1
00:00:01,339 --> 00:00:03,259
[keys jingle]
2
00:00:03,259 --> 00:00:04,470
[gate squeaks]
3
00:00:04,470 --> 00:00:07,226
Josh texted me.
He's worried about you.
4
00:00:07,226 --> 00:00:08,979
So what does it mean
you're thinking about Alison?
5
00:00:08,979 --> 00:00:10,232
You're looking into it?
6
00:00:10,232 --> 00:00:12,402
I will tell you.
I just can't right now.
7
00:00:12,402 --> 00:00:14,866
- Would you like a ride home?
- Yes.
8
00:00:14,866 --> 00:00:15,993
I used to have a friend.
9
00:00:15,993 --> 00:00:17,872
He betrayed me.
We do not speak.
10
00:00:17,872 --> 00:00:20,168
SARA: It's Edwin.
I got married to Edwin.
11
00:00:20,168 --> 00:00:21,838
He my husband now.
12
00:00:21,838 --> 00:00:24,678
[grunting]
13
00:00:27,809 --> 00:00:30,815
[waterfall rushing]
14
00:00:37,996 --> 00:00:39,666
[distant shouting]
15
00:00:39,666 --> 00:00:42,630
[tense music]
16
00:00:42,630 --> 00:00:44,593
♪ ♪
17
00:00:44,593 --> 00:00:46,888
SEARCHER 1: Alison!
18
00:00:46,888 --> 00:00:48,559
SEARCHER 2:
Alison, where are you?
19
00:00:48,559 --> 00:00:49,853
SEARCHER 3: Alison!
20
00:00:49,853 --> 00:00:52,775
♪ ♪
21
00:00:52,775 --> 00:00:55,740
SEARCHERS: Alison!
Alison!
22
00:00:55,740 --> 00:01:01,334
♪ ♪
23
00:01:01,334 --> 00:01:03,379
We should be down there.
24
00:01:03,379 --> 00:01:09,559
♪ ♪
25
00:01:09,559 --> 00:01:11,521
Go if you want.
26
00:01:11,521 --> 00:01:18,535
♪ ♪
27
00:01:21,207 --> 00:01:22,417
Wes...
28
00:01:22,417 --> 00:01:25,800
♪ ♪
29
00:01:25,800 --> 00:01:28,262
I think I made
a terrible mistake.
30
00:01:30,685 --> 00:01:33,524
♪ ♪
31
00:01:33,524 --> 00:01:36,822
Oh, God, I'm sorry.
Please, I'm so sorry.
32
00:01:37,907 --> 00:01:39,536
Our father,
33
00:01:39,536 --> 00:01:42,040
who art in heaven,
hallowed be thy name.
34
00:01:42,040 --> 00:01:44,921
This is your fucking future, right?
35
00:01:44,921 --> 00:01:47,718
Right? Your fucking life.
36
00:01:47,718 --> 00:01:48,887
And you're not gonna throw
it away
37
00:01:48,887 --> 00:01:51,225
because of some fucking girl.
38
00:01:51,225 --> 00:01:55,066
Now, did you tell the cops
what I told you to say?
39
00:01:55,066 --> 00:01:58,907
♪ ♪
40
00:01:58,907 --> 00:02:01,287
Good.
41
00:02:01,287 --> 00:02:02,874
- [sobs]
- Okay.
42
00:02:04,334 --> 00:02:06,005
[Tyler crying]
43
00:02:07,174 --> 00:02:09,929
Thy will be done,
on Earth as it is in Heaven.
44
00:02:09,929 --> 00:02:11,850
And forgive our trespasses...
EDWIN: Gogo!
45
00:02:11,850 --> 00:02:13,060
GOGO: As we forgive those
46
00:02:13,060 --> 00:02:14,814
who trespass against us.
EDWIN: Gogo, look at me.
47
00:02:14,814 --> 00:02:16,150
Gogo, it's me.
It's okay.
48
00:02:16,150 --> 00:02:17,319
Look...
49
00:02:18,572 --> 00:02:20,826
The police are looking
for us, all right?
50
00:02:20,826 --> 00:02:22,245
So when you're asked
about the girl,
51
00:02:22,245 --> 00:02:23,582
we dropped her off
at the hotel,
52
00:02:23,582 --> 00:02:26,630
and we never saw her again.
You understand me?
53
00:02:26,630 --> 00:02:29,426
Gogo, do you understand me?
54
00:02:29,426 --> 00:02:31,472
I never want
to see you again.
55
00:02:33,267 --> 00:02:35,981
We deserve everything
that becoming for we.
56
00:02:35,981 --> 00:02:37,902
We deserve it.
57
00:02:37,902 --> 00:02:39,279
Go!
58
00:02:39,279 --> 00:02:42,285
[mournful music]
59
00:02:42,285 --> 00:02:49,258
♪ ♪
60
00:03:01,031 --> 00:03:04,121
[moody steel drum music]
61
00:03:04,121 --> 00:03:11,135
♪ ♪
62
00:03:14,349 --> 00:03:16,813
DESMOND: Even as children,
63
00:03:16,813 --> 00:03:19,484
Edwin Hastings
and Clive Richardson
64
00:03:19,484 --> 00:03:20,988
was trouble.
65
00:03:20,988 --> 00:03:24,787
Clive was always angry,
gettin' in fights.
66
00:03:24,787 --> 00:03:28,419
And Edwin,
even from a young age,
67
00:03:28,419 --> 00:03:31,467
people say he make
other people disappear.
68
00:03:31,467 --> 00:03:33,930
You see, on my tour...
69
00:03:33,930 --> 00:03:36,143
I going to walk you
through Alison Thomas'
70
00:03:36,143 --> 00:03:37,479
last night
71
00:03:37,479 --> 00:03:38,982
as a man who grew up
with these men
72
00:03:38,982 --> 00:03:41,070
from grade school.
73
00:03:41,070 --> 00:03:45,328
And then, well, you can come
to your very own conclusion.
74
00:03:45,328 --> 00:03:46,665
We have lovely food
75
00:03:46,665 --> 00:03:48,710
and beverages
included on tour,
76
00:03:48,710 --> 00:03:51,090
only for $72 U.S.
77
00:03:51,090 --> 00:03:53,762
And we have snorkeling.
[door creaks]
78
00:03:53,762 --> 00:03:55,098
Keep it interesting.
79
00:03:55,098 --> 00:03:56,976
We all know Alison was.
80
00:03:57,937 --> 00:04:00,191
Hey.
81
00:04:00,191 --> 00:04:02,905
I, um--I made coffee.
Do you want some?
82
00:04:02,905 --> 00:04:07,540
Um, I was thinking
we could go out for breakfast.
83
00:04:07,540 --> 00:04:10,002
I told work
I was coming in late.
84
00:04:14,344 --> 00:04:16,933
Oh, it's Alison's birthday.
85
00:04:16,933 --> 00:04:18,687
Yeah.
You forgot?
86
00:04:19,856 --> 00:04:22,235
Um, I've just been...[sighs]
87
00:04:23,780 --> 00:04:26,243
I've just been
really distracted lately.
88
00:04:27,162 --> 00:04:29,291
Yeah, you have.
89
00:04:33,466 --> 00:04:35,929
CLAIRE:
Thank you for remembering.
90
00:04:35,929 --> 00:04:37,348
[scoffs]
91
00:04:39,520 --> 00:04:42,192
CLAIRE: I don't need to do
anything today.
92
00:04:42,192 --> 00:04:45,406
I've made it
through, like, twenty of these.
93
00:04:47,160 --> 00:04:49,582
Well, I know she's been
on your mind a lot recently.
94
00:04:51,961 --> 00:04:53,715
[sighs]
95
00:04:53,715 --> 00:04:55,928
Really, I'm fine.
96
00:04:58,850 --> 00:05:00,228
[bell dings]
97
00:05:00,228 --> 00:05:02,106
[Latin music playing]
98
00:05:02,106 --> 00:05:04,027
KID 1: Hey, look.
KID 2: Check it out.
99
00:05:05,864 --> 00:05:07,743
KID 1: That's for you.
Super thin condoms.
100
00:05:07,743 --> 00:05:09,705
[scoffs]
I'll use it with your mom.
101
00:05:09,705 --> 00:05:11,626
KID 1: Shut up, fool.
102
00:05:11,626 --> 00:05:12,962
KID 2: Let's get out of here.
103
00:05:12,962 --> 00:05:16,218
♪ ♪
104
00:05:16,218 --> 00:05:18,765
Hey.
105
00:05:18,765 --> 00:05:21,270
You take that out he bag
and you tell him what you did.
106
00:05:22,690 --> 00:05:24,442
Friends don't do that
to each other.
107
00:05:24,442 --> 00:05:25,946
Go.
108
00:05:25,946 --> 00:05:28,367
♪ ♪
109
00:05:28,367 --> 00:05:29,829
Go home.
