1 00:00:53,188 --> 00:00:54,397 Kitano... 2 00:00:54,398 --> 00:00:56,482 Mam coś dla ciebie. 3 00:00:56,483 --> 00:00:58,110 Będzie cię chronić. 4 00:00:59,361 --> 00:01:01,447 Przepiękny, ojcze. 5 00:01:03,449 --> 00:01:05,450 Podarował mi go Lord Raiden. 6 00:01:05,451 --> 00:01:06,452 Bóg Gromu. 7 00:01:08,162 --> 00:01:12,499 Gdyby coś mi się stało, pamiętaj, że on zawsze słucha. 8 00:01:19,798 --> 00:01:22,133 Wasza Wysokość, Shao Kahn nadjeżdża. 9 00:01:22,134 --> 00:01:24,470 A co, jeśli przegrasz? 10 00:01:25,721 --> 00:01:27,096 Tym się nie martw. 11 00:01:27,097 --> 00:01:29,015 A jeśli jest za silny? 12 00:01:29,016 --> 00:01:31,392 Siła nie bierze się z pięści. 13 00:01:31,393 --> 00:01:32,644 Siła pochodzi stąd... 14 00:01:33,812 --> 00:01:34,980 i stąd. 15 00:01:38,150 --> 00:01:40,194 Bądź silna, Kitano. 16 00:01:46,825 --> 00:01:51,580 Jerrod, nasz król! 17 00:02:06,303 --> 00:02:09,263 Shao Kahn, cesarz Pozaświatów, 18 00:02:09,264 --> 00:02:12,892 pragnął, by wymiarami rządził jeden władca. 19 00:02:12,893 --> 00:02:14,144 On. 20 00:02:15,562 --> 00:02:18,982 Jednak Starsi Bogowie postawili konkretny warunek. 21 00:02:21,693 --> 00:02:24,947 O naszym losie nie miała decydować wielkość armii. 22 00:02:27,199 --> 00:02:30,661 Miała o nim decydować walka. 23 00:02:31,995 --> 00:02:33,580 Zasady były proste. 24 00:02:34,164 --> 00:02:37,583 Wymiar, który wygra dziesięć turniejów z rzędu, 25 00:02:37,584 --> 00:02:40,212 podporządkuje sobie inny wymiar. 26 00:02:40,838 --> 00:02:44,466 Pozaświaty będą mogły zawłaszczyć zasoby Edenii. 27 00:02:45,634 --> 00:02:47,594 Zniewolić nasz lud. 28 00:02:51,723 --> 00:02:55,519 Toczył się decydujący turniej. Nasza ostatnia szansa. 29 00:02:56,186 --> 00:02:59,314 Nasi najlepsi wojownicy polegli. 30 00:03:00,732 --> 00:03:02,609 Pozostał tylko jeden. 31 00:03:03,151 --> 00:03:04,611 Mój ojciec... 32 00:03:05,779 --> 00:03:08,115 Król Jerrod, władca Edenii. 33 00:03:09,491 --> 00:03:12,369 Za przeciwnika miał najlepszego z Pozaświatów. 34 00:03:14,496 --> 00:03:17,374 Samego Shao Kahna. 35 00:03:27,175 --> 00:03:30,762 Oni nigdy ci się nie pokłonią. 36 00:03:31,430 --> 00:03:33,390 To się okaże. 37 00:04:29,488 --> 00:04:30,489 Nigdy! 38 00:05:27,004 --> 00:05:30,549 Kitana, zamknij oczy. Zamknij, w tej chwili. 39 00:05:45,230 --> 00:05:49,109 Nie! 40 00:05:51,486 --> 00:05:53,155 Nie! 41 00:06:25,353 --> 00:06:28,690 Od teraz Edenia należy do mnie. 42 00:07:06,937 --> 00:07:09,856 Klękaj. Albo giń. 43 00:08:17,632 --> 00:08:20,010 Ojciec niepotrzebnie cię przyprowadził. 44 00:08:31,813 --> 00:08:34,816 Kitano, od dziś jesteś moją córką. 45 00:08:48,872 --> 00:08:49,956 Kitana! 46 00:09:26,493 --> 00:09:27,494 Poddaj się. 47 00:09:47,472 --> 00:09:49,182 Chyba sobie żartujesz. 48 00:09:49,891 --> 00:09:52,227 Sama mnie uczyłaś, że wszystko jest bronią. 49 00:10:00,860 --> 00:10:02,070 Ty się poddaj. 50 00:10:16,668 --> 00:10:17,836 Co tam masz? 51 00:10:18,336 --> 00:10:19,671 Nic takiego. 52 00:10:21,006 --> 00:10:22,007 Jade. 53 00:10:24,217 --> 00:10:27,971 Dwadzieścia lat temu Cesarz rozkazał mi cię ochraniać. 54 00:10:29,306 --> 00:10:31,808 Wiem, co Shao Kahn ci odebrał. 55 00:10:31,933 --> 00:10:35,312 I gdybyś była dla mnie podła, nikt nie miałby pretensji. 56 00:10:36,229 --> 00:10:40,108 A ty traktujesz mnie jak rodzinę. Jak siostrę. 57 00:10:42,319 --> 00:10:44,029 Jesteś moją siostrą. 58 00:10:44,654 --> 00:10:46,406 Pod każdym istotnym względem. 59 00:10:50,410 --> 00:10:53,079 Mam coś dla ciebie. Na turniej. 60 00:10:58,126 --> 00:11:02,839 Mówiono mi, że prawdziwa księżniczka siedzi na poduchach i się wachluje. 61 00:11:04,049 --> 00:11:08,636 Ale myślę, że poduchy to nie twoje klimaty. 62 00:11:13,224 --> 00:11:14,684 Niesamowite. 63 00:11:27,697 --> 00:11:28,990 Witaj, matko. 64 00:11:30,241 --> 00:11:33,078 Już zacząłem się martwić, że mnie unikasz. 65 00:11:33,787 --> 00:11:36,331 Byłam zajęta. Trenowałam przed turniejem. 66 00:11:38,166 --> 00:11:42,295 Dobrze. Bo wystosowałem do Starszych Bogów prośbę o jego rozpoczęcie. 67 00:11:43,004 --> 00:11:45,507 Niech Raiden szuka swoich mistrzów. 68 00:11:46,132 --> 00:11:48,301 Umrą w pierwszej kolejności, 69 00:11:48,843 --> 00:11:50,762 a ja zawładnę Wymiarem Ziemskim. 70 00:11:57,310 --> 00:11:58,852 A jego kto wezwał? 71 00:11:58,853 --> 00:12:01,064 Mam dla Shang Tsunga zadanie. 72 00:12:02,232 --> 00:12:05,234 Liczę, że przynosisz dobre wieści. 73 00:12:05,235 --> 00:12:07,195 Moi szpiedzy znaleźli artefakt. 74 00:12:08,029 --> 00:12:12,534 Ostatnio widziano go w świątyni Raidena, skąd ukradł go najemnik, Kano. 75 00:12:13,576 --> 00:12:15,328 Szukamy Amuletu Shinnok. 76 00:12:16,287 --> 00:12:18,831 Mówi się, że leczy każdą ranę. 77 00:12:18,832 --> 00:12:21,542 Uczyni z człowieka boga. 78 00:12:21,543 --> 00:12:25,337 Aby nasycić go mocą, potrzeba ogromnej ilości energii. 79 00:12:25,338 --> 00:12:27,881 Energię gwiazdy z nieba. 80 00:12:27,882 --> 00:12:29,634 Gwiazdy... 