1 00:00:02,210 --> 00:00:04,337 Anteriormente en el Arca... 2 00:00:04,337 --> 00:00:06,756 A partir de este momento, ya no eres oficial en esta nave. 3 00:00:06,756 --> 00:00:08,258 Después de lo que me han hecho... 4 00:00:08,258 --> 00:00:09,092 Digamos que mi única lealtad es con usted. 5 00:00:09,092 --> 00:00:09,467 Tengo Klampkins. 6 00:00:10,260 --> 00:00:10,593 No hay cura. 7 00:00:11,845 --> 00:00:13,346 ¡Brice! 8 00:00:13,346 --> 00:00:14,848 Conocí a alguien con Klampkins. 9 00:00:14,848 --> 00:00:15,223 ¡Tú lo sentenciaste a muerte! 10 00:00:16,099 --> 00:00:17,308 Solo fue sexo. 11 00:00:17,308 --> 00:00:19,686 Oh, sí... solo... solo sexo. 12 00:00:19,686 --> 00:00:22,731 Los archivos del Arca 3 podrían tener una cura para el Klampkins. 13 00:00:22,731 --> 00:00:25,692 No quiero morir, pero va a suceder. 14 00:00:25,692 --> 00:00:28,695 El video confirma lo que creíamos, nuestra Arca y la 3 recibieron la misma sustancia 15 00:00:28,695 --> 00:00:30,321 y el químico vino de un arma montada en el Arca 15. 16 00:00:30,321 --> 00:00:31,740 ¿Qué tal va el proyecto Juno? 17 00:00:33,742 --> 00:00:34,784 ¿Podemos olvidar el trabajo solo por un rato? 18 00:00:39,414 --> 00:00:40,540 Recarga de velocidad supralumínica en proceso 91% 19 00:00:40,540 --> 00:00:41,082 Como pueden ver... 20 00:00:43,251 --> 00:00:46,713 a pesar del incidente de ayer, la energía negativa de la unidad 21 00:00:46,713 --> 00:00:48,381 regeneró suficiente combustible para su reactivación. 22 00:00:48,381 --> 00:00:48,757 Tuvimos suerte. 23 00:00:50,675 --> 00:00:53,094 Mucha, en cuanto volvamos a curso, llegaremos a Próxima B. 24 00:00:53,094 --> 00:00:54,429 [festejos generalizados] 25 00:00:54,429 --> 00:00:55,430 Bien, bien, no se emocionen. 26 00:00:57,265 --> 00:00:58,224 Antes debemos esperar la evaluación de Eva. 27 00:00:59,768 --> 00:01:02,228 ¿Quieres revisar mi trabajo? 28 00:01:02,228 --> 00:01:06,399 Quiero regresarte a tu crío-bahía, pero a tu edad eso es maltrato. 29 00:01:06,399 --> 00:01:09,819 Creo que no estaría de sobra que alguien más lo revise. 30 00:01:09,819 --> 00:01:11,780 Si así es como quieren usar su valioso tiempo, háganlo. 31 00:01:13,239 --> 00:01:13,782 ¡Alto! Alto... 32 00:01:15,950 --> 00:01:17,327 No enciendan nada, ya sé dónde está el Arca. 33 00:01:23,625 --> 00:01:25,669 Estudié su trayectoria al dejar la velocidad luz para atacar a el Arca 3. 34 00:01:28,672 --> 00:01:29,673 Esa es el Arca 15, y esa es el Arca 3. 35 00:01:32,634 --> 00:01:33,468 Y ahí estaba el Arca 1 cuando nos atacaron. 36 00:01:34,844 --> 00:01:35,345 Brillante, Nevins. 37 00:01:36,763 --> 00:01:38,932 Ah, gracias. 38 00:01:38,932 --> 00:01:40,475 ¿Puedes explicarlo para los no pilotos presentes? 39 00:01:42,185 --> 00:01:45,814 Ah, sí. Arca 15 nos atacó y luego atacó a Arca 3. 40 00:01:48,817 --> 00:01:51,444 Estos tres puntos crean una línea recta, una dirección, y si lo seguimos... 41 00:01:51,444 --> 00:01:52,195 Va directo a Próxima B. 42 00:01:54,280 --> 00:01:55,824 Sí. Arca 15 ya fue hacia allá. 43 00:01:56,783 --> 00:01:57,826 Si vamos a Próxima B, 44 00:02:00,286 --> 00:02:01,496 iríamos directo a la nave que intentó asesinarnos. 45 00:02:22,392 --> 00:02:23,810 EL ARCA episodio 9 46 00:02:25,729 --> 00:02:27,981 {\an8}Arca 15 ya nos intentó matar una vez. 47 00:02:27,981 --> 00:02:28,356 {\an8}[Brice] Y acabaron con el Arca 3. 48 00:02:29,733 --> 00:02:31,484 {\an8}[Trust] ¿y aún no sabemos la causa? 49 00:02:31,484 --> 00:02:33,945 {\an8}No, y es poco probable que resistamos otro intento. 50 00:02:33,945 --> 00:02:34,738 {\an8}No mientras tengan el aliciaminium. 51 00:02:37,866 --> 00:02:38,491 {\an8}Ya me cansé de pelear con eso. 52 00:02:40,368 --> 00:02:40,869 {\an8}[Garnet] No puedo creer que esté diciendo esto... 53 00:02:41,870 --> 00:02:42,370 {\an8}¿y si cambiamos la ruta? 54 00:02:43,872 --> 00:02:46,666 {\an8}El planeta habitable más cercano es Ross 128b. 55 00:02:46,666 --> 00:02:48,418 {\an8}No podemos. Aumentaría años a nuestro viaje. 56 00:02:49,711 --> 00:02:50,462 {\an8}Esta nave ya está muy dañada. 57 00:02:51,713 --> 00:02:53,381 {\an8}Tampoco me agrada, pero es más segu 58 00:02:53,381 --> 00:02:56,301 {\an8}¡inaceptable! Idea denegada. 59 00:02:56,301 --> 00:02:59,596 Señores Trust, están aquí por cortesía. Ustedes no tienen voto. 60 00:02:59,596 --> 00:03:00,221 ¿Voto? 61 00:03:02,891 --> 00:03:05,852 ¿En serio tienes tan poca fe en tu liderazgo que recurres a votaciones? 62 00:03:05,852 --> 00:03:06,728 Se llama democracia, imbécil. 63 00:03:08,063 --> 00:03:08,646 Enséñales tu plan, cariño. 64 00:03:10,398 --> 00:03:11,816 Y terminemos con este circo. 65 00:03:11,816 --> 00:03:12,233 [sonido de aviso de mensajes] 66 00:03:16,571 --> 00:03:17,280 ¿Qué-qué es esto? 67 00:03:18,490 --> 00:03:20,241 Parece el diseño de un escudo. 68 00:03:20,241 --> 00:03:23,536 Usa la burbuja de distorsión supralumínica. 69 00:03:23,536 --> 00:03:25,705 De acuerdo con esto, la burbuja se mantendría durante el aterrizaje 70 00:03:25,705 --> 00:03:26,790 y actuaría como escudo. 71 00:03:26,790 --> 00:03:27,374 Puede funcionar. 72 00:03:28,750 --> 00:03:31,711 [Kabir] ¿Puede? ¿No están seguros? 73 00:03:31,711 --> 00:03:33,713 No arriesgaremos la vida de todos con una idea que puede funcionar. 74 00:03:34,631 --> 00:03:37,926 Yo arriesgaría mi vida. 75 00:03:37,926 --> 00:03:39,761 ¿Cómo con la vida de todo el distrito Euro Norte con el intento de descarbonización? 76 00:03:41,096 --> 00:03:44,599 ¡Nunca quise matar o herir a nadie! 77 00:03:46,851 --> 00:03:48,978 William intentó salvar la Tierra. Nadie pudo haber previsto el Klampkins. 78 00:03:50,438 --> 00:03:51,398 Vayamos al grano, ¿está bien? 79 00:03:53,024 --> 00:03:53,775 Si hay que elegir entre Garnet o él... 80 00:03:55,527 --> 00:03:56,444 elegiría a Garnet mil veces. 81 00:03:58,113 --> 00:04:00,573 No me encanta la idea de añadir años al viaje, 82 00:04:00,573 --> 00:04:02,283 pero tengo fe en el juicio de la teniente Garnet. 