1
00:00:07,757 --> 00:00:09,884
Alison kom ikke hjem i går aftes.
2
00:00:19,894 --> 00:00:20,937
Gogo.
3
00:00:21,938 --> 00:00:22,939
Gogo!
4
00:00:34,117 --> 00:00:35,618
Alison!
5
00:00:37,454 --> 00:00:38,455
Kan du høre mig?
6
00:00:41,541 --> 00:00:43,418
- Hey!
- Alison!
7
00:00:43,418 --> 00:00:44,627
Alison!
8
00:00:45,295 --> 00:00:49,591
Gogo. Kom så! Gogo!
9
00:00:51,342 --> 00:00:52,677
Gogo.
10
00:01:10,987 --> 00:01:14,240
Om forladelse, Gud. Jeg er ked af det.
11
00:01:16,117 --> 00:01:18,328
- Fadervor...
- Gogo.
12
00:01:18,328 --> 00:01:21,372
...du som er i himlene!
Helliget vorde dit navn, komme dit rige.
13
00:01:21,372 --> 00:01:23,958
Ske din vilje
som i himlen således også på jorden.
14
00:01:24,459 --> 00:01:27,962
Giv os i dag vort daglige brød,
og forlad os vor skyld,
15
00:02:21,641 --> 00:02:26,729
- Må jeg byde på en drink?
- Ja, jeg kan godt lide gratis ting.
16
00:02:27,897 --> 00:02:28,982
Hvad skal du have?
17
00:02:28,982 --> 00:02:31,568
Må jeg få en til af de her mesterværker?
18
00:02:31,568 --> 00:02:33,570
Han tager også en.
19
00:02:34,696 --> 00:02:35,780
Jeg hedder Emily.
20
00:02:36,364 --> 00:02:37,365
Trev.
21
00:02:38,366 --> 00:02:40,618
Og hvad laver du så, Emily?
22
00:02:40,618 --> 00:02:43,371
Jeg er klipper.
Jeg laver dokumentarfilm om miljøet.
23
00:02:44,122 --> 00:02:45,290
Et godt menneske.
24
00:02:45,957 --> 00:02:46,958
Sommetider.
25
00:02:48,293 --> 00:02:51,212
Og lad mig gætte. Du er konsulent.
26
00:02:51,796 --> 00:02:54,382
Du har jakkesættet, slipset er løsnet,
27
00:02:54,382 --> 00:02:57,510
og du begræder enden
på endnu en tilfredsstillende dag.
28
00:02:58,178 --> 00:03:01,097
Desuden afslørede
Brecht Konsulenter-tasken dig.
29
00:03:01,097 --> 00:03:02,182
Brecht Konsulenter
30
00:03:02,182 --> 00:03:05,435
- Du mener nok, jeg er et røvhul.
- Nej, på ingen måde.
31
00:03:06,019 --> 00:03:09,731
Man kan sagtens være et godt menneske
og ændre tingene indefra.
32
00:03:09,731 --> 00:03:13,234
- Josh. Herovre.
- Har du fået en ny ven igen?
33
00:03:13,234 --> 00:03:18,489
Det her er Trev. Han arbejder for Brecht,
men er sikker på, han er en af de gode.
34
00:03:18,489 --> 00:03:19,574
Min kæreste, Josh.
35
00:03:19,574 --> 00:03:22,118
Han er borgerrettighedsadvokat
og er en af de gode.
36
00:03:22,952 --> 00:03:26,372
- Hende skal du være på vagt overfor.
- Ja, pas på kvinder med meninger.
37
00:03:30,335 --> 00:03:34,797
- Skal vi gå hjem og genindvie lejligheden?
- Jeg må desværre tilbage på arbejde.
38
00:03:34,797 --> 00:03:36,799
- Nej.
- Jeg kan følge dig hjem.
39
00:03:36,799 --> 00:03:39,594
Sagde du ikke, at Flatbush er helt trygt?
40
00:03:39,594 --> 00:03:41,262
Men jeg er stadig bekymret.
41
00:03:41,262 --> 00:03:43,514
- Jeg klarer mig.
- Gør du?
42
00:03:44,140 --> 00:03:45,141
Okay.
43
00:03:54,859 --> 00:03:59,113
Jeg så dig godt kigge, pusser. Kom nu.
Du ved, du vil have den. Kom.
44
00:04:44,200 --> 00:04:48,246
- Stop. Lad ham være.
- Han begyndte.
45
00:04:48,246 --> 00:04:50,456
De to søstre kan godt opføre sig pænt.
46
00:04:52,250 --> 00:04:57,088
Jeg har betalt 200 dollars for bussen.
Så kunne den da godt komme til tiden.
47
00:04:57,088 --> 00:04:59,007
Sådan er det i Caribien.
48
00:04:59,507 --> 00:05:00,758
De kalder det øtid.
49
00:05:00,758 --> 00:05:02,593
Seriøst, far.
50
00:05:02,593 --> 00:05:06,848
Darien er et skønt sted. Vi overvejede
at flytte dertil, men valgte White Plains.
51
00:05:07,348 --> 00:05:10,893
- Og det er dine piger?
- Ja. Det er Alison.
52
00:05:10,893 --> 00:05:13,938
Hun har ferie.
Hun er førsteårselev på Princeton.
53
00:05:13,938 --> 00:05:16,024
- Princeton? Godt for dig.
- Ja.
54
00:05:16,024 --> 00:05:19,152
Hun er en superstjerne.
Hun svømmer, spiller tennis,
55
00:05:19,152 --> 00:05:21,362
var nummer to i sin klasse i high school.
56
00:05:21,362 --> 00:05:26,868
Og min følelse af selvværd er skyhøj,
fordi mine forældre forguder mig.
57
00:05:27,368 --> 00:05:29,329
Og hvor gammel er du, søde?
58
00:05:29,829 --> 00:05:30,830
Det er okay.
59
00:05:30,830 --> 00:05:34,542
Det her er Clairey. Hun er syv.
Hun er lidt genert.
60
00:05:35,043 --> 00:05:36,627
Bare vores var mere generte.
61
00:05:36,627 --> 00:05:39,756
Det var ikke mig,
der fyldte dem med slik i flyet.
62
00:05:42,050 --> 00:05:43,051
Fedt!
