1
00:00:02,399 --> 00:00:04,851
Tenho que escolher?
Estou de férias.
2
00:00:05,363 --> 00:00:07,963
Viram meus shorts?
Meus shorts de Princeton.
3
00:00:07,964 --> 00:00:09,764
Estava com ele
na praia com Claire.
4
00:00:09,765 --> 00:00:12,567
-Eu te amo.
-O que temos não é amor.
5
00:00:12,568 --> 00:00:14,320
É obrigação.
6
00:00:14,321 --> 00:00:17,621
Desmond, primo, me arranje
uma reunião com o Mike Caolho.
7
00:00:17,622 --> 00:00:18,872
Você ainda pensa na Sara.
8
00:00:18,873 --> 00:00:21,173
Se der o que ela merece,
nós somos uma família.
9
00:00:21,174 --> 00:00:23,046
Ela foge e ela dá para todo mundo.
10
00:00:23,047 --> 00:00:24,347
Cala a merda dessa boca.
11
00:00:24,348 --> 00:00:25,760
Guarde dinheiro para a Sara.
12
00:00:25,761 --> 00:00:27,961
Encontraram drogas
na casa do Sr. Richardson,
13
00:00:27,962 --> 00:00:29,512
então ele vai ser denunciado.
14
00:00:31,206 --> 00:00:33,066
Clive tem todas as respostas
15
00:00:33,067 --> 00:00:35,430
para todas as perguntas
da minha vida.
16
00:00:36,365 --> 00:00:39,315
Farei com que ele confie em mim
como fez ela confiar nele.
17
00:00:40,423 --> 00:00:41,618
Gogo!
18
00:01:10,700 --> 00:01:11,952
Bem, agora...
19
00:01:11,953 --> 00:01:14,167
vem a melhor parte
da minha semana.
20
00:01:14,168 --> 00:01:16,275
Obrigado por estar
sempre aqui, Bery.
21
00:01:16,930 --> 00:01:18,023
Você é uma boa amiga.
22
00:01:18,324 --> 00:01:20,574
Sabe que eu não ligo
para o que dizem que fez.
23
00:01:20,955 --> 00:01:22,905
Ninguém deveria
passar por isso sozinho.
24
00:01:24,779 --> 00:01:26,603
Eu fiz algo para você.
25
00:01:34,816 --> 00:01:37,216
Ele tinha acabado de fazer
o segundo aniversário.
26
00:01:37,697 --> 00:01:39,064
Obrigado, Bery.
27
00:01:40,160 --> 00:01:41,276
É lindo.
28
00:01:42,539 --> 00:01:44,958
De nada, e eu sei.
29
00:01:45,963 --> 00:01:48,091
Posso te perguntar algo, Gogo?
30
00:01:48,092 --> 00:01:49,143
Diga.
31
00:01:49,144 --> 00:01:52,016
Falam que o Edwin vem aqui.
32
00:01:52,017 --> 00:01:54,155
Toda semana, como eu.
33
00:01:55,482 --> 00:01:56,694
Ele vem.
34
00:01:57,110 --> 00:02:00,408
Mas você não aceita vê-lo.
Por quê?
35
00:02:07,047 --> 00:02:08,658
Ele sabe o porquê.
36
00:02:19,238 --> 00:02:20,704
Olá, pequenino.
37
00:02:21,576 --> 00:02:24,122
Ou deveria dizer grandão?
Quatro anos de idade.
38
00:02:27,295 --> 00:02:28,832
Tudo bem. Está tudo bem.
39
00:02:32,347 --> 00:02:34,164
Estou feliz que você saiu.
40
00:02:34,586 --> 00:02:36,436
-Nós precisamos de sua ajuda.
-Eu sei.
41
00:02:37,232 --> 00:02:38,782
Eu sei. Desculpe.
42
00:02:38,783 --> 00:02:41,133
Ninguém vai me contratar
ou chegar perto de mim.
43
00:02:41,134 --> 00:02:43,134
Acham que fiz
algo horrível com a garota.
44
00:02:43,135 --> 00:02:45,787
Não quero saber
o que aconteceu com a garota.
45
00:02:45,788 --> 00:02:47,694
Então eu vou para Nova York.
46
00:02:49,131 --> 00:02:50,335
Procurar emprego.
47
00:02:51,135 --> 00:02:53,235
Quando achar um emprego,
eu mando dinheiro.
48
00:02:53,557 --> 00:02:55,207
E não farei nada
além de trabalhar
49
00:02:55,208 --> 00:02:57,347
até recuperar a confiança, eu juro.
50
00:03:03,492 --> 00:03:04,611
Está bem.
51
00:03:06,348 --> 00:03:07,391
Tudo bem.
52
00:03:38,062 --> 00:03:39,062
Cozinha.
53
00:03:40,776 --> 00:03:42,128
Banheiro ali.
54
00:03:42,729 --> 00:03:44,329
Estes são
seus colegas de quarto.
55
00:04:00,423 --> 00:04:01,952
Sr. Richardson?
56
00:04:02,553 --> 00:04:04,488
Você deve dinheiro pelo medalhão.
57
00:04:04,489 --> 00:04:06,089
Eventualmente, vai compensar.
58
00:04:22,568 --> 00:04:25,280
Sara, é tão bom ouvir sua voz.
59
00:04:25,281 --> 00:04:28,181
Onde se meteu? Perdeu
o décimo aniversário do Clive Jr.
60
00:04:28,182 --> 00:04:30,782
Já se passaram três meses
desde que soubemos de você,
61
00:04:30,783 --> 00:04:32,635
muito menos recebemos dinheiro.
62
00:04:32,636 --> 00:04:35,050
Ei, me desculpe. Desculpe.
63
00:04:35,051 --> 00:04:37,555
Desculpa não vai botar
comida na boca do seu filho.
64
00:04:37,556 --> 00:04:39,556
Que tipo de homem
abandona o filho?
65
00:04:41,021 --> 00:04:43,281
Meu apêndice supurou.
66
00:04:43,860 --> 00:04:45,260
Tive que fazer uma cirurgia.
67
00:04:45,572 --> 00:04:48,220
Distribuíram meus turnos
na garagem, mas...
68
00:04:48,221 --> 00:04:50,022
está tudo resolvido.
69
00:04:50,023 --> 00:04:52,442
Vou transferir dinheiro
em alguns dias, tá?
70
00:04:53,672 --> 00:04:55,172
Pode ficar com o seu dinheiro.
71
00:04:55,551 --> 00:04:57,345
Não precisamos mais de você.
72
00:04:58,264 --> 00:04:59,952
Já estou casada.
73
00:05:01,103 --> 00:05:02,647
Como é que é?
74
00:05:02,648 --> 00:05:04,834
Eu disse que sou casada.
75
00:05:07,490 --> 00:05:08,836
Eu me casei.
76
00:05:15,887 --> 00:05:18,537
A gasolina custa acima
de US$ 5 o galão em todo o país
77
00:05:18,538 --> 00:05:21,538
há meses, grande parte graças
à guerra em curso na Ucrânia,
78
00:05:21,539 --> 00:05:23,489
tanto pelas interrupções
no fornecimento
79
00:05:23,490 --> 00:05:25,340
quanto por restrições
impostas à Putin
80
00:05:25,341 --> 00:05:26,862
pelos EUA e seus aliados.
81
00:05:26,863 --> 00:05:29,113
O anúncio que a OPEP
está se juntando à Rússia
82
00:05:29,114 --> 00:05:30,764
e cortando a produção de petróleo
83
00:05:30,765 --> 00:05:33,815
é notícia ruim para consumidores
e para o governo Biden.
