1 00:00:02,399 --> 00:00:04,851 Tenho que escolher? Estou de férias. 2 00:00:05,363 --> 00:00:07,963 Viram meus shorts? Meus shorts de Princeton. 3 00:00:07,964 --> 00:00:09,764 Estava com ele na praia com Claire. 4 00:00:09,765 --> 00:00:12,567 -Eu te amo. -O que temos não é amor. 5 00:00:12,568 --> 00:00:14,320 É obrigação. 6 00:00:14,321 --> 00:00:17,621 Desmond, primo, me arranje uma reunião com o Mike Caolho. 7 00:00:17,622 --> 00:00:18,872 Você ainda pensa na Sara. 8 00:00:18,873 --> 00:00:21,173 Se der o que ela merece, nós somos uma família. 9 00:00:21,174 --> 00:00:23,046 Ela foge e ela dá para todo mundo. 10 00:00:23,047 --> 00:00:24,347 Cala a merda dessa boca. 11 00:00:24,348 --> 00:00:25,760 Guarde dinheiro para a Sara. 12 00:00:25,761 --> 00:00:27,961 Encontraram drogas na casa do Sr. Richardson, 13 00:00:27,962 --> 00:00:29,512 então ele vai ser denunciado. 14 00:00:31,206 --> 00:00:33,066 Clive tem todas as respostas 15 00:00:33,067 --> 00:00:35,430 para todas as perguntas da minha vida. 16 00:00:36,365 --> 00:00:39,315 Farei com que ele confie em mim como fez ela confiar nele. 17 00:00:40,423 --> 00:00:41,618 Gogo! 18 00:01:10,700 --> 00:01:11,952 Bem, agora... 19 00:01:11,953 --> 00:01:14,167 vem a melhor parte da minha semana. 20 00:01:14,168 --> 00:01:16,275 Obrigado por estar sempre aqui, Bery. 21 00:01:16,930 --> 00:01:18,023 Você é uma boa amiga. 22 00:01:18,324 --> 00:01:20,574 Sabe que eu não ligo para o que dizem que fez. 23 00:01:20,955 --> 00:01:22,905 Ninguém deveria passar por isso sozinho. 24 00:01:24,779 --> 00:01:26,603 Eu fiz algo para você. 25 00:01:34,816 --> 00:01:37,216 Ele tinha acabado de fazer o segundo aniversário. 26 00:01:37,697 --> 00:01:39,064 Obrigado, Bery. 27 00:01:40,160 --> 00:01:41,276 É lindo. 28 00:01:42,539 --> 00:01:44,958 De nada, e eu sei. 29 00:01:45,963 --> 00:01:48,091 Posso te perguntar algo, Gogo? 30 00:01:48,092 --> 00:01:49,143 Diga. 31 00:01:49,144 --> 00:01:52,016 Falam que o Edwin vem aqui. 32 00:01:52,017 --> 00:01:54,155 Toda semana, como eu. 33 00:01:55,482 --> 00:01:56,694 Ele vem. 34 00:01:57,110 --> 00:02:00,408 Mas você não aceita vê-lo. Por quê? 35 00:02:07,047 --> 00:02:08,658 Ele sabe o porquê. 36 00:02:19,238 --> 00:02:20,704 Olá, pequenino. 37 00:02:21,576 --> 00:02:24,122 Ou deveria dizer grandão? Quatro anos de idade. 38 00:02:27,295 --> 00:02:28,832 Tudo bem. Está tudo bem. 39 00:02:32,347 --> 00:02:34,164 Estou feliz que você saiu. 40 00:02:34,586 --> 00:02:36,436 -Nós precisamos de sua ajuda. -Eu sei. 41 00:02:37,232 --> 00:02:38,782 Eu sei. Desculpe. 42 00:02:38,783 --> 00:02:41,133 Ninguém vai me contratar ou chegar perto de mim. 43 00:02:41,134 --> 00:02:43,134 Acham que fiz algo horrível com a garota. 44 00:02:43,135 --> 00:02:45,787 Não quero saber o que aconteceu com a garota. 45 00:02:45,788 --> 00:02:47,694 Então eu vou para Nova York. 46 00:02:49,131 --> 00:02:50,335 Procurar emprego. 47 00:02:51,135 --> 00:02:53,235 Quando achar um emprego, eu mando dinheiro. 48 00:02:53,557 --> 00:02:55,207 E não farei nada além de trabalhar 49 00:02:55,208 --> 00:02:57,347 até recuperar a confiança, eu juro. 50 00:03:03,492 --> 00:03:04,611 Está bem. 51 00:03:06,348 --> 00:03:07,391 Tudo bem. 52 00:03:38,062 --> 00:03:39,062 Cozinha. 53 00:03:40,776 --> 00:03:42,128 Banheiro ali. 54 00:03:42,729 --> 00:03:44,329 Estes são seus colegas de quarto. 55 00:04:00,423 --> 00:04:01,952 Sr. Richardson? 56 00:04:02,553 --> 00:04:04,488 Você deve dinheiro pelo medalhão. 57 00:04:04,489 --> 00:04:06,089 Eventualmente, vai compensar. 58 00:04:22,568 --> 00:04:25,280 Sara, é tão bom ouvir sua voz. 59 00:04:25,281 --> 00:04:28,181 Onde se meteu? Perdeu o décimo aniversário do Clive Jr. 60 00:04:28,182 --> 00:04:30,782 Já se passaram três meses desde que soubemos de você, 61 00:04:30,783 --> 00:04:32,635 muito menos recebemos dinheiro. 62 00:04:32,636 --> 00:04:35,050 Ei, me desculpe. Desculpe. 63 00:04:35,051 --> 00:04:37,555 Desculpa não vai botar comida na boca do seu filho. 64 00:04:37,556 --> 00:04:39,556 Que tipo de homem abandona o filho? 65 00:04:41,021 --> 00:04:43,281 Meu apêndice supurou. 66 00:04:43,860 --> 00:04:45,260 Tive que fazer uma cirurgia. 67 00:04:45,572 --> 00:04:48,220 Distribuíram meus turnos na garagem, mas... 68 00:04:48,221 --> 00:04:50,022 está tudo resolvido. 69 00:04:50,023 --> 00:04:52,442 Vou transferir dinheiro em alguns dias, tá? 70 00:04:53,672 --> 00:04:55,172 Pode ficar com o seu dinheiro. 71 00:04:55,551 --> 00:04:57,345 Não precisamos mais de você. 72 00:04:58,264 --> 00:04:59,952 Já estou casada. 73 00:05:01,103 --> 00:05:02,647 Como é que é? 74 00:05:02,648 --> 00:05:04,834 Eu disse que sou casada. 75 00:05:07,490 --> 00:05:08,836 Eu me casei. 76 00:05:15,887 --> 00:05:18,537 A gasolina custa acima de US$ 5 o galão em todo o país 77 00:05:18,538 --> 00:05:21,538 há meses, grande parte graças à guerra em curso na Ucrânia, 78 00:05:21,539 --> 00:05:23,489 tanto pelas interrupções no fornecimento 79 00:05:23,490 --> 00:05:25,340 quanto por restrições impostas à Putin 80 00:05:25,341 --> 00:05:26,862 pelos EUA e seus aliados. 81 00:05:26,863 --> 00:05:29,113 O anúncio que a OPEP está se juntando à Rússia 82 00:05:29,114 --> 00:05:30,764 e cortando a produção de petróleo 83 00:05:30,765 --> 00:05:33,815 é notícia ruim para consumidores e para o governo Biden. 