1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:11,400 --> 00:00:14,840 Tyska poliser i det ockuperade öst, 1942. 4 00:00:17,520 --> 00:00:21,480 De är här för att tvinga fram tyskt styre i de erövrade områdena. 5 00:00:31,360 --> 00:00:34,080 Flitigt utför de sina order. 6 00:00:40,400 --> 00:00:42,240 De har ett specialuppdrag. 7 00:00:45,320 --> 00:00:48,760 Att skjuta mängder av judar. 8 00:00:50,440 --> 00:00:52,120 På nära håll. 9 00:00:52,960 --> 00:00:56,640 {\an8}Historiker och andra experter har gjort omfattande studier 10 00:00:56,640 --> 00:00:59,040 {\an8}av männen som avfyrade vapnen. 11 00:00:59,040 --> 00:01:02,840 {\an8}De vill veta hur ett massmord som detta kunde ske. 12 00:01:03,520 --> 00:01:05,280 Och de upptäcker nåt häpnadsväckande. 13 00:01:07,720 --> 00:01:09,920 {\an8}Männen behövde inte döda. 14 00:01:10,440 --> 00:01:12,600 {\an8}De behövde inte lyda ordern. 15 00:01:15,440 --> 00:01:18,240 Hade du modet att säga: "Jag kan inte skjuta," 16 00:01:18,760 --> 00:01:20,640 kunde du ha ansetts vara en fegis, 17 00:01:20,640 --> 00:01:23,600 eller ha fått ett dåligt omdöme i din akt, 18 00:01:23,600 --> 00:01:26,400 men du blev inte allvarligt straffad. 19 00:01:27,960 --> 00:01:30,120 Tjugo år efter kriget hålls en rättegång 20 00:01:30,120 --> 00:01:33,160 för morden som begåtts av en polisenhet i Hamburg. 21 00:01:33,960 --> 00:01:35,680 Så vad var deras motivation? 22 00:01:36,480 --> 00:01:37,880 Varför sköt de? 23 00:01:39,640 --> 00:01:44,240 De är inte ideologiskt motiverade, villiga bödlar. 24 00:01:44,240 --> 00:01:46,840 De är inte utbildade mördare. 25 00:01:46,840 --> 00:01:51,440 De är personer med civila jobb som taxichaufförer eller rörmokare. 26 00:01:51,440 --> 00:01:55,960 I alla avseenden var de helt vanliga män. 27 00:02:00,920 --> 00:02:07,920 HELT VANLIGA MÄN 28 00:02:13,240 --> 00:02:16,280 {\an8}Hamburg, sommaren 1942, 29 00:02:16,800 --> 00:02:19,200 {\an8}tre år in i kriget. 30 00:02:20,160 --> 00:02:23,640 {\an8}Regimen rekryterar män till ett specialuppdrag. 31 00:02:27,800 --> 00:02:32,120 År 1942 är de verkligen på botten av arbetskraften, 32 00:02:32,120 --> 00:02:34,720 {\an8}på grund av dödsfallen, såklart, 33 00:02:34,720 --> 00:02:36,840 {\an8}som armén lider av i Ryssland 34 00:02:36,840 --> 00:02:39,720 {\an8}och det växande behovet av arbetskraft 35 00:02:39,720 --> 00:02:43,600 {\an8}för att ockupera det ständigt växande tyska imperiet. 36 00:02:47,080 --> 00:02:49,480 De vill ha alla de kan få tag på 37 00:02:49,480 --> 00:02:52,120 för att fylla bristen på arbetskraft. 38 00:02:52,720 --> 00:02:57,000 Äldre familjemän, som inte längre är lämpliga för den tyska Wehrmacht, 39 00:02:57,000 --> 00:03:00,760 kallas också in. Många är inte nazistiska sympatisörer, 40 00:03:00,760 --> 00:03:03,960 eller särskilt fientliga mot judar. 41 00:03:03,960 --> 00:03:08,400 De kommer snarare från en socialdemokratisk bakgrund. 42 00:03:08,400 --> 00:03:12,120 De var allt från bagare och hantverkare 43 00:03:12,120 --> 00:03:17,720 till snickare och handelsmän med kontorsjobb. 44 00:03:18,360 --> 00:03:21,000 Polisbataljonen reflekterade i princip 45 00:03:21,000 --> 00:03:25,960 {\an8}den genomsnittliga arbetande befolkningen i Hamburg. 46 00:03:26,560 --> 00:03:29,280 De rekryteras som reservpoliser. 47 00:03:29,960 --> 00:03:33,720 Men deras träning ger dem knappast nog med tid 48 00:03:33,720 --> 00:03:35,880 för att förbereda dem för det som väntar. 49 00:03:38,280 --> 00:03:41,160 Den 21 juni 1942 50 00:03:42,080 --> 00:03:45,760 tar de farväl av sina familjer och lämnar hemmet. 51 00:04:00,240 --> 00:04:05,160 De fick en ganska abstrakt beskrivning av sitt uppdrag, 52 00:04:05,160 --> 00:04:09,040 som bestod av att säkra de tyskockuperade områdena. 53 00:04:09,040 --> 00:04:11,040 De fördes till Polen. 54 00:04:11,040 --> 00:04:15,520 Den 25 juni anländer reservpolisbataljon 101 55 00:04:15,520 --> 00:04:18,520 till södra delen av distriktet Lublin. 56 00:04:25,240 --> 00:04:27,240 Det fanns inga förberedelser då. 57 00:04:27,240 --> 00:04:29,880 De visste inte vad de skulle göra i Polen. 58 00:04:29,880 --> 00:04:32,440 Poliserna visste inte. Trapp vet inte... 59 00:04:32,440 --> 00:04:36,320 Major Trapp får inte veta vad han ska göra förrän dagen innan. 60 00:04:38,320 --> 00:04:41,320 Det är 13 juli 1942, 61 00:04:41,320 --> 00:04:44,520 och bataljonen måste inställa sig tidigt på morgonen. 62 00:04:49,440 --> 00:04:54,600 {\an8}Major Trapp, som framför ordern, är en äldre man 63 00:04:54,600 --> 00:04:57,920 {\an8}som är väldigt populär bland soldaterna 64 00:04:57,920 --> 00:05:04,560 {\an8}för att han inte är den typiska auktoritära befälhavaren. 65 00:05:04,560 --> 00:05:06,760 Männen kallar honom "Papa" Trapp. 66 00:05:06,760 --> 00:05:10,280 Det visar vilken sorts relation de har. 67 00:05:10,280 --> 00:05:16,080 Major Trapp står framför bataljonen och säger: 68 00:05:16,640 --> 00:05:20,320 "Jag har en hemsk order att ge er i dag." 69 00:05:26,000 --> 00:05:29,840 Hans röst stockar sig, tårarna rinner ner för kinderna. 70 00:05:29,840 --> 00:05:34,040 Han kämpar uppenbart med att fysiskt kontrollera sig. 71 00:05:34,040 --> 00:05:37,120 För honom var det en väldigt hemsk och svår sak 72 00:05:37,120 --> 00:05:40,720 att förklara för sina män vad han tänkte be dem att göra. 73 00:05:42,040 --> 00:05:48,400 De ska skjuta 1 500 judiska män, kvinnor och barn. 74 00:05:55,320 --> 00:05:57,480 Då ger han dem det här erbjudandet: 75 00:05:57,480 --> 00:06:00,880 "Om någon av de meniga inte känner för det, 76 00:06:00,880 --> 00:06:04,000 kan ni lämna ledet och behöver inte delta." 77 00:06:07,320 --> 00:06:13,440 Att säga åt folk att lämna om de inte vill delta 78 00:06:13,440 --> 00:06:15,640 kräver att de agerar. 79 00:06:15,640 --> 00:06:18,960 Men när vi står inför ett beslut 80 00:06:18,960 --> 00:06:22,840 och inte vet exakt vad som är det rätta att göra, 81 00:06:22,840 --> 00:06:25,520 gör vi vanligtvis ingenting. 82 00:06:38,400 --> 00:06:40,080 En man lämnar faktiskt. 83 00:06:42,080 --> 00:06:44,400 Kaptenen på hans kompani, som skäms 84 00:06:44,400 --> 00:06:47,280 över att en av hans män skulle vara den första "fegisen," 85 00:06:47,960 --> 00:06:51,120 som inte deltar, börjar skrika åt honom. 86 00:06:51,720 --> 00:06:54,480 Och Trapp avbryter honom och tar mannen under sitt beskydd. 87 00:06:55,840 --> 00:06:58,280 Sen följer ett dussin personer hans exempel. 88 00:07:11,760 --> 00:07:14,480 Givakt! Utgå! 89 00:07:15,600 --> 00:07:21,480 Ur ett historiskt perspektiv är det en otroligt intressant situation 90 00:07:21,480 --> 00:07:25,240 eftersom orderna är dokumenterade, 91 00:07:25,240 --> 00:07:31,360 och det framgår av hur de utfärdades att männen inte behövde döda. 92 00:07:31,360 --> 00:07:34,600 En del av efterkrigsberättelsen var att du var tvungen att delta, 93 00:07:34,600 --> 00:07:37,920 annars hade du blivit skjuten själv. 94 00:07:37,920 --> 00:07:42,520 Här kan vi tydligt visa att nej, så var det inte. 95 00:07:42,520 --> 00:07:43,840 De fick bestämma. 96 00:07:46,400 --> 00:07:49,840 Detsamma gällde tydligen alla mordenheter. 