1 00:00:53,188 --> 00:00:54,397 Kitana, 2 00:00:54,398 --> 00:00:58,110 jeg har noe til deg, som vil beskytte deg. 3 00:00:59,361 --> 00:01:01,447 Det er nydelig, far. 4 00:01:03,449 --> 00:01:06,452 Dette var en gave fra Lord Raiden. Tordenguden. 5 00:01:08,162 --> 00:01:12,458 Om noe skulle skje meg, hører han alltid etter. 6 00:01:19,798 --> 00:01:22,133 Shao Kahn er på vei, Deres Majestet. 7 00:01:22,134 --> 00:01:24,887 Hva skjer hvis du taper? 8 00:01:25,721 --> 00:01:29,015 - Ikke tenk på det. - Men hva hvis han er for sterk? 9 00:01:29,016 --> 00:01:31,392 Styrke ligger ikke i en knyttneve. 10 00:01:31,393 --> 00:01:33,811 Styrke bor her 11 00:01:33,812 --> 00:01:35,564 og her. 12 00:01:38,150 --> 00:01:40,194 Vær sterk, Kitana. 13 00:01:46,825 --> 00:01:51,580 Jerrod, vår konge! Jerrod, vår konge! 14 00:02:06,303 --> 00:02:09,263 Shao Kahn, keiseren av Outworld 15 00:02:09,264 --> 00:02:14,144 forsøkte å forene de ulike rikene under ett styre. Hans. 16 00:02:15,562 --> 00:02:19,316 Men De eldre gudene hadde tatt visse forholdsregler. 17 00:02:21,693 --> 00:02:26,156 Vår skjebne skulle ikke avgjøres av størrelsen på våre hærstyrker. 18 00:02:27,199 --> 00:02:30,661 Den skulle avgjøres i kamp. 19 00:02:31,995 --> 00:02:34,121 Reglene var enkle. 20 00:02:34,122 --> 00:02:37,542 Hvis ett rike kunne vinne ti turneringer på rad, 21 00:02:37,543 --> 00:02:40,837 ville det få herredømme over det andre. 22 00:02:40,838 --> 00:02:44,883 Outworld ville få lov til å plyndre Edenias ressurser. 23 00:02:45,634 --> 00:02:48,220 Og gjøre folket vårt til slaver. 24 00:02:51,723 --> 00:02:56,185 Dette var den siste turneringen. Vår siste sjanse. 25 00:02:56,186 --> 00:02:59,523 Alle våre største krigere hadde allerede falt. 26 00:03:00,732 --> 00:03:02,733 Bare én kriger var igjen. 27 00:03:02,734 --> 00:03:05,194 Faren min, 28 00:03:05,195 --> 00:03:08,948 kong Jerrod av Edenia. 29 00:03:08,949 --> 00:03:12,369 Men han sto overfor Outworlds største kriger. 30 00:03:14,496 --> 00:03:17,332 Selveste Shao Kahn. 31 00:03:27,175 --> 00:03:30,762 De vil aldri bøye seg for deg. 32 00:03:31,430 --> 00:03:33,390 Vi får se. 33 00:04:29,488 --> 00:04:30,489 Aldri! 34 00:05:26,962 --> 00:05:30,549 Lukk øynene, Kitana! 35 00:05:45,230 --> 00:05:49,109 Nei! 36 00:05:51,486 --> 00:05:53,155 Nei! 37 00:06:25,353 --> 00:06:28,690 Nå er Edenia mitt. 38 00:07:06,937 --> 00:07:09,856 Knel! Eller dø. 39 00:08:17,632 --> 00:08:20,010 Faren din skulle ikke ha tatt deg med hit. 40 00:08:31,813 --> 00:08:35,734 Kitana, nå er du min datter. 41 00:08:48,872 --> 00:08:49,706 Kitana! 42 00:09:26,493 --> 00:09:27,494 Overgi deg! 43 00:09:47,472 --> 00:09:49,223 Nå tuller du. 44 00:09:49,224 --> 00:09:53,228 Du har lært meg at alt kan brukes som våpen. 45 00:10:00,860 --> 00:10:02,070 Overgi deg du. 46 00:10:16,626 --> 00:10:18,294 Hva har du der? 47 00:10:18,295 --> 00:10:19,629 Ingenting. 48 00:10:21,006 --> 00:10:22,007 Jade. 49 00:10:24,217 --> 00:10:29,305 I dag er det 20 år siden at keiseren utnevnte meg som din livvakt. 50 00:10:29,306 --> 00:10:31,808 Jeg vet hva Shao Kahn tok fra deg. 51 00:10:31,933 --> 00:10:36,228 Ingen ville ha klandret deg, om du hadde vært ondskapsfull mot meg. 52 00:10:36,229 --> 00:10:40,108 Men du har behandlet meg som en søster. 53 00:10:42,319 --> 00:10:46,406 Du er søsteren min på alle måter som betyr noe. 54 00:10:49,784 --> 00:10:53,079 Jeg har noe til deg. Til turneringen. 55 00:10:58,084 --> 00:11:02,839 Jeg har hørt at en ekte prinsesse skal sitte på puter og vifte seg. 56 00:11:04,049 --> 00:11:08,636 Men så tenkte jeg at du ikke akkurat er typen til det. 57 00:11:13,224 --> 00:11:14,684 Disse er fantastiske. 58 00:11:27,697 --> 00:11:28,990 Hei, mor. 59 00:11:30,241 --> 00:11:33,160 Jeg begynte å tro at du unngikk meg. 60 00:11:33,161 --> 00:11:36,289 Jeg har vært opptatt med å trene til turneringen. 61 00:11:38,124 --> 00:11:43,003 Bra. For jeg har bedt De eldre gudene om at turneringen skal begynne. 62 00:11:43,004 --> 00:11:48,842 La Raiden prøve å finne noen små mestre. De blir de første som dør. 63 00:11:48,843 --> 00:11:51,471 Og så blir Earthrealm mitt. 64 00:11:57,310 --> 00:12:01,064 - Hva gjør han her? - Jeg har en oppgave til Shang Tsung. 65 00:12:02,232 --> 00:12:08,028 - Jeg håper du har gode nyheter, trollmann. - Spionene mine har funnet relikvien. 66 00:12:08,029 --> 00:12:12,534 Den ble sist sett i Raidens tempel, der den ble stjålet av leiesoldaten Kano. 67 00:12:13,576 --> 00:12:16,286 Vi leter etter Shinnok-amuletten. 68 00:12:16,287 --> 00:12:21,500 Det sies at amuletten kan lege alle sår og forvandle en mann til en gud. 69 00:12:21,501 --> 00:12:25,337 Det vil kreve en umulig mengde kraft å lade amuletten. 70 00:12:25,338 --> 00:12:27,881 Vi må fange en stjerne fra himmelrommet. 71 00:12:27,882 --> 00:12:29,634 En stjerne... 72 00:12:31,136 --> 00:12:32,387 ...eller en gud. 73 00:12:33,638 --> 00:12:37,599 Outworld har kunngjort sin utfordring, og De eldre gudene har talt. 74 00:12:37,600 --> 00:12:42,187 Når sanden er borte, vil første runde begynne. 75 00:12:42,188 --> 00:12:48,111 Mortal Kombat er nært forestående, og ennå mangler vi en mester. 76 00:12:51,531 --> 00:12:55,118 NEW LINE CINEMA PRESENTERER 77 00:12:56,244 --> 00:12:58,705 UBEHERSKET RASERI 78 00:13:42,457 --> 00:13:44,834 Det er showtime. 79 00:14:24,082 --> 00:14:26,334 Dere skulle tatt med flere menn. 80 00:14:59,576 --> 00:15:02,537 Johnny Cage er gammal som faen. 81 00:15:07,542 --> 00:15:11,587 Alle fans, ikke gå glipp av sjansen til å møte deres favorittinfluensere 82 00:15:11,588 --> 00:15:14,381 og YouTube-stjerner i Autograph Alley. 83 00:15:14,382 --> 00:15:17,135 Tettere sammen, jenter! Black Orchid! 84 00:15:27,270 --> 00:15:28,438 Det er showtime. 85 00:15:36,738 --> 00:15:38,364 JOHNNY CAGE UBEHERSKET RASERI 86 00:15:44,454 --> 00:15:46,288 Johnny Cage. 87 00:15:46,289 --> 00:15:49,416 Hei, dere. Jeg er ferdig for i dag. 88 00:15:49,417 --> 00:15:52,961 Mr. Cage, du har blitt valgt til Mortal Kombat. 89 00:15:52,962 --> 00:15:57,090 Mortal Kombat? Er det en slags fan-film? 90 00:15:57,091 --> 00:16:01,554 - Det er en kampturnering. - Det er ikke helt min greie lenger. 