,377 Há algum Tenente James Brice aqui? 68 00:07:07,046 --> 00:07:08,048 Aqui. 69 00:07:11,641 --> 00:07:13,195 Vá para a Centro de Controle. 70 00:07:13,903 --> 00:07:15,528 Estou designado para a navegação. 71 00:07:16,390 --> 00:07:18,687 Não trabalho no Controle desde que era novo. 72 00:07:18,904 --> 00:07:20,060 Hoje trabalhará lá. 73 00:07:21,075 --> 00:07:22,229 Entendido, capitã. 74 00:07:22,489 --> 00:07:23,845 Sou Tenente, como você. 75 00:07:25,441 --> 00:07:26,442 Tenente? 76 00:07:37,482 --> 00:07:38,482 Então, 77 00:07:38,766 --> 00:07:40,166 como posso ajudar, Tenente? 78 00:07:40,168 --> 00:07:42,531 Não temos acesso ao registro de voo e gravações. 79 00:07:42,533 --> 00:07:45,202 Precisamos saber nossa situação, mas não temos acesso. 80 00:07:45,203 --> 00:07:46,346 Serei honesto. 81 00:07:46,348 --> 00:07:48,699 Nem sei se lembro como funciona o Controle. 82 00:07:49,312 --> 00:07:52,246 Não é com o Mayweather? Ele praticamente vive para isso. 83 00:07:54,926 --> 00:07:55,962 Mayweather morreu, 84 00:07:56,894 --> 00:07:59,941 como todos oficiais no compartimento criogênico. 85 00:08:14,389 --> 00:08:17,084 Essa deve ser a ultima carga. Não tenho mais recarga. 86 00:08:18,717 --> 00:08:20,871 Alguma palavra do comando sobre o ocorrido? 87 00:08:21,613 --> 00:08:22,665 Ninguém sabe nada. 88 00:08:24,233 --> 00:08:26,714 Preciso de mais refil de tanque para os capacetes. 89 00:08:26,799 --> 00:08:27,828 Bom para você. 90 00:08:28,027 --> 00:08:30,227 Você é do suporte vital! Pegue para mim. 91 00:08:33,501 --> 00:08:35,689 Buscar recipientes não é minha função, 92 00:08:36,416 --> 00:08:37,416 camarada. 93 00:08:38,344 --> 00:08:40,055 Eu sou Sérvia, seu idiota. 94 00:08:42,099 --> 00:08:43,102 Você certamente é. 95 00:08:47,086 --> 00:08:48,547 Eu temia ter te perdido. 96 00:08:49,066 --> 00:08:50,469 Quer nos colocar em apuros? 97 00:08:50,936 --> 00:08:52,337 Não sabia o que acontecia, 98 00:08:52,370 --> 00:08:54,051 onde você estava e se estava viva. 99 00:08:54,076 --> 00:08:56,323 Se nos vissem, começassem a investigar... 100 00:08:56,836 --> 00:08:58,617 Isso ainda importa? 101 00:08:58,789 --> 00:09:00,139 Estamos nessa nave agora. 102 00:09:00,175 --> 00:09:01,578 O que farão? Nos despejarão? 103 00:09:01,769 --> 00:09:03,230 Não duvide disso. 104 00:09:06,505 --> 00:09:08,210 Eu infringi muitas leis 105 00:09:08,469 --> 00:09:09,919 te colocando na minha equipe, 106 00:09:10,293 --> 00:09:11,293 mas ninguém 107 00:09:11,710 --> 00:09:13,353 pode saber sobre nós. 108 00:09:14,163 --> 00:09:15,163 Está claro? 109 00:09:21,486 --> 00:09:24,448 Solicitando todo o pessoal para o refeitório do Deck C. 110 00:09:24,780 --> 00:09:27,073 Todo o pessoal. Sem exceções. 111 00:09:27,744 --> 00:09:30,717 Solicitando todo o pessoal para o refeitório do Deck C. 112 00:09:31,031 --> 00:09:33,311 Todo o pessoal. Sem exceções. 113 00:09:36,155 --> 00:09:37,882 Licença, licença. 114 00:09:42,243 --> 00:09:43,423 Posso me sentar aqui? 115 00:09:43,425 --> 00:09:45,643 Claro, eu sou Alicia Nevins. 116 00:09:45,644 --> 00:09:46,963 Alguns me chamam de Ali. 117 00:09:46,965 --> 00:09:48,874 Não que eu prefira, mas acontece. 118 00:09:48,876 --> 00:09:50,544 Sou da gestão de resíduos. 119 00:09:50,546 --> 00:09:51,820 Eu sei, é nojento. 120 00:09:51,822 --> 00:09:54,087 Me inscrevi em todas as outras áreas da nave, 121 00:09:54,089 --> 00:09:55,308 mas essa que me aceitou. 122 00:09:55,310 --> 00:09:56,976 E minha família me apoia bastante. 123 00:09:56,978 --> 00:09:58,133 E por que não apoiar? 124 00:09:58,135 --> 00:10:00,640 Se conseguirmos construir uma colônia sustentável, 125 00:10:00,642 --> 00:10:02,846 todas as nossas famílias poderão ir para lá. 126 00:10:05,005 --> 00:10:06,057 Quem é você? 127 00:10:06,059 --> 00:10:07,292 Me chame de Angus. 128 00:10:07,698 --> 00:10:08,894 Sou da horticultura. 129 00:10:08,896 --> 00:10:10,126 Espere, eu te conheço. 130 00:10:10,128 --> 00:10:12,862 É o agricultor que cultivou no deserto de Mojave. 131 00:10:12,864 --> 00:10:14,436 Posso ver porque te escolheram. 132 00:10:14,438 --> 00:10:16,445 Cultivar comida em um planeta alienígena 133 00:10:16,447 --> 00:10:18,061 que não conhecemos vai ser louco. 134 00:10:18,605 --> 00:10:20,113 Isso me assusta bastante. 135 00:10:20,115 --> 00:10:22,584 Mas aprender com o Major Andrews? 136 00:10:23,160 --> 00:10:24,172 É um sonho meu. 137 00:10:24,512 --> 00:10:26,870 Ele é um horticultor lendário. 138 00:10:26,872 --> 00:10:29,761 Escutem, sendo direta, 139 00:10:29,763 --> 00:10:31,698 todos estivemos em suspensão criogênica 140 00:10:31,700 --> 00:10:34,472 por exatamente 5 anos e 92 dias, o que significa que, 141 00:10:34,474 --> 00:10:35,996 assim que ganharmos velocidade 142 00:10:36,417 --> 00:10:38,877 ainda temos mais de um ano até chegar à Proxima B. 143 00:10:40,004 --> 00:10:42,054 Ninguém disse o que aconteceu com a nave. 144 00:10:44,169 --> 00:10:45,170 Não sabemos. 145 00:10:45,809 --> 00:10:47,263 Como assim não sabem? 146 00:10:47,265 --> 00:10:48,975 Pode ser asteroide, lixo espacial. 147 00:10:48,977 --> 00:10:51,008 Uma célula de combustível podia estourar. 148 00:10:51,010 --> 00:10:53,137 Vários erros ocorreram enquanto dormíamos. 149 00:10:53,466 --> 00:10:56,764 As câmeras desligaram, não há gravação do que houve. 150 00:10:56,766 --> 00:10:59,110 Mas seja o que for, nos tirou do curso. 151 00:10:59,112 --> 00:11:00,112 Felizmente, 152 00:11:00,114 --> 00:11:03,031 os sistemas de navegação voltaram e corrigi o curso. 153 00:11:03,033 --> 00:11:05,348 Compartimentos de suspensão foram destruídos, 154 00:11:05,350 --> 00:11:07,342 as unidades de armazenamento traseiras, 155 00:11:07,344 --> 00:11:09,371 dois reatores e a unidade de regeneração. 156 00:11:09,373 --> 00:11:11,375 Não podemos mais reciclar nossas águas. 157 00:11:12,668 --> 00:11:14,795 Temos suprimento para cerca de 4 semanas. 158 00:11:15,665 --> 00:11:19,131 Unidade de reciclagem de água que temos para a colônia 159 00:11:19,133 --> 00:11:20,988 pode ser adaptada para ser usada aqui. 160 00:11:20,990 --> 00:11:22,926 Só temos que reaproveitá-la. 161 00:11:22,928 --> 00:11:25,185 Até então, estamos em racionamento. 162 00:11:25,187 --> 00:11:26,768 Sem banho, lavar roupa, 163 00:11:26,770 --> 00:11:29,042 e qualquer outro gasto desnecessário de água. 164 00:11:29,762 --> 00:11:31,937 E se não formos capazes de reaproveitá-la? 165 00:11:33,438 --> 00:11:36,525 Mesmo com racionamento, quanto tempo até a água acabar? 