97 00:07:50,440 --> 00:07:53,200 Än idag har inte ett enda fall hittats 98 00:07:53,200 --> 00:07:58,960 där en underordnades liv var i fara om han vägrade skjuta obeväpnade civila. 99 00:08:03,360 --> 00:08:09,040 Allt börjar i september 1939. Den tyska Wehrmacht invaderar Polen. 100 00:08:09,640 --> 00:08:12,400 På bara några veckor är landet besegrat. 101 00:08:13,920 --> 00:08:19,120 Miljoner polacker hamnar i tyska händer och bör nu hållas under bevakning. 102 00:08:19,120 --> 00:08:22,960 För det här, behöver regimen säkerhetsstyrkor. 103 00:08:24,600 --> 00:08:28,360 I tyska riket tar tiotusentals män värvning 104 00:08:28,360 --> 00:08:31,720 för att bli poliser i de ockuperade områdena. 105 00:08:32,240 --> 00:08:35,640 De hoppas undvika militärtjänst vid frontlinjen. 106 00:08:36,160 --> 00:08:41,080 Med så många sökande har regimen lyxen att vara väldigt selektiv. 107 00:08:42,160 --> 00:08:47,040 Det var 160 000 män som anmälde sig till att bli poliser, 108 00:08:47,040 --> 00:08:49,720 {\an8}och bara 26 000 till 30 000 kunde tas in. 109 00:08:49,720 --> 00:08:50,760 {\an8}HISTORIKER 110 00:08:50,760 --> 00:08:53,400 {\an8}De utbildades sedan i sex månader 111 00:08:53,400 --> 00:08:56,360 och, mest avgörande, fick ideologisk utbildning, 112 00:08:56,360 --> 00:09:01,200 vilket gjorde det tydligt vad som förväntades av dem. 113 00:09:01,200 --> 00:09:06,560 De fick höra att, som den överordnade rasen, 114 00:09:06,560 --> 00:09:08,840 bör de säkerställa att nationalsocialism 115 00:09:08,840 --> 00:09:12,880 infördes och efterlevdes i de ockuperade områdena. 116 00:09:13,400 --> 00:09:17,360 Efter utbildningen får männen reda på vad det betyder i praktiken. 117 00:09:18,880 --> 00:09:21,000 Deras uppgift är att implementera 118 00:09:21,000 --> 00:09:24,880 den brutala nazistpolitiken i de ockuperade områdena. 119 00:09:25,400 --> 00:09:30,560 Därför valde regimen män som sympatiserade med nazismen. 120 00:09:32,120 --> 00:09:36,080 Grupperade i polisbataljoner, skickas de till Polen. 121 00:09:37,600 --> 00:09:42,240 Där kommer de att förtrycka, förfölja och mörda civila, 122 00:09:42,240 --> 00:09:44,600 mer specifikt judar. 123 00:09:48,120 --> 00:09:52,800 Så tidigt som i oktober eller november 1939, 124 00:09:52,800 --> 00:09:55,960 började de enheterna att skjuta civila. 125 00:09:55,960 --> 00:10:01,040 Polska motståndskämpar, präster, lärda, till och med judar, 126 00:10:01,600 --> 00:10:04,880 de drev ut och utvisade folk. 127 00:10:04,880 --> 00:10:09,920 Sammantaget kan man säga att enheterna 128 00:10:09,920 --> 00:10:14,480 förverkligade den nationalsocialistiska utrotningspolitiken. 129 00:10:15,800 --> 00:10:19,720 Bara två år senare, attacken mot Sovjetunionen. 130 00:10:19,720 --> 00:10:22,720 Det är ett krig av erövring och förintelse. 131 00:10:23,360 --> 00:10:25,480 Enligt Tysklands planer 132 00:10:25,480 --> 00:10:29,880 borde 30 miljoner sovjeter dö för att frigöra utrymme att leva. 133 00:10:34,360 --> 00:10:39,280 Mobila mordenheter bestående av polis och SS-insatsstyrkor, 134 00:10:39,280 --> 00:10:43,960 så kallade "Einsatzgruppen", backar upp trupperna i strid. 135 00:10:43,960 --> 00:10:50,760 Den 27 juni 1941 intar polisbataljon 309 Białystok. 136 00:10:50,760 --> 00:10:55,520 De ideologiskt programmerade männen låser in 800 judar i synagogan 137 00:10:55,520 --> 00:10:57,200 och sätter eld på den. 138 00:10:58,000 --> 00:11:00,000 Och sen dödar de ännu fler. 139 00:11:01,480 --> 00:11:06,400 Nästa dag hedras poliserna för att de "säkrade" staden, som de kallar det. 140 00:11:09,880 --> 00:11:15,760 Sammanlagt går 18 000 män bakom fronten in i byar och städer, 141 00:11:15,760 --> 00:11:18,880 där de för det mesta unga och indoktrinerade skyttarna 142 00:11:18,880 --> 00:11:23,200 skjuter ihjäl alla judiska män, kvinnor och barn. 143 00:11:23,200 --> 00:11:28,320 Nu börjar förintelsen, det systematiska massmordet på judarna. 144 00:11:29,320 --> 00:11:32,080 Många av skyttarna traumatiseras av morden, 145 00:11:32,720 --> 00:11:35,640 vilket är en anledning till att stora utrotningsläger, 146 00:11:35,640 --> 00:11:39,120 som Auschwitz, dyker upp i slutet av 1941. 147 00:11:40,600 --> 00:11:44,760 {\an8}Massmordsprocessen måste göras effektivare 148 00:11:44,760 --> 00:11:47,800 {\an8}och vara skonsammare mot förövarna. 149 00:11:47,800 --> 00:11:50,000 {\an8}Om vi försöker räkna ut 150 00:11:50,000 --> 00:11:54,600 {\an8}andelen förintelseoffer, 151 00:11:54,600 --> 00:11:57,400 {\an8}vad gäller hur de dog, 152 00:11:57,400 --> 00:12:00,040 {\an8}är nog den bästa uppskattningen 153 00:12:00,040 --> 00:12:03,520 att ungefär hälften, nära tre miljoner, dog i förintelselägren, 154 00:12:03,520 --> 00:12:04,800 i gaskamrarna. 155 00:12:05,800 --> 00:12:10,800 Att nästan en miljon dog i vad vi kan kalla för förhållanden vid fängslande. 156 00:12:10,800 --> 00:12:15,240 Svält i epidemier, i getton, dödsmarscherna i slutet av kriget. 157 00:12:15,240 --> 00:12:20,600 Vilket innebär att över två miljoner dog av beväpnade styrkor, 158 00:12:20,600 --> 00:12:22,480 de dog i massavrättningarna. 159 00:12:24,320 --> 00:12:28,600 Över två miljoner människor mördades ansikte mot ansikte med mördarna. 160 00:12:29,440 --> 00:12:34,440 Än i dag är det ett ganska okänt faktum, och således "den glömda förintelsen." 161 00:12:36,120 --> 00:12:39,160 Liepaja, sommaren 1941, 162 00:12:40,040 --> 00:12:43,240 i Einsatzgruppe A:s operationsområde. 163 00:12:43,760 --> 00:12:46,120 Det här är den enda film som hittats 164 00:12:46,120 --> 00:12:49,200 som visar hur judar skjuts på östfronten. 165 00:12:50,560 --> 00:12:52,720 Officiellt är det förbjudet att filma, 166 00:12:53,200 --> 00:12:56,160 för dödandet ska egentligen förbli en hemlighet. 167 00:13:01,640 --> 00:13:03,360 De gjorde bara två misstag. 168 00:13:03,360 --> 00:13:06,840 {\an8}Ett, de dokumenterade allt. 169 00:13:06,840 --> 00:13:09,880 {\an8}Och det skickades till Berlin, 170 00:13:09,880 --> 00:13:14,520 {\an8}där det sammanfördes med allt annat från B, C och D. 171 00:13:15,200 --> 00:13:20,520 Och det gav en helhetsbild av vilka de hade dödat i vilka städer, 172 00:13:20,520 --> 00:13:23,920 vilka platser, i vilken enhet, vilken befälhavare vid vilken tidpunkt. 173 00:13:24,440 --> 00:13:28,160 Det var det första misstaget. Det andra var att jag hittade det. 174 00:13:28,960 --> 00:13:30,640 Nürnberg efter kriget. 175 00:13:31,160 --> 00:13:34,080 Det så kallade "Tusenåriga riket" ligger i ruiner. 176 00:13:35,560 --> 00:13:39,240 I staden där nazisterna en gång höll sina nazistpartiträffar, 177 00:13:39,240 --> 00:13:42,400 vill de allierade ställa tyska brott inför rätta. 178 00:13:44,400 --> 00:13:49,040 I Nürnbergs justitiepalats ställs de stora krigsförbrytarna inför rätta. 179 00:13:51,440 --> 00:13:55,880 De beordrade brotten och kommer att åtalas därefter. 180 00:13:55,880 --> 00:13:58,560 Men vilka utförde morden? 181 00:13:58,560 --> 00:14:04,880 Den 27-årige advokaten Benjamin Ferencz får till uppgift att ta reda på det 182 00:14:04,880 --> 00:14:06,920 och börjar söka efter ledtrådar. 183 00:14:07,640 --> 00:14:13,360 I början av 1947 gjorde hans utredare ett betydande fynd. 184 00:14:13,360 --> 00:14:16,320 En dag kom en av mina utredare. 