91 00:16:03,806 --> 00:16:08,185 - Med mindre det er en betalt jobb. - Mer en "menneskehetens skjebne"-jobb. 92 00:16:08,186 --> 00:16:12,606 - Dere er vel ikke noen gærne fans? - Vi er absolutt ikke fans. 93 00:16:12,607 --> 00:16:14,816 Greit. Ikke overdriv. 94 00:16:14,817 --> 00:16:17,612 Du har blitt valgt som en av Earthrealms mestere. 95 00:16:18,363 --> 00:16:21,907 Gudene har valgt deg, Mr. Cage. 96 00:16:21,908 --> 00:16:24,493 Ok, nå tror jeg dere skal stikke. 97 00:16:24,494 --> 00:16:29,039 Men kult kostyme. Big Trouble in Little China? Fantastisk film. 98 00:16:29,040 --> 00:16:31,958 Jeg vet det høres vilt ut, men det er faktisk sant. 99 00:16:31,959 --> 00:16:36,713 Snart vil mesterne bli innkalt, og du vil være blant dem. 100 00:16:36,714 --> 00:16:41,009 Din verdens skjebne hviler på utfallet av denne turneringen. 101 00:16:41,010 --> 00:16:43,637 Fantastisk. Da ses vi der. 102 00:16:43,638 --> 00:16:47,141 Takk for at dere kom. Kjør forsiktig, og hils Humlesnurr. 103 00:16:47,642 --> 00:16:49,143 Du må vise ham det. 104 00:17:03,783 --> 00:17:06,034 Fy flate. 105 00:17:06,035 --> 00:17:07,536 Hvordan gjør du det? 106 00:17:07,537 --> 00:17:12,041 Bli med oss, Mr. Cage, og oppdag mannen du er ment å være. 107 00:17:18,631 --> 00:17:21,175 Blir du med, eller? 108 00:17:45,742 --> 00:17:47,535 Hvor faen er jeg? 109 00:17:48,745 --> 00:17:52,498 Du er fremdeles på jorden. Velkommen til Raidens himmeltempel. 110 00:17:59,088 --> 00:18:00,089 Se nå. 111 00:18:02,258 --> 00:18:05,094 Robotarmer. Fyren har robotarmer. 112 00:18:06,512 --> 00:18:10,099 Vi var i Hæren sammen. Det er Jax Briggs. Spesialstyrken. 113 00:18:11,392 --> 00:18:15,353 Det er Cole Young. Drakten hans absorberer støt og gjør ham sterkere. 114 00:18:15,354 --> 00:18:19,442 Han er etterkommer av Scorpion, en av Earthrealms største krigere. 115 00:18:21,652 --> 00:18:25,239 Det er Liu Kang. Den beste krigeren vi har. 116 00:18:33,623 --> 00:18:35,917 - Skyter han ild? - Ja. 117 00:18:37,960 --> 00:18:41,129 Syns det er litt juks, men greit. 118 00:18:41,130 --> 00:18:44,591 Føles litt idiotisk at alle dere har fantastiske krefter, 119 00:18:44,592 --> 00:18:48,053 mens jeg bare er utrolig kjekk. 120 00:18:48,054 --> 00:18:52,641 Det kan ta måneder med trening å utvikle kreftene dine. Det har vi ikke. 121 00:18:52,642 --> 00:18:57,229 Hvem sin skyld er det? Dere kunne ha kontaktet meg før. 122 00:18:57,230 --> 00:19:01,691 - Vi hadde en annen mester. Kung Lao. - Flott! Så jeg er bare innbytter. 123 00:19:01,692 --> 00:19:06,572 - Han ble drept av Shang Tsung. - Vent. Ble han drept? 124 00:19:07,824 --> 00:19:10,450 Seriøst? Nå tuller du. 125 00:19:10,451 --> 00:19:15,289 Det må jo være imot reglene. Du kan ikke bare gå rundt og drepe folk. 126 00:19:16,791 --> 00:19:20,336 Det heter ikke Mortal Kombat for ingenting. 127 00:19:20,461 --> 00:19:23,839 Du, Gandalf? Send meg tilbake. Jeg vil hjem. 128 00:19:23,840 --> 00:19:26,216 - Vent, Johnny. - Nei. 129 00:19:26,217 --> 00:19:30,220 Du sa turnering. Det innebærer regler, en dommer og kanskje en lege. 130 00:19:30,221 --> 00:19:32,389 Ikke et jævla Squid Game-drapsparty. 131 00:19:32,390 --> 00:19:35,684 Fyren vil ut, la ham gå. Vi trenger ham ikke. 132 00:19:35,685 --> 00:19:40,480 Hvis du vil gå inn på arenaen med en gjeng dårlige tapere, 133 00:19:40,481 --> 00:19:43,525 så bare gjør det. 134 00:19:43,526 --> 00:19:48,905 Men jeg har ikke Transformer-armer og skyter ikke ildkuler, 135 00:19:48,906 --> 00:19:51,449 eller hva pokker Flammefinger gjør. 136 00:19:51,450 --> 00:19:55,037 Så tilgi meg hvis jeg ikke melder meg for å bli most. 137 00:19:58,291 --> 00:20:00,710 Du tar ikke feil, Mr. Cage. 138 00:20:08,551 --> 00:20:12,262 Ni ganger har vi blitt utfordret, og ni ganger har vi tapt. 139 00:20:12,263 --> 00:20:18,226 Og nå, 20 år senere, vil Shao Kahn prøve å få herredømme over Earthrealm. 140 00:20:18,227 --> 00:20:21,564 Dette er en krig om din verdens skjebne. 141 00:20:22,189 --> 00:20:25,108 Cage, jeg skjønner deg. Det gjør vi alle. 142 00:20:25,109 --> 00:20:30,531 Et tullete kosmisk lotteri avgjorde at det er vi som skal redde verden. 143 00:20:32,617 --> 00:20:34,910 Den dritten er skremmende. 144 00:20:34,911 --> 00:20:40,457 Vet du hva jeg gjorde rett før jeg kom? Jeg tok farvel med kona og datteren min. 145 00:20:40,458 --> 00:20:43,752 De to viktigste tingene i livet mitt. 146 00:20:43,753 --> 00:20:47,256 Og sjansen er jævlig stor for at jeg aldri får se dem igjen. 147 00:20:48,424 --> 00:20:50,800 Men det er greit for meg. 148 00:20:50,801 --> 00:20:53,721 For jeg vet at hvis jeg dør der ute, så dør jeg for dem. 149 00:20:55,056 --> 00:20:57,933 Taper vi én gang til, er jorden borte. 150 00:20:57,934 --> 00:21:00,977 Og vår eneste sjanse er å stå sammen. 151 00:21:00,978 --> 00:21:05,358 Du, Johnny Cage, er en del av dette nå. 152 00:21:14,325 --> 00:21:15,575 Glem det. 153 00:21:15,576 --> 00:21:19,079 Selv om du går, kan De eldre gudene fortsatt innkalle deg til kamp. 154 00:21:19,080 --> 00:21:23,500 - Ikke hvis de ikke kan finne meg. - Så hva vil du? Gå og gjemme deg? 155 00:21:23,501 --> 00:21:26,795 Nei, først skal jeg drikke all øl på planeten. 156 00:21:26,796 --> 00:21:28,630 Denne dritten angår ikke meg. 157 00:21:28,631 --> 00:21:34,345 Jeg er ingen stor kriger eller mester. Ok? Jeg er skuespiller. 158 00:21:36,681 --> 00:21:42,268 Og før det hadde du fem svarte belter og en verdensmestertittel. 159 00:21:42,269 --> 00:21:46,106 Ja, jeg så noen av de kampene. 160 00:21:46,107 --> 00:21:49,442 Du kunne ha blitt en av de beste. 161 00:21:49,443 --> 00:21:52,320 Men jeg ble ikke det. Og det er lenge siden. 162 00:21:52,321 --> 00:21:55,074 Fyren du er ute etter, er død og begravet. 163 00:21:56,075 --> 00:21:59,537 Eller kanskje han er der inne ennå og prøver å komme ut. 164 00:22:18,931 --> 00:22:19,932 Hør her... 165 00:22:21,851 --> 00:22:27,106 Jeg er 90 % sikker på at jeg har hatt en hjerneblødning og at dette er en komadrøm. 166 00:22:28,774 --> 00:22:34,363 Men hvis dette skulle være sant, så lykke til med å redde verden. 167 00:22:49,962 --> 00:22:53,214 Du skal vite at da du døde, 168 00:22:53,215 --> 00:22:58,054 var det ikke dine såkalte venner som brakte deg tilbake. 