83 00:04:02,283 --> 00:04:02,617 Ajá, ya veo... 84 00:04:04,494 --> 00:04:05,870 No es una democracia, es un concurso de popularidad. 85 00:04:06,955 --> 00:04:09,457 Concuerdo. Actúan como niños. 86 00:04:09,457 --> 00:04:10,792 Bien, los trataremos como niños. 87 00:04:16,965 --> 00:04:17,382 [sonido de aviso de mensajes] 88 00:04:20,385 --> 00:04:20,677 Protocolo de seguridad OT activado. 89 00:04:22,554 --> 00:04:23,638 ¿Qué es esto? 90 00:04:23,638 --> 00:04:25,640 Bloquee la propulsión. 91 00:04:25,640 --> 00:04:26,057 -¿Hiciste... qué? - Esto ya no es un debate. 92 00:04:27,851 --> 00:04:29,728 En cuanto vayamos a Próxima B, lo desbloquearé. 93 00:04:31,604 --> 00:04:33,982 ¡Sharon, permiso para romperle la cara! -Brice... 94 00:04:33,982 --> 00:04:36,693 Aún falta tiempo hasta que la carga se complete. 95 00:04:36,693 --> 00:04:39,029 ¿Tiempo para qué? ¿Para hacer lo que él diga? 96 00:04:39,029 --> 00:04:41,364 Podríamos llegar a considerar su plan. 97 00:04:41,364 --> 00:04:42,490 Lo hicimos. Y lo rechazamos. 98 00:04:50,457 --> 00:04:50,832 Alicia... 99 00:04:53,001 --> 00:04:54,085 necesito que hagas algo por mí. 100 00:05:02,010 --> 00:05:03,428 Mucha gente solo avienta semillas al suelo y les echa agua. 101 00:05:04,846 --> 00:05:05,513 Creí que así se hacía. 102 00:05:07,849 --> 00:05:09,351 Pues, cada cultivo requiere distinta profundidad y distinto riego. 103 00:05:11,603 --> 00:05:11,978 Beban, amiguitas. 104 00:05:15,023 --> 00:05:16,358 Ah, lo creas o no, las plantas responden si les hablas. 105 00:05:17,525 --> 00:05:17,901 Eso es muy hermoso. 106 00:05:21,071 --> 00:05:21,613 Creo que lo es. 107 00:05:24,407 --> 00:05:25,533 Y, ¿funcionaría para Próxima B? 108 00:05:27,202 --> 00:05:28,912 Eh, tendría un suelo diferente, con vegetación diferente. 109 00:05:31,081 --> 00:05:31,790 ¿Pero sería comestible? 110 00:05:32,957 --> 00:05:33,541 Tal vez... 111 00:05:35,877 --> 00:05:37,003 tal vez no, por eso se requiere de gente que sepa lo que hace. 112 00:05:38,672 --> 00:05:39,839 Así Próxima B produciría cultivos comestibles. 113 00:05:42,467 --> 00:05:46,429 Me estas diciendo que si queremos esperanzas de sobrevivir 114 00:05:46,429 --> 00:05:47,472 Más gente debería aprender la ciencia de la agricultura. 115 00:05:50,433 --> 00:05:52,894 Lo que iba a decir es que tú eres el más importante aquí. 116 00:06:10,453 --> 00:06:15,500 Em creo que si ya nos vimos sin ropa tal vez podamos comer juntos. 117 00:06:17,627 --> 00:06:18,128 Creí que estabas enojado. 118 00:06:20,505 --> 00:06:22,799 Lo estaba, pero estoy tratando de ser alguien más maduro. 119 00:06:25,677 --> 00:06:26,886 ¿Estas tratando de que vuelva a acostarme contigo? 120 00:06:27,887 --> 00:06:28,430 ¿No se puede los dos? 121 00:06:32,600 --> 00:06:33,059 Mira... 122 00:06:35,645 --> 00:06:36,438 perdona que me haya ido así... 123 00:06:39,649 --> 00:06:41,651 es solo que ya no puedo con más decepciones. 124 00:06:42,777 --> 00:06:43,194 ¿Okey? 125 00:06:44,988 --> 00:06:45,572 Entiendo. 126 00:06:47,073 --> 00:06:48,658 Además, ya sabes, la última vez que 127 00:06:51,077 --> 00:06:51,661 disfrutamos de nuestra compañía... 128 00:06:53,747 --> 00:06:54,914 esa fue la última vez, ¿no? 129 00:06:54,914 --> 00:06:56,958 - No tengas duda de ello. - Exacto. 130 00:06:56,958 --> 00:06:58,793 Entonces, podemos volver a ser amigos 131 00:06:58,793 --> 00:06:59,961 y los amigos comen juntos. 132 00:07:02,839 --> 00:07:03,214 ¿Somos amigos? 133 00:07:04,049 --> 00:07:05,133 Bueno, colegas. 134 00:07:08,636 --> 00:07:10,263 ¿¡Qué!? ¿No somos amigos? 135 00:07:10,263 --> 00:07:11,056 No nos conocíamos antes de despegar. 136 00:07:13,141 --> 00:07:14,142 Y ahora, apenas si nos conocemos. 137 00:07:17,979 --> 00:07:19,773 Sé una que otra cosa de ti, Eva Markovic. 138 00:07:21,816 --> 00:07:22,984 No eres tan gracioso como crees. 139 00:07:24,611 --> 00:07:26,154 Me gustaría que fuéramos amigos. 140 00:07:29,783 --> 00:07:30,241 A mí también. 141 00:07:40,168 --> 00:07:41,753 Supongo que me llamaron al darse cuenta su error. 142 00:07:42,671 --> 00:07:42,962 Pase a comprobarlo. 143 00:07:43,963 --> 00:07:44,255 Todos se equivocan. 144 00:07:45,799 --> 00:07:46,508 Lo importante es admitir cuando uno... 145 00:07:47,926 --> 00:07:49,719 Este es el curso a Ross 128b. 146 00:07:53,848 --> 00:07:58,812 Consideré su opinión y no arriesgaré nuestras vidas con base en una teoría. 147 00:07:58,812 --> 00:07:59,729 Así que te refugias en mi Arca... 148 00:08:01,189 --> 00:08:02,565 ¿pero no crees que pueda llevarlos a Próxima B? 149 00:08:03,608 --> 00:08:05,527 No es su Arca, es nuestra Arca. 150 00:08:07,070 --> 00:08:07,696 Quite el bloqueo. 151 00:08:09,030 --> 00:08:09,781 - Ya. -¿O qué? 152 00:08:11,866 --> 00:08:15,161 ¿Tu pandillero escocés me torturará hasta que lo haga? 153 00:08:15,161 --> 00:08:18,039 Aunque él quisiera eso, y sí lo quiere, así no hacemos las cosas aquí. 154 00:08:18,039 --> 00:08:20,166 ¿Y por qué me llamaste? 155 00:08:20,166 --> 00:08:21,084 Para ver si podías coordinarte con nosotros. 156 00:08:21,960 --> 00:08:22,293 Pero veo que no. 157 00:08:24,170 --> 00:08:24,713 Alicia... 158 00:08:30,135 --> 00:08:30,760 ¿En serio? 159 00:08:32,220 --> 00:08:35,181 ¿Metes a una niña en la discusión? 160 00:08:35,181 --> 00:08:36,516 Protocolo de seguridad OT desactivado -[Trust] Eso no... 161 00:08:36,516 --> 00:08:36,850 Usé su código de respaldo del Arca 3 como inicio. 162 00:08:38,810 --> 00:08:39,769 Parece que tiene inclinación por el sistema octal. 163 00:08:44,065 --> 00:08:44,733 Y no soy una niña. 164 00:08:49,988 --> 00:08:51,948 Le agradezco por su ayuda con la unidad Maddox. 165 00:08:54,075 --> 00:08:56,077 Sus servicios ya no son requeridos más aquí. 166 00:09:05,712 --> 00:09:06,921 Usó a una niña para humillarme. 167 00:09:09,049 --> 00:09:11,051 No concuerdo con sus modos, pero sé qué ella no quiso humillarlo. 