1
00:00:01,296 --> 00:00:04,496
Eu sinto que se preocupam comigo,
mas não me veem ou me conhecem,
2
00:00:04,497 --> 00:00:06,797
e eles nunca vão me amar
tanto quanto a amavam.
3
00:00:06,798 --> 00:00:09,503
Aquele filho da puta tem
todas as respostas
4
00:00:09,504 --> 00:00:11,154
para cada pergunta da minha vida.
5
00:00:11,155 --> 00:00:12,890
Vou fazer com que ele me conte.
6
00:00:12,891 --> 00:00:14,593
Obrigada por esta noite.
7
00:00:18,697 --> 00:00:20,039
Tyler, não.
8
00:00:20,739 --> 00:00:22,016
Isso precisa parar.
9
00:00:22,017 --> 00:00:23,526
Se tem sentimentos por mim,
10
00:00:23,527 --> 00:00:25,403
precisa só vir e dizer.
11
00:00:25,404 --> 00:00:27,054
O que Clive pensaria se soubesse?
12
00:00:27,364 --> 00:00:29,423
-Bery.
-Estivemos em contato.
13
00:00:29,424 --> 00:00:31,674
Ele me enviou algo.
Acho que você deveria ler.
14
00:00:34,514 --> 00:00:38,624
O amigo deu a ele uma carta,
que deve ser de Edwin.
15
00:00:38,625 --> 00:00:39,709
Você foi demitida,
16
00:00:39,710 --> 00:00:42,045
e me fez ser
demitida também, merda.
17
00:00:48,543 --> 00:00:49,593
Acelerador!
18
00:00:49,594 --> 00:00:51,846
Mas, sim,
posso aumentar a potência
19
00:00:51,847 --> 00:00:54,765
de qualquer dispositivo elétrico
em proporções malignas!
20
00:00:54,766 --> 00:00:57,018
Roubando de novo, Drakkon?
21
00:00:57,019 --> 00:01:00,021
O que aconteceu com inventar
suas próprias coisas?
22
00:01:00,022 --> 00:01:01,522
Chama-se abstrato...
23
00:01:01,523 --> 00:01:03,149
Continue.
24
00:01:03,150 --> 00:01:05,234
Que tal você continuar com isso?
25
00:01:06,278 --> 00:01:09,128
Não, não é hora
de questionar a natureza
26
00:01:09,129 --> 00:01:10,364
do nosso relacionamento.
27
00:01:10,365 --> 00:01:13,115
Tudo bem, mas não estou
fazendo isso por você.
28
00:01:13,116 --> 00:01:15,154
Vou fazer isso por mim.
29
00:01:47,686 --> 00:01:49,237
Que merda, cara.
30
00:01:49,238 --> 00:01:50,404
Não.
31
00:01:50,405 --> 00:01:52,223
Isso é inaceitável.
32
00:01:52,224 --> 00:01:54,033
Preciso que façam seus trabalhos.
33
00:01:54,034 --> 00:01:55,884
Todas as pessoas na ilha,
34
00:01:55,885 --> 00:01:58,035
nos Estados Unidos,
na porra da sua agência,
35
00:01:58,036 --> 00:01:59,386
acham que isso é uma farsa.
36
00:01:59,387 --> 00:02:00,837
Então achem a porra da prova!
37
00:02:02,861 --> 00:02:05,411
Era uma linha do tempo falsa
de um detetive corrupto
38
00:02:05,412 --> 00:02:07,712
que teve que pedir demissão,
pelo amor de Deus.
39
00:02:08,882 --> 00:02:11,092
Tenho que enterrar
minha filha em uma hora.
40
00:02:11,093 --> 00:02:12,793
Não diga
para eu me acalmar.
41
00:02:24,739 --> 00:02:25,983
Mamãe.
42
00:02:31,029 --> 00:02:33,201
Precisa se vestir para o funeral.
43
00:02:34,032 --> 00:02:35,758
Deveríamos tirar isso.
44
00:02:40,263 --> 00:02:41,956
Eu sei, docinho. Eu sei.
45
00:02:41,957 --> 00:02:43,967
Mas você é tão corajosa.
46
00:02:45,877 --> 00:02:47,644
Quase acabei esse.
47
00:02:48,855 --> 00:02:50,940
-Dói muito.
-Eu sei, querida.
48
00:02:50,941 --> 00:02:51,941
Eu...
49
00:02:56,741 --> 00:02:57,976
Legenders:
50
00:02:57,978 --> 00:03:01,978
Elacsc | AnaP01
Edde | ReLima
51
00:03:01,980 --> 00:03:04,251
Revisão:
vitckari
52
00:03:04,253 --> 00:03:07,173
TheBlacklist_BR apresenta:
53
00:03:07,175 --> 00:03:10,071
SAINT X S01E06
LOOSE THREADS OF THE PAST
54
00:04:31,641 --> 00:04:34,376
-O quê?
-Meu Deus, achei você.
55
00:04:34,377 --> 00:04:36,127
Preciso que pare de me ligar.
56
00:04:36,996 --> 00:04:38,898
Olha, me sinto tão mal.
57
00:04:38,899 --> 00:04:41,299
Certo, eu prometo,
vou compensar você.
58
00:04:41,300 --> 00:04:43,900
Como? Vai pagar
meu empréstimo estudantil,
59
00:04:43,901 --> 00:04:45,001
meu aluguel?
60
00:04:45,002 --> 00:04:47,252
Vai me arrumar
outro emprego que me dê tempo
61
00:04:47,253 --> 00:04:50,253
para trabalhar no meu roteiro
e que fique a perto de casa?
62
00:04:50,254 --> 00:04:52,061
E que oferece plano de saúde?
63
00:04:52,062 --> 00:04:53,379
Acho que não.
64
00:04:53,380 --> 00:04:55,047
Eu sinto muito. Me perdoe.
65
00:04:55,048 --> 00:04:56,091
Eu...
66
00:04:57,385 --> 00:05:00,185
sou uma fodida.
Eu me deixei levar. Sei disso, e...
67
00:05:00,186 --> 00:05:01,686
Quer saber? Apenas pare.
68
00:05:01,687 --> 00:05:03,537
Já deu. É como da última vez.
69
00:05:03,538 --> 00:05:06,288
Você não come. Não dorme.
É uma bomba-relógio ambulante.
70
00:05:06,289 --> 00:05:07,339
E quer saber, Em?
71
00:05:07,340 --> 00:05:09,040
Lamento que sua irmã
tenha morrido,
72
00:05:09,041 --> 00:05:10,941
e lamento que achou
o cara que a matou,
73
00:05:10,942 --> 00:05:12,842
mas você precisa
de uma porra de ajuda,
74
00:05:12,843 --> 00:05:14,693
porque você se tornou
um perseguidora.
75
00:05:14,694 --> 00:05:16,594
Eu sei. Sinto muito.
Eu vou parar logo.
76
00:05:16,595 --> 00:05:18,595
É que preciso saber
o que há nessa carta.
77
00:05:18,596 --> 00:05:21,496
Estou na porta dele dele.
Só preciso descobrir como entrar.
78
00:05:21,497 --> 00:05:24,034
Meu Deus, Emily,
você está se ouvindo?
79
00:05:24,035 --> 00:05:25,163
Sunita, por favor...
80
00:05:29,366 --> 00:05:30,550
Merda.
81
00:05:41,503 --> 00:05:42,745
Ei.
82
00:05:42,746 --> 00:05:44,013
Morreu?
83
00:05:44,014 --> 00:05:45,292
Só checando.
