1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:11,400 --> 00:00:14,840
Saksalaisia poliiseja
miehitetyssä Itä-Saksassa 1942.
4
00:00:17,520 --> 00:00:21,480
He tulivat valvomaan
Saksan valtaa miehitetyillä alueilla.
5
00:00:31,360 --> 00:00:34,080
He suorittavat käskynsä tunnollisesti.
6
00:00:40,400 --> 00:00:42,240
Heillä on erityistehtävä.
7
00:00:45,320 --> 00:00:48,760
Ampua sadoittain
ja tuhansittain juutalaisia.
8
00:00:50,440 --> 00:00:52,120
Lähietäisyydeltä.
9
00:00:52,960 --> 00:00:56,640
{\an8}Historioitsijat ja muut asiantuntijat
ovat tutkineet laajasti -
10
00:00:56,640 --> 00:00:59,040
{\an8}miehiä, jotka vetivät liipaisimesta.
11
00:00:59,040 --> 00:01:02,840
{\an8}He haluavat tietää, miten
sellainen massamurha saattoi tapahtua.
12
00:01:03,520 --> 00:01:05,840
He tekivät hämmästyttävän löydöksen.
13
00:01:07,720 --> 00:01:09,920
{\an8}Miesten ei tarvinnut tappaa.
14
00:01:10,440 --> 00:01:12,640
{\an8}Heidän ei tarvinnut noudattaa käskyä.
15
00:01:15,440 --> 00:01:18,240
Jos oli rohkeutta sanoa
"en pysty ampumaan",
16
00:01:18,760 --> 00:01:23,600
saattoi saada pelkurin leiman,
saattoi saada maininnan tietoihinsa,
17
00:01:23,600 --> 00:01:26,400
mutta ei mitään vakavaa rangaistusta.
18
00:01:27,960 --> 00:01:33,160
20 vuotta sodan jälkeen oikeus käsitteli
erään poliisiyksikön tekemiä murhia.
19
00:01:33,960 --> 00:01:35,760
Mikä heidän motivaationsa oli?
20
00:01:36,480 --> 00:01:37,880
Miksi he ampuivat?
21
00:01:39,640 --> 00:01:44,240
He eivät olleet ideologisia,
innokkaita teloittajia.
22
00:01:44,240 --> 00:01:46,840
Eivät koulutettuja tappajia.
23
00:01:46,840 --> 00:01:51,440
He olivat siviilejä,
kuten taksikuskeja tai putkimiehiä.
24
00:01:51,440 --> 00:01:55,960
He olivat joka suhteessa
täysin tavallisia miehiä.
25
00:02:00,920 --> 00:02:07,920
AIVAN TAVALLISIA RIVIMIEHIÄ
26
00:02:13,240 --> 00:02:19,200
{\an8}Hampuri kesällä 1942,
kolme vuotta sodan alusta.
27
00:02:20,160 --> 00:02:23,640
{\an8}Valtio värväsi miehiä erityistehtävään.
28
00:02:27,800 --> 00:02:32,120
Vuoteen 1942 mennessä
miesvoima oli jo todella vähissä -
29
00:02:32,120 --> 00:02:35,920
{\an8}armeijan Venäjällä menettämien joukkojen...
30
00:02:35,920 --> 00:02:36,840
{\an8}HISTORIOITSIJA
31
00:02:36,840 --> 00:02:43,600
{\an8}...ja kasvavan Saksan valtakunnan
miehittämisen vaatimusten takia.
32
00:02:47,080 --> 00:02:52,120
He halusivat aivan kenet tahansa
täyttääkseen miehistövajetta.
33
00:02:52,720 --> 00:02:57,000
Vanhempia perheellisiä miehiä,
jotka eivät enää sovi Wehrmachtiin,
34
00:02:57,000 --> 00:02:58,520
tulee myös värvätyksi.
35
00:02:58,520 --> 00:03:03,960
Moni ei ole natsien puolella
eikä vihamielinen juutalaisia kohtaan.
36
00:03:03,960 --> 00:03:08,400
He tulivat historiallisesti
sosiaalidemokraattisista taustoista.
37
00:03:08,400 --> 00:03:12,120
Heitä oli leipureista ja käsityöläisistä -
38
00:03:12,120 --> 00:03:17,720
puuseppiin ja kaupan alan ihmisiin.
39
00:03:18,360 --> 00:03:25,040
{\an8}Poliisin yksikkö oikeastaan edusti
Hampurin tavanomaista työväkeä.
40
00:03:25,040 --> 00:03:25,960
{\an8}SOSIOLOGI
41
00:03:26,560 --> 00:03:29,280
Heidät värvättiin
poliisin reserviupseereiksi.
42
00:03:29,960 --> 00:03:35,880
Heidän koulutuksensa ei kuitenkaan
riittänyt valmistamaan heitä tulevaan.
43
00:03:38,440 --> 00:03:45,440
21. kesäkuuta 1942 he hyvästelevät
perheensä ja lähtevät kotoa.
44
00:04:00,240 --> 00:04:03,960
Heille annettiin
epämääräinen kuvaus tehtävästä,
45
00:04:03,960 --> 00:04:09,040
joka koostui
miehitettyjen alueiden turvaamisesta.
46
00:04:09,040 --> 00:04:11,040
Heidät vietiin Puolaan.
47
00:04:11,040 --> 00:04:15,520
25. kesäkuuta
poliisin reservipataljoona 101 saapuu -
48
00:04:15,520 --> 00:04:18,520
Lublinin alueelle maan eteläosassa.
49
00:04:25,240 --> 00:04:27,400
Tiedämme, että valmistelua ei ollut.
50
00:04:27,400 --> 00:04:29,880
He eivät tienneet
joutuvansa tekemään näin.
51
00:04:29,880 --> 00:04:31,560
Upseerit eivät tienneet.
52
00:04:31,560 --> 00:04:36,320
Majuri Trapp sai tietää tehtävästä
vasta päivää aiemmin.
53
00:04:38,320 --> 00:04:41,320
On 13. heinäkuuta 1942,
54
00:04:41,320 --> 00:04:44,520
ja pataljoonaa on käsketty
ilmoittautumaan aikaisin.
55
00:04:49,440 --> 00:04:54,600
{\an8}Käskyn antanut majuri Trapp
oli vanhempi mies,
56
00:04:54,600 --> 00:04:57,920
{\an8}joka oli suosittu joukkojensa keskuudessa,
57
00:04:57,920 --> 00:05:04,560
{\an8}koska hän ei ollut tyypillinen
autoritäärinen komentaja.
58
00:05:04,560 --> 00:05:10,280
Häntä sanottiin "Papa" Trappiksi.
Se kertoo jotain heidän suhteestaan.
59
00:05:10,280 --> 00:05:16,080
Majuri Trapp seisoi
pataljoonan edessä ja sanoi:
60
00:05:16,640 --> 00:05:20,320
"Minulla on tänään teille kamala käsky."
61
00:05:26,000 --> 00:05:29,840
Hänen äänensä käheni
ja hänen poskilleen valui kyyneleitä.
62
00:05:29,840 --> 00:05:34,040
Hänellä oli vaikeuksia
hallita itseään fyysisesti.
63
00:05:34,040 --> 00:05:37,120
Hänelle oli hyvin kamala
ja vaikea tehtävä -
64
00:05:37,120 --> 00:05:40,720
selittää miehilleen,
mitä hän aikoi käskeä heidän tehdä.
65
00:05:42,040 --> 00:05:48,400
Heidän täytyi ampua
1 500 juutalaista miestä, naista ja lasta.
66
00:05:55,320 --> 00:05:57,480
Silloin hän teki heille tarjouksen.
67
00:05:57,480 --> 00:06:00,560
"Jos joku ei halua sitä tehdä,
68
00:06:00,560 --> 00:06:04,000
voitte astua esiin,
eikä teidän ole pakko osallistua."
69
00:06:07,320 --> 00:06:13,440
Kun ihmistä kehotetaan astumaan esiin,
jos tämä ei halua osallistua,
70
00:06:13,440 --> 00:06:15,640
se vaatii aktiivisen teon.
71
00:06:15,640 --> 00:06:18,960
Kun meillä on vastassamme päätös,
72
00:06:18,960 --> 00:06:25,520
emmekä tiedä, mikä olisi oikein,
yleensä emme tee mitään.
73
00:06:38,400 --> 00:06:40,080
Yksi mies astui esiin.
74
00:06:42,080 --> 00:06:43,560
Komppanian kapteeni,
75
00:06:43,560 --> 00:06:49,920
jota hävetti, että yksi hänen miehistään
olisi ensimmäinen pelkuri,
76
00:06:49,920 --> 00:06:51,560
alkoi huutaa hänelle.
77
00:06:51,560 --> 00:06:54,480
Trapp hiljensi hänet
ja otti sotilaan suojiinsa.
78
00:06:55,840 --> 00:06:58,280
Noin tusina ihmistä seurasi esimerkkiä.
79
00:07:11,760 --> 00:07:14,480
Huomio! Poistukaa!
80
00:07:15,600 --> 00:07:21,480
Historiallisesta näkökulmasta
tämä on hyvin kiintoisa tilanne,
81
00:07:21,480 --> 00:07:25,240
sillä käskyt on dokumentoitu,
82
00:07:25,240 --> 00:07:31,360
ja on selvää,
ettei miesten ollut pakko tappaa.
83
00:07:31,360 --> 00:07:35,840
Sodanjälkeinen narratiivi oli,
että oli pakko osallistua,
84
00:07:35,840 --> 00:07:37,920
muuten joutui itse ammutuksi.
85
00:07:37,920 --> 00:07:43,840
Tässä näemme selvästi, että näin ei ollut.
He saivat päättää.
86
00:07:46,400 --> 00:07:49,840
Sama ilmeisesti koski
kaikkia tappoyksiköitä.