84
00:05:33,816 --> 00:05:37,060
A presença crescente
de fentanil arco-íris...
85
00:05:47,236 --> 00:05:48,900
Gogo!
86
00:05:53,332 --> 00:05:55,001
Gogo!
87
00:05:58,467 --> 00:06:00,955
Gogo! Gogo!
88
00:06:02,058 --> 00:06:03,438
Gogo!
89
00:06:23,350 --> 00:06:26,439
Ei, senhor! Está trabalhando?
90
00:06:30,940 --> 00:06:32,940
LEGENDERS:
91
00:06:32,941 --> 00:06:36,942
Elacsc | ReLima
Lalinha | Edde
92
00:06:36,943 --> 00:06:38,944
Revisão:
vitckari
93
00:06:38,945 --> 00:06:41,071
TheBlacklist_Br apresenta:
94
00:06:41,072 --> 00:06:42,073
SAINT X
95
00:06:42,074 --> 00:06:43,755
A DISQUIETING EMPTINESS
96
00:06:54,045 --> 00:06:55,795
O que uma universitária faz
97
00:06:55,796 --> 00:06:57,996
em sua última noite
de férias de inverno?
98
00:06:58,437 --> 00:07:00,031
Alison Thomas...
99
00:07:00,032 --> 00:07:02,137
Achei que ela ia
passar a noite dançando,
100
00:07:02,838 --> 00:07:03,839
bebendo...
101
00:07:04,140 --> 00:07:05,475
Gosto de me divertir.
102
00:07:05,476 --> 00:07:07,188
Drogas e devassidão geral.
103
00:07:08,107 --> 00:07:11,988
Ela rapidamente se viu perdida.
104
00:07:13,660 --> 00:07:17,082
Ela não conhecia esses homens,
mas confiava neles.
105
00:07:17,083 --> 00:07:19,933
Mal sabia ela
o que eles tinham reservado.
106
00:07:19,934 --> 00:07:22,434
Está ficando tarde.
Vamos voltar para o resort.
107
00:07:22,435 --> 00:07:24,246
Mas estamos apenas começando.
108
00:07:28,272 --> 00:07:29,523
Por favor.
109
00:07:29,524 --> 00:07:32,175
-Não se preocupe, senhorita.
-Não vou ser muito bruto.
110
00:07:32,781 --> 00:07:35,286
Não, por favor. Não.
111
00:07:35,287 --> 00:07:37,613
MORRENDO DE SE DIVERTIR
112
00:07:40,589 --> 00:07:43,510
Não, não.
113
00:07:45,355 --> 00:07:46,705
Mas que merda está fazendo?
114
00:07:48,805 --> 00:07:51,400
Em, eu te disse
para não assistir essa merda.
115
00:07:51,401 --> 00:07:53,614
Não só é um lixo,
esteticamente falando,
116
00:07:53,615 --> 00:07:55,618
mas também é racista,
é machista,
117
00:07:55,619 --> 00:07:56,690
é só...
118
00:07:57,413 --> 00:07:59,416
toda a exploração
que você pode imaginar.
119
00:07:59,417 --> 00:08:02,757
-Isso eu percebi.
-É bem ofensivo.
120
00:08:02,758 --> 00:08:04,508
Então por que você assiste?
121
00:08:04,509 --> 00:08:06,659
Encontrei um clipe
enquanto fazia pesquisas.
122
00:08:07,601 --> 00:08:10,480
Achei que se aprendesse
todas as teorias,
123
00:08:10,481 --> 00:08:12,731
ajudaria a orientar
minha abordagem com Clive.
124
00:08:14,418 --> 00:08:16,018
Ainda vamos hoje à noite, certo?
125
00:08:16,869 --> 00:08:18,025
Sim.
126
00:08:18,982 --> 00:08:21,032
Mas gostaria muito
que não fôssemos.
127
00:08:21,754 --> 00:08:23,904
Em, só de pensar
em você passando um tempo
128
00:08:23,905 --> 00:08:25,555
com aquele homem, eu...
129
00:08:25,556 --> 00:08:27,850
Ei, vai ficar tudo bem.
130
00:08:29,185 --> 00:08:30,981
Eu cuido disso.
131
00:08:37,786 --> 00:08:40,086
-Você está adiantado.
-Ou você está atrasado.
132
00:08:40,087 --> 00:08:42,987
Vão te chamar de minha esposa
por me fazer esperar tanto.
133
00:08:42,988 --> 00:08:46,176
E eu trouxe seus pasteis favoritos.
134
00:08:46,177 --> 00:08:47,972
Goiabada e queijo.
135
00:08:47,973 --> 00:08:49,173
Eu sei como Goges gosta.
136
00:08:49,174 --> 00:08:50,474
Uma pitada de sal no doce.
137
00:08:50,475 --> 00:08:52,648
De repente, você ficou rico.
138
00:08:52,649 --> 00:08:54,192
Comprando presentes.
139
00:08:54,193 --> 00:08:56,493
O encontro com o Mike Caolho
deve ter sido bom.
140
00:08:57,193 --> 00:08:59,286
Eu consegui o que queria.
141
00:08:59,287 --> 00:09:01,650
Vamos, grandalhão,
você sabe que ama isso.
142
00:09:01,651 --> 00:09:04,757
E ambos sabemos que você
não pode ficar bravo comigo.
143
00:09:07,971 --> 00:09:11,821
Sabe, é assim que eu sei
que você e eu seremos
144
00:09:11,822 --> 00:09:14,096
ótimos juntos
morando na Big Apple.
145
00:09:14,097 --> 00:09:15,847
Já brigamos como colegas de quarto.
146
00:09:15,848 --> 00:09:17,498
A Big Apple está cheia de vermes.
147
00:09:17,799 --> 00:09:20,415
Vermes com mais dinheiro
e empregos melhores, sim.
148
00:09:21,707 --> 00:09:23,307
Quanto pó consegue
do Mike Caolho
149
00:09:23,308 --> 00:09:25,171
para te fazer chegar
a Nova York?
150
00:09:25,172 --> 00:09:26,422
Eu consegui o suficiente.
151
00:09:27,476 --> 00:09:29,054
E você nunca vai adivinhar.
152
00:09:29,055 --> 00:09:30,974
Mike é boiola.
153
00:09:30,975 --> 00:09:33,175
Tive que flertar com ele
como faço no resort.
154
00:09:33,176 --> 00:09:36,695
Sabe, tipo, "Mike Caolho,
155
00:09:36,696 --> 00:09:39,475
amo seu pau grande e você."
156
00:09:39,476 --> 00:09:41,286
"Agora, me dá umas drogas", sabe?
157
00:09:41,287 --> 00:09:43,439
Não é de admirar
que nunca o vi na igreja.
158
00:09:43,440 --> 00:09:45,692
Deus vai mandá-lo
para o inferno duas vezes.
159
00:09:48,093 --> 00:09:50,671
Coloque na caixa segura
com a erva, mano.
160
00:09:53,688 --> 00:09:57,135
Não. A cocaína é
real sentença de prisão.
161
00:09:57,136 --> 00:10:00,009
Não podemos achar outro lugar?
Esta é a casa da minha avó.
162
00:10:00,325 --> 00:10:02,537
Só precisa segurar
as malditas drogas
163
00:10:02,538 --> 00:10:04,618
e receberá 10% dos meus lucros.