169 00:22:58,721 --> 00:23:03,976 Det var ikke Lord Raiden, den store hykleren. 170 00:23:05,561 --> 00:23:07,605 Det var Shao Kahn. 171 00:23:09,023 --> 00:23:11,566 Reis deg nå 172 00:23:11,567 --> 00:23:15,196 som en mester av Outworld. 173 00:23:21,869 --> 00:23:25,456 Herre, vi har hentet pakken. 174 00:23:27,583 --> 00:23:31,920 Quan Chi! Jeg hørte du sendte dine tilhengere til Earthrealm. 175 00:23:31,921 --> 00:23:36,716 - Hva gjorde de der? - De hentet noen tapte eiendeler, frue. 176 00:23:36,717 --> 00:23:38,761 Etter ordre fra din far. 177 00:23:41,388 --> 00:23:42,807 Hva er det der? 178 00:23:47,019 --> 00:23:51,398 Jeg mener det kalles en "Kano". 179 00:23:56,112 --> 00:23:57,738 En Sling Dog, takk. 180 00:24:03,494 --> 00:24:07,580 - Du er Johnny Cage. - Det står det på regninga. 181 00:24:07,581 --> 00:24:09,207 Fy faen. 182 00:24:09,208 --> 00:24:13,129 Jeg digga Citizen Cage da jeg var liten. 183 00:24:15,005 --> 00:24:16,757 Takk, hyggelig å høre. 184 00:24:18,759 --> 00:24:21,344 Vet du hva de bør gjøre? 185 00:24:21,345 --> 00:24:25,890 De bør lage en ny Citizen Cage. Liksom en nyinnspilling. 186 00:24:25,891 --> 00:24:31,062 - Gi deg, mann. Det er ingen som vil det. - Hva? 187 00:24:31,063 --> 00:24:35,234 Tror du verden roper etter et Johnny Cage-comeback? 188 00:24:36,193 --> 00:24:38,820 Nei. Det skal være røft og jordnært. 189 00:24:38,821 --> 00:24:41,948 Keanu Reeves som dreper tusen fyrer med en blyant. 190 00:24:41,949 --> 00:24:43,784 Det er det folk vil se. 191 00:24:45,786 --> 00:24:50,623 Ikke en dinosaur som viser fram karate-triks. 192 00:24:50,624 --> 00:24:53,252 Sånt døde ut på 90-tallet. 193 00:24:56,714 --> 00:24:59,049 Jeg syntes det var kult. 194 00:25:43,636 --> 00:25:46,138 Hvor er det jævla øyet mitt? 195 00:25:49,516 --> 00:25:50,601 Blondie. 196 00:25:52,102 --> 00:25:56,189 Turneringen er i gang. I dag kjemper du for Earthrealm. 197 00:25:56,190 --> 00:25:58,691 For livet til alle du noensinne har møtt. 198 00:25:58,692 --> 00:26:01,736 Feiler du, feiler jorden med deg. 199 00:26:01,737 --> 00:26:05,406 To av mesterne våre vil bli valgt til å konkurrere i dag. 200 00:26:05,407 --> 00:26:09,369 Vinnerne går videre til neste fase av turneringen. 201 00:26:09,370 --> 00:26:11,913 Taperne vil bli utslått. 202 00:26:11,914 --> 00:26:15,209 - Til døden. - Det er opp til vinneren. 203 00:26:16,168 --> 00:26:17,211 Best ikke å tape. 204 00:26:23,175 --> 00:26:27,805 - Jeg har visst hellet med meg i dag. - Blade, du klarer dette. 205 00:26:33,686 --> 00:26:36,105 Sa du ikke at to av oss skulle slåss? 206 00:26:39,191 --> 00:26:41,442 16 år gamle Johnny Cage vinner sitt første karatemesterskap (1985) 207 00:26:41,443 --> 00:26:43,904 Johnny Cage serverer et rått slag. Han er nede. 208 00:26:44,947 --> 00:26:46,114 Det er avgjort. 209 00:26:46,115 --> 00:26:50,326 Johnny Cage har nettopp blitt den yngste til å vinne denne turneringen. 210 00:26:50,327 --> 00:26:53,080 Han har en stor framtid foran seg. 211 00:26:56,792 --> 00:27:01,547 Du virker litt nedtrykt, Johnny. Du pleier å være mer livlig. 212 00:27:08,345 --> 00:27:09,847 Én til, Ed. 213 00:27:30,492 --> 00:27:31,577 Å, faen. 214 00:27:37,291 --> 00:27:41,711 - Hva for en amulett er det du maser om? - Shinnok. Hør etter! 215 00:27:41,712 --> 00:27:44,922 Ikke gi meg den tonen, din store, bleike dildo. 216 00:27:44,923 --> 00:27:47,675 Jeg var nettopp død, og jeg mangler et øye. 217 00:27:47,676 --> 00:27:51,137 Kutt ut sytinga! Vi lager et nytt til deg. 218 00:27:51,138 --> 00:27:55,641 - Hvorfor er ikke han også en gjenganger? - Han var ikke verdt bryet. 219 00:27:55,642 --> 00:27:58,227 Han har knapt en sjel igjen å ødelegge. 220 00:27:58,228 --> 00:28:02,065 Ha! Hørte du det? Et smutthull! Kom igjen, du herlige skapning. 221 00:28:02,066 --> 00:28:05,401 Hvor er amuletten du tok fra Raidens tempel? 222 00:28:05,402 --> 00:28:08,238 Antakelig i lomma med annet tjuvgods. 223 00:28:10,616 --> 00:28:11,825 Ja vel, da. 224 00:28:14,078 --> 00:28:18,122 Nå skal vi se... 225 00:28:18,123 --> 00:28:22,627 Nei, den er fra et annet tempel. Vent litt. Denne kanskje... 226 00:28:22,628 --> 00:28:25,255 Ja, bør ringe henne. 227 00:28:26,215 --> 00:28:29,050 Her har vi den. Bingo. 228 00:28:29,051 --> 00:28:31,552 - Hei! - Vi kunne latt ham være død. 229 00:28:31,553 --> 00:28:35,682 Du, dra til helvete. Og du, hvor har du tenkt deg med den? 230 00:28:35,808 --> 00:28:37,935 Jeg tar den med til faren min. 231 00:28:39,269 --> 00:28:43,065 Dessverre, prinsesse. Du trengs visst et annet sted. 232 00:28:45,401 --> 00:28:49,613 Du, din jævla gateklovn. Jeg rappa den ærlig og redelig! 233 00:28:50,322 --> 00:28:51,448 Lykke til. 234 00:29:12,469 --> 00:29:15,138 Hver flamme representerer en kriger. 235 00:29:15,139 --> 00:29:19,100 Turneringen slutter når den ene siden ikke har noen mestere igjen. 236 00:29:19,101 --> 00:29:20,686 Skjer'a, babe? 237 00:29:22,980 --> 00:29:26,399 Hør her, jeg advarer deg. 238 00:29:26,400 --> 00:29:31,321 Jeg fikk en Saturn Award for beste kamp i en spillefilm, så ikke kødd med meg. 239 00:29:36,076 --> 00:29:40,079 Slapp av litt! La oss kule ned og snakke om det, ok? 240 00:29:40,080 --> 00:29:42,583 Jeg liker ikke å slå en jente. 241 00:29:44,209 --> 00:29:47,254 Bare rolig, det vil du ikke gjøre. 242 00:29:58,182 --> 00:30:00,476 Ro deg ned! La oss snakke om det. 243 00:30:22,831 --> 00:30:25,292 Hvorfor er du så jævla slem? 244 00:32:16,612 --> 00:32:18,238 Drep ham! 245 00:32:57,819 --> 00:33:01,490 Det ser ut til at dere allerede har mistet en mann. 246 00:33:01,615 --> 00:33:03,200 Tragisk. 247 00:33:05,494 --> 00:33:07,203 Og hvem er du? 248 00:33:07,204 --> 00:33:12,625 Sindel. Overdronning av Edenia. Ektefelle til den store Shao Kahn. 249 00:33:12,626 --> 00:33:17,839 - Sender de dronningen sin for å slåss? - Nei. Vi sender våre beste. 250 00:33:19,591 --> 00:33:22,134 Ikke ta det ille opp, men du ser jævlig dau ut. 251 00:33:22,135 --> 00:33:24,428 Jeg ble fri fra døden. 