185 00:14:16,320 --> 00:14:18,360 Han sa: "Titta vad jag hittade." 186 00:14:18,360 --> 00:14:24,800 Och han gav mig en massa papper. "Ereignismeldungen aus der UDSSR." 187 00:14:25,440 --> 00:14:28,360 Det här är dödslistor från de mobila mordenheterna, 188 00:14:28,360 --> 00:14:30,560 SS Einsatzgruppen. 189 00:14:31,400 --> 00:14:34,920 Morden på hundratusentals människor dokumenterades 190 00:14:34,920 --> 00:14:37,360 som en förteckning över prestation. 191 00:14:40,800 --> 00:14:43,080 Jag tog en liten räknemaskin 192 00:14:43,080 --> 00:14:46,320 och började lägga ihop rapporter från Einsatzgruppe A. 193 00:14:46,320 --> 00:14:50,560 10 000 döda här. 15 000 döda här. 20 000 dödade här. 194 00:14:50,560 --> 00:14:52,760 Och jag började lägga ihop dem. 195 00:14:52,760 --> 00:14:56,480 När jag kommit upp i över en miljon sa jag: "Det räcker." 196 00:14:57,600 --> 00:15:01,480 Ferencz vill ställa de ansvariga SS-männen inför rätta. 197 00:15:02,000 --> 00:15:03,920 Men hans överordnade vägrar. 198 00:15:04,480 --> 00:15:06,800 De har varken budgeten eller tiden. 199 00:15:08,120 --> 00:15:10,720 Jag blev lite arg och sa: 200 00:15:10,720 --> 00:15:12,680 "Du får inte släppa dem! 201 00:15:12,680 --> 00:15:17,120 Jag har en miljon mord i handen, du får inte släppa dem!" 202 00:15:17,880 --> 00:15:20,680 Så han sa: "Kan du göra det vid sidan av ditt andra jobb?" 203 00:15:20,680 --> 00:15:23,600 Jag sa: "Visst." Han sa: "Okej. Då kör vi." 204 00:15:24,360 --> 00:15:29,440 Och så hände det att som mitt första fall som advokat 205 00:15:29,440 --> 00:15:34,120 blev jag huvudåklagare för den största mordrättegången i människans historia. 206 00:15:36,240 --> 00:15:42,120 {\an8}Hämnd är inte vårt mål, och vi söker inte bara en rättvis vedergällning. 207 00:15:43,000 --> 00:15:47,960 Vi ber domstolen att bekräfta med internationella rättsliga åtgärder, 208 00:15:49,000 --> 00:15:52,760 människans rätt att leva i fred och värdighet. 209 00:15:53,360 --> 00:15:57,800 De anklagade är 24 SS-män från Einsatzgruppen. 210 00:15:57,800 --> 00:16:00,640 De ledde alla mobila mordenheter. 211 00:16:02,680 --> 00:16:07,360 De passar inte in i Hollywoods bild av en nazistförövare. 212 00:16:07,360 --> 00:16:12,760 {\an8}Den bilden är en hantlangare som inte är särskilt intelligent, 213 00:16:12,760 --> 00:16:17,080 {\an8}och som bara bryr sig om att döda så många som möjligt. 214 00:16:17,600 --> 00:16:21,480 Men den historiska verkligheten är att de inte var så. 215 00:16:21,480 --> 00:16:27,080 Några av Einsatzgruppens ledare hade dubbla doktorsexamina. 216 00:16:27,080 --> 00:16:33,440 De är främst medelklass, utbildade, riktigt sofistikerade personer 217 00:16:33,440 --> 00:16:39,080 som kunde föra ett samtal om Mozart eller Beethoven. 218 00:16:39,800 --> 00:16:42,240 Vi börjar med svaranden Ohlendorf. 219 00:16:42,240 --> 00:16:45,280 En av dem är Otto Ohlendorf, 220 00:16:45,280 --> 00:16:48,680 det tidigare befälet för Einsatzgruppe D. 221 00:16:49,400 --> 00:16:55,200 Han gav order till 600 män som mördade 90 000 människor på ett år. 222 00:16:56,160 --> 00:17:00,000 Ohlendorf gjorde ett gott intryck på mig. 223 00:17:00,680 --> 00:17:03,280 {\an8}Jag visste att han var pappa till fem barn. 224 00:17:03,280 --> 00:17:06,040 {\an8}HUVUDÅKLAGARE I RÄTTEGÅNGEN MOT EINSATZGRUPPEN 225 00:17:06,040 --> 00:17:07,240 {\an8}Han var ärlig. 226 00:17:08,080 --> 00:17:10,440 Han skötte sig bra. 227 00:17:10,440 --> 00:17:13,080 Han var stilig. Han var vältalig. 228 00:17:13,560 --> 00:17:15,720 {\an8}Han hade en självsäkerhet 229 00:17:15,720 --> 00:17:18,200 {\an8}som folk tyckte var attraktiv. 230 00:17:18,920 --> 00:17:24,720 Jag tror att världen förväntade sig att den här personen, 231 00:17:24,720 --> 00:17:27,200 som hade ansvaret 232 00:17:28,240 --> 00:17:31,600 för en mobil mordenhet, skulle vara annorlunda. 233 00:17:31,600 --> 00:17:38,560 De förväntade sig att han skulle vara ful, gammal, galen, patologisk, sadistisk, 234 00:17:38,560 --> 00:17:41,960 dum kanske, missanpassad av något slag. 235 00:17:41,960 --> 00:17:43,640 Men han var en bildad man. 236 00:17:43,640 --> 00:17:45,040 Domaren gillade honom. 237 00:17:45,560 --> 00:17:48,200 Domaren sa: "Jag gillar honom. Han verkar trevlig. 238 00:17:49,160 --> 00:17:51,280 Men han dödade folk. Jag förstår det inte." 239 00:17:54,000 --> 00:17:57,240 Ohlendorf överraskar rätten med sin öppenhet. 240 00:17:57,240 --> 00:17:59,640 Domaren tackar honom flera gånger 241 00:17:59,640 --> 00:18:02,520 för de uttalanden han redan gjort till de allierade 242 00:18:02,520 --> 00:18:05,320 under ett förhör 1946. 243 00:18:06,640 --> 00:18:10,360 På vilket sätt transporterades de till avrättningsplatsen? 244 00:18:12,080 --> 00:18:15,200 De kördes dit i lastbilar. 245 00:18:15,200 --> 00:18:18,800 Alltid så många som kunde avrättas direkt. 246 00:18:20,920 --> 00:18:22,720 Var det din idé? 247 00:18:23,680 --> 00:18:24,560 Ja. 248 00:18:26,200 --> 00:18:29,200 I vilka positioner sköts offren? 249 00:18:31,520 --> 00:18:33,600 Stående eller på knä. 250 00:18:37,800 --> 00:18:41,840 Precis som den 13 juli 1942, 251 00:18:42,360 --> 00:18:48,480 är Hamburgs reservpolisbataljon 101 på väg till den första avrättningen. 252 00:18:49,560 --> 00:18:52,480 Poliserna är oförberedda på vad som väntar dem. 253 00:18:53,640 --> 00:18:57,680 De hade verkligen inte instruerats i hur de skulle genomföra en skjutmassaker. 254 00:18:58,400 --> 00:19:00,640 Allt är improviserat första gången. 255 00:19:02,240 --> 00:19:04,960 De fördes till en skog. 256 00:19:04,960 --> 00:19:11,080 Sen ledde polisen in dem i skogen, en efter en, 257 00:19:11,080 --> 00:19:13,640 några av dem var kvinnor, andra barn. 258 00:19:21,800 --> 00:19:24,600 Så istället för att avpersonifiera avrättningen, 259 00:19:25,080 --> 00:19:28,320 och istället för att hålla avstånd mellan mördaren och offret, 260 00:19:28,320 --> 00:19:33,200 har du här en-mot-en-identifiering med personen du ska döda, 261 00:19:33,200 --> 00:19:35,600 och du dödar personen på nära håll. 262 00:19:40,000 --> 00:19:43,480 Flera poliser rapporterade att de hade fört samtal 263 00:19:43,480 --> 00:19:45,520 när de ledde in dem i skogen. 264 00:19:46,040 --> 00:19:50,880 Vissa var tyska judar som hade lämnat Tyskland tidigare. 265 00:19:51,720 --> 00:19:55,920 En av judarnas familj hade ägt biografen i Hamburg, 266 00:19:55,920 --> 00:19:58,320 dit polisen hade gått för att se filmer. 267 00:19:58,320 --> 00:20:01,040 Och han upptäcker att han kommer att döda biografägaren 268 00:20:01,040 --> 00:20:02,680 där han brukade titta på film. 269 00:20:05,480 --> 00:20:09,080 Det säger sig självt att den psykologiska påfrestningen av det 270 00:20:09,080 --> 00:20:10,240 var väldigt stor. 271 00:20:10,240 --> 00:20:15,760 Offren fruktade för sina liv och visste att döden var nära. 272 00:20:15,760 --> 00:20:19,480 Och poliserna upplevde en känslomässig kris 273 00:20:19,480 --> 00:20:23,440 för att de visste att de skulle döda nån, ansikte mot ansikte. 274 00:20:45,520 --> 00:20:49,480 Så det är en oerhört hemsk upplevelse. 