84
00:05:46,099 --> 00:05:48,191
Sim, eu tentei ir.
85
00:05:49,611 --> 00:05:51,137
Sim, estou economizando.
86
00:05:52,189 --> 00:05:54,489
Farhad é um idiota.
Odeio todos os caras.
87
00:05:54,490 --> 00:05:56,090
Preciso encontrar um novo lugar.
88
00:07:34,666 --> 00:07:37,109
Merda, merda, merda.
89
00:07:38,410 --> 00:07:39,712
Eu não sei.
90
00:07:39,713 --> 00:07:42,163
-Quer eggroll no café da manhã?
-Aí estão vocês.
91
00:07:42,164 --> 00:07:44,514
Brett e eu tivemos
uma briga feia ontem à noite.
92
00:07:44,515 --> 00:07:46,365
Ele se desculpou.
Eu disse: "Tudo bem.
93
00:07:46,366 --> 00:07:48,466
Como pena, vai cuidar
das crianças amanhã."
94
00:07:48,467 --> 00:07:49,517
-Sim.
-Eu vou sair
95
00:07:49,518 --> 00:07:50,768
e fofocar com meus gays."
96
00:07:51,674 --> 00:07:53,076
Bom dia, senhorita.
97
00:07:54,777 --> 00:07:56,037
Ei, Alison.
98
00:08:03,495 --> 00:08:04,645
O que foi aquilo?
99
00:08:04,646 --> 00:08:07,080
É que o Tyler é
um babaca enrustido.
100
00:08:07,081 --> 00:08:09,331
-O que é babaca?
-Algo que não deve dizer.
101
00:08:09,632 --> 00:08:12,682
Idiota, mas mais magro.
Achei que estava indo bem.
102
00:08:12,683 --> 00:08:15,383
Sim, bem, só o conheço
há seis dias, então...
103
00:08:15,384 --> 00:08:17,841
acho que todos vamos superar.
104
00:08:18,243 --> 00:08:19,686
Vou dar uma volta.
105
00:08:22,547 --> 00:08:23,631
Ei, pessoal.
106
00:08:23,632 --> 00:08:25,349
Des, tem um para mim?
107
00:08:27,902 --> 00:08:29,602
O que houve com você hoje, cara?
108
00:08:35,985 --> 00:08:38,054
Gogo, venha cá.
109
00:08:39,939 --> 00:08:43,864
Stephen viu Julian ontem à noite
com outro homem.
110
00:08:44,861 --> 00:08:47,261
Os minutos de trabalho dele
estão contados.
111
00:08:47,756 --> 00:08:50,149
Pobre Julian,
apenas sendo ele mesmo.
112
00:08:50,150 --> 00:08:52,484
Bem feito. Ele é tão óbvio.
113
00:08:52,485 --> 00:08:53,827
Bem, agora você vai acabar
114
00:08:53,828 --> 00:08:55,878
tendo que carregar
toda a carga dele hoje.
115
00:09:17,519 --> 00:09:19,520
Olá, olá, senhorita.
116
00:09:19,521 --> 00:09:20,604
Oi.
117
00:09:20,605 --> 00:09:22,082
Aí está você de novo.
118
00:09:23,041 --> 00:09:25,493
Desde quando você ouve
música assim?
119
00:09:26,495 --> 00:09:28,141
Eu amo hip-hop.
120
00:09:29,948 --> 00:09:31,365
De onde ele é, então?
121
00:09:31,366 --> 00:09:33,495
Já que você é um grande fã, certo?
122
00:09:34,828 --> 00:09:36,103
Ele é de Nova York,
123
00:09:36,404 --> 00:09:38,670
a maior cidade do mundo, seu lar.
124
00:09:39,407 --> 00:09:41,199
Sabe, tenho um primo
que mora lá.
125
00:09:41,200 --> 00:09:42,901
Ele mora em Queensbridge.
126
00:09:43,202 --> 00:09:44,770
Já esteve em Queensbridge?
127
00:09:45,171 --> 00:09:47,514
Talvez, sim. Acho que sim.
128
00:09:47,515 --> 00:09:48,515
É legal.
129
00:09:48,516 --> 00:09:51,886
Desde que ele se mudou para lá,
sabia que eu também conseguiria.
130
00:09:51,887 --> 00:09:53,388
Como é?
131
00:09:53,972 --> 00:09:55,609
É maravilhoso.
132
00:09:56,016 --> 00:10:00,477
Quero dizer, moro
mais perto da cidade,
133
00:10:00,478 --> 00:10:03,781
mas pego o trem
o tempo todo para a cultura
134
00:10:04,082 --> 00:10:05,099
da vida noturna.
135
00:10:05,100 --> 00:10:06,184
É divertido.
136
00:10:07,085 --> 00:10:08,668
Você gosta de cultura?
137
00:10:10,121 --> 00:10:11,578
Eu gosto.
138
00:10:12,815 --> 00:10:14,583
Amo teatro
139
00:10:14,584 --> 00:10:15,951
e restaurantes...
140
00:10:15,952 --> 00:10:17,911
e viajar.
141
00:10:18,455 --> 00:10:22,624
-Um resort ensolarado após o outro.
-Isso não é verdade!
142
00:10:24,419 --> 00:10:27,249
Fomos à Roma no ano passado.
143
00:10:29,424 --> 00:10:30,724
Certo.
144
00:10:30,725 --> 00:10:33,318
Sabe, nessa ilha
temos cultura, sabia?
145
00:10:33,319 --> 00:10:34,969
Nós temos cultura.
Temos tradição.
146
00:10:34,970 --> 00:10:37,270
Temos tudo tão antigo
e profundo como a Itália.
147
00:10:37,271 --> 00:10:39,221
Você nem saiu do hotel.
148
00:10:39,222 --> 00:10:41,602
Mostre-me, então. Eu...
149
00:10:41,903 --> 00:10:44,882
adoraria ver o que sua ilha
tem a oferecer.
150
00:10:45,815 --> 00:10:48,658
Quero experimentar tudo isso.
151
00:10:49,159 --> 00:10:50,177
Tudo?
152
00:10:50,178 --> 00:10:53,139
Sim, seria legal sair
com você depois do trabalho.
153
00:10:54,616 --> 00:10:55,908
Quer curtir com a galera?
154
00:10:55,909 --> 00:10:59,119
Agora quer se tornar
uma nativo, certo?
155
00:10:59,529 --> 00:11:02,529
Vou te dizer uma coisa, senhorita.
Acho que você não aguenta.
156
00:11:04,542 --> 00:11:06,886
Bom, como posso te convencer?
157
00:11:11,049 --> 00:11:12,925
-Não posso.
-Sem ideias?
158
00:11:12,926 --> 00:11:14,093
Não, não, não.
159
00:11:14,094 --> 00:11:15,844
Por que você não...
Dá uma chance.
160
00:11:15,845 --> 00:11:17,222
Por que não tenta?
161
00:11:24,621 --> 00:11:25,737
Ei.
162
00:11:28,309 --> 00:11:30,809
Não tem aquele depoimento?
O que está fazendo aqui?
163
00:11:30,810 --> 00:11:32,760
São 10h. Por que não está
no trabalho?
164
00:11:32,761 --> 00:11:33,901
Eu...
165
00:11:36,165 --> 00:11:37,458
fui demitida.
166
00:11:37,459 --> 00:11:38,699
Você foi demitida?
167
00:11:40,628 --> 00:11:41,822
Quando?
168
00:11:42,372 --> 00:11:43,549
Ontem à noite.