87
00:07:50,440 --> 00:07:53,600
Tähän päivään saakka
ei ole löytynyt yhtään tapausta,
88
00:07:53,600 --> 00:07:58,960
jossa oma henki olisi ollut vaarassa, jos
kieltäytyi ampumasta aseettomia siviilejä.
89
00:08:03,360 --> 00:08:09,040
Kaikki alkoi syyskuussa 1939.
Saksan Wehrmacht valloittaa Puolan.
90
00:08:09,640 --> 00:08:12,400
Maa päihitetään muutamassa viikossa.
91
00:08:13,920 --> 00:08:19,120
Miljoonat puolalaiset joutuvat
saksalaisten käsiin ja valvontaan.
92
00:08:19,120 --> 00:08:22,960
Tähän valtio
tarvitsee turvallisuusjoukkoja.
93
00:08:24,600 --> 00:08:28,360
Saksan Reichissa
kymmenet tuhannet miehet värväytyvät -
94
00:08:28,360 --> 00:08:31,720
poliiseiksi miehitetyille alueille.
95
00:08:32,240 --> 00:08:35,640
He haluavat välttää
varusmiespalvelun etulinjassa.
96
00:08:36,160 --> 00:08:41,080
Hakijoita oli niin paljon,
että vallanpitäjät voivat olla valikoivia.
97
00:08:42,160 --> 00:08:47,040
160 000 miestä
haki vapaaehtoisiksi poliisivoimiin,
98
00:08:47,040 --> 00:08:49,720
{\an8}ja vain 26 000–30 000 voitiin ottaa.
99
00:08:49,720 --> 00:08:50,760
{\an8}HISTORIOITSIJA
100
00:08:50,760 --> 00:08:53,400
{\an8}Heitä koulutettiin puoli vuotta,
101
00:08:53,400 --> 00:08:56,480
ja mikä tärkeintä,
he saivat ideologisen koulutuksen,
102
00:08:56,480 --> 00:09:01,200
josta selvisi melko tarkkaan,
mitä heiltä odotettaisiin.
103
00:09:01,200 --> 00:09:06,720
Heille kerrottiin,
että herrarotuna heidän piti katsoa,
104
00:09:06,720 --> 00:09:12,880
että natsipolitiikka vakiinnutettiin
ja toteutettiin miehitetyillä alueilla.
105
00:09:13,400 --> 00:09:17,480
Koulutuksen jälkeen heille selviää,
mitä tämä todellisesti tarkoittaa.
106
00:09:18,880 --> 00:09:24,880
Heidän työnsä on auttaa brutaalien
natsitoimenpiteiden toteuttamisessa.
107
00:09:25,400 --> 00:09:30,560
Siksi tehtäviin valittiin miehiä,
jotka olivat natseille sympaattisia.
108
00:09:32,120 --> 00:09:36,080
Poliisipataljooniksi ryhmiteltyinä
heidät lähetettiin Puolaan.
109
00:09:37,600 --> 00:09:42,240
Siellä he sortivat,
vainosivat ja murhasivat siviilejä,
110
00:09:42,240 --> 00:09:44,600
etenkin juutalaisia.
111
00:09:48,120 --> 00:09:52,800
Jo vuoden 1939 lokakuussa -
112
00:09:52,800 --> 00:09:55,960
yksiköt alkoivat ampua siviilejä.
113
00:09:55,960 --> 00:10:01,040
Puolalaisia vastarintaliiketaistelijoita,
pappeja, älymystöä, juutalaisia...
114
00:10:01,600 --> 00:10:04,880
He ajoivat ihmisiä ulos
kodeistaan ja maastaan.
115
00:10:04,880 --> 00:10:08,280
Kaiken kaikkiaan voisi sanoa,
116
00:10:08,280 --> 00:10:14,480
että nämä yksiköt
toteuttivat natsien tuhoamispolitiikan.
117
00:10:15,800 --> 00:10:19,720
Kaksi vuotta myöhemmin:
hyökkäys Neuvostoliittoon.
118
00:10:19,720 --> 00:10:22,720
Valloitus- ja tuhoamissota.
119
00:10:23,360 --> 00:10:25,480
Saksan suunnitelmien mukaan -
120
00:10:25,480 --> 00:10:29,880
30 miljoonan venäläisen pitäisi kuolla
elintilan vapauttamiseksi.
121
00:10:34,360 --> 00:10:39,280
Poliiseista ja SS-joukoista koostuvat
liikkuvat tappoyksiköt -
122
00:10:39,280 --> 00:10:43,960
nimeltä "Einsatzgruppen"
tukevat joukkoja taisteluissa.
123
00:10:43,960 --> 00:10:50,760
27. kesäkuuta 1941
poliisipataljoona 309 saapuu Białystokiin.
124
00:10:50,760 --> 00:10:55,520
Ideologisesti ohjelmoidut miehet
lukitsevat 800 juutalaista synagogaan -
125
00:10:55,520 --> 00:10:57,160
ja polttavat sen.
126
00:10:58,000 --> 00:11:00,000
Sitten he tappoivat vielä lisää.
127
00:11:01,480 --> 00:11:06,400
Seuraavana päivänä poliisit saavat
tunnustuksen kaupungin "turvaamisesta".
128
00:11:09,880 --> 00:11:15,760
Yhteensä 18 000 miestä eteni
etulinjan takana kyliin ja kaupunkeihin,
129
00:11:15,760 --> 00:11:18,880
joissa nämä nuoret
ja indoktrinoidut asemiehet -
130
00:11:18,880 --> 00:11:23,200
ampuivat juutalaiset miehet,
naiset ja lapset kuoliaaksi.
131
00:11:23,200 --> 00:11:28,320
Silloin alkoi holokausti,
juutalaisten järjestelmällinen massamurha.
132
00:11:29,320 --> 00:11:35,640
Tapot traumatisoivat monet ampujista,
minkä vuoksi vuoden 1941 loppupuolella -
133
00:11:35,640 --> 00:11:39,120
aletaan pystyttää
Auschwitzin kaltaisia tuhoamisleirejä.
134
00:11:39,120 --> 00:11:40,520
NATSIEN MIEHITTÄMÄ PUOLA
135
00:11:40,520 --> 00:11:47,320
{\an8}Massamurhat piti tehdä tehokkaammaksi
ja tekijöilleen helpommiksi.
136
00:11:47,880 --> 00:11:54,600
{\an8}Jos yritämme selvittää
holokaustin uhrien osuuksia -
137
00:11:54,600 --> 00:12:00,040
{\an8}kuolintapojen perusteella luokiteltuna,
uskon parhaaksi arvioksi,
138
00:12:00,040 --> 00:12:04,840
että noin puolet, lähes kolme miljoonaa,
kuoli tuhoamisleireillä kaasukammioissa.
139
00:12:05,800 --> 00:12:10,800
Lähes miljoona kuoli
vankeuden olosuhteiden vuoksi.
140
00:12:10,800 --> 00:12:15,240
Nälkään tai epidemioihin, getoissa
ja kuolinmarsseilla sodan lopussa.
141
00:12:15,240 --> 00:12:20,640
Yli kaksi miljoonaa siis kuoli ammuttuna -
142
00:12:20,640 --> 00:12:22,480
näissä massateloituksissa.
143
00:12:24,320 --> 00:12:28,600
Yli kaksi miljoonaa murhattu
kasvokkain tappajansa kanssa.
144
00:12:29,440 --> 00:12:34,440
Tämä huonosti tunnettu fakta
on "unohdettu holokausti".
145
00:12:36,120 --> 00:12:39,160
Liepaja, kesä 1941,
146
00:12:40,040 --> 00:12:43,240
Einsatzgruppe A:n toimialueella.
147
00:12:43,760 --> 00:12:49,200
Tämä on ainoa löydetty filmi, jossa näkyy
juutalaisten ampumista itärintamalla.
148
00:12:50,560 --> 00:12:56,160
Kuvaaminen on virallisesti kielletty,
sillä tappojen pitäisi pysyä salassa.
149
00:13:01,640 --> 00:13:06,880
{\an8}He tekivät kaksi virhettä.
Ensinnäkin he pitivät kaikesta kirjaa.
150
00:13:06,880 --> 00:13:08,440
{\an8}YHDYSVALTALAINEN JURISTI
151
00:13:08,440 --> 00:13:14,520
{\an8}Kirjat lähetettiin Berliiniin, jossa ne
yhdistettiin B:n, C:n ja D:n kanssa.
152
00:13:15,200 --> 00:13:20,520
Se antaa kattavan kuvan siitä,
kenet he tappoivat missäkin kaupungissa -
153
00:13:20,520 --> 00:13:23,920
tai kylässä, missä yksikössä,
kenen käskystä ja milloin.
154
00:13:24,440 --> 00:13:28,160
Se oli ensimmäinen virhe.
Toinen oli, että löysin ne.
155
00:13:28,960 --> 00:13:30,640
Nürnberg sodan jälkeen.
156
00:13:31,160 --> 00:13:34,080
Niin sanottu tuhatvuotinen valtakunta
on raunioina.
157
00:13:35,560 --> 00:13:39,240
Kaupungissa, jossa natsit kerran
pitivät valtavia tapahtumiaan,
158
00:13:39,240 --> 00:13:42,680
liittoutuneet haluavat
saksalaiset oikeuteen rikoksistaan.
159
00:13:44,400 --> 00:13:49,040
Nürnbergin oikeuspalatsissa
sotarikolliset joutuivat oikeuteen.
160
00:13:51,440 --> 00:13:55,880
He määräsivät rikokset,
ja heidät tuomitaan sen mukaisesti.
161
00:13:55,880 --> 00:13:58,560
Kuka toimitti murhat?
162
00:13:58,560 --> 00:14:04,880
27-vuotias asianajaja Benjamin Ferencz
saa tehtäväkseen selvittää asian -
163
00:14:04,880 --> 00:14:06,920
ja alkaa etsiä johtolankoja.