81 00:12:31,136 --> 00:12:32,387 albo boga. 82 00:12:33,638 --> 00:12:37,599 Pozaświaty rzuciły wyzwanie i Starsi Bogowie zabrali głos. 83 00:12:37,600 --> 00:12:41,646 Gdy piach się przesypie, rozpocznie się pierwsza runda. 84 00:12:42,188 --> 00:12:44,606 Mortal Kombat coraz bliżej... 85 00:12:44,607 --> 00:12:48,111 a nam nadal brakuje jednego mistrza. 86 00:13:09,048 --> 00:13:12,427 W ROLI GŁÓWNEJ 87 00:13:42,499 --> 00:13:44,876 Czas na show. 88 00:14:24,123 --> 00:14:26,376 Było skrzyknąć więcej chłopa. 89 00:14:59,576 --> 00:15:02,537 Johnny Cage się w chuj zestarzał. 90 00:15:07,584 --> 00:15:11,587 Uwaga, fani, wasi ulubieni influencerzy 91 00:15:11,588 --> 00:15:14,381 i YouTuberzy czekają w Alei Autografów. 92 00:15:14,382 --> 00:15:17,135 Stańcie bliżej. Czarna Orchidea! 93 00:15:27,270 --> 00:15:28,438 Czas na show. 94 00:15:44,454 --> 00:15:45,455 Johnny Cage. 95 00:15:46,331 --> 00:15:48,625 Słuchajcie. Mam już fajrant. 96 00:15:49,459 --> 00:15:53,003 Panie Cage, wybrano pana do Mortal Kombat. 97 00:15:53,004 --> 00:15:57,090 Mortal Kombat? A co to? Jakiś fanfilm? 98 00:15:57,091 --> 00:15:58,843 Turniej, na którym się walczy. 99 00:15:59,510 --> 00:16:01,554 To już nie moja bajka. 100 00:16:03,806 --> 00:16:05,016 W grę wchodzi kasa? 101 00:16:05,600 --> 00:16:08,185 W grę wchodzi raczej los całej ludzkości. 102 00:16:08,186 --> 00:16:10,438 A wy kto, jacyś psychofani? 103 00:16:11,105 --> 00:16:12,606 Na pewno nie fani. 104 00:16:12,607 --> 00:16:14,816 Nie musisz podkreślać, że na pewno. 105 00:16:14,817 --> 00:16:17,612 Ma pan reprezentować Wymiar Ziemski. 106 00:16:18,363 --> 00:16:21,282 Bogowie pana wybrali. 107 00:16:21,908 --> 00:16:24,493 Dobra, starczy tego. Spierdalajcie. 108 00:16:24,494 --> 00:16:29,081 Ale strój luks. Z czego to? Z Wielkiej draki? Uwielbiam. 109 00:16:29,082 --> 00:16:32,000 Wiem, jak to brzmi, ale on mówi prawdę. 110 00:16:32,001 --> 00:16:36,713 Mistrzowie zostaną wezwani do walki i będzie pan wśród nich. 111 00:16:36,714 --> 00:16:40,259 Od wyniku tego turnieju zależy los tego świata. 112 00:16:41,010 --> 00:16:43,637 Fantastycznie. Złapiemy się na miejscu. 113 00:16:43,638 --> 00:16:47,141 Dzięki za rozmowę, szerokości i pozdrówcie Dumbledore'a. 114 00:16:47,642 --> 00:16:49,143 Musisz mu pokazać. 115 00:17:03,783 --> 00:17:05,493 W mordę. 116 00:17:06,035 --> 00:17:07,536 Jak to zrobiłeś? 117 00:17:07,537 --> 00:17:12,083 Proszę pójść z nami i odkryć człowieka, którym ma pan być. 118 00:17:18,631 --> 00:17:20,216 Idziesz czy nie? 119 00:17:45,742 --> 00:17:47,535 Kurde, gdzie ja jestem? 120 00:17:48,745 --> 00:17:52,540 Spoko. Nadal na Ziemi. W Podniebnej Świątyni Raidena. 121 00:17:59,088 --> 00:18:00,089 Obczajcie. 122 00:18:02,258 --> 00:18:05,094 Mechaniczne ręce? Ma mechaniczne łapy. 123 00:18:06,512 --> 00:18:10,099 Służyliśmy razem w wojsku. To Jax Briggs. Z sił specjalnych. 124 00:18:11,392 --> 00:18:15,271 To Cole Young. Strój pochłania ataki i zwiększa jego siłę. 125 00:18:15,897 --> 00:18:19,442 Jest potomkiem Scorpiona. Jednego z legendarnych wojowników. 126 00:18:21,652 --> 00:18:25,239 A to Liu Kang. Najlepszy z nas. 127 00:18:33,664 --> 00:18:35,958 Miota ogniem? 128 00:18:38,002 --> 00:18:41,047 Jakby grał na kodach, ale luz. 129 00:18:41,631 --> 00:18:44,591 W ogóle to nie fair, że wszyscy macie moce, 130 00:18:44,592 --> 00:18:47,261 a ja mam tylko niesłychaną prezencję. 131 00:18:48,054 --> 00:18:52,641 Wydobywanie mocy trwa kilka miesięcy. Nie mamy tyle czasu. 132 00:18:52,642 --> 00:18:55,477 I czyja to wina? Wiedzieliście, co się kroi, 133 00:18:55,478 --> 00:18:57,229 mogliście mnie znaleźć wcześniej. 134 00:18:57,230 --> 00:19:00,023 Mieliśmy innego mistrza. Kung Lao. 135 00:19:00,024 --> 00:19:01,691 Zajebiście, wchodzę z ławki. 136 00:19:01,692 --> 00:19:03,902 Został zabity. Przez Shang Tsunga. 137 00:19:03,903 --> 00:19:06,572 Zaraz. Zabity? 138 00:19:07,824 --> 00:19:10,450 Bez takich. Wkręcasz mnie. Tak? 139 00:19:10,451 --> 00:19:13,328 To chyba wbrew zasadom. 140 00:19:13,329 --> 00:19:15,331 Nie można ot tak zabijać. 141 00:19:16,833 --> 00:19:19,836 Nazwa Mortal Kombat nie jest przypadkowa. 142 00:19:20,461 --> 00:19:23,839 Te, Gandalf, odeślij mnie. Chcę wrócić. 143 00:19:23,840 --> 00:19:26,216 - Wstrzymaj się. - Nie. 144 00:19:26,217 --> 00:19:30,220 Miał być turniej, a to oznacza zasady, sędziego i może ratownika. 145 00:19:30,221 --> 00:19:32,389 Nie posraną jatkę typu Squid Game. 146 00:19:32,390 --> 00:19:35,684 Chce zrezygnować, niech idzie. Nie potrzebujemy go. 147 00:19:35,685 --> 00:19:40,480 Chcesz wchodzić do oktagonu z bandą uchachanych debili, 148 00:19:40,481 --> 00:19:43,525 którzy nie potrafią przegrywać, śmiało. 149 00:19:43,526 --> 00:19:48,905 Ale ja nie mam mechanicznych rąk, nie ciskam piorunów ani kul ognia... 150 00:19:48,906 --> 00:19:51,449 czy co tam ten Ognistoręki robi. 151 00:19:51,450 --> 00:19:54,579 Więc wybaczcie, że się nie piszę na śmierć. 152 00:19:58,332 --> 00:20:00,543 Nie jest pan w błędzie. 153 00:20:08,551 --> 00:20:12,262 Rzucono nam dziewięć wyzwań. I dziewięć razy przegraliśmy. 