166 00:11:37,259 --> 00:11:38,485 Vamos pensar positivo. 167 00:11:39,167 --> 00:11:40,901 Faremos uma unidade funcional. 168 00:11:42,663 --> 00:11:44,823 No manifesto, dizia que não devíamos acordar 169 00:11:44,825 --> 00:11:46,436 até duas semanas antes do pouso. 170 00:11:46,827 --> 00:11:47,836 Então... 171 00:11:47,838 --> 00:11:49,268 além da água, 172 00:11:49,620 --> 00:11:50,620 e a comida? 173 00:11:51,246 --> 00:11:54,471 Temos suprimentos suficientes para um ano fora das cápsulas? 174 00:11:55,013 --> 00:11:56,764 Tínhamos abastecimento para um ano, 175 00:11:56,766 --> 00:11:59,479 mas estavam nas unidades de armazenamento que perdemos. 176 00:12:00,357 --> 00:12:02,757 A nave tem um extra de seis semanas de comida 177 00:12:02,759 --> 00:12:05,762 mas precisaremos reservar um pouco para a pós-chegada. 178 00:12:06,344 --> 00:12:09,095 Quer racionar seis semanas de comida por mais de um ano? 179 00:12:09,919 --> 00:12:11,600 Exijo ouvir a capitã Lester. 180 00:12:11,602 --> 00:12:12,936 Onde está a capitã? 181 00:12:12,938 --> 00:12:14,021 Ela está morta. 182 00:12:19,451 --> 00:12:21,153 E... Stuber? 183 00:12:22,696 --> 00:12:24,015 Não? Monroe? 184 00:12:24,608 --> 00:12:25,655 Rodriguez? 185 00:12:25,657 --> 00:12:27,326 Os perdemos no incidente. 186 00:12:30,162 --> 00:12:32,078 Todo o alto comando, 187 00:12:32,779 --> 00:12:34,124 os mentores, 188 00:12:34,506 --> 00:12:36,470 nossos melhores engenheiros, cientistas, 189 00:12:36,472 --> 00:12:37,920 arquitetos, professores, 190 00:12:38,163 --> 00:12:41,623 Todos os encarregados de comandar a nave morreram. 191 00:12:42,491 --> 00:12:43,868 Tudo recai sobre nós agora. 192 00:12:44,927 --> 00:12:46,760 Nós três, aqui em sua frente, 193 00:12:46,762 --> 00:12:49,179 somos os oficiais de mais alta patente da nave. 194 00:12:50,161 --> 00:12:51,360 Quem está no comando? 195 00:12:51,362 --> 00:12:52,392 Eu. 196 00:12:52,394 --> 00:12:53,435 Como é? 197 00:12:53,437 --> 00:12:54,684 Temos o mesmo posto. 198 00:12:54,686 --> 00:12:57,812 Cada um se especializou em diferentes aspectos dessa nave. 199 00:12:57,814 --> 00:12:58,814 Eu... 200 00:12:59,411 --> 00:13:01,491 tenho o maior conhecimento de toda a nave. 201 00:13:02,033 --> 00:13:05,111 Quando superarmos isso, pode haver uma eleição. 202 00:13:05,113 --> 00:13:07,417 Não tenho ambição para governar. 203 00:13:07,776 --> 00:13:10,289 Me preocupo em sobrevivermos, e francamente, 204 00:13:10,298 --> 00:13:11,570 sou nossa melhor chance. 205 00:13:12,692 --> 00:13:14,976 O nosso abastecimento era para 400 pessoas, 206 00:13:14,978 --> 00:13:17,123 restam apenas 150. 207 00:13:17,125 --> 00:13:18,463 Portanto, 208 00:13:18,465 --> 00:13:21,974 nosso suprimento limitado deve durar três vezes mais. 209 00:13:21,976 --> 00:13:23,606 Mais ainda com o racionamento. 210 00:13:25,921 --> 00:13:26,928 Essa nave 211 00:13:27,908 --> 00:13:29,384 tinha uma liderança incrível 212 00:13:30,822 --> 00:13:34,393 e eles se uniram para nos tornar o futuro da colônia. 213 00:13:35,320 --> 00:13:36,600 Mas todos eles se foram. 214 00:13:38,581 --> 00:13:40,148 Nós não temos o luxo do tempo. 215 00:13:41,232 --> 00:13:43,458 Cada um de vocês 216 00:13:43,735 --> 00:13:44,799 foi escolhido. 217 00:13:45,131 --> 00:13:47,287 Pois são os mais inteligentes em suas áreas. 218 00:13:48,707 --> 00:13:51,649 Temos alguns dos artesãos mais talentosos e habilidosos, 219 00:13:52,249 --> 00:13:54,857 engenheiros e cientistas brilhantes, 220 00:13:54,997 --> 00:13:57,260 escolhidos para construir uma colônia do zero 221 00:13:57,262 --> 00:13:59,007 em um planeta alienígena 222 00:13:59,904 --> 00:14:02,295 para salvar a humanidade. 223 00:14:05,849 --> 00:14:09,422 Para salvar nossas famílias em casa. 224 00:14:12,948 --> 00:14:14,348 A partir de hoje, 225 00:14:14,948 --> 00:14:18,064 temos que esperar mais uns dos outros 226 00:14:20,480 --> 00:14:22,065 e de nós mesmos. 227 00:14:24,526 --> 00:14:26,071 Não temos alternativas. 228 00:14:34,542 --> 00:14:35,544 Lamentamos 229 00:14:35,546 --> 00:14:37,972 os bravos homens e mulheres que se dedicaram 230 00:14:38,081 --> 00:14:40,902 e pagaram o sacrifício final pela viabilidade, 231 00:14:41,198 --> 00:14:43,592 a própria existência desta missão. 232 00:14:43,594 --> 00:14:45,964 Que ao nos lembrarmos dessas almas gentis, 233 00:14:46,587 --> 00:14:48,547 não nos percamos na dor. 234 00:14:49,705 --> 00:14:50,780 Em vez disso, 235 00:14:51,297 --> 00:14:52,617 vamos celebrar 236 00:14:53,530 --> 00:14:54,584 as vidas que esses... 237 00:14:54,586 --> 00:14:57,024 O vi tentar salvar a Cmte Ingram quando explodiu. 238 00:14:57,309 --> 00:14:59,231 Ela era meio detestável. 239 00:14:59,902 --> 00:15:02,902 - Eram muito próximos? - Susan me escolheu para isso. 240 00:15:03,852 --> 00:15:05,273 Ela mudou minha vida. 241 00:15:06,421 --> 00:15:07,629 Ela salvou minha vida. 242 00:15:09,044 --> 00:15:10,044 Entendo 243 00:15:10,204 --> 00:15:12,458 por que os três tenentes de patente mais baixa 244 00:15:12,460 --> 00:15:15,413 foram colocados nas cápsulas com o resto de nós, camponeses, 245 00:15:16,052 --> 00:15:18,749 mas por que colocariam Ingram conosco? 246 00:15:19,376 --> 00:15:20,376 É estranho, certo? 247 00:15:22,526 --> 00:15:24,850 Aqueles que nasceram com um impulso excepcional 248 00:15:24,851 --> 00:15:26,293 para tornar este universo 249 00:15:26,294 --> 00:15:28,681 um lugar melhor para o resto de nós. 250 00:15:29,060 --> 00:15:31,851 E como o resto de nós, eles deixaram o conforto... 251 00:15:31,852 --> 00:15:33,602 Foi impressionante ontem à noite. 252 00:15:34,502 --> 00:15:35,790 Um pouco presunçosa, 253 00:15:35,791 --> 00:15:37,310 mas tomou as rédeas. 254 00:15:39,283 --> 00:15:43,286 Talvez não precisasse ser tão sincera, sabe? 255 00:15:43,586 --> 00:15:45,322 Inspiraria mais confiança 256 00:15:45,324 --> 00:15:48,175 se sentissem que sabíamos chegar com segurança ao destino. 257 00:15:48,177 --> 00:15:49,289 Eles não são crianças. 258 00:15:49,400 --> 00:15:51,900 Se ofereceram para vir. Merecem um comando sincero. 259 00:15:51,902 --> 00:15:52,902 Claro, 260 00:15:52,904 --> 00:15:55,605 e naturalmente você é a melhor para assumir o controle. 261 00:15:56,265 --> 00:15:58,165 Eu sou a pessoa que assumiu. 