168 00:09:11,051 --> 00:09:11,343 ¿¡Lo sabes!? 169 00:09:14,763 --> 00:09:17,891 Garnet hace lo que cree es mejor para todos, aunque se equivoque. 170 00:09:17,891 --> 00:09:19,809 [Trust] ¡Pues claro que se equivoca! 171 00:09:19,809 --> 00:09:21,186 ¿Cuánta más gente morirá si pasamos dos años más aquí? 172 00:09:22,854 --> 00:09:23,772 ¡Esa es sangre en sus manos! 173 00:09:24,981 --> 00:09:25,774 Es sangre en nuestras manos. 174 00:09:27,901 --> 00:09:30,779 Si podemos detenerla y no lo hacemos, ¿eso no nos hace cómplices? 175 00:09:32,030 --> 00:09:32,781 ¿A qué te refieres? 176 00:09:35,784 --> 00:09:36,826 Eres una buena persona, Will. 177 00:09:38,661 --> 00:09:39,996 Trataste de hacerlo por las buenas. 178 00:09:42,123 --> 00:09:43,625 Ahora toca hacerlo por las malas. 179 00:09:56,012 --> 00:09:56,805 Es la decisión correcta. 180 00:10:03,353 --> 00:10:04,896 Atención todos, habla Garnet. 181 00:10:07,982 --> 00:10:09,818 Tenemos evidencia que sugiere que Arca 15 está en Próxima B. 182 00:10:11,236 --> 00:10:12,237 Ya trataron de destruirnos una vez. 183 00:10:14,531 --> 00:10:17,200 No hay nada que nos diga que no lo harán otra vez. 184 00:10:17,200 --> 00:10:20,829 No tenemos una defensa segura contra su arma. 185 00:10:20,829 --> 00:10:22,205 Esto nos llevó al teniente Brice y a mí a tomar una difíci decisión. 186 00:10:23,498 --> 00:10:26,042 Alteramos la ruta hacia Ross 128b. 187 00:10:28,086 --> 00:10:29,129 Por desgracia, esto añadirá años a nuestro viaje. 188 00:10:31,965 --> 00:10:33,717 El riesgo si continuamos dirigiéndonos a Próxima B es mu alto. 189 00:10:35,260 --> 00:10:35,927 Lo que simplifica la decisión. 190 00:10:37,971 --> 00:10:38,722 Es mejor estar seguros que muertos. 191 00:10:40,807 --> 00:10:41,391 Prepárense para el impulso supralumínico. 192 00:10:46,396 --> 00:10:46,771 ¡Oye! 193 00:10:48,064 --> 00:10:48,398 Yo confío en ti. 194 00:10:54,279 --> 00:10:55,864 Eva, velocidad supralumínica. 195 00:10:57,449 --> 00:10:57,949 ¿Algún problema? 196 00:10:59,325 --> 00:10:59,826 No, teniente. 197 00:11:09,044 --> 00:11:09,294 Iniciando viaje supralumínico 198 00:11:27,937 --> 00:11:28,313 ¡Ey! 199 00:11:33,443 --> 00:11:34,110 Oye. 200 00:11:39,407 --> 00:11:40,408 Esta hecho, ¿sabes? 201 00:11:43,828 --> 00:11:45,330 Vamos a Ross 128b y... 202 00:11:47,290 --> 00:11:49,125 yo nunca llegaré. 203 00:11:49,125 --> 00:11:51,044 ¿Por qué no intentaste que Garnet dijera que no? 204 00:11:51,044 --> 00:11:52,128 Ay, por favor. Ella tiene razón. 205 00:11:56,007 --> 00:11:56,925 Y no voy a sacrificar a todos por mis motivos egoístas. 206 00:12:04,182 --> 00:12:08,436 En mi opinión profesional, Garnet perdió la cabeza. 207 00:12:08,436 --> 00:12:10,897 Una semana a velocidad supralumínica, y ella actúa como si fuera cualquier cosa. 208 00:12:12,649 --> 00:12:13,566 A Garnet no le importa que nadie quiera ir a Ross. 209 00:12:14,526 --> 00:12:15,110 ¿No había quedado claro? 210 00:12:17,445 --> 00:12:20,073 Recuerda, era muy peligroso ir a Próxima B. 211 00:12:20,073 --> 00:12:20,490 Hay peligro en cualquier planeta. 212 00:12:23,076 --> 00:12:25,245 Al menos en Próxima B hubiéramos tenido un escudo contra el Arca 15. 213 00:12:25,245 --> 00:12:26,329 Espera. ¿tenemos un escudo? 214 00:12:27,580 --> 00:12:28,164 Hubiéramos. 215 00:12:29,332 --> 00:12:32,293 Diseñado por el mismo Trust. 216 00:12:32,293 --> 00:12:34,004 ¿Qué hará Garnet cuando lleguemos a Ross 128 y haya problemas? 217 00:12:35,046 --> 00:12:37,298 ¿Cambiar la ruta otra vez? 218 00:12:37,298 --> 00:12:39,342 Por como actúa, no me sorprendería. Nunca saldremos de aquí. 219 00:12:44,305 --> 00:12:45,390 No puedo creerlo. 220 00:12:45,390 --> 00:12:45,974 ¿Qué vamos a hacer? 221 00:12:47,684 --> 00:12:50,020 Alguien tiene que enfrentarla. 222 00:12:50,020 --> 00:12:51,438 ¿Cuánto tiempo nos queda antes de morir? 223 00:12:54,899 --> 00:12:55,191 ¡Demonios! 224 00:12:56,443 --> 00:12:56,985 ¿Todo bien? 225 00:12:58,486 --> 00:13:00,071 Es mi comunicador, no puedo repararlo. 226 00:13:01,031 --> 00:13:01,448 Ah, puedes pedir otro. 227 00:13:03,575 --> 00:13:06,661 Este es del Arca 3. Es más avanzado. 228 00:13:06,661 --> 00:13:08,496 - Oh. - Con una señal más fuerte... 229 00:13:08,496 --> 00:13:09,164 ...sirve en el sub espacio. 230 00:13:12,334 --> 00:13:13,335 Y eso es lo único que me queda de ahí. 231 00:13:15,670 --> 00:13:17,380 Perdón, ni siquiera pensé en eso. 232 00:13:17,380 --> 00:13:19,174 ¿Tú puedes arreglarlo? Eres muy listo. 233 00:13:22,218 --> 00:13:24,137 Ah, perdón, yo sé como usarlos, no repararlos. 234 00:13:27,057 --> 00:13:28,183 Pero algún ingeniero podría. 235 00:13:36,232 --> 00:13:36,566 [se abre puerta] 236 00:13:42,113 --> 00:13:42,655 -¿Revisando mi trabajo? -¿Puedo ayudarlo? 237 00:13:44,074 --> 00:13:44,616 Tengo cosas que hacer. 238 00:13:47,160 --> 00:13:49,996 Lane me contó todos los retos que han enfrentado desde que despertaron. 239 00:13:52,582 --> 00:13:54,000 Me impresiona cómo has mantenido el Arca en pie. 240 00:13:55,460 --> 00:13:56,920 Eres la mejor ingeniera de la nave. 241 00:13:56,920 --> 00:13:57,462 Soy la única que queda. 242 00:14:00,298 --> 00:14:01,049 Pero ahora, usted es el mejor ingeniero en la nave. 243 00:14:01,966 --> 00:14:02,342 Cariño... 244 00:14:04,094 --> 00:14:04,969 soy el mejor ingeniero de la galaxia. 245 00:14:10,600 --> 00:14:11,559 Sé por qué está aquí. 246 00:14:14,062 --> 00:14:15,146 Vamos a Ross, y necesita aceptarlo. 247 00:14:17,107 --> 00:14:17,440 ¿Tú lo aceptas? 248 00:14:21,486 --> 00:14:22,612 Para una ingeniera novata 249 00:14:24,280 --> 00:14:25,448 has logrado milagros al preservar esta Arca. 250 00:14:27,033 --> 00:14:27,409 Pero dime, 251 00:14:30,286 --> 00:14:31,413 ¿cuánto más crees poder aguantar? 252 00:14:33,248 --> 00:14:35,166 - Somos un equipo. Todos - Eres más lista que eso. 253 00:14:35,166 --> 00:14:35,625 Esta es tu nave. 254 00:14:36,710 --> 00:14:37,377 Piensa. 