275 00:20:49,480 --> 00:20:51,960 Och det var då några av männen började må illa, 276 00:20:51,960 --> 00:20:54,720 för de är täckta med hjärnsubstans och blod. 277 00:20:56,240 --> 00:21:00,240 De kräks, de blir demoraliserade, de kan inte fortsätta. 278 00:21:05,120 --> 00:21:07,400 Massakern varar i timmar. 279 00:21:07,960 --> 00:21:14,520 Till slut ligger 1 500 judiska män, kvinnor och barn döda i skogen. 280 00:21:24,240 --> 00:21:27,120 När de åkte hem den kvällen erbjöds de sprit, 281 00:21:27,120 --> 00:21:30,680 och de flesta blev fulla, men de flesta kunde inte äta. 282 00:21:30,680 --> 00:21:34,480 Maten ställdes fram, men de flesta hade ingen aptit att äta. 283 00:21:35,040 --> 00:21:37,920 Och några av dem hade mardrömmar den kvällen. 284 00:21:37,920 --> 00:21:43,480 En man sköt sin pistol mot taket i en mardröm. 285 00:21:43,480 --> 00:21:48,400 Och som en annan man sa till sin underofficer: 286 00:21:48,400 --> 00:21:51,160 "Om jag måste göra det igen, skulle jag bli galen." 287 00:21:51,160 --> 00:21:52,800 Så det var... 288 00:21:52,800 --> 00:21:57,080 För vissa av dem var det här en skräckupplevelse, 289 00:21:57,080 --> 00:21:59,960 och de kunde inte föreställa sig att göra om det. 290 00:22:01,560 --> 00:22:04,360 Regimen vet vad den begär av männen. 291 00:22:05,280 --> 00:22:07,600 Redan sommaren 1941, 292 00:22:07,600 --> 00:22:12,680 hänvisar en högt uppsatt SS-ledare till "psykologiskt stöd 293 00:22:12,680 --> 00:22:15,200 för de män som är inblandade i denna handling." 294 00:22:16,160 --> 00:22:19,640 "Dagens intryck" skulle "utplånas genom 295 00:22:19,640 --> 00:22:23,840 att hålla kamratliga samlingar på kvällarna." 296 00:22:25,360 --> 00:22:28,280 Otto Ohlendorf ställdes inför samma problem 297 00:22:28,280 --> 00:22:31,480 med sina män som deltog i massakrerna. 298 00:22:33,040 --> 00:22:36,280 Otto Ohlendorf sa: 299 00:22:36,280 --> 00:22:39,800 "Mina män led mer än offren." 300 00:22:40,360 --> 00:22:46,080 När vi ser det utifrån dagens perspektiv, 301 00:22:46,080 --> 00:22:50,040 så är det en absurd omtolkning. 302 00:22:50,040 --> 00:22:55,520 Det är förövarna som söker efter psykologiska mekanismer 303 00:22:55,520 --> 00:22:58,640 som de kan använda för att utmåla sig som offer 304 00:22:58,640 --> 00:23:02,840 eftersom de var tvungna att göra saker som fick dem att lida. 305 00:23:09,000 --> 00:23:13,760 Han hade Mitleid med sina män om de behövde göra något 306 00:23:13,760 --> 00:23:16,080 som skulle vara smärtsamt för dem. 307 00:23:16,080 --> 00:23:19,680 Några av Einsatzgruppens soldater 308 00:23:19,680 --> 00:23:23,880 tog spädbarn och krossade huvudet mot ett träd. 309 00:23:24,520 --> 00:23:25,720 Sparade på ammunition. 310 00:23:26,280 --> 00:23:30,160 Ohlendorf förklarade: "Jag lät inte mina män göra det. 311 00:23:30,160 --> 00:23:35,960 Om det fanns spädbarn sa jag till dem att låta mamman hålla barnet vid bröstet, 312 00:23:35,960 --> 00:23:38,160 och sen sikta på barnet. 313 00:23:38,160 --> 00:23:41,400 För då dödar de båda med ett skott, 314 00:23:41,400 --> 00:23:44,880 sparar ammunition och mammorna slutar gråta." 315 00:23:44,880 --> 00:23:48,920 Så det var Mitleid för sina män, inte för offren. 316 00:23:56,200 --> 00:23:58,680 I rättegången mot Einsatzgruppen 317 00:23:58,680 --> 00:24:03,920 vill rätten veta vad som motiverade Ohlendorf att utfärda order om att döda. 318 00:24:03,920 --> 00:24:06,960 Han påstår att han bara var lojal mot sin regering. 319 00:24:06,960 --> 00:24:09,960 Ordern att utrota 320 00:24:09,960 --> 00:24:12,400 kom från Rikets Führer. 321 00:24:13,680 --> 00:24:19,600 Så i den meningen är det en politik som bestämdes av Führern. 322 00:24:19,600 --> 00:24:22,320 I enlighet med nazistisk propaganda, 323 00:24:22,320 --> 00:24:24,920 tror Ohlendorf att judarna är ansvariga 324 00:24:24,920 --> 00:24:27,480 för kommunismen i Sovjetunionen, 325 00:24:27,480 --> 00:24:30,200 och är därför det tyska rikets fiender. 326 00:24:32,280 --> 00:24:34,920 Varför tror Ohlendorf att propaganda är sanning? 327 00:24:34,920 --> 00:24:37,080 Han trodde inte att det var propaganda. 328 00:24:37,080 --> 00:24:39,760 Han växte upp i en nationalistisk familj. 329 00:24:40,560 --> 00:24:44,280 På universitetet hade han lärare som undervisade 330 00:24:44,280 --> 00:24:48,560 om problemen med bolsjevism, 331 00:24:48,560 --> 00:24:51,640 med kommunism, med judarna. 332 00:24:52,160 --> 00:24:54,640 Man blir ständigt matad med det. 333 00:24:54,640 --> 00:24:59,400 Och det förstärker ens redan existerande åsikter. 334 00:24:59,400 --> 00:25:04,680 Sen kommer en regering till makten som säger: "Ja, det här är sant." 335 00:25:04,680 --> 00:25:09,960 Han trodde verkligen att bolsjevikerna var judar 336 00:25:09,960 --> 00:25:11,640 och att de borde dödas. 337 00:25:16,280 --> 00:25:21,520 En överlevare från en av massakrerna vittnar i rätten efter kriget. 338 00:25:24,560 --> 00:25:30,960 {\an8}De ställde upp oss vid kanten av gropen, hopträngda. 339 00:25:31,680 --> 00:25:33,280 {\an8}Sen började de skjuta. 340 00:25:33,280 --> 00:25:35,480 {\an8}MILITÄRTRIBUNALEN I KIEV 1946 341 00:25:35,480 --> 00:25:38,480 {\an8}Jag blundade, knöt nävarna, 342 00:25:38,480 --> 00:25:42,280 spände alla mina muskler och hoppade. 343 00:25:42,280 --> 00:25:44,560 Fallet kändes som en evighet. 344 00:25:44,560 --> 00:25:47,240 Till slut landade jag på kropparna. 345 00:25:47,240 --> 00:25:48,760 Jag hade inte träffats. 346 00:25:49,600 --> 00:25:52,640 Efter ett tag slutade skjutningen. 347 00:25:55,360 --> 00:26:00,840 Jag hörde tyskarna komma ner i gropen... 348 00:26:03,080 --> 00:26:06,240 ...för att döda de som fortfarande stönade. 349 00:26:07,840 --> 00:26:12,840 Vissa ryckte och krampade fortfarande i dödsplågor. 350 00:26:12,840 --> 00:26:16,920 De använde ficklampor för att se om nån var vid liv och skjuta dem. 351 00:26:17,840 --> 00:26:23,200 Jag spelade död, rädd för att bli upptäckt. 352 00:26:32,320 --> 00:26:35,920 De flesta av männen i reservpolisbataljonen 101 353 00:26:35,920 --> 00:26:38,360 hade inte nazistiska övertygelser. 354 00:26:39,160 --> 00:26:41,000 Tjugo år efter kriget 355 00:26:41,000 --> 00:26:46,200 beskriver de för utredarna hur de upplevde mordet på judarna. 356 00:26:47,040 --> 00:26:49,280 Jag ser fortfarande bilden i mitt huvud. 357 00:26:49,280 --> 00:26:51,240 Jag minns att jag tänkte då 358 00:26:51,240 --> 00:26:54,840 att vi inte hade tillräckligt med jord för att täcka så många kroppar. 359 00:26:58,040 --> 00:27:02,760 Jag var arg för att vi hade blivit djur, mördare. 360 00:27:04,920 --> 00:27:08,480 Vi såg inte judar som människor. 361 00:27:12,840 --> 00:27:15,840 {\an8}Den första massakern av judar i Józefów 362 00:27:15,840 --> 00:27:18,040 {\an8}var väldigt upprörande, traumatisk. 363 00:27:18,040 --> 00:27:20,320 {\an8}Sen vänjer de sig väldigt snabbt. 364 00:27:20,320 --> 00:27:24,480 Hur snabbt de blev vana vid vad de gjorde, 365 00:27:24,480 --> 00:27:29,440 och hur snabbt de blev vana vid att döda som en normal rutin 366 00:27:29,440 --> 00:27:36,200 var en sak som var mycket förvånande av det som kom fram i förhören. 367 00:27:36,200 --> 00:27:39,280 Man kan se i de första mordoperationerna 368 00:27:39,280 --> 00:27:42,040 att männen kan beskriva dem i detalj. 