164
00:10:07,575 --> 00:10:08,675
Pegue a maldita droga.
165
00:10:08,676 --> 00:10:09,676
Pega...
166
00:10:11,629 --> 00:10:12,641
Está bem.
167
00:10:12,642 --> 00:10:15,981
Ouça, Gogo, vou aguentar
um pouco o seu beicinho,
168
00:10:15,982 --> 00:10:18,132
mas não vou aguentar
esta birra o dia todo
169
00:10:18,133 --> 00:10:19,992
porque estou de bom humor.
170
00:10:21,159 --> 00:10:24,464
As coisas estão esquentando
com a garota Thomas.
171
00:10:25,335 --> 00:10:27,835
Ela já está delirando
com a febre de Edwin.
172
00:10:32,000 --> 00:10:34,100
Então se beijaram
e depois o que aconteceu?
173
00:10:34,101 --> 00:10:36,188
Foi bom. Foi realmente bom.
174
00:10:36,189 --> 00:10:39,402
Mas, você já,
tipo, alguma vez...
175
00:10:39,403 --> 00:10:41,950
tipo, esteve com um...
176
00:10:41,951 --> 00:10:43,717
tipo, um cara negro antes, ou...
177
00:10:44,665 --> 00:10:47,761
Você ouve o preconceito
internalizado nessa pergunta?
178
00:10:49,257 --> 00:10:51,343
-Não vejo raça.
-É, tá certo.
179
00:10:51,344 --> 00:10:53,514
Ficaria excitado com o serviçal
180
00:10:53,515 --> 00:10:55,687
se ele fosse
um cara branco, certo?
181
00:10:58,651 --> 00:11:02,616
O fato de Edwin ser
tão diferente de mim
182
00:11:02,617 --> 00:11:04,536
faz parte do que o torna atraente?
183
00:11:04,537 --> 00:11:06,146
Está bem. Sim.
184
00:11:07,401 --> 00:11:09,051
Já ficou com um cara negro?
185
00:11:09,052 --> 00:11:11,467
Não. Fui masturbada
por um cara asiático uma vez.
186
00:11:11,468 --> 00:11:15,131
Ele era um babaca, claro,
mas, você sabe, nada de novo.
187
00:11:15,132 --> 00:11:18,185
A maioria dos caras com quem estive
são perdedores, mas...
188
00:11:18,512 --> 00:11:20,990
Você provavelmente já esteve
com muitos caras
189
00:11:20,991 --> 00:11:24,138
de Ivy League, superastros
e supermodelos
190
00:11:24,139 --> 00:11:27,080
-e jogadores de futebol...
-Não, só dormi com duas pessoas.
191
00:11:27,081 --> 00:11:31,382
Um era meu muito doce e sério
namorado do ensino médio,
192
00:11:31,383 --> 00:11:35,346
e o outro era um jogador
de lacrosse em uma festa.
193
00:11:38,168 --> 00:11:40,434
Mas quero expandir
meus horizontes.
194
00:11:40,435 --> 00:11:42,232
Com Tyler ou Edwin?
195
00:11:42,233 --> 00:11:44,459
Ou Tyler e Edwin.
Estou só perguntando.
196
00:11:47,107 --> 00:11:48,515
Olá, senhorita.
197
00:11:50,175 --> 00:11:51,756
Mia, estou vendo coisas?
198
00:11:51,757 --> 00:11:54,757
Ou nossa primogênita
acordou antes das 14h?
199
00:11:54,758 --> 00:11:57,885
-Não peça demissão.
-Não, eu achei engraçado.
200
00:11:57,886 --> 00:11:59,881
Obrigada, Olívia, obrigada.
201
00:11:59,882 --> 00:12:00,925
Alison,
202
00:12:01,231 --> 00:12:03,998
podemos nos fantasiar
quando mamãe e papai forem jantar?
203
00:12:05,484 --> 00:12:08,562
Sinto muito, Clairey.
Fiz planos para esta noite.
204
00:12:09,931 --> 00:12:13,662
-Alison, contávamos com você.
-Sim, mas também estou de férias.
205
00:12:13,663 --> 00:12:17,107
-Posso tomar conta dela.
-Isso é tão generoso. Obrigada.
206
00:12:17,777 --> 00:12:20,830
-Claro.
-Sério? Fantástico, obrigada.
207
00:12:22,104 --> 00:12:24,817
-Agradeça-me depois do ménage.
-Está bem.
208
00:12:33,981 --> 00:12:36,681
-Como vai isso, Tyler?
-Está indo muito bem.
209
00:12:38,694 --> 00:12:40,560
-O quê?
-É só que...
210
00:12:41,047 --> 00:12:42,712
Acho que tem outro na jogada.
211
00:12:42,713 --> 00:12:45,573
-Wes, supera isso!
-Não, eu não.
212
00:12:47,494 --> 00:12:48,600
Esquece.
213
00:12:48,601 --> 00:12:50,495
Só me convide
para o casamento, certo?
214
00:13:19,289 --> 00:13:20,956
Desculpe, senhorita.
215
00:13:21,854 --> 00:13:23,983
-É você.
-Oi.
216
00:13:26,746 --> 00:13:29,746
Não consegui dormir
e pensei que poderia estar aberto,
217
00:13:29,747 --> 00:13:32,460
esperando que um lanche
me colocasse em coma alimentar.
218
00:13:32,461 --> 00:13:34,731
Nada está aberto
a esta hora por aqui.
219
00:13:35,410 --> 00:13:36,603
Você está certo.
220
00:13:37,719 --> 00:13:39,750
Acho que não estou mais
em Williamsburg.
221
00:13:41,443 --> 00:13:43,751
Bem, acho que vou para casa.
222
00:13:44,199 --> 00:13:45,697
Vejo você por aí.
223
00:13:53,041 --> 00:13:54,225
Desculpe.
224
00:13:54,814 --> 00:13:57,462
Se importaria de me acompanhar
um pouco?
225
00:13:58,802 --> 00:14:02,717
Tem... um cara esquisito ali,
e não me sinto totalmente...
226
00:14:04,361 --> 00:14:06,361
-Deixa para lá. Vou ficar bem.
-Não!
227
00:14:06,787 --> 00:14:08,200
Não, está tudo bem.
228
00:14:19,310 --> 00:14:20,350
O que foi?
229
00:14:20,794 --> 00:14:21,796
Nada.
230
00:14:23,944 --> 00:14:27,291
Então, depois de caminhar,
você consegue dormir?
231
00:14:28,737 --> 00:14:29,911
Às vezes.
232
00:14:31,492 --> 00:14:33,405
E o que acontece
quando não consegue?
233
00:14:35,502 --> 00:14:36,876
Eu jogo Paciência.
234
00:14:37,975 --> 00:14:39,295
Eu gosto de jogos.
235
00:14:39,823 --> 00:14:41,216
Todos os jogos, de verdade.
236
00:14:43,230 --> 00:14:45,390
Jogava muito Damas
quando era criança.
237
00:14:48,710 --> 00:14:50,713
Talvez devêssemos
só caminhar agora.
238
00:14:57,361 --> 00:14:59,712
Não acredito que fez isso.
239
00:14:59,713 --> 00:15:02,505
No seu último apê,
o forno era para guardar sapatos.
240
00:15:02,506 --> 00:15:04,000
Parece muito bom, Em.
241
00:15:04,001 --> 00:15:06,120
Obrigada.
Podem comer!
242
00:15:06,121 --> 00:15:09,860
Peguei o tagine do jornal,
não tinha como errar,
243
00:15:09,861 --> 00:15:13,114
mas esses empanados do céu
são de um lugar caribenho local.