164
00:14:07,640 --> 00:14:13,360
Vuoden 1947 alkupuolella
hänen tiiminsä tekee tärkeän löydöksen.
165
00:14:13,360 --> 00:14:18,360
Eräänä päivänä yksi tutkijoistani
tuli sanomaan: "Katso, mitä löysin."
166
00:14:18,360 --> 00:14:24,800
Hän antoi minulle papereita.
"Ereignismeldungen aus der UDSSR".
167
00:14:25,440 --> 00:14:30,560
Nämä ovat tappoyksiköiden,
SS:n Einsatzgruppenin, tappolistoja.
168
00:14:31,400 --> 00:14:37,360
Satojen tuhansien ihmisten murhat
oli kirjattu saavutuksen merkiksi.
169
00:14:40,800 --> 00:14:46,320
Otin pienen laskukokeen
ja aloin ynnätä Einsatzgruppe A:n lukuja.
170
00:14:46,320 --> 00:14:50,560
10 000 tapettu täällä.
15 000 täällä. 20 000 täällä.
171
00:14:50,560 --> 00:14:52,760
Aloin laskea niitä yhteen.
172
00:14:52,760 --> 00:14:56,480
Kun pääsin yli miljoonaan,
sanoin, että nyt riittää.
173
00:14:57,600 --> 00:15:01,480
Ferencz halusi SS-joukot oikeuteen.
174
00:15:02,000 --> 00:15:03,920
Hänen esimiehensä kielsi sen.
175
00:15:04,480 --> 00:15:06,800
Heillä ei ollut budjettia eikä aikaa.
176
00:15:08,120 --> 00:15:12,680
Raivostuin hieman, ja sanoin:
"Eivät he saa päästä pälkähästä.
177
00:15:12,680 --> 00:15:17,120
Tässä on miljoona murhaa,
he eivät saa päästä tästä noin vain!"
178
00:15:17,880 --> 00:15:20,680
Hän kysyi, voinko tehdä sen
muun työn lisäksi.
179
00:15:20,680 --> 00:15:23,600
Sanoin, että voin. Sitten hän suostui.
180
00:15:24,360 --> 00:15:29,440
Niin siinä sitten kävi,
että ensimmäisessä juristintehtävässäni -
181
00:15:29,440 --> 00:15:34,120
olin ihmiskunnan historian suurimman
murhaoikeudenkäynnin pääsyyttäjä.
182
00:15:36,240 --> 00:15:38,280
{\an8}Tavoitteemme ei ole kosto...
183
00:15:38,280 --> 00:15:39,400
{\an8}NÜRNBERG 1947
184
00:15:39,400 --> 00:15:42,920
{\an8}...emmekä pyri pelkkään rankaisemiseen.
185
00:15:42,920 --> 00:15:47,960
Pyydämme oikeutta vahvistamaan
kansainvälisen lain mukaan -
186
00:15:49,000 --> 00:15:52,760
ihmisten oikeuden
elää rauhallista ja kunniallista elämää.
187
00:15:53,360 --> 00:15:57,800
Syytettynä oli
24 SS-miestä Einsatzgruppenista.
188
00:15:57,800 --> 00:16:00,640
He kaikki johtivat tappoyksiköitä.
189
00:16:02,680 --> 00:16:07,360
He eivät sovi Hollywoodin kuvaukseen
pahasta natsista.
190
00:16:07,360 --> 00:16:12,760
{\an8}Kuva on kätyri, joka ei ole kovin älykäs,
191
00:16:12,760 --> 00:16:17,520
{\an8}ja jonka ainoa tavoite
on tappaa mahdollisimman monta.
192
00:16:17,520 --> 00:16:21,480
Historiallinen totuus on,
etteivät he olleet lainkaan sellaisia.
193
00:16:21,480 --> 00:16:27,080
Joillain Einsatzgruppen- johtajista
oli kaksi tohtorintutkintoa.
194
00:16:27,080 --> 00:16:33,440
He olivat enimmäkseen keskiluokkaisia,
koulutettuja, sivistyneitä ihmisiä,
195
00:16:33,440 --> 00:16:39,080
jotka pystyisivät keskustelemaan
Mozartista tai Beethovenista.
196
00:16:39,800 --> 00:16:42,240
Aloitamme syytetty Ohlendorfista.
197
00:16:42,240 --> 00:16:48,840
Yksi heistä on Otto Ohlendorf,
Einsatzgruppe D:n entinen johtaja.
198
00:16:49,400 --> 00:16:55,200
Hän antoi käskyjä 600 miehelle,
jotka murhasivat vuodessa 90 000.
199
00:16:56,160 --> 00:17:00,000
Ohlendorf antoi oikein hyvän vaikutelman.
200
00:17:00,680 --> 00:17:03,280
{\an8}Tiesin, että hän oli viiden lapsen isä.
201
00:17:03,280 --> 00:17:06,040
{\an8}EINSATZGRUPPEN-OIKEUDENKÄYNNIN PÄÄSYYTTÄJÄ
202
00:17:06,040 --> 00:17:07,240
{\an8}Hän oli rehellinen.
203
00:17:08,080 --> 00:17:13,080
Hän oli edustava.
Hän oli komea ja hyvä puhumaan.
204
00:17:13,560 --> 00:17:15,160
{\an8}Hän oli itsevarma...
205
00:17:15,160 --> 00:17:16,160
{\an8}HISTORIOITSIJA
206
00:17:16,160 --> 00:17:18,200
{\an8}...mitä pidettiin hyvänä piirteenä.
207
00:17:18,920 --> 00:17:25,240
Uskon, että maailma odotti tämän -
208
00:17:25,240 --> 00:17:31,600
tappoyksikköä johtaneen henkilön
olevan aivan erilainen.
209
00:17:31,600 --> 00:17:38,560
Hänen odotettiin olevan ruma,
vanha, hullu, patologinen, sadistinen,
210
00:17:38,560 --> 00:17:41,960
ehkä tyhmä, jonkinlainen kummajainen.
211
00:17:41,960 --> 00:17:45,040
Hän oli menestynyt mies.
Tuomari piti hänestä.
212
00:17:45,560 --> 00:17:48,200
Sanoi: "Pidän hänestä.
Vaikuttaa mukavalta.
213
00:17:49,160 --> 00:17:51,280
Mutta tappoi ihmisiä. En ymmärrä."
214
00:17:54,000 --> 00:17:57,240
Ohlendorf yllätti oikeuden avoimuudellaan.
215
00:17:57,240 --> 00:18:00,560
Tuomari kiitti häntä useasti -
216
00:18:00,560 --> 00:18:05,320
aiemmin liittoutuneille annetuista
lausunnoista kuulustelussa 1946.
217
00:18:06,640 --> 00:18:10,360
Miten heidät vietiin teloituspaikalle?
218
00:18:12,080 --> 00:18:15,200
Heidät ajettiin sinne rekoissa.
219
00:18:15,200 --> 00:18:18,800
Aina niin monta,
kuin oli mahdollista teloittaa heti.
220
00:18:20,920 --> 00:18:22,720
Oliko se teidän ideanne?
221
00:18:23,680 --> 00:18:24,560
Oli.
222
00:18:26,200 --> 00:18:29,120
Missä asennoissa uhrit ammuttiin?
223
00:18:31,520 --> 00:18:33,600
Seisaallaan tai polvillaan.
224
00:18:37,800 --> 00:18:41,840
Aivan kuten 13. heinäkuuta 1942,
225
00:18:42,360 --> 00:18:48,480
Hampurin reservipoliisipataljoona 101
oli matkalla ensimmäiseen teloitukseen.
226
00:18:49,560 --> 00:18:52,480
Poliisit eivät olleet valmistautuneet.
227
00:18:53,640 --> 00:18:57,680
Heitä ei ollut ohjeistettu
toimittamaan massa-ampumisteloitusta.
228
00:18:58,400 --> 00:19:00,720
Ensimmäinen kerta oli improvisointia.
229
00:19:02,240 --> 00:19:04,960
Heidät vietiin metsään.
230
00:19:04,960 --> 00:19:11,080
Poliisit johtivat heidät
metsään yksitellen,
231
00:19:11,080 --> 00:19:13,360
jotkut heistä naisia, jotkut lapsia.
232
00:19:21,800 --> 00:19:25,000
He eivät tehneet teloituksista
vähemmän henkilökohtaisia -
233
00:19:25,000 --> 00:19:28,320
eivätkä pitäneet välimatkaa
tappajan ja uhrin välillä,
234
00:19:28,320 --> 00:19:33,200
vaan tappajan ja tapettavan
välillä oli suora yhteys,
235
00:19:33,200 --> 00:19:35,720
ja tappaminen tapahtui lähietäisyydeltä.
236
00:19:40,000 --> 00:19:45,520
Useat poliiseista kertoivat keskusteluista
metsään kävellessään.
237
00:19:46,040 --> 00:19:50,880
Jotkut olivat saksalaisia juutalaisia,
jotka olivat lähteneet Saksasta aiemmin.
238
00:19:51,720 --> 00:19:55,920
Yhden juutalaisen perhe oli pyörittänyt
Hampurissa kinoa, elokuvateatteria,
239
00:19:55,920 --> 00:19:58,320
jossa mies oli käynyt elokuvissa.
240
00:19:58,320 --> 00:20:02,800
Hän kuulee tappavansa kohta
tutun elokuvateatterin omistajan.
241
00:20:05,480 --> 00:20:10,240
Sanomattakin on selvää,
että tämä oli psykologisesti raskasta.
242
00:20:10,240 --> 00:20:15,760
Uhrit pelkäsivät henkensä edestä
ja tiesivät kuolevansa hetken päästä.
243
00:20:15,760 --> 00:20:19,480
Poliisit kävivät läpi
emotionaalista kriisiä,
244
00:20:19,480 --> 00:20:23,440
koska tiesivät joutuvansa
tappamaan jonkun lähietäisyydeltä.