252 00:33:24,429 --> 00:33:28,350 Shao Kahn viste meg gleden ved et evig liv. 253 00:33:31,978 --> 00:33:34,231 Kanskje jeg gjør det samme for deg. 254 00:33:43,657 --> 00:33:48,202 For et pent triks. Skal jeg vise deg mitt? 255 00:33:48,203 --> 00:33:50,080 Nei takk, det går bra. 256 00:34:13,353 --> 00:34:15,689 Faen ta deg! Bitch! 257 00:35:22,672 --> 00:35:25,175 Nå er visst stillingen uavgjort. 258 00:35:30,180 --> 00:35:32,097 Hva har jeg gått glipp av? 259 00:35:32,098 --> 00:35:35,060 Ja, for faen! Se hvem som er tilbake. 260 00:35:36,186 --> 00:35:41,857 - Nå? Hvor jævlig var det? - Zombie-dronning. Spydgropen. 261 00:35:41,858 --> 00:35:44,069 Ganske jævlig, altså. 262 00:35:45,445 --> 00:35:47,197 - Går det greit? - Ja. 263 00:35:50,951 --> 00:35:55,704 - Hva skjedde? - Du ble utslått fra turneringen. 264 00:35:55,705 --> 00:35:56,872 Du tapte. 265 00:35:56,873 --> 00:36:00,460 Du er heldig. Hun var barmhjertig og lot deg leve. 266 00:36:07,509 --> 00:36:11,595 Hei! Pennywise. Jeg har lett etter deg overalt. 267 00:36:11,596 --> 00:36:14,932 Du lovte meg et nytt øye. Et som skyter laser, takk. 268 00:36:14,933 --> 00:36:17,601 Det er andre ting som kommer først. 269 00:36:17,602 --> 00:36:21,605 Hva da, liksom? Legge på mer eyeliner? Trengs ikke. 270 00:36:21,606 --> 00:36:25,526 Hjelp meg, kompis. Jeg støter borti ting hele tiden. 271 00:36:25,527 --> 00:36:29,113 Sidesynet er helt føkka. 272 00:36:29,114 --> 00:36:31,032 Så kom igjen, kjappa på. 273 00:36:32,784 --> 00:36:36,996 Du trenger ikke gjøre det akkurat nå. Du må vel måle litt først. 274 00:36:36,997 --> 00:36:40,584 Sjekke fargen, eller vaske møkka av hendene. 275 00:36:43,628 --> 00:36:45,045 Ok, la oss ta en titt. 276 00:36:45,046 --> 00:36:48,008 Ikke rull det langs bakken, din midd. 277 00:36:49,301 --> 00:36:54,513 Og du! Amuletten. Jeg vil ha den tilbake. Og ikke rull den! 278 00:36:54,514 --> 00:36:57,349 Du har fått øyet ditt, så la meg være i fred. 279 00:36:57,350 --> 00:37:00,019 Amuletten tilhører ikke deg. 280 00:37:00,020 --> 00:37:04,607 Dens krefter overgår din fattige forstand. Idiot. 281 00:37:04,608 --> 00:37:07,110 Ok, la oss teste det ut. 282 00:37:07,861 --> 00:37:09,112 Ok. 283 00:37:11,072 --> 00:37:15,619 En, to, tre. Au! Sitter som ei kule. 284 00:37:18,747 --> 00:37:19,748 Jøss. 285 00:37:20,832 --> 00:37:23,250 Fy faen, er det HD? Ikke dårlig. 286 00:37:23,251 --> 00:37:25,670 Hvor mange har du lagd? Kan jeg få et til? 287 00:37:38,850 --> 00:37:41,353 Du virker bekymret, Mr. Cage. 288 00:37:42,520 --> 00:37:47,149 Tja, på grunn av meg ble jordas odds nettopp 20 % dårligere. 289 00:37:47,150 --> 00:37:51,779 Jeg hadde sjansen til å gjøre noe godt, men så gikk alt til helvete. 290 00:37:51,780 --> 00:37:55,909 Så, ja, "bekymret" er ordet. 291 00:38:04,084 --> 00:38:07,087 Hva er det? Piller? 292 00:38:09,506 --> 00:38:14,177 Er det magiske slåss-piller? Er det sånn dere får kreftene deres? 293 00:38:23,603 --> 00:38:24,646 Fuglefrø. 294 00:38:27,065 --> 00:38:29,818 Ja, akkurat. Fuglefrø. 295 00:38:30,694 --> 00:38:34,279 Trodde du ville gi meg en slags preken. 296 00:38:34,280 --> 00:38:38,201 Men alltid greit med en liten jobb. 297 00:38:40,578 --> 00:38:43,873 Du trenger ikke en preken. Du trenger perspektiv. 298 00:38:45,333 --> 00:38:46,750 Perspektiv? 299 00:38:46,751 --> 00:38:51,296 Blant åtte milliarder mennesker på jorden valgte gudene deg. 300 00:38:51,297 --> 00:38:55,718 Kanskje de så ditt sanne potensial som en mester av Earthrealm. 301 00:38:55,719 --> 00:38:57,469 Kanskje de tok feil. 302 00:38:57,470 --> 00:39:01,975 Kanskje. Hvis jeg treffer De eldre gudene, skal jeg si det til dem. 303 00:39:06,730 --> 00:39:08,857 Jeg er glad du synes dette er morsomt. 304 00:39:10,066 --> 00:39:13,945 Flott peptalk, forresten. Helt på kornet. 305 00:39:59,532 --> 00:40:00,533 Au. 306 00:40:01,993 --> 00:40:06,372 - Du har vel gjort dette før? - Jeg har sett noen gjøre det. 307 00:40:07,874 --> 00:40:08,875 Ja vel. 308 00:40:14,339 --> 00:40:20,011 Det går bra. Prinsesse Kitana har vært mine øyne og ører på slottet i mange år. 309 00:40:21,805 --> 00:40:25,808 Vi vet hvilken risiko du tok ved å komme hit. Takk for det, Kitana. 310 00:40:25,809 --> 00:40:28,894 Fikk jeg juling av en av heltene? 311 00:40:28,895 --> 00:40:31,940 Jeg måtte få det til å se ekte ut. Han så på. 312 00:40:32,607 --> 00:40:37,361 De fant Shinnok-amuletten. En død leiesoldat ved navn Kano hadde den. 313 00:40:37,362 --> 00:40:39,279 Det var som pokker. 314 00:40:39,280 --> 00:40:43,075 Klarer keiseren å lade amuletten, blir han ustoppelig. 315 00:40:43,076 --> 00:40:48,163 - Det blir som å slåss mot en gud. - Ja, da må vi prøve å unngå det. 316 00:40:48,164 --> 00:40:53,669 Vennen min er med i turneringen. Jade vokste opp i Shao Kahns hær. 317 00:40:53,670 --> 00:40:58,842 Gjør det dere må, men ikke la henne lide. 318 00:41:09,853 --> 00:41:11,855 Dro du til et annet rike? 319 00:41:14,149 --> 00:41:15,691 Har du fulgt etter meg? 320 00:41:15,692 --> 00:41:18,944 - Jeg prøver å holde deg i live. - Ved å spionere på vennen din? 321 00:41:18,945 --> 00:41:21,780 Ved å forhindre at du gjør en feil. 322 00:41:21,781 --> 00:41:25,492 Du konspirerer med Lord Raiden. Han er fienden. 323 00:41:25,493 --> 00:41:32,167 Jeg avla et løfte, Kitana, om å tjene som Shao Kahns sverd. 324 00:41:39,549 --> 00:41:43,802 Andre runde av turneringen består av tre kamper. 325 00:41:43,803 --> 00:41:46,639 Jax, Cole, Liu Kang. 326 00:42:03,990 --> 00:42:08,328 - Kung Lao. - Jeg har blitt gitt nytt liv. 327 00:42:09,579 --> 00:42:10,788 Min sønn? 328 00:42:20,089 --> 00:42:23,592 Har du sett? Fremdeles med i turneringen. 329 00:42:23,593 --> 00:42:25,887 Men det er ikke derfor jeg er her. 330 00:42:34,312 --> 00:42:37,440 Nei! 331 00:42:48,618 --> 00:42:50,411 Angrip nå! 332 00:43:28,741 --> 00:43:33,746 Tenk hva man kunne gjøre med en slik kraft. 333 00:43:35,164 --> 00:43:39,502 Forsiktig, trollmann, den tilhører ikke deg. 334 00:43:47,093 --> 00:43:50,220 Amuletten må være knyttet til en dødelig sjel. 335 00:43:50,221 --> 00:43:54,725 Når den er forbundet med deg, vil Raidens kraft bli din. 336 00:43:54,726 --> 00:43:57,103 Amuletten vil gi deg udødelighet. 337 00:45:00,875 --> 00:45:04,504 Tja, dette lover faen ikke godt. 338 00:45:11,344 --> 00:45:14,847 - Du må være Jade. - La oss få dette overstått. 