244
00:15:17,209 --> 00:15:19,588
Emily tem encontrado
cantinhos da vizinhança,
245
00:15:19,589 --> 00:15:21,091
e venho colhendo os frutos.
246
00:15:21,092 --> 00:15:23,680
Já que seremos gentrificadores,
sejamos do tipo
247
00:15:23,681 --> 00:15:25,140
que apoia a comunidade local.
248
00:15:25,141 --> 00:15:28,347
-Não acho que funcione bem assim.
-Minha nossa!
249
00:15:28,854 --> 00:15:30,147
-Droga.
-Calma.
250
00:15:30,148 --> 00:15:32,253
É a terceira vez
que acontece esta semana.
251
00:15:32,254 --> 00:15:34,969
-Tudo bem.
-Preciso de babador ou algo assim!
252
00:15:34,970 --> 00:15:36,255
Já volto.
253
00:15:41,921 --> 00:15:44,591
Sunita, posso te perguntar
uma coisa?
254
00:15:44,592 --> 00:15:45,613
Sim.
255
00:15:45,614 --> 00:15:48,030
Ela tem me evitado,
256
00:15:48,455 --> 00:15:50,141
por um bom tempo,
257
00:15:50,142 --> 00:15:52,153
e sei que ela
não vai me contar
258
00:15:52,154 --> 00:15:53,739
-o que está havendo...
-Josh.
259
00:15:53,740 --> 00:15:56,766
Não estou pedindo para quebrar
a confiança dela, é só que...
260
00:15:58,645 --> 00:16:00,446
Se algo acontecesse,
261
00:16:00,447 --> 00:16:03,032
se ela se machucasse,
se machucasse a si mesma,
262
00:16:03,033 --> 00:16:05,798
eu nunca seria capaz
de me perdoar.
263
00:16:06,357 --> 00:16:09,408
Eu não estava com ela
na última crise, você sim.
264
00:16:09,409 --> 00:16:11,971
Então só estou te perguntando,
se devo me preocupar.
265
00:16:12,898 --> 00:16:15,283
O que está acontecendo
não é ótimo,
266
00:16:15,284 --> 00:16:16,646
mas estou com ela.
267
00:16:17,236 --> 00:16:19,922
Se precisar se preocupar,
pode deixar que eu aviso.
268
00:16:22,921 --> 00:16:24,288
Novinho em folha.
269
00:16:24,289 --> 00:16:25,881
-Gostou?
-Gostei.
270
00:16:25,882 --> 00:16:28,028
-Estávamos te esperando.
-Sim.
271
00:16:28,029 --> 00:16:30,189
Esqueci o arroz.
É muito bom!
272
00:16:31,089 --> 00:16:33,395
Bife com salada e um sanduíche.
273
00:16:33,396 --> 00:16:35,130
Obrigada, Edwin.
É tão bom conosco!
274
00:16:35,131 --> 00:16:36,517
Vocês são bem-vindos.
275
00:16:36,518 --> 00:16:39,308
E se não é impertinente
de minha parte,
276
00:16:39,309 --> 00:16:41,225
esses óculos de sol
ficam bem em você.
277
00:16:41,226 --> 00:16:42,551
Obrigada.
278
00:16:44,392 --> 00:16:46,679
-Ele é tão doce.
-É. Pode me passar o...
279
00:16:46,680 --> 00:16:49,926
Boas notícias.
Recebi um fax de Desiree.
280
00:16:51,106 --> 00:16:53,759
A melhor parteira
da nossa região.
281
00:16:53,760 --> 00:16:57,680
Ela tinha vaga na agenda
na sexta-feira em que voltamos,
282
00:16:57,681 --> 00:16:59,889
-então reservei.
-Não.
283
00:17:00,498 --> 00:17:02,204
É a noite de pôquer
284
00:17:02,511 --> 00:17:04,254
dos ex-alunos da Sigma Nu.
285
00:17:04,255 --> 00:17:07,269
-Está há meses no calendário.
-Você é pai agora, então só...
286
00:17:08,509 --> 00:17:10,816
envie um e-mail
aos seus irmãos de fraternidade
287
00:17:10,817 --> 00:17:13,556
e informe-os que vai perder
a reunião deste ano.
288
00:17:15,111 --> 00:17:16,989
Isso não é um pedido.
289
00:17:52,352 --> 00:17:54,429
Achei que poderia
te encontrar aqui.
290
00:17:54,430 --> 00:17:57,264
Cuidado, senhorita.
Não quero outros hóspedes
291
00:17:57,265 --> 00:17:59,520
descobrindo meu refúgio secreto.
292
00:17:59,521 --> 00:18:01,128
É privado.
293
00:18:01,888 --> 00:18:04,500
Todos os hóspedes
são irritantes, ou...
294
00:18:04,501 --> 00:18:05,801
De jeito nenhum.
295
00:18:05,802 --> 00:18:09,773
Na verdade, há uma hóspede
em quem estou de olho.
296
00:18:09,774 --> 00:18:11,021
Sério?
297
00:18:11,361 --> 00:18:13,712
O que torna esta hóspede
tão especial?
298
00:18:13,713 --> 00:18:15,454
Ela gosta de causar problemas.
299
00:18:15,769 --> 00:18:17,202
É mesmo?
300
00:18:18,008 --> 00:18:20,079
-É sim.
-Que interessante!
301
00:18:20,080 --> 00:18:23,179
Porque conheci um cara
que trabalha no resort,
302
00:18:23,180 --> 00:18:26,210
e ele meio que parece
um encrenqueiro.
303
00:18:26,211 --> 00:18:27,419
Sério?
304
00:18:28,226 --> 00:18:29,524
Noite passada,
305
00:18:29,525 --> 00:18:33,300
ele caminhou até mim
e me beijou.
306
00:18:33,810 --> 00:18:35,103
Ao ar livre.
307
00:18:35,936 --> 00:18:37,929
Parece um homem bem sexy.
308
00:18:38,810 --> 00:18:40,336
Ele é mais ou menos.
309
00:18:41,241 --> 00:18:43,162
Ainda estou o conhecendo.
310
00:18:43,163 --> 00:18:46,228
Ele é, como dizem,
311
00:18:46,229 --> 00:18:48,633
um livro aberto, senhorita.
312
00:18:51,598 --> 00:18:53,383
Então, o que você faz
313
00:18:53,384 --> 00:18:55,051
quando não está trabalhando?
314
00:18:55,604 --> 00:18:58,642
Você sabe, me divirto
com meus amigos.
315
00:18:58,643 --> 00:18:59,817
Fumo.
316
00:19:00,184 --> 00:19:02,795
-O de sempre.
-Parece divertido.
317
00:19:02,796 --> 00:19:05,597
É legal se gosta de ir
aos mesmos quatro lugares
318
00:19:05,598 --> 00:19:08,186
com as mesmas
quatro pessoas a vida toda.
319
00:19:09,639 --> 00:19:10,897
Quer ir embora?
320
00:19:12,011 --> 00:19:13,389
Um dia, talvez.
321
00:19:15,435 --> 00:19:16,795
Onde você mora?
322
00:19:17,397 --> 00:19:19,056
Com minha família.
323
00:19:19,057 --> 00:19:20,860
E como eles são?
324
00:19:20,861 --> 00:19:22,531
Uns chatos de galocha.