262 00:15:58,665 --> 00:16:00,065 O que você fez? 263 00:16:00,761 --> 00:16:02,969 Essas pessoas eram nossos amigos, 264 00:16:03,669 --> 00:16:04,800 amigos com quem rimos, 265 00:16:06,771 --> 00:16:08,086 choramos, 266 00:16:08,087 --> 00:16:09,887 amigos cujos espíritos corajosos 267 00:16:09,888 --> 00:16:13,112 os levaram à uma jornada de ciência e descoberta. 268 00:16:14,012 --> 00:16:16,579 Eles eram as estrelas mais brilhantes em suas áreas. 269 00:16:20,675 --> 00:16:23,230 - Posso falar com você? - Estou muito ocupada agora. 270 00:16:23,231 --> 00:16:24,681 Por favor, só alguns minutos. 271 00:16:24,682 --> 00:16:26,242 - Capitã Garnet... - Tenente. 272 00:16:26,642 --> 00:16:29,866 Desculpe, fico confuso com todos os títulos, patentes e tal. 273 00:16:29,868 --> 00:16:31,718 Eu sei que existe cadeia de comando... 274 00:16:31,720 --> 00:16:33,459 Você é o 4H, certo? 275 00:16:34,259 --> 00:16:36,281 Acho que sim. Claro. 276 00:16:38,793 --> 00:16:40,493 Quer me dizer algo? 277 00:16:40,793 --> 00:16:41,798 Não. 278 00:16:42,587 --> 00:16:44,046 Quero te mostrar algo. 279 00:16:56,963 --> 00:16:58,578 É o café da manhã ou uma aliança? 280 00:17:00,481 --> 00:17:01,927 Está me propondo? 281 00:17:01,928 --> 00:17:03,559 Muito engraçado. 282 00:17:06,127 --> 00:17:07,727 O que é isso? 283 00:17:07,728 --> 00:17:10,719 500 calorias e suas rações de água. 284 00:17:10,721 --> 00:17:13,112 Vamos tentar viver com 500 calorias por dia? 285 00:17:13,114 --> 00:17:15,614 Recebe um pela manhã, outro à noite. 286 00:17:15,784 --> 00:17:16,969 Nesse caso... 287 00:17:18,354 --> 00:17:20,944 você não teria, tipo, uma alternativa vegana. 288 00:17:20,945 --> 00:17:23,310 - Talvez algo sem glúten? - Próximo. 289 00:17:31,095 --> 00:17:34,140 Mil calorias por dia não é muito para viver, 290 00:17:34,141 --> 00:17:36,253 dependendo da altura, idade, peso e corpo. 291 00:17:36,254 --> 00:17:39,434 Segundo estudos, é necessário um mínimo de 1.200 calorias. 292 00:17:39,481 --> 00:17:41,081 O Centro de Nutrição Humana 293 00:17:41,082 --> 00:17:43,232 ainda afirma que comer menos de mil calorias 294 00:17:43,233 --> 00:17:46,071 tem os efeitos fisiológicos da inanição total. 295 00:17:46,364 --> 00:17:48,246 Portanto, estamos à beira da fome. 296 00:17:48,481 --> 00:17:51,799 Mas acho que alguns de nós poderiam perder alguns quilos. 297 00:17:54,910 --> 00:17:57,363 Isso foi muito inapropriado. Sinto muito. 298 00:17:57,412 --> 00:17:59,398 Quando estou nervosa costumo falar muito 299 00:17:59,400 --> 00:18:01,300 e às vezes não sei o que estou dizendo. 300 00:18:01,543 --> 00:18:04,003 Espera, você não terminou sua ração. 301 00:18:04,084 --> 00:18:05,592 Pode comer. 302 00:18:06,615 --> 00:18:07,624 Perdi o apetite. 303 00:18:07,714 --> 00:18:09,314 Tem certeza que não se importa? 304 00:18:33,163 --> 00:18:35,891 O major Andrews me encarregou de carregar o equipamento 305 00:18:36,074 --> 00:18:38,418 e os suprimentos, então eu controlo o estoque. 306 00:18:38,419 --> 00:18:40,519 Se está dizendo que um equipamento sumiu... 307 00:18:40,520 --> 00:18:42,630 Não. Não sumiu. 308 00:18:42,935 --> 00:18:44,458 Na verdade, 309 00:18:44,864 --> 00:18:46,536 vou te mostrar algo que eu 310 00:18:47,154 --> 00:18:48,674 não deveria trazer. 311 00:18:57,246 --> 00:18:59,104 - Que merda é isso? - Solo. 312 00:18:59,441 --> 00:19:00,892 O mais fértil da Terra. 313 00:19:00,894 --> 00:19:03,224 Quimicamente modificado por mim 314 00:19:03,683 --> 00:19:05,892 para torná-lo um super solo. 315 00:19:05,894 --> 00:19:09,301 Achei que o planeta que vamos tinha solo apropriado. 316 00:19:09,302 --> 00:19:11,572 Foi o que informou a sonda que enviamos, 317 00:19:11,574 --> 00:19:14,687 mas eu não queria chegar lá e descobrir que estava errado 318 00:19:14,689 --> 00:19:16,589 e todos nós morrermos de fome. 319 00:19:16,591 --> 00:19:19,126 Então, de repente, sentiu necessidade de confessar 320 00:19:19,127 --> 00:19:20,862 que trouxe carga não autorizada. 321 00:19:20,864 --> 00:19:22,164 - Não. - Sim, agora, 322 00:19:22,166 --> 00:19:24,933 temos problemas maiores do que infrações ilegais... 323 00:19:28,149 --> 00:19:30,634 Posso fazer uma plantação com isso, 324 00:19:30,636 --> 00:19:31,657 em qualquer lugar. 325 00:19:33,977 --> 00:19:35,890 - Qualquer lugar. - Não precisa de sol? 326 00:19:35,924 --> 00:19:39,144 Sim, sim, eu trouxe luz de LED de agricultura. 327 00:19:39,479 --> 00:19:40,579 Muitas. 328 00:19:40,644 --> 00:19:43,722 Elas precisam de muita energia. 329 00:19:44,689 --> 00:19:45,894 Energia a gente tem. 330 00:19:47,111 --> 00:19:48,225 Onde quer montar? 331 00:19:48,564 --> 00:19:51,194 Quanto podemos tirar daqui? 332 00:19:56,396 --> 00:19:59,078 ZONA PROIBIDA 333 00:20:08,584 --> 00:20:09,584 Não toque nisso. 334 00:20:11,611 --> 00:20:13,404 Deus, você me assustou. 335 00:20:13,406 --> 00:20:14,882 Precisa se retirar. 336 00:20:15,090 --> 00:20:16,842 Não devia chegar assim, de fininho. 337 00:20:17,004 --> 00:20:18,224 Não pode entrar aqui. 338 00:20:18,226 --> 00:20:21,144 Até reciclarmos a água, os banhos estão indisponíveis. 339 00:20:22,517 --> 00:20:25,104 Não pode fazer só 340 00:20:25,106 --> 00:20:26,106 uma exceção? 341 00:20:27,889 --> 00:20:29,892 - Não. - Só preciso me lavar rapidinho. 342 00:20:29,894 --> 00:20:33,181 - Madame, por favor. - Você pode assistir. 343 00:20:33,183 --> 00:20:35,944 Quase não vou usar a água, prometo. 344 00:20:36,724 --> 00:20:37,764 Viu? 345 00:20:39,090 --> 00:20:40,660 Só preciso me enxaguar. 346 00:20:40,702 --> 00:20:43,203 Ninguém precisa saber, será nosso segredinho. 347 00:20:46,457 --> 00:20:47,457 Por favor. 348 00:20:48,972 --> 00:20:50,004 Me desculpe. 349 00:21:05,525 --> 00:21:07,791 Achei que o saneamento usasse ar pressurizado. 350 00:21:07,793 --> 00:21:10,690 E um pouco de água, que agora precisamos para outra coisa. 351 00:21:10,692 --> 00:21:11,719 Me ajuda. 352 00:21:13,561 --> 00:21:15,005 Coloquem tudo ali. 353 00:21:16,611 --> 00:21:17,737 Espere aí. 354 00:21:17,739 --> 00:21:19,238 Não pode trazer tudo para cá. 355 00:21:19,280 --> 00:21:21,240 Não tem espaço. 356 00:21:21,242 --> 00:21:22,912 Precisamos trabalhar aqui. 357 00:21:22,965 --> 00:21:25,538 Estamos levando caixas pra todos os espaços da nave. 358 00:21:25,580 --> 00:21:27,872 - Não é só você que reclamou. - O que houve? 359 00:21:27,874 --> 00:21:29,500 Precisamos esvaziar o Depósito 3. 