154 00:20:12,263 --> 00:20:17,059 I teraz, 20 lat później, Shao Kahn chce zawładnąć Wymiarem Ziemskim. 155 00:20:18,227 --> 00:20:21,564 Toczy się wojna o los waszego świata. 156 00:20:22,189 --> 00:20:25,108 Słuchaj, Cage. Rozumiem. Oni też. 157 00:20:25,109 --> 00:20:27,235 Z głupiej, kosmicznej loterii 158 00:20:27,236 --> 00:20:30,156 wyszło, że mamy ocalić świat. 159 00:20:32,617 --> 00:20:34,160 Przerażająca wizja. 160 00:20:34,911 --> 00:20:36,953 Wiesz, co zrobiłem, idąc tu? 161 00:20:36,954 --> 00:20:40,498 Pożegnałem się z żoną i córką. 162 00:20:40,499 --> 00:20:43,793 Dwiema najważniejszymi osobami w życiu. 163 00:20:43,794 --> 00:20:46,839 Jest duże ryzyko, że więcej ich nie zobaczę. 164 00:20:48,424 --> 00:20:49,425 I nie boli mnie to. 165 00:20:50,801 --> 00:20:53,721 Bo wiem, że ginąc tam, ginę dla nich. 166 00:20:55,056 --> 00:20:57,933 Jeszcze jedna przegrana i jest po Ziemi. 167 00:20:57,934 --> 00:21:00,394 Tylko razem mamy szansę temu zapobiec. 168 00:21:00,978 --> 00:21:05,358 Ty, Johnny Cage, jesteś w tym z nami. 169 00:21:14,325 --> 00:21:15,575 Sram na to. 170 00:21:15,576 --> 00:21:19,079 Nawet jeśli odejdziesz, Starsi Bogowie mogą cię przyzwać. 171 00:21:19,080 --> 00:21:20,288 O ile mnie znajdą. 172 00:21:20,289 --> 00:21:23,459 I co zrobisz? Ukryjesz się? 173 00:21:23,584 --> 00:21:26,712 Nie, najpierw wypiję morze piwa, potem się ukryję. 174 00:21:26,837 --> 00:21:28,630 Nie mam z tym nic wspólnego. 175 00:21:28,631 --> 00:21:32,258 Nie jestem wielkim wojownikiem. Ani mistrzem. 176 00:21:32,259 --> 00:21:34,345 Jasne? Jestem aktorem. 177 00:21:36,681 --> 00:21:40,267 A byłeś mistrzem świata i zdobywcą pięciu czarnych pasów. 178 00:21:42,269 --> 00:21:45,272 Tak, widziałam te stare walki. 179 00:21:46,107 --> 00:21:49,442 Stary, mogłeś stać wśród najlepszych. 180 00:21:49,443 --> 00:21:52,320 Ale nie stałem. Zresztą było, minęło. 181 00:21:52,321 --> 00:21:55,074 Tamten facet umarł, pogrzebałem go. 182 00:21:56,075 --> 00:21:58,536 A może żyje i próbuje się wygrzebać? 183 00:22:18,931 --> 00:22:19,932 Słuchaj... 184 00:22:21,851 --> 00:22:26,605 Na 90% pękł mi tętniak, leżę w śpiączce i mam pojebany sen, 185 00:22:28,774 --> 00:22:30,901 ale jakby się okazało, że to prawda, 186 00:22:32,319 --> 00:22:34,363 powodzenia w ratowaniu świata. 187 00:22:49,920 --> 00:22:53,173 Zdradzę ci, że kiedy zmarłeś, 188 00:22:53,174 --> 00:22:58,012 to nie tak zwani przyjaciele cię wskrzesili. 189 00:22:58,679 --> 00:23:00,890 Nie Lord Raiden... 190 00:23:01,682 --> 00:23:03,934 ten Wielki Uzurpator. 191 00:23:05,519 --> 00:23:07,563 Wskrzesił cię Shao Kahn. 192 00:23:08,981 --> 00:23:10,775 Powstań... 193 00:23:11,525 --> 00:23:15,154 jako reprezentant Pozaświatów. 194 00:23:21,869 --> 00:23:25,456 Panie, odzyskaliśmy przesyłkę. 195 00:23:27,583 --> 00:23:28,793 Quan Chi! 196 00:23:29,376 --> 00:23:31,878 Ponoć wysłałeś swoich do Wymiaru Ziemskiego. 197 00:23:31,879 --> 00:23:33,129 Co tam robili? 198 00:23:33,130 --> 00:23:36,674 Mieli odzyskać utraconą własność, moja pani. 199 00:23:36,675 --> 00:23:38,719 Z rozkazu twego ojca. 200 00:23:41,347 --> 00:23:42,765 Co to takiego? 201 00:23:46,977 --> 00:23:51,357 O ile mi wiadomo, zwie się Kano. 202 00:23:56,070 --> 00:23:57,655 Jedno Psiwsko, poproszę. 203 00:24:03,494 --> 00:24:04,954 Ty jesteś Johnny Cage. 204 00:24:05,913 --> 00:24:07,580 Tak jest na rachunkach. 205 00:24:07,581 --> 00:24:09,125 Ja pierdzielę. 206 00:24:09,625 --> 00:24:13,087 Jarałem się Obywatelem Cage'em, jak byłem mały. 207 00:24:14,964 --> 00:24:16,757 Dzięki. Bardzo to miłe. 208 00:24:18,759 --> 00:24:20,261 Wiesz, co by się przydało? 209 00:24:21,303 --> 00:24:25,182 Nowa odsłona Obywatela Cage'a. W sensie, reboot. 210 00:24:25,850 --> 00:24:29,228 Stary. Daj spokój. Nikt tego nie chce. 211 00:24:30,020 --> 00:24:31,020 Jak to? 212 00:24:31,021 --> 00:24:33,899 Myślisz, że ludzie chcą powrotu Johnny'ego Cage'a? 213 00:24:36,152 --> 00:24:38,778 Nie. Ma być chropowato, jak w życiu, 214 00:24:38,779 --> 00:24:41,906 Keanu Reeves ma mordować tysiąc typów ołówkiem. 215 00:24:41,907 --> 00:24:43,742 To chcą oglądać ludzie. 216 00:24:45,786 --> 00:24:49,874 Nie wapniaka robiącego wygibasy karate. 217 00:24:50,624 --> 00:24:52,793 Ten trend zdechł w latach 90. 218 00:24:56,672 --> 00:24:58,340 Jak dla mnie był spoko. 219 00:25:43,594 --> 00:25:45,596 Kurwa, gdzie moje oko? 220 00:25:49,475 --> 00:25:50,559 Blondzia. 221 00:25:52,061 --> 00:25:56,147 Turniej się rozpoczął. Dziś walczycie o Wymiar Ziemski. 222 00:25:56,148 --> 00:25:58,650 O życie wszystkich, których znacie. 223 00:25:58,651 --> 00:26:01,612 Wasza przegrana to przegrana Ziemi. 224 00:26:02,321 --> 00:26:05,282 Dwoje naszych mistrzów stoczy dziś walkę. 225 00:26:06,033 --> 00:26:09,036 Zwycięzcy przejdą do następnej fazy turnieju. 226 00:26:09,703 --> 00:26:11,913 Przegrani zostaną wyeliminowani. 227 00:26:11,914 --> 00:26:13,456 Czeka ich śmierć. 228 00:26:13,457 --> 00:26:15,167 O tym zdecyduje zwycięzca. 