245
00:20:45,520 --> 00:20:50,000
Se oli aivan erityisen hirvittävä kokemus.
246
00:20:50,000 --> 00:20:54,800
Jotkut miehistä alkoivat voida pahoin,
sillä he olivat aivojen ja veren peitossa.
247
00:20:56,240 --> 00:21:00,240
He oksensivat ja lannistuivat
eivätkä pystyneet jatkamaan.
248
00:21:05,120 --> 00:21:07,400
Massamurha kesti tuntikausia.
249
00:21:07,960 --> 00:21:14,520
Lopulta 1 500 juutalaista miestä,
naista ja lasta makasi kuolleena metsässä.
250
00:21:24,240 --> 00:21:27,120
Kotona sinä iltana
heille tarjottiin viinaa,
251
00:21:27,120 --> 00:21:30,680
ja useimmat joivat itsensä humalaan
eivätkä pystyneet syömään.
252
00:21:30,680 --> 00:21:34,480
Ruokaa pantiin esille,
mutta useimmilla ei ollut ruokahalua.
253
00:21:35,040 --> 00:21:37,920
Jotkut heistä näkivät painajaisia.
254
00:21:37,920 --> 00:21:43,480
Eräs mies ilmeisesti jopa
ampui kattoon painajaista nähdessään.
255
00:21:43,480 --> 00:21:48,400
Eräs toinen mies
kertoi yhdelle upseereistaan,
256
00:21:48,400 --> 00:21:51,160
että sekoaisi,
jos joutuisi toistamaan saman.
257
00:21:51,160 --> 00:21:57,080
Joillekin miehistä
tämä kokemus oli todella kauhistuttava,
258
00:21:57,080 --> 00:21:59,960
eivätkä he voineet kuvitella
toistavansa sitä.
259
00:22:01,560 --> 00:22:04,360
Valtio tiesi, mitä miehiltä pyysi.
260
00:22:05,280 --> 00:22:11,120
Jo vuoden 1941 kesällä
korkea-arvoinen SS-upseeri viittaa -
261
00:22:11,120 --> 00:22:15,200
"psykologiseen tukeen
tähän tekoon osallistuville miehille".
262
00:22:16,160 --> 00:22:18,440
"Päivän mielikuvat" piti -
263
00:22:18,440 --> 00:22:23,680
"pyyhkiä mielestä pitämällä
iltaisin toverillisia kokoontumisia".
264
00:22:25,360 --> 00:22:31,480
Otto Ohlendorf kohtasi samat ongelmat
erään murhiin osallistuneen miehen kanssa.
265
00:22:33,040 --> 00:22:39,800
Otto Ohlendorf sanoi:
"Mieheni kärsivät pahemmin kuin uhrit."
266
00:22:40,360 --> 00:22:46,080
Nykypäivän näkökulmasta -
267
00:22:46,080 --> 00:22:50,040
se on absurdi uudelleentulkinta.
268
00:22:50,040 --> 00:22:55,520
Tekijät etsivät psykologisia mekanismeja,
269
00:22:55,520 --> 00:22:58,640
joilla asettaa itsensä uhrin asemaan,
270
00:22:58,640 --> 00:23:02,840
koska heidän tekonsa
saivat heidät kärsimään.
271
00:23:09,000 --> 00:23:13,760
Hän tunsi Mitleidia miehiään kohtaan,
jos heidän oli pakko tehdä jotain,
272
00:23:13,760 --> 00:23:16,080
joka oli heille tuskallista.
273
00:23:16,080 --> 00:23:19,680
Jotkut Einsatzgruppenin sotilaista -
274
00:23:19,680 --> 00:23:23,880
ottivat pienen vauvan
ja murskasivat hänen päänsä puuhun.
275
00:23:24,520 --> 00:23:26,200
He säästivät siten ammuksia.
276
00:23:26,200 --> 00:23:30,160
Ohlendorf selitti,
ettei antanut miestensä tehdä niin.
277
00:23:30,160 --> 00:23:35,960
Vauvojen kohdalla hän käski
äitiä pitämään vauvaa rintaansa vasten -
278
00:23:35,960 --> 00:23:38,160
ja tähdätä vauvaan.
279
00:23:38,160 --> 00:23:41,400
Silloin he tappoivat molemmat
yhdellä laukauksella,
280
00:23:41,400 --> 00:23:44,880
säästivät ammuksia,
ja äidit lakkasivat itkemästä.
281
00:23:44,880 --> 00:23:49,600
Hän siis koki Mitleidia miehiään,
ei uhrejaan, kohtaan.
282
00:23:56,200 --> 00:23:58,680
Einsatzgruppen-oikeudenkäynnissä -
283
00:23:58,680 --> 00:24:03,920
oikeus halusi tietää, mikä motivoi
Ohlendorfia antamaan tappomääräykset.
284
00:24:03,920 --> 00:24:06,960
Hän väitti olleensa
uskollinen valtiotaan kohtaan.
285
00:24:06,960 --> 00:24:12,400
Tuhoamiskäsky tuli Reichin Führeriltä.
286
00:24:13,680 --> 00:24:19,600
Siinä mielessä toimenpide
oli Führerin määräämä.
287
00:24:19,600 --> 00:24:24,920
Natsipropagandan hengessä Ohlendorf uskoi
juutalaisten olleen vastuussa -
288
00:24:24,920 --> 00:24:30,120
kommunismista Neuvostoliitossa
ja siten Reichin vastustajia.
289
00:24:32,280 --> 00:24:34,920
Miksi Ohlendorf piti
propagandaa totuutena?
290
00:24:34,920 --> 00:24:39,760
En usko hänen pitäneen sitä propagandana.
Hän kasvoi nationalistisessa perheessä.
291
00:24:40,560 --> 00:24:44,280
Yliopistossa hänelle opetettiin -
292
00:24:44,280 --> 00:24:48,560
bolševismin ongelmista,
293
00:24:48,560 --> 00:24:51,640
kommunistien ja juutalaisten ongelmista.
294
00:24:52,160 --> 00:24:54,640
Sitä syötettiin joka suunnasta.
295
00:24:54,640 --> 00:24:59,400
Se vahvisti ennestään
olemassa olevia uskomuksia.
296
00:24:59,400 --> 00:25:05,200
Sitten valtaan nousi hallitus,
joka sanoi asioiden olevan totta.
297
00:25:05,200 --> 00:25:09,960
Hän ilman muuta uskoi,
että bolševikit olivat juutalaisia,
298
00:25:09,960 --> 00:25:11,640
jotka piti tappaa.
299
00:25:16,280 --> 00:25:21,520
Yhden massamurhan selviytyjä
todisti oikeudessa sodan jälkeen.
300
00:25:24,560 --> 00:25:30,960
{\an8}Meidät pantiin tiukkaan riviin
kuopan reunalle.
301
00:25:31,680 --> 00:25:33,280
{\an8}Sitten he alkoivat ampua.
302
00:25:33,280 --> 00:25:35,480
{\an8}SOTATUOMIOISTUIN KIOVASSA 1946
303
00:25:35,480 --> 00:25:42,280
{\an8}Suljin silmäni, puristin nyrkkejäni,
jännitin kaikki lihakseni ja hyppäsin.
304
00:25:42,280 --> 00:25:47,240
Pudotus tuntui kestävän ikuisesti.
Lopulta laskeuduin ruumiiden päälle.
305
00:25:47,240 --> 00:25:48,760
Minuun ei ollut osunut.
306
00:25:49,600 --> 00:25:52,640
Hetken kuluttua ampuminen lakkasi.
307
00:25:55,360 --> 00:26:00,560
Kuulin saksalaisten laskeutuvan kuoppaan -
308
00:26:03,080 --> 00:26:06,240
viimeistelläkseen ne,
jotka vaikeroivat vielä.
309
00:26:07,840 --> 00:26:12,840
Jotkut nykivät ja sätkivät
kuolonkouristuksissaan vielä.
310
00:26:12,840 --> 00:26:16,920
He etsivät eloonjääneitä taskulampuilla
ja ampuivat heidät.
311
00:26:17,840 --> 00:26:23,200
Esitin kuollutta
ja pelkäsin jääväni kiinni.
312
00:26:32,320 --> 00:26:38,360
Suurin osa pataljoona 101:n miehistä
ei ollut vakaumuksellisia natseja.
313
00:26:39,160 --> 00:26:41,000
20 vuotta sodan jälkeen -
314
00:26:41,000 --> 00:26:46,200
he kuvailivat tutkijoille,
miten he kokivat juutalaisten murhat.
315
00:26:47,040 --> 00:26:49,280
Näen kuvan yhä edessäni.
316
00:26:49,280 --> 00:26:51,240
Muistan, että ajattelin silloin,
317
00:26:51,240 --> 00:26:54,840
ettei meillä ollut tarpeeksi multaa
ruumiiden peittämiseen.
318
00:26:58,040 --> 00:27:02,760
Olin vihainen, että meistä oli
tullut elukoita, murhaajia.
319
00:27:04,920 --> 00:27:08,480
Emme nähneet juutalaisia ihmisinä.
320
00:27:12,840 --> 00:27:15,840
{\an8}Ensimmäinen juutalaisten
massamurha Jozefowissa -
321
00:27:15,840 --> 00:27:19,720
{\an8}oli järkyttävä ja traumaattinen.
Sitten he tottuivat siihen nopeasti.
322
00:27:20,240 --> 00:27:24,480
Se, miten nopeasti
he tottuivat näihin tekoihin,
323
00:27:24,480 --> 00:27:29,440
miten nopeasti he tottuivat
tappamiseen tavallisena rutiinina -
324
00:27:29,440 --> 00:27:36,200
oli minulle yksi kuulustelujen
todellisista yllätyksistä.
325
00:27:36,200 --> 00:27:39,280
Ensimmäisistä muutamasta kerrasta näkee,
326
00:27:39,280 --> 00:27:42,040
että miehet kuvailevat
niitä yksityiskohtaisesti.