255 00:14:39,129 --> 00:14:40,588 ¿Resistirá años a velocidad supralumínica? 256 00:14:54,477 --> 00:14:55,687 Por favor, come, cariño. 257 00:14:59,733 --> 00:15:03,111 Perdone, es que nunca creí llegar a conocer al señor Trust y a usted 258 00:15:03,111 --> 00:15:03,653 y mucho menos comer juntos. 259 00:15:05,196 --> 00:15:07,240 No hay porqué disculparse. 260 00:15:07,240 --> 00:15:08,533 Me halaga... que nos tengas en tan alta estima. 261 00:15:11,161 --> 00:15:12,495 No todos lo hacen, ¿sabes? 262 00:15:12,495 --> 00:15:13,079 ¿Porqué no? 263 00:15:16,041 --> 00:15:18,710 El Sr. Trust es un hombre brillante que intenta salvar a la humanidad. 264 00:15:18,710 --> 00:15:20,378 Algunos siguen culpando al pobre William por el síndrome de Klampkins. 265 00:15:21,504 --> 00:15:23,590 Trató de salvar a la Tierra. 266 00:15:23,590 --> 00:15:25,467 Si la descarbonización hubiera funcionado, le dirían héroe. 267 00:15:25,467 --> 00:15:26,176 Sin duda alguna. 268 00:15:33,516 --> 00:15:34,225 ¿Puedo preguntarte algo? 269 00:15:36,311 --> 00:15:36,686 ¿Cómo está Félix? 270 00:15:41,274 --> 00:15:41,691 Él... 271 00:15:43,818 --> 00:15:44,652 me pidió que no hablara de esto con usted. 272 00:15:49,282 --> 00:15:50,033 Solo estoy preocupada por él. 273 00:15:52,202 --> 00:15:52,702 Conocí a su familia. 274 00:15:55,872 --> 00:15:57,374 Robert y Katherin eran hermosas personas. 275 00:16:00,794 --> 00:16:01,586 No se encuentra muy bien. 276 00:16:03,088 --> 00:16:03,421 Ya lo sabía. 277 00:16:05,256 --> 00:16:06,049 Eso explica mucho. 278 00:16:09,552 --> 00:16:10,553 Él está decidiendo con sus emociones. 279 00:16:13,348 --> 00:16:14,557 Y decidir de esa forma es peligroso. 280 00:16:16,351 --> 00:16:16,643 ¿No lo crees? 281 00:16:27,404 --> 00:16:29,072 Kabir pide, por cuarta vez, alguien que la ayude. 282 00:16:30,407 --> 00:16:32,158 Necesitamos reasignar a alguien... -Teniente. 283 00:16:32,158 --> 00:16:34,077 ...antes de que la doctora Kabir... 284 00:16:34,077 --> 00:16:35,078 ...se rumorea que Trust inventó un escudo contra el Arca 15. ¿Es cierto? 285 00:16:37,580 --> 00:16:38,790 Tenía una teoría. No hay como probarla. 286 00:16:38,790 --> 00:16:39,791 ¿Funcionaría? 287 00:16:39,791 --> 00:16:41,751 No lo sabemos. 288 00:16:41,751 --> 00:16:42,669 La única forma de saber es arriesgando nuestras vidas. 289 00:16:44,379 --> 00:16:46,381 ¿Así que solo se rindió y añadió años a la misión? 290 00:16:46,381 --> 00:16:46,589 -¡Eso es basura! -¡Oye! 291 00:16:47,424 --> 00:16:47,841 Cuida ese tono. 292 00:16:49,259 --> 00:16:50,135 Lo entiendo, estás molesto. 293 00:16:51,928 --> 00:16:53,805 - Bien, yo también. - Muchos se preguntan... 294 00:16:53,805 --> 00:16:56,433 si añadiste años al viaje para no tener que dejar el mando 295 00:16:56,433 --> 00:16:57,267 cuando lleguemos a un planeta. 296 00:16:59,185 --> 00:17:00,395 Creo que es hora de que vuelvas a tu estación, alférez. 297 00:17:01,604 --> 00:17:03,189 La mayoría no quiere esto. 298 00:17:03,189 --> 00:17:03,606 Qué mal... 299 00:17:05,900 --> 00:17:07,610 Mi trabajo no es darles lo que quieren, sino lo que necesitan. 300 00:17:09,779 --> 00:17:10,488 Tal vez deberías perder tu trabajo. 301 00:17:23,335 --> 00:17:25,754 Seguridad, repórtense en el corredor 31B. Un par de caballeros esperan su llegada. 302 00:17:28,465 --> 00:17:30,342 Sin la tripulación de nuestro lado, no resistiremos otros dos años. 303 00:17:36,306 --> 00:17:36,765 [Kabir] No hay signos de contusión. 304 00:17:37,807 --> 00:17:38,350 Tienes mucha suerte. 305 00:17:40,018 --> 00:17:41,644 Esa soy, la mujer más suertuda del Arca 1. 306 00:17:42,812 --> 00:17:47,233 Pues... Cat es rica y famosa, 307 00:17:47,233 --> 00:17:49,444 y no fue experimentada de niña, pero tú tienes el segundo lugar. 308 00:17:51,654 --> 00:17:52,739 Perdona, ya no tenemos adhesivo para heridas, 309 00:17:54,366 --> 00:17:55,617 voy a tener que coserte a la antigua. 310 00:17:55,617 --> 00:17:56,409 No te preocupes, te anestesié. 311 00:18:03,333 --> 00:18:04,209 Em, yo lo hago. 312 00:18:05,752 --> 00:18:07,212 - Dame un segundo, puedo... - Tranquila... 313 00:18:08,046 --> 00:18:09,547 Entiendo. Ha sido duro. 314 00:18:12,550 --> 00:18:13,343 Gracias. 315 00:18:25,397 --> 00:18:26,773 ¿Cómo va la recuperación? 316 00:18:26,773 --> 00:18:27,899 Como puedes ver, va lenta. 317 00:18:29,734 --> 00:18:30,485 Lo que necesites, aquí estoy, doctora. 318 00:18:31,444 --> 00:18:31,903 Te lo agradezco. 319 00:18:33,571 --> 00:18:33,905 Cat me ha ayudado. 320 00:18:36,574 --> 00:18:37,075 Ella guarda la llave de las pastillas. 321 00:18:38,785 --> 00:18:39,577 Ayuda con la tentación. 322 00:18:46,668 --> 00:18:47,502 Pero me falta mucho por recorrer. 323 00:18:50,630 --> 00:18:51,256 Oye... 324 00:18:53,466 --> 00:18:54,592 Escuché lo de Garnet, quería saber cómo están. 325 00:18:55,552 --> 00:18:56,261 ¿Ahora te importa? 326 00:18:58,346 --> 00:19:01,349 No me refería a eso. Esperaba reconsiderar a Próxima B. 327 00:19:03,601 --> 00:19:05,895 El Sr. Trust piensa... -Me importa un carajo lo que él piensa. 328 00:19:05,895 --> 00:19:06,855 - Sí, pero la tripu... - No pueden votar, como Trust. 329 00:19:09,607 --> 00:19:10,942 ¿Hablas por tu fe en Garnet o por tu odio por Trust? 330 00:19:10,942 --> 00:19:11,609 Ambas. 331 00:19:13,611 --> 00:19:14,279 ¿Sí sabes que por él estás vivo, no? 332 00:19:16,948 --> 00:19:19,034 Estarías muerto en la Tierra si no fuera por Trust. 333 00:19:19,034 --> 00:19:20,994 Deberías agradecerle por salvar tu vida. -Sí claro. 334 00:19:20,994 --> 00:19:21,453 Se lo diré a los que mueren de Klampkins. 335 00:19:23,413 --> 00:19:24,789 Fue un accidente. No demerita lo que ha logrado. 336 00:19:25,749 --> 00:19:26,041 Claro que sí. 337 00:19:28,626 --> 00:19:31,004 Y si somos honestos, no entiendo esa fe ciega que le tienes. 338 00:19:33,631 --> 00:19:34,382 Le debo todo a Trust. 