1 00:00:01,339 --> 00:00:03,259 [keys jingle] 2 00:00:03,259 --> 00:00:04,470 [gate squeaks] 3 00:00:04,470 --> 00:00:07,226 Josh texted me. He's worried about you. 4 00:00:07,226 --> 00:00:08,979 So what does it mean you're thinking about Alison? 5 00:00:08,979 --> 00:00:10,232 You're looking into it? 6 00:00:10,232 --> 00:00:12,402 I will tell you. I just can't right now. 7 00:00:12,402 --> 00:00:14,866 - Would you like a ride home? - Yes. 8 00:00:14,866 --> 00:00:15,993 I used to have a friend. 9 00:00:15,993 --> 00:00:17,872 He betrayed me. We do not speak. 10 00:00:17,872 --> 00:00:20,168 SARA: It's Edwin. I got married to Edwin. 11 00:00:20,168 --> 00:00:21,838 He my husband now. 12 00:00:21,838 --> 00:00:24,678 [grunting] 13 00:00:27,809 --> 00:00:30,815 [waterfall rushing] 14 00:00:37,996 --> 00:00:39,666 [distant shouting] 15 00:00:39,666 --> 00:00:42,630 [tense music] 16 00:00:42,630 --> 00:00:44,593 ♪ ♪ 17 00:00:44,593 --> 00:00:46,888 SEARCHER 1: Alison! 18 00:00:46,888 --> 00:00:48,559 SEARCHER 2: Alison, where are you? 19 00:00:48,559 --> 00:00:49,853 SEARCHER 3: Alison! 20 00:00:49,853 --> 00:00:52,775 ♪ ♪ 21 00:00:52,775 --> 00:00:55,740 SEARCHERS: Alison! Alison! 22 00:00:55,740 --> 00:01:01,334 ♪ ♪ 23 00:01:01,334 --> 00:01:03,379 We should be down there. 24 00:01:03,379 --> 00:01:09,559 ♪ ♪ 25 00:01:09,559 --> 00:01:11,521 Go if you want. 26 00:01:11,521 --> 00:01:18,535 ♪ ♪ 27 00:01:21,207 --> 00:01:22,417 Wes... 28 00:01:22,417 --> 00:01:25,800 ♪ ♪ 29 00:01:25,800 --> 00:01:28,262 I think I made a terrible mistake. 30 00:01:30,685 --> 00:01:33,524 ♪ ♪ 31 00:01:33,524 --> 00:01:36,822 Oh, God, I'm sorry. Please, I'm so sorry. 32 00:01:37,907 --> 00:01:39,536 Our father, 33 00:01:39,536 --> 00:01:42,040 who art in heaven, hallowed be thy name. 34 00:01:42,040 --> 00:01:44,921 This is your fucking future, right? 35 00:01:44,921 --> 00:01:47,718 Right? Your fucking life. 36 00:01:47,718 --> 00:01:48,887 And you're not gonna throw it away 37 00:01:48,887 --> 00:01:51,225 because of some fucking girl. 38 00:01:51,225 --> 00:01:55,066 Now, did you tell the cops what I told you to say? 39 00:01:55,066 --> 00:01:58,907 ♪ ♪ 40 00:01:58,907 --> 00:02:01,287 Good. 41 00:02:01,287 --> 00:02:02,874 - [sobs] - Okay. 42 00:02:04,334 --> 00:02:06,005 [Tyler crying] 43 00:02:07,174 --> 00:02:09,929 Thy will be done, on Earth as it is in Heaven. 44 00:02:09,929 --> 00:02:11,850 And forgive our trespasses... EDWIN: Gogo! 45 00:02:11,850 --> 00:02:13,060 GOGO: As we forgive those 46 00:02:13,060 --> 00:02:14,814 who trespass against us. EDWIN: Gogo, look at me. 47 00:02:14,814 --> 00:02:16,150 Gogo, it's me. It's okay. 48 00:02:16,150 --> 00:02:17,319 Look... 49 00:02:18,572 --> 00:02:20,826 The police are looking for us, all right? 50 00:02:20,826 --> 00:02:22,245 So when you're asked about the girl, 51 00:02:22,245 --> 00:02:23,582 we dropped her off at the hotel, 52 00:02:23,582 --> 00:02:26,630 and we never saw her again. You understand me? 53 00:02:26,630 --> 00:02:29,426 Gogo, do you understand me? 54 00:02:29,426 --> 00:02:31,472 I never want to see you again. 55 00:02:33,267 --> 00:02:35,981 We deserve everything that becoming for we. 56 00:02:35,981 --> 00:02:37,902 We deserve it. 57 00:02:37,902 --> 00:02:39,279 Go! 58 00:02:39,279 --> 00:02:42,285 [mournful music] 59 00:02:42,285 --> 00:02:49,258 ♪ ♪ 60 00:03:01,031 --> 00:03:04,121 [moody steel drum music] 61 00:03:04,121 --> 00:03:11,135 ♪ ♪ 62 00:03:14,349 --> 00:03:16,813 DESMOND: Even as children, 63 00:03:16,813 --> 00:03:19,484 Edwin Hastings and Clive Richardson 64 00:03:19,484 --> 00:03:20,988 was trouble. 65 00:03:20,988 --> 00:03:24,787 Clive was always angry, gettin' in fights. 66 00:03:24,787 --> 00:03:28,419 And Edwin, even from a young age, 67 00:03:28,419 --> 00:03:31,467 people say he make other people disappear. 68 00:03:31,467 --> 00:03:33,930 You see, on my tour... 69 00:03:33,930 --> 00:03:36,143 I going to walk you through Alison Thomas' 70 00:03:36,143 --> 00:03:37,479 last night 71 00:03:37,479 --> 00:03:38,982 as a man who grew up with these men 72 00:03:38,982 --> 00:03:41,070 from grade school. 73 00:03:41,070 --> 00:03:45,328 And then, well, you can come to your very own conclusion. 74 00:03:45,328 --> 00:03:46,665 We have lovely food 75 00:03:46,665 --> 00:03:48,710 and beverages included on tour, 76 00:03:48,710 --> 00:03:51,090 only for $72 U.S. 77 00:03:51,090 --> 00:03:53,762 And we have snorkeling. [door creaks] 78 00:03:53,762 --> 00:03:55,098 Keep it interesting. 79 00:03:55,098 --> 00:03:56,976 We all know Alison was. 80 00:03:57,937 --> 00:04:00,191 Hey. 81 00:04:00,191 --> 00:04:02,905 I, um--I made coffee. Do you want some? 82 00:04:02,905 --> 00:04:07,540 Um, I was thinking we could go out for breakfast. 83 00:04:07,540 --> 00:04:10,002 I told work I was coming in late. 84 00:04:14,344 --> 00:04:16,933 Oh, it's Alison's birthday. 85 00:04:16,933 --> 00:04:18,687 Yeah. You forgot? 86 00:04:19,856 --> 00:04:22,235 Um, I've just been...[sighs] 87 00:04:23,780 --> 00:04:26,243 I've just been really distracted lately. 88 00:04:27,162 --> 00:04:29,291 Yeah, you have. 89 00:04:33,466 --> 00:04:35,929 CLAIRE: Thank you for remembering. 90 00:04:35,929 --> 00:04:37,348 [scoffs] 91 00:04:39,520 --> 00:04:42,192 CLAIRE: I don't need to do anything today. 92 00:04:42,192 --> 00:04:45,406 I've made it through, like, twenty of these. 93 00:04:47,160 --> 00:04:49,582 Well, I know she's been on your mind a lot recently. 94 00:04:51,961 --> 00:04:53,715 [sighs] 95 00:04:53,715 --> 00:04:55,928 Really, I'm fine. 96 00:04:58,850 --> 00:05:00,228 [bell dings] 97 00:05:00,228 --> 00:05:02,106 [Latin music playing] 98 00:05:02,106 --> 00:05:04,027 KID 1: Hey, look. KID 2: Check it out. 99 00:05:05,864 --> 00:05:07,743 KID 1: That's for you. Super thin condoms. 100 00:05:07,743 --> 00:05:09,705 [scoffs] I'll use it with your mom. 101 00:05:09,705 --> 00:05:11,626 KID 1: Shut up, fool. 102 00:05:11,626 --> 00:05:12,962 KID 2: Let's get out of here. 103 00:05:12,962 --> 00:05:16,218 ♪ ♪ 104 00:05:16,218 --> 00:05:18,765 Hey. 105 00:05:18,765 --> 00:05:21,270 You take that out he bag and you tell him what you did. 106 00:05:22,690 --> 00:05:24,442 Friends don't do that to each other. 107 00:05:24,442 --> 00:05:25,946 Go. 108 00:05:25,946 --> 00:05:28,367 ♪ ♪ 109 00:05:28,367 --> 00:05:29,829 Go home. 110 00:05:38,847 --> 00:05:41,853 [uneasy music] 111 00:05:41,853 --> 00:05:48,867 ♪ ♪ 112 00:05:56,633 --> 00:05:58,093 [line trilling] 113 00:05:58,093 --> 00:06:00,807 VOICEMAIL: At the tone, please record your message. 