360 00:21:33,335 --> 00:21:35,229 - Abra espaço. - Passando. 361 00:21:43,224 --> 00:21:45,687 Por favor, diga que é o que estou pensando. 362 00:21:45,730 --> 00:21:47,191 Depende do que está pensando. 363 00:21:47,264 --> 00:21:50,536 Está construindo uma estufa biológica na nave. 364 00:21:50,882 --> 00:21:52,369 É maravilhoso! 365 00:21:53,122 --> 00:21:54,845 Você é maravilhoso! 366 00:21:54,978 --> 00:21:57,445 Major Andrews ficaria super orgulhoso de você. 367 00:21:57,558 --> 00:22:00,282 Bem, estamos só tentando. 368 00:22:00,369 --> 00:22:02,200 Vai demorar mais de uma semana 369 00:22:02,202 --> 00:22:04,242 para saber se isso vai dar certo. 370 00:22:04,244 --> 00:22:06,164 - Pode dar errado. - Como posso ajudar? 371 00:22:06,913 --> 00:22:08,478 Nada. Só precisamos... 372 00:22:08,655 --> 00:22:10,383 Não trabalha na gestão de resíduos? 373 00:22:10,385 --> 00:22:11,544 Sim. Por quê? 374 00:22:12,976 --> 00:22:15,374 Vou precisar de muito fertilizante. 375 00:22:17,956 --> 00:22:19,054 Pois é. 376 00:22:27,304 --> 00:22:28,868 - Oi amigão. - Oi. 377 00:22:28,909 --> 00:22:30,601 - Oi Maluquinho. - Pare com isso. 378 00:22:30,603 --> 00:22:32,272 Sabemos que está dormindo. 379 00:22:32,354 --> 00:22:33,414 É, por um ano. 380 00:22:33,420 --> 00:22:36,300 Provavelmente só verá isso na hora de aterrissar. 381 00:22:36,354 --> 00:22:39,487 Mas queríamos que soubesse que pensamos em você o tempo todo. 382 00:22:39,599 --> 00:22:41,243 Temos orgulho de você, Baylor. 383 00:22:41,245 --> 00:22:44,380 Te amamos. E sabemos que vamos nos reencontrar 384 00:22:44,614 --> 00:22:46,467 na colônia que irá construir. 385 00:22:48,237 --> 00:22:49,244 Sua família? 386 00:22:49,737 --> 00:22:52,468 Só estava checando as últimas comunicações para a nave. 387 00:22:52,481 --> 00:22:55,034 - Coincidiu de ser... - Tudo bem, Trent, de verdade. 388 00:22:55,369 --> 00:22:57,124 Essa mensagem tem quase quatro anos. 389 00:22:58,316 --> 00:23:00,226 Não recebemos mais nenhuma comunicação. 390 00:23:00,228 --> 00:23:01,954 Eu sei. Eu revi os registros. 391 00:23:02,248 --> 00:23:03,804 Como é possível? 392 00:23:04,274 --> 00:23:05,492 Nada nem do comando? 393 00:23:07,125 --> 00:23:08,960 Acha que está tudo bem em casa? 394 00:23:09,385 --> 00:23:10,604 Não dá para saber. 395 00:23:11,052 --> 00:23:13,056 Se, ao menos um desses satélites quebrar, 396 00:23:13,058 --> 00:23:14,522 a gente perde a comunicação. 397 00:23:17,151 --> 00:23:19,750 Minha família queria que eu entrasse no programa 398 00:23:19,752 --> 00:23:20,767 de qualquer jeito. 399 00:23:21,748 --> 00:23:23,119 E eu falhei. 400 00:23:23,120 --> 00:23:24,929 Sim, duas vezes. 401 00:23:25,802 --> 00:23:26,904 Mas Susan... 402 00:23:28,075 --> 00:23:31,100 Quer dizer, a Comandante Ingram, ela me escolheu mesmo assim. 403 00:23:31,694 --> 00:23:33,954 Deve ter visto algo especial em você. 404 00:23:38,452 --> 00:23:40,084 Posso fazer uma pergunta pessoal? 405 00:23:41,195 --> 00:23:42,195 Manda. 406 00:23:42,384 --> 00:23:43,504 Já se arrependeu? 407 00:23:44,924 --> 00:23:47,054 De ser voluntário em tudo isso? 408 00:23:47,299 --> 00:23:49,737 Se perder sua família, perder... 409 00:23:49,739 --> 00:23:51,385 seus amigos, as pessoas que ama. 410 00:23:51,387 --> 00:23:53,720 Vamos erguer nossa colônia, vai vê-los de novo. 411 00:23:55,773 --> 00:23:57,394 O programa Ark 412 00:23:57,396 --> 00:24:00,485 tem naves procurando um novo lar por todo o universo. 413 00:24:04,108 --> 00:24:05,944 Mas nem todos vão conseguir, Trent. 414 00:24:06,034 --> 00:24:07,748 É a sobrevivência do mais forte. 415 00:24:08,784 --> 00:24:10,574 Não vamos conseguir de mão beijada. 416 00:24:12,034 --> 00:24:13,148 Será à força. 417 00:24:14,473 --> 00:24:15,496 Entendeu? 418 00:24:17,723 --> 00:24:18,874 O que foi isso? 419 00:24:20,335 --> 00:24:21,380 O que houve? 420 00:24:21,382 --> 00:24:24,396 - Começou o desvio. - Desvio? Que desvio? 421 00:24:24,416 --> 00:24:27,014 De energia, para o depósito. Eles precisam de muita. 422 00:24:27,016 --> 00:24:28,224 Sob as ordens de quem? 423 00:24:28,226 --> 00:24:29,775 Da Tenente Garnet, senhor. 424 00:24:36,467 --> 00:24:37,684 Podemos continuar? 425 00:24:38,093 --> 00:24:40,244 Quadruplicamos a capacidade dos disjuntores. 426 00:24:40,269 --> 00:24:42,485 O depósito não foi feito para isso. 427 00:24:42,527 --> 00:24:44,493 - Não posso prometer nada. - Tudo bem. 428 00:24:45,069 --> 00:24:46,278 Acender! 429 00:24:55,646 --> 00:24:56,994 É lindo! 430 00:25:00,190 --> 00:25:02,002 O que diabos está acontecendo aqui? 431 00:25:02,255 --> 00:25:04,968 Nosso prodígio 4H criou um jeito de fazer uma lavoura. 432 00:25:04,993 --> 00:25:07,714 O magrelo tem uma ideia e você rouba energia da nave? 433 00:25:07,938 --> 00:25:10,041 É a única forma de ter a intensidade da luz 434 00:25:10,043 --> 00:25:12,644 - pra um crescimento acelerado. - Ele fala. Perfeito. 435 00:25:12,964 --> 00:25:14,990 - Temos um problema aqui? - Sim. 436 00:25:15,015 --> 00:25:17,718 Você tomando medidas unilaterais sem consultar ninguém. 437 00:25:17,743 --> 00:25:20,681 Temos escassez de comida. É uma tentativa de resolver. 438 00:25:20,815 --> 00:25:23,024 Por que alguém em sã consciência se oporia? 439 00:25:23,813 --> 00:25:26,234 Você tem 100% de certeza que isso vai funcionar? 440 00:25:29,283 --> 00:25:30,488 E você? 441 00:25:31,801 --> 00:25:34,804 Sem dúvidas que isso fornecerá comida para toda a tripulação? 442 00:25:34,829 --> 00:25:38,166 - Estamos só tentando cultivar. - E isso leva água, não é? 443 00:25:38,208 --> 00:25:41,252 Estamos plantando que usam pouquíssima água. 444 00:25:41,380 --> 00:25:43,365 Grão de amaranto, milho... 445 00:25:43,390 --> 00:25:45,714 É, mas ainda precisam de um pouco de água, né? 446 00:25:47,463 --> 00:25:48,464 Sim, senhor. 447 00:25:48,466 --> 00:25:50,018 A água não é sua, Sharon. 448 00:25:51,054 --> 00:25:52,804 Pertence a todos desta nave. 449 00:25:53,089 --> 00:25:55,951 Talvez seja uma ótima ideia, talvez não, 450 00:25:55,974 --> 00:25:58,830 mas se vai usar recursos valiosos que afetam a todos, 451 00:25:58,855 --> 00:26:00,385 então devemos poder opinar. 452 00:26:01,310 --> 00:26:03,814 Ninguém te colocou no comando. Apenas toleramos. 453 00:26:11,532 --> 00:26:12,537 Você está certo. 454 00:26:13,345 --> 00:26:14,346 Peço desculpas. 