110
00:05:38,847 --> 00:05:41,853
[uneasy music]
111
00:05:41,853 --> 00:05:48,867
♪ ♪
112
00:05:56,633 --> 00:05:58,093
[line trilling]
113
00:05:58,093 --> 00:06:00,807
VOICEMAIL: At the tone,
please record your message.
114
00:06:00,807 --> 00:06:03,730
- [line beeps]
- Hello. Hi.
115
00:06:03,730 --> 00:06:05,191
Hi.
It's Clive.
116
00:06:07,947 --> 00:06:09,324
Gogo.
117
00:06:11,704 --> 00:06:13,875
I know you have been trying
to reach me.
118
00:06:17,090 --> 00:06:18,885
Are you still in New York?
119
00:06:21,641 --> 00:06:23,352
Let me know.
120
00:06:26,316 --> 00:06:29,322
[indistinct chatter]
121
00:06:29,322 --> 00:06:36,336
♪ ♪
122
00:06:44,394 --> 00:06:45,981
SUNITA: There you are.
123
00:06:45,981 --> 00:06:48,695
- Are you okay?
- What? Yeah.
124
00:06:48,695 --> 00:06:51,033
I--I saw
your mom's Facebook post.
125
00:06:51,033 --> 00:06:52,745
Yeah, no. The best way
to commemorate Alison
126
00:06:52,745 --> 00:06:54,247
is to do
exactly what we're doing.
127
00:06:56,209 --> 00:06:59,174
I'm so close, Sunita.
128
00:06:59,174 --> 00:07:00,969
Like, the other night
at the water,
129
00:07:00,969 --> 00:07:02,556
he opened up to me.
130
00:07:02,556 --> 00:07:04,059
He was almost there.
131
00:07:04,059 --> 00:07:07,065
I hate
that you ignored my calls.
132
00:07:07,065 --> 00:07:09,194
I know, but your calls
were ruining the moment.
133
00:07:09,194 --> 00:07:13,035
And what was happening
was almost, like...
134
00:07:13,035 --> 00:07:15,122
intimate.
135
00:07:15,122 --> 00:07:17,669
Em, please tell me
you're not starting
136
00:07:17,669 --> 00:07:18,922
to like this man.
137
00:07:20,382 --> 00:07:21,426
No.
138
00:07:21,426 --> 00:07:24,558
But we talked about real stuff.
139
00:07:24,558 --> 00:07:25,977
He said he had a friend
who betrayed him,
140
00:07:25,977 --> 00:07:27,856
which has to be Edwin,
which has to be the incident.
141
00:07:27,856 --> 00:07:31,614
I mean, I'm-I'm
literally on the precipice.
142
00:07:31,614 --> 00:07:33,408
I'm gonna keep searching
for Edwin online today.
143
00:07:33,408 --> 00:07:34,620
So far,
I haven't found anything
144
00:07:34,620 --> 00:07:36,289
other than articles
about my sister.
145
00:07:36,289 --> 00:07:37,876
But I need to figure out
where he is.
146
00:07:37,876 --> 00:07:39,337
I mean, maybe he's murdered
someone else.
147
00:07:39,337 --> 00:07:40,674
Babe...
CLAIRE: Maybe he's in New York.
148
00:07:40,674 --> 00:07:41,884
- I think--
- Have you eaten
149
00:07:41,884 --> 00:07:43,555
anything today?
150
00:07:44,807 --> 00:07:46,059
What?
I don't know.
151
00:07:46,059 --> 00:07:47,563
SUNITA: Okay, Em?
152
00:07:47,563 --> 00:07:50,151
Maybe we should take a break
on the Clive situation.
153
00:07:50,151 --> 00:07:52,531
I could actually use a night
to work on my feature.
154
00:07:52,531 --> 00:07:54,785
And you have
your own relationship
155
00:07:54,785 --> 00:07:56,204
and a job to focus on.
156
00:07:56,204 --> 00:07:57,206
Shrier's been asking
157
00:07:57,206 --> 00:07:58,877
for the final cut
of the finale.
158
00:07:58,877 --> 00:08:00,922
Do you have that?
159
00:08:00,922 --> 00:08:02,175
It's, like,
a couple more hours of work.
160
00:08:02,175 --> 00:08:03,427
It's almost done.
161
00:08:03,427 --> 00:08:06,308
Stop Googling Edwin Hastings
and get it done.
162
00:08:07,393 --> 00:08:09,022
This is important.
163
00:08:09,022 --> 00:08:12,028
[dramatic music]
164
00:08:14,157 --> 00:08:16,787
I will.
It'll be done by tomorrow.
165
00:08:16,787 --> 00:08:18,457
Good.
[phone buzzing]
166
00:08:21,631 --> 00:08:24,135
Aren't you gonna answer that?
167
00:08:24,135 --> 00:08:25,805
I'll call her later.
168
00:08:25,805 --> 00:08:27,851
[sighs]
169
00:08:27,851 --> 00:08:28,895
BILL: You trying Emily?
170
00:08:28,895 --> 00:08:30,565
Yeah.
She's not picking up.
171
00:08:30,565 --> 00:08:32,026
BILL:
Well, she's a busy person.
172
00:08:32,026 --> 00:08:34,573
[chuckles]
BILL: With a career,
173
00:08:34,573 --> 00:08:36,368
boyfriend, a life.
174
00:08:36,368 --> 00:08:38,080
Everything we wanted for her.
175
00:08:38,080 --> 00:08:40,251
I know, I know.
You're right.
176
00:08:40,251 --> 00:08:41,963
I know.
177
00:08:41,963 --> 00:08:43,340
[silverware clinks]
178
00:08:48,977 --> 00:08:50,563
You know
what day it is today, right?
179
00:08:50,563 --> 00:08:52,024
BILL: Of course.
180
00:08:53,151 --> 00:08:56,449
I want to do
something special.
181
00:08:56,449 --> 00:08:58,287
Celebratory.
182
00:08:59,455 --> 00:09:00,875
Well, dinner and a movie?
183
00:09:00,875 --> 00:09:02,671
There's that new
Swedish rom-com at the--
184
00:09:02,671 --> 00:09:03,923
at the Lark.
185
00:09:05,885 --> 00:09:08,725
Our girl did love a rom-com.
[chuckles]
186
00:09:10,060 --> 00:09:11,522
Make reservations
at Natasha for 6:00?
187
00:09:11,522 --> 00:09:12,524
Yeah.
BILL: Hmm?
188
00:09:12,524 --> 00:09:13,901
That's perfect.
189
00:09:15,572 --> 00:09:17,074
I'm stealing this.
190
00:09:26,594 --> 00:09:28,472
[sighs]
191
00:09:34,484 --> 00:09:37,490
[melancholy music]
192
00:09:37,490 --> 00:09:43,753
♪ ♪
193
00:09:43,753 --> 00:09:45,255
Smile!
194
00:09:45,255 --> 00:09:46,634
Clairey, come on.
Give us a smile.
195
00:09:46,634 --> 00:09:48,638
You're on vacation.
196
00:09:49,640 --> 00:09:50,642
[Mia laughs]
197
00:09:50,642 --> 00:09:52,604
EDWIN:
Good afternoon, Thomases.
198
00:09:52,604 --> 00:09:54,023
MIA: Oh, hi, Edwin.
199
00:09:54,023 --> 00:09:55,067
EDWIN: Hello, miss.
200
00:09:55,067 --> 00:09:57,238
Listen, Miss Clairey,
201
00:09:57,238 --> 00:09:59,117
I believe you will
very much so like
202
00:09:59,117 --> 00:10:00,327
these chicken fingers.
203
00:10:00,327 --> 00:10:01,872
They are very, very good.
204
00:10:01,872 --> 00:10:03,793
I had many myself.
205
00:10:03,793 --> 00:10:05,505
MIA: Thank you so much.
206
00:10:05,505 --> 00:10:07,634
Enjoy your day,
Thomas family.
207
00:10:08,636 --> 00:10:11,307
BILL: One more.
Hey!
208
00:10:11,307 --> 00:10:14,523
[camera shutter snaps]
209
00:10:14,523 --> 00:10:16,234
I'll be right back.
210
00:10:16,234 --> 00:10:17,946
I'm gonna get a drink.
211
00:10:17,946 --> 00:10:20,952
[Per Bluitgen Andreasen's
"An Ti Chanson Douce]
212
00:10:20,952 --> 00:10:27,799
♪ ♪
213
00:10:36,609 --> 00:10:38,821
Mm, I have to go.
It's the lunch rush.
214
00:10:38,821 --> 00:10:41,159
ALISON: Then people can wait
for their Caesar salad.
215
00:10:41,159 --> 00:10:42,203
EDWIN: Mm-hmm.
Mm-hmm.