114 00:06:00,807 --> 00:06:03,730 - [line beeps] - Hello. Hi. 115 00:06:03,730 --> 00:06:05,191 Hi. It's Clive. 116 00:06:07,947 --> 00:06:09,324 Gogo. 117 00:06:11,704 --> 00:06:13,875 I know you have been trying to reach me. 118 00:06:17,090 --> 00:06:18,885 Are you still in New York? 119 00:06:21,641 --> 00:06:23,352 Let me know. 120 00:06:26,316 --> 00:06:29,322 [indistinct chatter] 121 00:06:29,322 --> 00:06:36,336 ♪ ♪ 122 00:06:44,394 --> 00:06:45,981 SUNITA: There you are. 123 00:06:45,981 --> 00:06:48,695 - Are you okay? - What? Yeah. 124 00:06:48,695 --> 00:06:51,033 I--I saw your mom's Facebook post. 125 00:06:51,033 --> 00:06:52,745 Yeah, no. The best way to commemorate Alison 126 00:06:52,745 --> 00:06:54,247 is to do exactly what we're doing. 127 00:06:56,209 --> 00:06:59,174 I'm so close, Sunita. 128 00:06:59,174 --> 00:07:00,969 Like, the other night at the water, 129 00:07:00,969 --> 00:07:02,556 he opened up to me. 130 00:07:02,556 --> 00:07:04,059 He was almost there. 131 00:07:04,059 --> 00:07:07,065 I hate that you ignored my calls. 132 00:07:07,065 --> 00:07:09,194 I know, but your calls were ruining the moment. 133 00:07:09,194 --> 00:07:13,035 And what was happening was almost, like... 134 00:07:13,035 --> 00:07:15,122 intimate. 135 00:07:15,122 --> 00:07:17,669 Em, please tell me you're not starting 136 00:07:17,669 --> 00:07:18,922 to like this man. 137 00:07:20,382 --> 00:07:21,426 No. 138 00:07:21,426 --> 00:07:24,558 But we talked about real stuff. 139 00:07:24,558 --> 00:07:25,977 He said he had a friend who betrayed him, 140 00:07:25,977 --> 00:07:27,856 which has to be Edwin, which has to be the incident. 141 00:07:27,856 --> 00:07:31,614 I mean, I'm-I'm literally on the precipice. 142 00:07:31,614 --> 00:07:33,408 I'm gonna keep searching for Edwin online today. 143 00:07:33,408 --> 00:07:34,620 So far, I haven't found anything 144 00:07:34,620 --> 00:07:36,289 other than articles about my sister. 145 00:07:36,289 --> 00:07:37,876 But I need to figure out where he is. 146 00:07:37,876 --> 00:07:39,337 I mean, maybe he's murdered someone else. 147 00:07:39,337 --> 00:07:40,674 Babe... CLAIRE: Maybe he's in New York. 148 00:07:40,674 --> 00:07:41,884 - I think-- - Have you eaten 149 00:07:41,884 --> 00:07:43,555 anything today? 150 00:07:44,807 --> 00:07:46,059 What? I don't know. 151 00:07:46,059 --> 00:07:47,563 SUNITA: Okay, Em? 152 00:07:47,563 --> 00:07:50,151 Maybe we should take a break on the Clive situation. 153 00:07:50,151 --> 00:07:52,531 I could actually use a night to work on my feature. 154 00:07:52,531 --> 00:07:54,785 And you have your own relationship 155 00:07:54,785 --> 00:07:56,204 and a job to focus on. 156 00:07:56,204 --> 00:07:57,206 Shrier's been asking 157 00:07:57,206 --> 00:07:58,877 for the final cut of the finale. 158 00:07:58,877 --> 00:08:00,922 Do you have that? 159 00:08:00,922 --> 00:08:02,175 It's, like, a couple more hours of work. 160 00:08:02,175 --> 00:08:03,427 It's almost done. 161 00:08:03,427 --> 00:08:06,308 Stop Googling Edwin Hastings and get it done. 162 00:08:07,393 --> 00:08:09,022 This is important. 163 00:08:09,022 --> 00:08:12,028 [dramatic music] 164 00:08:14,157 --> 00:08:16,787 I will. It'll be done by tomorrow. 165 00:08:16,787 --> 00:08:18,457 Good. [phone buzzing] 166 00:08:21,631 --> 00:08:24,135 Aren't you gonna answer that? 167 00:08:24,135 --> 00:08:25,805 I'll call her later. 168 00:08:25,805 --> 00:08:27,851 [sighs] 169 00:08:27,851 --> 00:08:28,895 BILL: You trying Emily? 170 00:08:28,895 --> 00:08:30,565 Yeah. She's not picking up. 171 00:08:30,565 --> 00:08:32,026 BILL: Well, she's a busy person. 172 00:08:32,026 --> 00:08:34,573 [chuckles] BILL: With a career, 173 00:08:34,573 --> 00:08:36,368 boyfriend, a life. 174 00:08:36,368 --> 00:08:38,080 Everything we wanted for her. 175 00:08:38,080 --> 00:08:40,251 I know, I know. You're right. 176 00:08:40,251 --> 00:08:41,963 I know. 177 00:08:41,963 --> 00:08:43,340 [silverware clinks] 178 00:08:48,977 --> 00:08:50,563 You know what day it is today, right? 179 00:08:50,563 --> 00:08:52,024 BILL: Of course. 180 00:08:53,151 --> 00:08:56,449 I want to do something special. 181 00:08:56,449 --> 00:08:58,287 Celebratory. 182 00:08:59,455 --> 00:09:00,875 Well, dinner and a movie? 183 00:09:00,875 --> 00:09:02,671 There's that new Swedish rom-com at the-- 184 00:09:02,671 --> 00:09:03,923 at the Lark. 185 00:09:05,885 --> 00:09:08,725 Our girl did love a rom-com. [chuckles] 186 00:09:10,060 --> 00:09:11,522 Make reservations at Natasha for 6:00? 187 00:09:11,522 --> 00:09:12,524 Yeah. BILL: Hmm? 188 00:09:12,524 --> 00:09:13,901 That's perfect. 189 00:09:15,572 --> 00:09:17,074 I'm stealing this. 190 00:09:26,594 --> 00:09:28,472 [sighs] 191 00:09:34,484 --> 00:09:37,490 [melancholy music] 192 00:09:37,490 --> 00:09:43,753 ♪ ♪ 193 00:09:43,753 --> 00:09:45,255 Smile! 194 00:09:45,255 --> 00:09:46,634 Clairey, come on. Give us a smile. 195 00:09:46,634 --> 00:09:48,638 You're on vacation. 196 00:09:49,640 --> 00:09:50,642 [Mia laughs] 197 00:09:50,642 --> 00:09:52,604 EDWIN: Good afternoon, Thomases. 198 00:09:52,604 --> 00:09:54,023 MIA: Oh, hi, Edwin. 199 00:09:54,023 --> 00:09:55,067 EDWIN: Hello, miss. 200 00:09:55,067 --> 00:09:57,238 Listen, Miss Clairey, 201 00:09:57,238 --> 00:09:59,117 I believe you will very much so like 202 00:09:59,117 --> 00:10:00,327 these chicken fingers. 203 00:10:00,327 --> 00:10:01,872 They are very, very good. 204 00:10:01,872 --> 00:10:03,793 I had many myself. 205 00:10:03,793 --> 00:10:05,505 MIA: Thank you so much. 206 00:10:05,505 --> 00:10:07,634 Enjoy your day, Thomas family. 207 00:10:08,636 --> 00:10:11,307 BILL: One more. Hey! 208 00:10:11,307 --> 00:10:14,523 [camera shutter snaps] 209 00:10:14,523 --> 00:10:16,234 I'll be right back. 210 00:10:16,234 --> 00:10:17,946 I'm gonna get a drink. 211 00:10:17,946 --> 00:10:20,952 [Per Bluitgen Andreasen's "An Ti Chanson Douce] 212 00:10:20,952 --> 00:10:27,799 ♪ ♪ 213 00:10:36,609 --> 00:10:38,821 Mm, I have to go. It's the lunch rush. 214 00:10:38,821 --> 00:10:41,159 ALISON: Then people can wait for their Caesar salad. 215 00:10:41,159 --> 00:10:42,203 EDWIN: Mm-hmm. Mm-hmm. 216 00:10:42,203 --> 00:10:44,290 Sadly, they cannot. 217 00:10:46,504 --> 00:10:48,423 I wanna see more of you. 218 00:10:48,423 --> 00:10:51,137 I am working. ALISON: Then what? 219 00:10:51,137 --> 00:10:54,686 Then I leave, go lime with my friends. 