369 00:27:42,040 --> 00:27:44,800 Sen blir det suddigt. 370 00:27:44,800 --> 00:27:47,040 De minns inte ens i vilken stad det var. 371 00:27:47,040 --> 00:27:48,680 RESERVPOLISBATALJON 101 372 00:27:48,680 --> 00:27:51,040 Männens beteende påverkas starkt 373 00:27:51,040 --> 00:27:53,400 av bataljonens ledning. 374 00:27:53,400 --> 00:27:57,520 I spetsen står major Wilhelm Trapp, 375 00:27:57,520 --> 00:28:00,160 som för befäl över de 500 männen. 376 00:28:03,320 --> 00:28:07,400 Han var en populär, respekterad överordnad, och han sa: 377 00:28:07,400 --> 00:28:11,040 "Om jag hade ett val, skulle jag inte ge er ordern. Men..." 378 00:28:11,040 --> 00:28:16,480 Han bad dem om solidaritet för att stötta honom i uppgiften, 379 00:28:16,480 --> 00:28:20,040 som inte kom från honom, 380 00:28:20,040 --> 00:28:23,680 och ber dem att inte överge honom. 381 00:28:29,040 --> 00:28:32,720 Det var en kombination av tvång och fri vilja. 382 00:28:33,560 --> 00:28:37,680 De fick höra att de kunde vägra att göra det, 383 00:28:37,680 --> 00:28:44,200 men att de måste acceptera att deras kamrater fick göra det istället. 384 00:28:44,200 --> 00:28:47,120 Den kombinationen av, 385 00:28:47,120 --> 00:28:51,880 "det måste göras, polisbataljonen måste göra jobbet," 386 00:28:51,880 --> 00:28:56,800 och "om du är svag kan du vägra, men det är på dina kamraters bekostnad." 387 00:28:56,800 --> 00:28:59,000 Den kombinationen skapar pressen 388 00:28:59,000 --> 00:29:03,440 som ledde till att de flesta deltog i skjutningarna. 389 00:29:05,760 --> 00:29:12,240 {\an8}ŁOMAZY I POLEN - 17 AUGUSTI 1942 390 00:29:12,240 --> 00:29:17,560 {\an8}MORDET PÅ 1 700 JUDAR AV RESERVPOLISBATALJON 101 391 00:29:34,800 --> 00:29:38,680 Bara ett fåtal poliser vägrar att utföra ordern att döda. 392 00:29:40,640 --> 00:29:43,240 Nej! Vi hoppades redan att det var över. 393 00:29:43,880 --> 00:29:45,440 Mer potatis? 394 00:29:45,440 --> 00:29:48,960 Objektivt sett, 395 00:29:48,960 --> 00:29:52,320 hände inget hemskt med de som vägrade. 396 00:29:52,320 --> 00:29:58,000 De fick jobba med att städa latriner och sånt. 397 00:29:58,000 --> 00:30:04,400 De kallades saker. Skitstövel, smutsig råtta, fegis och så vidare. 398 00:30:05,520 --> 00:30:08,040 De var inte hemma, 399 00:30:08,040 --> 00:30:11,880 de återvände inte till sina familjer. 400 00:30:11,880 --> 00:30:17,160 Istället befann de sig i en grupp män under en oförutsägbar tid, 401 00:30:17,160 --> 00:30:21,600 med samma personer hela tiden, som kunde plåga dem, 402 00:30:21,600 --> 00:30:24,320 förolämpa dem och exkludera dem. 403 00:30:24,920 --> 00:30:31,640 Man måste vara väldigt självsäker för att kunna uthärda det. 404 00:30:31,640 --> 00:30:38,360 Det kanske bara är ett socialt straff, inte ett fysiskt, 405 00:30:38,360 --> 00:30:42,720 men för människor är ett socialt straff något av det svåraste att bära. 406 00:30:57,000 --> 00:30:59,200 Vad tänker de på? Vad driver dem? 407 00:30:59,200 --> 00:31:01,360 De är nog inte besatta av judar. 408 00:31:03,520 --> 00:31:05,760 De är mer motiverade 409 00:31:05,760 --> 00:31:08,440 av vad de tror att andra tycker om dem, 410 00:31:08,440 --> 00:31:10,680 än vad de tycker om judar. 411 00:31:10,680 --> 00:31:13,360 Jag tror att de är väldigt besatta av sig själva, 412 00:31:13,360 --> 00:31:15,440 över hur de ska klara sig. 413 00:31:15,440 --> 00:31:20,320 Kapten Wolfgang Hoffmann tror att han klarar av pressen, 414 00:31:21,200 --> 00:31:22,760 men han har ett problem. 415 00:31:23,480 --> 00:31:28,240 En av kaptenerna utvecklar en psykosomatisk sjukdom. 416 00:31:29,040 --> 00:31:33,400 Han blir sjuk varje gång hans kompani ska utföra en mordoperation. 417 00:31:33,400 --> 00:31:37,480 Så han ligger i sängen med magkramper och kan inte ens kliva upp. 418 00:31:37,480 --> 00:31:40,800 Och han måste låta mordoperationen ledas av sin underordnade. 419 00:31:41,400 --> 00:31:45,000 Han ville bli en mördare, men hans kropp stängde ner. 420 00:31:45,880 --> 00:31:49,040 Och männen tyckte att det var fruktansvärt fegt. 421 00:31:49,040 --> 00:31:51,360 Han var enormt generad. 422 00:31:51,360 --> 00:31:55,240 Det är väldigt annorlunda för kapten Julius Wohlauf. 423 00:31:55,240 --> 00:31:59,960 Han är ambitiös, vill skapa en karriär och utmärka sig i sitt jobb. 424 00:31:59,960 --> 00:32:02,000 Och han är förälskad. 425 00:32:04,200 --> 00:32:09,920 Wohlauf gifte sig i Hamburg i juni, strax före den första massakern. 426 00:32:09,920 --> 00:32:16,400 Som officer får han ta med sin fru till Polen, till operationsområdet. 427 00:32:17,000 --> 00:32:19,640 Han vill gottgöra den uteblivna smekmånaden. 428 00:32:26,120 --> 00:32:29,800 Wohlauf tar med sig sin gravida brud på en gettoröjning. 429 00:32:32,800 --> 00:32:36,720 Den hemskaste gettoröjningen på hela operationen, 430 00:32:36,720 --> 00:32:38,720 enligt nästan alla mäns vittnesmål, 431 00:32:38,720 --> 00:32:43,080 var när de tog 11 000 judar från Międzyrzec. 432 00:32:43,080 --> 00:32:45,880 De sköt tusen av dem i gettoröjningen, 433 00:32:45,880 --> 00:32:48,200 gatorna var kantade med döda kroppar, 434 00:32:48,200 --> 00:32:51,280 och satte de andra 10 000 på tåget till Treblinka. 435 00:32:51,280 --> 00:32:55,400 Tåget är så överfullt att de måste tvinga in folk och spika fast dörrarna, 436 00:32:55,400 --> 00:32:56,800 annars flög de upp. 437 00:32:59,040 --> 00:33:03,280 Och hon står på torget och ser allt det här. 438 00:33:03,840 --> 00:33:07,160 På ett sätt visar det att Wohlauf var stolt över vad han gjorde, 439 00:33:07,160 --> 00:33:08,960 han ville visa det för sin brud. 440 00:33:08,960 --> 00:33:10,960 Han skämdes inte alls. 441 00:33:12,080 --> 00:33:15,000 Getton börjar växa upp överallt i öst. 442 00:33:15,720 --> 00:33:19,800 Folk hålls samlade och instängda där innan de mördas. 443 00:33:19,800 --> 00:33:24,120 Offren filmades och fotograferades av sina plågoandar. 444 00:33:35,720 --> 00:33:38,880 Poliser vaktar folket och dödar dem. 445 00:33:39,920 --> 00:33:43,680 Men bara så länge som nationalsocialisterna har makten. 446 00:33:44,960 --> 00:33:48,120 Varken före eller efter denna period, 447 00:33:48,120 --> 00:33:52,920 har poliser beslutat att döda judar i stora mängder. 448 00:33:52,920 --> 00:33:55,840 Jag tror inte att folk är födda att döda. 449 00:33:56,360 --> 00:34:00,480 Men jag tror att vi kan bli mördare under rätt omständigheter. 450 00:34:00,480 --> 00:34:02,680 {\an8}Vi måste tänka på förhållandet 451 00:34:02,680 --> 00:34:04,520 {\an8}mellan individen och staten. 452 00:34:04,520 --> 00:34:07,800 {\an8}Om staten är en stat som säger: 453 00:34:08,640 --> 00:34:10,160 {\an8}"Det här är gruppen vi hatar, 454 00:34:10,160 --> 00:34:15,320 och vi vill att du hanterar den gruppen," 455 00:34:15,320 --> 00:34:17,320 är det en viktig relation. 