455 00:26:14,371 --> 00:26:16,914 Devia ter reunido todos e permitido que avaliassem. 456 00:26:17,276 --> 00:26:18,682 - Você acha? - E você 457 00:26:18,874 --> 00:26:21,013 devia ter me chamado e falado comigo. 458 00:26:21,038 --> 00:26:23,182 Em vez disso, você se exibiu e me desafiou 459 00:26:23,184 --> 00:26:25,464 - na frente de todos. - Não vire sobre mim. 460 00:26:26,558 --> 00:26:28,044 Você já fez isso sozinho. 461 00:26:31,289 --> 00:26:33,136 Adiar a irrigação. 462 00:26:36,168 --> 00:26:37,813 Sou a Dra. Sanjivni Kabir. 463 00:26:37,815 --> 00:26:39,693 Represento a equipe médica a bordo. 464 00:26:39,942 --> 00:26:42,403 Felix Strickland, chefe interino de segurança. 465 00:26:42,740 --> 00:26:45,796 Eva Markovic, chefe interina de manutenção, 466 00:26:45,821 --> 00:26:47,450 engenharia e construção. 467 00:26:47,452 --> 00:26:50,161 Este comitê representará toda a nave 468 00:26:50,162 --> 00:26:51,827 até que a crise termine. 469 00:26:51,852 --> 00:26:54,452 Alguém pode me dizer qual é o objetivo dessa reunião? 470 00:26:54,477 --> 00:26:56,415 Temos uma crise alimentar, certo? 471 00:26:56,457 --> 00:26:59,064 O garoto diz que pode plantar, então deixe. 472 00:26:59,566 --> 00:27:02,856 Embora limitada, parte da água será necessária para o cultivo, 473 00:27:02,881 --> 00:27:04,590 e não temos certeza que funcionará. 474 00:27:04,615 --> 00:27:06,316 - Podemos perder água. - Talvez. 475 00:27:06,341 --> 00:27:09,385 A menos que achemos como obter comida, morremos. Fim de papo. 476 00:27:09,410 --> 00:27:10,613 Há outras considerações. 477 00:27:10,638 --> 00:27:12,189 Desviamos energia pros LEDs, 478 00:27:12,214 --> 00:27:14,013 então o resto está sendo privado. 479 00:27:14,015 --> 00:27:17,197 O consumo é próximo ao que era quando em suspensão. 480 00:27:17,268 --> 00:27:19,872 - Não deveria... - O suporte vital estava fora. 481 00:27:19,897 --> 00:27:21,699 - Pode ter efeito adverso. - Talvez. 482 00:27:21,724 --> 00:27:23,940 Morreremos se não tivermos mais comida. 483 00:27:23,965 --> 00:27:27,117 Só estou dizendo que precisamos analisar cenários, fazer testes. 484 00:27:27,193 --> 00:27:29,288 Certificar que não desperdicemos água. 485 00:27:29,313 --> 00:27:31,482 Então, estaríamos só perdendo tempo valioso? 486 00:27:31,507 --> 00:27:34,362 Como estamos com a construção da nova recicladora de água? 487 00:27:34,373 --> 00:27:37,175 Estamos com dificuldades para achar as peças necessárias. 488 00:27:37,214 --> 00:27:38,499 Estou confiante de que... 489 00:27:38,524 --> 00:27:40,184 Perdoe-me eu gostaria de ter algo 490 00:27:40,209 --> 00:27:42,411 um pouco mais concreto do que o seu otimismo. 491 00:27:42,435 --> 00:27:43,440 Não é fácil. 492 00:27:43,465 --> 00:27:46,048 Estamos procurando no escuro apenas com lanternas. 493 00:27:46,073 --> 00:27:47,877 Acenderemos as luzes nessas unidades. 494 00:27:47,902 --> 00:27:50,011 E se o consumo afetar o suporte vital? 495 00:27:50,222 --> 00:27:51,883 Pode nos matar antes que de fome. 496 00:27:51,885 --> 00:27:54,800 Tudo o que fizermos daqui para frente implicará riscos. 497 00:27:55,335 --> 00:27:56,957 Estamos numa nave danificada 498 00:27:57,352 --> 00:27:59,659 e com falta de suprimentos. 499 00:28:00,143 --> 00:28:02,250 Teremos que fazer escolhas difíceis. 500 00:28:14,967 --> 00:28:17,746 Regaremos em intervalos de 3 minutos a cada 14 horas. 501 00:28:17,771 --> 00:28:20,793 Se não tiver sinal de germinação em 4 dias, encerraremos. 502 00:28:21,234 --> 00:28:22,463 Isso é tempo suficiente? 503 00:28:23,037 --> 00:28:24,929 Neste solo, deveríamos ver algo. 504 00:28:28,047 --> 00:28:29,452 Não quero desperdiçar água. 505 00:28:29,453 --> 00:28:31,184 Precisamos comida pra sobreviver. 506 00:28:35,093 --> 00:28:36,183 Faça funcionar. 507 00:28:43,158 --> 00:28:44,264 Vamos lá! 508 00:29:07,489 --> 00:29:10,216 Acha que eles podem fazer comida suficiente para todos? 509 00:29:10,417 --> 00:29:11,417 Talvez, 510 00:29:11,641 --> 00:29:14,829 mas antes temos que reconstruir a unidade de reciclagem d'água. 511 00:29:16,824 --> 00:29:17,826 Certo, 512 00:29:17,851 --> 00:29:20,726 vocês tem suas luzes, agora achem essas peças. 513 00:29:29,347 --> 00:29:33,110 Cadete Trent, não está agendado para fisioterapia até amanhã. 514 00:29:33,135 --> 00:29:34,330 Eu sei, acabei de... 515 00:29:34,355 --> 00:29:36,707 Preciso tirar essa roupa. Está me enlouquecendo. 516 00:29:36,708 --> 00:29:38,854 Todos se recuperam no próprio ritmo. 517 00:29:38,856 --> 00:29:40,556 Você não pode acelerar o processo. 518 00:29:40,848 --> 00:29:41,848 Você está bem? 519 00:29:41,850 --> 00:29:42,850 Doutora, eu... 520 00:29:43,761 --> 00:29:45,611 Estou tendo dificuldade para respirar. 521 00:29:46,251 --> 00:29:49,101 Você não tem histórico de asma ou outro problema pulmonar. 522 00:29:50,753 --> 00:29:52,441 Alerta de suporte vital. 523 00:29:52,443 --> 00:29:54,213 Alerta de redução de oxigênio. 524 00:29:54,245 --> 00:29:55,479 Toda a tripulação, 525 00:29:55,480 --> 00:29:58,045 usem trajes de compressão e capacetes. 526 00:29:58,047 --> 00:30:00,247 Repito, alerta de suporte vital. 527 00:30:00,249 --> 00:30:02,249 Alerta de redução de oxigênio. 528 00:30:02,251 --> 00:30:03,433 Toda a tripulação, 529 00:30:03,435 --> 00:30:05,951 usem trajes de compressão e capacetes. 530 00:30:05,953 --> 00:30:08,653 Repito, alerta de redução de oxigênio. 531 00:30:08,655 --> 00:30:11,653 Toda a tripulação, usem trajes de compressão 532 00:30:11,655 --> 00:30:12,655 e capacetes. 533 00:30:14,343 --> 00:30:16,543 Este inalador lhe dará algum alívio. 534 00:30:17,146 --> 00:30:19,446 Vista o traje, vou pegar os capacetes. 535 00:30:43,099 --> 00:30:44,100 Não, espere! 536 00:30:44,101 --> 00:30:45,101 Por aqui! Depressa! 537 00:30:45,773 --> 00:30:47,353 Emergência de oxigênio. 538 00:30:47,563 --> 00:30:49,529 Protocolo de lockdown ativado. 539 00:31:02,235 --> 00:31:03,413 Emergência de oxigênio. 540 00:31:03,746 --> 00:31:05,543 Protocolo de lockdown ativado. 541 00:31:15,445 --> 00:31:16,445 Eu vou buscar ajuda. 542 00:31:16,463 --> 00:31:17,463 Mas que... 543 00:31:28,693 --> 00:31:30,393 Que droga está acontecendo, Brice? 544 00:31:30,747 --> 00:31:34,047 Quando a nave atinge 15% de oxigênio, ela bloqueia tudo. 545 00:31:34,049 --> 00:31:35,849 Por que estamos perdendo oxigênio? 546 00:31:35,983 --> 00:31:37,753 Não sei. Pode ser um vazamento. 547 00:31:37,755 --> 00:31:39,113 Talvez um defeito mecânico. 