220 00:10:54,686 --> 00:10:57,609 And you go spend some time with that college boy. 221 00:10:59,487 --> 00:11:01,199 You know about that? 222 00:11:01,199 --> 00:11:03,538 It's your vacation. 223 00:11:03,538 --> 00:11:05,542 Enjoy yourself, miss. 224 00:11:05,542 --> 00:11:12,514 ♪ ♪ 225 00:11:13,766 --> 00:11:15,812 BERY: Gogo. 226 00:11:15,812 --> 00:11:18,066 GOGO: Ah. 227 00:11:18,066 --> 00:11:21,740 I asked Sara to come help babysit the Darien kids later. 228 00:11:21,740 --> 00:11:23,076 Sara comin' here? 229 00:11:23,076 --> 00:11:24,788 GOGO: But no one told me. 230 00:11:24,788 --> 00:11:26,959 So what? She still with Keithley. 231 00:11:26,959 --> 00:11:28,754 It be your lucky day, big man. 232 00:11:28,754 --> 00:11:30,508 I got a big surprise for you. 233 00:11:30,508 --> 00:11:33,514 My cousin Jonny got a new shipment at the docks. 234 00:11:33,514 --> 00:11:37,396 Tires. So I take two for you. 235 00:11:37,396 --> 00:11:38,899 Uh, Sara need tires. 236 00:11:38,899 --> 00:11:40,820 Yeah, well, why you think I take them, stupid? 237 00:11:40,820 --> 00:11:42,991 No. But you hate Sara. 238 00:11:42,991 --> 00:11:44,327 Why would you do that for she? 239 00:11:44,327 --> 00:11:46,414 I did it for you. 240 00:11:46,414 --> 00:11:48,794 For doing me that favor with One-Eye. Yeah. 241 00:11:48,794 --> 00:11:52,343 And 'cause I be the greatest friend in the world. 242 00:11:52,343 --> 00:11:54,472 You know it true. You know...[laughs] 243 00:11:54,472 --> 00:11:56,184 [glass shatters] What? Gogo, man... 244 00:11:56,184 --> 00:11:57,687 [both laugh] 245 00:11:59,315 --> 00:12:00,568 ALISON: And the professor is 246 00:12:00,568 --> 00:12:04,200 this super-young, cool, radical lesbian. 247 00:12:04,200 --> 00:12:05,369 BILL: Well, then I think 248 00:12:05,369 --> 00:12:07,582 that's definitely a course you should take. 249 00:12:07,582 --> 00:12:08,918 What's it called again? 250 00:12:08,918 --> 00:12:11,632 "Seminar in Socialism and Marijuana"? 251 00:12:11,632 --> 00:12:13,259 ALISON: You making fun of me? BILL: No. 252 00:12:13,259 --> 00:12:14,721 ALISON: It's "Sociology of Marriage." 253 00:12:14,721 --> 00:12:17,142 - I'm not making fun of you. - So... 254 00:12:18,979 --> 00:12:21,234 There is something I wanted to talk to you about, though. 255 00:12:21,234 --> 00:12:22,654 Okay. 256 00:12:22,654 --> 00:12:23,906 [sighs] 257 00:12:23,906 --> 00:12:27,079 Are you foolin' around with Edwin? 258 00:12:27,079 --> 00:12:29,250 - Not your business. - No, I know. 259 00:12:29,250 --> 00:12:32,464 Just... just know I get it. 260 00:12:33,843 --> 00:12:35,763 It's an adventure. It's romantic. 261 00:12:35,763 --> 00:12:39,688 People should have romantic adventures. 262 00:12:41,608 --> 00:12:45,198 - Really? - Of course. 263 00:12:45,198 --> 00:12:47,871 Just... you know, be careful. 264 00:12:47,871 --> 00:12:49,875 You're not exactly being discreet. 265 00:12:52,964 --> 00:12:54,300 And you don't want people to know 266 00:12:54,300 --> 00:12:56,262 that I'm messing around with the help? 267 00:12:56,262 --> 00:12:59,393 N--hey--hey, I'm not the bad guy here, honey. 268 00:13:00,772 --> 00:13:02,859 But Tyler could find out. 269 00:13:02,859 --> 00:13:04,236 And other people will too. 270 00:13:04,236 --> 00:13:07,034 And if it gets around far enough... 271 00:13:07,034 --> 00:13:08,829 Edwin could get fired. 272 00:13:10,290 --> 00:13:11,794 Even someone who refuses to take 273 00:13:11,794 --> 00:13:13,421 an Intro to Economics class can understand 274 00:13:13,421 --> 00:13:15,217 the consequences of that. 275 00:13:16,678 --> 00:13:18,264 Yeah? 276 00:13:27,659 --> 00:13:29,411 [light music playing] 277 00:13:29,411 --> 00:13:31,583 EDWIN: Mr. Tyler, how can I help you? 278 00:13:31,583 --> 00:13:32,585 So you know that girl, Alison? 279 00:13:32,585 --> 00:13:35,340 Yeah. I--I do, sir. 280 00:13:35,340 --> 00:13:37,469 TYLER: Well, we've been kind of seeing each other. 281 00:13:39,891 --> 00:13:42,396 And I wanted to surprise her tonight. 282 00:13:42,396 --> 00:13:45,778 She's been dying to go to Faraway Cay. 283 00:13:45,778 --> 00:13:48,283 Could you set up a catamaran or something? 284 00:13:48,283 --> 00:13:50,036 I can sail it myself. 285 00:13:50,036 --> 00:13:52,249 Faraway is not easy to navigate. 286 00:13:52,249 --> 00:13:54,504 And it is resort policy that you must have 287 00:13:54,504 --> 00:13:57,301 a staff member attending you. 288 00:13:57,301 --> 00:13:59,806 Perhaps you would like me to take you. 289 00:14:00,892 --> 00:14:02,352 That's okay. 290 00:14:04,023 --> 00:14:07,154 [sighs] What about a private picnic on the beach? 291 00:14:09,618 --> 00:14:11,495 I'll make those arrangements, sir. 292 00:14:11,495 --> 00:14:14,126 It will be a very special night indeed. 293 00:14:15,045 --> 00:14:16,632 Okay. 294 00:14:16,632 --> 00:14:23,646 ♪ ♪ 295 00:14:32,956 --> 00:14:34,208 ALISON: Hey, Clairey. 296 00:14:34,208 --> 00:14:36,128 [soft music] 297 00:14:36,128 --> 00:14:38,007 Want to get ice cream before lunch 298 00:14:38,007 --> 00:14:39,928 and not tell Mom and Dad? 299 00:14:39,928 --> 00:14:42,767 Why are you always so nice to me? 300 00:14:43,894 --> 00:14:46,190 Because... 301 00:14:46,190 --> 00:14:48,696 - you're my sister, dummy. - [screams, giggles] 302 00:14:52,537 --> 00:14:53,747 Hey, can I ask you something? 303 00:14:53,747 --> 00:14:56,002 - CLAIRE: Yeah. - Um... 304 00:14:56,002 --> 00:14:57,379 the other night, I saw your cab driver 305 00:14:57,379 --> 00:14:59,968 walking you to the door. 306 00:14:59,968 --> 00:15:01,178 CLAIRE: Oh, I know. 307 00:15:01,178 --> 00:15:02,180 It was raining, and he had an umbrella. 308 00:15:02,180 --> 00:15:04,602 It was so chivalrous. 309 00:15:04,602 --> 00:15:07,315 New York cab drivers. The city's heroes. 310 00:15:07,315 --> 00:15:11,032 Hmm. No cab driver's ever done that for me. 311 00:15:11,032 --> 00:15:14,329 Well, no offense, babe, but you're you, 312 00:15:14,329 --> 00:15:16,585 and, um, I'm me. 313 00:15:18,254 --> 00:15:20,133 [phone ringing] 314 00:15:20,133 --> 00:15:22,054 Oh, shit. 315 00:15:24,224 --> 00:15:26,228 [sighs] Hi, Mom. 316 00:15:26,228 --> 00:15:27,982 Hi, sweetheart. 317 00:15:27,982 --> 00:15:29,151 How are you? 318 00:15:29,151 --> 00:15:30,738 I've been thinking about you all day. 319 00:15:30,738 --> 00:15:32,157 Mm, I'm okay. 320 00:15:32,157 --> 00:15:34,119 You know, birthdays are hard. 321 00:15:34,119 --> 00:15:35,413 I saw this commercial 322 00:15:35,413 --> 00:15:38,545 with, um, a little girl learning how to swim, 323 00:15:38,545 --> 00:15:42,219 and I was immediately transported 324 00:15:42,219 --> 00:15:46,728 to the first time I took Alison to a lesson. 