63
00:05:43,051 --> 00:05:45,094
- Jeg har ingen muskler.
- Vi ses.
64
00:05:45,094 --> 00:05:46,179
Jo, du har.
65
00:05:46,763 --> 00:05:49,140
Vi må adskille dem. Det her går ikke.
66
00:06:07,116 --> 00:06:11,287
Halli halløj, hvad skuer mit øje?
Noget blåt.
67
00:06:12,872 --> 00:06:15,249
Himlen. Det er for nemt, mor.
68
00:06:15,750 --> 00:06:20,671
Hvad skuer mit øje? Noget med fjer.
69
00:06:22,090 --> 00:06:25,510
Clairey, nej, skat.
Man staver inde i hovedet.
70
00:06:25,510 --> 00:06:27,595
Mor, lad hende være.
71
00:06:31,891 --> 00:06:34,727
SODAVAND
72
00:06:37,980 --> 00:06:43,194
Jeg skuer en pige. Hvorfor gjorde hun det?
73
00:06:43,778 --> 00:06:49,700
Vidste du, at to milliarder mennesker
lever for mindre end to dollars om dagen?
74
00:06:49,700 --> 00:06:51,994
Hun er syv. Skal hun virkelig vide det?
75
00:06:51,994 --> 00:06:55,998
Syv er gammel nok til at lære
om det hykleriske ved vores livsstil.
76
00:06:55,998 --> 00:06:57,500
Så er det godt.
77
00:06:57,500 --> 00:07:01,212
Hykleri, Clairey. Det er, når man siger,
man har det på en måde,
78
00:07:01,212 --> 00:07:03,548
men ens handlinger modsiger det.
79
00:07:03,548 --> 00:07:07,969
Ligesom når mor og far siger,
de vil hjælpe fattige, men de i stedet
80
00:07:07,969 --> 00:07:10,471
planlægger en luksusferie på en ø,
81
00:07:10,471 --> 00:07:13,266
hvor folk ikke har
et robust tag over hovedet.
82
00:07:13,266 --> 00:07:14,684
Alison.
83
00:07:14,684 --> 00:07:17,228
På vores ø er folk mætte og glade.
84
00:07:17,228 --> 00:07:22,608
Beklager. Min datter er på sit første år
af college og læser Toni Morrison.
85
00:07:23,484 --> 00:07:27,738
Hun har hjertet på rette sted,
men er småforvirret.
86
00:07:45,006 --> 00:07:47,258
Velkommen, velkommen.
87
00:07:47,258 --> 00:07:48,593
Goddag.
88
00:07:48,593 --> 00:07:50,219
Goddag, velkommen.
89
00:07:50,219 --> 00:07:51,304
Hold da op.
90
00:07:51,804 --> 00:07:53,097
Forsigtig.
91
00:07:53,097 --> 00:07:54,307
Velkommen.
92
00:07:54,891 --> 00:07:56,934
Velkommen til Indigo Bay.
93
00:07:57,935 --> 00:07:59,520
Hej. Hvordan går det?
94
00:07:59,520 --> 00:08:01,022
Lad os blive en uge mere.
95
00:08:02,523 --> 00:08:04,108
Tak. Det ser godt ud.
96
00:08:04,108 --> 00:08:08,738
Punchen er lavet med frisk guavafrugt,
frøken. Tro mig, du vil kunne lide den.
97
00:08:13,117 --> 00:08:15,161
I kan bare slappe af.
98
00:08:15,161 --> 00:08:17,246
I må ikke gå glip af solnedgangen.
99
00:08:17,246 --> 00:08:20,625
Jeg tager mig af bagage og indtjekning.
100
00:08:23,211 --> 00:08:25,630
- Der er en pool.
- Skal vi gå ud og se?
101
00:08:25,630 --> 00:08:27,590
Okay, nyd det. Tak.
102
00:08:27,590 --> 00:08:30,051
Ja, for søren, min ven, Gogo!
103
00:08:30,635 --> 00:08:31,636
Hvad så, mand?
104
00:08:31,636 --> 00:08:35,139
- Jeg har lige fået en tyver i drikkepenge.
- Seriøst? Af hvem?
105
00:08:35,139 --> 00:08:38,559
De to svanse.
Han kiggede ikke engang på sedlen.
106
00:08:38,559 --> 00:08:41,521
Han ville bare have gang i det frække
med sin mand.
107
00:08:41,521 --> 00:08:44,440
Vi elsker amerikanske svanse.
108
00:08:46,609 --> 00:08:48,152
Hvad laver du i aften?
109
00:08:48,152 --> 00:08:50,321
- Damian spiller fodbold.
- Ikke i aften.
110
00:08:50,321 --> 00:08:54,867
- Ikke alle har samme frihed som dig.
- Det er et valg, Goges. Det er et valg.
111
00:09:05,795 --> 00:09:09,006
Jeg skuer candyfloss.
112
00:09:10,091 --> 00:09:11,509
Den var god, Clairey.
113
00:09:19,225 --> 00:09:21,978
Kom nu, Alison. Indånd havluften.
114
00:09:21,978 --> 00:09:23,062
Indånd den.
115
00:09:25,565 --> 00:09:28,568
Indrøm, at hotellet er utroligt.
116
00:09:28,568 --> 00:09:31,404
At du hellere vil være
i paradis end i New Jersey,
117
00:09:31,404 --> 00:09:34,115
og at det ikke er så slemt
118
00:09:34,115 --> 00:09:37,618
at være sammen med dine kapitalistiske,
fisefornemme forældre.
119
00:09:37,618 --> 00:09:42,790
- Kom nu.
- Fint. Jeg er glad for at være her.
120
00:09:48,337 --> 00:09:52,383
Steph Curry er ustoppelig. The Warriors
vinder måske endnu et mesterskab.
121
00:09:58,097 --> 00:09:59,098
Småkage?
122
00:09:59,849 --> 00:10:00,933
Hejsa.
123
00:10:01,434 --> 00:10:02,435
Hej.
124
00:10:03,227 --> 00:10:04,478
Du har en småkage.
125
00:10:05,062 --> 00:10:06,856
Mange tak.
126
00:10:06,856 --> 00:10:11,777
- Hun elsker at dele sine kager ud.
- Det er alletiders. Tak.