456 00:34:25,800 --> 00:34:31,440 Dessa individer, även om de delar statens ideologi 457 00:34:31,440 --> 00:34:35,280 för vilka de är aktörer eller för vilka de är instrument, 458 00:34:35,280 --> 00:34:39,040 så när staten inte längre har makten, 459 00:34:39,040 --> 00:34:41,760 när regeringar förändras, 460 00:34:41,760 --> 00:34:45,520 agerar de inte längre, eller har ingen anledning 461 00:34:45,520 --> 00:34:48,760 att delta i statens våld. 462 00:34:48,760 --> 00:34:53,280 Det är en av anledningarna till att det är viktigt att förstå förövarna 463 00:34:53,280 --> 00:34:57,960 och för oss att tänka kritiskt på vår relation till staten 464 00:34:57,960 --> 00:34:59,680 och vad den säger åt oss att göra. 465 00:35:01,400 --> 00:35:03,440 Det tyska riket före kriget. 466 00:35:04,000 --> 00:35:06,880 År 1933 kom nazisterna till makten 467 00:35:06,880 --> 00:35:10,360 och ändrade lagarna för att överensstämma med deras idéer. 468 00:35:11,320 --> 00:35:14,720 Det hänsynslösa hatet mot judar blir en statlig doktrin, 469 00:35:14,720 --> 00:35:19,200 {\an8}och de börjar genast driva ut alla judar ur det tyska samhället. 470 00:35:19,760 --> 00:35:23,520 Cirka 2 000 anti-judiska lagar antas. 471 00:35:27,120 --> 00:35:33,520 En människogrupp exkluderas, stigmatiseras och förödmjukas systematiskt. 472 00:35:43,360 --> 00:35:46,760 Det första steget mot massmord 473 00:35:46,760 --> 00:35:51,840 är en kategorisk åtskillnad mellan "vi" och "dem". 474 00:35:51,840 --> 00:35:56,280 Alla märkte att folk förlorade sina jobb, 475 00:35:56,280 --> 00:35:58,800 tvingades lämna sina hem, 476 00:35:58,800 --> 00:36:04,560 deras ägodelar auktionerades ut, företag "ariserades". 477 00:36:04,560 --> 00:36:07,400 Allt det var en offentlig process. 478 00:36:07,400 --> 00:36:09,320 Det var ingen hemlighet. 479 00:36:09,320 --> 00:36:13,920 Och den processen förstärker splittringen. 480 00:36:13,920 --> 00:36:17,880 De är "dem", medan "vi" är de andra. 481 00:36:27,600 --> 00:36:33,280 Om jag definierar nån som annorlunda i teorin 482 00:36:33,280 --> 00:36:37,040 och även behandlar den annorlunda i praktiken, 483 00:36:37,040 --> 00:36:41,480 så kommer villigheten att använda våld mot den personen 484 00:36:41,480 --> 00:36:45,400 att växa naturligt. 485 00:36:49,280 --> 00:36:52,080 Det fysiska våldet eskalerar under kriget. 486 00:36:52,080 --> 00:36:55,880 Under tysk ockupation förekommer pogromer i öst. 487 00:36:55,880 --> 00:36:58,480 Judar attackeras av civila. 488 00:36:58,480 --> 00:37:02,120 Bilder från Lviv sommaren 1941. 489 00:37:02,680 --> 00:37:06,200 Ockupanterna driver på dessa våldsutbrott. 490 00:37:06,200 --> 00:37:10,200 De som överlever dödas senare av tyskarna. 491 00:37:13,200 --> 00:37:19,000 {\an8}En förövare som var närvarande i Lviv vittnar i rätten efter kriget. 492 00:37:19,520 --> 00:37:24,760 {\an8}Vår ledare berättade för vår grupp på 12 män om våra framtida uppgifter. 493 00:37:25,400 --> 00:37:31,000 Vi måste samla ihop och skjuta den judiska befolkningen. 494 00:37:32,240 --> 00:37:43,160 Konvojen stannade 70-90 meter från gropen. 495 00:37:44,800 --> 00:37:50,320 Gruppenführern delade upp sina män enligt följande... 496 00:37:50,880 --> 00:37:56,920 Gruppenführern delade upp sina män enligt följande... 497 00:37:57,800 --> 00:38:06,000 Sex män att vakta och sex män att skjuta. 498 00:38:06,000 --> 00:38:11,520 Jag fick uppdraget att skjuta. 499 00:38:12,240 --> 00:38:17,920 Skjutningen fortsatte som följer... 500 00:38:18,440 --> 00:38:23,800 Omkring 45 till 50 personer separerades och leddes till gropen. 501 00:38:24,680 --> 00:38:26,920 ...de leddes nära gropen. 502 00:38:26,920 --> 00:38:31,640 De fick ställa sig på led mot oss. 503 00:38:31,640 --> 00:38:33,520 Det var så de blev skjutna. 504 00:38:47,720 --> 00:38:51,920 De såg det här som jobbet, som uppgiften, som arbeit, 505 00:38:51,920 --> 00:38:54,760 något som de måste göra. 506 00:38:55,680 --> 00:39:00,640 Så på det sättet, är det rutin. 507 00:39:00,640 --> 00:39:04,360 Men de var nog alltid medvetna om svårigheten. 508 00:39:04,360 --> 00:39:07,200 De var alltid medvetna om att de fick göra smutsjobbet. 509 00:39:07,200 --> 00:39:10,480 De ombads att göra nåt som var extremt svårt, 510 00:39:10,480 --> 00:39:14,120 och det var otur att de hade blivit placerade i den bataljonen 511 00:39:14,120 --> 00:39:15,840 och skickats att göra det här. 512 00:39:24,320 --> 00:39:29,520 Var och en av förövarna utvecklade sin egen väg 513 00:39:29,520 --> 00:39:34,160 för att rättfärdiga det de gjorde. 514 00:39:34,160 --> 00:39:36,800 "Nån måste göra smutsjobbet." 515 00:39:36,800 --> 00:39:42,520 Eller: "Vi har en historisk plikt att uppfylla." 516 00:39:42,520 --> 00:39:48,280 En annan faktor kan ha varit: "Jag är bättre på det här än andra." 517 00:39:48,280 --> 00:39:51,000 Alla hade rättfärdiganden 518 00:39:51,000 --> 00:39:56,480 som tillät dem att hitta en mening med morden. 519 00:39:56,480 --> 00:40:01,400 Det här visar att massmord 520 00:40:01,400 --> 00:40:07,760 begås av tänkande människor som inte utför order som en maskin, 521 00:40:07,760 --> 00:40:13,560 men som tänker och förstår vad de gör. 522 00:40:16,000 --> 00:40:21,160 {\an8}LUBNY I UKRAINA - 16 OKTOBER 1941 523 00:40:21,160 --> 00:40:26,880 {\an8}JUDAR INNAN SIN AVRÄTTNING 524 00:40:34,480 --> 00:40:39,160 Jag försökte, och lyckades, att bara skjuta barn. 525 00:40:40,400 --> 00:40:44,240 Mannen bredvid mig sköt mamman och jag sköt hennes barn. 526 00:40:44,240 --> 00:40:46,560 Jag intalade mig själv att barnet, trots allt, 527 00:40:46,560 --> 00:40:49,480 inte skulle kunna leva utan sin mor. 528 00:40:52,760 --> 00:40:57,760 Han översätter sin fruktansvärda handling 529 00:40:57,760 --> 00:41:03,160 till något moraliskt gott i en känsla av "försoning." 530 00:41:03,160 --> 00:41:07,800 Det är nyckeln till att förstå varför männen gjorde det här. 531 00:41:07,800 --> 00:41:09,560 Det är inte blind lydnad. 532 00:41:09,560 --> 00:41:15,120 Istället tolkar de kommandona på ett sätt som är acceptabelt för dem 533 00:41:15,120 --> 00:41:19,200 och låter dem se sig själva som moraliskt rättfärdiga. 534 00:41:22,480 --> 00:41:24,880 Varför blev barn också skjutna? 535 00:41:24,880 --> 00:41:27,240 Ohlendorf ombeds förklara. 536 00:41:29,080 --> 00:41:30,640 Den här frågan är avgörande 537 00:41:30,640 --> 00:41:34,120 för rättegången mot ledarna för Einsatzgruppen. 538 00:41:36,120 --> 00:41:37,520 Jag ställde den frågan. 539 00:41:37,520 --> 00:41:39,920 {\an8}Han sa: "Om de växte upp 540 00:41:39,920 --> 00:41:42,480 {\an8}och visste vad vi gjorde mot deras föräldrar, 541 00:41:42,480 --> 00:41:44,800 {\an8}skulle de bli Tysklands fiender. 542 00:41:44,800 --> 00:41:49,200 {\an8}Och jag var intresserad av att skydda mitt Vaterland under lång tid. 543 00:41:49,200 --> 00:41:52,400 Därför är det nödvändigt att döda barnen också." 544 00:41:52,400 --> 00:41:56,320 Otto Ohlendorf, som själv är far till fem barn, 545 00:41:56,320 --> 00:41:59,480 visar inte den minsta antydan till ånger. 546 00:42:00,360 --> 00:42:03,680 Vad sägs om major Wilhelm Trapp? 547 00:42:04,400 --> 00:42:06,960 Förstår han att han gjort fel? 548 00:42:06,960 --> 00:42:09,640 Han vet att det han gör är hemskt. 