229 00:26:16,126 --> 00:26:17,169 To nie przegrajmy. 230 00:26:23,133 --> 00:26:25,468 No proszę, poszczęściło mi się. 231 00:26:25,469 --> 00:26:27,763 Blade, dasz radę. 232 00:26:33,644 --> 00:26:35,479 Mówiłeś, że walczy dwoje. 233 00:26:39,149 --> 00:26:41,359 16-LETNI CAGE WYGRYWA PIERWSZY TURNIEJ 234 00:26:41,360 --> 00:26:43,821 Brutalny cios Cage'a. Leży. 235 00:26:44,905 --> 00:26:46,072 To już pewne. 236 00:26:46,073 --> 00:26:50,326 Johnny Cage zostaje najmłodszym zwycięzcą tego turnieju. 237 00:26:50,327 --> 00:26:53,080 Młody ma przed sobą wielką przyszłość. 238 00:26:56,792 --> 00:26:58,294 Jakiś przybity siedzisz. 239 00:26:59,378 --> 00:27:01,505 Zwykle masz w sobie więcej życia. 240 00:27:08,304 --> 00:27:09,805 Uno más. Dzięki, Ed. 241 00:27:30,451 --> 00:27:31,577 Szlag. 242 00:27:37,291 --> 00:27:39,709 Nie wiem, o co chodzi. Jaki znów amulet? 243 00:27:39,710 --> 00:27:41,669 Shinnok. Słuchaj uważnie. 244 00:27:41,670 --> 00:27:44,881 Nie tym tonem, wyblakły dildosie. 245 00:27:44,882 --> 00:27:47,633 Zmartwychwstałem. I jebane oko mi wcięło. 246 00:27:47,634 --> 00:27:51,095 Dość tych nieustannych jęków. Zrobimy ci drugie. 247 00:27:51,096 --> 00:27:53,056 Dlaczego nie jest Nieumarły? 248 00:27:53,057 --> 00:27:55,600 Szkoda na niego czasu i wysiłków. 249 00:27:55,601 --> 00:27:58,186 Za mało w nim duszy do demoralizowania. 250 00:27:58,187 --> 00:28:02,023 Słyszeli? Wyruchałem system. Mistrzunio. 251 00:28:02,024 --> 00:28:05,360 Gdzie jest amulet, który zabrałeś ze świątyni Raidena? 252 00:28:05,361 --> 00:28:08,197 Pewnie w kieszeni, tam trzymam zwinięte fanty. 253 00:28:10,574 --> 00:28:11,575 Spoko. 254 00:28:14,078 --> 00:28:18,122 Chwilunia. Może ten? 255 00:28:18,123 --> 00:28:22,169 Nie, inna świątynia. Czekajcie. To może... 256 00:28:22,795 --> 00:28:25,214 Tak. Dryndnę do niej. 257 00:28:26,173 --> 00:28:28,425 Jest. Yahtzee. 258 00:28:30,177 --> 00:28:31,511 Mógł leżeć martwy. 259 00:28:31,512 --> 00:28:35,015 Po pierwsze, jeb się. A ty, gdzie z tym leziesz? 260 00:28:36,266 --> 00:28:37,893 Zaniosę go ojcu. 261 00:28:39,228 --> 00:28:43,023 Niestety, księżniczko, potrzebują cię gdzie indziej. 262 00:28:45,359 --> 00:28:49,238 Stój, mimie pojebany. Uczciwie to zawinąłem. 263 00:28:50,280 --> 00:28:51,407 Powodzenia. 264 00:29:12,428 --> 00:29:14,263 Każdy płomień to jeden zawodnik. 265 00:29:15,097 --> 00:29:18,183 Turniej kończy się, kiedy któraś strona traci wszystkich. 266 00:29:19,059 --> 00:29:20,644 Cześć. Jak leci, mała? 267 00:29:22,938 --> 00:29:25,649 Słuchaj, ostrzegam... 268 00:29:26,358 --> 00:29:30,863 Dostałem Saturna za najlepszą scenę walki, więc ze mną nie zadzieraj. 269 00:29:36,076 --> 00:29:39,912 Spokojnie. Zróbmy przerwę i przegadajmy sprawę. 270 00:29:39,913 --> 00:29:42,583 Dobra? Nie lubię bić dziewczyn. 271 00:29:44,168 --> 00:29:46,795 Nie martw się, nie uderzysz. 272 00:29:58,140 --> 00:29:59,766 Wyluzuj, pogadajmy. 273 00:30:22,831 --> 00:30:24,291 Kurwa, coś taka wredna? 274 00:32:16,570 --> 00:32:18,238 Wykończ go! 275 00:32:57,778 --> 00:33:00,572 Wasza strona straciła zawodnika. 276 00:33:01,573 --> 00:33:02,866 Tragedia. 277 00:33:05,494 --> 00:33:07,203 A ty to kto? 278 00:33:07,204 --> 00:33:12,583 Sindel. Królowa Edenii. Połowica wielkiego Shao Kahna. 279 00:33:12,584 --> 00:33:14,086 Wystawiacie królową do walki? 280 00:33:14,586 --> 00:33:17,798 Nie. Wystawiamy najlepszych. 281 00:33:19,549 --> 00:33:22,093 Bez urazy, złotko, ale śmierdzisz trupem. 282 00:33:22,094 --> 00:33:24,387 Wyswobodzono mnie z objęć śmierci. 283 00:33:24,388 --> 00:33:27,307 Shao Kahn pokazał mi uciechy wiecznego życia. 284 00:33:31,937 --> 00:33:34,189 Może zrobię dla ciebie to samo. 285 00:33:43,615 --> 00:33:45,325 Jaka ładna sztuczka. 286 00:33:46,118 --> 00:33:48,619 Chcesz zobaczyć moją? 287 00:33:48,620 --> 00:33:50,080 Nie, nie trzeba. 288 00:34:13,270 --> 00:34:15,647 Wal się! Głupia suko! 289 00:35:22,631 --> 00:35:24,758 Wygląda na to, że jest remis. 290 00:35:30,138 --> 00:35:31,181 Co mnie ominęło? 291 00:35:32,057 --> 00:35:34,434 Zajebiście. Patrzcie, kto wrócił. 292 00:35:36,144 --> 00:35:38,020 I jak? Przerąbane? 293 00:35:38,021 --> 00:35:41,816 Królowa zombie. Arena z kolcami. Tak. 294 00:35:41,817 --> 00:35:43,026 Czyli przerąbane. 295 00:35:45,445 --> 00:35:46,738 - W porządku? - Tak. 296 00:35:50,951 --> 00:35:52,201 Co się stało? 297 00:35:52,202 --> 00:35:54,871 Wyeliminowano cię z turnieju. 298 00:35:55,705 --> 00:35:56,872 Przegrałeś. 299 00:35:56,873 --> 00:35:59,709 Masz szczęście, że darowała ci życie. 300 00:36:07,467 --> 00:36:09,301 Pennywise. 301 00:36:09,302 --> 00:36:11,679 Szukam cię po całym tym wypizdowie. 302 00:36:11,680 --> 00:36:14,808 Obiecałeś mi nowe oko. I lepiej, żeby było z laserem. 303 00:36:15,392 --> 00:36:17,560 Mam inne priorytety. 304 00:36:17,561 --> 00:36:21,564 Jakie, kurwa? Dowalić eyelinera? Już ci styknie. 305 00:36:21,565 --> 00:36:25,484 Weź, bracie. Gdzie nie idę, tam w coś włażę. 