327
00:27:42,040 --> 00:27:47,040
Sen jälkeen asiat hämärtyvät.
He eivät edes muista kaupunkien nimiä.
328
00:27:47,040 --> 00:27:48,680
POLIISIPATALJOONA 101
329
00:27:48,680 --> 00:27:53,400
Pataljoonan johto vaikuttaa
miesten käytökseen voimakkaasti.
330
00:27:53,400 --> 00:28:00,160
Johdossa on majuri Wilhelm Trapp,
joka on 500 miehen komentaja.
331
00:28:03,320 --> 00:28:07,400
Hän oli suosittu, kunnioitettu päämies,
ja hän sanoi:
332
00:28:07,400 --> 00:28:11,040
"Jos voisin valita,
en antaisi käskyä. Mutta..."
333
00:28:11,040 --> 00:28:18,040
Hän pyysi miehiltään
solidaarisuutta ja tukea tehtävässä,
334
00:28:18,040 --> 00:28:23,680
joka ei tullut häneltä.
Etteivät he jättäisi häntä pulaan.
335
00:28:29,040 --> 00:28:32,720
Se oli yhdistelmä
pakottamista ja vapaata tahtoa.
336
00:28:33,560 --> 00:28:37,680
Heille sanottiin,
että he voivat kieltäytyä,
337
00:28:37,680 --> 00:28:44,200
mutta heidän täytyisi hyväksyä,
että sen tekisivät heidän toverinsa.
338
00:28:44,200 --> 00:28:47,120
Se yhdistelmä...
339
00:28:47,120 --> 00:28:51,880
"Se täytyy tehdä,
ja poliisipataljoonan täytyy tehdä se" -
340
00:28:51,880 --> 00:28:56,800
ja "jos olet heikko, voit kieltäytyä,
mutta tovereidesi kustannuksella".
341
00:28:56,800 --> 00:28:59,000
Se yhdistelmä loi paineen,
342
00:28:59,000 --> 00:29:03,440
joka sai valtaosan heistä
osallistumaan ampumisiin.
343
00:29:05,760 --> 00:29:12,240
{\an8}ŁOMAZY, PUOLA - 17. ELOKUUTA 1942
344
00:29:12,240 --> 00:29:17,560
{\an8}1 700 JUUTALAISEN MURHA
RESERVIPOLIISIPATALJOONAN 101 TOIMESTA
345
00:29:34,800 --> 00:29:38,680
Vain muutama poliisi kieltäytyi
noudattamasta tappomääräystä.
346
00:29:40,640 --> 00:29:43,240
Ei! Toivoimme, että se olisi jo ohi.
347
00:29:43,880 --> 00:29:45,440
Lisää perunoita?
348
00:29:45,440 --> 00:29:51,800
Objektiivisesti katsoen
vastustaneille ei tapahtunut mitään pahaa.
349
00:29:52,400 --> 00:29:58,000
Heidät määrättiin töihin
esimerkiksi käymälöiden siivoukseen.
350
00:29:58,000 --> 00:30:05,040
Heitä nimiteltiin paskiaisiksi, likaisiksi
rotiksi, nössöiksi ja niin edelleen.
351
00:30:06,040 --> 00:30:11,880
Miehet eivät olleet kotona eivätkä
palanneet päivän lopuksi perheidensä luo.
352
00:30:11,880 --> 00:30:17,160
Sen sijaan he viettivät
määrittelemättömän ajan miesjoukossa,
353
00:30:17,160 --> 00:30:21,600
aina samassa porukassa,
joka voi kiusata heitä,
354
00:30:21,600 --> 00:30:24,320
loukata heitä ja sulkea heidät ulos.
355
00:30:24,920 --> 00:30:31,640
Sellaisen kestämiseksi
täytyy olla hyvin itsevarma.
356
00:30:31,640 --> 00:30:38,360
Rangaistus on sosiaalinen eikä fyysinen,
357
00:30:38,360 --> 00:30:42,720
mutta ihmisille sosiaalinen rangaistus
on yksi vaikeimmista asioista kestää.
358
00:30:57,000 --> 00:31:01,360
Mitä heillä oli mielessään? En usko,
että heillä oli pakkomielle juutalaisiin.
359
00:31:03,520 --> 00:31:05,760
Heitä motivoi enemmän se,
360
00:31:05,760 --> 00:31:10,680
mitä muut heistä ajattelevat, kuin se,
mitä he juutalaisista ajattelevat.
361
00:31:10,680 --> 00:31:14,840
He keskittyivät ainoastaan itseensä
ja siihen, miten tästä selviäisivät.
362
00:31:15,440 --> 00:31:20,160
Kapteeni Wolfgang Hoffmann
uskoo kestävänsä paineen,
363
00:31:21,200 --> 00:31:22,760
mutta hänellä on ongelma.
364
00:31:23,480 --> 00:31:28,240
Yksi kapteeneista
kehitti psykosomaattisen sairauden.
365
00:31:29,040 --> 00:31:33,400
Hän sairastui aina, kun hänen komppaniansa
oli tarkoitus mennä tappamaan.
366
00:31:33,400 --> 00:31:37,600
Hänellä oli kamalia vatsakramppeja,
eikä hän edes päässyt sängystä ylös.
367
00:31:37,600 --> 00:31:40,800
Hänen täytyi antaa alaisensa
johtaa tappotoimintaa.
368
00:31:41,400 --> 00:31:45,000
Hän halusi olla tappaja,
mutta hänen kehonsa ei kestänyt.
369
00:31:45,880 --> 00:31:49,040
Miehet tietysti pitivät tätä
todella pelkurimaisena.
370
00:31:49,040 --> 00:31:51,360
Hän oli asiasta hyvin häpeissään.
371
00:31:51,360 --> 00:31:55,240
Kapteeni Julius Wohlaufin
tapaus oli hyvin erilainen.
372
00:31:55,240 --> 00:31:59,960
Hän oli kunnianhimoinen ja halusi
tehdä uraa ja loistaa ammatissaan.
373
00:31:59,960 --> 00:32:02,000
Hän oli myös rakastunut.
374
00:32:04,200 --> 00:32:09,920
Wohlauf oli mennyt naimisiin Hampurissa
kesäkuussa, ennen ensimmäistä massamurhaa.
375
00:32:09,920 --> 00:32:16,400
Upseerina hän sai ottaa vaimonsa
mukaan Puolaan operaatioiden alueelle.
376
00:32:17,000 --> 00:32:19,640
Hän halusi korvata
väliin jääneen häämatkan.
377
00:32:26,120 --> 00:32:29,800
Wohlauf toi raskaana olevan morsiamensa
geton puhdistukseen.
378
00:32:32,800 --> 00:32:38,720
Lähes kaikkien lausuntojen mukaan
koko operaation kamalin puhdistus oli,
379
00:32:38,720 --> 00:32:43,080
kun he veivät 11 000 juutalaista
pois Międzyrzecistä,
380
00:32:43,080 --> 00:32:46,240
ampuivat heistä tuhat
pelkästään geton puhdistuksessa,
381
00:32:46,240 --> 00:32:48,200
kadut olivat täynnä ruumiita,
382
00:32:48,200 --> 00:32:51,280
ja panivat loput 10 000
junaan kohti Treblinkaa.
383
00:32:51,280 --> 00:32:55,400
Juna oli niin täynnä,
että ovet piti naulata kiinni,
384
00:32:55,400 --> 00:32:56,800
etteivät ne auenneet.
385
00:32:59,040 --> 00:33:03,280
Vaimo seisoi aukiolla
ja näki kaiken tämän.
386
00:33:03,840 --> 00:33:08,960
Wohlauf oli siis ylpeä tehtävästään.
Hän halusi näyttää sen morsiamelleen.
387
00:33:08,960 --> 00:33:10,960
Hän ei ollut lainkaan häpeissään.
388
00:33:12,080 --> 00:33:15,000
Gettoja alkoi nousta
ympäri Itä-Eurooppaa.
389
00:33:15,720 --> 00:33:19,800
Ihmisiä suljettiin sisätiloihin
ja sitten murhattiin.
390
00:33:19,800 --> 00:33:24,120
Kiduttajat kuvasivat uhrejaan.
391
00:33:35,720 --> 00:33:38,880
Poliisit valvoivat ja tappoivat ihmisiä.
392
00:33:39,920 --> 00:33:43,680
Mutta vain niin kauan
kuin natsit olivat vallassa.
393
00:33:44,960 --> 00:33:49,240
Poliisit eivät tappaneet juutalaisia -
394
00:33:49,240 --> 00:33:52,920
ennen tätä eikä tämän jälkeen.
395
00:33:52,920 --> 00:33:55,840
En usko, että ihmiset syntyvät tappamaan.
396
00:33:56,360 --> 00:34:00,480
Uskon, että meistä voi tulla tappajia
tietyissä olosuhteissa.
397
00:34:00,480 --> 00:34:04,520
{\an8}Meidän täytyy pohtia
yksilön ja valtion suhdetta.
398
00:34:04,520 --> 00:34:07,800
{\an8}Jos valtio sanoo:
399
00:34:08,640 --> 00:34:10,160
{\an8}"Me vihaamme tätä ryhmää,
400
00:34:10,160 --> 00:34:15,320
ja haluamme sinun varmistavan,
että tämä ryhmä hoidellaan",
401
00:34:15,320 --> 00:34:17,320
se on tärkeä suhde.
402
00:34:25,800 --> 00:34:31,440
Vaikka nämä yksilöt jakavatkin
valtion ideologian,
403
00:34:31,440 --> 00:34:35,280
ja he ovat valtiolle
toimijoita tai välineitä,
404
00:34:35,280 --> 00:34:41,840
kun valtio ei enää pidä valtaa,
kun valta vaihtuu,
405
00:34:41,840 --> 00:34:43,520
he lakkaavat toimimasta.
406
00:34:43,520 --> 00:34:48,760
Heillä ei ole enää raison d'êtreä
osallistua valtion väkivaltaan.