339 00:19:37,552 --> 00:19:38,845 No hubiera podido costear la academia de no ser por la beca que me dió. 340 00:19:40,138 --> 00:19:40,889 Es por él que estoy en la AEG. 341 00:19:43,350 --> 00:19:43,725 Sí pues... 342 00:19:45,643 --> 00:19:46,061 es por él que ahora eres un civil. 343 00:19:58,740 --> 00:20:00,992 Helena Trust preguntó por ti otra vez. -Seguro que lo hizo. 344 00:20:02,494 --> 00:20:03,453 Gracias por seguirlos cuidando. 345 00:20:04,704 --> 00:20:05,497 Dice que toma decisiones emocionales. 346 00:20:08,583 --> 00:20:10,502 Sí, soy bien conocido por mi histrionismo. 347 00:20:13,672 --> 00:20:14,589 Sé que su relación es complicada 348 00:20:16,508 --> 00:20:17,425 pero como miembro del concejo debes ver más allá. 349 00:20:19,511 --> 00:20:22,055 ¿Te refieres a la decisión de ir a Ross 128B? 350 00:20:22,055 --> 00:20:23,932 El señor Trust tenía un plan para el Arca 15. 351 00:20:23,932 --> 00:20:24,557 Se tomó una decisión. 352 00:20:25,642 --> 00:20:26,017 Y ya vamos en camino. 353 00:20:27,686 --> 00:20:28,687 Ahora debemos seguir juntos. 354 00:20:30,522 --> 00:20:31,022 Las primeras semanas serán duras, y... 355 00:20:35,068 --> 00:20:36,069 Hace mucho calor. 356 00:20:37,654 --> 00:20:37,946 Toma más agua. 357 00:20:44,411 --> 00:20:44,828 Hace calor. 358 00:20:47,580 --> 00:20:47,872 ¿Dónde están...? 359 00:20:50,875 --> 00:20:51,543 ¿Qué? 360 00:20:54,629 --> 00:20:56,506 - Helena. - Lo siento mucho, jefe. 361 00:20:57,841 --> 00:20:58,591 Pero tus decisiones son emocionales. 362 00:21:00,468 --> 00:21:02,470 Te estás comportando así y tal vez puedas llegar a lastimarte. 363 00:21:03,555 --> 00:21:04,472 Lo hago por tu bien. 364 00:21:11,146 --> 00:21:15,650 Bueno, si esta sí fue la última vez... 365 00:21:15,650 --> 00:21:18,778 entonces, creo que, al menos... [silbido] lo hicimos valer. 366 00:21:21,698 --> 00:21:22,407 Sí 367 00:21:24,034 --> 00:21:25,410 Esta sí es la última vez que lo hacemos. 368 00:21:25,410 --> 00:21:28,997 Claro, yo solo gracias. 369 00:21:28,997 --> 00:21:32,709 Solo digo que, ya sabes, si alguna vez... pues cambias de opinión... 370 00:21:32,709 --> 00:21:34,544 ya... sabes dónde encontrarme. 371 00:21:40,050 --> 00:21:41,092 Desde ahora, nunca vas a querer hablarme otra vez. 372 00:21:43,970 --> 00:21:44,888 ¿Por qué no querría hablarte? 373 00:21:46,139 --> 00:21:46,723 Por que... 374 00:21:48,558 --> 00:21:50,477 Trust tiene razón, el Arca 1 no puede llegar a Ross 128. 375 00:21:53,605 --> 00:21:54,647 - Tú no podrías. -¿Eva, de qué hablas? 376 00:21:56,107 --> 00:21:56,900 Trust es un monstruo, él... 377 00:22:00,779 --> 00:22:01,196 Eva... 378 00:22:04,908 --> 00:22:05,909 Eva, ¿qué diablos hiciste? 379 00:22:05,909 --> 00:22:06,451 Solo vas a dormir. 380 00:22:07,285 --> 00:22:07,786 ¿Qué hiciste? 381 00:22:10,955 --> 00:22:11,790 Esta es la única manera de protegerte. 382 00:22:19,673 --> 00:22:19,964 ¿Cómo va tu cabeza? 383 00:22:22,967 --> 00:22:23,760 Duele. 384 00:22:24,928 --> 00:22:25,220 De muchas maneras. 385 00:22:27,639 --> 00:22:28,098 ¿Sientes que la gente no te apoya? 386 00:22:31,226 --> 00:22:32,602 Sé que tomé la decisión correcta, 387 00:22:34,229 --> 00:22:35,563 pero también sé que muchos me odian, así que... 388 00:22:38,983 --> 00:22:39,484 ¿Puedo darte otro punto de vista? 389 00:22:42,779 --> 00:22:44,572 Tal vez es más difícil porque te equivocas 390 00:22:48,076 --> 00:22:49,661 No... la seguridad de todos es... 391 00:22:53,289 --> 00:22:53,832 No me siento... 392 00:22:57,252 --> 00:22:59,254 Tengo que ver a la doctora Kabir. 393 00:22:59,254 --> 00:23:00,839 - Creo que tengo una contusión. - No, no, no, siéntate. 394 00:23:00,839 --> 00:23:01,673 Toma agua. Yo la llamo. 395 00:23:03,216 --> 00:23:06,094 No, yo, yo, eh, debería caminar para no desmayarme... 396 00:23:08,304 --> 00:23:08,930 No... 397 00:23:17,188 --> 00:23:19,607 No usaste suficiente, debiste considerar mis mejoras. 398 00:23:48,011 --> 00:23:49,095 - No creo que deban estar aquí. - A tu puesto, Alicia. 399 00:23:54,100 --> 00:23:54,768 Hazlo. 400 00:24:00,815 --> 00:24:01,608 Iniciando recarga supralumínica. 401 00:24:06,196 --> 00:24:08,907 Atención, Arca 1, les habla el teniente Lane a todos. 402 00:24:11,701 --> 00:24:14,788 Debido a un desafortunado fallo de juicio, 403 00:24:14,788 --> 00:24:18,667 los tenientes Brice, Garnet y Strickland han sido relevados de su cargo. 404 00:24:18,667 --> 00:24:18,958 -¿¡Qué!? ¡No puede! - Sh, sh, sh... no te preocupes. 405 00:24:20,043 --> 00:24:21,753 Todo estará bien. 406 00:24:21,753 --> 00:24:23,338 Me veo obligado a tomar el mando del Arca 1, 407 00:24:25,799 --> 00:24:29,260 y mi primera orden es volver a nuestra misión de ir a Próxima B. 408 00:24:29,260 --> 00:24:31,304 Gracias al ingenio del señor Trust, tenemos un plan para protegernos. 409 00:24:33,848 --> 00:24:35,392 En cuanto se complete la recarga, estaremos en marcha. 410 00:24:36,976 --> 00:24:37,310 Lane, fuera. 411 00:24:40,855 --> 00:24:41,815 Si alguien tiene un problema, pueden ser reasignados. 412 00:24:43,149 --> 00:24:44,192 De otro modo, vuelvan a sus puestos. 413 00:24:46,277 --> 00:24:47,153 Tomó la decisión correcta, teniente Lane. 414 00:24:48,822 --> 00:24:49,197 Gracias, señor Stien. 415 00:24:51,741 --> 00:24:52,117 Creo que esa silla... 416 00:24:53,118 --> 00:24:53,785 es tuya. 417 00:24:54,994 --> 00:24:55,704 No, soy solo un teniente. 418 00:24:57,330 --> 00:24:57,831 Eres el capitán. 419 00:24:59,165 --> 00:24:59,666 Pero no lo soy. 420 00:25:01,793 --> 00:25:02,669 Solo hago lo que debo para que todos estén seguros. 421 00:25:05,046 --> 00:25:05,755 Hombres y su orgullo. 422 00:25:10,343 --> 00:25:11,094 Es solo una silla. 423 00:25:13,054 --> 00:25:14,222 Nadie se ha sentado ahí desde que el capitán Lester murió. 424 00:25:15,807 --> 00:25:17,350 Entonces a nadie le importará si me siento. 425 00:25:24,774 --> 00:25:25,191 Oh... 426 00:25:27,485 --> 00:25:28,695 Ay, siento que la cabeza me explota. 