169
00:11:44,641 --> 00:11:45,990
Por que você foi demitida?
170
00:11:47,644 --> 00:11:50,772
Bem, eu não entreguei
o corte a tempo.
171
00:11:52,298 --> 00:11:53,983
Eu me distraí.
172
00:12:06,104 --> 00:12:07,272
Josh.
173
00:12:09,624 --> 00:12:11,401
Está saindo com alguém?
174
00:12:12,043 --> 00:12:13,043
O quê?
175
00:12:13,044 --> 00:12:15,737
Encontrei com ele,
sabe, o taxista,
176
00:12:15,738 --> 00:12:17,538
aquele que te acompanhou
até a porta.
177
00:12:18,524 --> 00:12:21,743
Eu o vi no restaurante
onde você comprou...
178
00:12:21,744 --> 00:12:23,237
as bananas-da-terra.
179
00:12:24,372 --> 00:12:25,664
Acha que estou
180
00:12:25,665 --> 00:12:27,365
tendo um caso com um taxista,
181
00:12:27,366 --> 00:12:29,366
porque ambos gostamos
de banana-da-terra?
182
00:12:29,367 --> 00:12:31,003
Não comece.
183
00:12:31,004 --> 00:12:33,035
Você tem mentido para mim...
184
00:12:33,631 --> 00:12:35,424
por tanto tempo,
185
00:12:35,425 --> 00:12:40,012
e tentei deixar você resolver
tudo por conta própria,
186
00:12:40,013 --> 00:12:44,057
mas... eu não aguento mais.
187
00:12:44,058 --> 00:12:46,018
Josh, Josh, por favor.
188
00:12:46,019 --> 00:12:47,936
Josh, eu preciso de você!
189
00:12:48,237 --> 00:12:50,355
Sim, não deixei
você entrar, mas quero.
190
00:12:50,356 --> 00:12:52,191
Eu quero te contar tudo.
191
00:12:52,192 --> 00:12:53,192
Está bem?
192
00:12:53,193 --> 00:12:55,194
Vou te contar tudo.
193
00:12:57,071 --> 00:12:58,347
Esta noite.
194
00:12:58,698 --> 00:13:01,133
Devemos jantar
com seus pais hoje à noite.
195
00:13:01,134 --> 00:13:02,348
Merda!
196
00:13:03,077 --> 00:13:05,429
Josh, pare, por favor.
197
00:13:05,430 --> 00:13:06,998
Olhe para mim.
198
00:13:12,100 --> 00:13:15,340
Eu nunca trairia você...
199
00:13:17,900 --> 00:13:19,000
Nunca.
200
00:13:21,702 --> 00:13:22,922
Prometo.
201
00:13:25,692 --> 00:13:26,901
Eu te amo.
202
00:13:50,504 --> 00:13:51,605
Mia.
203
00:13:53,401 --> 00:13:54,853
-Oi.
-Oi, Susan.
204
00:13:54,854 --> 00:13:57,325
É tão bom ver você.
205
00:13:57,326 --> 00:13:59,705
E, Clairey, como você cresceu.
206
00:14:00,598 --> 00:14:02,216
Estou fazendo algumas compras.
207
00:14:02,217 --> 00:14:04,638
É a primeira vez que Molly vem
desde a faculdade.
208
00:14:04,639 --> 00:14:06,691
Molly. Como ela está?
209
00:14:06,692 --> 00:14:10,006
Ela ficou devastada
210
00:14:10,007 --> 00:14:12,312
ao saber sobre Alison, Mia.
211
00:14:12,313 --> 00:14:14,518
Nós todos ficamos.
212
00:14:14,878 --> 00:14:18,318
Se você precisar algo,
estamos aqui. É só chamar.
213
00:14:18,891 --> 00:14:20,278
Eu realmente aprecio isso.
214
00:14:20,279 --> 00:14:21,811
Obrigada, e pode deixar.
215
00:14:22,389 --> 00:14:24,205
Foi bom te ver, Susan.
216
00:14:24,618 --> 00:14:25,898
-Você também.
-Certo.
217
00:14:28,293 --> 00:14:29,586
Certo.
218
00:14:55,585 --> 00:14:57,092
Está tudo bem.
219
00:15:01,693 --> 00:15:03,401
Você leu o relatório do legista?
220
00:15:04,599 --> 00:15:07,823
Não. Então verifique
os antecedentes novamente.
221
00:15:08,695 --> 00:15:10,190
Não, não vou aceitar isso.
222
00:15:10,191 --> 00:15:11,799
Eu nunca vou aceitar isso.
223
00:15:13,984 --> 00:15:16,569
Quanta vezes
vou ter que passar por isso?
224
00:15:16,570 --> 00:15:18,712
Já fazem seis meses, porra.
225
00:15:18,713 --> 00:15:19,724
Porra!
226
00:15:30,689 --> 00:15:32,416
-Mercearia?
-Sim.
227
00:15:34,282 --> 00:15:35,929
Falei com minha irmã.
228
00:15:38,601 --> 00:15:42,027
Ela se ofereceu para levar Claire
para Paris por um mês.
229
00:15:42,401 --> 00:15:43,414
Não.
230
00:15:45,891 --> 00:15:47,490
Quero ela aqui conosco.
231
00:15:47,491 --> 00:15:50,724
Bill, essa porra desses tabloides,
232
00:15:51,197 --> 00:15:52,329
a TV...
233
00:15:52,330 --> 00:15:56,792
Ela não consegue mais escutar
essas coisas sobre a irmã.
234
00:15:56,793 --> 00:15:58,449
A irmã dela está morta, Mia.
235
00:15:58,450 --> 00:16:00,426
Não há nada que se possa fazer.
236
00:16:00,786 --> 00:16:03,106
Seus tiques estão piorando.
237
00:16:03,107 --> 00:16:06,305
Ela só é uma garotinha
e temos que protegê-la.
238
00:16:15,796 --> 00:16:17,400
Isso é muito divertido.
239
00:16:21,002 --> 00:16:22,960
Você parece com bastante energia.
240
00:16:22,961 --> 00:16:24,127
Boa caminhada?
241
00:16:25,084 --> 00:16:27,064
-Ótima caminhada.
-Bom.
242
00:16:27,065 --> 00:16:28,127
Ouça...
243
00:16:28,128 --> 00:16:31,495
estão organizando
uma caça ao tesouro mais tarde.
244
00:16:31,496 --> 00:16:32,984
Devo nos inscrever?
245
00:16:34,601 --> 00:16:37,451
Não, estou afim
de algo um pouco mais excitante.
246
00:16:37,781 --> 00:16:39,991
Certo,
no que esteve pensando, querida?
247
00:16:42,787 --> 00:16:44,807
Acho que devemos sair do resort.
248
00:16:46,307 --> 00:16:47,417
Bem...
249
00:16:50,283 --> 00:16:53,980
Poderia ver se eles tem tours
para observar as baleias.
250
00:16:53,981 --> 00:16:55,886
Lembra que fizemos
um em Saint Martin?
251
00:16:55,887 --> 00:16:58,008
-Eu amo baleias!
-Não.
252
00:16:59,877 --> 00:17:02,921
Não, é preciso que seja específico
para a cultura indígena.
253
00:17:04,103 --> 00:17:05,317
O que é isso?
254
00:17:07,404 --> 00:17:09,311
Volto logo. Tenho uma ideia.
255
00:17:11,090 --> 00:17:12,330
Só para você saber,
256
00:17:12,909 --> 00:17:14,982
nunca vou deixar você ir
para a faculdade.