127
00:10:11,777 --> 00:10:13,446
- Sig: "Værsgo."
- Værsgo.
128
00:10:13,446 --> 00:10:16,490
Hvor er du god til børn.
Har du selv børn?
129
00:10:17,074 --> 00:10:18,951
- Ja.
- Ja?
130
00:10:18,951 --> 00:10:20,828
- Vi har en datter.
- Fedt.
131
00:10:20,828 --> 00:10:22,121
Skal vi sige farvel?
132
00:10:22,121 --> 00:10:23,205
- Farvel.
- Farvel.
133
00:10:24,415 --> 00:10:25,416
- Peanutbar?
- Nej.
134
00:10:25,416 --> 00:10:27,460
- Jo.
- Nej, vi skal ikke have den.
135
00:10:27,460 --> 00:10:29,629
Det er en god kilde
til protein og kalcium.
136
00:10:31,505 --> 00:10:33,924
{\an8}Har du set den gamle mand i vores bygning,
137
00:10:33,924 --> 00:10:37,428
som går med NASCAR-kasket
og har en lille hund?
138
00:10:37,428 --> 00:10:38,512
Jefe?
139
00:10:38,512 --> 00:10:40,640
- Den hund er et røvhul.
- Ja, ikke?
140
00:10:40,640 --> 00:10:44,060
{\an8}Det er første gang, jeg møder sådan en.
Hav en god dag.
141
00:10:44,060 --> 00:10:47,855
- Han skal kunne lide os.
- Måske kan vi bestikke ham med godbidder.
142
00:10:47,855 --> 00:10:49,523
Han skal kunne lide mig.
143
00:10:51,651 --> 00:10:53,444
- Emily? Er alt okay?
- Ja?
144
00:10:53,444 --> 00:10:56,030
{\an8}Sidst jeg så den sodavand var på øen.
145
00:10:56,030 --> 00:10:57,198
{\an8}Shit. Er du okay?
146
00:10:57,198 --> 00:10:58,949
{\an8}Ja, jeg har det fint.
147
00:11:01,952 --> 00:11:05,790
Hvis det her nabolag er for meget for dig,
kan vi flytte.
148
00:11:05,790 --> 00:11:08,626
- Bare du føler dig tryg.
- Stop. Jeg har det fint.
149
00:11:09,168 --> 00:11:12,922
Det var bare et minde. Et godt et.
Den sodavand smager godt.
150
00:11:15,591 --> 00:11:19,011
Stop. Ellers ville jeg sige det til dig.
Det lover jeg.
151
00:11:19,011 --> 00:11:23,849
Jeg elsker Flatbush og vores lejlighed.
Selv hunden, der er et røvhul.
152
00:11:24,600 --> 00:11:25,601
- Hej.
- Hej.
153
00:11:46,122 --> 00:11:48,958
Hold da op, hvor er det her skønt.
154
00:11:51,627 --> 00:11:52,712
Mor?
155
00:11:52,712 --> 00:11:54,004
Ja, Clairey?
156
00:11:54,004 --> 00:11:55,548
Hvor er Alison?
157
00:11:55,548 --> 00:11:58,134
Kan du gå op og se, om hun er okay?
158
00:11:58,134 --> 00:12:00,845
Jeg ved,
du gerne vil lege med din søster,
159
00:12:00,845 --> 00:12:02,847
men teenagere sover gerne længe.
160
00:12:04,223 --> 00:12:08,310
Giver du en rundvisning på dit sandslot?
161
00:12:10,771 --> 00:12:11,814
Wow.
162
00:12:13,482 --> 00:12:14,859
Det er voldgraven.
163
00:12:14,859 --> 00:12:17,486
Det er tårnet, hvor prinsessen bor alene.
164
00:12:17,486 --> 00:12:18,946
Alene? Hvorfor?
165
00:12:18,946 --> 00:12:21,699
Hendes forældre skulle ud,
så der kom en babysitter.
166
00:12:21,699 --> 00:12:23,993
Hun var en heks,
så prinsessen dræbte hende.
167
00:12:26,996 --> 00:12:28,122
Fantastisk.
168
00:12:29,415 --> 00:12:30,624
Bliv du bare ved...
169
00:12:33,586 --> 00:12:34,920
Ja, jeg så det godt.
170
00:12:34,920 --> 00:12:40,176
Vi arbejder på det. Den slags stopper ikke
fra den ene dag til den anden.
171
00:12:40,176 --> 00:12:43,179
- Folk kigger på hende.
- Nej, de gør ej.
172
00:12:43,179 --> 00:12:45,389
Hende og søsteren er så forskellige.
173
00:12:46,724 --> 00:12:47,725
Hvilken søster?
174
00:12:48,559 --> 00:12:53,189
Seriøst? Lagde du ikke mærke
til den sprudlende 18-årige ved middagen?
175
00:12:56,066 --> 00:13:01,572
Jeg har kun øjne for dig.
Og jeg har ikke for vane at beglo børn.
176
00:13:03,157 --> 00:13:06,076
Undskyld. Det er hormonerne.
De gør mig tosset.
177
00:13:06,076 --> 00:13:10,080
Se, vores ø har hevet
den smukkeste dag ud af ærmet for jer.
178
00:13:11,332 --> 00:13:14,126
- Hvad kan jeg friste med?
- Ikke noget til mig.
179
00:13:14,126 --> 00:13:16,420
Jeg tager en til rompunch.
180
00:13:16,420 --> 00:13:20,841
Men vil du ikke fortælle din bro,
at den ikke skal være så tynd denne gang.
181
00:13:21,801 --> 00:13:24,970
Vi serverer ingen tynde drinks
i Indigo Bay.
182
00:13:25,888 --> 00:13:27,598
- Tak.
-"Ingen tynde drinks."
183
00:13:29,433 --> 00:13:31,435
- Der er du.
- Hej. Godmorgen, skat.
184
00:13:31,435 --> 00:13:34,563
Skal vi ikke svømme en tur sammen?
En god start på dagen.
185
00:13:34,563 --> 00:13:36,732
Nej tak. Jeg er lige vågnet.
186
00:13:39,109 --> 00:13:40,277
Har du makeup på?
187
00:13:41,612 --> 00:13:42,613
Nej.
188
00:13:43,614 --> 00:13:45,199
Jeg har bare været i bad.