427 00:25:31,406 --> 00:25:32,198 La jaqueca se irá en un minuto. 428 00:25:34,242 --> 00:25:34,951 [Garnet] Pero la rabia y el dolor de la traición, no. 429 00:25:37,245 --> 00:25:39,122 No, no, no. Espera, espera, estaba con estaba con Eva. 430 00:25:43,168 --> 00:25:44,711 - Trust. - Y Lane... asumió el mando. 431 00:25:45,879 --> 00:25:47,088 Y cambiaron la ruta a Próxima B. 432 00:25:47,088 --> 00:25:47,756 No... 433 00:25:52,886 --> 00:25:53,219 ¡No! 434 00:25:55,096 --> 00:25:55,305 ¡Calma, Brice! 435 00:25:56,890 --> 00:25:59,225 Estamos enojados, pero hay que clamarnos. 436 00:25:59,225 --> 00:26:01,811 Ahora todos morirán, no solo yo. ¡No solo yo! 437 00:26:01,811 --> 00:26:03,897 Lo que dices no tiene sentido. 438 00:26:03,897 --> 00:26:04,439 Los sedantes quizá siguen en tu cuerpo. -¡Tengo Klampkins! 439 00:26:08,276 --> 00:26:08,902 Voy a morir por su culpa. 440 00:26:12,238 --> 00:26:12,947 Y ahora, todos también. 441 00:26:20,080 --> 00:26:21,414 Perdóname por 442 00:26:21,414 --> 00:26:22,874 Está bien. Está bien. 443 00:26:27,170 --> 00:26:27,754 Está bien. 444 00:26:29,547 --> 00:26:30,840 Ese hombre nos ha dañado a todos. 445 00:26:38,098 --> 00:26:40,183 Te diré algo, cuando salgamos de esta... 446 00:26:41,434 --> 00:26:42,977 tú serás el que le romperá la cara. 447 00:26:47,482 --> 00:26:48,274 Me das una razón para vivir. 448 00:26:56,449 --> 00:26:56,991 Increíble. 449 00:26:58,451 --> 00:27:00,370 ¿Cómo conseguiste todo esto? 450 00:27:00,370 --> 00:27:03,164 Ya me conoces. Tengo amigos por doquier. 451 00:27:03,164 --> 00:27:04,791 Es como en los viejos tiempos, pero con menos champagne. 452 00:27:06,835 --> 00:27:07,419 Quiero darte las gracias por tu ayuda. 453 00:27:09,295 --> 00:27:10,422 Cuando William te asignó a Garnet, me preocupé. 454 00:27:12,132 --> 00:27:13,967 Ah, Sharon no me lastimaría. No es su naturaleza. 455 00:27:17,429 --> 00:27:18,013 Sabes que son buena gente, ¿no? 456 00:27:18,972 --> 00:27:19,347 Solo se equivocaron. 457 00:27:21,307 --> 00:27:21,933 Claro. 458 00:27:25,186 --> 00:27:27,814 En cuanto estemos a salvo en Próxima B, lo entenderán. 459 00:27:27,814 --> 00:27:29,149 Nos agradecerán por llevarlos a la Tierra prometida. 460 00:27:31,109 --> 00:27:31,401 Hora de una sesión. 461 00:27:34,487 --> 00:27:36,865 ¿Una sesión? 462 00:27:36,865 --> 00:27:38,992 De trabajo, para estar al corriente del estado del proyecto Juno. 463 00:27:40,326 --> 00:27:42,370 -¿Ahora? - Sí. 464 00:27:42,370 --> 00:27:43,872 Al llegar no tengo dudas de que todos comenzarán a celebrar. 465 00:27:45,415 --> 00:27:47,167 Con la pérdida de media tripulación, 466 00:27:47,167 --> 00:27:48,168 ha sido difícil hallar a buenas parejas genéticas. 467 00:27:52,505 --> 00:27:55,425 ¿Todo este trabajo y secreto solo para jugar al cupido? 468 00:27:57,927 --> 00:28:00,597 Tenemos un rango genético muy limitado. 469 00:28:00,597 --> 00:28:03,641 No podemos dejar que se apareen con quien se les plazca. 470 00:28:03,641 --> 00:28:06,853 Es la única forma de mantener la diversidad genética. 471 00:28:06,853 --> 00:28:08,480 Es para evitar defectos congénitos. Cosas así. 472 00:28:09,189 --> 00:28:09,856 Exacto. 473 00:28:11,066 --> 00:28:12,067 Oye Cat, ¿quién es tu pareja? 474 00:28:13,568 --> 00:28:14,402 [Helena] Me muero por conocerlo. 475 00:28:16,196 --> 00:28:17,280 Falleció, era un comandante. 476 00:28:18,573 --> 00:28:19,366 Debo encontrár a alguien más. 477 00:28:24,537 --> 00:28:25,038 Hazlo bien. 478 00:28:26,623 --> 00:28:27,415 Encuentra a alguien más. 479 00:28:47,644 --> 00:28:49,896 Oye, quería hablar contigo antes, pero parecías ocupado. 480 00:28:53,191 --> 00:28:55,318 Siempre hay algo que hacer. ¿qué necesitas? 481 00:28:56,277 --> 00:28:56,486 ¿Me preguntaba...? 482 00:28:58,613 --> 00:28:59,447 ¿si podrías reparar esto? 483 00:29:04,452 --> 00:29:05,537 Ah... Es del Arca 3. Lindo. 484 00:29:09,249 --> 00:29:09,958 Su fuente de energía se desconectó. 485 00:29:12,502 --> 00:29:13,336 ¿Qué no estudiabas ingeniería? Esto es de primer año. 486 00:29:15,672 --> 00:29:16,589 ¿Qué puedo decir? Me distraigo fácil. 487 00:29:22,554 --> 00:29:23,179 Listo. 488 00:29:27,600 --> 00:29:28,101 Arca 15 Sistema de comunicación 489 00:29:31,271 --> 00:29:32,439 Se está conectando con el sistema del Arca 15. 490 00:29:50,165 --> 00:29:50,415 Cámara de eyección espacial 491 00:29:58,381 --> 00:30:01,301 Kelly a Angus. mi comunicador ya funciona. ¿Dónde estás? 492 00:30:01,301 --> 00:30:02,010 ¿Helena? 493 00:30:03,678 --> 00:30:04,387 Oh, no. 494 00:30:05,472 --> 00:30:06,014 Esta vez soy yo. 495 00:30:11,353 --> 00:30:12,020 No. 496 00:30:13,563 --> 00:30:14,230 ¿Cómo que no? 497 00:30:15,690 --> 00:30:17,567 Es que casi nos descubren. 498 00:30:18,526 --> 00:30:19,194 Ya sospecha. 499 00:30:20,820 --> 00:30:21,529 Le dije que era ridículo. 500 00:30:22,781 --> 00:30:24,115 Entonces no hay problema. 501 00:30:24,115 --> 00:30:24,616 No. 502 00:30:26,493 --> 00:30:27,702 Tenemos que parar, nos descubrirán. 503 00:30:29,454 --> 00:30:30,121 Esto es un error. 504 00:30:35,251 --> 00:30:36,211 Hubo un tiempo donde Helena era el error. 505 00:30:37,504 --> 00:30:37,796 Casi la dejas. 506 00:30:40,590 --> 00:30:41,424 No estaba pensando bien. 507 00:30:43,468 --> 00:30:45,637 La descarbonización, Klampkins... me alejé de ella. 508 00:30:46,680 --> 00:30:49,224 Estaba autodestruyéndome. 509 00:30:49,224 --> 00:30:51,559 No, no, no No me reduzcas a una mala decisión, como a otras. 510 00:30:52,310 --> 00:30:52,727 No... 511 00:30:53,895 --> 00:30:54,479 Sabes que me importas. 512 00:30:56,856 --> 00:30:59,734 Solo que el Arca 1 y Próxima es como una segunda oportunidad para ella y para mí. 513 00:30:59,734 --> 00:31:00,610 Puede serlo para nosotros. 514 00:31:02,862 --> 00:31:03,488 Helena siempre ha estado para mí. 515 00:31:04,823 --> 00:31:05,532 Incluso después de mis... 516 00:31:06,324 --> 00:31:06,658 indiscreciones. 517 00:31:14,582 --> 00:31:15,083 Me pregunto... 