257
00:17:19,652 --> 00:17:21,960
Gogo,
por que você está nas bebidas?
258
00:17:21,961 --> 00:17:23,920
Soube o que houve?
Julian foi demitido.
259
00:17:23,921 --> 00:17:25,380
-Pelo o quê?
-Você sabe.
260
00:17:25,381 --> 00:17:27,341
Não consegue ficar
sem um pau na boca?
261
00:17:27,342 --> 00:17:29,509
Mas, droga, agora temos
um homem a menos...
262
00:17:29,510 --> 00:17:31,496
Não, mesmo sendo boiola.
263
00:17:31,497 --> 00:17:33,616
Gogo,
eu mesmo devo pegar a cerveja?
264
00:17:33,617 --> 00:17:34,771
-Não, não.
-Percebo.
265
00:17:34,772 --> 00:17:37,344
Des, venha dar uma mão
para o Gogo, venha.
266
00:17:37,345 --> 00:17:39,797
-Te darei mais alguns.
-Está cheio aqui. Ajude.
267
00:17:39,798 --> 00:17:43,232
Vou ajudar porque Gogo é meu amigo.
268
00:17:44,193 --> 00:17:45,877
Certo, bom para você.
269
00:17:45,878 --> 00:17:48,327
Veja, eu sou um verdadeiro
amigo para ele.
270
00:17:50,225 --> 00:17:51,331
Está chapado?
271
00:18:13,939 --> 00:18:14,939
Você está bem?
272
00:18:16,165 --> 00:18:18,782
-Ainda me sinto um idiota.
-Daqui a pouco melhora.
273
00:18:18,783 --> 00:18:21,988
Quero dizer, achar alguém
que te entenda, sabe,
274
00:18:21,989 --> 00:18:23,715
querer estar próximo.
275
00:18:23,716 --> 00:18:24,937
Eu me desculpei.
276
00:18:25,987 --> 00:18:28,521
-Eu não queria...
-Não é sobre você, sabe.
277
00:18:28,522 --> 00:18:31,091
Edwin faz uma história
melhor para Alison,
278
00:18:31,653 --> 00:18:33,511
para ela poder contar em Princeton.
279
00:18:33,512 --> 00:18:35,113
-Espere, o quê?
-O quê?
280
00:18:36,506 --> 00:18:37,898
Alison está com Edwin?
281
00:18:37,899 --> 00:18:40,223
Não acho que disse isso.
Eu...
282
00:18:42,290 --> 00:18:45,317
Certo, Tyler, me desculpa. Eu...
283
00:18:45,318 --> 00:18:47,708
Se alguém perguntar,
eu não disse nada, certo?
284
00:18:52,009 --> 00:18:53,882
Não acredito
que me fez fazer isso.
285
00:18:53,883 --> 00:18:56,154
-Desculpa.
-Sabe que eu sou babá, certo?
286
00:18:56,155 --> 00:18:58,209
Sim. Não, Stephen precisa
nos pagar mais.
287
00:18:58,981 --> 00:19:00,641
Então, Bery...
288
00:19:01,972 --> 00:19:04,437
Posso falar com você sobre Edwin?
289
00:19:04,438 --> 00:19:05,440
Sim, claro.
290
00:19:05,791 --> 00:19:07,430
Ei, Desmond...
291
00:19:08,317 --> 00:19:11,521
Minha família e eu amaríamos
ver mais da ilha.
292
00:19:11,522 --> 00:19:14,419
Claro.
Gostaria de fazer um mergulho
293
00:19:14,420 --> 00:19:15,580
ou uma tirolesa...
294
00:19:15,581 --> 00:19:18,535
Não, nada bobo e turístico.
295
00:19:18,536 --> 00:19:20,602
Você tem algo mais autêntico?
296
00:19:21,282 --> 00:19:23,346
Talvez um restaurante
para jantar?
297
00:19:23,347 --> 00:19:25,806
Sei de um lugar.
Minha amiga Jeanne trabalha lá.
298
00:19:25,807 --> 00:19:27,412
Todas as pessoas daqui vão lá.
299
00:19:27,413 --> 00:19:28,901
-Maravilhoso.
-Sabe?
300
00:19:28,902 --> 00:19:30,672
Vou providenciar
o transporte,
301
00:19:30,673 --> 00:19:32,790
e vocês só tem que estar lá, sim?
302
00:19:32,791 --> 00:19:35,135
-19h?
-19h parece bom.
303
00:19:35,136 --> 00:19:36,246
Muito obrigada. Tchau.
304
00:19:38,601 --> 00:19:40,400
O que você queria falar comigo?
305
00:19:48,801 --> 00:19:52,641
Você reparou algo
entre Edwin e Sara?
306
00:19:53,200 --> 00:19:56,213
Como se ele
tivesse sentimentos por ela?
307
00:19:57,073 --> 00:19:59,103
Não. De jeito nenhum.
308
00:19:59,104 --> 00:20:00,617
Sim, é que eu...
309
00:20:01,197 --> 00:20:05,411
Eu vi algo ontem,
e me fez me sentir estranho.
310
00:20:06,876 --> 00:20:08,423
Sara está com Keithley,
311
00:20:08,424 --> 00:20:12,022
e Edwin não faria isso com Gogo.
Eles são melhores amigos.
312
00:20:13,095 --> 00:20:14,642
O que há de errado com você?
313
00:20:17,406 --> 00:20:19,496
Me deve uma depois disso aqui.
314
00:20:19,497 --> 00:20:21,118
-Sim, senhora.
-Obrigada.
315
00:20:55,403 --> 00:20:57,403
EI, SUNITA, ME LIGA.
316
00:21:42,764 --> 00:21:43,764
Ben.
317
00:21:45,012 --> 00:21:47,266
Quem fez isso?
Quem vasculhou o meu quarto?
318
00:21:47,267 --> 00:21:49,329
-Foi o Farhad.
-Por quê?
319
00:21:50,701 --> 00:21:52,334
Acha que roubou
o dinheiro dele.
320
00:21:52,898 --> 00:21:53,914
Que dinheiro?
321
00:21:54,318 --> 00:21:55,827
O dinheiro debaixo da cama.
322
00:21:56,297 --> 00:21:58,318
Estava guardando
para a cirurgia da mãe.
323
00:22:00,274 --> 00:22:01,747
Eu não faria isso.
324
00:22:02,614 --> 00:22:06,106
Ele disse que você roubou
e está procurando um reembolso,
325
00:22:06,107 --> 00:22:07,528
então tenha cuidado.
326
00:22:08,388 --> 00:22:09,541
Sério, Clive...
327
00:22:10,776 --> 00:22:13,216
ele não está pensando direito.
328
00:22:27,309 --> 00:22:28,449
Você chegou.
329
00:22:28,886 --> 00:22:30,316
Eles estão a caminho.
330
00:22:32,706 --> 00:22:33,716
O quê?
331
00:22:35,610 --> 00:22:36,610
Então...
332
00:22:37,292 --> 00:22:41,211
você tem conversado
com Clive Richardson?
333
00:22:41,872 --> 00:22:43,145
-Não é...
-Não.
334
00:22:43,146 --> 00:22:44,318
Sem mais mentiras.
335
00:22:46,172 --> 00:22:48,404
Acabei de falar com Sunita.
Eu sei de tudo.
336
00:22:53,181 --> 00:22:54,334
Certo, Josh.
337
00:22:54,901 --> 00:22:56,534
Não queria mentir para você.
338
00:22:57,014 --> 00:22:59,205
Só não sabia como...