216
00:10:42,203 --> 00:10:44,290
Sadly, they cannot.
217
00:10:46,504 --> 00:10:48,423
I wanna see more of you.
218
00:10:48,423 --> 00:10:51,137
I am working.
ALISON: Then what?
219
00:10:51,137 --> 00:10:54,686
Then I leave,
go lime with my friends.
220
00:10:54,686 --> 00:10:57,609
And you go spend some time
with that college boy.
221
00:10:59,487 --> 00:11:01,199
You know about that?
222
00:11:01,199 --> 00:11:03,538
It's your vacation.
223
00:11:03,538 --> 00:11:05,542
Enjoy yourself, miss.
224
00:11:05,542 --> 00:11:12,514
♪ ♪
225
00:11:13,766 --> 00:11:15,812
BERY: Gogo.
226
00:11:15,812 --> 00:11:18,066
GOGO: Ah.
227
00:11:18,066 --> 00:11:21,740
I asked Sara to come help
babysit the Darien kids later.
228
00:11:21,740 --> 00:11:23,076
Sara comin' here?
229
00:11:23,076 --> 00:11:24,788
GOGO: But no one told me.
230
00:11:24,788 --> 00:11:26,959
So what?
She still with Keithley.
231
00:11:26,959 --> 00:11:28,754
It be your lucky day,
big man.
232
00:11:28,754 --> 00:11:30,508
I got a big surprise for you.
233
00:11:30,508 --> 00:11:33,514
My cousin Jonny got
a new shipment at the docks.
234
00:11:33,514 --> 00:11:37,396
Tires.
So I take two for you.
235
00:11:37,396 --> 00:11:38,899
Uh, Sara need tires.
236
00:11:38,899 --> 00:11:40,820
Yeah, well, why you think
I take them, stupid?
237
00:11:40,820 --> 00:11:42,991
No.
But you hate Sara.
238
00:11:42,991 --> 00:11:44,327
Why would you do that for she?
239
00:11:44,327 --> 00:11:46,414
I did it for you.
240
00:11:46,414 --> 00:11:48,794
For doing me that favor
with One-Eye. Yeah.
241
00:11:48,794 --> 00:11:52,343
And 'cause I be the greatest
friend in the world.
242
00:11:52,343 --> 00:11:54,472
You know it true.
You know...[laughs]
243
00:11:54,472 --> 00:11:56,184
[glass shatters]
What? Gogo, man...
244
00:11:56,184 --> 00:11:57,687
[both laugh]
245
00:11:59,315 --> 00:12:00,568
ALISON: And the professor is
246
00:12:00,568 --> 00:12:04,200
this super-young,
cool, radical lesbian.
247
00:12:04,200 --> 00:12:05,369
BILL: Well, then I think
248
00:12:05,369 --> 00:12:07,582
that's definitely a course
you should take.
249
00:12:07,582 --> 00:12:08,918
What's it called again?
250
00:12:08,918 --> 00:12:11,632
"Seminar in Socialism
and Marijuana"?
251
00:12:11,632 --> 00:12:13,259
ALISON: You making fun of me?
BILL: No.
252
00:12:13,259 --> 00:12:14,721
ALISON:
It's "Sociology of Marriage."
253
00:12:14,721 --> 00:12:17,142
- I'm not making fun of you.
- So...
254
00:12:18,979 --> 00:12:21,234
There is something I wanted
to talk to you about, though.
255
00:12:21,234 --> 00:12:22,654
Okay.
256
00:12:22,654 --> 00:12:23,906
[sighs]
257
00:12:23,906 --> 00:12:27,079
Are you foolin' around
with Edwin?
258
00:12:27,079 --> 00:12:29,250
- Not your business.
- No, I know.
259
00:12:29,250 --> 00:12:32,464
Just... just know I get it.
260
00:12:33,843 --> 00:12:35,763
It's an adventure.
It's romantic.
261
00:12:35,763 --> 00:12:39,688
People should have
romantic adventures.
262
00:12:41,608 --> 00:12:45,198
- Really?
- Of course.
263
00:12:45,198 --> 00:12:47,871
Just... you know, be careful.
264
00:12:47,871 --> 00:12:49,875
You're not exactly being discreet.
265
00:12:52,964 --> 00:12:54,300
And you don't want
people to know
266
00:12:54,300 --> 00:12:56,262
that I'm messing around
with the help?
267
00:12:56,262 --> 00:12:59,393
N--hey--hey, I'm not
the bad guy here, honey.
268
00:13:00,772 --> 00:13:02,859
But Tyler could find out.
269
00:13:02,859 --> 00:13:04,236
And other people will too.
270
00:13:04,236 --> 00:13:07,034
And if it gets around
far enough...
271
00:13:07,034 --> 00:13:08,829
Edwin could get fired.
272
00:13:10,290 --> 00:13:11,794
Even someone
who refuses to take
273
00:13:11,794 --> 00:13:13,421
an Intro to Economics class
can understand
274
00:13:13,421 --> 00:13:15,217
the consequences of that.
275
00:13:16,678 --> 00:13:18,264
Yeah?
276
00:13:27,659 --> 00:13:29,411
[light music playing]
277
00:13:29,411 --> 00:13:31,583
EDWIN:
Mr. Tyler, how can I help you?
278
00:13:31,583 --> 00:13:32,585
So you know that girl,
Alison?
279
00:13:32,585 --> 00:13:35,340
Yeah.
I--I do, sir.
280
00:13:35,340 --> 00:13:37,469
TYLER: Well, we've been
kind of seeing each other.
281
00:13:39,891 --> 00:13:42,396
And I wanted
to surprise her tonight.
282
00:13:42,396 --> 00:13:45,778
She's been dying to go
to Faraway Cay.
283
00:13:45,778 --> 00:13:48,283
Could you set up
a catamaran or something?
284
00:13:48,283 --> 00:13:50,036
I can sail it myself.
285
00:13:50,036 --> 00:13:52,249
Faraway is not easy
to navigate.
286
00:13:52,249 --> 00:13:54,504
And it is resort policy
that you must have
287
00:13:54,504 --> 00:13:57,301
a staff member attending you.
288
00:13:57,301 --> 00:13:59,806
Perhaps you would like
me to take you.
289
00:14:00,892 --> 00:14:02,352
That's okay.
290
00:14:04,023 --> 00:14:07,154
[sighs] What about
a private picnic on the beach?
291
00:14:09,618 --> 00:14:11,495
I'll make
those arrangements, sir.
292
00:14:11,495 --> 00:14:14,126
It will be
a very special night indeed.
293
00:14:15,045 --> 00:14:16,632
Okay.
294
00:14:16,632 --> 00:14:23,646
♪ ♪
295
00:14:32,956 --> 00:14:34,208
ALISON: Hey, Clairey.
296
00:14:34,208 --> 00:14:36,128
[soft music]
297
00:14:36,128 --> 00:14:38,007
Want to get ice cream
before lunch
298
00:14:38,007 --> 00:14:39,928
and not tell Mom and Dad?
299
00:14:39,928 --> 00:14:42,767
Why are you always so nice
to me?
300
00:14:43,894 --> 00:14:46,190
Because...
301
00:14:46,190 --> 00:14:48,696
- you're my sister, dummy.
- [screams, giggles]
302
00:14:52,537 --> 00:14:53,747
Hey, can I ask you something?
303
00:14:53,747 --> 00:14:56,002
- CLAIRE: Yeah.
- Um...
304
00:14:56,002 --> 00:14:57,379
the other night,
I saw your cab driver
305
00:14:57,379 --> 00:14:59,968
walking you to the door.
306
00:14:59,968 --> 00:15:01,178
CLAIRE: Oh, I know.
307
00:15:01,178 --> 00:15:02,180
It was raining,
and he had an umbrella.
308
00:15:02,180 --> 00:15:04,602
It was so chivalrous.
309
00:15:04,602 --> 00:15:07,315
New York cab drivers.
The city's heroes.
310
00:15:07,315 --> 00:15:11,032
Hmm. No cab driver's
ever done that for me.
311
00:15:11,032 --> 00:15:14,329
Well, no offense, babe,
but you're you,
312
00:15:14,329 --> 00:15:16,585
and, um, I'm me.
313
00:15:18,254 --> 00:15:20,133
[phone ringing]
314
00:15:20,133 --> 00:15:22,054
Oh, shit.
315
00:15:24,224 --> 00:15:26,228
[sighs] Hi, Mom.
316
00:15:26,228 --> 00:15:27,982
Hi, sweetheart.
317
00:15:27,982 --> 00:15:29,151
How are you?
318
00:15:29,151 --> 00:15:30,738
I've been thinking
about you all day.
319
00:15:30,738 --> 00:15:32,157
Mm, I'm okay.
320
00:15:32,157 --> 00:15:34,119
You know, birthdays are hard.