407
00:34:48,760 --> 00:34:53,280
Tämä on yksi syy siihen,
että on hyvin tärkeä ymmärtää tekijöitä.
408
00:34:53,280 --> 00:34:57,960
Meidän täytyy pohtia kriittisesti
suhdettamme valtioon ja siihen,
409
00:34:57,960 --> 00:34:59,680
mitä se meidän käskee tehdä.
410
00:35:01,400 --> 00:35:03,440
Saksan Reich ennen sotaa.
411
00:35:04,000 --> 00:35:10,360
Vuonna 1933 natsit nousivat valtaan
ja muuttivat lait sopimaan aatteeseensa.
412
00:35:11,320 --> 00:35:14,720
Juutalaisten säälimättömästä vihaamisesta
tuli valtion oppia,
413
00:35:14,720 --> 00:35:19,080
{\an8}ja he alkoivat välittömästi
ajaa juutalaisia pois yhteiskunnasta.
414
00:35:19,760 --> 00:35:23,520
Noin 2 000 juutalaisvastaista
lakia tuli voimaan.
415
00:35:27,120 --> 00:35:33,520
Yksi ihmisryhmä tuli järjestelmällisesti
torjutuksi, leimatuksi ja nöyryytetyksi.
416
00:35:43,360 --> 00:35:46,760
Ensimmäinen askel kohti massamurhaa -
417
00:35:46,760 --> 00:35:51,840
on kategorinen eronteko
"meidän" ja "heidän" välille.
418
00:35:51,840 --> 00:35:56,280
Kaikki huomasivat,
miten ihmiset menettivät työpaikkojaan,
419
00:35:56,280 --> 00:35:58,800
häädettiin kodeistaan,
420
00:35:58,800 --> 00:36:04,560
heidän omaisuuttaan huutokaupattiin
ja yrityksiä "arjalaistettiin".
421
00:36:04,560 --> 00:36:09,320
Kaikki tapahtui julkisesti.
Se ei ollut salaisuus.
422
00:36:09,320 --> 00:36:13,920
Tämä prosessi vahvisti jakolinjoja.
423
00:36:13,920 --> 00:36:17,880
He ovat "heitä" ja "me" olemme toiset.
424
00:36:27,600 --> 00:36:33,280
Jos määrittelen jonkun
teoriassa erilaiseksi -
425
00:36:33,280 --> 00:36:37,040
ja kohtelen heitä käytännössä eri lailla,
426
00:36:37,040 --> 00:36:41,920
halukkuus käyttää väkivaltaa
tätä henkilöä kohtaan -
427
00:36:41,920 --> 00:36:45,400
kasvaa luonnollisesti.
428
00:36:49,280 --> 00:36:52,080
Fyysinen väkivalta
eskaloitui sodan aikana.
429
00:36:52,080 --> 00:36:55,880
Saksan miehityksen aikana
idässä tapahtui joukkovainoa.
430
00:36:55,880 --> 00:36:58,480
Siviilit hyökkäsivät
juutalaisia vastaan.
431
00:36:58,480 --> 00:37:02,120
Kuvat ovat Lembergistä kesältä 1941.
432
00:37:02,680 --> 00:37:06,200
Miehittäjät ruokkivat
näitä väkivallan purkauksia.
433
00:37:06,200 --> 00:37:10,200
Saksalaiset tappoivat
selviytyjät myöhemmin.
434
00:37:13,200 --> 00:37:17,960
{\an8}Lembergissä paikalla ollut tekijä
todisti oikeudessa sodan jälkeen.
435
00:37:17,960 --> 00:37:19,440
{\an8}SOTATUOMIOISTUIN KIOVASSA 1946
436
00:37:19,440 --> 00:37:24,760
{\an8}Johtajamme kertoi 12 miehen ryhmällemme
tulevista tehtävistämme.
437
00:37:25,400 --> 00:37:31,000
Meidän piti koota yhteen
ja ampua juutalaisväestöä.
438
00:37:32,240 --> 00:37:43,040
Saattue pysähtyi
70–90 metrin päähän kuopasta.
439
00:37:44,800 --> 00:37:50,120
Gruppenführer jakoi miehensä
seuraavalla tavalla.
440
00:37:50,880 --> 00:37:56,920
Gruppenführer jakoi miehensä
seuraavalla tavalla.
441
00:37:57,800 --> 00:38:06,000
Kuusi miestä vartioimaan, kuusi ampumaan.
442
00:38:06,000 --> 00:38:11,520
Minun tehtäväni oli ampua.
443
00:38:12,240 --> 00:38:17,920
Ampuminen jatkui seuraavalla tavalla.
444
00:38:18,440 --> 00:38:23,800
Noin 45–50 ihmistä erotettiin joukosta
ja johdatettiin kuopan luo.
445
00:38:24,680 --> 00:38:26,920
Heidät vietiin kuopan lähelle.
446
00:38:26,920 --> 00:38:31,640
Heidät pantiin riviin kasvot meihin päin.
447
00:38:31,640 --> 00:38:33,520
Siten heidät ammuttiin.
448
00:38:47,720 --> 00:38:51,920
He näkivät tämän työnä,
tehtävänä, arbeitina.
449
00:38:51,920 --> 00:38:54,760
He ajattelivat,
että heidän täytyy tehdä se.
450
00:38:55,680 --> 00:39:00,640
Siinä mielessä he olivat rutinoituneita.
451
00:39:00,640 --> 00:39:04,560
Uskon, että he olivat kuitenkin
koko ajan tietoisia sen vaikeudesta.
452
00:39:04,560 --> 00:39:07,200
He tiedostivat
saaneensa likaisen tehtävän.
453
00:39:07,200 --> 00:39:10,480
Heitä pyydettiin suorittamaan
erittäin raskas tehtävä,
454
00:39:10,480 --> 00:39:15,840
ja heidät oli huonoksi onnekseen
määrätty tähän pataljoonaan ja tehtävään.
455
00:39:24,320 --> 00:39:29,520
Jokainen tekijöistä
kehitti oman tapansa -
456
00:39:29,520 --> 00:39:34,160
oikeuttaa tekonsa.
457
00:39:34,160 --> 00:39:36,800
"Jonkun on tehtävä likaiset työt."
458
00:39:36,800 --> 00:39:42,520
Tai ehkä "meillä on historiallinen
velvollisuus täytettävänämme".
459
00:39:42,520 --> 00:39:48,280
Joku saattoi ajatella
olevansa parempi työssä kuin muut.
460
00:39:48,280 --> 00:39:51,000
Kaikilla oli jokin oikeutus,
461
00:39:51,000 --> 00:39:56,480
jonka kautta he löysivät
murhista merkitystä.
462
00:39:56,480 --> 00:40:02,720
Loppujen lopuksi tämä näyttää,
että massamurhan toimittivat -
463
00:40:02,720 --> 00:40:07,760
ajattelevat ihmiset, jotka eivät
toimeenpane käskyjä koneen lailla,
464
00:40:07,760 --> 00:40:13,560
vaan ajattelevat ja ymmärtävät,
mitä tekevät.
465
00:40:16,000 --> 00:40:21,160
{\an8}LUBNY, UKRAINA - 16. LOKAKUUTA 1941
466
00:40:21,160 --> 00:40:26,880
{\an8}JUUTALAISIA ENNEN TELOITUSTA
467
00:40:34,480 --> 00:40:39,160
Yritin ja pystyin
ampumaan pelkästään lapsia.
468
00:40:40,400 --> 00:40:44,240
Viereinen mies ampui äidit, minä lapset.
469
00:40:44,240 --> 00:40:49,480
Selitin itselleni, ettei lapsi
kuitenkaan voisi elää ilman äitiään.
470
00:40:52,760 --> 00:40:57,760
Hän käänsi tämän hirvittävän teon -
471
00:40:57,760 --> 00:41:03,160
moraalisesti oikeaksi
"pelastuksen" teoksi.
472
00:41:03,160 --> 00:41:07,800
Siinä on avain näiden miesten
tekojen syiden ymmärtämiseen.
473
00:41:07,800 --> 00:41:10,120
He eivät vain tottele sokeasti.
474
00:41:10,120 --> 00:41:15,120
He tulkitsevat käskyjä tavalla,
joka on heille hyväksyttävä,
475
00:41:15,120 --> 00:41:19,200
ja jonka avulla he voivat
katsoa toimineensa moraalisesti.
476
00:41:22,480 --> 00:41:24,880
Miksi lapsetkin ammuttiin?
477
00:41:24,880 --> 00:41:27,240
Ohlendorfia pyydettiin selittämään.
478
00:41:29,080 --> 00:41:30,640
Kysymys on elintärkeä -
479
00:41:30,640 --> 00:41:34,120
Einsatzgruppenin johtoa
koskevassa oikeudenkäynnissä.
480
00:41:36,120 --> 00:41:37,520
Kysyin sen kysymyksen.
481
00:41:37,520 --> 00:41:42,480
{\an8}Hän sanoi: "Jos he saisivat aikuisina
tietää, mitä teimme heidän vanhemmilleen,
482
00:41:42,480 --> 00:41:44,800
{\an8}heistä tulisi Saksan vihollisia.
483
00:41:44,800 --> 00:41:49,200
{\an8}Olin kiinnostunut Vaterlandini
pitkän aikavälin suojelusta.
484
00:41:49,200 --> 00:41:52,400
Siksi oli tarpeen tappaa myös lapset."
485
00:41:52,400 --> 00:41:59,480
Otto Ohlendorf, itsekin viiden lapsen isä,
ei osoittanut vähääkään katumusta.
486
00:42:00,360 --> 00:42:03,680
Entä majuri Wilhelm Trapp?
487
00:42:04,400 --> 00:42:06,960
Ymmärsikö hän tekojensa vääryyden?
488
00:42:06,960 --> 00:42:09,640
Hän tiesi tekojensa olevan kamalia.