325 00:15:47,354 --> 00:15:49,984 She mastered the front crawl in all of half an hour. 326 00:15:49,984 --> 00:15:52,532 [chuckles] That was Alison. 327 00:15:53,992 --> 00:15:55,370 Natural at everything. 328 00:15:56,122 --> 00:15:58,919 Yeah, she was. 329 00:15:58,919 --> 00:16:00,213 And I was such a weirdo. 330 00:16:00,213 --> 00:16:02,384 I don't know how you put up with me. 331 00:16:02,927 --> 00:16:04,597 You were perfect. 332 00:16:04,597 --> 00:16:07,603 And now you're a superstar documentarian. 333 00:16:09,691 --> 00:16:12,404 And she would have been a star, too. 334 00:16:12,404 --> 00:16:14,993 She was the best person I ever knew. 335 00:16:14,993 --> 00:16:16,705 And I miss her so much. 336 00:16:18,416 --> 00:16:21,255 I'm gonna see you very soon. 337 00:16:21,255 --> 00:16:24,386 Are you and Dad only coming the one night? 338 00:16:24,386 --> 00:16:25,806 MIA: Daddy has to teach, 339 00:16:25,806 --> 00:16:29,104 and the cruise leaves first thing the next day. 340 00:16:29,104 --> 00:16:32,570 But we are so excited 341 00:16:32,570 --> 00:16:34,574 about dinner with you and Josh. 342 00:16:36,285 --> 00:16:37,705 Oh, okay. 343 00:16:40,836 --> 00:16:42,715 Okay. Well, love you, Mom. 344 00:16:43,800 --> 00:16:45,136 Okay. 345 00:16:46,514 --> 00:16:48,476 [line beeps] 346 00:16:48,476 --> 00:16:51,273 [melancholy music] 347 00:16:51,273 --> 00:16:56,660 ♪ ♪ 348 00:16:56,660 --> 00:16:57,995 JOSH: For a while after Miranda, 349 00:16:57,995 --> 00:17:01,544 I remember feeling like my parents had died, too, 350 00:17:01,544 --> 00:17:05,511 because the people who lived in my house weren't them. 351 00:17:05,511 --> 00:17:09,226 They were weird, sad mutants 352 00:17:09,226 --> 00:17:14,319 who simultaneously ignored me and smothered me, 353 00:17:14,319 --> 00:17:18,035 who cried at the drop of a hat and yelled for no reason... 354 00:17:18,829 --> 00:17:22,377 And were fucking obsessed with sunscreen. 355 00:17:22,377 --> 00:17:29,349 ♪ ♪ 356 00:17:31,270 --> 00:17:32,732 I just feel like they worry about me, 357 00:17:32,732 --> 00:17:35,111 but they don't see me or know me. 358 00:17:38,284 --> 00:17:41,332 And they're never gonna love me as much as they loved her. 359 00:17:41,332 --> 00:17:48,346 ♪ ♪ 360 00:17:48,930 --> 00:17:51,352 No, they are not. 361 00:17:51,352 --> 00:17:52,897 That is not your fault. 362 00:17:55,234 --> 00:17:57,405 Okay? 363 00:17:57,405 --> 00:17:58,700 It's not. 364 00:18:05,756 --> 00:18:07,342 Hey, for what it's worth... 365 00:18:09,221 --> 00:18:11,851 I miss you. I really miss you. 366 00:18:13,062 --> 00:18:14,398 [sighs] 367 00:18:17,028 --> 00:18:18,824 You come back soon, okay? 368 00:18:22,205 --> 00:18:23,667 I'm trying. 369 00:18:26,506 --> 00:18:28,635 I am, Josh. I... 370 00:18:36,483 --> 00:18:38,487 Look, I have to go to the-- to the office 371 00:18:38,487 --> 00:18:40,576 after, um, dinner. 372 00:18:40,576 --> 00:18:42,328 So I'll be late, okay? 373 00:18:49,510 --> 00:18:51,013 No problem. 374 00:19:00,448 --> 00:19:01,450 Fuck. 375 00:19:05,291 --> 00:19:08,297 [pop music playing] 376 00:19:08,297 --> 00:19:12,305 ♪ ♪ 377 00:19:14,727 --> 00:19:16,606 You are a sight for sore eyes. 378 00:19:16,606 --> 00:19:20,029 [chuckles] Tyler, it's so good to see you. 379 00:19:23,035 --> 00:19:26,626 TYLER: Your parents doin' okay? 380 00:19:26,626 --> 00:19:28,128 I haven't spoken to them in a couple of months. 381 00:19:28,128 --> 00:19:29,507 CLAIRE: Yeah. Yes. 382 00:19:29,507 --> 00:19:32,847 My--my mom took a job at the library. 383 00:19:32,847 --> 00:19:34,892 She does story time with the kids, which she loves. 384 00:19:34,892 --> 00:19:37,690 Dad still teaches business classes. 385 00:19:37,690 --> 00:19:40,737 He finally finished a draft of that sci-fi novel 386 00:19:40,737 --> 00:19:42,741 which he won't let me read. 387 00:19:42,741 --> 00:19:44,954 It's absolutely incredible that they managed 388 00:19:44,954 --> 00:19:46,583 to make a new life for themselves 389 00:19:46,583 --> 00:19:48,545 despite their tragedy. 390 00:19:50,172 --> 00:19:52,385 Not every marriage would survive. 391 00:19:52,385 --> 00:19:54,097 Not every parent would. 392 00:19:56,476 --> 00:20:00,569 CLAIRE: Is it true you left Doctors Without Borders? 393 00:20:00,569 --> 00:20:03,032 I'm over 40. You know? 394 00:20:03,032 --> 00:20:06,998 It's about time I settled down, meet someone. 395 00:20:06,998 --> 00:20:08,960 You know, maybe start a family. 396 00:20:10,254 --> 00:20:12,133 And you? How's Josh? 397 00:20:12,133 --> 00:20:14,179 - How are the bears? - Good. 398 00:20:16,893 --> 00:20:18,563 All good. 399 00:20:20,651 --> 00:20:24,617 Emily, is there a particular reason 400 00:20:24,617 --> 00:20:25,911 you wanted to have dinner? 401 00:20:28,833 --> 00:20:30,754 I saw your mom's Facebook post. 402 00:20:32,633 --> 00:20:34,469 It's her birthday. 403 00:20:37,266 --> 00:20:39,605 I've been thinking about how unfair it is 404 00:20:39,605 --> 00:20:41,316 we still don't have answers. 405 00:20:46,410 --> 00:20:48,414 And you want some from me? 406 00:20:49,750 --> 00:20:53,967 I don't remember a lot about the island. 407 00:20:53,967 --> 00:20:56,639 But what was Edwin like? 408 00:20:58,267 --> 00:21:00,772 Edwin? 409 00:21:00,772 --> 00:21:05,322 Edwin was charismatic, handsome... 410 00:21:07,243 --> 00:21:10,416 And one of the most duplicitous humans I ever met. 411 00:21:10,416 --> 00:21:12,378 What do you mean? 412 00:21:14,174 --> 00:21:16,763 I mean like what they said on 20/20. 413 00:21:16,763 --> 00:21:18,098 He was a snake who slept 414 00:21:18,098 --> 00:21:19,727 with loads of girls before Alison. 415 00:21:19,727 --> 00:21:21,021 But he had her convinced 416 00:21:21,021 --> 00:21:23,651 it was Romeo and Juliet or something. 417 00:21:24,570 --> 00:21:26,364 And Gogo? 418 00:21:26,364 --> 00:21:29,370 [tense music] 419 00:21:29,370 --> 00:21:33,003 I remember him being kind of sweet, kind. 420 00:21:33,003 --> 00:21:35,341 Was that an act? 421 00:21:35,341 --> 00:21:39,642 I think he did whatever his friend told him to. 422 00:21:39,642 --> 00:21:44,610 ♪ ♪ 423 00:21:44,610 --> 00:21:47,533 What do you think happened to them? 424 00:21:47,533 --> 00:21:48,952 TYLER: Who knows? 425 00:21:48,952 --> 00:21:51,833 Gogo went to prison for drug possession. 426 00:21:51,833 --> 00:21:54,420 And Edwin... 