189
00:13:45,199 --> 00:13:47,326
Far, vi kan svømme en tur senere.
190
00:13:47,952 --> 00:13:50,246
Hej, Clairey. Kom her.
191
00:13:52,248 --> 00:13:55,501
- Jeg har lavet et sandslot.
- Ja? Du er også fuld af sand.
192
00:13:55,501 --> 00:13:56,585
Hejsa.
193
00:13:57,127 --> 00:13:58,379
- Hej.
- Hejsa.
194
00:13:58,379 --> 00:14:00,673
I har ikke mødt min ven, Gogo.
195
00:14:00,673 --> 00:14:05,761
Jeg har fortalt ham om jer.
De gode mennesker fra landet Westchester.
196
00:14:07,096 --> 00:14:09,098
Vi har et par udflugter i dag.
197
00:14:09,098 --> 00:14:12,977
Jeg kan anbefale snorkelturen
eller vandreturen på Faraway Cay.
198
00:14:12,977 --> 00:14:15,104
Hvor langt væk ligger Faraway Cay?
199
00:14:15,104 --> 00:14:18,274
Sjovt nok ligger hun kun 500 meter herfra.
200
00:14:18,274 --> 00:14:22,862
Det er et magisk sted
med et stort, smukt vandfald på midten.
201
00:14:23,362 --> 00:14:29,076
Men turen er kun for de allermodigste.
Det siges, at stedet er hjemsøgt.
202
00:14:29,827 --> 00:14:32,371
Folk forsvinder derfra hele tiden.
203
00:14:32,371 --> 00:14:35,624
Nogen har set en langhåret kvinde,
204
00:14:36,333 --> 00:14:39,837
to en halv meter høj
med gedeklove i stedet for fødder.
205
00:14:40,504 --> 00:14:44,091
Det siges, hun forhekser syndere
og tryller dem om til geder.
206
00:14:44,091 --> 00:14:45,676
Det bør vi prøve.
207
00:14:45,676 --> 00:14:48,804
Desmond, vores turguide
kan arrangere det hele.
208
00:14:49,555 --> 00:14:54,351
- Jeg vil ikke derhen.
- Det ville jeg heller ikke have lyst til.
209
00:14:55,936 --> 00:15:00,774
- Der er også volleyballkamp i eftermiddag.
- Al, det er lige noget for dig.
210
00:15:01,317 --> 00:15:04,862
Fremragende.
Kan vi regne med din deltagelse, frøken?
211
00:15:05,654 --> 00:15:06,655
Måske.
212
00:15:08,699 --> 00:15:10,534
Du er mere til solbadning, hva'?
213
00:15:17,124 --> 00:15:18,334
Sikke en fin fyr.
214
00:15:18,918 --> 00:15:19,919
Virkelig venlig.
215
00:15:22,379 --> 00:15:24,423
Han bad om ekstra sprøde fritter.
216
00:15:24,423 --> 00:15:27,593
Det bliver alletiders i aften.
217
00:15:28,177 --> 00:15:33,265
En tur på Paulette's. Dans. En velfortjent
pause fra alle de brankede typer.
218
00:15:33,265 --> 00:15:35,601
- Jeg kan ikke.
- Bare en enkelt drink.
219
00:15:35,601 --> 00:15:37,978
Nej. Sara er allerede irriteret på mig.
220
00:15:38,646 --> 00:15:41,440
Hun holdt dig også i snor i går.
Det er latterligt.
221
00:15:41,440 --> 00:15:43,943
- Hun er ikke det værd.
- Jeg skal passe Clive.
222
00:15:43,943 --> 00:15:45,986
Kan hun ikke passe sin egen søn?
223
00:15:46,570 --> 00:15:49,823
- Den dreng er en klods om benet.
- Nu klapper du i.
224
00:15:53,911 --> 00:15:56,455
Du ved, det bare er for sjov.
225
00:15:56,956 --> 00:16:01,502
Du er så mærkelig, mand.
Sådan har det været siden skolen.
226
00:16:06,590 --> 00:16:07,925
Clive, kom så.
227
00:16:09,635 --> 00:16:12,262
Du skal nok finde
nogle venner i dag, Clive.
228
00:16:12,972 --> 00:16:16,058
Du skal ikke være nervøs.
Hold dig fra de vilde børn.
229
00:16:16,058 --> 00:16:17,476
Din tante Ruthie var vild.
230
00:16:18,102 --> 00:16:21,647
En aften sneg hun sig ud til Faraway
med sine vilde venner.
231
00:16:21,647 --> 00:16:24,024
De drak og lavede Gud ved hvad.
232
00:16:24,566 --> 00:16:30,239
Og den langhårede heks med klove
tryllede hende om til en ged.
233
00:16:31,865 --> 00:16:34,493
Så du må hellere lytte til din bedste.
234
00:16:36,954 --> 00:16:38,622
Herovre.
235
00:16:38,622 --> 00:16:41,667
Glem nervøsiteten.
Skal du på toilettet eller hvad?
236
00:16:43,127 --> 00:16:44,753
SKOLE
237
00:16:47,381 --> 00:16:48,924
Af sted med dig.
238
00:16:56,765 --> 00:16:58,350
Du må være den nye dreng.
239
00:16:59,393 --> 00:17:00,728
Clive?
240
00:17:00,728 --> 00:17:05,691
J-j-j-j...
241
00:17:14,241 --> 00:17:17,870
- Jeg er der snart. Vær ikke sur.
- Du kommer altid for sent.
242
00:17:17,870 --> 00:17:20,456
Undskyld. Josh og jeg blev distraheret.
243
00:17:20,456 --> 00:17:24,209
Fordi I knaldede? I bor sammen nu,
I kan knalde når som helst.
244
00:17:24,209 --> 00:17:26,920
Vi knaldede ikke.
Nå, men jeg er der nu, okay?
245
00:17:26,920 --> 00:17:28,630
Godt. For jeg har bestilt.
246
00:17:31,008 --> 00:17:33,427
Metrologerne lover regn,
men vejret er godt.
247
00:17:33,427 --> 00:17:36,472
Godt. For jeg har
som sædvanlig ingen paraply med.
248
00:17:36,472 --> 00:17:38,932
Vejret. Hun skifter altid mening.