339 00:45:20,561 --> 00:45:23,064 Jeg har hørt at du bærer Scorpions blod. 340 00:45:27,527 --> 00:45:30,321 Jeg gleder meg til å utgyte det. 341 00:45:44,043 --> 00:45:46,587 Du vet at du slåss på feil side, ikke sant? 342 00:45:56,973 --> 00:45:58,975 Hva faen har du under der? 343 00:45:59,851 --> 00:46:00,852 Pokker. 344 00:46:21,831 --> 00:46:22,832 Hei sann! 345 00:46:31,632 --> 00:46:34,302 Jeg håper forfedrene dine ser på. 346 00:47:05,791 --> 00:47:09,128 Bare for å si det, så har jeg ingen glede av dette. 347 00:47:11,881 --> 00:47:13,966 Da vil du hate dette her. 348 00:47:19,263 --> 00:47:25,561 Dette er for familien min og vennene mine. For hvert øyeblikk som brakte meg hit. 349 00:47:26,938 --> 00:47:30,316 Dette er for jorden, din jævel. 350 00:48:18,906 --> 00:48:19,907 Hva? 351 00:48:44,765 --> 00:48:46,851 Hils de døde fra meg. 352 00:48:55,651 --> 00:48:58,696 Kom igjen, gjør det. 353 00:49:22,011 --> 00:49:23,012 Hvorfor? 354 00:49:23,971 --> 00:49:27,933 Vennen din sparte en av våre. Nå er vi skuls. 355 00:49:28,934 --> 00:49:32,063 Forresten, litt av en kamp. 356 00:49:54,418 --> 00:49:57,962 Kung Lao, hva har de gjort med deg? 357 00:49:57,963 --> 00:50:00,383 Åpnet øynene mine for sannheten. 358 00:50:02,802 --> 00:50:03,803 Hvilken sannhet? 359 00:50:04,428 --> 00:50:08,724 Se deg rundt. Gudene har forlatt skaperverket sitt. 360 00:50:08,891 --> 00:50:11,686 Bare Shao Kahn kan redde oss nå. 361 00:50:12,645 --> 00:50:15,856 En av de gudene oppfostret deg. Elsket deg. 362 00:50:17,274 --> 00:50:19,860 Og du skar halsen over på ham. 363 00:51:24,717 --> 00:51:28,679 Stopp! Husk hvem du er, Kung Lao! 364 00:51:30,139 --> 00:51:31,806 Du var broren min. 365 00:51:31,807 --> 00:51:37,104 Og når du dør, når riket ditt faller, da blir vi brødre igjen. 366 00:52:02,421 --> 00:52:04,381 Ikke tving meg til å gjøre dette. 367 00:53:25,421 --> 00:53:28,299 Jeg skal finne en måte å redde deg på. 368 00:53:40,269 --> 00:53:42,187 Jeg skal bringe deg tilbake. 369 00:54:17,932 --> 00:54:21,060 Men ikke i dag, bror. 370 00:54:41,664 --> 00:54:42,831 Raiden! 371 00:54:47,294 --> 00:54:50,464 - Er han... - Han lever. Så vidt. 372 00:54:56,220 --> 00:54:58,430 Han har spurt etter deg. 373 00:54:59,848 --> 00:55:01,058 Liu Kang. 374 00:55:07,898 --> 00:55:09,483 Min sønn. 375 00:55:19,410 --> 00:55:20,995 Hva skjedde? 376 00:55:23,288 --> 00:55:25,456 Jeg drepte ham. 377 00:55:25,457 --> 00:55:29,503 Jeg hadde ikke noe valg. Jeg er lei for det. 378 00:55:33,090 --> 00:55:34,967 Hvor er Cole? 379 00:55:36,510 --> 00:55:38,804 Kom han ikke tilbake? 380 00:55:41,849 --> 00:55:42,850 Å faen. 381 00:55:54,486 --> 00:55:59,324 Nekromant, gi meg din beste kriger. 382 00:56:00,492 --> 00:56:03,370 Den de kaller Sub-Zero. 383 00:56:04,955 --> 00:56:06,957 Bi-Han. 384 00:56:16,925 --> 00:56:18,761 Stig opp. 385 00:56:31,231 --> 00:56:33,358 Jeg er gjenfødt. 386 00:56:43,660 --> 00:56:48,372 Raidens portal er allerede svekket. Den vil ikke bestå når han er borte. 387 00:56:48,373 --> 00:56:50,374 Hvorfor tok de kreftene hans? 388 00:56:50,375 --> 00:56:54,045 Shao Kahn har blitt knyttet til amuletten og stjålet kreftene til en gud. 389 00:56:54,046 --> 00:56:57,423 For å omgjøre prosessen må vi ødelegge amuletten. 390 00:56:57,424 --> 00:57:00,843 Best vi gjør det før neste runde begynner. 391 00:57:00,844 --> 00:57:02,596 Så la oss bruke portalen. 392 00:57:02,721 --> 00:57:08,976 Vi hopper inn, tar den forbanna amuletten, knuser den og stikker før han aner noe. 393 00:57:08,977 --> 00:57:11,479 Palasset har et forsvarsverk på plass. 394 00:57:11,480 --> 00:57:14,440 Åpner du en portal, merker de deg med en gang. 395 00:57:14,441 --> 00:57:16,777 Så hva gjør vi da? 396 00:57:23,075 --> 00:57:26,702 Det er en tunnel under borgen. 397 00:57:26,703 --> 00:57:29,956 Den eneste inngangen som ikke er under konstant bevoktning. 398 00:57:29,957 --> 00:57:31,290 Hvorfor ikke? 399 00:57:31,291 --> 00:57:35,170 Fordi det er tjenesteinngangen for tarkatanerne. 400 00:57:37,339 --> 00:57:39,758 Hva er en tarkataner? 401 00:57:45,973 --> 00:57:47,307 Hva? 402 00:58:40,611 --> 00:58:44,156 - Hva har du gjort? - Jeg gjorde ikke dette, Kitana. 403 00:58:44,948 --> 00:58:46,408 Det var deg. 404 00:58:50,621 --> 00:58:51,955 Vent, Jade. 405 00:59:07,679 --> 00:59:10,891 Er du lederen av denne klanen? 406 00:59:13,685 --> 00:59:15,437 Jeg er Baraka. 407 00:59:17,898 --> 00:59:19,650 Jeg er Liu Kang. 408 00:59:23,904 --> 00:59:28,908 Jeg vet hvordan ditt folk har lidd under Shao Kahn. 409 00:59:28,909 --> 00:59:33,997 Han bruker dere som slaver og behandler dere som villhunder. 410 00:59:40,462 --> 00:59:42,588 Vi er villhunder. 411 00:59:42,589 --> 00:59:47,093 Vi har kommet for å gjøre slutt på Shao Kahns herredømme. 412 00:59:47,094 --> 00:59:49,137 Vil du hjelpe oss? 413 00:59:50,138 --> 00:59:53,975 Shao Kahn har en hær. Har du det? 414 00:59:53,976 --> 00:59:57,604 - Nei. - Da kaster du bort tiden min. 415 01:00:03,527 --> 01:00:08,615 Da utfordrer jeg deg, Baraka av klan Tarkata, til tvekamp. 416 01:00:08,740 --> 01:00:12,953 Jeg avslår utfordringen din. Forsvinn. 417 01:00:19,459 --> 01:00:23,212 Alle snakker om Tarkataner ditt og tarkataner datt. 418 01:00:23,213 --> 01:00:26,466 Store tenner, spisse armer, skumle. 419 01:00:27,509 --> 01:00:32,179 Men ingen nevnte at dere bare er en gjeng svære jævla pyser. 420 01:00:32,180 --> 01:00:35,100 Kanskje ikke lurt å fornærme monstrene. 421 01:00:37,686 --> 01:00:40,439 Aner du hvem det er du snakker til? 422 01:00:41,440 --> 01:00:43,816 Jeg er jævla Johnny Cage. 423 01:00:43,817 --> 01:00:47,988 Og han fyren der er Liu Kang. Jordens største mester. 424 01:00:48,572 --> 01:00:52,366 Skjønner deg godt, jeg hadde også vært redd for ham. 425 01:00:52,367 --> 01:00:58,205 Men én dag, når Shao Kahn er død og Outworld ligger i ruiner, 426 01:00:58,206 --> 01:01:03,294 så må du fortelle alle halloween-utkledde barnebarna dine 427 01:01:03,295 --> 01:01:09,384 at du kunne ha kjempet mot den store Liu Kang, men feiget ut. 428 01:01:18,602 --> 01:01:21,103 Jeg aksepterer utfordringen din. 429 01:01:21,104 --> 01:01:22,105 Greit. 