548 00:31:39,243 --> 00:31:40,243 Como assim não sabe? 549 00:31:40,245 --> 00:31:42,345 Sou um maldito navegador, certo? 550 00:31:42,361 --> 00:31:43,561 Esta não é a minha área. 551 00:31:43,613 --> 00:31:45,713 Só posso dizer o diagnóstico do sistema 552 00:31:45,715 --> 00:31:47,515 está travado em algum tipo de loop. 553 00:31:47,517 --> 00:31:49,333 Não sei o que há, ou consertá-lo, 554 00:31:49,335 --> 00:31:50,623 e não posso decifrá-lo! 555 00:31:55,383 --> 00:31:57,093 Quanto tempo temos para descobrir? 556 00:31:57,095 --> 00:31:59,195 Os trajes devem dar uma hora de oxigênio. 557 00:31:59,197 --> 00:32:00,897 E pra quem não conseguiu o traje? 558 00:32:00,899 --> 00:32:03,433 No lockdown, resta o oxigênio de cada setor. 559 00:32:03,435 --> 00:32:05,835 Mas agora estamos na média de 13%, e caindo. 560 00:32:21,657 --> 00:32:23,157 Eu não sei qual código usaram. 561 00:32:23,240 --> 00:32:24,440 Eu não posso abrir isso. 562 00:32:24,533 --> 00:32:26,033 Cadê o chefe de suporte vital? 563 00:32:26,035 --> 00:32:27,335 É uma ótima pergunta. 564 00:32:27,493 --> 00:32:30,411 Já o convocamos. Todos em seus postos! 565 00:32:30,413 --> 00:32:32,420 Encontre-o, e tragam dele agora! 566 00:32:32,422 --> 00:32:34,061 Quero uma equipe em cada deck. 567 00:32:34,063 --> 00:32:35,891 Busquem a fonte do mau funcionamento. 568 00:32:35,893 --> 00:32:38,113 - Tenente. - Se o software não diagnosticar 569 00:32:38,115 --> 00:32:40,615 talvez possamos passar pelo processo de remoção. 570 00:32:43,013 --> 00:32:44,133 Você vem comigo. 571 00:32:44,135 --> 00:32:46,367 Começamos pela frente, até ao ponto inicial., 572 00:32:46,368 --> 00:32:47,523 e acharemos o problema. 573 00:32:48,151 --> 00:32:50,651 Chefe Jasper Dades, Qual é a sua localização? 574 00:32:51,658 --> 00:32:53,858 Jasper Dades, identifique-se. 575 00:32:53,860 --> 00:32:55,829 Vá ao centro de controle, imediatamente. 576 00:33:53,457 --> 00:33:54,857 Por que está demora tanto? 577 00:33:55,143 --> 00:33:57,043 Sasha não quer danificar a fechadura. 578 00:33:57,045 --> 00:33:58,945 Diga para abrirem a porta aberta agora. 579 00:34:03,053 --> 00:34:04,053 Eva, 580 00:34:04,513 --> 00:34:05,829 o que não está me dizendo? 581 00:34:08,748 --> 00:34:09,748 Eu não fui 582 00:34:09,750 --> 00:34:11,353 no setor do corredor ainda. 583 00:34:12,624 --> 00:34:14,563 Os capacetes estão praticamente vazios. 584 00:34:25,746 --> 00:34:26,746 Vazio. 585 00:34:28,403 --> 00:34:29,403 Vazio. 586 00:34:30,283 --> 00:34:31,283 Vazio. 587 00:34:35,663 --> 00:34:37,773 Há capacetes cheios neste lado. 588 00:34:37,774 --> 00:34:39,463 Só abrir logo a porta! 589 00:35:00,737 --> 00:35:03,837 Transmissão de oxigênio no Deck B sem anomalias. 590 00:35:03,839 --> 00:35:05,307 Encontrou algo em outro lugar? 591 00:35:05,746 --> 00:35:08,533 Até agora não fomos capazes de identificar a anomalia. 592 00:35:14,743 --> 00:35:15,743 Jasper Dades? 593 00:35:36,745 --> 00:35:37,745 Mova-se. 594 00:35:37,747 --> 00:35:38,947 Saia da frente. 595 00:35:43,779 --> 00:35:45,179 É indestrutível. 596 00:35:45,181 --> 00:35:46,281 Poupe o seu oxigênio. 597 00:35:49,548 --> 00:35:50,748 Sasha, 598 00:35:50,755 --> 00:35:52,855 podemos sair daqui por alguma saída de ar? 599 00:35:52,857 --> 00:35:54,123 Existe um espaço assim? 600 00:35:54,290 --> 00:35:55,719 Quando entramos em lockdown, 601 00:35:55,873 --> 00:35:57,362 toda abertura é selada. 602 00:35:57,476 --> 00:35:59,476 Gente, não consigo respirar. Gente... 603 00:36:05,748 --> 00:36:07,248 O que você está fazendo? 604 00:36:07,250 --> 00:36:08,850 Tire o capacete dele agora. 605 00:36:13,649 --> 00:36:14,649 Respire. 606 00:36:22,672 --> 00:36:23,672 Olha, 607 00:36:23,947 --> 00:36:25,647 ainda há um pouco de ar aqui, tá? 608 00:36:25,649 --> 00:36:27,693 Não fale. Respire devagar. 609 00:36:28,454 --> 00:36:29,823 Use o mínimo de oxigênio 610 00:36:30,256 --> 00:36:31,856 que puder, tudo bem? 611 00:36:34,950 --> 00:36:36,550 Situação de emergência. 612 00:36:37,246 --> 00:36:39,676 Situação de emergência no Deck R, 613 00:36:39,678 --> 00:36:41,953 no setor de exploração de manutenção. 614 00:36:42,250 --> 00:36:44,850 Temos trabalhadores sem ar atrás de uma porta selada. 615 00:36:44,852 --> 00:36:45,852 Enviem ajuda! 616 00:36:45,854 --> 00:36:48,354 Podemos desativar o lockdown e abrir a porta daqui? 617 00:36:48,356 --> 00:36:50,456 Não sem acesso ao sistema de suporte vital. 618 00:36:50,458 --> 00:36:51,908 Teriam que fazer manualmente. 619 00:36:52,241 --> 00:36:53,741 Onde diabos você estava? 620 00:36:56,048 --> 00:36:57,048 Desculpe, 621 00:36:57,050 --> 00:36:58,350 eu não posso... isso... 622 00:36:58,357 --> 00:36:59,607 não está funcionando... 623 00:36:59,609 --> 00:37:01,059 Nossos diagnósticos falharam, 624 00:37:01,061 --> 00:37:03,511 e não sabemos o problema com o suporte vital. 625 00:37:03,813 --> 00:37:05,313 Precisamos que conserte isso. 626 00:37:09,926 --> 00:37:12,482 - Você me ouve agora? - Sim, obrigado. Muito melhor. 627 00:37:12,941 --> 00:37:14,075 Pode consertar isso? 628 00:37:16,674 --> 00:37:19,531 Mau funcionamento do software? Não me pagam para isso. 629 00:37:19,533 --> 00:37:20,953 Chame um trabalhador. 630 00:37:24,571 --> 00:37:25,583 Conserte. 631 00:37:27,230 --> 00:37:28,325 Tudo bem, 632 00:37:28,520 --> 00:37:30,703 precisarei de ajuda da minha equipe. 633 00:37:30,708 --> 00:37:31,961 Eu precisarei de tempo... 634 00:37:31,963 --> 00:37:33,785 Sim, bem, nós não temos tempo. 635 00:37:33,787 --> 00:37:35,341 Não sobrou ar nessa nave, 636 00:37:35,343 --> 00:37:37,887 então, quando acabar dos capacetes, todos morrem. 637 00:37:39,877 --> 00:37:41,220 Conserte isto. 638 00:38:11,190 --> 00:38:12,782 Trent! Graças a Deus. 639 00:38:13,206 --> 00:38:14,377 Bem, seu garoto genial. 640 00:38:14,387 --> 00:38:16,440 Achou um tanque de oxigênio na cirurgia? 641 00:38:16,442 --> 00:38:17,719 Por que não pensei nisso? 642 00:38:18,313 --> 00:38:20,733 Mas como você saiu da enfermaria? 643 00:38:21,400 --> 00:38:22,683 Reconfigurei a fechadura. 644 00:38:23,560 --> 00:38:25,872 Um dos poucos benefícios de um jovem deslocado. 645 00:38:26,856 --> 00:38:28,691 Depressa. Temos que chegar ao Deck R. 646 00:38:36,243 --> 00:38:37,507 Não posso consertar isso. 647 00:38:37,509 --> 00:38:38,887 O que quer dizer com isso? 648 00:38:38,889 --> 00:38:40,814 - Você instalou. - Desculpe, não posso. 