321
00:15:34,119 --> 00:15:35,413
I saw this commercial
322
00:15:35,413 --> 00:15:38,545
with, um, a little girl
learning how to swim,
323
00:15:38,545 --> 00:15:42,219
and I was immediately transported
324
00:15:42,219 --> 00:15:46,728
to the first time
I took Alison to a lesson.
325
00:15:47,354 --> 00:15:49,984
She mastered the front crawl
in all of half an hour.
326
00:15:49,984 --> 00:15:52,532
[chuckles] That was Alison.
327
00:15:53,992 --> 00:15:55,370
Natural at everything.
328
00:15:56,122 --> 00:15:58,919
Yeah, she was.
329
00:15:58,919 --> 00:16:00,213
And I was such a weirdo.
330
00:16:00,213 --> 00:16:02,384
I don't know
how you put up with me.
331
00:16:02,927 --> 00:16:04,597
You were perfect.
332
00:16:04,597 --> 00:16:07,603
And now you're
a superstar documentarian.
333
00:16:09,691 --> 00:16:12,404
And she would have been
a star, too.
334
00:16:12,404 --> 00:16:14,993
She was the best person
I ever knew.
335
00:16:14,993 --> 00:16:16,705
And I miss her so much.
336
00:16:18,416 --> 00:16:21,255
I'm gonna see you very soon.
337
00:16:21,255 --> 00:16:24,386
Are you and Dad only coming
the one night?
338
00:16:24,386 --> 00:16:25,806
MIA: Daddy has to teach,
339
00:16:25,806 --> 00:16:29,104
and the cruise leaves
first thing the next day.
340
00:16:29,104 --> 00:16:32,570
But we are so excited
341
00:16:32,570 --> 00:16:34,574
about dinner
with you and Josh.
342
00:16:36,285 --> 00:16:37,705
Oh, okay.
343
00:16:40,836 --> 00:16:42,715
Okay.
Well, love you, Mom.
344
00:16:43,800 --> 00:16:45,136
Okay.
345
00:16:46,514 --> 00:16:48,476
[line beeps]
346
00:16:48,476 --> 00:16:51,273
[melancholy music]
347
00:16:51,273 --> 00:16:56,660
♪ ♪
348
00:16:56,660 --> 00:16:57,995
JOSH:
For a while after Miranda,
349
00:16:57,995 --> 00:17:01,544
I remember feeling
like my parents had died, too,
350
00:17:01,544 --> 00:17:05,511
because the people who lived
in my house weren't them.
351
00:17:05,511 --> 00:17:09,226
They were weird, sad mutants
352
00:17:09,226 --> 00:17:14,319
who simultaneously ignored me
and smothered me,
353
00:17:14,319 --> 00:17:18,035
who cried at the drop of a hat
and yelled for no reason...
354
00:17:18,829 --> 00:17:22,377
And were fucking obsessed
with sunscreen.
355
00:17:22,377 --> 00:17:29,349
♪ ♪
356
00:17:31,270 --> 00:17:32,732
I just feel
like they worry about me,
357
00:17:32,732 --> 00:17:35,111
but they don't see me
or know me.
358
00:17:38,284 --> 00:17:41,332
And they're never gonna love me
as much as they loved her.
359
00:17:41,332 --> 00:17:48,346
♪ ♪
360
00:17:48,930 --> 00:17:51,352
No, they are not.
361
00:17:51,352 --> 00:17:52,897
That is not your fault.
362
00:17:55,234 --> 00:17:57,405
Okay?
363
00:17:57,405 --> 00:17:58,700
It's not.
364
00:18:05,756 --> 00:18:07,342
Hey, for what it's worth...
365
00:18:09,221 --> 00:18:11,851
I miss you.
I really miss you.
366
00:18:13,062 --> 00:18:14,398
[sighs]
367
00:18:17,028 --> 00:18:18,824
You come back soon, okay?
368
00:18:22,205 --> 00:18:23,667
I'm trying.
369
00:18:26,506 --> 00:18:28,635
I am, Josh. I...
370
00:18:36,483 --> 00:18:38,487
Look, I have to go to the--
to the office
371
00:18:38,487 --> 00:18:40,576
after, um, dinner.
372
00:18:40,576 --> 00:18:42,328
So I'll be late, okay?
373
00:18:49,510 --> 00:18:51,013
No problem.
374
00:19:00,448 --> 00:19:01,450
Fuck.
375
00:19:05,291 --> 00:19:08,297
[pop music playing]
376
00:19:08,297 --> 00:19:12,305
♪ ♪
377
00:19:14,727 --> 00:19:16,606
You are a sight
for sore eyes.
378
00:19:16,606 --> 00:19:20,029
[chuckles]
Tyler, it's so good to see you.
379
00:19:23,035 --> 00:19:26,626
TYLER:
Your parents doin' okay?
380
00:19:26,626 --> 00:19:28,128
I haven't spoken to them
in a couple of months.
381
00:19:28,128 --> 00:19:29,507
CLAIRE: Yeah.
Yes.
382
00:19:29,507 --> 00:19:32,847
My--my mom took a job
at the library.
383
00:19:32,847 --> 00:19:34,892
She does story time
with the kids, which she loves.
384
00:19:34,892 --> 00:19:37,690
Dad still teaches
business classes.
385
00:19:37,690 --> 00:19:40,737
He finally finished a draft
of that sci-fi novel
386
00:19:40,737 --> 00:19:42,741
which he won't let me read.
387
00:19:42,741 --> 00:19:44,954
It's absolutely incredible
that they managed
388
00:19:44,954 --> 00:19:46,583
to make a new life
for themselves
389
00:19:46,583 --> 00:19:48,545
despite their tragedy.
390
00:19:50,172 --> 00:19:52,385
Not every marriage
would survive.
391
00:19:52,385 --> 00:19:54,097
Not every parent would.
392
00:19:56,476 --> 00:20:00,569
CLAIRE: Is it true you left
Doctors Without Borders?
393
00:20:00,569 --> 00:20:03,032
I'm over 40.
You know?
394
00:20:03,032 --> 00:20:06,998
It's about time
I settled down, meet someone.
395
00:20:06,998 --> 00:20:08,960
You know, maybe start a family.
396
00:20:10,254 --> 00:20:12,133
And you? How's Josh?
397
00:20:12,133 --> 00:20:14,179
- How are the bears?
- Good.
398
00:20:16,893 --> 00:20:18,563
All good.
399
00:20:20,651 --> 00:20:24,617
Emily, is there
a particular reason
400
00:20:24,617 --> 00:20:25,911
you wanted to have dinner?
401
00:20:28,833 --> 00:20:30,754
I saw your mom's Facebook post.
402
00:20:32,633 --> 00:20:34,469
It's her birthday.
403
00:20:37,266 --> 00:20:39,605
I've been thinking
about how unfair it is
404
00:20:39,605 --> 00:20:41,316
we still don't have answers.
405
00:20:46,410 --> 00:20:48,414
And you want some from me?
406
00:20:49,750 --> 00:20:53,967
I don't remember
a lot about the island.
407
00:20:53,967 --> 00:20:56,639
But what was Edwin like?
408
00:20:58,267 --> 00:21:00,772
Edwin?
409
00:21:00,772 --> 00:21:05,322
Edwin was charismatic, handsome...
410
00:21:07,243 --> 00:21:10,416
And one of the most duplicitous
humans I ever met.
411
00:21:10,416 --> 00:21:12,378
What do you mean?
412
00:21:14,174 --> 00:21:16,763
I mean like what they said
on 20/20.
413
00:21:16,763 --> 00:21:18,098
He was a snake who slept
414
00:21:18,098 --> 00:21:19,727
with loads of girls
before Alison.
415
00:21:19,727 --> 00:21:21,021
But he had her convinced
416
00:21:21,021 --> 00:21:23,651
it was Romeo and Juliet
or something.
417
00:21:24,570 --> 00:21:26,364
And Gogo?
418
00:21:26,364 --> 00:21:29,370
[tense music]
419
00:21:29,370 --> 00:21:33,003
I remember him being
kind of sweet, kind.
420
00:21:33,003 --> 00:21:35,341
Was that an act?
421
00:21:35,341 --> 00:21:39,642
I think he did whatever
his friend told him to.
422
00:21:39,642 --> 00:21:44,610
♪ ♪
423
00:21:44,610 --> 00:21:47,533
What do you think
happened to them?
424
00:21:47,533 --> 00:21:48,952
TYLER: Who knows?
425
00:21:48,952 --> 00:21:51,833
Gogo went to prison
for drug possession.
426
00:21:51,833 --> 00:21:54,420
And Edwin...
427
00:21:55,966 --> 00:21:58,555
Edwin was obsessed
with moving to New York.
428
00:21:58,555 --> 00:22:03,230
So, I mean, the asshole
could be in our own backyard.