430 01:01:23,857 --> 01:01:26,360 Takk for at du hisset ham opp. 431 01:01:31,740 --> 01:01:33,992 Sånn forhandler man i Hollywood. 432 01:01:40,540 --> 01:01:42,666 Men ikke ham. 433 01:01:42,667 --> 01:01:45,211 Min kamp er med deg. 434 01:01:45,212 --> 01:01:50,049 - Å, herregud. - Meg? Hva har jeg gjort? 435 01:01:50,050 --> 01:01:55,555 Jeg syns du er irriterende, og jeg har lyst til å drepe og spise deg. 436 01:01:55,680 --> 01:01:59,017 Det ville gi meg enorm tilfredsstillelse. 437 01:02:02,854 --> 01:02:05,023 Mener han alvor? 438 01:02:05,565 --> 01:02:09,235 Jeg er bare en fordømt skuespiller, ok? 439 01:02:09,236 --> 01:02:12,113 Johnny Cage er bare en rolle jeg har spilt. 440 01:02:12,114 --> 01:02:14,115 Stuntmenn gjør sånt for meg. 441 01:02:14,116 --> 01:02:16,993 - Du er nødt til å gjøre det. - Nei. 442 01:02:18,620 --> 01:02:22,540 - Johnny kommer garantert til å dø. - Enig. Du kommer til å dø. 443 01:02:22,541 --> 01:02:24,709 Ja, helt utvilsomt! 444 01:02:26,169 --> 01:02:27,711 Et øyeblikk, kompis. 445 01:02:27,712 --> 01:02:31,465 Dere så meg i turneringen. Jeg klarer ikke dette. 446 01:02:31,466 --> 01:02:33,384 Du sier ikke det. 447 01:02:33,385 --> 01:02:35,302 Det holder! 448 01:02:35,303 --> 01:02:36,263 Vi slåss! 449 01:02:39,224 --> 01:02:42,436 La oss avtale noen regler, ok? Ikke ansiktet. 450 01:03:02,622 --> 01:03:05,083 Våpen! Jeg trenger et våpen! 451 01:03:07,919 --> 01:03:08,879 Faen. 452 01:03:43,038 --> 01:03:44,039 Kom igjen. 453 01:04:31,086 --> 01:04:32,546 Bli nede! 454 01:04:35,340 --> 01:04:36,258 Faen. 455 01:04:52,107 --> 01:04:55,067 En jævlig teit måte å tape på. 456 01:04:55,068 --> 01:04:56,610 Ok, kom deg opp. 457 01:04:56,611 --> 01:04:57,946 Kom deg opp. 458 01:05:16,214 --> 01:05:19,259 Du er skuespiller, så spill. 459 01:05:24,431 --> 01:05:26,474 Ok, din store, stygge faen. 460 01:05:32,022 --> 01:05:33,815 Det er showtime. 461 01:06:03,178 --> 01:06:04,554 Kom igjen. 462 01:06:42,384 --> 01:06:43,510 Fy faen! 463 01:06:53,061 --> 01:06:57,690 Det var den beste kampen jeg noen gang har sett. 464 01:06:57,691 --> 01:07:00,902 Bær vitnesbyrd, mine brødre og søstre... 465 01:07:02,487 --> 01:07:03,946 ...om sluheten, 466 01:07:03,947 --> 01:07:06,240 hastigheten og villskapen 467 01:07:06,241 --> 01:07:10,537 til den de kaller Jævla Johnny Cage. 468 01:07:21,464 --> 01:07:25,092 Du må dele din kunnskap med meg. 469 01:07:25,093 --> 01:07:27,387 Lær meg det du kan. 470 01:07:31,015 --> 01:07:33,768 Det skal jeg gjøre. 471 01:07:34,436 --> 01:07:38,898 Men først trenger vi en liten tjeneste. 472 01:08:13,308 --> 01:08:19,396 Jeg har ført dere så langt jeg tør. Tarkatanere har ikke adgang i borgen. 473 01:08:19,397 --> 01:08:20,398 Akkurat. 474 01:08:21,399 --> 01:08:23,735 Du har gjort det bra, kjære elev. 475 01:08:24,819 --> 01:08:28,572 En dag vil jeg komme tilbake, som lovet, 476 01:08:28,573 --> 01:08:31,241 og fullføre opplæringen din. 477 01:08:31,242 --> 01:08:34,953 Måtte skrikene fra fiendene dine gjenlyde i drømmene dine. 478 01:08:34,954 --> 01:08:38,874 Og måtte det gode fettet deres smelte på tungen din. 479 01:08:38,875 --> 01:08:39,876 Ja. 480 01:08:40,752 --> 01:08:45,214 Og det samme for deg og fiendene dine, 481 01:08:45,215 --> 01:08:49,760 og tungen din og det gode fettet på den også. 482 01:08:49,761 --> 01:08:53,515 Og... kjør på. 483 01:08:57,101 --> 01:09:00,605 - Vi når det ikke i tide. - Vi må prøve. 484 01:09:03,817 --> 01:09:05,360 Kom igjen, baby. 485 01:09:12,826 --> 01:09:16,246 Hvilken straff passer en uregjerlig prinsesse? 486 01:09:20,208 --> 01:09:25,630 Som du ser, beordret jeg Quan Chi til å bringe henne tilbake. 487 01:09:28,842 --> 01:09:32,720 Men kanskje moren din bør bli utsatt for en ny ulykke. 488 01:09:39,519 --> 01:09:41,186 Stopp. 489 01:09:41,187 --> 01:09:45,941 Ikke lett å bringe henne tilbake når skallen drypper gjennom fingrene mine. 490 01:09:45,942 --> 01:09:46,943 Vær så snill! 491 01:09:48,528 --> 01:09:52,156 - Siste sjanse, barn. Hvor dro du? - Earthrealm. 492 01:09:55,076 --> 01:09:56,703 Jeg dro til Earthrealm. 493 01:10:02,125 --> 01:10:04,001 Sier du det? 494 01:10:04,002 --> 01:10:06,546 Jeg ville finne Lord Raiden. 495 01:10:07,422 --> 01:10:09,214 Men han var borte. 496 01:10:09,215 --> 01:10:14,219 Det samme var mesterne hans. Jeg vet ikke hva som skjedde med dem. 497 01:10:14,220 --> 01:10:16,764 Jeg vet bare at jeg er alene. 498 01:10:19,976 --> 01:10:21,727 Lenk henne fast på torget. 499 01:10:21,728 --> 01:10:25,481 La prinsessens svik tjene som en advarsel til alle. 500 01:10:39,370 --> 01:10:40,371 Jade. 501 01:10:41,539 --> 01:10:47,085 Jeg vet at hun er som en søster for deg. Det var ingen liten ting du gjorde der. 502 01:10:47,086 --> 01:10:51,048 Jeg husker fortsatt den lille jenta vi trakk opp av kampgropene. 503 01:10:51,049 --> 01:10:53,384 Mer dyr enn barn. 504 01:10:54,260 --> 01:10:57,347 Men nå ser jeg at jeg valgte riktig. 505 01:11:08,900 --> 01:11:12,069 Vi dekker mer terreng hvis vi deler oss. 506 01:11:12,070 --> 01:11:15,281 Finn amuletten, og ikke bli tatt. 507 01:11:16,240 --> 01:11:18,284 Kom, du blir med meg. 508 01:11:45,478 --> 01:11:47,688 Og hva har vi her? 509 01:11:47,689 --> 01:11:51,316 Raiden sender en av sine sørgelige små følgere. 510 01:11:51,317 --> 01:11:54,153 En gave fra en døende gud. 511 01:12:26,686 --> 01:12:31,232 Jeg er Liu Kang. Dragens siste sønn. 512 01:12:32,108 --> 01:12:35,695 Og jeg skal se deg brenne. 513 01:13:28,081 --> 01:13:29,290 Amuletten. 514 01:14:07,787 --> 01:14:08,788 Faen. 515 01:14:12,125 --> 01:14:13,126 Gå! 516 01:14:37,608 --> 01:14:40,361 Det er partneren min, for faen! 517 01:14:46,993 --> 01:14:48,452 Bi-Han! 518 01:14:51,330 --> 01:14:54,834 - Beskytt amuletten! - Jeg skal passe på den. 519 01:15:11,893 --> 01:15:12,977 Faen ta deg. 520 01:15:24,780 --> 01:15:25,907 Jax! 521 01:15:32,872 --> 01:15:33,873 Jax! 522 01:15:35,583 --> 01:15:38,084 Ditt jævla udyr! 523 01:15:38,085 --> 01:15:39,503 Din tur. 524 01:15:53,559 --> 01:15:54,852 Helvete heller. 525 01:15:55,478 --> 01:15:59,356 Jeg kjenner deg. Har sett noen av filmene dine. De suger. 526 01:15:59,357 --> 01:16:02,610 Se der, da. Robotbokseren er dau. 527 01:16:03,611 --> 01:16:05,696 Jeg griner senere. 