649 00:38:40,879 --> 00:38:42,246 Por que não pode consertar? 650 00:38:42,248 --> 00:38:43,869 Porque eu não sou Jasper Dades. 651 00:38:44,238 --> 00:38:45,255 O quê? 652 00:38:46,309 --> 00:38:47,610 Meu nome é Malcolm Perry. 653 00:38:47,612 --> 00:38:48,683 Eu sou 654 00:38:49,503 --> 00:38:52,254 da limpeza. Não sei nada sobre isso. 655 00:38:52,593 --> 00:38:53,753 Cadê o verdadeiro? 656 00:38:53,755 --> 00:38:56,578 Não sei. Eu tomei o lugar dele na nave. 657 00:38:56,580 --> 00:38:57,881 - Eu fingi ser ele. - Pare! 658 00:38:57,883 --> 00:38:59,537 Eu deveria te matar agora. 659 00:38:59,553 --> 00:39:01,341 Prendam esse merda. 660 00:39:01,343 --> 00:39:02,358 Vamos. 661 00:39:03,280 --> 00:39:05,666 Cadete Stein, procure cada membro da tripulação. 662 00:39:05,668 --> 00:39:07,410 Ache alguém que saiba codificação. 663 00:39:07,412 --> 00:39:09,425 Ou treinamento de suporte vital 664 00:39:09,426 --> 00:39:10,441 e traga-os aqui. 665 00:39:10,443 --> 00:39:12,150 Pessoal, encontraram alguma coisa? 666 00:39:12,152 --> 00:39:14,699 Nada, ainda temos que checar alguns postos. 667 00:39:19,075 --> 00:39:20,660 Isso é tudo minha culpa. 668 00:39:21,755 --> 00:39:23,410 Porque eu redirecionei a energia. 669 00:39:25,081 --> 00:39:26,165 Deus nos ajude. 670 00:39:35,612 --> 00:39:36,787 Engenheiro! 671 00:39:37,061 --> 00:39:38,198 Engenheiro! 672 00:39:38,324 --> 00:39:39,533 Nós precisamos de ajuda! 673 00:39:44,680 --> 00:39:46,872 Eu só queria te dizer 674 00:39:46,874 --> 00:39:48,693 que agradeço por tudo 675 00:39:49,171 --> 00:39:50,620 que você já fez por mim. 676 00:39:50,622 --> 00:39:52,794 Não fale. Tem pessoas vindo. 677 00:39:53,722 --> 00:39:55,962 Eu preciso... Eu preciso que saiba disso... 678 00:39:56,868 --> 00:39:58,382 Está desperdiçando oxigênio. 679 00:40:00,333 --> 00:40:01,342 Eu amo você! 680 00:40:12,232 --> 00:40:13,817 Harris! 681 00:40:14,943 --> 00:40:16,236 Saia da frente! 682 00:40:18,782 --> 00:40:20,862 Temos um serralheiro a bordo. Quem diria? 683 00:40:20,864 --> 00:40:21,882 Depressa! 684 00:40:27,872 --> 00:40:29,331 Vamos lá, querido. Vamos lá. 685 00:40:29,452 --> 00:40:32,288 Precisamos levar todos para o centro médico. 686 00:40:33,941 --> 00:40:36,172 Você consegue. Vamos lá. Você consegue. 687 00:40:39,571 --> 00:40:40,859 Tenente Garnet, 688 00:40:40,922 --> 00:40:42,470 os três candidatos estão aqui. 689 00:40:42,472 --> 00:40:44,396 Sei que não é sua especialização, 690 00:40:44,398 --> 00:40:46,444 mas se tiverem conhecimento desse sistema 691 00:40:46,445 --> 00:40:47,776 como quebrá-lo, depurá-lo. 692 00:40:47,778 --> 00:40:50,240 Não estudo suporte vital desde meu primeiro ano. 693 00:40:50,242 --> 00:40:51,864 Não espero que seja especialista. 694 00:40:51,866 --> 00:40:53,241 Travou num loop de Barstow. 695 00:40:54,152 --> 00:40:55,210 O quê? 696 00:40:56,525 --> 00:40:58,190 Nomeado por Elliot Barstow, 697 00:40:58,192 --> 00:41:00,150 criador da linguagem de códigos. 698 00:41:00,152 --> 00:41:01,363 É uma falha conhecida. 699 00:41:01,365 --> 00:41:03,152 Acontece em falhas de energia. 700 00:41:03,154 --> 00:41:04,322 Você pode quebrá-lo? 701 00:41:05,009 --> 00:41:06,140 Eu acho que eu posso. 702 00:41:06,142 --> 00:41:07,242 Então faça. Vamos. 703 00:41:10,752 --> 00:41:12,662 É muito fácil, por isso 704 00:41:12,664 --> 00:41:14,650 tantos se confundem com esse software. 705 00:41:14,652 --> 00:41:16,602 Esperam protocolos de segurança normais, 706 00:41:16,604 --> 00:41:18,092 mas Barstow era preguiçoso 707 00:41:18,094 --> 00:41:19,342 e só queria trabalhar 708 00:41:19,344 --> 00:41:21,891 nas partes que interessavam, aí pulou uns passos. 709 00:41:22,262 --> 00:41:24,382 Por isso as coisas dele são menos caras. 710 00:41:29,395 --> 00:41:30,407 Pronto. 711 00:41:30,472 --> 00:41:33,182 Precisamos saber porquê estamos perdendo oxigênio. 712 00:41:33,732 --> 00:41:34,732 Sim, claro. 713 00:41:34,946 --> 00:41:36,272 Desculpe, eu me distraí. 714 00:41:36,590 --> 00:41:37,982 Tudo bem, vamos! 715 00:41:45,146 --> 00:41:46,782 Mal funcionamento identificado. 716 00:41:50,122 --> 00:41:53,365 Lane, prepare uma equipe de emergência. 717 00:41:54,211 --> 00:41:56,636 Estou muito à sua frente. Saio em cinco minutos. 718 00:41:56,638 --> 00:41:58,781 Vou enviar o resultado do diagnóstico. 719 00:41:58,783 --> 00:42:00,531 Identificamos a origem do problema. 720 00:42:01,759 --> 00:42:03,984 Correção, Alicia Nevins identificou. 721 00:42:41,122 --> 00:42:42,212 Encontramos. 722 00:42:43,717 --> 00:42:45,049 Fechando a abertura. 723 00:42:54,236 --> 00:42:56,605 Atenção equipe, a crise do oxigênio acabou. 724 00:42:56,818 --> 00:42:59,360 Estamos on-line de novo e o lockdown foi liberado. 725 00:42:59,949 --> 00:43:01,396 Podem tirar seus capacetes. 726 00:43:26,052 --> 00:43:27,600 Me dê 20cc de androsterina. 727 00:43:28,004 --> 00:43:29,759 20cc de androsterina. 728 00:43:33,858 --> 00:43:35,062 Ele não está reagindo. 729 00:43:35,064 --> 00:43:37,011 Dê a ele 15cc de Palastrimol. 730 00:43:38,077 --> 00:43:39,618 15cc de Palastrimol. 731 00:43:40,150 --> 00:43:41,486 Estamos perdendo ele, Dra. 732 00:43:41,605 --> 00:43:42,612 Nada. 733 00:43:43,064 --> 00:43:44,771 20cc de Cantastro. 734 00:43:45,226 --> 00:43:47,173 - Vamos, vamos. - 20cc de Cantastro. 735 00:43:55,212 --> 00:43:56,348 Eu sinto muito. 736 00:44:11,752 --> 00:44:13,016 Você salvou 737 00:44:13,041 --> 00:44:14,548 muitas pessoas hoje, Trent. 738 00:44:15,347 --> 00:44:16,347 Você é um herói. 739 00:44:33,659 --> 00:44:34,662 Bom trabalho. 740 00:44:36,242 --> 00:44:37,243 Sério. 741 00:44:38,786 --> 00:44:39,792 Elliot Barstow? 742 00:44:41,602 --> 00:44:43,292 Fiz uma tese para crédito extra 743 00:44:43,332 --> 00:44:44,832 no mestrado em codificação. 744 00:44:44,834 --> 00:44:47,332 Mas foi antes do mestrado em Ciência Atmosférica. 745 00:44:47,334 --> 00:44:49,461 Espera, você tem 2 mestrados? 746 00:44:50,040 --> 00:44:51,052 Qual sua idade? 747 00:44:51,580 --> 00:44:52,880 Mês que vem faço 19, 748 00:44:52,882 --> 00:44:54,512 e 4 diplomas. 749 00:44:54,847 --> 00:44:55,849 Certo. 750 00:44:56,304 --> 00:44:58,079 E você trabalhava onde na nave? 751 00:44:59,740 --> 00:45:00,803 Gestão de resíduos. 752 00:45:02,192 --> 00:45:03,392 Pois é, então, não mais. 753 00:45:04,725 --> 00:45:07,460 Alicia Nevins, é agora chefe de Suporte Vital. 