306 00:36:25,485 --> 00:36:29,071 Widzenie obwodowe mi się zjebało. Po całości. 307 00:36:29,072 --> 00:36:30,991 Dawaj. Raz, raz. Do roboty. 308 00:36:32,742 --> 00:36:35,328 Nie musisz w tej chwili. Przydałoby się 309 00:36:35,871 --> 00:36:37,329 najpierw wymierzyć. 310 00:36:37,330 --> 00:36:40,542 Sprawdzić kolor, umyć parchate łapy. 311 00:36:43,587 --> 00:36:45,004 Dobra, daj zerknąć. 312 00:36:45,005 --> 00:36:47,966 W kurwę jebane, nie po podłodze, syfiarzu. 313 00:36:49,259 --> 00:36:51,802 Ty, amulet. 314 00:36:51,803 --> 00:36:54,389 Oddawaj. Tylko go nie turlaj. 315 00:36:54,514 --> 00:36:57,308 Dostałeś oko. A teraz daj mi spokój. 316 00:36:57,309 --> 00:36:59,977 Amulet nie należy do ciebie. 317 00:36:59,978 --> 00:37:04,565 Twój prosty umysł nie ogarnie jego mocy. Idioto. 318 00:37:04,566 --> 00:37:07,068 Spoko. Przetestujmy dziecinkę. 319 00:37:07,819 --> 00:37:09,070 Dobra. 320 00:37:11,031 --> 00:37:15,619 Jeden, dwa, trzy. Kurwa. Siedzi. 321 00:37:20,832 --> 00:37:23,208 Kurna, widzę w HD? Niczego sobie. 322 00:37:23,209 --> 00:37:25,629 Ile oczu zrobiłeś? Machniesz mi drugie? 323 00:37:38,808 --> 00:37:40,894 Coś pana turbuje. 324 00:37:42,479 --> 00:37:47,025 Tak, bo przeze mnie szanse na wygraną Ziemi spadły o 20%. 325 00:37:47,734 --> 00:37:51,737 Miałem okazję zrobić coś wartościowego i to schrzaniłem. 326 00:37:51,738 --> 00:37:55,867 Tak że, tak. „Turbuje” dobrze oddaje mój stan. 327 00:38:04,084 --> 00:38:07,045 Co to? Tabletki? 328 00:38:09,464 --> 00:38:14,135 Czarodziejskie tabletki walki? One dają wam moce? 329 00:38:23,603 --> 00:38:24,604 Nasiona dla ptaków. 330 00:38:27,023 --> 00:38:29,776 Jasne. Nasiona. 331 00:38:30,652 --> 00:38:34,238 Myślałem, że strzelisz mi jakiś wykład, 332 00:38:34,239 --> 00:38:37,909 ale zadania też są okej. 333 00:38:40,578 --> 00:38:43,873 Niepotrzebne panu wykłady. A zmiana punktu widzenia. 334 00:38:45,333 --> 00:38:46,709 Punktu widzenia? 335 00:38:46,710 --> 00:38:51,255 Na świecie żyje osiem miliardów ludzi, a bogowie wybrali pana. 336 00:38:51,256 --> 00:38:54,926 Może dostrzegli potencjał na mistrza Wymiaru Ziemskiego. 337 00:38:55,677 --> 00:38:57,428 Może się pomylili? 338 00:38:57,429 --> 00:39:01,933 Może. Jeśli wpadnę na Starszych Bogów, na pewno im to przekażę. 339 00:39:06,688 --> 00:39:08,815 Fajnie, że tak cię to bawi. 340 00:39:10,025 --> 00:39:13,903 Dobra gadka motywacyjna. Czysta perfekcja. 341 00:40:01,993 --> 00:40:03,620 Szyłaś już kogoś? 342 00:40:04,621 --> 00:40:05,872 Widziałam, jak szyli. 343 00:40:07,874 --> 00:40:08,833 Dobra. 344 00:40:14,297 --> 00:40:18,175 Bez nerwów. Księżniczka Kitana od wielu lat jest 345 00:40:18,176 --> 00:40:19,969 moimi oczami i uszami w pałacu. 346 00:40:21,763 --> 00:40:24,599 Wiemy, ile ryzykujesz. Dziękuję, Kitano. 347 00:40:25,100 --> 00:40:28,852 Znaczy, że skopała mi tyłek jedna z tych dobrych? 348 00:40:28,853 --> 00:40:31,564 Musiało wyjść wiarygodnie. Przyglądał się. 349 00:40:32,565 --> 00:40:34,733 Odnaleźli Amulet Shinnok. 350 00:40:34,734 --> 00:40:37,278 Miał go martwy najemnik, niejaki Kano. 351 00:40:37,904 --> 00:40:39,613 Sukinsyn. 352 00:40:39,614 --> 00:40:43,033 Jeśli cesarz nasyci amulet, nikt go nie powstrzyma. 353 00:40:43,034 --> 00:40:44,910 Będziemy walczyć z bogiem. 354 00:40:44,911 --> 00:40:47,372 Więc do tego nie dopuśćmy. 355 00:40:48,164 --> 00:40:49,916 Moja przyjaciółka też walczy. 356 00:40:50,750 --> 00:40:52,460 Jade wychowała się w armii. 357 00:40:53,628 --> 00:40:57,924 Róbcie, co trzeba, ale oszczędźcie jej cierpienia. 358 00:41:09,811 --> 00:41:11,813 Byłaś w innym wymiarze? 359 00:41:14,107 --> 00:41:15,649 Śledziłaś mnie? 360 00:41:15,650 --> 00:41:17,943 Próbuję cię chronić. 361 00:41:17,944 --> 00:41:18,902 Szpiegując. 362 00:41:18,903 --> 00:41:21,738 Nie chcę, żebyś popełniła błąd. 363 00:41:21,739 --> 00:41:25,492 Konspirujesz z Lordem Raidenem. Z wrogiem. 364 00:41:25,493 --> 00:41:27,829 Złożyłam przysięgę, Kitano. 365 00:41:28,413 --> 00:41:32,167 Mam służyć jako miecz Shao Kahna. 366 00:41:39,507 --> 00:41:43,386 Druga runda turnieju składa się z trzech pojedynków. 367 00:41:43,970 --> 00:41:46,598 Jax, Cole, Liu Kang. 368 00:42:03,948 --> 00:42:05,366 Kung Lao. 369 00:42:06,534 --> 00:42:08,328 Podarowano mi drugie życie. 370 00:42:09,579 --> 00:42:10,788 Mój syn? 371 00:42:20,048 --> 00:42:23,675 O proszę. Nadal biorę udział w turnieju. 372 00:42:23,676 --> 00:42:25,303 Ale ja nie w tej sprawie. 373 00:42:34,270 --> 00:42:37,398 Nie! 374 00:42:48,576 --> 00:42:50,411 Atakować! 375 00:43:28,700 --> 00:43:33,538 Pomyśl tylko, ile z taką mocą można osiągnąć. 376 00:43:35,164 --> 00:43:39,460 Uważaj, czarnoksiężniku. Amulet nie należy do ciebie. 377 00:43:47,051 --> 00:43:50,178 Należy go połączyć ze śmiertelną duszą. 378 00:43:50,179 --> 00:43:54,683 Po odciśnięciu znaku zyskasz moc Raidena. 379 00:43:54,684 --> 00:43:57,061 Amulet zapewni ci nieśmiertelność. 380 00:45:01,000 --> 00:45:04,629 Kurewsko mroczna miejscówa. 