528 01:16:10,743 --> 01:16:14,996 Ok, gutter. Over hit. Du i midten, litt den veien. 529 01:16:14,997 --> 01:16:18,708 Og du tar et skritt fram. 530 01:16:18,709 --> 01:16:19,710 Sånn. 531 01:16:25,716 --> 01:16:29,220 Og nå skal du og jeg snakke betingelser. 532 01:16:33,516 --> 01:16:36,810 - Betingelser for hva? - Hva tror du, for faen? 533 01:16:36,811 --> 01:16:41,983 Kano kommer vel ikke ridende inn på en hvit hest og redder ræva på dere idioter. 534 01:16:57,665 --> 01:17:00,126 Jeg sa du skulle stoppe. 535 01:17:01,127 --> 01:17:02,586 Du tvang ham til det. 536 01:17:05,256 --> 01:17:07,717 Det måtte ende sånn. 537 01:17:12,680 --> 01:17:17,935 Det er ikke for sent. Be om hans tilgivelse. 538 01:17:18,978 --> 01:17:22,981 Du kan ikke stå imot ham. Det kan ingen av oss. 539 01:17:22,982 --> 01:17:25,026 Han er for sterk. 540 01:17:34,410 --> 01:17:36,454 Du er bedre enn dem. 541 01:18:06,150 --> 01:18:10,153 Der er han, ja. Jøss, du har sett bedre dager. 542 01:18:10,154 --> 01:18:13,073 Hva vil du, Kano? 543 01:18:13,074 --> 01:18:16,869 Vel, akkurat nå vil jeg faktisk at dere skal vinne det her. 544 01:18:16,994 --> 01:18:18,244 Pisspreik. 545 01:18:18,245 --> 01:18:21,873 Kompis, har du sett Outworld? Eller Edenia? 546 01:18:21,874 --> 01:18:25,460 Det er jo bare stein, sand og sørgmodige folk. 547 01:18:25,461 --> 01:18:27,128 Jeg liker ikke sånt. 548 01:18:27,129 --> 01:18:31,091 Jeg liker klimaanlegg og øl, og en bråte med brødpinner, 549 01:18:31,092 --> 01:18:35,387 solskille, tilfeldig sex, trekanter, firkanter... 550 01:18:35,388 --> 01:18:38,265 Jack and Coke. Bare Jack. Bare coke. 551 01:18:39,850 --> 01:18:42,269 Og hvorfor skal vi stole på deg? 552 01:18:46,107 --> 01:18:49,610 Fordi jeg vet hvor Bi-Han har tatt med amuletten. 553 01:18:50,528 --> 01:18:51,695 Til Netherrealm. 554 01:18:53,114 --> 01:18:56,950 - Hva er Netherrealm? - De dødes rike. 555 01:18:56,951 --> 01:19:00,453 Et sted med ild og straff. 556 01:19:00,454 --> 01:19:03,873 Høres morsomt ut. Gleder meg til å komme dit. 557 01:19:03,874 --> 01:19:06,751 Ser ut til at du har nok kraft til å få oss dit. 558 01:19:06,752 --> 01:19:10,380 Så... Vi knuser amuletten, får kreftene dine tilbake... 559 01:19:10,381 --> 01:19:14,801 - Shao Kahn blir dødelig igjen. - Vi dreper jævelen og redder verden. 560 01:19:14,802 --> 01:19:18,721 Kjekken her gir meg en håndjager. Alle vinner. 561 01:19:18,722 --> 01:19:21,225 Er dere tosker med eller hva? La oss dra! 562 01:19:24,603 --> 01:19:28,606 Jeg har kanskje ikke nok kraft til å bringe deg tilbake. 563 01:19:28,607 --> 01:19:31,734 Da vil du bli fanget der, 564 01:19:31,735 --> 01:19:36,449 og ingen vil få vite hva du har gjort. 565 01:19:38,993 --> 01:19:40,661 Det var likevel verdt det. 566 01:19:42,663 --> 01:19:45,791 Du har forandret deg, Mr. Cage. 567 01:19:47,877 --> 01:19:49,587 Det kalles perspektiv. 568 01:19:50,880 --> 01:19:52,714 Bla-bla-bla! 569 01:19:52,715 --> 01:19:55,593 Trodde du var rett bak meg. Kjappa på. 570 01:19:56,469 --> 01:20:01,765 Du overlever ikke i Netherrealm uten en guide. 571 01:20:20,117 --> 01:20:22,578 Dere hører ikke til her. 572 01:20:23,579 --> 01:20:26,498 Fytti grisen. 573 01:20:26,499 --> 01:20:30,586 Hvis dette er helvete, kan du bare melde meg på. 574 01:20:40,638 --> 01:20:42,181 Hva slags sted er dette? 575 01:20:43,098 --> 01:20:47,602 Virkeligheten er tynn i Netherrealm. 576 01:20:47,603 --> 01:20:50,189 Her får mareritt liv og jager deg. 577 01:20:52,358 --> 01:20:58,572 Men drømmer kan også utnyttes, hvis man er viljesterk nok. 578 01:21:03,786 --> 01:21:07,747 Fy søren, smak på denne ferskenen, da. 579 01:21:07,748 --> 01:21:13,045 De prøver å skremme deg med alt snakket om djevler og høygafler og alt det tullet. 580 01:21:14,255 --> 01:21:17,882 Men jeg visste at helvete var et ganske utmerket sted. 581 01:21:17,883 --> 01:21:18,884 Smak. 582 01:21:20,636 --> 01:21:22,845 Som du vil. 583 01:21:22,846 --> 01:21:27,142 Vi er sendt av Lord Raiden. Vi trenger en guide. 584 01:21:28,102 --> 01:21:32,565 Da har dere kommet til feil sted. Beklager. 585 01:21:36,944 --> 01:21:37,987 Bi-Han lever. 586 01:21:39,697 --> 01:21:41,656 Eller uttales det By-Han? 587 01:21:41,657 --> 01:21:46,744 Tror det er Bi-Han. Den Sub-Zero-jævelen som drepte familien din eller noe sånt. 588 01:21:46,745 --> 01:21:51,125 De prøvde å forklare meg det, men jeg hørte ikke helt etter. 589 01:22:38,088 --> 01:22:42,550 Jeg er Hanzo Hasashi av Shirai Ryu, 590 01:22:42,551 --> 01:22:46,472 og helvete bøyer seg for min befaling. 591 01:22:54,521 --> 01:22:56,147 Holder du setet varmt? 592 01:22:56,148 --> 01:23:02,403 Raiden har sendt sine siste krigere til Netherrealm. De vil finne amuletten. 593 01:23:02,404 --> 01:23:05,783 Da er det ingen igjen til å vokte Lord Raiden. 594 01:23:09,161 --> 01:23:12,497 Mister vi amuletten, mister vi alt. 595 01:23:12,498 --> 01:23:17,210 Shao Kahn vil bli fratatt makten, og imperiet vårt vil falle. 596 01:23:17,211 --> 01:23:21,589 Send meg ned dit. Jeg kan beskytte amuletten, mens du tar deg av Raiden. 597 01:23:21,590 --> 01:23:24,384 Jeg trodde du sto på prinsessens side. 598 01:23:24,385 --> 01:23:29,014 Kitana har tatt sitt valg. Jeg tar mitt. 599 01:23:51,203 --> 01:23:53,622 Hvordan i helvete skal vi finne amuletten her? 600 01:23:57,793 --> 01:24:00,212 Bi-Han er her. 601 01:24:06,385 --> 01:24:11,806 Hanzo Hasashi, dette er ikke din kamp, gamle mann. 602 01:24:11,807 --> 01:24:15,393 Jeg er ikke her på grunn av deres krig. 603 01:24:15,394 --> 01:24:18,980 Det gjelder livet ditt. 604 01:24:18,981 --> 01:24:24,027 Du blir kanskje overrasket. Jeg er ikke den samme som du tok livet av. 605 01:24:25,028 --> 01:24:27,781 Jeg tilhører skyggene nå. 606 01:24:28,824 --> 01:24:31,452 Og de tilhører meg. 607 01:24:48,594 --> 01:24:52,181 Vi er visst hovedattraksjonen. La oss drepe svinet. 608 01:25:03,859 --> 01:25:07,404 Bare to dødsfall til, og Earthrealm er mitt. 609 01:25:19,458 --> 01:25:20,667 Kano! 610 01:25:21,293 --> 01:25:24,505 Hei, hvor skal du? Han her har amuletten. 