427 00:21:55,966 --> 00:21:58,555 Edwin was obsessed with moving to New York. 428 00:21:58,555 --> 00:22:03,230 So, I mean, the asshole could be in our own backyard. 429 00:22:03,230 --> 00:22:08,575 ♪ ♪ 430 00:22:13,041 --> 00:22:15,254 Hey, can we talk for a second? 431 00:22:15,254 --> 00:22:17,258 EDWIN: I prefer... 432 00:22:17,258 --> 00:22:19,805 nonverbal communication. 433 00:22:21,767 --> 00:22:24,063 Now, what be on that pretty mind? 434 00:22:25,232 --> 00:22:27,445 I just wanted to say 435 00:22:27,445 --> 00:22:30,827 I'm having a really great time with you. 436 00:22:30,827 --> 00:22:33,290 Like, an amazing time. 437 00:22:33,290 --> 00:22:34,543 Mm-hmm. 438 00:22:34,543 --> 00:22:38,050 But I would never want to do anything 439 00:22:38,050 --> 00:22:39,720 to compromise your job. 440 00:22:39,720 --> 00:22:42,851 So if you can't pursue this, I understand. 441 00:22:42,851 --> 00:22:45,857 [tense music] 442 00:22:45,857 --> 00:22:47,986 ♪ ♪ 443 00:22:47,986 --> 00:22:51,368 Um, I really appreciate that. 444 00:22:51,368 --> 00:22:54,123 You're a really good person, miss. 445 00:22:54,123 --> 00:23:01,096 ♪ ♪ 446 00:23:04,477 --> 00:23:06,774 [chuckles] 447 00:23:06,774 --> 00:23:10,907 "If you can't pursue this, I understand." [laughs] 448 00:23:11,951 --> 00:23:14,707 She's the funniest whitey you landed yet. 449 00:23:14,707 --> 00:23:16,001 So earnest. 450 00:23:16,001 --> 00:23:18,840 So self-important. 451 00:23:18,840 --> 00:23:21,177 When you gonna do the deed with she? Huh? 452 00:23:21,177 --> 00:23:23,558 You know how I operate, Des. 453 00:23:23,558 --> 00:23:25,227 Last night of she vacation, 454 00:23:25,227 --> 00:23:28,483 take her to the beach, take her to my car. 455 00:23:28,483 --> 00:23:30,446 Less chance of a angry father then, yo. 456 00:23:30,446 --> 00:23:32,450 [chuckles] 457 00:23:32,450 --> 00:23:34,621 Let's do an excursion today. 458 00:23:34,621 --> 00:23:36,584 You know? Let's do snorkeling 459 00:23:36,584 --> 00:23:40,132 - or Faraway Cay tour? - No thanks. 460 00:23:40,132 --> 00:23:41,802 I think, you know, 461 00:23:41,802 --> 00:23:45,100 if we do something together, just the two of us, 462 00:23:45,100 --> 00:23:47,104 something romantic, 463 00:23:47,104 --> 00:23:51,071 it might help, you know, with the... 464 00:23:52,532 --> 00:23:54,202 [sighs] 465 00:23:54,202 --> 00:23:57,834 ♪ ♪ 466 00:23:57,834 --> 00:24:00,172 Babe, your shoulders are getting burned. 467 00:24:00,172 --> 00:24:02,384 Let me--let me put some of this on you. 468 00:24:02,384 --> 00:24:04,013 I can do it myself. 469 00:24:04,013 --> 00:24:05,725 ♪ ♪ 470 00:24:05,725 --> 00:24:07,186 [Olivia speaking indistinctly] 471 00:24:07,186 --> 00:24:09,817 ALISON: Okay, well... 472 00:24:11,027 --> 00:24:12,446 Okay, okay. 473 00:24:12,446 --> 00:24:13,825 OLIVIA: I don't think you shouldn't worry about it, 474 00:24:13,825 --> 00:24:15,077 right? 475 00:24:15,077 --> 00:24:17,791 [Olivia and Allison talking indistinctly] 476 00:24:17,791 --> 00:24:20,922 ♪ ♪ 477 00:24:20,922 --> 00:24:24,137 OLIVIA: So? He said you were a good person. 478 00:24:24,137 --> 00:24:25,515 No, it's hard to explain. 479 00:24:25,515 --> 00:24:26,976 It's--I just get the feeling 480 00:24:26,976 --> 00:24:29,021 he's making fun of me sometimes. 481 00:24:30,567 --> 00:24:32,737 Poor Alison. One of her suitors 482 00:24:32,737 --> 00:24:34,825 isn't worshipping the ground that she walks on 483 00:24:34,825 --> 00:24:37,037 in a suitable fashion. [chuckles] 484 00:24:37,037 --> 00:24:39,668 Perhaps the other one will fare better. 485 00:24:40,545 --> 00:24:41,881 What? 486 00:24:41,881 --> 00:24:43,049 Tyler says he has 487 00:24:43,049 --> 00:24:46,097 a romantic surprise for me tonight. 488 00:24:46,097 --> 00:24:47,809 Really? What do you think it is? 489 00:24:47,809 --> 00:24:49,145 I don't know. I've been hinting 490 00:24:49,145 --> 00:24:52,569 that we should take a catamaran to Faraway Cay. 491 00:24:52,569 --> 00:24:54,656 The place with the feral goats. 492 00:24:54,656 --> 00:24:58,288 And the witch who turns sinners into goats. 493 00:24:59,958 --> 00:25:02,087 I wanna see what she would do to me. 494 00:25:02,881 --> 00:25:04,593 The girl with many boyfriends. 495 00:25:04,593 --> 00:25:06,054 Exactly. 496 00:25:07,348 --> 00:25:09,603 Ladies. 497 00:25:09,603 --> 00:25:11,356 Alison, you want to go swimming? 498 00:25:11,356 --> 00:25:13,151 Your sister has been waiting awhile. 499 00:25:13,151 --> 00:25:14,780 'Course. 500 00:25:14,780 --> 00:25:15,949 OLIVIA: All right. I'll see you later. 501 00:25:15,949 --> 00:25:18,579 - ALISON: Wash your feet. - Oh, shut up. 502 00:25:19,413 --> 00:25:21,376 BILL: I know I'm taking you away. 503 00:25:24,675 --> 00:25:26,219 [Claire squeals] 504 00:25:27,973 --> 00:25:29,308 Frog your legs. 505 00:25:30,352 --> 00:25:32,273 [camera shutter snaps] CLAIRE: You're gonna get it! 506 00:25:32,273 --> 00:25:35,279 You're gonna get it! [giggles] 507 00:25:35,279 --> 00:25:37,157 BILL: Hold it. Alison: Smile. 508 00:25:38,451 --> 00:25:39,997 [sighs] 509 00:25:45,299 --> 00:25:46,467 [message whoosh] 510 00:25:46,467 --> 00:25:49,473 [uneasy music] 511 00:25:49,473 --> 00:25:50,977 ♪ ♪ 512 00:25:50,977 --> 00:25:53,315 [notification chime] 513 00:26:05,757 --> 00:26:08,637 [dramatic music] 514 00:26:08,637 --> 00:26:15,652 ♪ ♪ 515 00:26:18,281 --> 00:26:20,452 [upbeat music playing] 516 00:26:20,452 --> 00:26:22,624 [bell dings] 517 00:26:22,624 --> 00:26:29,596 ♪ ♪ 518 00:26:29,596 --> 00:26:31,057 CLAIRE: Uh, just a Sprite, please. 519 00:26:31,057 --> 00:26:32,351 MS. VINCIA: Mm-hmm. 520 00:26:33,228 --> 00:26:34,981 [cash machine dings] 521 00:26:34,981 --> 00:26:37,486 CLAIRE: [slurping] 522 00:26:38,906 --> 00:26:40,075 [bell dings] 523 00:26:40,075 --> 00:26:43,081 [tense music] 524 00:26:43,081 --> 00:26:47,214 ♪ ♪ 525 00:26:47,214 --> 00:26:48,592 [clears throat] 526 00:26:48,592 --> 00:26:53,769 ♪ ♪ 527 00:26:53,769 --> 00:26:55,397 [sighs] 528 00:26:55,397 --> 00:27:02,411 ♪ ♪ 529 00:27:02,411 --> 00:27:05,000 Oh, hey. 530 00:27:05,000 --> 00:27:07,922 I was just about to-- but I--I can stay a little bit. 531 00:27:07,922 --> 00:27:09,425 MS. VINCIA: The usual, Clive? 532 00:27:09,425 --> 00:27:11,345 Please. MS. VINCIA: All right. 533 00:27:11,345 --> 00:27:14,393 Let me ring you up. [cash machine dings] 534 00:27:14,393 --> 00:27:15,813 Thank you. 535 00:27:15,813 --> 00:27:17,817 Haven't seen you in a couple days. 536 00:27:17,817 --> 00:27:19,613 GOGO: Work a later shift this week. 537 00:27:19,613 --> 00:27:21,282 Oh, right. 