325
00:19:22,532 --> 00:19:25,370
Três irmãs, maridos e crianças
326
00:19:25,371 --> 00:19:26,789
todos vivem em casa,
327
00:19:26,790 --> 00:19:29,545
no meu negócio,
acabando com meu charme.
328
00:19:29,546 --> 00:19:33,553
Ah, não. Não devem acabar
com seu charme!
329
00:19:33,906 --> 00:19:35,819
É um charme e tanto.
330
00:19:36,501 --> 00:19:37,527
Não?
331
00:19:38,790 --> 00:19:40,296
Chega de conversa.
332
00:19:49,173 --> 00:19:50,861
Eu não quero transar.
333
00:19:52,142 --> 00:19:54,029
Não estava
nos meus planos, senhorita.
334
00:20:11,487 --> 00:20:14,133
Querem uma mimosa, senhora?
335
00:20:14,134 --> 00:20:16,746
Só água com gás
para mim, obrigada.
336
00:20:20,605 --> 00:20:23,528
Então, algum gatinho
que eu deva conhecer?
337
00:20:23,529 --> 00:20:24,545
Não.
338
00:20:25,960 --> 00:20:27,219
Tem certeza?
339
00:20:27,645 --> 00:20:30,020
Vejo você com o garoto de Yale
o tempo todo.
340
00:20:31,440 --> 00:20:33,584
E aquele com o colar de conchas.
341
00:20:33,585 --> 00:20:37,166
Bem... Wes é um idiota,
342
00:20:37,167 --> 00:20:40,230
e Tyler gosta de Alison, então...
343
00:20:40,231 --> 00:20:41,677
E você gosta de Tyler?
344
00:20:43,363 --> 00:20:44,466
É difícil.
345
00:20:46,221 --> 00:20:48,871
Mas ela parece toda superficial,
vazia por dentro.
346
00:20:48,872 --> 00:20:51,990
Alison é a pessoa
mais incrível que já conheci.
347
00:20:51,991 --> 00:20:54,690
-Eu só...
-Aqui está, senhora.
348
00:20:54,691 --> 00:20:56,078
Espero que goste.
349
00:20:57,598 --> 00:21:00,092
Só estou preocupada com você.
350
00:21:01,146 --> 00:21:02,779
Nós duas sabemos como você fica.
351
00:21:02,780 --> 00:21:05,485
Mãe, isso não é
a mesma coisa, certo?
352
00:21:06,592 --> 00:21:08,953
Aquelas garotas estavam
tirando sarro de mim.
353
00:21:09,429 --> 00:21:10,853
Estavam me provocando.
354
00:21:12,426 --> 00:21:14,313
Quem é você para me julgar?
355
00:21:14,314 --> 00:21:17,211
Você flerta
com homens casados, mãe.
356
00:21:17,212 --> 00:21:18,947
Certo? Está passando vergonha.
357
00:21:18,948 --> 00:21:20,703
E a propósito, aquela água com gás,
358
00:21:20,704 --> 00:21:22,224
não engana ninguém.
359
00:21:27,794 --> 00:21:30,830
Então, vou jogar
360
00:21:30,831 --> 00:21:33,481
o cinco no meu cinco.
361
00:21:34,141 --> 00:21:38,020
Vou jogar o oito no seu oito.
362
00:21:38,634 --> 00:21:40,542
E agora, vou ler sua mente.
363
00:21:41,434 --> 00:21:43,492
-Você tem algum Rei?
-Vai pescar.
364
00:21:43,493 --> 00:21:44,662
O quê? De novo?
365
00:21:45,227 --> 00:21:46,507
Isso é ridículo.
366
00:21:47,363 --> 00:21:50,756
Você tem um quatro?
367
00:21:53,703 --> 00:21:54,896
Sim. Mia,
368
00:21:54,897 --> 00:21:56,804
onde Alison disse
que iria essa tarde?
369
00:21:57,341 --> 00:21:58,804
Ia sair com Tyler.
370
00:22:00,807 --> 00:22:02,335
Estou bem. Estou bem.
371
00:22:02,936 --> 00:22:04,304
Certo, eu pego, eu pego.
372
00:22:04,305 --> 00:22:05,595
Cara, você é péssimo.
373
00:22:06,276 --> 00:22:07,612
Aqui, Tyler. Tyler.
374
00:22:07,613 --> 00:22:09,653
Você tem algum dez?
375
00:22:11,954 --> 00:22:13,851
-O quê?
-Você tem algum dez?
376
00:22:13,852 --> 00:22:14,853
Eu tenho.
377
00:22:22,120 --> 00:22:23,168
Olá, de novo.
378
00:22:37,376 --> 00:22:39,016
Queria agradecer
379
00:22:40,055 --> 00:22:41,805
por me acompanhar
até em casa ontem.
380
00:22:42,338 --> 00:22:43,675
Foi muito gentil.
381
00:22:46,523 --> 00:22:48,102
-Quer jogar cartas?
-Não.
382
00:22:49,632 --> 00:22:50,632
Obrigado.
383
00:23:06,231 --> 00:23:08,785
Sei que é muito estranho
eu estar aqui o tempo todo.
384
00:23:09,570 --> 00:23:11,602
Me mudei
para Flatbush com meu namorado
385
00:23:11,603 --> 00:23:12,850
há algumas semanas
386
00:23:13,938 --> 00:23:15,923
e o trabalho
dele ficou realmente louco.
387
00:23:17,083 --> 00:23:18,912
E há algo muito triste
388
00:23:18,913 --> 00:23:20,812
em comer comida para viagem sozinha
389
00:23:20,813 --> 00:23:22,429
na frente da TV todas as noites.
390
00:23:27,578 --> 00:23:29,912
Não gosto
que as pessoas sintam pena de mim.
391
00:23:32,637 --> 00:23:33,652
Nem eu.
392
00:23:42,220 --> 00:23:43,790
Era motorista de táxi em casa?
393
00:23:47,630 --> 00:23:48,727
O que fazia?
394
00:23:50,207 --> 00:23:51,300
Trabalhos pesados.
395
00:23:52,608 --> 00:23:54,360
Tenho certeza
que não estava cercado
396
00:23:54,361 --> 00:23:56,314
por tantas pessoas
ecléticas como agora.
397
00:23:57,582 --> 00:23:58,625
O que quer dizer?
398
00:23:58,626 --> 00:24:00,311
Você é um taxista de Nova York.
399
00:24:00,312 --> 00:24:03,170
Tenho certeza que tem
uma tonelada de histórias malucas.
400
00:24:03,171 --> 00:24:04,277
Algumas.
401
00:24:06,199 --> 00:24:08,164
Jogue um jogo
comigo e me conte algumas.
402
00:24:19,114 --> 00:24:21,499
Você já teve
um passageiro que era perigoso?
403
00:24:21,500 --> 00:24:22,639
Uma vez.
404
00:24:22,640 --> 00:24:24,860
No meu táxi, ouvi
dois homens falando
405
00:24:25,468 --> 00:24:27,576
sobre um assalto
a banco que iriam cometer.
406
00:24:28,736 --> 00:24:29,736
Está brincando.
407
00:24:30,781 --> 00:24:32,341
Revisaram todo o plano.
408
00:24:33,228 --> 00:24:35,665
Que eles passariam
um bilhete para o caixa,
409
00:24:36,845 --> 00:24:38,052
assaltariam os clientes,
410
00:24:39,278 --> 00:24:40,458
e por um momento pensei
411
00:24:40,459 --> 00:24:42,309
que me usariam como carro de fuga.
412
00:24:42,310 --> 00:24:43,451
-Sério?