381 00:45:11,469 --> 00:45:12,720 Ty pewnie jesteś Jade. 382 00:45:13,346 --> 00:45:15,014 Miejmy to za sobą. 383 00:45:20,686 --> 00:45:23,189 Mówią, że płynie w tobie krew Scorpiona. 384 00:45:27,652 --> 00:45:29,445 Z przyjemnością ją rozleję. 385 00:45:44,127 --> 00:45:46,170 Walczysz nie po tej stronie, wiesz? 386 00:45:57,098 --> 00:45:58,182 Kurwa, z czego to jest? 387 00:45:59,976 --> 00:46:00,977 Cholera. 388 00:46:21,956 --> 00:46:22,957 No dzień dobry. 389 00:46:31,757 --> 00:46:34,427 Oby twoi przodkowie to oglądali. 390 00:47:05,917 --> 00:47:09,253 Niewiele to wniesie, ale nie mam z tego przyjemności. 391 00:47:12,006 --> 00:47:14,091 A zaraz jeszcze się podkurwisz. 392 00:47:19,388 --> 00:47:23,059 To za moją rodzinę. Za moich przyjaciół. 393 00:47:24,227 --> 00:47:25,686 Za wszystko, co przeżyłem. 394 00:47:27,063 --> 00:47:30,441 To za Ziemię, sukinsynu. 395 00:48:19,073 --> 00:48:20,074 Jak to? 396 00:48:44,890 --> 00:48:46,976 Pozdrów ode mnie zmarłych. 397 00:48:55,776 --> 00:48:58,821 Śmiało. Dobij. 398 00:49:22,136 --> 00:49:23,137 Dlaczego? 399 00:49:24,096 --> 00:49:26,015 Twoja kumpela oszczędziła naszego. 400 00:49:27,058 --> 00:49:28,059 Jesteśmy kwita. 401 00:49:29,060 --> 00:49:32,188 Swoją drogą, kozacko walczysz. 402 00:49:54,543 --> 00:49:58,088 Kung Lao, co oni z tobą zrobili? 403 00:49:58,089 --> 00:50:00,299 Otworzyli mi oczy na prawdę. 404 00:50:02,927 --> 00:50:03,928 Jaką prawdę? 405 00:50:04,553 --> 00:50:08,808 Rozejrzyj się. Bogowie porzucili swoje dzieło. 406 00:50:09,475 --> 00:50:11,811 Tylko Shao Kahn może nas ocalić. 407 00:50:12,770 --> 00:50:15,981 Jeden z tych bogów cię wychował. Pokochał. 408 00:50:17,441 --> 00:50:18,859 A ty go zarżnąłeś. 409 00:51:24,842 --> 00:51:28,804 Dość. Kung Lao, przypomnij sobie, kim jesteś. 410 00:51:30,264 --> 00:51:32,098 Byłeś moim bratem. 411 00:51:32,099 --> 00:51:34,935 Po twojej śmierci, kiedy twój wymiar upadnie, 412 00:51:35,644 --> 00:51:37,229 znów będziemy braćmi. 413 00:52:02,797 --> 00:52:04,507 Nie zmuszaj mnie do tego. 414 00:53:25,546 --> 00:53:27,423 Jakoś cię ocalę. 415 00:53:40,394 --> 00:53:42,313 Sprowadzę cię. 416 00:54:18,057 --> 00:54:21,185 Ale nie dziś, bracie. 417 00:54:41,789 --> 00:54:42,957 Raiden! 418 00:54:47,419 --> 00:54:50,589 - Czy on... - Żyje. Ale ledwo. 419 00:54:56,345 --> 00:54:58,013 Pytał o ciebie. 420 00:54:59,974 --> 00:55:00,849 Liu Kang. 421 00:55:08,023 --> 00:55:09,608 Mój synu. 422 00:55:19,576 --> 00:55:20,744 Co się stało? 423 00:55:23,414 --> 00:55:24,248 Zabiłem go. 424 00:55:25,582 --> 00:55:27,084 Nie miałem wyjścia. 425 00:55:27,626 --> 00:55:28,627 Przykro mi. 426 00:55:33,215 --> 00:55:34,258 A gdzie Cole? 427 00:55:36,635 --> 00:55:38,053 Nie wrócił? 428 00:55:41,974 --> 00:55:42,975 W dupę. 429 00:55:54,611 --> 00:55:59,491 Nekromanto, daj mi najlepszego wojownika. 430 00:56:00,659 --> 00:56:02,911 Niejakiego Sub-Zero. 431 00:56:05,080 --> 00:56:07,082 Bi-Han. 432 00:56:17,051 --> 00:56:18,886 Powstań. 433 00:56:31,356 --> 00:56:33,150 Odrodziłem się. 434 00:56:43,827 --> 00:56:46,080 Portal Raidena zanika. 435 00:56:46,205 --> 00:56:48,873 Kiedy umrze, przestanie działać. 436 00:56:48,874 --> 00:56:50,500 Dlaczego zabrali mu moce? 437 00:56:50,501 --> 00:56:54,170 Shao Kahn scalił się z amuletem. Ukradł moce boga. 438 00:56:54,171 --> 00:56:57,548 Odwrócić proces można tylko, niszcząc amulet. 439 00:56:57,549 --> 00:56:59,968 Dobrze by było przed kolejną rundą. 440 00:57:00,969 --> 00:57:02,804 Użyjmy portalu. 441 00:57:02,805 --> 00:57:06,224 Wskoczymy, zwiniemy amulet czarów-srarów, zniszczymy go 442 00:57:06,225 --> 00:57:09,102 i spierdolimy, zanim się zorientuje. 443 00:57:09,103 --> 00:57:11,604 W pałacu roi się od straży. 444 00:57:11,605 --> 00:57:14,024 Wyczują nas, jak tylko otworzy się portal. 445 00:57:14,566 --> 00:57:15,818 To jakie mamy opcje? 446 00:57:23,242 --> 00:57:26,120 Pod zamkiem biegnie tunel. 447 00:57:26,870 --> 00:57:30,081 Tylko tego wejścia stale nie obserwują. 448 00:57:30,082 --> 00:57:31,415 Bo? 449 00:57:31,416 --> 00:57:34,294 Bo korzystają z niego Tarkatanie. 450 00:57:37,464 --> 00:57:39,591 A co to za jedni? 451 00:57:46,098 --> 00:57:47,432 No co? 452 00:58:40,736 --> 00:58:42,195 Coś ty zrobiła? 453 00:58:42,196 --> 00:58:44,323 Nie ja, Kitano. 454 00:58:45,115 --> 00:58:46,158 Tylko ty. 455 00:58:50,829 --> 00:58:52,080 Czekaj, Jade. 456 00:59:07,846 --> 00:59:10,224 To ty przewodzisz temu klanowi? 457 00:59:13,810 --> 00:59:14,853 Jestem Baraka. 458 00:59:18,023 --> 00:59:19,858 A ja Liu Kang. 459 00:59:24,029 --> 00:59:29,075 Wiem, ile się nacierpieliście przez Shao Kahna. 460 00:59:29,076 --> 00:59:31,035 Zrobił z was niewolników. 461 00:59:31,036 --> 00:59:34,122 Traktuje was jak dzikie psy. 462 00:59:40,587 --> 00:59:42,713 Jesteśmy dzikimi psami. 463 00:59:42,714 --> 00:59:45,342 Przybyliśmy obalić rządy Shao Kahna. 464 00:59:47,219 --> 00:59:48,262 Pomożecie nam? 465 00:59:50,264 --> 00:59:54,100 Shao Kahn ma armię. Wy też macie? 