249
00:17:44,938 --> 00:17:46,482
TAXITILLADELSE
CLIVE RICHARDSON
250
00:17:57,451 --> 00:18:01,205
Flere vidner så Alison i baren i går
251
00:18:01,205 --> 00:18:02,790
med to unge lokale mænd.
252
00:18:03,290 --> 00:18:05,042
De drak og dansede,
253
00:18:05,626 --> 00:18:08,378
og de forlod baren sammen omkring midnat.
254
00:18:08,879 --> 00:18:12,007
Jeg anholdte de to mænd
for et par timer siden.
255
00:18:12,007 --> 00:18:14,426
Jeres datter var der ikke.
256
00:18:14,426 --> 00:18:20,140
Du behøver ikke at sige det.
Det var de to fyre. Den fede og den tynde.
257
00:18:21,266 --> 00:18:23,227
Der er te fra direktøren.
258
00:18:31,693 --> 00:18:34,947
Her er te fra direktøren.
259
00:18:47,876 --> 00:18:48,961
Undskyld.
260
00:19:15,154 --> 00:19:17,072
Okay. A: Du giver drinks.
261
00:19:17,072 --> 00:19:20,492
Og B: Min mor har lige skrevet,
at hun vil i spabad.
262
00:19:20,492 --> 00:19:23,245
Kan det være kodesprog
for homo-omvendelseslejr?
263
00:19:25,747 --> 00:19:28,458
Hey. Hvad i... Hvad er der galt?
264
00:19:32,713 --> 00:19:35,966
Pis. Okay. Ved du hvad?
Lad os skride. Kom.
265
00:19:35,966 --> 00:19:37,217
Hey, hey. Kom så.
266
00:19:41,597 --> 00:19:44,099
Så sad han der og talte om vejret.
267
00:19:44,099 --> 00:19:45,601
Som om intet var hændt.
268
00:19:48,520 --> 00:19:52,107
Det er sgu sindssygt.
Hvad er chancen for, at det sker?
269
00:19:53,942 --> 00:19:55,944
Jeg kan ikke beskrive, hvordan det var.
270
00:19:58,864 --> 00:20:03,744
At høre hans stemme. At se hans ansigt.
Det var som at være der igen.
271
00:20:05,495 --> 00:20:08,957
- Skulle jeg have talt til ham?
- Hvad? Nej. Hvorfor dog det?
272
00:20:10,209 --> 00:20:15,505
Em, alle ved,
at de to voldtog og dræbte din søster.
273
00:20:15,505 --> 00:20:19,635
Og han er en af de to mennesker,
der kender hele sandheden.
274
00:20:19,635 --> 00:20:23,138
Okay, Em, lov mig,
at du ikke gør noget dumt.
275
00:20:24,264 --> 00:20:25,349
Det gør jeg ikke.
276
00:20:26,141 --> 00:20:29,853
Godt. Og taler du med dr. Norton om det?
277
00:20:29,853 --> 00:20:33,774
Kan jeg ikke fortælle noget,
uden du tror, jeg får et sammenbrud?
278
00:20:33,774 --> 00:20:35,734
Det var ikke det, jeg mente...
279
00:20:49,915 --> 00:20:51,416
Væk. Væk.
280
00:20:51,416 --> 00:20:54,920
Usle dyr. Væk med jer.
281
00:20:59,508 --> 00:21:03,387
Gogo, gå ud og fortæl, at vi spiller
volleyball. Få Thomas-pigen med.
282
00:21:03,387 --> 00:21:06,139
- Skal vi på Paulette's i aften?
- Selvfølgelig.
283
00:21:06,139 --> 00:21:08,308
Men Goges skal passe poden.
284
00:21:09,142 --> 00:21:13,230
Det var en skam, Goges.
Daphne tager sin søster med.
285
00:21:13,230 --> 00:21:16,566
- Hun er fed, men er med på lidt af hvert.
- Jeg har dame på.
286
00:21:17,276 --> 00:21:18,277
Sara?
287
00:21:18,777 --> 00:21:22,406
Hun gifter sig aldrig med dig.
288
00:21:22,406 --> 00:21:23,615
Vel, Edwin?
289
00:21:23,615 --> 00:21:28,245
Hvorfor lade en ho tage ens frihed? Jeg
vil have flere fjabber at vælge imellem.
290
00:21:32,791 --> 00:21:35,335
Kan jeg lokke med en udflugt?
291
00:21:35,335 --> 00:21:37,587
Snorkling eller en vandretur?
292
00:21:37,587 --> 00:21:41,383
En bådtur til en nærliggende ø
med et vandfald?
293
00:21:41,383 --> 00:21:44,386
- Nej.
- En rundvisning på en sukkerplantage?
294
00:21:44,970 --> 00:21:46,471
Ellers tak.
295
00:21:49,683 --> 00:21:52,227
Volleyballkampen starter om fem minutter.
296
00:21:52,811 --> 00:21:53,812
Volleyball...
297
00:21:55,564 --> 00:21:58,358
Volleyballkampen starter om fem minutter.
298
00:21:58,859 --> 00:22:01,945
Volleyballkampen starter om fem minutter.
299
00:22:01,945 --> 00:22:04,364
Clairey, vil du se mig spille?
300
00:22:04,364 --> 00:22:05,449
Ja.
301
00:22:06,366 --> 00:22:09,745
Kom. Lad os komme derop.
302
00:22:16,335 --> 00:22:18,128
Jeg går op til volleyballkampen.
303
00:22:22,382 --> 00:22:24,718
Volleyballkampen starter om fem minutter.
304
00:22:25,552 --> 00:22:29,306
- Det ser godt ud.
- Volleyballkampen starter om fem minutter.
305
00:22:29,306 --> 00:22:32,351
- Volleyballkampen...
- Vi ses senere.
306
00:22:41,068 --> 00:22:45,947
- Er du kommet for at flette hår?
- Jeg skal tale med Gogo.
307
00:22:47,616 --> 00:22:52,454
Han er en heldig mand.
Du kan vente i personaleområdet.
308
00:23:01,046 --> 00:23:05,634
- Lehman Brothers. Ikke?
- Lad mig spørge dem.
309
00:23:05,634 --> 00:23:07,469
Har I været på nogen udflugter?