611 01:25:52,115 --> 01:25:54,117 Hevnen skal bli min. 612 01:26:12,719 --> 01:26:13,637 Kano! 613 01:26:17,140 --> 01:26:20,518 - Nå hadde kreftene dine passa bra! - Hvilke krefter? 614 01:26:20,519 --> 01:26:23,604 Kødder du? Har du ingen krefter? 615 01:26:23,605 --> 01:26:26,441 - Jeg er bare utrolig kjekk. - Da er vi dødsens. 616 01:26:31,321 --> 01:26:32,322 Ta den! 617 01:26:41,415 --> 01:26:45,377 Har den! Hvordan ødelegger vi den? 618 01:26:46,920 --> 01:26:50,382 - Ikke faen om jeg veit. - Hva mener du med det? 619 01:26:50,507 --> 01:26:53,217 Jeg fant den for deg. Må jeg gjøre alt? 620 01:26:53,218 --> 01:26:55,136 Men det var planen din. 621 01:26:55,137 --> 01:27:00,767 - Sjekk instruksjonen på baksiden, da vel. - Ja, god idé. 622 01:27:00,893 --> 01:27:05,062 Én ring for å herske over dem alle. Én ring for å drite og dra! 623 01:27:05,063 --> 01:27:08,984 Vitsene er min greie. Nøy deg med å være drittsekk. 624 01:27:10,152 --> 01:27:11,153 Løp da! 625 01:27:46,313 --> 01:27:47,689 Det er meg du vil ha. 626 01:28:13,924 --> 01:28:15,425 Å faen! 627 01:29:08,020 --> 01:29:10,313 Endelig forstår jeg det. 628 01:29:13,358 --> 01:29:18,447 Raiden sa at jeg ikke er den utvalgte. Din død tilhører en annen. 629 01:29:24,453 --> 01:29:29,458 Min reise er å bringe Kung Lao tilbake. Dette er ikke slutten. 630 01:29:31,877 --> 01:29:33,879 Dette er bare begynnelsen. 631 01:29:51,229 --> 01:29:52,230 Slåss! 632 01:29:55,525 --> 01:29:58,820 Gratulerer, datter. Vi har nettopp vunnet. 633 01:30:00,655 --> 01:30:03,241 Earthrealm er vårt. 634 01:30:08,789 --> 01:30:09,790 Nei. 635 01:30:11,833 --> 01:30:13,752 Det er én kriger igjen. 636 01:30:22,177 --> 01:30:24,553 Jeg tar avstand fra Outworld. 637 01:30:24,554 --> 01:30:28,599 Jeg tar avstand fra din arv av smerte og grusomhet. 638 01:30:28,600 --> 01:30:31,019 Jeg tar avstand fra deg! 639 01:30:33,772 --> 01:30:36,525 I dag slåss jeg for Earthrealm! 640 01:30:58,964 --> 01:31:00,257 Det får så være. 641 01:31:50,974 --> 01:31:52,100 Amuletten. 642 01:32:06,198 --> 01:32:07,365 Aldri! 643 01:32:34,059 --> 01:32:35,393 Kom hit! 644 01:33:56,641 --> 01:33:58,685 Hei på deg, solstråle. 645 01:34:10,405 --> 01:34:12,198 Bli renset med ild. 646 01:34:25,295 --> 01:34:27,047 Johnny Cage. 647 01:34:58,411 --> 01:35:02,874 Blant åtte milliarder mennesker på jorden valgte gudene deg. 648 01:35:14,761 --> 01:35:20,016 - Vil du vite hva slags kraft jeg har? - Det behøver ikke ende sånn. 649 01:35:21,810 --> 01:35:24,187 Du behøver ikke dø. 650 01:35:26,106 --> 01:35:27,774 En av oss må det. 651 01:35:36,908 --> 01:35:39,369 For første gang i mitt liv... 652 01:35:40,412 --> 01:35:43,206 ...er jeg jævla Johnny Cage. 653 01:36:15,280 --> 01:36:18,616 Nei. Du skulle vært død. 654 01:36:19,492 --> 01:36:21,411 Og du skulle løpe. 655 01:36:44,559 --> 01:36:45,810 Nei. 656 01:37:55,755 --> 01:37:58,841 Svak. Akkurat som faren din. 657 01:38:13,314 --> 01:38:15,316 Vær sterk, Kitana. 658 01:38:36,671 --> 01:38:40,133 Det er på tide de får se hva du virkelig er. 659 01:38:48,099 --> 01:38:49,434 Dødelig. 660 01:39:11,998 --> 01:39:14,626 Stopp. Nei. 661 01:39:14,751 --> 01:39:18,630 Vær så snill, reis dere. Reis dere. 662 01:39:25,845 --> 01:39:29,222 Vi er stolte edenianere. 663 01:39:29,223 --> 01:39:31,309 Vi kneler ikke. 664 01:39:37,607 --> 01:39:40,568 Kitana, vår dronning! 665 01:39:42,195 --> 01:39:45,907 Kitana, vår dronning! 666 01:39:46,532 --> 01:39:49,994 Kitana, vår dronning! 667 01:40:18,356 --> 01:40:21,401 Vil du vite hva som gjør en helt til en helt? 668 01:40:25,071 --> 01:40:27,030 Det er ikke skjebnen. 669 01:40:27,031 --> 01:40:29,617 Det er ikke noe du er født til. 670 01:40:31,285 --> 01:40:37,792 Det er å oppdage at selv et lite lysglimt kan være nok til å holde mørket unna. 671 01:40:39,085 --> 01:40:41,754 Det er å møte ufattelige tap... 672 01:40:43,339 --> 01:40:46,467 ...og finne fred på den andre siden. 673 01:40:55,351 --> 01:40:58,187 Det er å løfte opp dem du er glad i... 674 01:41:00,815 --> 01:41:05,361 ...og vite at de vil være der for å ta imot deg når du faller. 675 01:41:10,742 --> 01:41:13,035 Det er å søke etter storhet. 676 01:41:15,037 --> 01:41:19,250 Og så innse at du har hatt det i deg hele tiden. 677 01:41:20,835 --> 01:41:26,257 Jeg sa alt dette til Raiden, og han så på meg og sa: 678 01:41:27,091 --> 01:41:31,888 "Du har lært oss så mye, Mr. Cage." 679 01:41:32,889 --> 01:41:37,976 "Tusen takk. Tusen takk for at du delte din visdom." 680 01:41:37,977 --> 01:41:42,147 - Og vet dere hva jeg sa til ham? - Nei, hva da? 681 01:41:42,148 --> 01:41:47,737 Jeg sa: "Det er ikke visdom, kompis. Det er perspektiv." 682 01:41:49,238 --> 01:41:52,408 Merkelig. Det er ikke sånn jeg husker det. 683 01:41:54,076 --> 01:41:54,911 Hei. 684 01:41:55,578 --> 01:42:00,041 Jeg fortalte dem nettopp hvordan vi reddet alle rikene, sammen. 685 01:42:01,793 --> 01:42:02,794 Ok... 686 01:42:03,544 --> 01:42:07,923 Jeg kan ha tatt meg et par kunstneriske friheter. 687 01:42:07,924 --> 01:42:12,804 Se! Menneskekvinnen som du reddet fra spydgropen. 688 01:42:13,596 --> 01:42:14,597 Seriøst? 689 01:42:15,264 --> 01:42:17,516 To-tre kunstneriske friheter. 690 01:42:17,517 --> 01:42:21,603 Imponerende at du ikke stakk av til Hollywood så snart du fikk sjansen. 691 01:42:21,604 --> 01:42:25,149 Jeg ga dem et løfte. Hollywood kan vente. 692 01:42:27,693 --> 01:42:31,029 Å faen. Ikke si at det kommer en ny turnering. 693 01:42:31,030 --> 01:42:35,617 Nei. Outworld er beseiret. Earthrealm har blitt reddet. 694 01:42:35,618 --> 01:42:38,662 Så hva faen gjør dere her? 695 01:42:38,663 --> 01:42:43,459 Vi har mistet altfor mange mestere. Det er på tide å hente dem hjem. 696 01:42:45,628 --> 01:42:47,921 Har noen sendt bud etter en nekromant? 697 01:42:47,922 --> 01:42:53,677 Han ser kanskje ut som Voldemorts pung, men vi kommer til å trenge fyren. 698 01:42:53,678 --> 01:42:57,223 Hei sann, Blondie. Lenge siden sist. 699 01:42:57,890 --> 01:43:00,017 Er du klar for neste time? 700 01:43:00,142 --> 01:43:03,437 Til ære for Jævla Johnny Cage. 701 01:43:05,982 --> 01:43:09,652 La oss hente vennene våre, og så dreper vi Kano. 702 01:43:10,820 --> 01:43:12,238 Ja. Greit. 703 01:55:32,144 --> 01:55:34,146 Tekst: Trine Borg