549 00:42:09,640 --> 00:42:12,240 Han sa till sin chaufför en gång: 550 00:42:12,240 --> 00:42:14,360 "Gud förbjude att Tyskland förlorar kriget, 551 00:42:14,360 --> 00:42:17,040 för om det vi gör här i Polen någonsin, 552 00:42:17,040 --> 00:42:20,320 på nåt sätt, ställs inför rätta, må Gud ha förbarmande över oss." 553 00:42:28,080 --> 00:42:31,960 Först efteråt insåg jag att det inte var rätt. 554 00:42:34,200 --> 00:42:35,800 Man började fundera, 555 00:42:35,800 --> 00:42:39,080 de tydliga idéer man brukade ha var borta. 556 00:42:39,680 --> 00:42:41,280 Sluta bråka. 557 00:42:41,280 --> 00:42:44,920 Männen avtrubbas av det ständiga dödandet. 558 00:42:44,920 --> 00:42:47,800 - Sluta! - Han började faktiskt! 559 00:42:47,800 --> 00:42:49,120 För guds skull! 560 00:42:49,120 --> 00:42:51,400 - Vad vill du? - Jag vill åka hem! 561 00:42:51,400 --> 00:42:55,000 För mig är en av de mest skrämmande slutsatserna 562 00:42:55,000 --> 00:42:58,160 {\an8}som kom fram av det här, att med tiden 563 00:42:58,160 --> 00:43:00,640 {\an8}delades bataljonen in i tre grupper. 564 00:43:01,200 --> 00:43:05,400 {\an8}En grupp var män som lärde sig att njuta av att döda andra människor. 565 00:43:06,640 --> 00:43:10,440 Och de kom tillbaka från mordoperationerna 566 00:43:10,440 --> 00:43:13,560 och åt en stor lunch och skämtade om vad de hade gjort. 567 00:43:14,120 --> 00:43:20,360 {\an8}En person som är särskilt nöjd med att döda är Hartwig Gnade. 568 00:43:20,360 --> 00:43:23,960 {\an8}Han blir en brutal och sadistisk mördare som njuter 569 00:43:23,960 --> 00:43:27,320 av att tortera offren innan skjutningarna. 570 00:43:27,320 --> 00:43:30,880 Judar tvingas krypa nakna längs vägen till gropen, 571 00:43:30,880 --> 00:43:34,800 medan Gnade beordrar sina män att slå offren med klubbor. 572 00:43:35,680 --> 00:43:38,120 Här är någon som bokstavligen förändrades 573 00:43:38,120 --> 00:43:40,640 av vad de gjorde och vad de såg, 574 00:43:40,640 --> 00:43:44,000 och degenererar till en väldigt hemsk person 575 00:43:44,000 --> 00:43:46,480 på ganska kort tid. 576 00:43:47,840 --> 00:43:51,120 Och det fanns en mellangrupp. Det var de passiva. 577 00:43:51,120 --> 00:43:53,520 När de ombads att delta i en operation 578 00:43:53,520 --> 00:43:55,280 gjorde de vad de beordrades, 579 00:43:55,280 --> 00:43:57,240 men de tog aldrig initiativet 580 00:43:57,240 --> 00:44:00,000 antingen för att komma ur det eller göra mer. 581 00:44:00,000 --> 00:44:02,800 {\an8}Den tredje gruppen är vägrarna. 582 00:44:02,800 --> 00:44:05,320 {\an8}Som löjtnant Heinz Bumann, 583 00:44:05,320 --> 00:44:07,840 {\an8}som begärde att förflyttas tillbaka till Hamburg 584 00:44:07,840 --> 00:44:09,840 {\an8}efter bara några veckor. 585 00:44:09,840 --> 00:44:11,760 {\an8}Det gjorde honom inte till en hjälte. 586 00:44:11,760 --> 00:44:16,000 {\an8}De hittade alltid sätt att göra det på 587 00:44:16,000 --> 00:44:18,560 {\an8}som skulle hålla maskineriet igång. 588 00:44:18,560 --> 00:44:25,200 {\an8}Någon skulle säga att de inte var i stånd eller kände sig för svag den dagen. 589 00:44:25,200 --> 00:44:28,040 Men det var inte ett motstånd, 590 00:44:28,040 --> 00:44:31,200 det var bara ett försök att extrahera individen 591 00:44:31,200 --> 00:44:36,480 utan att ifrågasätta legitimiteten för polisbataljonen som helhet. 592 00:44:56,560 --> 00:44:59,080 Medlemmarna i reservpolisbataljonen 593 00:44:59,080 --> 00:45:02,960 är inblandade i skjutningen av 38 000 judar. 594 00:45:02,960 --> 00:45:07,960 Och de skickar 45 000 till förintelseläger. 595 00:45:08,920 --> 00:45:12,080 Den skrämmande och centrala frågan 596 00:45:12,080 --> 00:45:14,560 i fallet med polisbataljon 101 597 00:45:14,560 --> 00:45:18,640 är att du inte behöver agera efter övertygelse 598 00:45:18,640 --> 00:45:20,840 och motiveras av ideologi, 599 00:45:20,840 --> 00:45:22,920 för att utföra ett massmord. 600 00:45:25,200 --> 00:45:29,960 Det finns över 130 polisbataljoner under andra världskriget. 601 00:45:30,760 --> 00:45:36,400 Av dessa enheter har Hamburg-bataljonen den fjärde högsta mordprocenten. 602 00:45:53,160 --> 00:45:57,040 Reservpolisbataljon 101 är på sätt och vis atypisk. 603 00:45:57,040 --> 00:45:59,760 Och det gör den ännu mer skrämmande. 604 00:45:59,760 --> 00:46:03,000 Vi ser hur en bataljon utan förberedelser, 605 00:46:03,000 --> 00:46:06,920 utan urval, utan indoktrinering, utan nazifiering, 606 00:46:06,920 --> 00:46:11,640 ändå kan bli en av de mest produktiva mordenheterna 607 00:46:11,640 --> 00:46:13,560 i den tyska ordningspolisen. 608 00:46:15,680 --> 00:46:20,600 Nürnberg, 10 april 1948. Dagen för domen. 609 00:46:30,040 --> 00:46:31,840 Död genom hängning. 610 00:46:32,400 --> 00:46:37,160 Sen tar de av hörlurarna, lägger ner dem, nickar till domaren, kliver tillbaka. 611 00:46:37,160 --> 00:46:38,800 Och pang, till hissen. 612 00:46:38,800 --> 00:46:40,880 Och sen åker de ner till helvetet. 613 00:46:48,320 --> 00:46:53,320 Jag gick ner till dödshuset, som ligger under domstolen, 614 00:46:53,920 --> 00:46:54,920 för att prata. 615 00:46:54,920 --> 00:46:59,840 Jag hade aldrig pratat med en svarande, inte ett ord, utanför rättssalen. 616 00:47:07,480 --> 00:47:10,360 Jag hoppades att han skulle säga... 617 00:47:10,360 --> 00:47:13,800 När jag gick ner för att träffa honom och visste att han skulle hängas: 618 00:47:14,920 --> 00:47:16,800 "Kan jag göra nåt för dig?" 619 00:47:16,800 --> 00:47:21,280 Jag förväntade mig: "Säg till min familj att jag älskar dem och förlåt." 620 00:47:21,280 --> 00:47:23,960 {\an8}Inte ett ord av samvetskval eller ånger. 621 00:47:24,520 --> 00:47:29,280 {\an8}Han skulle skjuta sin egen syster om han måste under såna omständigheter. 622 00:47:29,280 --> 00:47:33,400 "Hej då, mr Ohlendorf," sa jag och smällde igen dörren. 623 00:47:44,160 --> 00:47:46,360 Jag gjorde en sändning för CNN, och de sa: 624 00:47:46,360 --> 00:47:50,240 "Hur kändes det att prata med monstren?" 625 00:47:50,240 --> 00:47:53,600 Jag sa: "De var inte monster." De sa: "Vad menar du? 626 00:47:53,600 --> 00:47:57,000 De dödade tusentals barn. Kallar du inte det monster?" 627 00:47:57,000 --> 00:48:02,320 Jag sa: "Är mannen som släppte atombomben på Hiroshima 628 00:48:02,320 --> 00:48:03,920 också ett monster?" 629 00:48:03,920 --> 00:48:05,640 Det var president Truman. 630 00:48:05,640 --> 00:48:08,200 Jag fick aldrig svar på den frågan. 631 00:48:08,200 --> 00:48:14,920 Så jag tvivlar inte på att Ohlendorf var en tysk patriotisk man, 632 00:48:14,920 --> 00:48:19,280 och han utförde det han trodde var i sitt lands intresse. 633 00:48:19,280 --> 00:48:22,800 Men det är inte ett argument som en normal människa 634 00:48:22,800 --> 00:48:25,120 borde få ha och gå fri. 635 00:48:32,040 --> 00:48:34,960 Efter kriget vill tyskarna glömma. 636 00:48:38,400 --> 00:48:40,040 Och polisen också. 637 00:48:40,880 --> 00:48:45,840 Sextiotusen poliser var inblandade i masskjutningar under kriget. 638 00:48:47,160 --> 00:48:51,160 Många stannade i polisväsendet efter 1945. 639 00:48:54,160 --> 00:48:58,280 Inte förrän i slutet av 1950-talet blir det tydligt 640 00:48:58,280 --> 00:49:03,200 i vilken utsträckning vanliga tyskar var inblandade i förintelsen. 641 00:49:04,080 --> 00:49:08,960 Rättsväsendet utreder mer än 172 000 män, 642 00:49:08,960 --> 00:49:13,920 inklusive medlemmar av SS, Gestapo och polisen. 