84 00:05:33,816 --> 00:05:37,060 A presença crescente de fentanil arco-íris... 85 00:05:47,236 --> 00:05:48,900 Gogo! 86 00:05:53,332 --> 00:05:55,001 Gogo! 87 00:05:58,467 --> 00:06:00,955 Gogo! Gogo! 88 00:06:02,058 --> 00:06:03,438 Gogo! 89 00:06:23,350 --> 00:06:26,439 Ei, senhor! Está trabalhando? 90 00:06:30,940 --> 00:06:32,940 LEGENDERS: 91 00:06:32,941 --> 00:06:36,942 Elacsc | ReLima Lalinha | Edde 92 00:06:36,943 --> 00:06:38,944 Revisão: vitckari 93 00:06:38,945 --> 00:06:41,071 TheBlacklist_Br apresenta: 94 00:06:41,072 --> 00:06:42,073 SAINT X 95 00:06:42,074 --> 00:06:43,755 A DISQUIETING EMPTINESS 96 00:06:54,045 --> 00:06:55,795 O que uma universitária faz 97 00:06:55,796 --> 00:06:57,996 em sua última noite de férias de inverno? 98 00:06:58,437 --> 00:07:00,031 Alison Thomas... 99 00:07:00,032 --> 00:07:02,137 Achei que ela ia passar a noite dançando, 100 00:07:02,838 --> 00:07:03,839 bebendo... 101 00:07:04,140 --> 00:07:05,475 Gosto de me divertir. 102 00:07:05,476 --> 00:07:07,188 Drogas e devassidão geral. 103 00:07:08,107 --> 00:07:11,988 Ela rapidamente se viu perdida. 104 00:07:13,660 --> 00:07:17,082 Ela não conhecia esses homens, mas confiava neles. 105 00:07:17,083 --> 00:07:19,933 Mal sabia ela o que eles tinham reservado. 106 00:07:19,934 --> 00:07:22,434 Está ficando tarde. Vamos voltar para o resort. 107 00:07:22,435 --> 00:07:24,246 Mas estamos apenas começando. 108 00:07:28,272 --> 00:07:29,523 Por favor. 109 00:07:29,524 --> 00:07:32,175 -Não se preocupe, senhorita. -Não vou ser muito bruto. 110 00:07:32,781 --> 00:07:35,286 Não, por favor. Não. 111 00:07:35,287 --> 00:07:37,613 MORRENDO DE SE DIVERTIR 112 00:07:40,589 --> 00:07:43,510 Não, não. 113 00:07:45,355 --> 00:07:46,705 Mas que merda está fazendo? 114 00:07:48,805 --> 00:07:51,400 Em, eu te disse para não assistir essa merda. 115 00:07:51,401 --> 00:07:53,614 Não só é um lixo, esteticamente falando, 116 00:07:53,615 --> 00:07:55,618 mas também é racista, é machista, 117 00:07:55,619 --> 00:07:56,690 é só... 118 00:07:57,413 --> 00:07:59,416 toda a exploração que você pode imaginar. 119 00:07:59,417 --> 00:08:02,757 -Isso eu percebi. -É bem ofensivo. 120 00:08:02,758 --> 00:08:04,508 Então por que você assiste? 121 00:08:04,509 --> 00:08:06,659 Encontrei um clipe enquanto fazia pesquisas. 122 00:08:07,601 --> 00:08:10,480 Achei que se aprendesse todas as teorias, 123 00:08:10,481 --> 00:08:12,731 ajudaria a orientar minha abordagem com Clive. 124 00:08:14,418 --> 00:08:16,018 Ainda vamos hoje à noite, certo? 125 00:08:16,869 --> 00:08:18,025 Sim. 126 00:08:18,982 --> 00:08:21,032 Mas gostaria muito que não fôssemos. 127 00:08:21,754 --> 00:08:23,904 Em, só de pensar em você passando um tempo 128 00:08:23,905 --> 00:08:25,555 com aquele homem, eu... 129 00:08:25,556 --> 00:08:27,850 Ei, vai ficar tudo bem. 130 00:08:29,185 --> 00:08:30,981 Eu cuido disso. 131 00:08:37,786 --> 00:08:40,086 -Você está adiantado. -Ou você está atrasado. 132 00:08:40,087 --> 00:08:42,987 Vão te chamar de minha esposa por me fazer esperar tanto. 133 00:08:42,988 --> 00:08:46,176 E eu trouxe seus pasteis favoritos. 134 00:08:46,177 --> 00:08:47,972 Goiabada e queijo. 135 00:08:47,973 --> 00:08:49,173 Eu sei como Goges gosta. 136 00:08:49,174 --> 00:08:50,474 Uma pitada de sal no doce. 137 00:08:50,475 --> 00:08:52,648 De repente, você ficou rico. 138 00:08:52,649 --> 00:08:54,192 Comprando presentes. 139 00:08:54,193 --> 00:08:56,493 O encontro com o Mike Caolho deve ter sido bom. 140 00:08:57,193 --> 00:08:59,286 Eu consegui o que queria. 141 00:08:59,287 --> 00:09:01,650 Vamos, grandalhão, você sabe que ama isso. 142 00:09:01,651 --> 00:09:04,757 E ambos sabemos que você não pode ficar bravo comigo. 143 00:09:07,971 --> 00:09:11,821 Sabe, é assim que eu sei que você e eu seremos 144 00:09:11,822 --> 00:09:14,096 ótimos juntos morando na Big Apple. 145 00:09:14,097 --> 00:09:15,847 Já brigamos como colegas de quarto. 146 00:09:15,848 --> 00:09:17,498 A Big Apple está cheia de vermes. 147 00:09:17,799 --> 00:09:20,415 Vermes com mais dinheiro e empregos melhores, sim. 148 00:09:21,707 --> 00:09:23,307 Quanto pó consegue do Mike Caolho 149 00:09:23,308 --> 00:09:25,171 para te fazer chegar a Nova York? 150 00:09:25,172 --> 00:09:26,422 Eu consegui o suficiente. 151 00:09:27,476 --> 00:09:29,054 E você nunca vai adivinhar. 152 00:09:29,055 --> 00:09:30,974 Mike é boiola. 153 00:09:30,975 --> 00:09:33,175 Tive que flertar com ele como faço no resort. 154 00:09:33,176 --> 00:09:36,695 Sabe, tipo, "Mike Caolho, 155 00:09:36,696 --> 00:09:39,475 amo seu pau grande e você." 156 00:09:39,476 --> 00:09:41,286 "Agora, me dá umas drogas", sabe? 157 00:09:41,287 --> 00:09:43,439 Não é de admirar que nunca o vi na igreja. 158 00:09:43,440 --> 00:09:45,692 Deus vai mandá-lo para o inferno duas vezes. 159 00:09:48,093 --> 00:09:50,671 Coloque na caixa segura com a erva, mano. 160 00:09:53,688 --> 00:09:57,135 Não. A cocaína é real sentença de prisão. 161 00:09:57,136 --> 00:10:00,009 Não podemos achar outro lugar? Esta é a casa da minha avó. 162 00:10:00,325 --> 00:10:02,537 Só precisa segurar as malditas drogas 163 00:10:02,538 --> 00:10:04,618 e receberá 10% dos meus lucros. 164 00:10:07,575 --> 00:10:08,675 Pegue a maldita droga. 