-Sim.
413
00:24:45,637 --> 00:24:47,289
Então, me perguntaram como foram.
414
00:24:47,702 --> 00:24:48,772
O que quer dizer?
415
00:24:48,773 --> 00:24:49,916
Eles eram atores.
416
00:24:51,304 --> 00:24:53,150
Em uma peça. Atores...
417
00:24:57,608 --> 00:25:00,878
Essa é a história mais
nova-iorquina que já ouvi.
418
00:25:02,253 --> 00:25:03,774
Meu filho disse a mesma coisa.
419
00:25:07,555 --> 00:25:08,653
Você tem um filho.
420
00:25:12,855 --> 00:25:13,883
Qual a idade dele?
421
00:25:15,487 --> 00:25:16,508
21.
422
00:25:19,328 --> 00:25:20,802
Você é próximo ao seu filho?
423
00:26:12,852 --> 00:26:15,249
Tudo bem?
Você parece distraído.
424
00:26:21,578 --> 00:26:22,792
Por que sempre vem aqui?
425
00:26:23,899 --> 00:26:25,833
Contei
que meu namorado trabalha muito.
426
00:26:26,764 --> 00:26:27,830
Não.
427
00:26:29,218 --> 00:26:30,228
Isto não está certo.
428
00:26:32,224 --> 00:26:33,504
Não parece certo.
429
00:26:35,815 --> 00:26:39,051
Sou solitária, tudo bem?
430
00:26:41,743 --> 00:26:43,939
Minha vida não é exatamente
como eu queria.
431
00:26:44,944 --> 00:26:46,806
Eu afastei muita gente,
432
00:26:46,807 --> 00:26:48,357
e espantei muita gente.
433
00:26:55,563 --> 00:26:57,337
Gosto daqui, tudo bem?
434
00:26:58,986 --> 00:27:02,242
Algumas vezes sinto
que gasto muita energia
435
00:27:02,744 --> 00:27:05,361
projetando esse ar de confiança
enquanto por dentro,
436
00:27:05,362 --> 00:27:06,381
eu na verdade
437
00:27:08,087 --> 00:27:09,275
não sou nada disso.
438
00:27:12,221 --> 00:27:14,276
Mas com você, posso ser somente eu,
439
00:27:15,645 --> 00:27:17,863
e não me sinto assim a muito tempo.
440
00:27:20,146 --> 00:27:21,155
Isto é besteira.
441
00:27:26,792 --> 00:27:28,047
Estou cansado.
442
00:27:30,716 --> 00:27:31,724
Tenho que ir.
443
00:27:49,295 --> 00:27:51,875
Ei, querido, você quer
444
00:27:51,876 --> 00:27:54,255
jogar tênis
hoje mais tarde?
445
00:27:54,256 --> 00:27:55,384
Não posso.
446
00:27:55,385 --> 00:27:57,902
Tenho aquela aula de hidroginástica
com Jamie hoje.
447
00:27:57,903 --> 00:27:59,430
Hidroginástica com Jamie?
448
00:27:59,431 --> 00:28:00,761
-Olá, senhores.
-Ei.
449
00:28:00,762 --> 00:28:03,338
Estou com suas bebidas.
Aqui está.
450
00:28:03,877 --> 00:28:06,120
-Para você.
-Obrigado.
451
00:28:06,121 --> 00:28:08,868
Absolutamente.
Meu trabalho é agradar, senhor.
452
00:28:08,869 --> 00:28:12,737
-Tenham um excelente dia, certo?
-Obrigado, rapaz. Você também.
453
00:28:12,738 --> 00:28:14,022
-Obrigado.
-A gente se vê.
454
00:28:21,108 --> 00:28:23,028
-Obrigado, Gogo.
-Aqui.
455
00:28:23,336 --> 00:28:24,786
A melhor batida que já tomei.
456
00:28:24,787 --> 00:28:26,247
E acredite. Já tomei várias.
457
00:28:29,027 --> 00:28:31,737
Chame-me de maluco,
mas batidas devem ter frutas.
458
00:28:32,130 --> 00:28:35,415
-Sei que não é muito masculino.
-Existe batida masculina, senhor?
459
00:28:37,516 --> 00:28:38,523
Acredito que não.
460
00:28:38,524 --> 00:28:40,496
-Você é um jovem esperto.
-Obrigado.
461
00:28:41,260 --> 00:28:42,279
Sabe, Gogo,
462
00:28:43,758 --> 00:28:45,392
você e Edwin se conhecem, certo?
463
00:28:46,629 --> 00:28:48,702
-Sim.
-Ele é um cara legal?
464
00:28:49,187 --> 00:28:50,187
Sim.
465
00:28:51,367 --> 00:28:54,122
Por que isso, senhor?
Ele não foi gentil?
466
00:28:54,123 --> 00:28:56,382
Não, não, ele tem sido...
mais do que gentil.
467
00:28:56,383 --> 00:28:59,706
Muito atencioso com minha família.
Especialmente com a Alison.
468
00:29:06,323 --> 00:29:08,651
Bem, Edwin é atencioso com todos.
469
00:29:09,956 --> 00:29:11,357
Ele passou horas falando
470
00:29:11,358 --> 00:29:13,174
com um senhores sobre tênis, e,
471
00:29:14,131 --> 00:29:16,350
agora veja como dá atenção
para a sra. Jamie.
472
00:29:18,682 --> 00:29:19,984
Este é o jeito do Edwin.
473
00:29:21,270 --> 00:29:23,813
Quer que todos em Indigo Bay
sintam-se especiais.
474
00:29:23,814 --> 00:29:24,903
Não, não, claro.
475
00:29:25,538 --> 00:29:27,036
Agradeço por você e Edwin
476
00:29:27,037 --> 00:29:28,673
irem além por minha família.
477
00:29:30,743 --> 00:29:31,743
Aqui.
478
00:29:35,056 --> 00:29:36,894
-Obrigado.
-De nada.
479
00:29:53,906 --> 00:29:55,922
O spa foi uma ótima ideia.
480
00:29:55,923 --> 00:29:57,775
Uma tarde inteira
longe dos meus pais.
481
00:29:58,298 --> 00:29:59,412
Você é muito sortuda.
482
00:30:00,845 --> 00:30:01,845
Sortuda?
483
00:30:03,313 --> 00:30:06,486
Ter uma família que é sã.
484
00:30:07,334 --> 00:30:10,712
Quer dizer
chata e superprotetora
485
00:30:10,713 --> 00:30:13,945
e só um pouco racista.
486
00:30:13,946 --> 00:30:15,744
Trocaria
um pouco de racismo
487
00:30:15,745 --> 00:30:17,699
por uma cabeça
cheia de alcoolismo.
488
00:30:23,519 --> 00:30:25,015
Como está sua mãe hoje?
489
00:30:27,612 --> 00:30:29,738
Ainda está uma bagunça, então...
490
00:30:30,440 --> 00:30:31,444
Sinto muito.
491
00:30:31,745 --> 00:30:33,538
Sim, não, é... não é sua culpa.
492
00:30:35,961 --> 00:30:37,254
Só quero esquecê-la e,
493
00:30:37,255 --> 00:30:40,072
tipo, ter um bom dia, então...
494
00:30:40,428 --> 00:30:41,432
E teremos.
495
00:30:42,655 --> 00:30:43,655
Vou para a sauna
496
00:30:43,656 --> 00:30:45,375
antes da nossa massagem. Quer vir?
497
00:30:45,376 --> 00:30:46,377
Não, não.