429
00:22:03,230 --> 00:22:08,575
♪ ♪
430
00:22:13,041 --> 00:22:15,254
Hey, can we talk
for a second?
431
00:22:15,254 --> 00:22:17,258
EDWIN: I prefer...
432
00:22:17,258 --> 00:22:19,805
nonverbal communication.
433
00:22:21,767 --> 00:22:24,063
Now, what be
on that pretty mind?
434
00:22:25,232 --> 00:22:27,445
I just wanted to say
435
00:22:27,445 --> 00:22:30,827
I'm having a really great time
with you.
436
00:22:30,827 --> 00:22:33,290
Like, an amazing time.
437
00:22:33,290 --> 00:22:34,543
Mm-hmm.
438
00:22:34,543 --> 00:22:38,050
But I would never want
to do anything
439
00:22:38,050 --> 00:22:39,720
to compromise your job.
440
00:22:39,720 --> 00:22:42,851
So if you can't pursue this,
I understand.
441
00:22:42,851 --> 00:22:45,857
[tense music]
442
00:22:45,857 --> 00:22:47,986
♪ ♪
443
00:22:47,986 --> 00:22:51,368
Um, I really appreciate that.
444
00:22:51,368 --> 00:22:54,123
You're a really good person, miss.
445
00:22:54,123 --> 00:23:01,096
♪ ♪
446
00:23:04,477 --> 00:23:06,774
[chuckles]
447
00:23:06,774 --> 00:23:10,907
"If you can't pursue this,
I understand." [laughs]
448
00:23:11,951 --> 00:23:14,707
She's the funniest whitey
you landed yet.
449
00:23:14,707 --> 00:23:16,001
So earnest.
450
00:23:16,001 --> 00:23:18,840
So self-important.
451
00:23:18,840 --> 00:23:21,177
When you gonna do
the deed with she? Huh?
452
00:23:21,177 --> 00:23:23,558
You know how I operate, Des.
453
00:23:23,558 --> 00:23:25,227
Last night of she vacation,
454
00:23:25,227 --> 00:23:28,483
take her to the beach,
take her to my car.
455
00:23:28,483 --> 00:23:30,446
Less chance
of a angry father then, yo.
456
00:23:30,446 --> 00:23:32,450
[chuckles]
457
00:23:32,450 --> 00:23:34,621
Let's do
an excursion today.
458
00:23:34,621 --> 00:23:36,584
You know?
Let's do snorkeling
459
00:23:36,584 --> 00:23:40,132
- or Faraway Cay tour?
- No thanks.
460
00:23:40,132 --> 00:23:41,802
I think, you know,
461
00:23:41,802 --> 00:23:45,100
if we do something together,
just the two of us,
462
00:23:45,100 --> 00:23:47,104
something romantic,
463
00:23:47,104 --> 00:23:51,071
it might help, you know,
with the...
464
00:23:52,532 --> 00:23:54,202
[sighs]
465
00:23:54,202 --> 00:23:57,834
♪ ♪
466
00:23:57,834 --> 00:24:00,172
Babe, your shoulders
are getting burned.
467
00:24:00,172 --> 00:24:02,384
Let me--let me put
some of this on you.
468
00:24:02,384 --> 00:24:04,013
I can do it myself.
469
00:24:04,013 --> 00:24:05,725
♪ ♪
470
00:24:05,725 --> 00:24:07,186
[Olivia speaking indistinctly]
471
00:24:07,186 --> 00:24:09,817
ALISON: Okay, well...
472
00:24:11,027 --> 00:24:12,446
Okay, okay.
473
00:24:12,446 --> 00:24:13,825
OLIVIA: I don't think
you shouldn't worry about it,
474
00:24:13,825 --> 00:24:15,077
right?
475
00:24:15,077 --> 00:24:17,791
[Olivia and Allison
talking indistinctly]
476
00:24:17,791 --> 00:24:20,922
♪ ♪
477
00:24:20,922 --> 00:24:24,137
OLIVIA: So?
He said you were a good person.
478
00:24:24,137 --> 00:24:25,515
No, it's hard to explain.
479
00:24:25,515 --> 00:24:26,976
It's--I just get the feeling
480
00:24:26,976 --> 00:24:29,021
he's making fun of me sometimes.
481
00:24:30,567 --> 00:24:32,737
Poor Alison.
One of her suitors
482
00:24:32,737 --> 00:24:34,825
isn't worshipping
the ground that she walks on
483
00:24:34,825 --> 00:24:37,037
in a suitable fashion.
[chuckles]
484
00:24:37,037 --> 00:24:39,668
Perhaps the other one
will fare better.
485
00:24:40,545 --> 00:24:41,881
What?
486
00:24:41,881 --> 00:24:43,049
Tyler says he has
487
00:24:43,049 --> 00:24:46,097
a romantic surprise
for me tonight.
488
00:24:46,097 --> 00:24:47,809
Really?
What do you think it is?
489
00:24:47,809 --> 00:24:49,145
I don't know.
I've been hinting
490
00:24:49,145 --> 00:24:52,569
that we should take a catamaran
to Faraway Cay.
491
00:24:52,569 --> 00:24:54,656
The place
with the feral goats.
492
00:24:54,656 --> 00:24:58,288
And the witch who turns
sinners into goats.
493
00:24:59,958 --> 00:25:02,087
I wanna see
what she would do to me.
494
00:25:02,881 --> 00:25:04,593
The girl
with many boyfriends.
495
00:25:04,593 --> 00:25:06,054
Exactly.
496
00:25:07,348 --> 00:25:09,603
Ladies.
497
00:25:09,603 --> 00:25:11,356
Alison, you want to go
swimming?
498
00:25:11,356 --> 00:25:13,151
Your sister has been waiting awhile.
499
00:25:13,151 --> 00:25:14,780
'Course.
500
00:25:14,780 --> 00:25:15,949
OLIVIA: All right.
I'll see you later.
501
00:25:15,949 --> 00:25:18,579
- ALISON: Wash your feet.
- Oh, shut up.
502
00:25:19,413 --> 00:25:21,376
BILL: I know
I'm taking you away.
503
00:25:24,675 --> 00:25:26,219
[Claire squeals]
504
00:25:27,973 --> 00:25:29,308
Frog your legs.
505
00:25:30,352 --> 00:25:32,273
[camera shutter snaps]
CLAIRE: You're gonna get it!
506
00:25:32,273 --> 00:25:35,279
You're gonna get it! [giggles]
507
00:25:35,279 --> 00:25:37,157
BILL: Hold it.
Alison: Smile.
508
00:25:38,451 --> 00:25:39,997
[sighs]
509
00:25:45,299 --> 00:25:46,467
[message whoosh]
510
00:25:46,467 --> 00:25:49,473
[uneasy music]
511
00:25:49,473 --> 00:25:50,977
♪ ♪
512
00:25:50,977 --> 00:25:53,315
[notification chime]
513
00:26:05,757 --> 00:26:08,637
[dramatic music]
514
00:26:08,637 --> 00:26:15,652
♪ ♪
515
00:26:18,281 --> 00:26:20,452
[upbeat music playing]
516
00:26:20,452 --> 00:26:22,624
[bell dings]
517
00:26:22,624 --> 00:26:29,596
♪ ♪
518
00:26:29,596 --> 00:26:31,057
CLAIRE:
Uh, just a Sprite, please.
519
00:26:31,057 --> 00:26:32,351
MS. VINCIA: Mm-hmm.
520
00:26:33,228 --> 00:26:34,981
[cash machine dings]
521
00:26:34,981 --> 00:26:37,486
CLAIRE: [slurping]
522
00:26:38,906 --> 00:26:40,075
[bell dings]
523
00:26:40,075 --> 00:26:43,081
[tense music]
524
00:26:43,081 --> 00:26:47,214
♪ ♪
525
00:26:47,214 --> 00:26:48,592
[clears throat]
526
00:26:48,592 --> 00:26:53,769
♪ ♪
527
00:26:53,769 --> 00:26:55,397
[sighs]
528
00:26:55,397 --> 00:27:02,411
♪ ♪
529
00:27:02,411 --> 00:27:05,000
Oh, hey.
530
00:27:05,000 --> 00:27:07,922
I was just about to--
but I--I can stay a little bit.
531
00:27:07,922 --> 00:27:09,425
MS. VINCIA: The usual, Clive?
532
00:27:09,425 --> 00:27:11,345
Please.
MS. VINCIA: All right.
533
00:27:11,345 --> 00:27:14,393
Let me ring you up.
[cash machine dings]
534
00:27:14,393 --> 00:27:15,813
Thank you.
535
00:27:15,813 --> 00:27:17,817
Haven't seen you
in a couple days.
536
00:27:17,817 --> 00:27:19,613
GOGO:
Work a later shift this week.
537
00:27:19,613 --> 00:27:21,282
Oh, right.