518 00:31:16,584 --> 00:31:17,544 si Helena te perdonará esta vez. 519 00:31:20,755 --> 00:31:21,715 -¿Me amenazas? - Tú eres el genio. ¿qué crees? 520 00:31:26,594 --> 00:31:29,723 Creo que no vas a querer arruinar tu hermosa amistad con mi esposa. 521 00:31:31,766 --> 00:31:33,268 Creo que sabes qué tan peligrosa es cuando se lo propone. 522 00:31:52,579 --> 00:31:53,121 ¿Qué haces? 523 00:31:54,664 --> 00:31:55,248 Hubo un golpe. 524 00:31:56,374 --> 00:31:56,750 ¿Y estás? 525 00:31:57,751 --> 00:31:58,293 Cortando la alimentación. 526 00:31:59,502 --> 00:32:00,211 Así tendrán que escuchar. 527 00:32:02,589 --> 00:32:03,631 ¡Hablo en serio! Hay que devolverle la nave a Sharon. 528 00:32:05,800 --> 00:32:07,886 Es lindo que quieras crear tu propia revolución. 529 00:32:07,886 --> 00:32:08,470 ¡Pues tenemos que hacer algo! 530 00:32:10,889 --> 00:32:11,890 Hay que tenerle fe a Trust. 531 00:32:14,684 --> 00:32:17,437 ¡No! ¡Hay que tener fe en la líder que nos ha salvado varias veces en estos meses! 532 00:32:23,777 --> 00:32:24,611 ¿Qué? Espera. 533 00:32:27,280 --> 00:32:27,572 ¿Confías en mí, no? 534 00:32:28,490 --> 00:32:29,157 Sí, ¿por qué? 535 00:32:32,869 --> 00:32:33,620 Yo creo en Trust. 536 00:32:35,705 --> 00:32:36,247 Él construyó el Arca. 537 00:32:38,375 --> 00:32:38,833 Solo... 538 00:32:40,669 --> 00:32:41,336 dale una oportunidad. 539 00:32:43,755 --> 00:32:44,464 Por mí. 540 00:32:52,222 --> 00:32:52,681 Tal vez tienes razón. 541 00:32:57,852 --> 00:32:58,603 Tal vez deba esperar y ver cómo va todo antes de hacer algo. 542 00:33:01,481 --> 00:33:01,898 Bien. 543 00:33:05,527 --> 00:33:06,569 Porque espero con ansias estar contigo en Próxima B. 544 00:33:16,037 --> 00:33:18,707 ¡Aquí estoy! ¡Aquí estoy! 545 00:33:18,707 --> 00:33:21,251 Ay, gracias. El alférez Selander se abrió el brazo y necesita analgésicos. 546 00:33:24,796 --> 00:33:25,922 Espera unos minutos para que haga efecto y luego lo coseré. 547 00:33:31,386 --> 00:33:32,470 Gracias por venir tan rápido. 548 00:33:33,888 --> 00:33:36,516 Ni lo menciones, es mi ejercicio del día. 549 00:33:36,516 --> 00:33:37,851 Odio tener que llamarte así, pero en serio me ayudas. 550 00:33:41,396 --> 00:33:41,896 Me faltan sedantes. 551 00:33:44,482 --> 00:33:44,899 Eres la única que tiene la llave. 552 00:33:47,527 --> 00:33:47,902 Lo siento. 553 00:33:56,661 --> 00:33:58,955 Espera. Yo lo siento. Nunca consideré que fuera una tentación para ti. 554 00:33:59,914 --> 00:34:00,415 No es eso, yo... 555 00:34:02,042 --> 00:34:03,251 Yo... yo no... 556 00:34:06,588 --> 00:34:07,380 Le di los sedantes a Trust. 557 00:34:09,549 --> 00:34:10,008 Así es como quitó a Garnet del mando. 558 00:34:10,884 --> 00:34:11,509 ¿Qué? 559 00:34:13,970 --> 00:34:15,513 Escogí el lado equivocado. 560 00:34:15,513 --> 00:34:16,348 Sí, te equivocaste. 561 00:34:18,433 --> 00:34:20,769 Creí que me escogería. 562 00:34:20,769 --> 00:34:22,812 No quiero saber a qué te refieres. Ahora tenemos que ayudar a Garnet. 563 00:34:22,812 --> 00:34:23,688 Ya es muy tarde. 564 00:34:25,357 --> 00:34:27,567 Pero cuando se enteren de lo que hizo Trust... 565 00:34:27,567 --> 00:34:29,277 Trust no es el problema, es Helena, ella controla todo. 566 00:34:31,696 --> 00:34:32,614 Una vez que tengan el poder, hará todo por mantenerlo. 567 00:34:37,369 --> 00:34:38,286 Esto nunca le hubiera pasado al capitán Lester. 568 00:34:40,622 --> 00:34:43,291 No debes dudar de ti. Ir a Ross 128 era lo correcto. 569 00:34:44,876 --> 00:34:45,627 Pero yo no lo manejé bien. 570 00:34:48,505 --> 00:34:50,006 Ordené algo difícil y esperé que todos me siguieran sin más. 571 00:34:52,676 --> 00:34:53,426 ¿Qué no es así como funciona? 572 00:34:56,388 --> 00:34:57,764 Tú misma lo dijiste. Tu trabajo es darles lo que necesitan. 573 00:35:00,642 --> 00:35:02,352 Su necesidad es sentirse seguros. 574 00:35:02,852 --> 00:35:03,520 Bueno... 575 00:35:06,022 --> 00:35:07,941 Cuando volvamos al mando, nos tomaremos todos de la mano para cantar, ¿está bien? 576 00:35:12,987 --> 00:35:14,823 Recarga supralumínica en proceso 577 00:35:14,823 --> 00:35:16,032 Recarga supralumínica completada. 578 00:35:16,032 --> 00:35:16,658 Recarga supralumínica completada. 579 00:35:17,617 --> 00:35:17,992 [festejos] 580 00:35:21,371 --> 00:35:22,831 Hora de acelerar. Llevanos a nuestra nueva casa, Eva. 581 00:35:26,418 --> 00:35:26,835 Bloqueado 582 00:35:28,461 --> 00:35:28,753 ¿Qué diablos? 583 00:35:31,464 --> 00:35:33,008 -¿Problemas? - Estoy bloqueada del sistema. 584 00:35:34,467 --> 00:35:34,843 Déjame ver. 585 00:35:36,928 --> 00:35:40,890 ¿Es un truco? ¿Un intento tonto de usarlas contra mí? 586 00:35:40,890 --> 00:35:42,350 ¿Por qué haría eso? Dije que sí a ir a Próxima B. 587 00:35:43,143 --> 00:35:43,560 ¿Quién hizo esto? 588 00:35:47,522 --> 00:35:48,023 Yo no tengo nada que ver. 589 00:35:52,610 --> 00:35:53,194 Sabes lo que tienes que hacer. 590 00:35:54,446 --> 00:35:54,988 Todos aquí cuentan contigo. 591 00:35:57,782 --> 00:35:59,868 Tienes razón. Siempre la tienes. 592 00:36:03,705 --> 00:36:04,497 Miren, puedo desbloquearlo, 593 00:36:06,583 --> 00:36:06,875 pero ya hemos perdido mucho tiempo. 594 00:36:08,543 --> 00:36:09,711 Quien hizo esto tiene que desbloquearlo. 595 00:36:11,880 --> 00:36:13,631 O Garnet, Brice y Strickland morirán. 596 00:36:15,508 --> 00:36:16,760 Purgaré el aire en la celda de contención. 597 00:36:28,021 --> 00:36:28,271 ¡Sáquennos, ya! 598 00:36:29,814 --> 00:36:30,398 ¡Ayuda! 599 00:36:31,983 --> 00:36:32,400 ¡Perdemos oxígeno! 600 00:36:34,736 --> 00:36:36,654 Habla Griff. 601 00:36:36,654 --> 00:36:39,032 Perdemos oxígeno en la celda y está bloqueada. 602 00:36:39,032 --> 00:36:40,950 Sí, el soporte vital saca el aire al descomprimir. 603 00:36:42,035 --> 00:36:42,535 Hay gente adentro. 604 00:36:43,787 --> 00:36:44,746 Déjalos. Está bajo control. 605 00:36:46,581 --> 00:36:47,832 Qué carajos... 