466 00:59:54,101 --> 00:59:55,434 Nie. 467 00:59:55,435 --> 00:59:57,396 Więc tylko marnujesz mój czas. 468 01:00:03,652 --> 01:00:05,152 W takim razie wyzywam cię, 469 01:00:05,153 --> 01:00:08,782 Barako z Klanu Tarkatan, do walki. 470 01:00:08,907 --> 01:00:11,994 Nie przyjmuję wyzwania. Odejdźcie. 471 01:00:19,584 --> 01:00:23,337 Tyle gadania, że Tarkatanie to, Tarkatanie tamto. 472 01:00:23,338 --> 01:00:26,591 Zębiska, łapy z ostrzami, strach się bać. 473 01:00:27,634 --> 01:00:30,554 A nikt nie wspomniał, że takie z was pizdeczki. 474 01:00:32,306 --> 01:00:33,932 Może nie obrażaj potworów? 475 01:00:37,811 --> 01:00:40,147 W ogóle wiesz, z kim rozmawiasz? 476 01:00:41,565 --> 01:00:43,941 Kurwa, Johnny Cage jestem. 477 01:00:43,942 --> 01:00:46,485 A ten tu to Liu Kang. 478 01:00:46,486 --> 01:00:48,113 Największy ziemski mistrz. 479 01:00:48,697 --> 01:00:52,533 Jasne, rozumiem. Też bym się go bał. 480 01:00:52,534 --> 01:00:55,828 Ale kiedyś, po śmierci Shao Kahna, 481 01:00:55,829 --> 01:00:58,331 po klęsce Pozaświatów, 482 01:00:58,332 --> 01:01:03,419 będziesz musiał opowiadać swoim małym halloweenowym wnusiom, 483 01:01:03,420 --> 01:01:06,965 że miałeś okazję zmierzyć się z wielkim Liu Kangiem, 484 01:01:07,758 --> 01:01:09,509 ale obsrałeś zbroję. 485 01:01:18,727 --> 01:01:20,228 Stanę do wyzwania. 486 01:01:21,229 --> 01:01:22,230 Dobra. 487 01:01:23,982 --> 01:01:25,400 Dzięki, że go wkurzyłeś. 488 01:01:31,907 --> 01:01:34,159 Podstawy hollywoodzkich negocjacji. 489 01:01:40,665 --> 01:01:41,666 Ale nie z nim. 490 01:01:42,793 --> 01:01:45,336 Walkę stoczę z tobą. 491 01:01:45,337 --> 01:01:46,504 No ładnie. 492 01:01:46,505 --> 01:01:47,506 Ze mną? 493 01:01:48,757 --> 01:01:50,174 A co ja zrobiłem? 494 01:01:50,175 --> 01:01:55,055 Działasz mi na nerwy. Chcę cię zabić i zjeść. 495 01:01:55,806 --> 01:01:58,558 Da mi to niewyobrażalną satysfakcję. 496 01:02:03,021 --> 01:02:04,064 On tak na serio? 497 01:02:05,690 --> 01:02:08,693 Kurwa, jestem aktorem, jasne? 498 01:02:09,361 --> 01:02:12,238 Johnny Cage to tylko postać. Rozumiecie? 499 01:02:12,239 --> 01:02:14,281 Od walk to ja mam kaskaderów. 500 01:02:14,282 --> 01:02:16,660 - Musisz walczyć. - Nie. 501 01:02:18,787 --> 01:02:20,747 Johnny na pewno umrze. 502 01:02:21,498 --> 01:02:22,665 Racja. Umrzesz. 503 01:02:22,666 --> 01:02:24,835 Racja. Sto procent racji. 504 01:02:26,294 --> 01:02:27,837 Chwila, koleś. 505 01:02:27,838 --> 01:02:31,590 Widzieliście mnie na turnieju. Nie dam rady. 506 01:02:31,591 --> 01:02:32,801 No raczej. 507 01:02:33,510 --> 01:02:34,719 Dosyć! 508 01:02:35,429 --> 01:02:36,388 Walczymy. 509 01:02:39,349 --> 01:02:41,560 Ustalmy zasady. Nie po twarzy. 510 01:03:02,747 --> 01:03:05,208 Broń. Dajcie mi broń. 511 01:03:08,044 --> 01:03:09,004 Szlag. 512 01:03:43,163 --> 01:03:44,164 Co wy? 513 01:04:31,211 --> 01:04:32,420 I nie wstawaj. 514 01:04:35,465 --> 01:04:36,383 Cholera. 515 01:04:52,232 --> 01:04:54,317 Żenująco tak przegrać. 516 01:04:55,193 --> 01:04:56,194 Wstawaj. 517 01:04:56,736 --> 01:04:58,071 Podnieś się. 518 01:05:16,339 --> 01:05:19,384 Jesteś aktorem, więc graj. 519 01:05:24,556 --> 01:05:26,600 Dobra, paskudny zjebie. 520 01:05:32,147 --> 01:05:33,940 Czas na show. 521 01:06:03,303 --> 01:06:04,679 Dawaj. 522 01:06:42,509 --> 01:06:43,635 Cholera. 523 01:06:53,186 --> 01:06:57,732 Lepszej walki nigdy nie widziałem. 524 01:06:58,274 --> 01:07:01,027 Patrzcie, moi bracia i siostry. 525 01:07:02,612 --> 01:07:03,988 Przebiegłość... 526 01:07:04,114 --> 01:07:06,407 Szybkość, zaciekłość... 527 01:07:06,408 --> 01:07:10,453 tego, którego zwą Johnny Kurwa Cage. 528 01:07:21,589 --> 01:07:23,717 Podziel się ze mną swoją wiedzą. 529 01:07:25,218 --> 01:07:27,512 Ukształtuj mnie. 530 01:07:31,141 --> 01:07:33,893 Tak uczynię. Niezwłocznie. 531 01:07:34,561 --> 01:07:39,023 Ale najpierw wyświadczysz mi przysługę. 532 01:08:13,308 --> 01:08:15,642 Dalej pójść się nie ośmielę. 533 01:08:15,643 --> 01:08:18,730 Tarkatanie nie mają wstępu na zamek. 534 01:08:19,397 --> 01:08:20,398 Jasne. 535 01:08:21,399 --> 01:08:23,485 Spisałeś się, mój uczniu. 536 01:08:24,861 --> 01:08:27,864 Pewnego dnia powrócę, zgodnie z obietnicą, 537 01:08:28,615 --> 01:08:31,241 i dokończę twe szkolenie. 538 01:08:31,242 --> 01:08:34,953 Niech krzyki wrogów niosą się echem w twych snach. 539 01:08:34,954 --> 01:08:37,916 A ich słodki tłuszcz topi się na twym języku. 540 01:08:38,875 --> 01:08:39,876 Tak. 541 01:08:40,752 --> 01:08:45,214 I niech tobie śnią się krzyki wrogów, 542 01:08:45,215 --> 01:08:49,760 i niech ci słodki tłuszczyk też spływa po języku. 543 01:08:49,761 --> 01:08:53,515 Także. I dawaj czadu. 544 01:08:57,101 --> 01:08:58,561 Nie zdążymy. 545 01:08:59,437 --> 01:09:00,605 Musimy spróbować. 546 01:09:03,817 --> 01:09:04,943 Ciśniemy. 547 01:09:12,867 --> 01:09:15,995 Jaką karę wymierzyć krnąbrnej księżniczce? 548 01:09:20,208 --> 01:09:21,835 Jak widzisz, 549 01:09:22,460 --> 01:09:25,046 nakazałem Quan Chi wskrzesić matkę. 550 01:09:28,842 --> 01:09:31,427 Ale chyba znów powinno coś jej się stać. 551 01:09:39,519 --> 01:09:40,728 Przestań. 