339
00:23:00,321 --> 00:23:01,528
Como te dizer...
340
00:23:01,529 --> 00:23:03,614
Que você tem saído para jantar
341
00:23:03,615 --> 00:23:05,758
com o homem que matou sua irmã?
342
00:23:05,759 --> 00:23:07,400
Percebe o quão perigoso é?
343
00:23:07,401 --> 00:23:08,511
No que está pensando?
344
00:23:08,512 --> 00:23:11,120
Por isso não disse nada,
sabia que ia exagerar!
345
00:23:11,121 --> 00:23:12,588
Sabia que tentaria me parar!
346
00:23:12,589 --> 00:23:14,562
Claro que eu tentaria te parar.
347
00:23:14,563 --> 00:23:16,670
Qualquer pessoa sã
tentaria te parar!
348
00:23:16,671 --> 00:23:18,107
Eu não estou sã?
349
00:23:18,108 --> 00:23:19,140
Não disse isso.
350
00:23:25,824 --> 00:23:26,928
Meus pais.
351
00:23:28,205 --> 00:23:29,514
Olhe, se...
352
00:23:30,294 --> 00:23:32,428
Não se preocupe.
Não direi nada a eles.
353
00:23:33,619 --> 00:23:35,523
Eles não podem saber nada disso...
354
00:23:37,888 --> 00:23:39,028
Obviamente.
355
00:23:46,806 --> 00:23:48,721
Não quero sair para jantar.
356
00:23:50,996 --> 00:23:53,725
Qual é, Clairey, vai ser divertido.
357
00:23:54,078 --> 00:23:56,906
Aprenderemos tudo sobre as pessoas
que vivem aqui.
358
00:23:56,907 --> 00:23:58,750
E se a mulher cabra estiver lá?
359
00:23:58,751 --> 00:24:01,707
A mulher cabra mora
em Faraway Cay,
360
00:24:01,708 --> 00:24:03,918
nem perto de onde estamos indo.
361
00:24:04,511 --> 00:24:06,013
Acho que quero ficar aqui
362
00:24:06,014 --> 00:24:07,615
e pedir empanado de frango.
363
00:24:07,616 --> 00:24:08,836
Está agindo feito bebê.
364
00:24:08,837 --> 00:24:12,905
Talvez devêssemos
jantar aqui, Al, pode ser?
365
00:24:12,906 --> 00:24:14,883
Menos chance
de intoxicação alimentar.
366
00:24:14,884 --> 00:24:16,384
Percebe como isso é rude?
367
00:24:16,385 --> 00:24:18,816
Al, acalme-se,
isso não é grande coisa.
368
00:24:18,817 --> 00:24:20,550
É Alison, e é grande coisa sim.
369
00:24:20,551 --> 00:24:22,713
E vocês não fazem
nenhum favor a ela
370
00:24:22,714 --> 00:24:24,342
quando a tratam como bebê.
371
00:24:25,183 --> 00:24:28,741
Sua vida vai se tornar
extremamente entediante
372
00:24:28,742 --> 00:24:31,617
se só ficar sentada na piscina,
comendo empanados.
373
00:24:40,774 --> 00:24:43,484
Pessoal, vão nesse caminho.
374
00:24:43,485 --> 00:24:46,445
Vão nesse caminho
para as bananeiras, sim?
375
00:24:46,446 --> 00:24:49,449
Meu amigo Ramon aqui
vai mostrar a altura.
376
00:24:49,450 --> 00:24:50,720
Será adorável.
377
00:24:53,684 --> 00:24:55,595
A rainha da terra de West Chester
378
00:24:55,596 --> 00:24:59,208
finalmente deixa
o hotel em um ônibus de turismo.
379
00:24:59,209 --> 00:25:01,446
Isso sim é a cultura da ilha?
380
00:25:01,447 --> 00:25:02,727
Bom trabalho, senhorita.
381
00:25:05,496 --> 00:25:06,621
Grande homem.
382
00:25:07,474 --> 00:25:08,478
Grande homem.
383
00:25:08,479 --> 00:25:11,434
-Senhorita Alison, bem na hora.
-Ei...
384
00:25:12,515 --> 00:25:15,520
Clairey, minha irmã
não está se sentindo bem,
385
00:25:15,521 --> 00:25:17,817
então vamos ficar de fora.
386
00:25:18,250 --> 00:25:19,250
Desculpe.
387
00:25:19,251 --> 00:25:20,275
Obrigada.
388
00:25:24,406 --> 00:25:26,837
Finalmente,
um momento livre da Jamie.
389
00:25:26,838 --> 00:25:27,965
Não aguento mais.
390
00:25:27,966 --> 00:25:30,727
Até parece que eu gosto
das suas neuroses dela.
391
00:25:31,116 --> 00:25:33,769
Viemos nesta viagem
para passarmos mais tempo juntos,
392
00:25:33,770 --> 00:25:37,511
mas mal tivemos um refeição a sós.
393
00:25:37,512 --> 00:25:39,307
Ei, tenho uma ideia.
394
00:25:40,250 --> 00:25:42,200
Ontem aquele barman gostoso,
Julian,
395
00:25:42,201 --> 00:25:44,114
me contou
sobre um lugarzinho da ilha.
396
00:25:45,983 --> 00:25:48,705
Talvez você queira um pouco
de safadeza esta noite.
397
00:25:49,210 --> 00:25:50,431
Pode ser uma aventura.
398
00:25:51,891 --> 00:25:53,087
É claro que digo sim.
399
00:25:53,088 --> 00:25:55,119
Sim, hora da aventura.
400
00:25:55,120 --> 00:25:57,288
-Vamos nessa. À aventura.
-À aventura.
401
00:25:57,289 --> 00:25:59,022
-Eu te amo.
-Te amo.
402
00:26:09,697 --> 00:26:10,719
Porra.
403
00:26:21,291 --> 00:26:22,773
Deixa eu te perguntar, tá?
404
00:26:22,774 --> 00:26:25,647
Deixa eu perguntar.
O que Gogo é para você?
405
00:26:26,951 --> 00:26:28,501
O que Gogo é para você?
406
00:26:28,502 --> 00:26:30,326
Que porra de pergunta é essa?
407
00:26:30,968 --> 00:26:33,861
Estou esperto com você,
companheiro.
408
00:26:35,389 --> 00:26:37,202
Que... que porra é essa, Des?
409
00:26:37,203 --> 00:26:38,850
A hora do bate-papo acabou.
410
00:26:38,851 --> 00:26:40,352
Temos um homem a menos.
411
00:27:00,622 --> 00:27:03,560
Stephen vai querer saber,
diga que deu por hoje para mim.
412
00:27:04,042 --> 00:27:07,520
-Mas, Edwin, está uma loucura.
-Gogo, tenho uma merda a resolver.
413
00:27:07,924 --> 00:27:11,654
Deveria apenas escrever
"mulher branca sem noção" na testa.
414
00:27:11,655 --> 00:27:13,680
Para. Você é incrível.
415
00:27:13,681 --> 00:27:16,852
Ninguém pensa igual você,
especialmente Edwin, certo?
416
00:27:20,889 --> 00:27:22,087
Droga, certo.
417
00:27:22,088 --> 00:27:24,009
Ei, então vai ficar
muito brava comigo,
418
00:27:24,010 --> 00:27:26,055
e eu... eu sinto muito.
419
00:27:26,056 --> 00:27:28,352
Mas, antes,
420
00:27:28,353 --> 00:27:29,848
fiz algo um pouco terrível.