606 00:36:47,832 --> 00:36:48,667 No acepté ser una asesina. 607 00:36:49,501 --> 00:36:49,793 ¿Los cascos? 608 00:36:51,878 --> 00:36:53,046 - Solo funcionan con los trajes. - Cuando aseguran el sellado. 609 00:37:23,827 --> 00:37:26,621 No dejen que ellos mueran por su culpa. 610 00:37:26,621 --> 00:37:29,958 Señor Trust, es mejor que esto. Probó su punto, devuelva el aire y... 611 00:37:29,958 --> 00:37:30,792 Siéntate en esa silla y obedece. 612 00:37:34,838 --> 00:37:35,797 ¿Cuánto tiempo les queda para que se mueran? 613 00:37:37,215 --> 00:37:38,008 Tal vez menos de un minuto. 614 00:37:40,260 --> 00:37:43,221 Alto, listo. 615 00:37:43,221 --> 00:37:43,722 Devuelva el aire. 616 00:37:45,306 --> 00:37:45,849 Gracias, Nevins. 617 00:37:59,946 --> 00:38:01,031 ¿De verdad creíste que mataría a inocentes? 618 00:38:02,574 --> 00:38:02,949 ¿Quién crees que soy? 619 00:38:04,200 --> 00:38:06,870 Creí que era William Trust, 620 00:38:06,870 --> 00:38:08,204 el genio que intentó salvar a la humanidad, pero solo es... 621 00:38:09,622 --> 00:38:10,040 un monstruo ambicioso. 622 00:38:11,958 --> 00:38:12,250 ¿Qué le sucedió? 623 00:38:14,252 --> 00:38:14,919 William. 624 00:38:21,885 --> 00:38:22,719 Esta niña es puros problemas. 625 00:38:25,847 --> 00:38:26,890 - Creo que aprendió su lección. - No, cariño. 626 00:38:28,683 --> 00:38:29,851 Necesitamos que ella sea un ejemplo. 627 00:38:32,896 --> 00:38:33,146 Almacén de recarga. 628 00:38:34,397 --> 00:38:34,898 ¿Están bien? 629 00:38:36,399 --> 00:38:38,151 ¿Qué pasó? 630 00:38:38,151 --> 00:38:39,361 El mando quitó el oxígeno, fue Trust. 631 00:38:39,361 --> 00:38:42,072 ¿Por qué no nos sacaste? 632 00:38:42,072 --> 00:38:45,241 Lo intenté, pero estaba bloqueada hasta que él quiso. 633 00:38:45,241 --> 00:38:47,702 Ahora que sabes qué tipo de persona es Trust, ¿nos volverás a encerrar aquí? 634 00:38:49,913 --> 00:38:50,580 Nevins, 635 00:38:52,123 --> 00:38:52,707 por favor, 636 00:38:55,085 --> 00:38:56,378 dile a mi esposa que eres lo bastante inteligente para portarte bien. 637 00:38:56,378 --> 00:38:57,087 ¿O qué? 638 00:38:58,672 --> 00:39:00,256 ¿Va a amenazarme con más muertes? 639 00:39:00,256 --> 00:39:02,801 Suficiente con las amenazas. 640 00:39:02,801 --> 00:39:04,969 Hackearás cualquier celda donde estés, ¿verdad? 641 00:39:04,969 --> 00:39:05,595 Puede contar con eso. 642 00:39:07,764 --> 00:39:08,932 Bueno, has decidido por nosotros. 643 00:39:10,975 --> 00:39:12,727 Si no podemos encerrarte, te sacaremos por la compuerta. 644 00:39:14,145 --> 00:39:14,646 No se atreva. 645 00:39:16,147 --> 00:39:17,273 Como quieras. Irán las dos. 646 00:39:19,984 --> 00:39:20,944 ¡Esto ha llegado muy lejos! 647 00:39:20,944 --> 00:39:21,820 Te callas o te les unirás. 648 00:39:23,363 --> 00:39:24,781 ¡Se acabó su juego, señor Trust! 649 00:39:29,244 --> 00:39:29,786 ¡Ay, perdón! 650 00:39:48,138 --> 00:39:49,848 - Diablos. -¿Qué? 651 00:39:49,848 --> 00:39:51,808 Esperaba que durara más. 652 00:39:51,808 --> 00:39:52,642 Quería golpearlo por más tiempo. 653 00:39:53,435 --> 00:39:54,060 Sharon 654 00:39:57,230 --> 00:39:58,148 Eso fue duro, ¿no crees? 655 00:39:59,983 --> 00:40:00,775 Lideró un motín, no lo fue. 656 00:40:05,238 --> 00:40:06,740 Me decepcionas tanto, Felix. 657 00:40:09,117 --> 00:40:09,743 Brice. 658 00:40:10,160 --> 00:40:10,827 No. 659 00:40:12,078 --> 00:40:13,121 Por favor, escúchame. 660 00:40:14,873 --> 00:40:16,082 No quiero escuchar nada de lo que digas. 661 00:40:29,804 --> 00:40:31,431 Solo quiero que se sepa que Eva arriesgó su vida por mí. 662 00:40:33,767 --> 00:40:34,351 Por lo menos hizo algo bien. 663 00:40:36,519 --> 00:40:38,188 Lo que debió hacer fue lo que tú hiciste, Alicia. 664 00:40:40,315 --> 00:40:41,358 Bloquearlos del sistema. 665 00:40:42,734 --> 00:40:44,194 Sí, pero eso casi los mata. 666 00:40:45,028 --> 00:40:45,445 Lo siento mucho. 667 00:40:46,863 --> 00:40:47,280 Tuviste que hacerlo. 668 00:40:48,531 --> 00:40:49,032 Puedes irte. 669 00:40:56,539 --> 00:40:57,207 La única razón... 670 00:41:00,168 --> 00:41:02,253 por la cual no están encerradas es porque al final actuaron bien. 671 00:41:03,838 --> 00:41:05,465 Eso no cambia que apoyaron un motín. 672 00:41:05,465 --> 00:41:07,342 Sharon 673 00:41:07,342 --> 00:41:08,760 Hablarás cuando se te diga que hables. 674 00:41:11,971 --> 00:41:14,724 Entiendo que la tripulación solo seguía órdenes, 675 00:41:16,226 --> 00:41:17,185 pero eso fue porque apoyaron a Trust y a Lane. 676 00:41:21,815 --> 00:41:22,732 Seguimos decidiendo si las encerramos con ellos. 677 00:41:26,778 --> 00:41:28,238 Así que mejor escojan sus palabras con mucho cuidado. 678 00:41:29,906 --> 00:41:31,408 Ahora puedes hablar. 679 00:41:32,992 --> 00:41:34,911 Arca 1 jamás podría llegar a Ross. 680 00:41:34,911 --> 00:41:35,245 [suena alarma] 681 00:41:41,459 --> 00:41:41,793 [Garnet] ¡Reporte! 682 00:41:43,169 --> 00:41:43,753 Alerta de proximidad. 683 00:41:45,296 --> 00:41:46,548 Hay una nave acercándose. 684 00:41:46,548 --> 00:41:47,465 -¿De dónde? - No sé. 685 00:41:50,010 --> 00:41:50,385 [Alicia] ¡Es el Arca 15! 686 00:41:52,512 --> 00:41:53,471 El escudo de Trust, ¿se puede activar? 687 00:41:57,350 --> 00:41:57,851 Escudo de deflexión activado 688 00:42:06,901 --> 00:42:07,068 Falla de escudo 689 00:42:07,569 --> 00:42:08,236 Diablos 690 00:42:12,323 --> 00:42:14,075 Parece que el señor Trust no calculó la falta del efecto túnel 691 00:42:14,075 --> 00:42:15,952 para mantener la energía negativa activa. 692 00:42:15,952 --> 00:42:16,286 -¿Traducción? -¡Su escudo no funciona! 693 00:42:18,288 --> 00:42:19,956 ¿Ves, Sharon? Tenías razón. 694 00:42:19,956 --> 00:42:20,790 Desearía no tenerla. 695 00:42:23,209 --> 00:42:23,960 Estamos en medio del espacio. 696 00:42:25,211 --> 00:42:25,962 ¿Cómo nos encontró Arca 15? 697 00:42:41,311 --> 00:42:42,479 Alguien desea hablar con usted, señor Trust. 698 00:42:46,066 --> 00:42:48,026 Arca 15, lo tengo.