310
00:23:07,469 --> 00:23:09,012
Snorkelturen lyder sjov.
311
00:23:09,012 --> 00:23:10,097
Det tør jeg ikke.
312
00:23:10,097 --> 00:23:12,015
Alle de ansatte virker skæve.
313
00:23:12,015 --> 00:23:15,143
På Parrot Cay var servicen upåklagelig.
314
00:23:18,355 --> 00:23:21,024
Du er alligevel ikke solbader.
315
00:23:21,525 --> 00:23:24,861
Jeg er ikke det, folk forventer.
316
00:23:29,991 --> 00:23:31,243
Vil du holde den?
317
00:23:32,411 --> 00:23:34,079
Du er mit ekstra sæt øjne.
318
00:23:34,788 --> 00:23:36,790
- Jeg går på Michigan State.
- Hej.
319
00:23:36,790 --> 00:23:39,626
- Hvad snakker I om?
- Hvilke skoler vi går på.
320
00:23:39,626 --> 00:23:43,755
- Ja. Jeg går på Michigan State.
- Princeton må jeg desværre indrømme.
321
00:23:43,755 --> 00:23:45,841
- Jeg går på Yale.
- Det siger du ikke.
322
00:23:45,841 --> 00:23:46,925
Sarah Lawrence.
323
00:23:46,925 --> 00:23:49,428
- Kender du Amber Phillips?
- Det tror jeg ikke.
324
00:23:49,428 --> 00:23:50,512
Whitney Wiseman?
325
00:23:51,596 --> 00:23:57,102
- Ja. Vi bor på samme kollegium.
- Vi har spillet i orkester sammen.
326
00:23:57,102 --> 00:23:59,020
- Okay.
- Fløjte. Verden er lille.
327
00:23:59,020 --> 00:24:00,939
Vores verden er jo lille, ikke?
328
00:24:01,440 --> 00:24:03,942
- Du har en pointe, Ali.
- Alison
329
00:24:03,942 --> 00:24:05,444
Du har en pointe, Alison.
330
00:24:06,194 --> 00:24:07,737
- Okay.
- Godt.
331
00:24:07,737 --> 00:24:09,281
Lad os spille volleyball.
332
00:24:14,661 --> 00:24:16,496
Yes!
333
00:24:16,496 --> 00:24:17,581
Fedt.
334
00:24:19,958 --> 00:24:21,084
Har du den?
335
00:24:23,795 --> 00:24:26,465
- Seriøst. Du er bagerst.
- Det var min bold.
336
00:24:26,465 --> 00:24:28,758
Jeg dækker det forreste område.
337
00:24:28,758 --> 00:24:30,677
Koncentrer dig nu.
338
00:24:30,677 --> 00:24:32,053
Nej. Det var ikke mig.
339
00:24:32,053 --> 00:24:33,972
Gogo, moren til din søn er her.
340
00:24:33,972 --> 00:24:36,266
- Sara? Hvor?
- Personaleområdet.
341
00:24:36,266 --> 00:24:37,976
Goges, nu er du på den, mand.
342
00:24:43,315 --> 00:24:45,442
Sara, hvad laver du her?
343
00:24:46,985 --> 00:24:53,408
- Kommer du og passer Clive Junior senere?
- Ja, selvfølgelig. Er du hjemme?
344
00:24:55,577 --> 00:24:58,830
- Jeg har et ærinde.
- Hvad for et ærinde?
345
00:25:00,749 --> 00:25:03,126
Min mor skal have nye dæk på sin bil.
346
00:25:03,627 --> 00:25:04,628
Dæk?
347
00:25:06,588 --> 00:25:12,052
Nye dæk på den bil, som jeg kører din søn
til lægen i og bruger til at handle ind.
348
00:25:13,303 --> 00:25:16,223
Hvis du ikke har penge,
skaffer jeg dem selv.
349
00:25:16,806 --> 00:25:22,062
- Du vil ikke bryde dig om måden...
- Nej, vil du ikke nok lade være?
350
00:25:24,147 --> 00:25:26,066
Jeg skaffer pengene.
351
00:25:26,942 --> 00:25:29,653
- Lov ikke noget, du ikke kan holde.
- Jeg skaffer dem.
352
00:25:31,947 --> 00:25:32,948
Godt.
353
00:25:43,375 --> 00:25:44,876
Min serv.
354
00:25:48,421 --> 00:25:50,382
- Ja, ja.
- Ja, for fanden.
355
00:25:51,508 --> 00:25:52,509
Ude!
356
00:25:53,134 --> 00:25:54,511
Tag den.
357
00:25:54,511 --> 00:25:55,929
Godt dømt.
358
00:25:55,929 --> 00:25:57,180
Hey!
359
00:25:57,180 --> 00:26:01,059
- Den var inde, hvad snakker du om?
- Den var ude. Jeg så det.
360
00:26:02,602 --> 00:26:05,897
Jeg så det. Han har ret.
361
00:26:09,734 --> 00:26:12,654
Det er okay. Skat, så er det nu.
362
00:26:15,073 --> 00:26:16,366
Kom så.
363
00:26:16,366 --> 00:26:18,326
Hej. Hvordan var kampen?
364
00:26:19,160 --> 00:26:20,328
Den var god.
365
00:26:23,164 --> 00:26:27,252
Hvem var ham den flotte,
du talte med, i Yale t-shirten?
366
00:26:28,920 --> 00:26:30,714
En fyr. Jeg ved det ikke.
367
00:26:34,050 --> 00:26:35,844
Men han var da ret flot, ikke?
368
00:26:38,138 --> 00:26:41,474
Ja. Man kunne se hans blå øjne
369
00:26:41,474 --> 00:26:45,353
- helt herovrefra.
- Okay, okay.
370
00:26:45,353 --> 00:26:47,355
- Jeg siger det bare.
- Jeg har hørt det.
371
00:26:49,941 --> 00:26:51,192
Du godeste.
372
00:26:51,901 --> 00:26:54,154
Johnny har et dusin æg.
373
00:26:55,905 --> 00:27:00,410
Hvis han spiser fire til morgenmad,
hvad er der så tilbage?
374
00:27:02,579 --> 00:27:03,872
Hr. Hastings?
375
00:27:08,918 --> 00:27:12,714
- G-A-S. Gas.
- Hen i skammekrogen.