498
00:30:46,378 --> 00:30:47,925
Eu... fico claustrofóbica.
499
00:30:47,926 --> 00:30:50,756
-Certo, nos vemos em 15.
-Certo, nos vemos.
500
00:31:13,907 --> 00:31:15,907
Não tinha certeza
se te veria esta noite.
501
00:31:20,345 --> 00:31:22,128
Sinto muito por ontem à noite.
502
00:31:22,129 --> 00:31:24,283
Sei que às vezes posso ser demais.
503
00:31:30,996 --> 00:31:32,638
Eu que devo pedir desculpas.
504
00:31:36,483 --> 00:31:39,462
Não estou
acostumado a falar de mim.
505
00:31:39,463 --> 00:31:40,609
Fiquei sobrecarregado.
506
00:31:41,593 --> 00:31:43,841
Clive, um cano estourou na cozinha.
507
00:31:43,842 --> 00:31:45,394
Estamos fechando por hoje.
508
00:31:49,682 --> 00:31:51,339
Gostaria de uma carona para casa?
509
00:31:51,897 --> 00:31:52,920
Tenho meu táxi.
510
00:31:55,579 --> 00:31:56,579
Sim.
511
00:31:58,177 --> 00:31:59,177
Gostaria.
512
00:32:00,041 --> 00:32:02,195
Richie, o que digo
é para alguém que reclama
513
00:32:02,196 --> 00:32:04,095
que mamãe se mete na sua vida,
514
00:32:04,096 --> 00:32:06,562
você conta muito a ela
sobre sua vida sexual.
515
00:32:07,393 --> 00:32:09,341
Ei, te ligo de volta.
516
00:32:18,987 --> 00:32:19,987
Cara.
517
00:32:41,646 --> 00:32:43,160
Moro logo ali em Woodruff.
518
00:32:43,161 --> 00:32:44,725
Pode me deixar aqui.
519
00:32:46,080 --> 00:32:48,286
Estava pensando
que poderíamos dar uma volta.
520
00:32:51,885 --> 00:32:53,457
Tem algo que quero te mostrar.
521
00:33:26,399 --> 00:33:27,399
Chegamos.
522
00:33:32,564 --> 00:33:33,564
Vamos.
523
00:33:43,118 --> 00:33:44,118
Por aqui.
524
00:34:04,038 --> 00:34:05,066
Seu namorado?
525
00:34:07,394 --> 00:34:11,618
Não, é só uma amiga
excessivamente protetora.
526
00:34:13,998 --> 00:34:15,812
É bom ter alguém que cuide de você.
527
00:34:17,862 --> 00:34:19,216
As únicas pessoas que tenho
528
00:34:19,217 --> 00:34:20,985
na minha vida
são colegas de quarto.
529
00:34:22,176 --> 00:34:24,376
Homens de lugares
dos quais nunca ouvi falar.
530
00:34:25,043 --> 00:34:26,896
Eles vêm e vão. Mal os conheço.
531
00:34:29,037 --> 00:34:30,464
Eles não me conhecem.
532
00:34:39,910 --> 00:34:40,910
Por ali.
533
00:35:08,473 --> 00:35:10,210
Isto é o que quero mostrar a você.
534
00:35:17,106 --> 00:35:18,607
Ela parece tão bonita.
535
00:35:28,504 --> 00:35:31,533
A água sempre me acalma.
536
00:35:31,534 --> 00:35:33,262
Me ajuda a dormir.
537
00:35:33,263 --> 00:35:34,963
Achei que poderia
te ajudar também.
538
00:35:44,787 --> 00:35:46,687
Desculpe. Meu amigo
se preocupa comigo.
539
00:35:53,596 --> 00:35:55,487
Há alguns anos, eu estava...
540
00:35:57,713 --> 00:35:59,637
editando este documentário e...
541
00:36:01,571 --> 00:36:05,335
era minha obra-prima,
minha chance do Oscar,
542
00:36:05,336 --> 00:36:07,386
do tipo de trabalho
que muda o mundo, e...
543
00:36:09,143 --> 00:36:12,347
assim que ficasse perfeito,
meus problemas iriam valer a pena.
544
00:36:13,761 --> 00:36:16,111
Mas eu simplesmente
não conseguia achar perfeito
545
00:36:18,395 --> 00:36:19,876
e fiquei obcecada.
546
00:36:23,948 --> 00:36:26,796
Recortando e recortando.
547
00:36:29,893 --> 00:36:31,976
Eu não comia, eu não dormia.
548
00:36:37,559 --> 00:36:39,534
E então, um dia, eu surtei.
549
00:36:43,738 --> 00:36:46,408
E andei até o meio
das ruas 7ª e 12ª
550
00:36:46,409 --> 00:36:48,138
e comecei a gritar.
551
00:36:53,215 --> 00:36:54,882
E fui parar no hospital.
552
00:37:02,651 --> 00:37:04,456
É relaxante aqui.
553
00:37:07,284 --> 00:37:08,645
Obrigada por me trazer.
554
00:37:15,300 --> 00:37:16,935
Eu tinha um amigo
555
00:37:17,689 --> 00:37:21,190
que falava sem parar
sobre como Nova York é especial.
556
00:37:22,523 --> 00:37:25,400
Às vezes, quando estou aqui,
557
00:37:26,574 --> 00:37:28,288
entendo o que ele quis dizer.
558
00:37:32,126 --> 00:37:34,181
Seu amigo está aqui em Nova York?
559
00:37:34,182 --> 00:37:36,078
Nós não nos falamos.
560
00:37:37,470 --> 00:37:39,964
Há mais de 20 anos
que não nos falamos.
561
00:37:41,352 --> 00:37:42,592
Isso é triste.
562
00:37:45,695 --> 00:37:48,015
Ele não era a pessoa
que eu pensava que era.
563
00:37:50,454 --> 00:37:51,951
Ele me traiu.
564
00:37:54,087 --> 00:37:55,357
O que aconteceu?
565
00:38:06,987 --> 00:38:09,961
Vai chover. Nós devemos ir.
566
00:38:16,690 --> 00:38:18,967
Gogo, vai gritar
mais um pouco comigo?
567
00:38:18,968 --> 00:38:19,987
Manda ver, cara.
568
00:38:19,988 --> 00:38:22,038
Thomas pai sabe
sobre você e a filha dele.
569
00:38:22,539 --> 00:38:24,689
Disse que é só um flerte,
mas ele é esperto.
570
00:38:24,690 --> 00:38:26,190
Da próxima,
ele vai ao Stephen.
571
00:38:26,191 --> 00:38:28,529
Cara, e daí? E daí?
572
00:38:28,530 --> 00:38:31,118
Porque toda a ilha
está cheia de resorts
573
00:38:31,119 --> 00:38:34,664
ansiosos para ter um homem
bonito e charmoso como eu.
574
00:38:35,335 --> 00:38:37,620
Ei, talvez eu consiga
um emprego de gerente,
575
00:38:37,621 --> 00:38:40,507
então ganho o que precisamos
para mudar para Nova York
576
00:38:40,508 --> 00:38:42,600
e vivermos como reis
e esquecemos de Sara.
577
00:38:42,601 --> 00:38:44,517
Não, nunca vou
me mudar para Nova York.
578
00:38:45,565 --> 00:38:47,693
Minha vida é aqui na ilha
579
00:38:47,694 --> 00:38:49,370
com meu filho, minha avó e Sara.
580
00:38:50,282 --> 00:38:51,782
Você realmente acredita nisso?