489
00:42:09,640 --> 00:42:14,360
Hän jopa sanoi kerran kuskilleen:
"Luoja auttakoon Saksaa voittamaan sodan,
490
00:42:14,360 --> 00:42:18,440
sillä jos ikinä joudumme tilille
teoistamme Puolassa,
491
00:42:18,440 --> 00:42:20,320
Luoja armahtakoon saksalaisia."
492
00:42:28,080 --> 00:42:31,960
Vasta jälkeenpäin ymmärsin,
ettei se ollut oikein.
493
00:42:34,200 --> 00:42:39,080
Aloin epäröidä, ja aiemmat
selkeät ajatukset olivat poissa.
494
00:42:39,680 --> 00:42:41,280
Lakatkaa riitelemästä!
495
00:42:41,280 --> 00:42:44,920
Miehet turtuivat jatkuvaan tappamiseen.
496
00:42:44,920 --> 00:42:47,800
Lopettakaa!
- Hän sen aloitti!
497
00:42:47,800 --> 00:42:49,120
Herranen aika!
498
00:42:49,120 --> 00:42:51,400
Mitä oikein haluat?
- Haluan kotiin!
499
00:42:51,400 --> 00:42:55,320
Yksi kauheimmista johtopäätöksistä,
jonka tästä vedin...
500
00:42:55,320 --> 00:42:57,360
{\an8}KIRJOITTAJA, AIVAN TAVALLISIA RIVIMIEHIÄ
501
00:42:57,360 --> 00:43:01,120
{\an8}...oli, että ajan myötä
pataljoona jakautui kolmeen ryhmään.
502
00:43:01,120 --> 00:43:06,040
{\an8}Yksi oli ryhmä miehiä,
jotka oppivat nauttimaan tappamisesta.
503
00:43:06,640 --> 00:43:10,440
He palasivat tappo-operaatioista,
504
00:43:10,440 --> 00:43:13,560
söivät runsaan lounaan
ja vitsailivat tapahtuneesta.
505
00:43:14,120 --> 00:43:20,360
{\an8}Yksi tappamisesta erityisesti nauttinut
oli Hartwig Gnade.
506
00:43:20,360 --> 00:43:23,960
{\an8}Hänestä tuli julma ja sadistinen murhaaja,
507
00:43:23,960 --> 00:43:27,320
joka nautti uhrien kiduttamisesta
ennen ampumista.
508
00:43:27,320 --> 00:43:30,880
Juutalaiset pakotettiin
ryömimään alasti kohti kuoppaa,
509
00:43:30,880 --> 00:43:34,800
ja Gnade käski miehiään
hakkaamaan uhreja nuijilla.
510
00:43:35,680 --> 00:43:40,640
Heidän tekemänsä ja näkemänsä asiat
siis kirjaimellisesti muuttivat ihmistä,
511
00:43:40,640 --> 00:43:46,480
ja hän rappeutui hyvin kamalaksi ihmiseksi
melko lyhyessä ajassa.
512
00:43:47,840 --> 00:43:51,120
Sitten oli keskikasti.
He olivat passiivisia.
513
00:43:51,120 --> 00:43:55,280
Kun heitä pyydettiin osallistumaan,
he noudattivat käskyjä,
514
00:43:55,280 --> 00:44:00,000
mutteivät koskaan tehneet aloitetta
päästäkseen pois tai tehdäkseen lisää.
515
00:44:00,000 --> 00:44:05,320
{\an8}Kolmas ryhmä olivat vastustajat,
kuten luutnantti Heinz Bumann,
516
00:44:05,320 --> 00:44:09,840
{\an8}joka hankki siirron takaisin Hampuriin
vain parin viikon jälkeen.
517
00:44:09,840 --> 00:44:11,760
{\an8}Se ei tehnyt hänestä sankaria.
518
00:44:11,760 --> 00:44:18,560
{\an8}He löysivät aina keinon
pitää koneisto käynnissä.
519
00:44:18,560 --> 00:44:25,200
{\an8}Joku sanoi joinain päivinä
olevansa huonovointinen tai heikko.
520
00:44:25,200 --> 00:44:31,200
Se ei ollut vastarintaa,
vaan yritys poistaa yksi henkilö -
521
00:44:31,200 --> 00:44:36,480
kyseenalaistamatta
koko poliisipataljoonan uskottavuutta.
522
00:44:56,560 --> 00:45:02,960
Poliisipataljoonan jäsenet osallistuivat
38 000 juutalaisen ampumiseen.
523
00:45:02,960 --> 00:45:07,960
He lähettivät 45 000 lisää tuhoamisleireille.
524
00:45:08,920 --> 00:45:14,560
Kauhistuttava keskeinen kysymys
poliisipataljoona 101:n tapauksessa on,
525
00:45:14,560 --> 00:45:20,840
ettei ideologian vuoksi toimimiseen
tarvita vakaumusta,
526
00:45:20,840 --> 00:45:22,920
ja silti voi toteuttaa massamurhan.
527
00:45:25,200 --> 00:45:29,960
Poliisipataljoonia oli
II maailmansodan aikana yli 130.
528
00:45:30,760 --> 00:45:36,400
Kaikista näistä yksiköistä Hampurin
pataljoonan murhaluvut ovat 4. korkeimmat.
529
00:45:53,160 --> 00:45:57,040
Reservipoliisipataljoona 101
oli tavallaan epätyypillinen.
530
00:45:57,040 --> 00:45:59,760
Se tekee siitä vielä pelottavampaa.
531
00:45:59,760 --> 00:46:03,960
Näemme, mihin pataljoona pystyi
ilman valmisteluja, ilman valintoja,
532
00:46:03,960 --> 00:46:06,920
ilman indoktrinaatiota, natsifikaatiota...
533
00:46:06,920 --> 00:46:13,560
Heistä tuli silti yksi Saksan
poliisivoimien tappavimmista yksiköistä.
534
00:46:15,680 --> 00:46:20,600
Nürnberg, 10. huhtikuuta 1948.
Tuomion päivä.
535
00:46:30,040 --> 00:46:31,840
Kuolema hirttämällä.
536
00:46:32,400 --> 00:46:37,160
He ottivat kuulokkeet pois,
nyökkäsivät tuomarille ja astuivat taakse.
537
00:46:37,160 --> 00:46:40,880
He menivät siitä hissiin
ja laskeutuivat suoraan helvettiin.
538
00:46:48,320 --> 00:46:53,320
Menin teloitustalolle,
joka oli suoraan oikeustalon alapuolella,
539
00:46:53,920 --> 00:46:54,920
puhumaan hänelle.
540
00:46:54,920 --> 00:46:59,840
En ollut koskaan puhunut syytetylle
sanaakaan oikeussalin ulkopuolella.
541
00:47:07,480 --> 00:47:10,360
Vaikka toivoin, että hän sanoisi...
542
00:47:10,360 --> 00:47:13,800
Kun menin tapaamaan häntä
ja tiesin hänet hirtettävän,
543
00:47:14,920 --> 00:47:16,800
kysyin, voinko auttaa jotenkin.
544
00:47:16,800 --> 00:47:21,280
Ajattelin, että hän pyytäisi sanomaan
perheelleen, että rakastaa heitä.
545
00:47:21,280 --> 00:47:23,960
{\an8}Ei yhtäkään katumuksen sanaa.
546
00:47:24,520 --> 00:47:29,280
{\an8}Hän sanoi, että ampuisi oman siskonsa,
jos olosuhteiden takia olisi pakko.
547
00:47:29,280 --> 00:47:33,400
Sanoin "hyvästi, herra Ohlendorf",
ja läimäisin oven kiinni.
548
00:47:44,160 --> 00:47:50,240
Olin CNN:n lähetyksessä, ja he kysyivät,
miltä tuntui puhua näille hirviöille.
549
00:47:50,240 --> 00:47:53,760
Sanoin, etteivät he olleet hirviöitä.
He sanoivat: "Miten niin?
550
00:47:53,760 --> 00:47:57,040
He tappoivat tuhansia lapsia.
Eivätkö he ole hirviöitä?"
551
00:47:57,040 --> 00:48:03,920
Kysyin, oliko atomipommin
Hiroshimaan pudottanut mies myös hirviö.
552
00:48:03,920 --> 00:48:08,200
Se oli presidentti Truman.
En ikinä saanut vastausta kysymykseen.
553
00:48:08,200 --> 00:48:14,920
En epäile, että Ohlendorf oli
saksalainen patriootti,
554
00:48:14,920 --> 00:48:19,280
joka teki niin kuin
maansa parhaaksi näki.
555
00:48:19,280 --> 00:48:25,120
Se ei kuitenkaan ole argumentti,
jonka avulla ihminen saisi kulkea vapaana.
556
00:48:32,040 --> 00:48:34,960
Sodan jälkeen
saksalaiset halusivat unohtaa.
557
00:48:38,400 --> 00:48:40,040
Samoin poliisit.
558
00:48:40,880 --> 00:48:45,840
60 000 poliisiupseeria oli mukana
massa-ampumisissa sodan aikana.
559
00:48:47,160 --> 00:48:51,160
Moni jäi lainvalvontaan
vuoden 1945 jälkeen.
560
00:48:54,160 --> 00:48:58,280
Vasta 1950-luvun lopulla tulee selväksi,
561
00:48:58,280 --> 00:49:03,200
missä määrin tavalliset saksalaiset
osallistuivat holokaustiin.
562
00:49:04,080 --> 00:49:08,960
Oikeuslaitos tutki yli 172 000 miestä,
563
00:49:08,960 --> 00:49:13,920
mukaan lukien SS-joukkoja,
Gestapon jäseniä ja poliiseja.
564
00:49:13,920 --> 00:49:20,440
Alle 500 sai tuomion
kansanmurhaan osallistumisesta.
565
00:49:20,440 --> 00:49:23,240
Oikeudenkäynti oli katastrofi.