538 00:27:21,282 --> 00:27:22,493 Cool. 539 00:27:24,038 --> 00:27:26,292 I mean, you can join me if you want. 540 00:27:31,093 --> 00:27:33,097 Thank you. 541 00:27:43,911 --> 00:27:47,251 You're quieter than usual... 542 00:27:47,251 --> 00:27:49,255 which is saying something. 543 00:27:50,131 --> 00:27:52,845 I have a lot on me mind. 544 00:27:52,845 --> 00:27:54,139 I, uh... 545 00:27:55,392 --> 00:27:56,853 I'm seeing someone tomorrow night 546 00:27:56,853 --> 00:28:01,112 I haven't seen in a long, long time. 547 00:28:01,112 --> 00:28:02,865 And I'm just... 548 00:28:04,995 --> 00:28:07,165 Nervous, I guess. 549 00:28:10,673 --> 00:28:12,009 Another cab driver? 550 00:28:12,009 --> 00:28:14,681 GOGO: Mm-mm. A friend. 551 00:28:21,110 --> 00:28:24,366 - A friend. - From childhood. 552 00:28:24,366 --> 00:28:27,372 [tense music] 553 00:28:27,372 --> 00:28:31,213 ♪ ♪ 554 00:28:31,213 --> 00:28:33,802 Wow, that must be exciting. 555 00:28:35,723 --> 00:28:39,480 From your island? A man? A woman? 556 00:28:39,480 --> 00:28:44,658 ♪ ♪ 557 00:28:44,658 --> 00:28:47,997 Emily, do you really have a boyfriend? 558 00:28:47,997 --> 00:28:50,628 Yes. Of--of course. 559 00:28:50,628 --> 00:28:55,387 Because I'm not sure what you're after here. 560 00:28:55,387 --> 00:28:58,434 But I'm not-- I'm not interested. 561 00:28:59,228 --> 00:29:00,940 Oh, no. Me--me neither. 562 00:29:00,940 --> 00:29:02,652 I'm just cu-- I'm just curious about you. 563 00:29:02,652 --> 00:29:05,198 - Why? - Why? 564 00:29:10,793 --> 00:29:15,427 Because I don't know anyone like you. 565 00:29:15,427 --> 00:29:19,728 And because I--I'm--I-- you're interesting. 566 00:29:22,567 --> 00:29:25,071 So I'm just your cab driver friend 567 00:29:25,071 --> 00:29:27,075 that you brag about at cocktail parties? 568 00:29:28,327 --> 00:29:30,248 No. No, it's not like that. 569 00:29:30,248 --> 00:29:32,252 Then leave me to my business. 570 00:29:32,252 --> 00:29:36,970 ♪ ♪ 571 00:29:36,970 --> 00:29:38,014 [door blinds rattle] 572 00:29:38,014 --> 00:29:45,028 ♪ ♪ 573 00:29:48,994 --> 00:29:50,288 SUNITA: Seriously? I don't' want to hear it. 574 00:29:50,288 --> 00:29:52,209 We can't follow him. Not tonight. 575 00:29:52,209 --> 00:29:53,504 You gotta finish this cut. 576 00:29:53,504 --> 00:29:54,881 Okay, but what if he is? 577 00:29:54,881 --> 00:29:56,676 - It's not him. - Okay, Ty-- 578 00:29:56,676 --> 00:29:58,889 Tyler said Edwin always wanted to come to New York. 579 00:29:58,889 --> 00:30:00,141 It's not Edwin. 580 00:30:00,141 --> 00:30:01,728 CLAIRE: Okay, but what if it is? 581 00:30:01,728 --> 00:30:02,855 Seeing them together 582 00:30:02,855 --> 00:30:05,318 is gonna answer everything for me. 583 00:30:05,318 --> 00:30:06,822 Seeing them together is gonna show me 584 00:30:06,822 --> 00:30:08,534 what kind of person Clive really is. 585 00:30:08,534 --> 00:30:10,411 We know what kind of person he is. 586 00:30:10,411 --> 00:30:11,915 And he basically told you to fuck off last night. 587 00:30:11,915 --> 00:30:14,211 Edwin is the mastermind. 588 00:30:15,463 --> 00:30:17,677 What if Clive is going there to confront him? 589 00:30:17,677 --> 00:30:20,933 Oh, my God. You do like him. 590 00:30:20,933 --> 00:30:22,770 And you want a reason for it to be okay. 591 00:30:22,770 --> 00:30:24,899 It's not okay, Em. It never will be. 592 00:30:34,919 --> 00:30:37,424 CLAIRE: I looked into his eyes. 593 00:30:37,424 --> 00:30:39,929 And there is a broken man in there. 594 00:30:42,017 --> 00:30:44,522 Whatever Edwin did, whatever happened, 595 00:30:44,522 --> 00:30:47,068 Clive was in real pain. And I could see that. 596 00:30:47,068 --> 00:30:48,947 Em, you're a kind person. 597 00:30:48,947 --> 00:30:51,118 You've been spending a lot of time with this man, 598 00:30:51,118 --> 00:30:52,622 and you wanna see the best in him. 599 00:30:52,622 --> 00:30:54,374 I get it. I mean, your boyfriend's 600 00:30:54,374 --> 00:30:55,878 a social justice lawyer. 601 00:30:57,422 --> 00:30:59,259 It's difficult to acknowledge 602 00:30:59,259 --> 00:31:01,472 that two Black men did this to a white woman. 603 00:31:01,472 --> 00:31:03,476 It's uncomfortable. 604 00:31:03,476 --> 00:31:04,854 But at the end of the day, 605 00:31:04,854 --> 00:31:06,273 three people drove off that night, 606 00:31:06,273 --> 00:31:07,777 and only two returned. 607 00:31:08,946 --> 00:31:12,035 Even if Edwin did the worst of it, 608 00:31:12,035 --> 00:31:14,206 Clive was still complicit. 609 00:31:22,556 --> 00:31:23,892 Okay, you're right. 610 00:31:24,686 --> 00:31:27,315 Look, we can try again with Clive in a couple nights. 611 00:31:27,315 --> 00:31:29,737 I just think you need a little bit of distance 612 00:31:29,737 --> 00:31:31,533 and perspective. 613 00:31:32,827 --> 00:31:35,373 And, Em? 614 00:31:35,373 --> 00:31:37,419 You will finish that cut today. 615 00:31:38,588 --> 00:31:40,133 I went out on a limb for you, 616 00:31:40,133 --> 00:31:42,847 and you might not care about this job, but I do, 617 00:31:42,847 --> 00:31:45,476 so the least you could do is try. 618 00:31:46,855 --> 00:31:48,482 I will finish the cut. 619 00:31:48,482 --> 00:31:51,488 [soft music] 620 00:31:51,488 --> 00:31:53,952 I'm sorry to make you worry. 621 00:31:53,952 --> 00:31:59,087 ♪ ♪ 622 00:32:01,593 --> 00:32:03,262 KAIA: Almost done. 623 00:32:04,347 --> 00:32:07,688 SARA: Three, two, one... 624 00:32:07,688 --> 00:32:10,151 GOGO: Sara! SARA: Kaia! That is good. 625 00:32:10,151 --> 00:32:11,571 GOGO: Sara, I got news. 626 00:32:11,571 --> 00:32:12,907 SARA: Go show Bery and your brother 627 00:32:12,907 --> 00:32:14,284 that beautiful creation. 628 00:32:14,284 --> 00:32:15,579 KAIA: Okay. 629 00:32:19,002 --> 00:32:21,716 Clive, I have not changed my mind. 630 00:32:21,716 --> 00:32:23,929 So please stop. GOGO: When you get home, 631 00:32:23,929 --> 00:32:25,516 your gonna find your mom car all fixed up. 632 00:32:25,516 --> 00:32:27,310 You got the tires? GOGO: Mm. 633 00:32:29,064 --> 00:32:30,316 Where did you get the money from? 634 00:32:30,316 --> 00:32:31,820 GOGO: Edwin cousin hooked me up. 635 00:32:33,573 --> 00:32:34,575 What? 636 00:32:36,370 --> 00:32:38,290 Stolen tires, Clive? 637 00:32:38,290 --> 00:32:40,419 Oh, I didn't steal. 638 00:32:40,419 --> 00:32:42,758 That's not the point. 