538
00:27:21,282 --> 00:27:22,493
Cool.
539
00:27:24,038 --> 00:27:26,292
I mean, you can join me
if you want.
540
00:27:31,093 --> 00:27:33,097
Thank you.
541
00:27:43,911 --> 00:27:47,251
You're quieter than usual...
542
00:27:47,251 --> 00:27:49,255
which is saying something.
543
00:27:50,131 --> 00:27:52,845
I have a lot on me mind.
544
00:27:52,845 --> 00:27:54,139
I, uh...
545
00:27:55,392 --> 00:27:56,853
I'm seeing someone
tomorrow night
546
00:27:56,853 --> 00:28:01,112
I haven't seen
in a long, long time.
547
00:28:01,112 --> 00:28:02,865
And I'm just...
548
00:28:04,995 --> 00:28:07,165
Nervous, I guess.
549
00:28:10,673 --> 00:28:12,009
Another cab driver?
550
00:28:12,009 --> 00:28:14,681
GOGO: Mm-mm.
A friend.
551
00:28:21,110 --> 00:28:24,366
- A friend.
- From childhood.
552
00:28:24,366 --> 00:28:27,372
[tense music]
553
00:28:27,372 --> 00:28:31,213
♪ ♪
554
00:28:31,213 --> 00:28:33,802
Wow, that must be exciting.
555
00:28:35,723 --> 00:28:39,480
From your island?
A man? A woman?
556
00:28:39,480 --> 00:28:44,658
♪ ♪
557
00:28:44,658 --> 00:28:47,997
Emily, do you really have
a boyfriend?
558
00:28:47,997 --> 00:28:50,628
Yes.
Of--of course.
559
00:28:50,628 --> 00:28:55,387
Because I'm not sure
what you're after here.
560
00:28:55,387 --> 00:28:58,434
But I'm not--
I'm not interested.
561
00:28:59,228 --> 00:29:00,940
Oh, no.
Me--me neither.
562
00:29:00,940 --> 00:29:02,652
I'm just cu--
I'm just curious about you.
563
00:29:02,652 --> 00:29:05,198
- Why?
- Why?
564
00:29:10,793 --> 00:29:15,427
Because I don't know
anyone like you.
565
00:29:15,427 --> 00:29:19,728
And because I--I'm--I--
you're interesting.
566
00:29:22,567 --> 00:29:25,071
So I'm just
your cab driver friend
567
00:29:25,071 --> 00:29:27,075
that you brag about
at cocktail parties?
568
00:29:28,327 --> 00:29:30,248
No.
No, it's not like that.
569
00:29:30,248 --> 00:29:32,252
Then leave me to my business.
570
00:29:32,252 --> 00:29:36,970
♪ ♪
571
00:29:36,970 --> 00:29:38,014
[door blinds rattle]
572
00:29:38,014 --> 00:29:45,028
♪ ♪
573
00:29:48,994 --> 00:29:50,288
SUNITA: Seriously?
I don't' want to hear it.
574
00:29:50,288 --> 00:29:52,209
We can't follow him.
Not tonight.
575
00:29:52,209 --> 00:29:53,504
You gotta finish this cut.
576
00:29:53,504 --> 00:29:54,881
Okay, but what if he is?
577
00:29:54,881 --> 00:29:56,676
- It's not him.
- Okay, Ty--
578
00:29:56,676 --> 00:29:58,889
Tyler said Edwin always wanted
to come to New York.
579
00:29:58,889 --> 00:30:00,141
It's not Edwin.
580
00:30:00,141 --> 00:30:01,728
CLAIRE:
Okay, but what if it is?
581
00:30:01,728 --> 00:30:02,855
Seeing them together
582
00:30:02,855 --> 00:30:05,318
is gonna answer
everything for me.
583
00:30:05,318 --> 00:30:06,822
Seeing them together
is gonna show me
584
00:30:06,822 --> 00:30:08,534
what kind of person
Clive really is.
585
00:30:08,534 --> 00:30:10,411
We know what kind
of person he is.
586
00:30:10,411 --> 00:30:11,915
And he basically told you
to fuck off last night.
587
00:30:11,915 --> 00:30:14,211
Edwin is the mastermind.
588
00:30:15,463 --> 00:30:17,677
What if Clive is going there
to confront him?
589
00:30:17,677 --> 00:30:20,933
Oh, my God.
You do like him.
590
00:30:20,933 --> 00:30:22,770
And you want a reason
for it to be okay.
591
00:30:22,770 --> 00:30:24,899
It's not okay, Em.
It never will be.
592
00:30:34,919 --> 00:30:37,424
CLAIRE: I looked into his eyes.
593
00:30:37,424 --> 00:30:39,929
And there is a broken man
in there.
594
00:30:42,017 --> 00:30:44,522
Whatever Edwin did,
whatever happened,
595
00:30:44,522 --> 00:30:47,068
Clive was in real pain.
And I could see that.
596
00:30:47,068 --> 00:30:48,947
Em, you're a kind person.
597
00:30:48,947 --> 00:30:51,118
You've been spending
a lot of time with this man,
598
00:30:51,118 --> 00:30:52,622
and you wanna see
the best in him.
599
00:30:52,622 --> 00:30:54,374
I get it.
I mean, your boyfriend's
600
00:30:54,374 --> 00:30:55,878
a social justice lawyer.
601
00:30:57,422 --> 00:30:59,259
It's difficult to acknowledge
602
00:30:59,259 --> 00:31:01,472
that two Black men did this
to a white woman.
603
00:31:01,472 --> 00:31:03,476
It's uncomfortable.
604
00:31:03,476 --> 00:31:04,854
But at the end of the day,
605
00:31:04,854 --> 00:31:06,273
three people drove off
that night,
606
00:31:06,273 --> 00:31:07,777
and only two returned.
607
00:31:08,946 --> 00:31:12,035
Even if Edwin did
the worst of it,
608
00:31:12,035 --> 00:31:14,206
Clive was still complicit.
609
00:31:22,556 --> 00:31:23,892
Okay, you're right.
610
00:31:24,686 --> 00:31:27,315
Look, we can try again
with Clive in a couple nights.
611
00:31:27,315 --> 00:31:29,737
I just think you need
a little bit of distance
612
00:31:29,737 --> 00:31:31,533
and perspective.
613
00:31:32,827 --> 00:31:35,373
And, Em?
614
00:31:35,373 --> 00:31:37,419
You will finish that cut today.
615
00:31:38,588 --> 00:31:40,133
I went out on a limb for you,
616
00:31:40,133 --> 00:31:42,847
and you might not care
about this job, but I do,
617
00:31:42,847 --> 00:31:45,476
so the least you could do
is try.
618
00:31:46,855 --> 00:31:48,482
I will finish the cut.
619
00:31:48,482 --> 00:31:51,488
[soft music]
620
00:31:51,488 --> 00:31:53,952
I'm sorry to make you worry.
621
00:31:53,952 --> 00:31:59,087
♪ ♪
622
00:32:01,593 --> 00:32:03,262
KAIA: Almost done.
623
00:32:04,347 --> 00:32:07,688
SARA: Three, two, one...
624
00:32:07,688 --> 00:32:10,151
GOGO: Sara!
SARA: Kaia! That is good.
625
00:32:10,151 --> 00:32:11,571
GOGO: Sara, I got news.
626
00:32:11,571 --> 00:32:12,907
SARA: Go show
Bery and your brother
627
00:32:12,907 --> 00:32:14,284
that beautiful creation.
628
00:32:14,284 --> 00:32:15,579
KAIA: Okay.
629
00:32:19,002 --> 00:32:21,716
Clive, I have not changed
my mind.
630
00:32:21,716 --> 00:32:23,929
So please stop.
GOGO: When you get home,
631
00:32:23,929 --> 00:32:25,516
your gonna find your mom car
all fixed up.
632
00:32:25,516 --> 00:32:27,310
You got the tires?
GOGO: Mm.
633
00:32:29,064 --> 00:32:30,316
Where did you get
the money from?
634
00:32:30,316 --> 00:32:31,820
GOGO:
Edwin cousin hooked me up.
635
00:32:33,573 --> 00:32:34,575
What?
636
00:32:36,370 --> 00:32:38,290
Stolen tires, Clive?
637
00:32:38,290 --> 00:32:40,419
Oh, I didn't steal.
638
00:32:40,419 --> 00:32:42,758
That's not the point.
639
00:32:42,758 --> 00:32:43,802
Take them back.
640
00:32:45,388 --> 00:32:47,560
I don't understand
you at all.
641
00:32:50,064 --> 00:32:51,400
I don't get you the tires,
you mad.
642
00:32:51,400 --> 00:32:53,154
I get you the tires,
you still mad.
643
00:32:55,032 --> 00:32:57,120
No matter what I do,
it's not good enough.