165 00:10:08,676 --> 00:10:09,676 Pega... 166 00:10:11,629 --> 00:10:12,641 Está bem. 167 00:10:12,642 --> 00:10:15,981 Ouça, Gogo, vou aguentar um pouco o seu beicinho, 168 00:10:15,982 --> 00:10:18,132 mas não vou aguentar esta birra o dia todo 169 00:10:18,133 --> 00:10:19,992 porque estou de bom humor. 170 00:10:21,159 --> 00:10:24,464 As coisas estão esquentando com a garota Thomas. 171 00:10:25,335 --> 00:10:27,835 Ela já está delirando com a febre de Edwin. 172 00:10:32,000 --> 00:10:34,100 Então se beijaram e depois o que aconteceu? 173 00:10:34,101 --> 00:10:36,188 Foi bom. Foi realmente bom. 174 00:10:36,189 --> 00:10:39,402 Mas, você já, tipo, alguma vez... 175 00:10:39,403 --> 00:10:41,950 tipo, esteve com um... 176 00:10:41,951 --> 00:10:43,717 tipo, um cara negro antes, ou... 177 00:10:44,665 --> 00:10:47,761 Você ouve o preconceito internalizado nessa pergunta? 178 00:10:49,257 --> 00:10:51,343 -Não vejo raça. -É, tá certo. 179 00:10:51,344 --> 00:10:53,514 Ficaria excitado com o serviçal 180 00:10:53,515 --> 00:10:55,687 se ele fosse um cara branco, certo? 181 00:10:58,651 --> 00:11:02,616 O fato de Edwin ser tão diferente de mim 182 00:11:02,617 --> 00:11:04,536 faz parte do que o torna atraente? 183 00:11:04,537 --> 00:11:06,146 Está bem. Sim. 184 00:11:07,401 --> 00:11:09,051 Já ficou com um cara negro? 185 00:11:09,052 --> 00:11:11,467 Não. Fui masturbada por um cara asiático uma vez. 186 00:11:11,468 --> 00:11:15,131 Ele era um babaca, claro, mas, você sabe, nada de novo. 187 00:11:15,132 --> 00:11:18,185 A maioria dos caras com quem estive são perdedores, mas... 188 00:11:18,512 --> 00:11:20,990 Você provavelmente já esteve com muitos caras 189 00:11:20,991 --> 00:11:24,138 de Ivy League, superastros e supermodelos 190 00:11:24,139 --> 00:11:27,080 -e jogadores de futebol... -Não, só dormi com duas pessoas. 191 00:11:27,081 --> 00:11:31,382 Um era meu muito doce e sério namorado do ensino médio, 192 00:11:31,383 --> 00:11:35,346 e o outro era um jogador de lacrosse em uma festa. 193 00:11:38,168 --> 00:11:40,434 Mas quero expandir meus horizontes. 194 00:11:40,435 --> 00:11:42,232 Com Tyler ou Edwin? 195 00:11:42,233 --> 00:11:44,459 Ou Tyler e Edwin. Estou só perguntando. 196 00:11:47,107 --> 00:11:48,515 Olá, senhorita. 197 00:11:50,175 --> 00:11:51,756 Mia, estou vendo coisas? 198 00:11:51,757 --> 00:11:54,757 Ou nossa primogênita acordou antes das 14h? 199 00:11:54,758 --> 00:11:57,885 -Não peça demissão. -Não, eu achei engraçado. 200 00:11:57,886 --> 00:11:59,881 Obrigada, Olívia, obrigada. 201 00:11:59,882 --> 00:12:00,925 Alison, 202 00:12:01,231 --> 00:12:03,998 podemos nos fantasiar quando mamãe e papai forem jantar? 203 00:12:05,484 --> 00:12:08,562 Sinto muito, Clairey. Fiz planos para esta noite. 204 00:12:09,931 --> 00:12:13,662 -Alison, contávamos com você. -Sim, mas também estou de férias. 205 00:12:13,663 --> 00:12:17,107 -Posso tomar conta dela. -Isso é tão generoso. Obrigada. 206 00:12:17,777 --> 00:12:20,830 -Claro. -Sério? Fantástico, obrigada. 207 00:12:22,104 --> 00:12:24,817 -Agradeça-me depois do ménage. -Está bem. 208 00:12:33,981 --> 00:12:36,681 -Como vai isso, Tyler? -Está indo muito bem. 209 00:12:38,694 --> 00:12:40,560 -O quê? -É só que... 210 00:12:41,047 --> 00:12:42,712 Acho que tem outro na jogada. 211 00:12:42,713 --> 00:12:45,573 -Wes, supera isso! -Não, eu não. 212 00:12:47,494 --> 00:12:48,600 Esquece. 213 00:12:48,601 --> 00:12:50,495 Só me convide para o casamento, certo? 214 00:13:19,289 --> 00:13:20,956 Desculpe, senhorita. 215 00:13:21,854 --> 00:13:23,983 -É você. -Oi. 216 00:13:26,746 --> 00:13:29,746 Não consegui dormir e pensei que poderia estar aberto, 217 00:13:29,747 --> 00:13:32,460 esperando que um lanche me colocasse em coma alimentar. 218 00:13:32,461 --> 00:13:34,731 Nada está aberto a esta hora por aqui. 219 00:13:35,410 --> 00:13:36,603 Você está certo. 220 00:13:37,719 --> 00:13:39,750 Acho que não estou mais em Williamsburg. 221 00:13:41,443 --> 00:13:43,751 Bem, acho que vou para casa. 222 00:13:44,199 --> 00:13:45,697 Vejo você por aí. 223 00:13:53,041 --> 00:13:54,225 Desculpe. 224 00:13:54,814 --> 00:13:57,462 Se importaria de me acompanhar um pouco? 225 00:13:58,802 --> 00:14:02,717 Tem... um cara esquisito ali, e não me sinto totalmente... 226 00:14:04,361 --> 00:14:06,361 -Deixa para lá. Vou ficar bem. -Não! 227 00:14:06,787 --> 00:14:08,200 Não, está tudo bem. 228 00:14:19,310 --> 00:14:20,350 O que foi? 229 00:14:20,794 --> 00:14:21,796 Nada. 230 00:14:23,944 --> 00:14:27,291 Então, depois de caminhar, você consegue dormir? 231 00:14:28,737 --> 00:14:29,911 Às vezes. 232 00:14:31,492 --> 00:14:33,405 E o que acontece quando não consegue? 233 00:14:35,502 --> 00:14:36,876 Eu jogo Paciência. 234 00:14:37,975 --> 00:14:39,295 Eu gosto de jogos. 235 00:14:39,823 --> 00:14:41,216 Todos os jogos, de verdade. 236 00:14:43,230 --> 00:14:45,390 Jogava muito Damas quando era criança. 237 00:14:48,710 --> 00:14:50,713 Talvez devêssemos só caminhar agora. 238 00:14:57,361 --> 00:14:59,712 Não acredito que fez isso. 239 00:14:59,713 --> 00:15:02,505 No seu último apê, o forno era para guardar sapatos. 240 00:15:02,506 --> 00:15:04,000 Parece muito bom, Em. 241 00:15:04,001 --> 00:15:06,120 Obrigada. Podem comer! 