566
00:49:23,240 --> 00:49:26,880
{\an8}Paljon materiaalia
ja aineistoa oli kerätty,
567
00:49:26,880 --> 00:49:29,560
{\an8}ja näyttö oli hyvin vahvaa,
568
00:49:29,560 --> 00:49:35,240
{\an8}mutta heiltä puuttui tahtoa
rankaista rikoksiin osallistuneita.
569
00:49:36,160 --> 00:49:40,560
Hampurin pataljoona
asetetaan myös tutkittavaksi.
570
00:49:40,560 --> 00:49:44,360
210 entistä jäsentä kuulustellaan.
571
00:49:44,360 --> 00:49:48,360
Neljätoista heistä
saa syytteen vuonna 1967.
572
00:49:48,960 --> 00:49:55,000
Oikeudenkäynti paljastaa yksityiskohtia
prosesseista ja käyttäytymismalleista -
573
00:49:55,000 --> 00:49:56,720
pataljoonan sisällä.
574
00:49:56,720 --> 00:49:59,840
Julius Wohlauf saa myös syytteen.
575
00:50:00,360 --> 00:50:02,840
{\an8}Mies, joka toi vaimonsa Puolaan.
576
00:50:10,040 --> 00:50:13,800
Moni näistä miehistä
näkee itsensä tuplauhrina.
577
00:50:14,680 --> 00:50:18,880
Heidät on valittu toimittamaan
kolmannen valtakunnan likaisinta tehtävää.
578
00:50:18,880 --> 00:50:23,360
Lisäksi he ovat uhreja ex post facto -
579
00:50:23,360 --> 00:50:27,120
uuden moraalin tai uusien,
sodan jälkeen asetettujen lakien takia.
580
00:50:27,120 --> 00:50:29,880
He pitävät epäreiluna,
että se velvoittaa heitä,
581
00:50:29,880 --> 00:50:33,400
sillä heidän tekonsa
eivät olleet aikanaan "laittomia".
582
00:50:33,400 --> 00:50:36,160
Valtiohan määräsi heidät tekoihin.
583
00:50:36,160 --> 00:50:40,280
Heitä siis kalvaa itsesääli,
ei syyllisyys.
584
00:50:40,280 --> 00:50:45,000
"Voi minua." Viis uhrista. "Voi minua.
Katsokaa, mitä jouduin tekemään."
585
00:50:45,880 --> 00:50:49,480
Vain kaksi syytetyistä joutuu vankilaan.
586
00:50:50,120 --> 00:50:53,640
Toinen heistä oli Julius Wohlauf.
587
00:50:54,240 --> 00:50:58,920
83 000 henkeä murhattu,
eikä kukaan ota vastuuta.
588
00:50:59,560 --> 00:51:01,880
He olivat vain juoksupoikia.
589
00:51:03,440 --> 00:51:06,320
Jokaisella poliisilla
oli kuitenkin valinnanvapaus,
590
00:51:06,320 --> 00:51:08,760
eikä edes vähissä määrin.
591
00:51:09,520 --> 00:51:13,960
Ne, jotka eivät murhanneet vakaumuksesta,
mukautuivat kuitenkin.
592
00:51:13,960 --> 00:51:15,920
Valitettavasti se osoittaa,
593
00:51:15,920 --> 00:51:20,480
että tietyissä olosuhteissa kaikenlaisista
ihmisistä voi tulla tappajia.
594
00:51:20,480 --> 00:51:25,880
{\an8}Valtiot, jotka haluavat toteuttaa
kansanmurhan tai massamurhan,
595
00:51:25,880 --> 00:51:31,120
{\an8}eivät ikinä epäonnistu siinä
halukkaiden ampujien puutteen vuoksi.
596
00:51:31,120 --> 00:51:36,560
{\an8}Kansanmurhia on tapahtunut
holokaustin jälkeen useita.
597
00:51:37,160 --> 00:51:41,120
{\an8}On ollut teurastuksia ja massamurhia.
598
00:51:41,120 --> 00:51:46,280
On muitakin konteksteja,
joissa nähdään samat mekanismit,
599
00:51:46,280 --> 00:51:49,040
jotka johtavat toisten tappamiseen -
600
00:51:49,040 --> 00:51:54,680
ilman henkilökohtaisia
tai psykologisia motiiveja.
601
00:51:54,680 --> 00:51:57,680
Sitä tapahtuu muulloinkin.
602
00:51:57,680 --> 00:52:02,400
Kun ihmiset voivat nähdä itsensä
vain pienenä mutterina koneistossa,
603
00:52:02,400 --> 00:52:08,920
jolla ei ole vastuuta, sillä asenteella
lähes mikä tahansa on mahdollista.
604
00:52:13,440 --> 00:52:18,080
Holokausti oli suunnittelussaan
ja toteutuksessaan uniikki rikos.
605
00:52:18,680 --> 00:52:24,600
{\an8}Silti vielä nykyäänkin ihmisiä tapetaan,
koska he kuuluvat eri ryhmään.
606
00:52:24,600 --> 00:52:31,680
{\an8}YLI 8 000 MURHATTU
607
00:52:40,000 --> 00:52:47,000
{\an8}YLI 800 000 SIVIILIÄ MURHATTU
608
00:53:02,200 --> 00:53:05,000
{\an8}504 SIVIILIÄ MURHATTU
609
00:53:05,000 --> 00:53:12,080
{\an8}173 HEISTÄ LAPSIA (56 VAUVAA)
610
00:53:22,640 --> 00:53:26,200
Haluamme ajatella olevamme
oman kohtalomme herroja.
611
00:53:26,200 --> 00:53:29,000
Ajattelen kuitenkin,
että todellisuudessa -
612
00:53:29,000 --> 00:53:34,640
meitä ohjailevat enemmän asiat,
jotka eivät juuri ole hallinnassamme.
613
00:53:35,200 --> 00:53:39,280
Saamme paremman otteen
olemalla tietoisempi niistä asioista.
614
00:53:39,280 --> 00:53:42,800
Yksi syy kirjoittaa tällainen kirja on,
615
00:53:42,800 --> 00:53:48,720
että ihmiset tulevat tietoisemmiksi
heikkoudestamme ja mukautumiskyvystämme,
616
00:53:48,720 --> 00:53:52,720
niin että kun kohtaamme
samanlaisia olosuhteita,
617
00:53:52,720 --> 00:53:55,080
emme ylläty siitä,
618
00:53:55,080 --> 00:54:00,200
vaan osaamme tehdä tietoisemman päätöksen,
kuin mihin muuten pystyisimme.
619
00:54:10,840 --> 00:54:12,960
Onko tavallinen ihminen hirviö?
620
00:54:12,960 --> 00:54:17,680
Uskon kaikkien kykenevän asioihin,
621
00:54:17,680 --> 00:54:21,560
joihin he eivät kuvittelisi kykenevänsä.
622
00:54:21,560 --> 00:54:27,720
Haluamme toiseuttaa tekijät,
Ohlendorfin kaltaiset ihmiset,
623
00:54:27,720 --> 00:54:32,960
sillä emme halua katsoa peiliin
ja nähdä omaa heijastustamme.
624
00:54:41,360 --> 00:54:44,720
He pitivät pukuja,
he olivat korkeakoulutettuja -
625
00:54:44,720 --> 00:54:47,200
ja puhuivat useita kieliä.
626
00:54:47,200 --> 00:54:52,400
Haluamme uskoa,
ettemme ikinä tekisi niin kuin he.
627
00:54:52,400 --> 00:54:58,120
Ei tarvitse olla ideologinen.
Ei tarvitse vihata.
628
00:54:58,120 --> 00:55:01,320
Ei tarvitse olla mitään,
ja silti voi tappaa.
629
00:55:01,960 --> 00:55:05,960
Kysymys onkin,
ovatko tavalliset ihmiset hirviöitä.
630
00:55:05,960 --> 00:55:08,320
Meillä kaikilla on siihen potentiaali.
631
00:55:10,160 --> 00:55:14,040
{\an8}Nürnbergin kokemukset
tekivät pysyvän vaikutuksen.
632
00:55:15,120 --> 00:55:19,520
Benjamin Ferencz on koko elämänsä
työskennellyt varmistaakseen,
633
00:55:19,520 --> 00:55:23,400
ettei rikoksia
ihmiskuntaa vastaan toistettaisi.
634
00:55:24,040 --> 00:55:29,480
Hänen aloitteestaan Haagiin perustettiin
Kansainvälinen sotarikostuomioistuin,
635
00:55:29,480 --> 00:55:33,200
jossa sotarikokset edelleen käsitellään.
636
00:55:36,800 --> 00:55:39,920
Olemme kaikki pienen planeetan asukkaita.
637
00:55:40,760 --> 00:55:43,000
{\an8}Idea on, että tunnistaisimme,
638
00:55:43,000 --> 00:55:47,320
{\an8}ettemme ole vain eri uskonnoista,
eri maista, eri ihonväreistä,
639
00:55:47,320 --> 00:55:51,280
{\an8}vaan kaikki ihmisiä
asumassa pienellä planeetalla.
640
00:55:51,280 --> 00:55:55,480
Jos seuraamme samaa polkua, menestymme.
641
00:55:55,480 --> 00:55:58,120
Jos emme, me lakkaamme olemasta olemassa.
642
00:55:59,120 --> 00:56:02,000
Olen tehnyt osani. Olen satavuotias.
643
00:56:02,000 --> 00:56:06,800
En tiedä, kuinka kauan jaksan enää.
Jatkan kuitenkin niin kauan kuin jaksan.
644
00:56:06,800 --> 00:56:10,040
Nyt jätän soihdun nuorille.
645
00:56:12,360 --> 00:56:15,120
Huomio. Kotiväelle.
646
00:56:15,120 --> 00:56:17,320
Kiehnätkääs nyt vähän.
647
00:58:04,560 --> 00:58:06,560
Tekstitys: Otto Nuoranne