639 00:32:42,758 --> 00:32:43,802 Take them back. 640 00:32:45,388 --> 00:32:47,560 I don't understand you at all. 641 00:32:50,064 --> 00:32:51,400 I don't get you the tires, you mad. 642 00:32:51,400 --> 00:32:53,154 I get you the tires, you still mad. 643 00:32:55,032 --> 00:32:57,120 No matter what I do, it's not good enough. 644 00:32:59,332 --> 00:33:01,461 It's like you always lookin' for a reason to be mad at me 645 00:33:01,461 --> 00:33:02,965 - when all I want is to-- - You're right. You're right. 646 00:33:02,965 --> 00:33:05,679 You're right. 647 00:33:05,679 --> 00:33:06,931 I'm sorry. 648 00:33:08,643 --> 00:33:10,438 Gogo, I... 649 00:33:11,440 --> 00:33:13,485 They liked it. 650 00:33:13,485 --> 00:33:15,949 SARA: Oh, of course they did. 651 00:33:16,743 --> 00:33:20,792 Come, let's... draw another one. 652 00:33:20,792 --> 00:33:22,212 KAIA: Okay. 653 00:33:26,011 --> 00:33:27,347 Sara, I-- 654 00:33:27,347 --> 00:33:30,061 I--I heard you broke up with Keithley. 655 00:33:30,061 --> 00:33:32,398 SARA: He deserve better. 656 00:33:32,398 --> 00:33:34,194 You know what my mom is like. 657 00:33:34,194 --> 00:33:37,116 And I gonna end up just like she. 658 00:33:37,116 --> 00:33:39,997 Oh, no, Sara. You are wonderful. 659 00:33:40,666 --> 00:33:42,836 Gogo, you wrong. 660 00:33:42,836 --> 00:33:44,924 I am awful. 661 00:33:44,924 --> 00:33:46,719 You know, it's my fault 662 00:33:46,719 --> 00:33:49,099 she boyfriend left all those years ago. 663 00:33:49,099 --> 00:33:52,523 And it my fault she be the way she be. 664 00:33:52,523 --> 00:33:53,858 Well, soon you'll go to university 665 00:33:53,858 --> 00:33:55,027 and you'll get away from she. 666 00:33:55,027 --> 00:33:56,948 I'm not going to university. 667 00:33:56,948 --> 00:33:58,702 I'm not going anywhere. 668 00:33:59,996 --> 00:34:01,624 I'm going to have to look after she 669 00:34:01,624 --> 00:34:02,960 for the rest of my life. 670 00:34:04,421 --> 00:34:05,924 I'm sorry. 671 00:34:07,051 --> 00:34:08,596 [Sara inhales] 672 00:34:10,600 --> 00:34:12,312 What can I do to help? 673 00:34:14,567 --> 00:34:17,573 [soft music] 674 00:34:17,573 --> 00:34:24,587 ♪ ♪ 675 00:34:27,885 --> 00:34:29,346 S--Sara. 676 00:34:30,891 --> 00:34:33,354 Sara, what we doin'? Where we going? 677 00:34:33,354 --> 00:34:40,368 ♪ ♪ 678 00:34:56,441 --> 00:34:59,447 [breathing unsteadily] 679 00:35:05,000 --> 00:35:08,006 [grunting] 680 00:35:11,054 --> 00:35:13,601 [gravel crunching] 681 00:35:13,601 --> 00:35:15,564 Is it true you're pregnant? 682 00:35:18,318 --> 00:35:20,156 SARA: It is not your business. 683 00:35:21,534 --> 00:35:24,915 How could you do this to me? 684 00:35:24,915 --> 00:35:28,088 After what I done for you? For your mum? 685 00:35:28,088 --> 00:35:29,090 You promised me-- 686 00:35:29,090 --> 00:35:31,094 I did not ask for this, Edwin. 687 00:35:32,848 --> 00:35:34,643 It was one night with your friend. 688 00:35:35,729 --> 00:35:37,064 A mistake. 689 00:35:37,064 --> 00:35:39,027 What does it matter to you anyways? 690 00:35:42,743 --> 00:35:46,166 EDWIN: He want to marry you. 691 00:35:46,166 --> 00:35:49,047 Do not--do not do it. 692 00:35:49,047 --> 00:35:56,061 ♪ ♪ 693 00:35:59,902 --> 00:36:02,866 [suspenseful music] 694 00:36:02,866 --> 00:36:09,880 ♪ ♪ 695 00:36:15,642 --> 00:36:17,563 [door opens] SUNITA: Hey, Emilia? 696 00:36:17,563 --> 00:36:20,735 I gotta go get Shrier's dinner. 697 00:36:20,735 --> 00:36:22,656 Don't let her leave until the cut's done. 698 00:36:22,656 --> 00:36:29,670 ♪ ♪ 699 00:36:40,316 --> 00:36:46,787 ♪ ♪ 700 00:36:47,831 --> 00:36:50,837 [indistinct chatter] 701 00:36:54,887 --> 00:37:01,901 ♪ ♪ 702 00:37:41,605 --> 00:37:44,611 [indistinct chatter] 703 00:37:44,611 --> 00:37:47,617 [rhythmic drum music playing] 704 00:37:47,617 --> 00:37:54,631 ♪ ♪ 705 00:39:04,395 --> 00:39:07,359 GOGO: Bery. 706 00:39:07,359 --> 00:39:09,155 BERY: I can't believe you came. 707 00:39:10,115 --> 00:39:13,121 [sighs] Look at you. 708 00:39:13,121 --> 00:39:16,336 - You look amazing. - Thank you. 709 00:39:16,336 --> 00:39:18,674 You look exactly the same. 710 00:39:22,348 --> 00:39:23,684 You recognize she? 711 00:39:23,684 --> 00:39:26,690 [dramatic music] 712 00:39:26,690 --> 00:39:32,535 ♪ ♪ 713 00:39:32,535 --> 00:39:33,871 GOGO: I been runnin' from the Goat Witch 714 00:39:33,871 --> 00:39:35,123 my whole life. 715 00:39:35,123 --> 00:39:38,171 BERY: Thought it was time to reclaim she. 716 00:39:38,171 --> 00:39:42,346 Bery, this is... amazing. 717 00:39:42,346 --> 00:39:45,269 - [Bery chuckles softly] - All these people... 718 00:39:45,269 --> 00:39:47,147 for you. BERY: [chuckles] Far cry 719 00:39:47,147 --> 00:39:48,776 from the little girl that used to follow 720 00:39:48,776 --> 00:39:51,114 you around like a puppy dog. 721 00:39:51,114 --> 00:39:53,786 I been trying to see you since I moved here. 722 00:39:53,786 --> 00:39:55,999 Ten years. 723 00:39:55,999 --> 00:39:58,378 Why you finally call me now? 724 00:39:58,378 --> 00:40:03,889 I been... thinkin' about back home. 725 00:40:06,520 --> 00:40:08,899 Talkin' about it with some stranger 726 00:40:08,899 --> 00:40:10,485 I met at the café. And I... 727 00:40:13,659 --> 00:40:15,997 I wanted to be talkin' to someone who knows. 728 00:40:18,460 --> 00:40:20,172 I do know, Clive. 729 00:40:20,172 --> 00:40:23,512 I know it all. And I do not judge. 730 00:40:23,512 --> 00:40:26,769 Come, I wanna show you around. 731 00:40:28,814 --> 00:40:32,112 I've almost sold half of the pieces. 732 00:40:32,112 --> 00:40:33,949 Who knew? 733 00:40:33,949 --> 00:40:35,787 It's a whole new world we livin' in. 734 00:40:38,667 --> 00:40:39,836 You hear from Desmond? 735 00:40:41,172 --> 00:40:43,468 No. No. 736 00:40:43,468 --> 00:40:47,101 We do not talk since he started that tour business. 737 00:40:47,101 --> 00:40:49,480 BERY: He's an unscrupulous, mercenary, cutthroat 738 00:40:49,480 --> 00:40:51,150 piece of shit. 739 00:40:52,695 --> 00:40:55,868 Speak to Sara? 740 00:40:55,868 --> 00:40:57,496 GOGO: Not since she remarry. 741 00:41:00,252 --> 00:41:05,763 But she send me pictures sometimes of me son. 742 00:41:05,763 --> 00:41:08,226 You speak to he? 743 00:41:08,226 --> 00:41:09,896 I am a stranger to he. 744 00:41:12,944 --> 00:41:14,739 He has a new father now. 745 00:41:17,745 --> 00:41:20,250 BERY: We been in touch. 746 00:41:20,250 --> 00:41:22,296 Email, if you can believe it. 747 00:41:25,135 --> 00:41:26,262 You and... 748 00:41:26,262 --> 00:41:28,141 BERY: I told him I'd see you here tonight. 749 00:41:28,141 --> 00:41:29,936 He sent me something. 