644
00:32:59,332 --> 00:33:01,461
It's like you always lookin'
for a reason to be mad at me
645
00:33:01,461 --> 00:33:02,965
- when all I want is to--
- You're right. You're right.
646
00:33:02,965 --> 00:33:05,679
You're right.
647
00:33:05,679 --> 00:33:06,931
I'm sorry.
648
00:33:08,643 --> 00:33:10,438
Gogo, I...
649
00:33:11,440 --> 00:33:13,485
They liked it.
650
00:33:13,485 --> 00:33:15,949
SARA: Oh, of course they did.
651
00:33:16,743 --> 00:33:20,792
Come, let's... draw another one.
652
00:33:20,792 --> 00:33:22,212
KAIA: Okay.
653
00:33:26,011 --> 00:33:27,347
Sara, I--
654
00:33:27,347 --> 00:33:30,061
I--I heard
you broke up with Keithley.
655
00:33:30,061 --> 00:33:32,398
SARA: He deserve better.
656
00:33:32,398 --> 00:33:34,194
You know what my mom is like.
657
00:33:34,194 --> 00:33:37,116
And I gonna end up
just like she.
658
00:33:37,116 --> 00:33:39,997
Oh, no, Sara.
You are wonderful.
659
00:33:40,666 --> 00:33:42,836
Gogo, you wrong.
660
00:33:42,836 --> 00:33:44,924
I am awful.
661
00:33:44,924 --> 00:33:46,719
You know, it's my fault
662
00:33:46,719 --> 00:33:49,099
she boyfriend left
all those years ago.
663
00:33:49,099 --> 00:33:52,523
And it my fault
she be the way she be.
664
00:33:52,523 --> 00:33:53,858
Well, soon you'll go
to university
665
00:33:53,858 --> 00:33:55,027
and you'll get away from she.
666
00:33:55,027 --> 00:33:56,948
I'm not going
to university.
667
00:33:56,948 --> 00:33:58,702
I'm not going anywhere.
668
00:33:59,996 --> 00:34:01,624
I'm going to have
to look after she
669
00:34:01,624 --> 00:34:02,960
for the rest of my life.
670
00:34:04,421 --> 00:34:05,924
I'm sorry.
671
00:34:07,051 --> 00:34:08,596
[Sara inhales]
672
00:34:10,600 --> 00:34:12,312
What can I do to help?
673
00:34:14,567 --> 00:34:17,573
[soft music]
674
00:34:17,573 --> 00:34:24,587
♪ ♪
675
00:34:27,885 --> 00:34:29,346
S--Sara.
676
00:34:30,891 --> 00:34:33,354
Sara, what we doin'?
Where we going?
677
00:34:33,354 --> 00:34:40,368
♪ ♪
678
00:34:56,441 --> 00:34:59,447
[breathing unsteadily]
679
00:35:05,000 --> 00:35:08,006
[grunting]
680
00:35:11,054 --> 00:35:13,601
[gravel crunching]
681
00:35:13,601 --> 00:35:15,564
Is it true you're pregnant?
682
00:35:18,318 --> 00:35:20,156
SARA:
It is not your business.
683
00:35:21,534 --> 00:35:24,915
How could you do this to me?
684
00:35:24,915 --> 00:35:28,088
After what I done for you?
For your mum?
685
00:35:28,088 --> 00:35:29,090
You promised me--
686
00:35:29,090 --> 00:35:31,094
I did not ask for this, Edwin.
687
00:35:32,848 --> 00:35:34,643
It was one night
with your friend.
688
00:35:35,729 --> 00:35:37,064
A mistake.
689
00:35:37,064 --> 00:35:39,027
What does it matter to you
anyways?
690
00:35:42,743 --> 00:35:46,166
EDWIN: He want to marry you.
691
00:35:46,166 --> 00:35:49,047
Do not--do not do it.
692
00:35:49,047 --> 00:35:56,061
♪ ♪
693
00:35:59,902 --> 00:36:02,866
[suspenseful music]
694
00:36:02,866 --> 00:36:09,880
♪ ♪
695
00:36:15,642 --> 00:36:17,563
[door opens]
SUNITA: Hey, Emilia?
696
00:36:17,563 --> 00:36:20,735
I gotta go get Shrier's dinner.
697
00:36:20,735 --> 00:36:22,656
Don't let her leave
until the cut's done.
698
00:36:22,656 --> 00:36:29,670
♪ ♪
699
00:36:40,316 --> 00:36:46,787
♪ ♪
700
00:36:47,831 --> 00:36:50,837
[indistinct chatter]
701
00:36:54,887 --> 00:37:01,901
♪ ♪
702
00:37:41,605 --> 00:37:44,611
[indistinct chatter]
703
00:37:44,611 --> 00:37:47,617
[rhythmic drum music playing]
704
00:37:47,617 --> 00:37:54,631
♪ ♪
705
00:39:04,395 --> 00:39:07,359
GOGO: Bery.
706
00:39:07,359 --> 00:39:09,155
BERY: I can't believe you came.
707
00:39:10,115 --> 00:39:13,121
[sighs] Look at you.
708
00:39:13,121 --> 00:39:16,336
- You look amazing.
- Thank you.
709
00:39:16,336 --> 00:39:18,674
You look exactly the same.
710
00:39:22,348 --> 00:39:23,684
You recognize she?
711
00:39:23,684 --> 00:39:26,690
[dramatic music]
712
00:39:26,690 --> 00:39:32,535
♪ ♪
713
00:39:32,535 --> 00:39:33,871
GOGO: I been runnin'
from the Goat Witch
714
00:39:33,871 --> 00:39:35,123
my whole life.
715
00:39:35,123 --> 00:39:38,171
BERY: Thought it was time
to reclaim she.
716
00:39:38,171 --> 00:39:42,346
Bery, this is... amazing.
717
00:39:42,346 --> 00:39:45,269
- [Bery chuckles softly]
- All these people...
718
00:39:45,269 --> 00:39:47,147
for you.
BERY: [chuckles] Far cry
719
00:39:47,147 --> 00:39:48,776
from the little girl
that used to follow
720
00:39:48,776 --> 00:39:51,114
you around like a puppy dog.
721
00:39:51,114 --> 00:39:53,786
I been trying to see you
since I moved here.
722
00:39:53,786 --> 00:39:55,999
Ten years.
723
00:39:55,999 --> 00:39:58,378
Why you finally call me now?
724
00:39:58,378 --> 00:40:03,889
I been... thinkin'
about back home.
725
00:40:06,520 --> 00:40:08,899
Talkin' about it
with some stranger
726
00:40:08,899 --> 00:40:10,485
I met at the café. And I...
727
00:40:13,659 --> 00:40:15,997
I wanted to be talkin'
to someone who knows.
728
00:40:18,460 --> 00:40:20,172
I do know, Clive.
729
00:40:20,172 --> 00:40:23,512
I know it all.
And I do not judge.
730
00:40:23,512 --> 00:40:26,769
Come, I wanna show you around.
731
00:40:28,814 --> 00:40:32,112
I've almost sold
half of the pieces.
732
00:40:32,112 --> 00:40:33,949
Who knew?
733
00:40:33,949 --> 00:40:35,787
It's a whole new world
we livin' in.
734
00:40:38,667 --> 00:40:39,836
You hear from Desmond?
735
00:40:41,172 --> 00:40:43,468
No.
No.
736
00:40:43,468 --> 00:40:47,101
We do not talk since he started
that tour business.
737
00:40:47,101 --> 00:40:49,480
BERY: He's an unscrupulous,
mercenary, cutthroat
738
00:40:49,480 --> 00:40:51,150
piece of shit.
739
00:40:52,695 --> 00:40:55,868
Speak to Sara?
740
00:40:55,868 --> 00:40:57,496
GOGO: Not since she remarry.
741
00:41:00,252 --> 00:41:05,763
But she send me pictures
sometimes of me son.
742
00:41:05,763 --> 00:41:08,226
You speak to he?
743
00:41:08,226 --> 00:41:09,896
I am a stranger to he.
744
00:41:12,944 --> 00:41:14,739
He has a new father now.
745
00:41:17,745 --> 00:41:20,250
BERY: We been in touch.
746
00:41:20,250 --> 00:41:22,296
Email, if you can believe it.
747
00:41:25,135 --> 00:41:26,262
You and...
748
00:41:26,262 --> 00:41:28,141
BERY: I told him I'd see
you here tonight.
749
00:41:28,141 --> 00:41:29,936
He sent me something.
750
00:41:29,936 --> 00:41:31,230
I didn't have
a current email address,
751
00:41:31,230 --> 00:41:32,775
so I printed it for you.
752
00:41:34,069 --> 00:41:37,117
I think you should read it.
753
00:41:37,117 --> 00:41:38,662
Trust me.