242 00:15:06,121 --> 00:15:09,860 Peguei o tagine do jornal, não tinha como errar, 243 00:15:09,861 --> 00:15:13,114 mas esses empanados do céu são de um lugar caribenho local. 244 00:15:17,209 --> 00:15:19,588 Emily tem encontrado cantinhos da vizinhança, 245 00:15:19,589 --> 00:15:21,091 e venho colhendo os frutos. 246 00:15:21,092 --> 00:15:23,680 Já que seremos gentrificadores, sejamos do tipo 247 00:15:23,681 --> 00:15:25,140 que apoia a comunidade local. 248 00:15:25,141 --> 00:15:28,347 -Não acho que funcione bem assim. -Minha nossa! 249 00:15:28,854 --> 00:15:30,147 -Droga. -Calma. 250 00:15:30,148 --> 00:15:32,253 É a terceira vez que acontece esta semana. 251 00:15:32,254 --> 00:15:34,969 -Tudo bem. -Preciso de babador ou algo assim! 252 00:15:34,970 --> 00:15:36,255 Já volto. 253 00:15:41,921 --> 00:15:44,591 Sunita, posso te perguntar uma coisa? 254 00:15:44,592 --> 00:15:45,613 Sim. 255 00:15:45,614 --> 00:15:48,030 Ela tem me evitado, 256 00:15:48,455 --> 00:15:50,141 por um bom tempo, 257 00:15:50,142 --> 00:15:52,153 e sei que ela não vai me contar 258 00:15:52,154 --> 00:15:53,739 -o que está havendo... -Josh. 259 00:15:53,740 --> 00:15:56,766 Não estou pedindo para quebrar a confiança dela, é só que... 260 00:15:58,645 --> 00:16:00,446 Se algo acontecesse, 261 00:16:00,447 --> 00:16:03,032 se ela se machucasse, se machucasse a si mesma, 262 00:16:03,033 --> 00:16:05,798 eu nunca seria capaz de me perdoar. 263 00:16:06,357 --> 00:16:09,408 Eu não estava com ela na última crise, você sim. 264 00:16:09,409 --> 00:16:11,971 Então só estou te perguntando, se devo me preocupar. 265 00:16:12,898 --> 00:16:15,283 O que está acontecendo não é ótimo, 266 00:16:15,284 --> 00:16:16,646 mas estou com ela. 267 00:16:17,236 --> 00:16:19,922 Se precisar se preocupar, pode deixar que eu aviso. 268 00:16:22,921 --> 00:16:24,288 Novinho em folha. 269 00:16:24,289 --> 00:16:25,881 -Gostou? -Gostei. 270 00:16:25,882 --> 00:16:28,028 -Estávamos te esperando. -Sim. 271 00:16:28,029 --> 00:16:30,189 Esqueci o arroz. É muito bom! 272 00:16:31,089 --> 00:16:33,395 Bife com salada e um sanduíche. 273 00:16:33,396 --> 00:16:35,130 Obrigada, Edwin. É tão bom conosco! 274 00:16:35,131 --> 00:16:36,517 Vocês são bem-vindos. 275 00:16:36,518 --> 00:16:39,308 E se não é impertinente de minha parte, 276 00:16:39,309 --> 00:16:41,225 esses óculos de sol ficam bem em você. 277 00:16:41,226 --> 00:16:42,551 Obrigada. 278 00:16:44,392 --> 00:16:46,679 -Ele é tão doce. -É. Pode me passar o... 279 00:16:46,680 --> 00:16:49,926 Boas notícias. Recebi um fax de Desiree. 280 00:16:51,106 --> 00:16:53,759 A melhor parteira da nossa região. 281 00:16:53,760 --> 00:16:57,680 Ela tinha vaga na agenda na sexta-feira em que voltamos, 282 00:16:57,681 --> 00:16:59,889 -então reservei. -Não. 283 00:17:00,498 --> 00:17:02,204 É a noite de pôquer 284 00:17:02,511 --> 00:17:04,254 dos ex-alunos da Sigma Nu. 285 00:17:04,255 --> 00:17:07,269 -Está há meses no calendário. -Você é pai agora, então só... 286 00:17:08,509 --> 00:17:10,816 envie um e-mail aos seus irmãos de fraternidade 287 00:17:10,817 --> 00:17:13,556 e informe-os que vai perder a reunião deste ano. 288 00:17:15,111 --> 00:17:16,989 Isso não é um pedido. 289 00:17:52,352 --> 00:17:54,429 Achei que poderia te encontrar aqui. 290 00:17:54,430 --> 00:17:57,264 Cuidado, senhorita. Não quero outros hóspedes 291 00:17:57,265 --> 00:17:59,520 descobrindo meu refúgio secreto. 292 00:17:59,521 --> 00:18:01,128 É privado. 293 00:18:01,888 --> 00:18:04,500 Todos os hóspedes são irritantes, ou... 294 00:18:04,501 --> 00:18:05,801 De jeito nenhum. 295 00:18:05,802 --> 00:18:09,773 Na verdade, há uma hóspede em quem estou de olho. 296 00:18:09,774 --> 00:18:11,021 Sério? 297 00:18:11,361 --> 00:18:13,712 O que torna esta hóspede tão especial? 298 00:18:13,713 --> 00:18:15,454 Ela gosta de causar problemas. 299 00:18:15,769 --> 00:18:17,202 É mesmo? 300 00:18:18,008 --> 00:18:20,079 -É sim. -Que interessante! 301 00:18:20,080 --> 00:18:23,179 Porque conheci um cara que trabalha no resort, 302 00:18:23,180 --> 00:18:26,210 e ele meio que parece um encrenqueiro. 303 00:18:26,211 --> 00:18:27,419 Sério? 304 00:18:28,226 --> 00:18:29,524 Noite passada, 305 00:18:29,525 --> 00:18:33,300 ele caminhou até mim e me beijou. 306 00:18:33,810 --> 00:18:35,103 Ao ar livre. 307 00:18:35,936 --> 00:18:37,929 Parece um homem bem sexy. 308 00:18:38,810 --> 00:18:40,336 Ele é mais ou menos. 309 00:18:41,241 --> 00:18:43,162 Ainda estou o conhecendo. 310 00:18:43,163 --> 00:18:46,228 Ele é, como dizem, 311 00:18:46,229 --> 00:18:48,633 um livro aberto, senhorita. 312 00:18:51,598 --> 00:18:53,383 Então, o que você faz 313 00:18:53,384 --> 00:18:55,051 quando não está trabalhando? 314 00:18:55,604 --> 00:18:58,642 Você sabe, me divirto com meus amigos. 315 00:18:58,643 --> 00:18:59,817 Fumo. 316 00:19:00,184 --> 00:19:02,795 -O de sempre. -Parece divertido. 317 00:19:02,796 --> 00:19:05,597 É legal se gosta de ir aos mesmos quatro lugares 318 00:19:05,598 --> 00:19:08,186 com as mesmas quatro pessoas a vida toda. 319 00:19:09,639 --> 00:19:10,897 Quer ir embora? 320 00:19:12,011 --> 00:19:13,389 Um dia, talvez. 321 00:19:15,435 --> 00:19:16,795 Onde você mora? 322 00:19:17,397 --> 00:19:19,056 Com minha família. 323 00:19:19,057 --> 00:19:20,860 E como eles são? 324 00:19:20,861 --> 00:19:22,531 Uns chatos de galocha. 