750 00:41:29,936 --> 00:41:31,230 I didn't have a current email address, 751 00:41:31,230 --> 00:41:32,775 so I printed it for you. 752 00:41:34,069 --> 00:41:37,117 I think you should read it. 753 00:41:37,117 --> 00:41:38,662 Trust me. 754 00:41:38,662 --> 00:41:45,635 ♪ ♪ 755 00:42:13,774 --> 00:42:15,695 [exhales] 756 00:42:16,655 --> 00:42:19,744 [ominous music] 757 00:42:19,744 --> 00:42:26,717 ♪ ♪ 758 00:42:44,293 --> 00:42:46,339 [insects chirping] 759 00:42:47,466 --> 00:42:50,598 ALISON: Wow. This--this is like a movie. 760 00:42:50,598 --> 00:42:52,059 TYLER: I know you wanted to go to that island, 761 00:42:52,059 --> 00:42:54,229 but I'm not a fan of goats. 762 00:42:54,229 --> 00:42:57,319 And I thought this would be romantic, but... 763 00:42:57,319 --> 00:43:00,033 is it cheesy? 764 00:43:00,033 --> 00:43:03,832 ALISON: Little bit, but I like it. 765 00:43:03,832 --> 00:43:05,335 And I like you. 766 00:43:10,345 --> 00:43:12,432 Wanna sit? 767 00:43:16,608 --> 00:43:18,319 TYLER: Alison... 768 00:43:19,488 --> 00:43:21,993 You're, like, the most special girl I've ever met. 769 00:43:23,747 --> 00:43:27,170 And I really hope we can continue this 770 00:43:27,170 --> 00:43:28,632 after we leave. 771 00:43:29,926 --> 00:43:33,433 Princeton and Yale really aren't so far. 772 00:43:33,433 --> 00:43:35,813 Wow, Tyler, I... 773 00:43:38,443 --> 00:43:39,571 I don't know. 774 00:43:39,571 --> 00:43:42,577 [tense music] 775 00:43:42,577 --> 00:43:49,591 ♪ ♪ 776 00:44:04,369 --> 00:44:06,165 Dana, what the fuck is all this? 777 00:44:06,165 --> 00:44:07,668 DANA: I'm not Dana. 778 00:44:09,506 --> 00:44:13,555 I know you took these, but I'm not mad. 779 00:44:13,555 --> 00:44:20,569 ♪ ♪ 780 00:44:24,368 --> 00:44:25,871 You ever get the feeling everyone on this vacation 781 00:44:25,871 --> 00:44:27,499 is having fun but us? 782 00:44:30,213 --> 00:44:35,181 OLIVIA: Yeah, we're, uh, definitely the scrub team. 783 00:44:39,566 --> 00:44:40,985 [Wes sighs] 784 00:44:50,754 --> 00:44:52,550 We don't have to be. 785 00:44:55,096 --> 00:44:57,100 You look really pretty tonight. 786 00:45:05,618 --> 00:45:08,331 OLIVIA: I can't kiss you with this hat on. 787 00:45:17,057 --> 00:45:24,071 ♪ ♪ 788 00:45:25,406 --> 00:45:27,160 ALISON: No. 789 00:45:31,460 --> 00:45:33,757 No. No, Tyler. 790 00:45:33,757 --> 00:45:35,385 TYLER: It'll feel so good. 791 00:45:36,387 --> 00:45:37,974 Jesus, Tyler. No. 792 00:45:40,436 --> 00:45:43,819 Alison, I'm-I'm so sorry. 793 00:45:43,819 --> 00:45:45,739 I don't know what came over me. 794 00:45:45,739 --> 00:45:48,160 It's like I had my dad's voice in my head. 795 00:45:49,706 --> 00:45:51,584 We'll just be friends, okay? 796 00:45:57,137 --> 00:45:58,180 [sighs] 797 00:46:04,694 --> 00:46:06,113 Looks like Ken and Barbie broke up. 798 00:46:11,666 --> 00:46:13,043 OLIVIA: Um, actually, he looks upset. 799 00:46:13,043 --> 00:46:14,672 Let me just, um... I just-- 800 00:46:14,672 --> 00:46:16,300 I just need to-- two seconds, okay? 801 00:46:16,300 --> 00:46:18,429 Just stay there. For--I just want to make--yeah. 802 00:46:19,932 --> 00:46:21,728 Hey, Tyler. 803 00:46:21,728 --> 00:46:23,355 Tyler, wait. Wait up. Hey! 804 00:46:24,859 --> 00:46:27,865 [insects chirping] 805 00:46:30,537 --> 00:46:31,873 EDWIN: Well, well, well. 806 00:46:31,873 --> 00:46:34,336 SARA: I don't want your tires. 807 00:46:34,336 --> 00:46:37,091 EDWIN: Why not? 808 00:46:37,091 --> 00:46:41,016 Because whatever this be, it needs to stop. 809 00:46:42,770 --> 00:46:44,481 Since we were children, 810 00:46:44,481 --> 00:46:47,278 you badmouth me to your friends, 811 00:46:47,278 --> 00:46:48,698 to Gogo. 812 00:46:48,698 --> 00:46:51,119 You do things for me to control me, 813 00:46:51,119 --> 00:46:53,542 and you never tell me why. 814 00:46:53,542 --> 00:46:57,382 So if you have feelings for me, 815 00:46:57,382 --> 00:46:59,637 then you just need to come out and say it. 816 00:47:02,100 --> 00:47:05,481 Or get over it, because this is too much. 817 00:47:05,481 --> 00:47:07,736 What would Clive think if he knew? 818 00:47:09,824 --> 00:47:15,209 You have no idea what you're talking about. 819 00:47:15,209 --> 00:47:18,215 [uneasy music] 820 00:47:18,215 --> 00:47:25,187 ♪ ♪ 821 00:47:27,483 --> 00:47:28,570 CLAIRE: Hey. 822 00:47:30,532 --> 00:47:31,826 I've been calling you. 823 00:47:31,826 --> 00:47:33,078 I told you to get your work done. 824 00:47:33,078 --> 00:47:34,080 ALISON: Okay, you were right. 825 00:47:34,080 --> 00:47:35,082 He didn't meet up with Edwin. 826 00:47:35,082 --> 00:47:37,170 But his friend gave him a letter 827 00:47:37,170 --> 00:47:39,007 which has to be from Edwin. 828 00:47:39,007 --> 00:47:41,638 It made him cry, Sun, okay? 829 00:47:41,638 --> 00:47:43,934 So whatever's in that letter, it m--I need to-- 830 00:47:43,934 --> 00:47:46,146 Are you there? SUNITA: You got fired. 831 00:47:46,146 --> 00:47:47,816 And you got me fucking fired too. 832 00:47:47,816 --> 00:47:50,446 So I don't give a shit about a goddamn letter, okay? 833 00:47:51,239 --> 00:47:52,492 [line beeps] 834 00:47:59,507 --> 00:48:01,468 [sighs] 835 00:48:15,162 --> 00:48:16,749 JOSH: Hello. 836 00:48:16,749 --> 00:48:19,421 Hi. JOSH: Um, my girlfriend, 837 00:48:19,421 --> 00:48:22,176 uh, brought home some amazing plantains 838 00:48:22,176 --> 00:48:24,724 from here the other night, and it was just so good. 839 00:48:24,724 --> 00:48:27,353 Um, maybe you remember her. 840 00:48:27,353 --> 00:48:29,900 She's petite, blonde. Her name's Emily. 841 00:48:29,900 --> 00:48:31,028 MS. VINCIA: Are you gonna order, 842 00:48:31,028 --> 00:48:32,990 or just be tellin' me your life story? 843 00:48:34,159 --> 00:48:35,662 Um... 844 00:48:36,789 --> 00:48:38,918 Order. Uh, plantains. 845 00:48:38,918 --> 00:48:39,920 MS. VINCIA: Mm-hmm. JOSH: Please. 846 00:48:39,920 --> 00:48:41,549 And a jerk chicken to go. 847 00:48:57,623 --> 00:49:00,629 [uneasy music] 848 00:49:00,629 --> 00:49:04,260 ♪ ♪ 849 00:49:04,260 --> 00:49:05,847 MS. VINCIA: Here you go. 850 00:49:08,435 --> 00:49:09,980 [cash machine dings] 851 00:49:12,611 --> 00:49:16,243 Can you, uh... 852 00:49:16,243 --> 00:49:17,996 - MS. VINCIA: Cash. - Cash. 853 00:49:17,996 --> 00:49:23,298 ♪ ♪ 854 00:49:23,298 --> 00:49:24,510 MS. VINCIA: Thank you. 855 00:49:24,510 --> 00:49:27,223 [cash machine clatters] 856 00:49:27,223 --> 00:49:29,477 ♪ ♪ 857 00:49:29,477 --> 00:49:31,983 Thank you. Keep the change. 858 00:49:32,609 --> 00:49:39,623 ♪ ♪ 859 00:50:56,902 --> 00:50:58,113 CHILD: Woof! 860 00:50:59,908 --> 00:51:02,539 [jet engine whooshes]