754
00:41:38,662 --> 00:41:45,635
♪ ♪
755
00:42:13,774 --> 00:42:15,695
[exhales]
756
00:42:16,655 --> 00:42:19,744
[ominous music]
757
00:42:19,744 --> 00:42:26,717
♪ ♪
758
00:42:44,293 --> 00:42:46,339
[insects chirping]
759
00:42:47,466 --> 00:42:50,598
ALISON: Wow.
This--this is like a movie.
760
00:42:50,598 --> 00:42:52,059
TYLER: I know you wanted
to go to that island,
761
00:42:52,059 --> 00:42:54,229
but I'm not a fan of goats.
762
00:42:54,229 --> 00:42:57,319
And I thought this would be
romantic, but...
763
00:42:57,319 --> 00:43:00,033
is it cheesy?
764
00:43:00,033 --> 00:43:03,832
ALISON:
Little bit, but I like it.
765
00:43:03,832 --> 00:43:05,335
And I like you.
766
00:43:10,345 --> 00:43:12,432
Wanna sit?
767
00:43:16,608 --> 00:43:18,319
TYLER: Alison...
768
00:43:19,488 --> 00:43:21,993
You're, like, the most special
girl I've ever met.
769
00:43:23,747 --> 00:43:27,170
And I really hope
we can continue this
770
00:43:27,170 --> 00:43:28,632
after we leave.
771
00:43:29,926 --> 00:43:33,433
Princeton and Yale
really aren't so far.
772
00:43:33,433 --> 00:43:35,813
Wow, Tyler, I...
773
00:43:38,443 --> 00:43:39,571
I don't know.
774
00:43:39,571 --> 00:43:42,577
[tense music]
775
00:43:42,577 --> 00:43:49,591
♪ ♪
776
00:44:04,369 --> 00:44:06,165
Dana, what the fuck
is all this?
777
00:44:06,165 --> 00:44:07,668
DANA: I'm not Dana.
778
00:44:09,506 --> 00:44:13,555
I know you took these,
but I'm not mad.
779
00:44:13,555 --> 00:44:20,569
♪ ♪
780
00:44:24,368 --> 00:44:25,871
You ever get the feeling
everyone on this vacation
781
00:44:25,871 --> 00:44:27,499
is having fun but us?
782
00:44:30,213 --> 00:44:35,181
OLIVIA: Yeah, we're, uh,
definitely the scrub team.
783
00:44:39,566 --> 00:44:40,985
[Wes sighs]
784
00:44:50,754 --> 00:44:52,550
We don't have to be.
785
00:44:55,096 --> 00:44:57,100
You look really pretty tonight.
786
00:45:05,618 --> 00:45:08,331
OLIVIA: I can't kiss you
with this hat on.
787
00:45:17,057 --> 00:45:24,071
♪ ♪
788
00:45:25,406 --> 00:45:27,160
ALISON: No.
789
00:45:31,460 --> 00:45:33,757
No.
No, Tyler.
790
00:45:33,757 --> 00:45:35,385
TYLER:
It'll feel so good.
791
00:45:36,387 --> 00:45:37,974
Jesus, Tyler. No.
792
00:45:40,436 --> 00:45:43,819
Alison, I'm-I'm so sorry.
793
00:45:43,819 --> 00:45:45,739
I don't know what came over me.
794
00:45:45,739 --> 00:45:48,160
It's like I had
my dad's voice in my head.
795
00:45:49,706 --> 00:45:51,584
We'll just be friends, okay?
796
00:45:57,137 --> 00:45:58,180
[sighs]
797
00:46:04,694 --> 00:46:06,113
Looks like Ken
and Barbie broke up.
798
00:46:11,666 --> 00:46:13,043
OLIVIA:
Um, actually, he looks upset.
799
00:46:13,043 --> 00:46:14,672
Let me just, um... I just--
800
00:46:14,672 --> 00:46:16,300
I just need to--
two seconds, okay?
801
00:46:16,300 --> 00:46:18,429
Just stay there.
For--I just want to make--yeah.
802
00:46:19,932 --> 00:46:21,728
Hey, Tyler.
803
00:46:21,728 --> 00:46:23,355
Tyler, wait.
Wait up. Hey!
804
00:46:24,859 --> 00:46:27,865
[insects chirping]
805
00:46:30,537 --> 00:46:31,873
EDWIN: Well, well, well.
806
00:46:31,873 --> 00:46:34,336
SARA: I don't want your tires.
807
00:46:34,336 --> 00:46:37,091
EDWIN: Why not?
808
00:46:37,091 --> 00:46:41,016
Because whatever this be,
it needs to stop.
809
00:46:42,770 --> 00:46:44,481
Since we were children,
810
00:46:44,481 --> 00:46:47,278
you badmouth me
to your friends,
811
00:46:47,278 --> 00:46:48,698
to Gogo.
812
00:46:48,698 --> 00:46:51,119
You do things for me
to control me,
813
00:46:51,119 --> 00:46:53,542
and you never tell me why.
814
00:46:53,542 --> 00:46:57,382
So if you have feelings for me,
815
00:46:57,382 --> 00:46:59,637
then you just need
to come out and say it.
816
00:47:02,100 --> 00:47:05,481
Or get over it,
because this is too much.
817
00:47:05,481 --> 00:47:07,736
What would Clive think
if he knew?
818
00:47:09,824 --> 00:47:15,209
You have no idea
what you're talking about.
819
00:47:15,209 --> 00:47:18,215
[uneasy music]
820
00:47:18,215 --> 00:47:25,187
♪ ♪
821
00:47:27,483 --> 00:47:28,570
CLAIRE: Hey.
822
00:47:30,532 --> 00:47:31,826
I've been calling you.
823
00:47:31,826 --> 00:47:33,078
I told you to get
your work done.
824
00:47:33,078 --> 00:47:34,080
ALISON: Okay, you were right.
825
00:47:34,080 --> 00:47:35,082
He didn't meet up with Edwin.
826
00:47:35,082 --> 00:47:37,170
But his friend gave him
a letter
827
00:47:37,170 --> 00:47:39,007
which has to be from Edwin.
828
00:47:39,007 --> 00:47:41,638
It made him cry, Sun, okay?
829
00:47:41,638 --> 00:47:43,934
So whatever's in that letter,
it m--I need to--
830
00:47:43,934 --> 00:47:46,146
Are you there?
SUNITA: You got fired.
831
00:47:46,146 --> 00:47:47,816
And you got me
fucking fired too.
832
00:47:47,816 --> 00:47:50,446
So I don't give a shit
about a goddamn letter, okay?
833
00:47:51,239 --> 00:47:52,492
[line beeps]
834
00:47:59,507 --> 00:48:01,468
[sighs]
835
00:48:15,162 --> 00:48:16,749
JOSH: Hello.
836
00:48:16,749 --> 00:48:19,421
Hi.
JOSH: Um, my girlfriend,
837
00:48:19,421 --> 00:48:22,176
uh, brought home
some amazing plantains
838
00:48:22,176 --> 00:48:24,724
from here the other night,
and it was just so good.
839
00:48:24,724 --> 00:48:27,353
Um, maybe you remember her.
840
00:48:27,353 --> 00:48:29,900
She's petite, blonde.
Her name's Emily.
841
00:48:29,900 --> 00:48:31,028
MS. VINCIA:
Are you gonna order,
842
00:48:31,028 --> 00:48:32,990
or just be tellin' me
your life story?
843
00:48:34,159 --> 00:48:35,662
Um...
844
00:48:36,789 --> 00:48:38,918
Order.
Uh, plantains.
845
00:48:38,918 --> 00:48:39,920
MS. VINCIA: Mm-hmm.
JOSH: Please.
846
00:48:39,920 --> 00:48:41,549
And a jerk chicken to go.
847
00:48:57,623 --> 00:49:00,629
[uneasy music]
848
00:49:00,629 --> 00:49:04,260
♪ ♪
849
00:49:04,260 --> 00:49:05,847
MS. VINCIA: Here you go.
850
00:49:08,435 --> 00:49:09,980
[cash machine dings]
851
00:49:12,611 --> 00:49:16,243
Can you, uh...
852
00:49:16,243 --> 00:49:17,996
- MS. VINCIA: Cash.
- Cash.
853
00:49:17,996 --> 00:49:23,298
♪ ♪
854
00:49:23,298 --> 00:49:24,510
MS. VINCIA:
Thank you.
855
00:49:24,510 --> 00:49:27,223
[cash machine clatters]
856
00:49:27,223 --> 00:49:29,477
♪ ♪
857
00:49:29,477 --> 00:49:31,983
Thank you.
Keep the change.
858
00:49:32,609 --> 00:49:39,623
♪ ♪
859
00:50:56,902 --> 00:50:58,113
CHILD: Woof!
860
00:50:59,908 --> 00:51:02,539
[jet engine whooshes]