376
00:27:14,758 --> 00:27:15,800
Hr. Richardson?
377
00:27:17,052 --> 00:27:19,971
Må jeg gå-gå-gå...
378
00:27:21,181 --> 00:27:24,476
- Gå, gå.
- Gå, gå, gå.
379
00:27:26,353 --> 00:27:29,230
- Gå, gå.
- Gå, gå, gå.
380
00:27:29,898 --> 00:27:30,899
Gå, gå.
381
00:27:40,325 --> 00:27:41,326
Hej.
382
00:27:43,536 --> 00:27:44,913
Hvordan gik frokosten?
383
00:27:47,916 --> 00:27:48,917
Er du okay?
384
00:27:52,504 --> 00:27:53,505
Hvad?
385
00:27:55,215 --> 00:27:57,967
- Hvad er der galt?
- Jeg har mistet min telefon.
386
00:27:57,967 --> 00:27:59,427
Jeg er pisseirriteret.
387
00:28:08,853 --> 00:28:09,854
Lort.
388
00:28:31,126 --> 00:28:35,171
- Hvad ville Sara Højt på Strå have?
- Det samme som altid. Penge.
389
00:28:35,171 --> 00:28:36,715
Hun brokker sig altid.
390
00:28:36,715 --> 00:28:38,633
Hun er heldig, at hun har dig.
391
00:28:38,633 --> 00:28:41,219
Du har et godt job. Tjener fedt.
392
00:28:41,219 --> 00:28:42,887
Hendes mor er efter hende.
393
00:28:42,887 --> 00:28:45,807
Skal nogen af blegansigterne
på udflugt i morgen?
394
00:28:45,807 --> 00:28:46,891
Et par stykker.
395
00:28:47,600 --> 00:28:51,896
Du må være en bedre sælger. Fortæl
gedehistorien om den langhårede heks.
396
00:28:51,896 --> 00:28:55,984
Bland dig udenom. Mine udflugter
er de mest populære i Indigo Bay.
397
00:28:56,693 --> 00:28:58,570
I dine drømme.
398
00:28:58,570 --> 00:29:01,614
Snart starter jeg min egen bådtur.
399
00:29:01,614 --> 00:29:06,077
Inden I ved af det,
ruller jeg mig i bobs og fjabber.
400
00:29:07,412 --> 00:29:11,291
Smut hjem og studer anatomibogen,
man kan ikke rulle sig i fjabber.
401
00:29:13,752 --> 00:29:17,839
En dag, når jeg tjener
masser af knapper i New York,
402
00:29:17,839 --> 00:29:23,178
vil min penthouse være så højt oppe,
at jeg vil kunne se havet fra mit vindue.
403
00:29:23,178 --> 00:29:27,015
Dit fjols.
Man kan ikke se havet fra Brooklyn.
404
00:29:27,015 --> 00:29:28,725
- Hvad ved du om det?
- Jeg ved det.
405
00:29:28,725 --> 00:29:32,228
Hvorfor fryse banditten af i New York,
når du kan bo her
406
00:29:32,228 --> 00:29:34,314
og hænge ud med os på stranden?
407
00:29:34,314 --> 00:29:37,692
Jeg har planer, drenge. Store planer.
408
00:29:37,692 --> 00:29:39,527
Du er fuld af lort.
409
00:29:40,320 --> 00:29:43,490
Om ti år bor du stadig sammen
med din fede søster.
410
00:29:44,491 --> 00:29:45,825
Mærk jer mine ord.
411
00:29:45,825 --> 00:29:49,454
Om jeg så skal svømme fra øen.
Goges kommer med.
412
00:29:49,454 --> 00:29:52,665
- Gogo er en dårlig svømmer.
- Som optimist vil han flyde.
413
00:29:54,793 --> 00:29:57,337
- Jeg tager ingen steder uden dig.
- Hold så op.
414
00:29:58,087 --> 00:29:59,672
Hey, drenge.
415
00:30:01,049 --> 00:30:02,425
Hola!
416
00:30:02,926 --> 00:30:05,762
Bare så I ved det,
toiletterne er beskidte.
417
00:30:06,596 --> 00:30:08,765
Det må du virkelig undskylde.
418
00:30:09,808 --> 00:30:11,726
Jeg ringer efter rengøringen.
419
00:30:11,726 --> 00:30:12,811
Ja.
420
00:30:13,812 --> 00:30:15,438
Buenos noches!
421
00:30:49,973 --> 00:30:51,766
Jeg ser lige til vores yngste.
422
00:30:55,645 --> 00:30:56,938
Kom og dans med mig.
423
00:31:14,372 --> 00:31:15,373
Lige et øjeblik.
424
00:31:23,631 --> 00:31:27,427
- Hvor er jeg lykkelig.
- Mine piger.
425
00:31:43,359 --> 00:31:45,612
Det må være rart at være en Thomas.
426
00:31:46,112 --> 00:31:49,198
Rige folk fra landet Westchester.
427
00:31:51,451 --> 00:31:53,620
Ikke alle blegansigter er røvhuller.
428
00:31:54,787 --> 00:31:58,499
De er flinke.
Og de giver gode drikkepenge.
429
00:32:00,168 --> 00:32:02,921
Flink kan man stikke direkte op i røven.
430
00:32:06,049 --> 00:32:08,009
I det mindste har de deres døtre med.
431
00:32:11,638 --> 00:32:14,390
Skal vi lave bølgen? Jeg elsker bølgen.
432
00:32:14,390 --> 00:32:18,353
Nej, man kan ikke lave to på samme tid.
433
00:32:24,108 --> 00:32:26,319
Jeg løber en tur og samler tankerne.
434
00:33:03,439 --> 00:33:04,440
Undskyld mig.
435
00:33:08,653 --> 00:33:09,654
Hallo?
436
00:33:17,328 --> 00:33:18,705
Gider du lige slappe af?
437
00:34:09,797 --> 00:34:13,301
- Det var en sjovt, hva'?
- Ja, jeg kunne godt lide at danse.
438
00:34:13,968 --> 00:34:15,178
Også mig.
439
00:34:16,888 --> 00:34:20,892
- Bare du ville lege med de andre børn.
- Jeg havde ikke lyst.
440
00:34:22,685 --> 00:34:25,897
Det ved jeg godt.