325 00:19:22,532 --> 00:19:25,370 Três irmãs, maridos e crianças 326 00:19:25,371 --> 00:19:26,789 todos vivem em casa, 327 00:19:26,790 --> 00:19:29,545 no meu negócio, acabando com meu charme. 328 00:19:29,546 --> 00:19:33,553 Ah, não. Não devem acabar com seu charme! 329 00:19:33,906 --> 00:19:35,819 É um charme e tanto. 330 00:19:36,501 --> 00:19:37,527 Não? 331 00:19:38,790 --> 00:19:40,296 Chega de conversa. 332 00:19:49,173 --> 00:19:50,861 Eu não quero transar. 333 00:19:52,142 --> 00:19:54,029 Não estava nos meus planos, senhorita. 334 00:20:11,487 --> 00:20:14,133 Querem uma mimosa, senhora? 335 00:20:14,134 --> 00:20:16,746 Só água com gás para mim, obrigada. 336 00:20:20,605 --> 00:20:23,528 Então, algum gatinho que eu deva conhecer? 337 00:20:23,529 --> 00:20:24,545 Não. 338 00:20:25,960 --> 00:20:27,219 Tem certeza? 339 00:20:27,645 --> 00:20:30,020 Vejo você com o garoto de Yale o tempo todo. 340 00:20:31,440 --> 00:20:33,584 E aquele com o colar de conchas. 341 00:20:33,585 --> 00:20:37,166 Bem... Wes é um idiota, 342 00:20:37,167 --> 00:20:40,230 e Tyler gosta de Alison, então... 343 00:20:40,231 --> 00:20:41,677 E você gosta de Tyler? 344 00:20:43,363 --> 00:20:44,466 É difícil. 345 00:20:46,221 --> 00:20:48,871 Mas ela parece toda superficial, vazia por dentro. 346 00:20:48,872 --> 00:20:51,990 Alison é a pessoa mais incrível que já conheci. 347 00:20:51,991 --> 00:20:54,690 -Eu só... -Aqui está, senhora. 348 00:20:54,691 --> 00:20:56,078 Espero que goste. 349 00:20:57,598 --> 00:21:00,092 Só estou preocupada com você. 350 00:21:01,146 --> 00:21:02,779 Nós duas sabemos como você fica. 351 00:21:02,780 --> 00:21:05,485 Mãe, isso não é a mesma coisa, certo? 352 00:21:06,592 --> 00:21:08,953 Aquelas garotas estavam tirando sarro de mim. 353 00:21:09,429 --> 00:21:10,853 Estavam me provocando. 354 00:21:12,426 --> 00:21:14,313 Quem é você para me julgar? 355 00:21:14,314 --> 00:21:17,211 Você flerta com homens casados, mãe. 356 00:21:17,212 --> 00:21:18,947 Certo? Está passando vergonha. 357 00:21:18,948 --> 00:21:20,703 E a propósito, aquela água com gás, 358 00:21:20,704 --> 00:21:22,224 não engana ninguém. 359 00:21:27,794 --> 00:21:30,830 Então, vou jogar 360 00:21:30,831 --> 00:21:33,481 o cinco no meu cinco. 361 00:21:34,141 --> 00:21:38,020 Vou jogar o oito no seu oito. 362 00:21:38,634 --> 00:21:40,542 E agora, vou ler sua mente. 363 00:21:41,434 --> 00:21:43,492 -Você tem algum Rei? -Vai pescar. 364 00:21:43,493 --> 00:21:44,662 O quê? De novo? 365 00:21:45,227 --> 00:21:46,507 Isso é ridículo. 366 00:21:47,363 --> 00:21:50,756 Você tem um quatro? 367 00:21:53,703 --> 00:21:54,896 Sim. Mia, 368 00:21:54,897 --> 00:21:56,804 onde Alison disse que iria essa tarde? 369 00:21:57,341 --> 00:21:58,804 Ia sair com Tyler. 370 00:22:00,807 --> 00:22:02,335 Estou bem. Estou bem. 371 00:22:02,936 --> 00:22:04,304 Certo, eu pego, eu pego. 372 00:22:04,305 --> 00:22:05,595 Cara, você é péssimo. 373 00:22:06,276 --> 00:22:07,612 Aqui, Tyler. Tyler. 374 00:22:07,613 --> 00:22:09,653 Você tem algum dez? 375 00:22:11,954 --> 00:22:13,851 -O quê? -Você tem algum dez? 376 00:22:13,852 --> 00:22:14,853 Eu tenho. 377 00:22:22,120 --> 00:22:23,168 Olá, de novo. 378 00:22:37,376 --> 00:22:39,016 Queria agradecer 379 00:22:40,055 --> 00:22:41,805 por me acompanhar até em casa ontem. 380 00:22:42,338 --> 00:22:43,675 Foi muito gentil. 381 00:22:46,523 --> 00:22:48,102 -Quer jogar cartas? -Não. 382 00:22:49,632 --> 00:22:50,632 Obrigado. 383 00:23:06,231 --> 00:23:08,785 Sei que é muito estranho eu estar aqui o tempo todo. 384 00:23:09,570 --> 00:23:11,602 Me mudei para Flatbush com meu namorado 385 00:23:11,603 --> 00:23:12,850 há algumas semanas 386 00:23:13,938 --> 00:23:15,923 e o trabalho dele ficou realmente louco. 387 00:23:17,083 --> 00:23:18,912 E há algo muito triste 388 00:23:18,913 --> 00:23:20,812 em comer comida para viagem sozinha 389 00:23:20,813 --> 00:23:22,429 na frente da TV todas as noites. 390 00:23:27,578 --> 00:23:29,912 Não gosto que as pessoas sintam pena de mim. 391 00:23:32,637 --> 00:23:33,652 Nem eu. 392 00:23:42,220 --> 00:23:43,790 Era motorista de táxi em casa? 393 00:23:47,630 --> 00:23:48,727 O que fazia? 394 00:23:50,207 --> 00:23:51,300 Trabalhos pesados. 395 00:23:52,608 --> 00:23:54,360 Tenho certeza que não estava cercado 396 00:23:54,361 --> 00:23:56,314 por tantas pessoas ecléticas como agora. 397 00:23:57,582 --> 00:23:58,625 O que quer dizer? 398 00:23:58,626 --> 00:24:00,311 Você é um taxista de Nova York. 399 00:24:00,312 --> 00:24:03,170 Tenho certeza que tem uma tonelada de histórias malucas. 400 00:24:03,171 --> 00:24:04,277 Algumas. 401 00:24:06,199 --> 00:24:08,164 Jogue um jogo comigo e me conte algumas. 402 00:24:19,114 --> 00:24:21,499 Você já teve um passageiro que era perigoso? 403 00:24:21,500 --> 00:24:22,639 Uma vez. 404 00:24:22,640 --> 00:24:24,860 No meu táxi, ouvi dois homens falando 405 00:24:25,468 --> 00:24:27,576 sobre um assalto a banco que iriam cometer. 406 00:24:28,736 --> 00:24:29,736 Está brincando. 407 00:24:30,781 --> 00:24:32,341 Revisaram todo o plano. 408 00:24:33,228 --> 00:24:35,665 Que eles passariam um bilhete para o caixa, 409 00:24:36,845 --> 00:24:38,052 assaltariam os clientes, 410 00:24:39,278 --> 00:24:40,458 e por um momento pensei 411 00:24:40,459 --> 00:24:42,309 que me usariam como carro de fuga. 412 00:24:42,310 --> 00:24:43,451 -Sério? -Sim. 413 00:24:45,637 --> 00:24:47,289 Então, me perguntaram como foram. 