581
00:38:52,954 --> 00:38:55,252
Como seria sua vida aqui
sem mim, Goges?
582
00:38:56,587 --> 00:38:59,287
Eu sou seu parça.
Eu sou sua família.
583
00:38:59,288 --> 00:39:00,938
Estive com você
como ninguém mais.
584
00:39:00,939 --> 00:39:01,948
Eu sei.
585
00:39:03,976 --> 00:39:05,073
Eu sei.
586
00:39:06,774 --> 00:39:09,274
Por isso que eu gostaria
que você também não fosse.
587
00:39:10,475 --> 00:39:11,823
Gogo me ama.
588
00:39:11,824 --> 00:39:13,763
Ei, não negue.
Não negue.
589
00:39:13,764 --> 00:39:16,114
Sabia que não ficaria
bravo comigo. Você me ama.
590
00:39:17,419 --> 00:39:18,456
Pegue.
591
00:39:35,916 --> 00:39:37,166
Posso te ajudar com algo?
592
00:39:37,167 --> 00:39:39,017
Estou tendo
umas férias fantásticas,
593
00:39:39,715 --> 00:39:40,783
mas...
594
00:39:41,284 --> 00:39:43,934
sempre que olho para ti,
esse saco triste e deprimido,
595
00:39:43,935 --> 00:39:45,035
fico chateada.
596
00:39:45,560 --> 00:39:46,571
Posso adivinhar?
597
00:39:47,647 --> 00:39:49,817
Alguma crise da meia idade.
598
00:39:49,818 --> 00:39:51,318
Fazendo o balanço da sua vida.
599
00:39:51,319 --> 00:39:54,451
Você tem mais de 40 anos,
600
00:39:54,452 --> 00:39:58,167
está ficando careca,
com um pouco de gordura localizada
601
00:39:58,168 --> 00:40:01,381
e provavelmente está preso
em algum trabalho que o entedia.
602
00:40:01,382 --> 00:40:02,634
Não sabe nada sobre mim.
603
00:40:02,635 --> 00:40:03,640
Não sei?
604
00:40:06,376 --> 00:40:08,228
Quando olha para mim, vê algo
605
00:40:08,229 --> 00:40:11,072
que perdeu há muito tempo,
606
00:40:11,987 --> 00:40:13,472
e eu entendo.
607
00:40:14,283 --> 00:40:16,483
Ficar como você é,
basicamente,
608
00:40:16,484 --> 00:40:18,384
meu pior pesadelo,
609
00:40:19,160 --> 00:40:22,691
mas pare de olhar minha bunda
e arruinar o meu dia.
610
00:40:22,692 --> 00:40:24,600
É nojento.
611
00:40:30,440 --> 00:40:31,441
Está tudo bem?
612
00:40:31,442 --> 00:40:33,030
Eu comi algo engraçado.
613
00:40:51,851 --> 00:40:54,095
Tudo bem, aí está.
614
00:40:58,831 --> 00:41:00,056
Azul é a sua cor.
615
00:41:00,459 --> 00:41:01,962
Você está deslumbrante.
616
00:41:05,010 --> 00:41:06,371
Você está linda.
617
00:41:08,934 --> 00:41:11,221
Alison tem muito bom gosto
para roupas.
618
00:41:12,122 --> 00:41:14,022
Deve ser legal ter
uma irmã mais velha.
619
00:41:14,445 --> 00:41:15,977
Às vezes é difícil.
620
00:41:21,752 --> 00:41:23,794
Você vai ficar igual a ela.
621
00:41:24,465 --> 00:41:25,526
Sério?
622
00:41:25,927 --> 00:41:27,012
Com certeza.
623
00:41:29,350 --> 00:41:30,497
Sim.
624
00:41:30,498 --> 00:41:32,047
Tudo bem. Vamos ver.
625
00:41:35,153 --> 00:41:36,951
Sabe, estou...
626
00:41:37,275 --> 00:41:39,286
me divertindo muito
com sua família.
627
00:41:56,487 --> 00:41:58,742
Edwin já foi dormir.
628
00:42:04,854 --> 00:42:07,592
O que Edwin tem
que você não consegue resistir?
629
00:42:07,593 --> 00:42:09,405
Você é o melhor amigo dele.
630
00:42:09,806 --> 00:42:13,398
Deveria conhecer o efeito Edwin
melhor do que ninguém, não?
631
00:42:16,945 --> 00:42:18,498
Então você tem um filho.
632
00:42:21,329 --> 00:42:23,604
Sim. Sim.
633
00:42:24,418 --> 00:42:26,224
Você é muito jovem para ser pai.
634
00:42:27,759 --> 00:42:28,954
Pode ser.
635
00:42:32,184 --> 00:42:33,604
Como é que é?
636
00:42:36,067 --> 00:42:37,361
É maravilhoso.
637
00:42:39,406 --> 00:42:40,740
Difícil.
638
00:42:41,870 --> 00:42:44,290
Quero protegê-lo do mundo,
639
00:42:44,291 --> 00:42:47,129
mas sei que se ele for
bem-sucedido,
640
00:42:47,130 --> 00:42:48,554
o mundo vai machucá-lo.
641
00:42:56,215 --> 00:42:57,215
Obrigada.
642
00:43:22,910 --> 00:43:25,007
Eu vou... pegar um guarda-chuva.
643
00:43:54,641 --> 00:43:57,321
Obrigada por esta noite.
644
00:44:00,903 --> 00:44:02,749
Foi muito especial.
645
00:44:05,453 --> 00:44:07,498
Desculpa se disse algo
que te chateou.
646
00:44:07,499 --> 00:44:08,594
Eu...
647
00:44:11,591 --> 00:44:14,256
Isso trouxe muita coisa
para mim também.
648
00:44:14,764 --> 00:44:16,584
Não é você, senhorita.
649
00:44:22,112 --> 00:44:23,923
Obrigada, Clive.
650
00:44:50,753 --> 00:44:52,941
Eu disse que sou casada.
651
00:44:53,842 --> 00:44:55,624
Eu me casei.
652
00:44:56,547 --> 00:44:58,033
Com...
653
00:44:58,644 --> 00:45:00,015
com...
654
00:45:02,150 --> 00:45:03,218
Com quem?
655
00:45:04,697 --> 00:45:05,882
Com quem?
656
00:45:06,283 --> 00:45:07,979
Olha, eu mereço saber
657
00:45:08,872 --> 00:45:10,165
depois de dez anos
658
00:45:10,166 --> 00:45:12,316
trabalhando sem amigos
ou família para você.
659
00:45:12,317 --> 00:45:13,552
É o Edwin.
660
00:45:15,093 --> 00:45:16,856
Eu me casei com o Edwin.
661
00:45:18,057 --> 00:45:19,868
Ele é meu marido agora.
662
00:45:21,105 --> 00:45:22,315
O quê?
663
00:45:24,027 --> 00:45:25,122
Não.
664
00:45:25,823 --> 00:45:28,410
Não, Edwin não.
Não pode confiar no Edwin, porra.
665
00:45:28,411 --> 00:45:30,511
Ele não é quem diz que é!
Pergunte a ele!
666
00:45:30,512 --> 00:45:32,512
Pergunte o que aconteceu
naquela noite!
667
00:45:32,513 --> 00:45:35,925
-Pergunte a ele!
-Clive.
668
00:45:35,926 --> 00:45:37,595
É tarde demais.
669
00:46:35,679 --> 00:46:40,679
Legende conosco!
www.theblacklistbr.com