421
00:27:29,849 --> 00:27:31,968
Contei ao Tyler
sobre caso com o Edwin.
422
00:27:31,969 --> 00:27:34,234
-Sinto muito mesmo.
-Ele está puto?
423
00:27:34,561 --> 00:27:36,184
-Está puto, certo?
-Um pouco.
424
00:27:36,185 --> 00:27:37,835
Desculpe, desculpe, desculpe.
425
00:27:44,725 --> 00:27:45,904
Podemos ter um momento?
426
00:27:46,460 --> 00:27:49,503
Certo, certo. Eu vou.
427
00:27:55,207 --> 00:27:57,044
-Ei.
-Oi.
428
00:27:57,413 --> 00:27:59,616
Posso te fazer uma pergunta?
429
00:28:00,557 --> 00:28:03,868
Você e o Edwin, tipo, é sério?
430
00:28:06,271 --> 00:28:08,269
Estarei aqui por, o que,
mais um dia.
431
00:28:09,402 --> 00:28:12,433
-Não.
-Mas está dormindo com ele?
432
00:28:13,814 --> 00:28:15,886
Isso não é da sua conta.
433
00:28:17,699 --> 00:28:20,183
Desculpe. É só...
434
00:28:22,329 --> 00:28:23,839
Estou tentando entender.
435
00:28:24,686 --> 00:28:25,953
Não estou.
436
00:28:26,654 --> 00:28:28,013
Certo? Não estou.
437
00:28:28,888 --> 00:28:30,103
Certo.
438
00:28:31,717 --> 00:28:32,806
Mas...
439
00:28:33,882 --> 00:28:35,106
você vai?
440
00:28:36,356 --> 00:28:37,731
Sei como isso parece.
441
00:28:39,970 --> 00:28:41,540
Mas pergunto como amigo.
442
00:28:42,467 --> 00:28:43,485
Certo.
443
00:28:44,153 --> 00:28:45,374
"Um amigo".
444
00:28:47,377 --> 00:28:49,699
Por que porra
você se acha tão especial?
445
00:28:50,691 --> 00:28:54,106
Edwin fica com uma garota
cada grupo de turistas, tipo...
446
00:28:54,987 --> 00:28:56,621
você é só a branca da semana.
447
00:28:58,040 --> 00:28:59,405
Não é verdade.
448
00:29:00,128 --> 00:29:01,301
Já perguntou para ele?
449
00:29:49,258 --> 00:29:50,751
Me desculpe.
450
00:29:53,211 --> 00:29:55,289
Isto é tão constrangedor.
451
00:30:00,121 --> 00:30:01,299
Você está bem?
452
00:30:05,282 --> 00:30:07,219
Posso te fazer uma pergunta?
453
00:30:08,101 --> 00:30:10,125
Sou genérica?
454
00:30:11,772 --> 00:30:13,613
Desculpe. Sabe...
455
00:30:14,650 --> 00:30:15,943
Você não me conhece,
456
00:30:17,235 --> 00:30:18,991
mas eu sou...
457
00:30:21,398 --> 00:30:22,839
só para constar.
458
00:30:23,825 --> 00:30:25,150
Mas eu tenho...
459
00:30:25,786 --> 00:30:27,690
tenho observado você, e eu...
460
00:30:29,373 --> 00:30:30,627
posso ver
461
00:30:33,251 --> 00:30:35,691
que você é o tipo de pessoa
que chama a atenção.
462
00:30:35,692 --> 00:30:37,536
Sabe? Você...
463
00:30:38,632 --> 00:30:41,285
Você tem opinião, mentalidade.
464
00:30:41,760 --> 00:30:43,092
Você é especial.
465
00:30:44,452 --> 00:30:45,750
Você acha isso?
466
00:30:49,168 --> 00:30:50,285
Obrigada.
467
00:30:51,436 --> 00:30:53,230
Você é realmente legal.
468
00:30:56,650 --> 00:30:58,787
Você será uma excelente mãe.
469
00:31:14,410 --> 00:31:16,721
Conte-nos mais. E a comida?
470
00:31:16,722 --> 00:31:18,897
Tia Cynthia
fez-me comer um caracol.
471
00:31:18,898 --> 00:31:20,101
Eu detestei.
472
00:31:20,716 --> 00:31:24,110
-E o Louvre?
-Estava lotado e barulhento.
473
00:31:24,111 --> 00:31:25,429
E senti a falta de vocês.
474
00:31:25,430 --> 00:31:27,060
Também sentimos, querida.
475
00:31:27,061 --> 00:31:29,120
O que quer para jantar?
Posso fazer tacos.
476
00:31:29,121 --> 00:31:30,608
Terça de tacos!
477
00:31:32,686 --> 00:31:35,462
Vocês parecem diferentes de antes.
478
00:31:35,463 --> 00:31:36,760
Bem, querida,
479
00:31:37,257 --> 00:31:38,304
nós estamos...
480
00:31:39,234 --> 00:31:40,848
tentando
481
00:31:42,237 --> 00:31:43,399
ser melhores.
482
00:31:43,400 --> 00:31:45,904
-Mas vocês estão melhores?
-Clairey.
483
00:31:46,632 --> 00:31:48,622
Chama-se "fingir até conseguir".
484
00:31:49,327 --> 00:31:52,365
Vamos tentar ficar bem
e, eventualmente, ficaremos.
485
00:31:52,366 --> 00:31:53,738
Você vai ver.
486
00:31:53,739 --> 00:31:56,041
Papai e eu
estávamos conversando...
487
00:31:57,724 --> 00:32:01,741
e nós estávamos pensando
que poderia ser divertido
488
00:32:02,155 --> 00:32:04,913
para nós três
começarmos de novo.
489
00:32:06,468 --> 00:32:07,912
Como assim?
490
00:32:07,913 --> 00:32:10,176
O que acha de nos mudarmos
para algum lugar...
491
00:32:10,965 --> 00:32:12,551
um lugar como a Califórnia?
492
00:32:12,863 --> 00:32:14,223
Mas por quê?
493
00:32:15,379 --> 00:32:19,858
Bem, achamos que pode ser
uma boa ideia ir para onde...
494
00:32:21,377 --> 00:32:23,196
Onde as pessoas
nem sempre falem...
495
00:32:24,508 --> 00:32:27,361
Onde nem sempre seremos lembrados
do pesadelo do que houve
496
00:32:27,362 --> 00:32:29,886
-com Alison.
-Mas, ei, ei, ei...
497
00:32:30,965 --> 00:32:34,452
só se você quiser,
certo, querida?
498
00:32:37,077 --> 00:32:40,252
Vocês não querem
se lembrar da Alison?
499
00:32:40,253 --> 00:32:43,380
Não, claro que sim. Claro.
500
00:32:43,381 --> 00:32:46,654
Mas também é importante
não ficarmos tristes o tempo todo.
501
00:32:48,383 --> 00:32:49,935
E quer saber...
502
00:32:51,396 --> 00:32:54,043
Eu estava pensando
em tentar jardinagem,
503
00:32:54,044 --> 00:32:57,355
e seu pai estava pensando
que ele poderia mudar de emprego
504
00:32:57,356 --> 00:32:58,980
e tentar ensinar.
505
00:32:58,981 --> 00:33:00,296
E sabe de uma coisa?
506
00:33:01,041 --> 00:33:03,119
Você também
pode tentar coisas novas.
507
00:33:09,272 --> 00:33:11,691
Como podem ver,
precisamos pendurar umas fotos,
508
00:33:11,692 --> 00:33:14,352
vamos pegar umas plantas,
mas estamos chegando lá.