643 00:49:13,920 --> 00:49:17,360 Färre än 500 av dem döms 644 00:49:17,360 --> 00:49:20,440 för sin inblandning i folkmordet. 645 00:49:20,440 --> 00:49:23,240 Åtalet var en katastrof. 646 00:49:23,240 --> 00:49:26,880 {\an8}Massor av material och dokument hade samlats in, 647 00:49:26,880 --> 00:49:29,560 {\an8}det fanns bra bevis, 648 00:49:29,560 --> 00:49:35,240 {\an8}men det var brist på vilja att straffa de som hade varit inblandade i brotten. 649 00:49:36,160 --> 00:49:40,560 Hamburgbataljonen utreds också. 650 00:49:40,560 --> 00:49:44,360 Tvåhundratio tidigare medlemmar förhörs. 651 00:49:44,360 --> 00:49:48,360 Fjorton av dem åtalas 1967. 652 00:49:48,960 --> 00:49:55,000 Rättegången lyckas avslöja detaljer om processerna och beteendemönstren 653 00:49:55,000 --> 00:49:56,720 i bataljonen. 654 00:49:56,720 --> 00:49:59,840 Julius Wohlauf åtalas också. 655 00:50:00,360 --> 00:50:03,000 {\an8}Mannen som tog med sin fru till Polen. 656 00:50:10,040 --> 00:50:13,800 Många av dessa män ser sig själva som dubbeloffer. 657 00:50:14,720 --> 00:50:18,880 De är offret som har valts ut att göra Tredje rikets smutsigaste plikt. 658 00:50:18,880 --> 00:50:25,120 Sen blir de offer för retroaktiv ny moral eller ny lagstiftning 659 00:50:25,120 --> 00:50:27,120 som sätts in efter kriget, 660 00:50:27,120 --> 00:50:29,760 vilken de anser oerhört orättvis att tillämpa på dem 661 00:50:29,760 --> 00:50:33,400 för att det inte var "olagligt" när de gjorde det. 662 00:50:33,400 --> 00:50:36,160 Det var vad regeringen beordrade dem att göra. 663 00:50:36,160 --> 00:50:40,280 Så de blir uppslukade av självömkan, inte av skuld. 664 00:50:40,280 --> 00:50:41,680 "Stackars mig." 665 00:50:41,680 --> 00:50:45,000 Inte offren. "Stackars mig. Titta vad jag blev ombedd att göra." 666 00:50:45,880 --> 00:50:49,480 Bara två åtalade fick avtjäna fängelsestraff. 667 00:50:50,120 --> 00:50:53,640 En av de åtalade är Julius Wohlauf. 668 00:50:54,240 --> 00:50:58,920 Åttiotretusen mördade och ingen av dem känner sig ansvarig. 669 00:50:59,560 --> 00:51:01,880 De var springpojkarna på marken. 670 00:51:03,440 --> 00:51:06,320 Men varje polisman hade en valfrihet, 671 00:51:06,320 --> 00:51:08,760 men inte många agerade efter den. 672 00:51:09,520 --> 00:51:13,960 De som inte mördade av övertygelse, rättade sig i ledet. 673 00:51:13,960 --> 00:51:15,920 Tyvärr visar det oss 674 00:51:15,920 --> 00:51:20,480 att alla sorters människor kan bli mördare under vissa omständigheter. 675 00:51:20,480 --> 00:51:25,880 {\an8}Att regimer som vill begå folkmord eller massmord 676 00:51:25,880 --> 00:51:31,120 {\an8}aldrig kommer att misslyckas på grund av brist på personer som avfyrar vapnet. 677 00:51:31,120 --> 00:51:36,560 {\an8}Det har skett flera folkmord sen förintelsen. 678 00:51:37,160 --> 00:51:41,120 {\an8}Det har skett massakrer och massmord. 679 00:51:41,120 --> 00:51:44,120 Det finns andra sammanhang 680 00:51:44,120 --> 00:51:47,960 där vi hittar de mekanismer 681 00:51:47,960 --> 00:51:54,640 som får folk att döda andra utan personliga 682 00:51:54,640 --> 00:51:57,680 eller psykologiska motiv. 683 00:51:57,680 --> 00:52:04,600 Varhelst folk kan intala sig själva: "Jag är en kugge i hjulet, inte ansvarig", 684 00:52:05,480 --> 00:52:08,920 med den attityden är nästan allt möjligt. 685 00:52:13,440 --> 00:52:18,080 Förintelsen var ett unikt brott i planering och utförande. 686 00:52:18,680 --> 00:52:20,360 Men än i dag 687 00:52:20,360 --> 00:52:24,600 {\an8}fortsätter folk att dödas för att de tillhör en annan grupp. 688 00:52:24,600 --> 00:52:31,680 {\an8}SREBRENICA I BOSNIEN, 1995 MER ÄN 8 000 MÄNNISKOR MÖRDADE 689 00:52:40,000 --> 00:52:47,000 {\an8}RWANDA, 1994 MER ÄN 800 000 CIVILA MÖRDADE 690 00:52:59,080 --> 00:53:05,000 {\an8}MY LAI I VIETNAM, 1968 504 CIVILA MÖRDADE 691 00:53:05,000 --> 00:53:12,080 {\an8}173 AV DEM VAR BARN (56 BEBISAR) 692 00:53:22,640 --> 00:53:26,200 Vi vill tro att vi är mästare av vårt eget öde. 693 00:53:26,200 --> 00:53:29,000 Men jag tror att vi faktiskt 694 00:53:29,000 --> 00:53:34,640 formas mer av saker som vi har lite kontroll över. 695 00:53:35,200 --> 00:53:39,280 Vi får större kontroll genom att vara mer medvetna om dem. 696 00:53:39,280 --> 00:53:42,800 En av poängerna med att skriva en bok som Ordinary Men 697 00:53:42,800 --> 00:53:48,720 var att folk skulle bli mer medvetna om vår sårbarhet, vår formbarhet, 698 00:53:48,720 --> 00:53:52,720 så att när vi möter sådana omständigheter, 699 00:53:52,720 --> 00:53:56,320 blir vi inte överraskade, att vi har en förmåga 700 00:53:56,320 --> 00:54:00,200 att fatta ett mer medvetet beslut än vi annars skulle göra. 701 00:54:10,840 --> 00:54:12,520 Är en vanlig man ett monster? 702 00:54:13,040 --> 00:54:17,680 Jag tror att alla är kapabla att göra saker 703 00:54:17,680 --> 00:54:21,560 som de inte kan föreställa sig att de är kapabla till. 704 00:54:21,560 --> 00:54:25,880 Jag tror att vi vill se förövare som annorlunda, 705 00:54:25,880 --> 00:54:27,720 folk som Ohlendorf, 706 00:54:27,720 --> 00:54:32,960 för vi vill inte se oss i spegeln och se en spegelbild av oss själva. 707 00:54:41,360 --> 00:54:44,720 De hade kostymer, var välutbildade, gick på universitetet, 708 00:54:44,720 --> 00:54:47,200 talade flera språk. 709 00:54:47,200 --> 00:54:52,400 Och jag tror att vi vill tro att vi aldrig skulle göra det de gjorde. 710 00:54:52,400 --> 00:54:54,840 Du behöver inte vara ideologisk. 711 00:54:54,840 --> 00:54:58,120 Du behöver inte vara hatisk. 712 00:54:58,120 --> 00:55:01,320 Du behöver inte vara nåt, och du kan ändå döda. 713 00:55:01,960 --> 00:55:05,960 Frågan är: "Är normala eller vanliga människor monster?" 714 00:55:05,960 --> 00:55:08,320 Jag tror att vi alla har potential att göra det. 715 00:55:10,160 --> 00:55:14,040 {\an8}Upplevelsen i Nürnberg formade honom för alltid. 716 00:55:15,120 --> 00:55:19,520 Under hela sitt liv har Benjamin Ferencz arbetat för att försäkra 717 00:55:19,520 --> 00:55:23,400 att brott mot mänskligheten inte skulle upprepas. 718 00:55:24,040 --> 00:55:25,600 Det var också på hans initiativ 719 00:55:25,600 --> 00:55:29,480 som Internationella brottmålsdomstolen grundades i Haag, 720 00:55:29,480 --> 00:55:33,200 där krigsbrott fortfarande åtalas idag. 721 00:55:36,800 --> 00:55:39,920 Vi är alla invånare på en liten planet. 722 00:55:40,760 --> 00:55:43,000 {\an8}Tanken är att när vi inser, 723 00:55:43,000 --> 00:55:47,320 {\an8}inte att vi har olika religioner, olika länder, olika färger, 724 00:55:47,320 --> 00:55:51,280 {\an8}utan att alla är människor som bor på en liten planet. 725 00:55:51,280 --> 00:55:55,480 Om vi följer samma väg blir vi framgångsrika. 726 00:55:55,480 --> 00:55:58,120 Annars upphör vi att existera. 727 00:55:59,120 --> 00:56:02,000 Jag har gjort min del. Jag är hundra år gammal. 728 00:56:02,000 --> 00:56:04,560 Jag vet inte hur länge till jag orkar. 729 00:56:04,560 --> 00:56:06,800 Men så länge jag kan, fortsätter jag. 730 00:56:06,800 --> 00:56:10,040 Nu lämnar jag över facklan till ungdomarna. 731 00:56:12,360 --> 00:56:15,120 Kom igen, titta hit. För hemmet. 732 00:56:15,120 --> 00:56:17,320 Ja, lite mysigt. 733 00:58:04,560 --> 00:58:07,560 Undertexter: Sabina Svensson