414 00:24:47,702 --> 00:24:48,772 O que quer dizer? 415 00:24:48,773 --> 00:24:49,916 Eles eram atores. 416 00:24:51,304 --> 00:24:53,150 Em uma peça. Atores... 417 00:24:57,608 --> 00:25:00,878 Essa é a história mais nova-iorquina que já ouvi. 418 00:25:02,253 --> 00:25:03,774 Meu filho disse a mesma coisa. 419 00:25:07,555 --> 00:25:08,653 Você tem um filho. 420 00:25:12,855 --> 00:25:13,883 Qual a idade dele? 421 00:25:15,487 --> 00:25:16,508 21. 422 00:25:19,328 --> 00:25:20,802 Você é próximo ao seu filho? 423 00:26:12,852 --> 00:26:15,249 Tudo bem? Você parece distraído. 424 00:26:21,578 --> 00:26:22,792 Por que sempre vem aqui? 425 00:26:23,899 --> 00:26:25,833 Contei que meu namorado trabalha muito. 426 00:26:26,764 --> 00:26:27,830 Não. 427 00:26:29,218 --> 00:26:30,228 Isto não está certo. 428 00:26:32,224 --> 00:26:33,504 Não parece certo. 429 00:26:35,815 --> 00:26:39,051 Sou solitária, tudo bem? 430 00:26:41,743 --> 00:26:43,939 Minha vida não é exatamente como eu queria. 431 00:26:44,944 --> 00:26:46,806 Eu afastei muita gente, 432 00:26:46,807 --> 00:26:48,357 e espantei muita gente. 433 00:26:55,563 --> 00:26:57,337 Gosto daqui, tudo bem? 434 00:26:58,986 --> 00:27:02,242 Algumas vezes sinto que gasto muita energia 435 00:27:02,744 --> 00:27:05,361 projetando esse ar de confiança enquanto por dentro, 436 00:27:05,362 --> 00:27:06,381 eu na verdade 437 00:27:08,087 --> 00:27:09,275 não sou nada disso. 438 00:27:12,221 --> 00:27:14,276 Mas com você, posso ser somente eu, 439 00:27:15,645 --> 00:27:17,863 e não me sinto assim a muito tempo. 440 00:27:20,146 --> 00:27:21,155 Isto é besteira. 441 00:27:26,792 --> 00:27:28,047 Estou cansado. 442 00:27:30,716 --> 00:27:31,724 Tenho que ir. 443 00:27:49,295 --> 00:27:51,875 Ei, querido, você quer 444 00:27:51,876 --> 00:27:54,255 jogar tênis hoje mais tarde? 445 00:27:54,256 --> 00:27:55,384 Não posso. 446 00:27:55,385 --> 00:27:57,902 Tenho aquela aula de hidroginástica com Jamie hoje. 447 00:27:57,903 --> 00:27:59,430 Hidroginástica com Jamie? 448 00:27:59,431 --> 00:28:00,761 -Olá, senhores. -Ei. 449 00:28:00,762 --> 00:28:03,338 Estou com suas bebidas. Aqui está. 450 00:28:03,877 --> 00:28:06,120 -Para você. -Obrigado. 451 00:28:06,121 --> 00:28:08,868 Absolutamente. Meu trabalho é agradar, senhor. 452 00:28:08,869 --> 00:28:12,737 -Tenham um excelente dia, certo? -Obrigado, rapaz. Você também. 453 00:28:12,738 --> 00:28:14,022 -Obrigado. -A gente se vê. 454 00:28:21,108 --> 00:28:23,028 -Obrigado, Gogo. -Aqui. 455 00:28:23,336 --> 00:28:24,786 A melhor batida que já tomei. 456 00:28:24,787 --> 00:28:26,247 E acredite. Já tomei várias. 457 00:28:29,027 --> 00:28:31,737 Chame-me de maluco, mas batidas devem ter frutas. 458 00:28:32,130 --> 00:28:35,415 -Sei que não é muito masculino. -Existe batida masculina, senhor? 459 00:28:37,516 --> 00:28:38,523 Acredito que não. 460 00:28:38,524 --> 00:28:40,496 -Você é um jovem esperto. -Obrigado. 461 00:28:41,260 --> 00:28:42,279 Sabe, Gogo, 462 00:28:43,758 --> 00:28:45,392 você e Edwin se conhecem, certo? 463 00:28:46,629 --> 00:28:48,702 -Sim. -Ele é um cara legal? 464 00:28:49,187 --> 00:28:50,187 Sim. 465 00:28:51,367 --> 00:28:54,122 Por que isso, senhor? Ele não foi gentil? 466 00:28:54,123 --> 00:28:56,382 Não, não, ele tem sido... mais do que gentil. 467 00:28:56,383 --> 00:28:59,706 Muito atencioso com minha família. Especialmente com a Alison. 468 00:29:06,323 --> 00:29:08,651 Bem, Edwin é atencioso com todos. 469 00:29:09,956 --> 00:29:11,357 Ele passou horas falando 470 00:29:11,358 --> 00:29:13,174 com um senhores sobre tênis, e, 471 00:29:14,131 --> 00:29:16,350 agora veja como dá atenção para a sra. Jamie. 472 00:29:18,682 --> 00:29:19,984 Este é o jeito do Edwin. 473 00:29:21,270 --> 00:29:23,813 Quer que todos em Indigo Bay sintam-se especiais. 474 00:29:23,814 --> 00:29:24,903 Não, não, claro. 475 00:29:25,538 --> 00:29:27,036 Agradeço por você e Edwin 476 00:29:27,037 --> 00:29:28,673 irem além por minha família. 477 00:29:30,743 --> 00:29:31,743 Aqui. 478 00:29:35,056 --> 00:29:36,894 -Obrigado. -De nada. 479 00:29:53,906 --> 00:29:55,922 O spa foi uma ótima ideia. 480 00:29:55,923 --> 00:29:57,775 Uma tarde inteira longe dos meus pais. 481 00:29:58,298 --> 00:29:59,412 Você é muito sortuda. 482 00:30:00,845 --> 00:30:01,845 Sortuda? 483 00:30:03,313 --> 00:30:06,486 Ter uma família que é sã. 484 00:30:07,334 --> 00:30:10,712 Quer dizer chata e superprotetora 485 00:30:10,713 --> 00:30:13,945 e só um pouco racista. 486 00:30:13,946 --> 00:30:15,744 Trocaria um pouco de racismo 487 00:30:15,745 --> 00:30:17,699 por uma cabeça cheia de alcoolismo. 488 00:30:23,519 --> 00:30:25,015 Como está sua mãe hoje? 489 00:30:27,612 --> 00:30:29,738 Ainda está uma bagunça, então... 490 00:30:30,440 --> 00:30:31,444 Sinto muito. 491 00:30:31,745 --> 00:30:33,538 Sim, não, é... não é sua culpa. 492 00:30:35,961 --> 00:30:37,254 Só quero esquecê-la e, 493 00:30:37,255 --> 00:30:40,072 tipo, ter um bom dia, então... 494 00:30:40,428 --> 00:30:41,432 E teremos. 