509
00:33:14,353 --> 00:33:15,657
Estamos fazendo isso.
510
00:33:16,140 --> 00:33:18,271
Querida, você não estava brincando.
511
00:33:18,272 --> 00:33:22,176
Seu chuveiro é quase
na sua cozinha.
512
00:33:22,715 --> 00:33:24,004
-Sim.
-É adorável.
513
00:33:24,005 --> 00:33:26,449
Tínhamos um lugar
como este, Bill...
514
00:33:26,450 --> 00:33:28,886
No Lower East Side,
bem boêmio.
515
00:33:28,887 --> 00:33:30,948
Bem, se baratas são boêmias...
516
00:33:31,620 --> 00:33:32,953
Mas sério...
517
00:33:33,461 --> 00:33:35,101
Olhe para vocês dois...
518
00:33:35,102 --> 00:33:37,497
criando um lar,
construindo uma vida, é...
519
00:33:37,802 --> 00:33:39,920
-é muito espetacular.
-É mesmo.
520
00:33:39,921 --> 00:33:43,119
E depois daquela fase difícil, Em,
a sua superação, nós só...
521
00:33:44,012 --> 00:33:47,494
Estamos tão orgulhosos de você.
E está realmente centrada agora.
522
00:33:47,495 --> 00:33:50,070
Primeira parada, Flatbush,
próxima parada, Oscar?
523
00:33:50,071 --> 00:33:52,533
-É isso aí, saúde!
-Vou beber a isso.
524
00:33:52,534 --> 00:33:53,539
Certo.
525
00:33:57,297 --> 00:33:59,320
Desculpem a falta
de tempo para cozinhar.
526
00:33:59,321 --> 00:34:01,038
Não, por favor, não se preocupem!
527
00:34:01,039 --> 00:34:02,560
Vocês são abelhas operárias.
528
00:34:02,561 --> 00:34:04,950
O que é uma visita a NY
sem comida chinesa?
529
00:34:04,951 --> 00:34:05,969
Certo.
530
00:34:07,090 --> 00:34:11,313
Desculpem, fica meio louco
lá fora às vezes.
531
00:34:12,344 --> 00:34:13,345
Em...
532
00:34:13,346 --> 00:34:17,151
Este é um bairro
caribenho, certo?
533
00:34:17,560 --> 00:34:18,748
É.
534
00:34:18,749 --> 00:34:20,115
E por quê?
535
00:34:20,568 --> 00:34:23,194
Essa é uma boa ideia?
536
00:34:25,066 --> 00:34:26,841
Não, provavelmente não.
537
00:34:35,645 --> 00:34:38,574
Além disso, não sou mais
uma abelha operária, fui demitida.
538
00:34:40,363 --> 00:34:41,716
Deixem-me levar isso.
539
00:34:49,421 --> 00:34:50,424
Em?
540
00:34:50,425 --> 00:34:52,051
-O que está fazendo?
-Nada.
541
00:34:52,052 --> 00:34:54,547
-Demitida? Por quê?
-Certo.
542
00:34:54,548 --> 00:34:56,071
Quando... quando?
543
00:34:56,072 --> 00:34:58,721
Não vamos surtar.
As coisas acontecem, certo?
544
00:34:58,722 --> 00:35:00,963
Fui demitida ontem.
545
00:35:00,964 --> 00:35:03,550
Acho que não estava
indo muito bem.
546
00:35:05,009 --> 00:35:07,248
Falou com a dra. Norton
sobre isso?
547
00:35:07,249 --> 00:35:09,093
Não, parei de ir à dra. Norton.
548
00:35:09,094 --> 00:35:11,896
Espere, o quê?
Ela não estava ajudando?
549
00:35:11,897 --> 00:35:14,911
Não é a terapia que vai consertar
o que há de errado comigo.
550
00:35:14,912 --> 00:35:18,997
Preciso saber que porra
aconteceu com a minha irmã.
551
00:35:18,998 --> 00:35:20,387
Tudo bem.
552
00:35:20,388 --> 00:35:22,660
-Emily...
-Vocês dois desistiram
553
00:35:22,661 --> 00:35:24,934
-de obter respostas.
-Fizemos isso por você.
554
00:35:24,935 --> 00:35:27,417
-Besteira!
-Não, nós...
555
00:35:27,792 --> 00:35:29,073
fizemos isso
556
00:35:29,074 --> 00:35:32,808
porque estava nos deixando
malucos, tudo bem?
557
00:35:32,809 --> 00:35:34,398
E deixaria você
maluca também.
558
00:35:34,399 --> 00:35:36,720
Vocês não veem
como o que fizeram
559
00:35:36,721 --> 00:35:39,708
me deixou muito mais maluca?
560
00:35:39,709 --> 00:35:42,184
Todo esse fingimento,
que eu era perfeita,
561
00:35:42,185 --> 00:35:44,879
-que éramos perfeitos.
-Não se atreva a nos julgar!
562
00:35:44,880 --> 00:35:46,431
-Bill!
-Não faz ideia...
563
00:35:46,432 --> 00:35:49,719
Faço sim, porque eu também
sentia a mesma dor,
564
00:35:49,720 --> 00:35:51,318
mas não podia falar sobre ela!
565
00:35:51,319 --> 00:35:52,653
Não podia falar sobre ela
566
00:35:52,654 --> 00:35:54,822
porque não me deixavam
falar sobre ela!
567
00:35:54,823 --> 00:35:55,921
Pare com isso!
568
00:35:55,922 --> 00:35:58,825
-E não vou mais fazer isso, porra!
-Pare com isso!
569
00:35:58,826 --> 00:36:02,580
Não vou fingir!
Não vou fazer isso!
570
00:36:07,226 --> 00:36:08,648
Meu Deus.
571
00:36:09,265 --> 00:36:10,351
Ei.
572
00:36:19,973 --> 00:36:22,815
Papai e eu conversamos
com seu novo diretor, querida.
573
00:36:22,816 --> 00:36:26,074
Acho que vai adorar esta escola.
574
00:36:28,956 --> 00:36:30,043
Você está bem?
575
00:36:30,044 --> 00:36:32,308
Vai me inscrever
nas escoteiras?
576
00:36:32,309 --> 00:36:34,242
Absolutamente.
577
00:36:34,654 --> 00:36:35,875
Sim.
578
00:36:37,584 --> 00:36:39,788
E acho que vou entrar
para o time de futebol.
579
00:36:39,789 --> 00:36:41,099
Futebol.
580
00:36:41,756 --> 00:36:43,449
Isso parece incrível.
581
00:36:46,976 --> 00:36:49,562
E, também, estive pensando.
582
00:36:49,563 --> 00:36:52,839
Na Califórnia, quero ser chamada
pelo meu nome do meio.
583
00:36:55,102 --> 00:36:56,320
Emily.
584
00:36:59,897 --> 00:37:01,492
Tem um som legal.
585
00:37:27,697 --> 00:37:28,891
Eles foram embora.
586
00:37:28,892 --> 00:37:31,656
Eles estão mesmo
com o coração partido,
587
00:37:31,657 --> 00:37:32,923
preocupados.
588
00:37:36,186 --> 00:37:37,664
Não acredito.
589
00:37:38,264 --> 00:37:40,752
Aquelas pobres pessoas,
elas não mereciam isso.
590
00:37:40,753 --> 00:37:42,300
São seus pais!
591
00:37:54,079 --> 00:37:57,007
Josh, se pudesse olhar
o câncer nos olhos
592
00:37:57,008 --> 00:37:59,606
e perguntar: "Por que minha irmã?