Men det er vigtigt at få nye venner.
441
00:34:26,731 --> 00:34:29,067
Jeg ved ikke, hvordan man gør.
442
00:34:29,067 --> 00:34:31,069
Jeg kan også godt være genert.
443
00:34:31,611 --> 00:34:36,616
Det handler om selvtillid.
Man skal bare lade som om.
444
00:34:37,366 --> 00:34:39,827
Du bliver lige så modig som mig en dag.
445
00:34:39,827 --> 00:34:40,953
Tror du?
446
00:34:42,038 --> 00:34:43,247
Modigere.
447
00:34:43,748 --> 00:34:47,085
Se så at komme i seng. Af sted, af sted.
448
00:34:49,879 --> 00:34:55,384
Godt. Læg dig til at sove.
Jeg er tilbage om en time.
449
00:34:55,384 --> 00:34:56,844
Hvor skal du hen?
450
00:34:58,012 --> 00:34:59,597
Ud. Det skal nok gå.
451
00:35:00,098 --> 00:35:02,100
Du må ikke gå, Alison. Jeg er bange.
452
00:35:02,892 --> 00:35:03,893
For hvad?
453
00:35:05,186 --> 00:35:08,397
Den langhårede kvinde med klove.
454
00:35:09,273 --> 00:35:12,360
Der er intet at være bange for.
Mor og far inde ved siden af.
455
00:35:13,194 --> 00:35:16,155
Sig ikke til dem, at jeg gik.
456
00:35:19,742 --> 00:35:21,160
Godnat.
457
00:35:24,038 --> 00:35:25,289
Jeg elsker dig.
458
00:35:39,929 --> 00:35:41,639
- Hey, Gogo.
- Han hedder Clive.
459
00:35:42,390 --> 00:35:44,308
Gogo, mand. Jeg taler til dig.
460
00:35:46,144 --> 00:35:49,147
Vi skal spille cricket. Os mod dem.
461
00:35:50,648 --> 00:35:52,608
Hvad venter du på? Vi har brug for dig.
462
00:35:53,734 --> 00:35:56,612
Edwin. Jeg hedder Edwin. Kom.
463
00:36:22,305 --> 00:36:25,808
Og han siger: "Edwin, min ven."
464
00:36:25,808 --> 00:36:30,271
Og jeg tænker, vi er ikke venner,
men jeg svarer ikke.
465
00:36:31,105 --> 00:36:35,943
"Edwin, min ven. Hvor kan man score
noget af det gode heromkring?"
466
00:36:35,943 --> 00:36:38,863
Jeg siger til ham, at jeg har pot.
467
00:36:38,863 --> 00:36:42,200
Men han svarer:
"Jeg taler om noget stærkere..."
468
00:36:42,700 --> 00:36:44,327
Hvad vil han have? Kokain?
469
00:36:44,327 --> 00:36:50,416
Nemlig. Han vil have det hvide snepulver,
og han vil betale gode penge for det.
470
00:36:50,416 --> 00:36:53,544
Hvor vil du få kokain fra? Enøjede Mike?
471
00:36:54,086 --> 00:36:56,339
Bare lad mig om det, Goges.
472
00:36:56,339 --> 00:36:58,549
Hvad laver I to uartige fyre her?
473
00:37:00,718 --> 00:37:02,511
Hvem, os?
474
00:37:03,095 --> 00:37:08,726
- Ingenting. Vi er uskyldige.
- Selvfølgelig er I det.
475
00:37:12,521 --> 00:37:15,691
- Hvornår lærer du at holde dig væk?
- Det er bare for sjov.
476
00:37:18,527 --> 00:37:19,737
Smil ikke sådan.
477
00:37:21,948 --> 00:37:23,115
Jeg sagde stop.
478
00:37:23,115 --> 00:37:27,828
Jeg får altid en reaktion.
Det er derfor, jeg elsker dig.
479
00:37:32,458 --> 00:37:33,709
So.
480
00:37:42,969 --> 00:37:44,262
Tyler...
481
00:37:44,262 --> 00:37:45,346
Hej.
482
00:37:46,597 --> 00:37:49,058
- Hvad så?
- Hej.
483
00:37:49,558 --> 00:37:52,228
- Hvad laver du?
- Slapper af.
484
00:37:59,860 --> 00:38:00,861
Josh.
485
00:38:05,074 --> 00:38:06,325
Du må undskylde.
486
00:38:18,296 --> 00:38:21,507
Jeg var i pissedårligt humør.
487
00:38:24,010 --> 00:38:25,928
Det burde ikke være gået ud over dig.
488
00:38:29,390 --> 00:38:30,391
Okay.
489
00:38:38,399 --> 00:38:41,235
Jeg vidste ikke,
hvor du ville have det stående.
490
00:38:41,235 --> 00:38:42,945
Det er perfekt lige der.
491
00:38:50,619 --> 00:38:57,126
Josh, jeg ved, jeg har nogle problemer.
Men jeg arbejder på dem.
492
00:39:01,255 --> 00:39:03,382
Du fortjener verdens bedste kæreste.
493
00:39:05,760 --> 00:39:06,969
Em, det har jeg.
494
00:39:09,347 --> 00:39:10,473
Okay?
495
00:39:26,697 --> 00:39:27,698
Hvad sagde de?
496
00:40:03,275 --> 00:40:04,318
Nej.
497
00:40:05,778 --> 00:40:07,988
Hvad vil du gøre?
498
00:40:43,774 --> 00:40:45,651
- Hallo?
- Hej.
499
00:40:46,318 --> 00:40:48,696
Er det taxachaufføren? Det er min telefon.
500
00:40:50,322 --> 00:40:52,241
Ja. Den lå på gulvet.
501
00:40:53,033 --> 00:40:54,034
Fedt.
502
00:40:56,287 --> 00:40:59,206
Kan vi mødes, så jeg kan få min telefon?
503
00:41:01,083 --> 00:41:03,002
Kan du komme til Flatbush i morgen?
504
00:41:04,879 --> 00:41:06,380
Ja, det er fint.
505
00:41:06,964 --> 00:41:11,719
Vi kan mødes på en restaurant
ved navn Little Sugar.
506
00:42:49,733 --> 00:42:51,735
Tekster af: Dorthe Pedersen