754 00:45:08,016 --> 00:45:09,162 Parabéns. 755 00:45:11,141 --> 00:45:12,362 Bem-vinda ao comando. 756 00:45:38,678 --> 00:45:40,740 Você consertou o oxigênio. Viu? 757 00:45:41,102 --> 00:45:42,272 Não precisava de mim. 758 00:45:42,274 --> 00:45:43,289 Por que fez isso? 759 00:45:44,352 --> 00:45:46,022 Está de brincadeira, né? 760 00:45:46,655 --> 00:45:48,965 Todo mundo queria estar nessa nave, 761 00:45:49,068 --> 00:45:51,020 a primeira Ark enviada ao planeta 762 00:45:51,022 --> 00:45:53,023 com maior probabilidade de sucesso. 763 00:45:53,362 --> 00:45:55,655 - Digo, qual é. - Como? 764 00:45:57,276 --> 00:45:58,282 Paguei um hacker 765 00:45:58,284 --> 00:46:01,096 para fazer Jasper pensar que ele foi transferido a Ark 2. 766 00:46:01,373 --> 00:46:03,582 Identidade falsa, para vir no seu lugar. 767 00:46:04,926 --> 00:46:06,555 Mas o seu DNA é.. 768 00:46:06,580 --> 00:46:08,953 É verificado com os outros dados. 769 00:46:10,074 --> 00:46:11,802 Achou que não podiam ser hackeados? 770 00:46:12,644 --> 00:46:13,922 Nos falaram que 771 00:46:14,254 --> 00:46:15,722 à Terra restavam 70 anos. 772 00:46:17,213 --> 00:46:19,295 Por isso que iniciaram o programa Ark. 773 00:46:19,392 --> 00:46:20,593 E se forem apenas 10? 774 00:46:22,015 --> 00:46:23,015 5? 775 00:46:23,337 --> 00:46:24,812 Em alguns dias o conselho 776 00:46:24,814 --> 00:46:26,641 vai se reunir pra decidir seu destino 777 00:46:26,642 --> 00:46:28,151 e vou recomendar pena de morte. 778 00:46:29,395 --> 00:46:31,402 Você sabe que não sou o único aqui. 779 00:46:31,404 --> 00:46:32,572 Muita gente fraudou 780 00:46:32,574 --> 00:46:33,957 para estar nessa nave. 781 00:46:33,959 --> 00:46:36,193 Não sou o único que não é quem diz ser. 782 00:46:36,195 --> 00:46:37,202 6 pessoas 783 00:46:37,204 --> 00:46:38,204 morreram. 784 00:46:39,232 --> 00:46:41,082 Quase perdemos a nave por sua culpa. 785 00:46:41,084 --> 00:46:43,467 Espera. Certo, espera, espera, espera. 786 00:46:43,469 --> 00:46:45,019 Pensa sobre isso 787 00:46:45,021 --> 00:46:47,503 antes da recomendação ao conselho. 788 00:46:47,722 --> 00:46:49,740 Agora, eu sei de outras pessoas 789 00:46:49,742 --> 00:46:51,542 que cometeram crimes e estão na nave. 790 00:46:53,384 --> 00:46:55,344 Está negociando a sua morte? 791 00:46:55,672 --> 00:46:57,454 Eu vivi em bastante lugares 792 00:46:58,179 --> 00:46:59,182 e eu vi coisas. 793 00:47:00,512 --> 00:47:02,887 Como em um bar em Jacksonville, Flórida. 794 00:47:05,211 --> 00:47:06,388 Sabe, tipo onde 795 00:47:06,680 --> 00:47:07,982 cadetes saem 796 00:47:08,207 --> 00:47:09,663 e bebem um pouco demais. 797 00:47:12,236 --> 00:47:13,707 Conheci muitas pessoas lá. 798 00:47:14,405 --> 00:47:15,434 Incluindo 799 00:47:16,560 --> 00:47:18,051 uma cadete sexy, 800 00:47:18,924 --> 00:47:21,035 com problemas para controlar sua raiva. 801 00:47:22,463 --> 00:47:24,903 Acredito que o nome dela era Denise? 802 00:47:27,910 --> 00:47:29,092 Sim, sim. 803 00:47:29,116 --> 00:47:31,213 Tenho certeza que o nome era Denise. 804 00:47:31,215 --> 00:47:32,653 Uma pena o que aconteceu. 805 00:47:33,299 --> 00:47:34,700 Trágico. 806 00:47:38,262 --> 00:47:39,743 Mas talvez eu esteja errado. 807 00:47:41,320 --> 00:47:42,340 Temos que ver 808 00:47:42,342 --> 00:47:43,592 quão boa é minha memória. 809 00:47:48,551 --> 00:47:49,892 Você ouviu a evidência. 810 00:47:50,185 --> 00:47:51,979 Vários de vocês ouviram a confissão. 811 00:47:52,062 --> 00:47:54,862 O protocolo operacional exige punição pra qualquer um, 812 00:47:54,864 --> 00:47:56,424 entre 3 meses de prisão 813 00:47:56,622 --> 00:47:57,645 e execução. 814 00:47:59,187 --> 00:48:01,153 Alguém gostaria de dar uma recomendação? 815 00:48:01,682 --> 00:48:03,120 Devemos ouvir o acusado 816 00:48:03,122 --> 00:48:04,316 antes de condená-lo. 817 00:48:04,412 --> 00:48:06,832 Ele deve ter o direito de se defender. 818 00:48:09,147 --> 00:48:10,502 Traga-o de sua cela. 819 00:48:18,616 --> 00:48:20,765 CONTINUA DEPOIS DOS CRÉDITOS 820 00:48:20,767 --> 00:48:22,385 MAKE A DIFFERENCE! 821 00:48:22,387 --> 00:48:24,520 BE AUTHENTIC. BE FAST. BE CHULOS. 822 00:48:24,522 --> 00:48:27,914 QUER SE JUNTAR A NÓS? E-MAIL | loschulosteam@gmail.com 823 00:48:27,916 --> 00:48:31,692 LET'S BE FRIENDS! @loschulosteam | FB/IG/PI/TT/YT/TK/SP/SN | 824 00:49:35,890 --> 00:49:37,958 Esta temporada em The Ark. 825 00:49:37,991 --> 00:49:39,632 Como saberemos o que nos atingiu? 826 00:49:39,634 --> 00:49:41,630 Existem alguns cristais lá, 827 00:49:41,632 --> 00:49:42,840 e parecem diamantes. 828 00:49:42,842 --> 00:49:43,842 Pode ser uma arma. 829 00:49:43,844 --> 00:49:45,762 Somos os únicos em chegar tão longe. 830 00:49:45,764 --> 00:49:48,392 Gostaria que tivesse vindo na cápsula comigo, 831 00:49:48,394 --> 00:49:49,406 como eu pedi. 832 00:49:49,408 --> 00:49:50,562 Quanto sabemos dela? 833 00:49:50,823 --> 00:49:52,264 Ela não veio com a gente... 834 00:49:54,171 --> 00:49:56,350 Eu nunca entendi porque existia essa regra 835 00:49:56,352 --> 00:49:58,374 que casais não podiam estar na mesma Ark. 836 00:49:58,376 --> 00:50:00,862 - É a diversidade genética. - O quê? 837 00:50:00,864 --> 00:50:02,215 Precisamos de Garnet fora, 838 00:50:02,301 --> 00:50:03,303 para sempre. 839 00:50:03,305 --> 00:50:05,836 Não pensei que ouviria uma medida drástica de você. 840 00:50:06,452 --> 00:50:08,032 Eu vi que seu registro médico 841 00:50:08,034 --> 00:50:10,344 é perfeito demais pra ser real. 842 00:50:12,648 --> 00:50:15,296 Pensei que se eu dissesse iria me arrepender muito... 843 00:50:19,252 --> 00:50:21,422 Tenente Lane, deve vigiá-lo. 844 00:50:22,052 --> 00:50:23,885 Que tipo de faca é essa? 845 00:50:24,033 --> 00:50:25,802 Acho que sei quem é o assassino. 846 00:50:25,804 --> 00:50:28,510 Como Lane ligou de um setor da nave que... 847 00:50:28,512 --> 00:50:29,552 não existe? 848 00:50:33,972 --> 00:50:36,602 A nave está nos levando a colidir com um asteroide. 849 00:50:37,772 --> 00:50:39,102 Desacoplando em 3... 2... 850 00:50:43,947 --> 00:50:44,990 Acorda, idiota... 851 00:50:44,992 --> 00:50:47,402 Você me ama... 852 00:50:51,742 --> 00:50:53,312 Viagem mais rápida que a luz. 853 00:50:57,922 --> 00:50:59,273 O que está havendo conosco? 854 00:50:59,275 --> 00:51:01,194 Alerta. Outra nave se aproxima. 855 00:51:01,195 --> 00:51:02,592 - De onde? - Não sei.