495 00:30:42,655 --> 00:30:43,655 Vou para a sauna 496 00:30:43,656 --> 00:30:45,375 antes da nossa massagem. Quer vir? 497 00:30:45,376 --> 00:30:46,377 Não, não. 498 00:30:46,378 --> 00:30:47,925 Eu... fico claustrofóbica. 499 00:30:47,926 --> 00:30:50,756 -Certo, nos vemos em 15. -Certo, nos vemos. 500 00:31:13,907 --> 00:31:15,907 Não tinha certeza se te veria esta noite. 501 00:31:20,345 --> 00:31:22,128 Sinto muito por ontem à noite. 502 00:31:22,129 --> 00:31:24,283 Sei que às vezes posso ser demais. 503 00:31:30,996 --> 00:31:32,638 Eu que devo pedir desculpas. 504 00:31:36,483 --> 00:31:39,462 Não estou acostumado a falar de mim. 505 00:31:39,463 --> 00:31:40,609 Fiquei sobrecarregado. 506 00:31:41,593 --> 00:31:43,841 Clive, um cano estourou na cozinha. 507 00:31:43,842 --> 00:31:45,394 Estamos fechando por hoje. 508 00:31:49,682 --> 00:31:51,339 Gostaria de uma carona para casa? 509 00:31:51,897 --> 00:31:52,920 Tenho meu táxi. 510 00:31:55,579 --> 00:31:56,579 Sim. 511 00:31:58,177 --> 00:31:59,177 Gostaria. 512 00:32:00,041 --> 00:32:02,195 Richie, o que digo é para alguém que reclama 513 00:32:02,196 --> 00:32:04,095 que mamãe se mete na sua vida, 514 00:32:04,096 --> 00:32:06,562 você conta muito a ela sobre sua vida sexual. 515 00:32:07,393 --> 00:32:09,341 Ei, te ligo de volta. 516 00:32:18,987 --> 00:32:19,987 Cara. 517 00:32:41,646 --> 00:32:43,160 Moro logo ali em Woodruff. 518 00:32:43,161 --> 00:32:44,725 Pode me deixar aqui. 519 00:32:46,080 --> 00:32:48,286 Estava pensando que poderíamos dar uma volta. 520 00:32:51,885 --> 00:32:53,457 Tem algo que quero te mostrar. 521 00:33:26,399 --> 00:33:27,399 Chegamos. 522 00:33:32,564 --> 00:33:33,564 Vamos. 523 00:33:43,118 --> 00:33:44,118 Por aqui. 524 00:34:04,038 --> 00:34:05,066 Seu namorado? 525 00:34:07,394 --> 00:34:11,618 Não, é só uma amiga excessivamente protetora. 526 00:34:13,998 --> 00:34:15,812 É bom ter alguém que cuide de você. 527 00:34:17,862 --> 00:34:19,216 As únicas pessoas que tenho 528 00:34:19,217 --> 00:34:20,985 na minha vida são colegas de quarto. 529 00:34:22,176 --> 00:34:24,376 Homens de lugares dos quais nunca ouvi falar. 530 00:34:25,043 --> 00:34:26,896 Eles vêm e vão. Mal os conheço. 531 00:34:29,037 --> 00:34:30,464 Eles não me conhecem. 532 00:34:39,910 --> 00:34:40,910 Por ali. 533 00:35:08,473 --> 00:35:10,210 Isto é o que quero mostrar a você. 534 00:35:17,106 --> 00:35:18,607 Ela parece tão bonita. 535 00:35:28,504 --> 00:35:31,533 A água sempre me acalma. 536 00:35:31,534 --> 00:35:33,262 Me ajuda a dormir. 537 00:35:33,263 --> 00:35:34,963 Achei que poderia te ajudar também. 538 00:35:44,787 --> 00:35:46,687 Desculpe. Meu amigo se preocupa comigo. 539 00:35:53,596 --> 00:35:55,487 Há alguns anos, eu estava... 540 00:35:57,713 --> 00:35:59,637 editando este documentário e... 541 00:36:01,571 --> 00:36:05,335 era minha obra-prima, minha chance do Oscar, 542 00:36:05,336 --> 00:36:07,386 do tipo de trabalho que muda o mundo, e... 543 00:36:09,143 --> 00:36:12,347 assim que ficasse perfeito, meus problemas iriam valer a pena. 544 00:36:13,761 --> 00:36:16,111 Mas eu simplesmente não conseguia achar perfeito 545 00:36:18,395 --> 00:36:19,876 e fiquei obcecada. 546 00:36:23,948 --> 00:36:26,796 Recortando e recortando. 547 00:36:29,893 --> 00:36:31,976 Eu não comia, eu não dormia. 548 00:36:37,559 --> 00:36:39,534 E então, um dia, eu surtei. 549 00:36:43,738 --> 00:36:46,408 E andei até o meio das ruas 7ª e 12ª 550 00:36:46,409 --> 00:36:48,138 e comecei a gritar. 551 00:36:53,215 --> 00:36:54,882 E fui parar no hospital. 552 00:37:02,651 --> 00:37:04,456 É relaxante aqui. 553 00:37:07,284 --> 00:37:08,645 Obrigada por me trazer. 554 00:37:15,300 --> 00:37:16,935 Eu tinha um amigo 555 00:37:17,689 --> 00:37:21,190 que falava sem parar sobre como Nova York é especial. 556 00:37:22,523 --> 00:37:25,400 Às vezes, quando estou aqui, 557 00:37:26,574 --> 00:37:28,288 entendo o que ele quis dizer. 558 00:37:32,126 --> 00:37:34,181 Seu amigo está aqui em Nova York? 559 00:37:34,182 --> 00:37:36,078 Nós não nos falamos. 560 00:37:37,470 --> 00:37:39,964 Há mais de 20 anos que não nos falamos. 561 00:37:41,352 --> 00:37:42,592 Isso é triste. 562 00:37:45,695 --> 00:37:48,015 Ele não era a pessoa que eu pensava que era. 563 00:37:50,454 --> 00:37:51,951 Ele me traiu. 564 00:37:54,087 --> 00:37:55,357 O que aconteceu? 565 00:38:06,987 --> 00:38:09,961 Vai chover. Nós devemos ir. 566 00:38:16,690 --> 00:38:18,967 Gogo, vai gritar mais um pouco comigo? 567 00:38:18,968 --> 00:38:19,987 Manda ver, cara. 568 00:38:19,988 --> 00:38:22,038 Thomas pai sabe sobre você e a filha dele. 569 00:38:22,539 --> 00:38:24,689 Disse que é só um flerte, mas ele é esperto. 570 00:38:24,690 --> 00:38:26,190 Da próxima, ele vai ao Stephen. 571 00:38:26,191 --> 00:38:28,529 Cara, e daí? E daí? 572 00:38:28,530 --> 00:38:31,118 Porque toda a ilha está cheia de resorts 573 00:38:31,119 --> 00:38:34,664 ansiosos para ter um homem bonito e charmoso como eu. 574 00:38:35,335 --> 00:38:37,620 Ei, talvez eu consiga um emprego de gerente, 575 00:38:37,621 --> 00:38:40,507 então ganho o que precisamos para mudar para Nova York 576 00:38:40,508 --> 00:38:42,600 e vivermos como reis e esquecemos de Sara. 577 00:38:42,601 --> 00:38:44,517 Não, nunca vou me mudar para Nova York. 578 00:38:45,565 --> 00:38:47,693 Minha vida é aqui na ilha 579 00:38:47,694 --> 00:38:49,370 com meu filho, minha avó e Sara. 580 00:38:50,282 --> 00:38:51,782 Você realmente acredita nisso? 