593
00:38:00,889 --> 00:38:02,760
Por que você a escolheu?"
594
00:38:02,761 --> 00:38:04,206
Não perguntaria?
595
00:38:05,997 --> 00:38:08,166
Algumas coisas são inexplicáveis.
596
00:38:10,125 --> 00:38:11,433
Isso não é.
597
00:38:12,120 --> 00:38:15,100
É impossível entender
um assassinato, Em.
598
00:38:17,099 --> 00:38:19,355
Nenhuma informação
jamais será suficiente,
599
00:38:19,356 --> 00:38:22,572
e o que está fazendo agora,
não é seguro.
600
00:38:22,573 --> 00:38:26,643
Entrei no táxi do homem, Josh...
601
00:38:29,664 --> 00:38:31,510
Como se fosse o destino.
602
00:38:33,925 --> 00:38:37,110
Preciso continuar
fazendo isso, por ela.
603
00:38:39,907 --> 00:38:41,499
Estou tão perto.
604
00:38:41,500 --> 00:38:43,250
Você não é você mesma.
605
00:38:43,251 --> 00:38:45,472
Está estressada,
precisa dormir.
606
00:38:47,357 --> 00:38:48,841
Esta sou eu.
607
00:38:51,501 --> 00:38:52,892
Esta sou eu,
608
00:38:53,408 --> 00:38:56,501
e estou de saco cheio de fingir
que não sou assim.
609
00:38:59,801 --> 00:39:01,607
Preciso dar uma caminhada.
610
00:39:05,771 --> 00:39:06,877
Oi.
611
00:39:07,682 --> 00:39:08,803
Oi.
612
00:39:10,475 --> 00:39:13,107
-O que...
-Roubei o casaco dela no jantar,
613
00:39:13,108 --> 00:39:15,293
e já estou duro.
614
00:39:16,777 --> 00:39:18,692
Já sofri bastante com a Sally.
615
00:39:18,693 --> 00:39:21,501
Vi você ser rebaixado
por mandar fotos do pau
616
00:39:21,502 --> 00:39:23,126
para uma colega de trabalho.
617
00:39:24,388 --> 00:39:25,407
Eu...
618
00:39:26,710 --> 00:39:28,763
Só queria fingir
que está tudo bem, sabe?
619
00:39:28,764 --> 00:39:31,034
Trazer sua atenção para mim.
620
00:39:33,082 --> 00:39:35,526
Não posso mais
fazer isso, Ethan.
621
00:39:35,527 --> 00:39:38,002
-É nojento.
-Tanto faz, ela é uma puta.
622
00:39:38,003 --> 00:39:39,546
Ela é uma criança!
623
00:39:39,547 --> 00:39:41,054
-Foda-se.
-Você...
624
00:39:42,267 --> 00:39:44,017
Amadureça, Ethan.
625
00:40:00,690 --> 00:40:01,894
O que faz aqui?
626
00:40:01,895 --> 00:40:04,767
Ouvi você e Edwin
na outra noite.
627
00:40:04,768 --> 00:40:06,886
Disse que ele sentia
algo por você.
628
00:40:06,887 --> 00:40:09,931
-Preciso saber se é verdade.
-Não é da sua conta!
629
00:40:10,272 --> 00:40:12,389
Vou contar ao Gogo
o que ouvi.
630
00:40:12,390 --> 00:40:14,398
O amor da vida dele
e o melhor amigo.
631
00:40:14,399 --> 00:40:16,222
Não é o que você acha.
632
00:40:20,704 --> 00:40:23,026
Lugar secreto de foda gay?
633
00:40:23,415 --> 00:40:25,383
Não estamos
muito velhos para isso?
634
00:40:25,384 --> 00:40:26,733
Ah, qual é!
635
00:40:27,139 --> 00:40:29,998
É tão mágico!
Olhe as estrelas!
636
00:40:29,999 --> 00:40:32,874
Parece um lugar
onde novas DSTs surgem.
637
00:40:33,725 --> 00:40:35,394
Jesus Cristo, quer parar!
638
00:40:35,395 --> 00:40:37,274
É uma aventura,
deveria ser divertido!
639
00:40:37,275 --> 00:40:38,717
Lembra daquela...
640
00:40:38,718 --> 00:40:41,740
massagem de pedras quentes
e óleos essenciais em Parrot Caye?
641
00:40:41,741 --> 00:40:43,308
É aquilo que chamo de aventura.
642
00:40:43,309 --> 00:40:46,738
O que temos aqui?
643
00:40:47,804 --> 00:40:50,029
-Caralho!
-Ora, ora, ora...
644
00:40:50,030 --> 00:40:51,576
Alguém caiu de boca.
645
00:40:51,577 --> 00:40:52,661
Olá!
646
00:40:53,466 --> 00:40:54,590
Cacete!
647
00:40:57,284 --> 00:40:59,205
-O quê?
-Merda, corre!
648
00:40:59,963 --> 00:41:01,080
Corre, amor!
649
00:41:01,975 --> 00:41:03,315
Corre, corre!
650
00:41:18,353 --> 00:41:21,029
Merecemos tudo que vai
acontecer com a gente.
651
00:41:21,030 --> 00:41:22,707
Merecemos.
652
00:41:27,169 --> 00:41:28,861
Cadê, filho da puta?
653
00:41:28,862 --> 00:41:30,476
Cadê o meu dinheiro?
654
00:41:34,805 --> 00:41:37,062
Seu filho da puta,
cadê o meu dinheiro?
655
00:41:37,547 --> 00:41:38,849
Eu não peguei!
656
00:41:39,445 --> 00:41:41,319
Aonde você vai?
Não vire as costas!
657
00:41:41,320 --> 00:41:43,428
Devolve a porra
do meu dinheiro, cara!
658
00:41:43,429 --> 00:41:45,202
Não peguei
a porra do seu dinheiro!
659
00:41:46,090 --> 00:41:48,166
Só você sabia
onde estava.
660
00:41:48,167 --> 00:41:51,304
Só você sabia onde estava
e você pegou o dinheiro!
661
00:41:55,837 --> 00:41:57,649
Não se afaste de mim!
662
00:41:58,001 --> 00:42:00,506
Aonde você vai?
Cadê a porra do meu dinheiro?
663
00:42:04,272 --> 00:42:06,544
-Eu não peguei!
-Quem mais pegaria?
664
00:42:06,545 --> 00:42:07,926
Claro que foi você!
665
00:42:08,824 --> 00:42:11,535
-Preciso daquele dinheiro.
-Estou te avisando, cara,
666
00:42:13,108 --> 00:42:15,492
Uma vez criminoso,
sempre criminoso!
667
00:42:15,493 --> 00:42:16,500
O que disse?
668
00:42:16,501 --> 00:42:19,576
Sei sobre a sua prisão na ilha.
669
00:42:19,577 --> 00:42:20,771
Por drogas, certo?
670
00:42:20,772 --> 00:42:22,488
Mas ouvi dizer
que fez algo
671
00:42:22,489 --> 00:42:24,043
muito pior.
672
00:43:00,484 --> 00:43:01,547
Não...
673
00:43:01,548 --> 00:43:02,624
Não, não...
674
00:43:06,631 --> 00:43:08,049
Sinto muito.
675
00:43:09,564 --> 00:43:10,807
Por favor!
676
00:43:12,218 --> 00:43:13,572
Sinto muito mesmo!
677
00:43:14,948 --> 00:43:19,948
Legende conosco!
www.theblacklistbr.com