581 00:38:52,954 --> 00:38:55,252 Como seria sua vida aqui sem mim, Goges? 582 00:38:56,587 --> 00:38:59,287 Eu sou seu parça. Eu sou sua família. 583 00:38:59,288 --> 00:39:00,938 Estive com você como ninguém mais. 584 00:39:00,939 --> 00:39:01,948 Eu sei. 585 00:39:03,976 --> 00:39:05,073 Eu sei. 586 00:39:06,774 --> 00:39:09,274 Por isso que eu gostaria que você também não fosse. 587 00:39:10,475 --> 00:39:11,823 Gogo me ama. 588 00:39:11,824 --> 00:39:13,763 Ei, não negue. Não negue. 589 00:39:13,764 --> 00:39:16,114 Sabia que não ficaria bravo comigo. Você me ama. 590 00:39:17,419 --> 00:39:18,456 Pegue. 591 00:39:35,916 --> 00:39:37,166 Posso te ajudar com algo? 592 00:39:37,167 --> 00:39:39,017 Estou tendo umas férias fantásticas, 593 00:39:39,715 --> 00:39:40,783 mas... 594 00:39:41,284 --> 00:39:43,934 sempre que olho para ti, esse saco triste e deprimido, 595 00:39:43,935 --> 00:39:45,035 fico chateada. 596 00:39:45,560 --> 00:39:46,571 Posso adivinhar? 597 00:39:47,647 --> 00:39:49,817 Alguma crise da meia idade. 598 00:39:49,818 --> 00:39:51,318 Fazendo o balanço da sua vida. 599 00:39:51,319 --> 00:39:54,451 Você tem mais de 40 anos, 600 00:39:54,452 --> 00:39:58,167 está ficando careca, com um pouco de gordura localizada 601 00:39:58,168 --> 00:40:01,381 e provavelmente está preso em algum trabalho que o entedia. 602 00:40:01,382 --> 00:40:02,634 Não sabe nada sobre mim. 603 00:40:02,635 --> 00:40:03,640 Não sei? 604 00:40:06,376 --> 00:40:08,228 Quando olha para mim, vê algo 605 00:40:08,229 --> 00:40:11,072 que perdeu há muito tempo, 606 00:40:11,987 --> 00:40:13,472 e eu entendo. 607 00:40:14,283 --> 00:40:16,483 Ficar como você é, basicamente, 608 00:40:16,484 --> 00:40:18,384 meu pior pesadelo, 609 00:40:19,160 --> 00:40:22,691 mas pare de olhar minha bunda e arruinar o meu dia. 610 00:40:22,692 --> 00:40:24,600 É nojento. 611 00:40:30,440 --> 00:40:31,441 Está tudo bem? 612 00:40:31,442 --> 00:40:33,030 Eu comi algo engraçado. 613 00:40:51,851 --> 00:40:54,095 Tudo bem, aí está. 614 00:40:58,831 --> 00:41:00,056 Azul é a sua cor. 615 00:41:00,459 --> 00:41:01,962 Você está deslumbrante. 616 00:41:05,010 --> 00:41:06,371 Você está linda. 617 00:41:08,934 --> 00:41:11,221 Alison tem muito bom gosto para roupas. 618 00:41:12,122 --> 00:41:14,022 Deve ser legal ter uma irmã mais velha. 619 00:41:14,445 --> 00:41:15,977 Às vezes é difícil. 620 00:41:21,752 --> 00:41:23,794 Você vai ficar igual a ela. 621 00:41:24,465 --> 00:41:25,526 Sério? 622 00:41:25,927 --> 00:41:27,012 Com certeza. 623 00:41:29,350 --> 00:41:30,497 Sim. 624 00:41:30,498 --> 00:41:32,047 Tudo bem. Vamos ver. 625 00:41:35,153 --> 00:41:36,951 Sabe, estou... 626 00:41:37,275 --> 00:41:39,286 me divertindo muito com sua família. 627 00:41:56,487 --> 00:41:58,742 Edwin já foi dormir. 628 00:42:04,854 --> 00:42:07,592 O que Edwin tem que você não consegue resistir? 629 00:42:07,593 --> 00:42:09,405 Você é o melhor amigo dele. 630 00:42:09,806 --> 00:42:13,398 Deveria conhecer o efeito Edwin melhor do que ninguém, não? 631 00:42:16,945 --> 00:42:18,498 Então você tem um filho. 632 00:42:21,329 --> 00:42:23,604 Sim. Sim. 633 00:42:24,418 --> 00:42:26,224 Você é muito jovem para ser pai. 634 00:42:27,759 --> 00:42:28,954 Pode ser. 635 00:42:32,184 --> 00:42:33,604 Como é que é? 636 00:42:36,067 --> 00:42:37,361 É maravilhoso. 637 00:42:39,406 --> 00:42:40,740 Difícil. 638 00:42:41,870 --> 00:42:44,290 Quero protegê-lo do mundo, 639 00:42:44,291 --> 00:42:47,129 mas sei que se ele for bem-sucedido, 640 00:42:47,130 --> 00:42:48,554 o mundo vai machucá-lo. 641 00:42:56,215 --> 00:42:57,215 Obrigada. 642 00:43:22,910 --> 00:43:25,007 Eu vou... pegar um guarda-chuva. 643 00:43:54,641 --> 00:43:57,321 Obrigada por esta noite. 644 00:44:00,903 --> 00:44:02,749 Foi muito especial. 645 00:44:05,453 --> 00:44:07,498 Desculpa se disse algo que te chateou. 646 00:44:07,499 --> 00:44:08,594 Eu... 647 00:44:11,591 --> 00:44:14,256 Isso trouxe muita coisa para mim também. 648 00:44:14,764 --> 00:44:16,584 Não é você, senhorita. 649 00:44:22,112 --> 00:44:23,923 Obrigada, Clive. 650 00:44:50,753 --> 00:44:52,941 Eu disse que sou casada. 651 00:44:53,842 --> 00:44:55,624 Eu me casei. 652 00:44:56,547 --> 00:44:58,033 Com... 653 00:44:58,644 --> 00:45:00,015 com... 654 00:45:02,150 --> 00:45:03,218 Com quem? 655 00:45:04,697 --> 00:45:05,882 Com quem? 656 00:45:06,283 --> 00:45:07,979 Olha, eu mereço saber 657 00:45:08,872 --> 00:45:10,165 depois de dez anos 658 00:45:10,166 --> 00:45:12,316 trabalhando sem amigos ou família para você. 659 00:45:12,317 --> 00:45:13,552 É o Edwin. 660 00:45:15,093 --> 00:45:16,856 Eu me casei com o Edwin. 661 00:45:18,057 --> 00:45:19,868 Ele é meu marido agora. 662 00:45:21,105 --> 00:45:22,315 O quê? 663 00:45:24,027 --> 00:45:25,122 Não. 664 00:45:25,823 --> 00:45:28,410 Não, Edwin não. Não pode confiar no Edwin, porra. 665 00:45:28,411 --> 00:45:30,511 Ele não é quem diz que é! Pergunte a ele! 666 00:45:30,512 --> 00:45:32,512 Pergunte o que aconteceu naquela noite! 667 00:45:32,513 --> 00:45:35,925 -Pergunte a ele! -Clive. 668 00:45:35,926 --> 00:45:37,595 É tarde demais. 669 00:46:35,679 --> 00:46:40,679 Legende conosco! www.theblacklistbr.com