552 01:09:41,563 --> 01:09:45,941 Niełatwo będzie ją wskrzesić z pogruchotaną czaszką. 553 01:09:45,942 --> 01:09:46,985 Proszę cię! 554 01:09:48,570 --> 01:09:50,112 Ostatnia szansa, dziecko. 555 01:09:50,113 --> 01:09:51,948 - Gdzie byłaś? - W Wymiarze Ziemskim. 556 01:09:55,076 --> 01:09:56,703 Przeniosłam się na Ziemię. 557 01:10:02,125 --> 01:10:03,334 Doprawdy? 558 01:10:04,002 --> 01:10:05,753 Szukałam Lorda Raidena. 559 01:10:07,422 --> 01:10:09,214 Ale przepadł. 560 01:10:09,215 --> 01:10:12,176 Jego mistrzowie też. Nie wiem, co im się stało. 561 01:10:14,220 --> 01:10:15,763 Wiem, że jestem tu sama. 562 01:10:19,976 --> 01:10:21,727 Na rynek i pod pręgierz ją. 563 01:10:21,728 --> 01:10:25,273 Zdrada księżniczki będzie dla wszystkich przestrogą. 564 01:10:39,370 --> 01:10:40,371 Jade. 565 01:10:41,539 --> 01:10:43,832 Wiem, że jest dla ciebie jak siostra. 566 01:10:43,833 --> 01:10:46,336 I że niemało cię to kosztowało. 567 01:10:47,086 --> 01:10:51,048 Nadal pamiętam dziewczynkę, którą wyciągnęliśmy z areny. 568 01:10:51,049 --> 01:10:53,176 Była jak zwierzę. 569 01:10:54,260 --> 01:10:57,347 Dziś widzę, że dobrze wybrałem. 570 01:11:08,900 --> 01:11:11,027 Łatwiej będzie szukać osobno. 571 01:11:12,111 --> 01:11:15,323 Znajdźcie amulet. I nie dajcie się schwytać. 572 01:11:16,282 --> 01:11:17,742 Idziesz ze mną. 573 01:11:45,478 --> 01:11:47,688 Co my tu mamy? 574 01:11:47,689 --> 01:11:50,608 Raiden przysłał żałosnego poplecznika. 575 01:11:51,275 --> 01:11:53,277 Dar od konającego boga. 576 01:12:26,686 --> 01:12:28,646 Jestem Liu Kang. 577 01:12:29,147 --> 01:12:31,232 Ostatni syn smoka. 578 01:12:32,108 --> 01:12:35,737 I będę patrzył, jak płoniesz. 579 01:13:28,081 --> 01:13:29,290 Amulet. 580 01:14:07,787 --> 01:14:08,788 Cholera. 581 01:14:12,125 --> 01:14:13,126 Grzej! 582 01:14:37,608 --> 01:14:39,569 Tłuczesz moją partnerkę. 583 01:14:46,993 --> 01:14:48,452 Bi-Han! 584 01:14:51,330 --> 01:14:52,914 Strzeż amuletu. 585 01:14:52,915 --> 01:14:54,458 Będzie bezpieczny. 586 01:15:11,893 --> 01:15:12,977 Pierdol się. 587 01:15:24,822 --> 01:15:25,948 Jax! 588 01:15:35,583 --> 01:15:38,084 Bydlaku pierdolony. 589 01:15:38,085 --> 01:15:39,503 Twoja kolej. 590 01:15:53,559 --> 01:15:54,852 Ja jebię. 591 01:15:55,478 --> 01:15:58,021 Kojarzę cię. Widziałem te twoje filmy. 592 01:15:58,022 --> 01:15:59,356 Same gnioty. 593 01:15:59,357 --> 01:16:02,610 No proszę. Robochłopek zszedł. 594 01:16:04,695 --> 01:16:05,738 Później popłaczę. 595 01:16:10,743 --> 01:16:14,996 Chłopaki. Tutaj. Ty w środku, trochę w tę. 596 01:16:14,997 --> 01:16:18,084 A ty, krok do przodu. 597 01:16:18,709 --> 01:16:19,710 Cacy. 598 01:16:25,716 --> 01:16:29,220 Dobra, to obgadajmy warunki. 599 01:16:33,516 --> 01:16:34,684 Jakie warunki? 600 01:16:35,268 --> 01:16:36,810 A jak ci się zdaje? 601 01:16:36,811 --> 01:16:41,983 Kano wjedzie na białym rumaku i was, niedołęgi, ocali. 602 01:16:57,665 --> 01:16:59,625 Mówiłam ci, skończ z tym. 603 01:17:01,127 --> 01:17:02,586 Zmusiłaś go do tego. 604 01:17:05,256 --> 01:17:07,300 I tak by się tak skończyło. 605 01:17:12,680 --> 01:17:14,515 Jeszcze nie jest za późno. 606 01:17:16,350 --> 01:17:17,935 Błagaj o wybaczenie. 607 01:17:18,978 --> 01:17:21,772 Nie masz z nim szans. Żadne z nas nie ma. 608 01:17:23,190 --> 01:17:24,859 Jest zbyt silny. 609 01:17:34,410 --> 01:17:36,454 Jesteś od nich lepsza. 610 01:18:06,150 --> 01:18:10,195 Jest i on. W dupę dymany, kiepawo wyglądasz. 611 01:18:10,196 --> 01:18:13,114 Czego chcesz, Kano? 612 01:18:13,115 --> 01:18:15,868 Na tę chwilę, żebyście wygrali turniej. 613 01:18:16,994 --> 01:18:18,244 Pieprzysz. 614 01:18:18,245 --> 01:18:20,455 Stary, widziałeś Pozaświaty? 615 01:18:20,456 --> 01:18:21,873 Albo Edenię? 616 01:18:21,874 --> 01:18:25,460 Wszędzie tylko kamiuchy, piach i w chuj smutni ludzie. 617 01:18:25,461 --> 01:18:27,128 Nie chcę tam żyć. 618 01:18:27,129 --> 01:18:31,091 Lubię klimę, piwko, góry grissini... 619 01:18:31,092 --> 01:18:35,387 opaleniznę, ruchanko, trójkąty, czworokąty... 620 01:18:35,388 --> 01:18:38,265 Łychę z colą. Samą łychę. Koks. 621 01:18:39,850 --> 01:18:42,269 I mamy ci zaufać? 622 01:18:46,107 --> 01:18:47,942 Wiem, gdzie Bi-Han ukrył amulet. 623 01:18:50,569 --> 01:18:51,737 W Czeluści. 624 01:18:53,155 --> 01:18:54,864 Co to za miejsce? 625 01:18:54,865 --> 01:18:57,158 Wymiar umarłych. 626 01:18:57,159 --> 01:19:00,787 Kraina pożogi i pokuty. 627 01:19:00,788 --> 01:19:03,290 Fajowo. Zadzieram kiecę i lecę. 628 01:19:03,874 --> 01:19:06,751 Na oko jeszcze dasz radę nas tam przenieść. 629 01:19:06,752 --> 01:19:10,380 Widzę to tak. Rozwalimy amulet, zwrócimy ci moce... 630 01:19:10,381 --> 01:19:12,382 Shao Kahn straci nieśmiertelność. 631 01:19:12,383 --> 01:19:14,801 Tak. Zabijemy cwela. Ocalimy świat. 632 01:19:14,802 --> 01:19:18,139 Piękniś zwali mi gruchę. I wszyscy zadowoleni. 633 01:19:18,722 --> 01:19:21,225 Głąby, wchodzicie w to? Zapierdalamy. 634 01:19:24,603 --> 01:19:27,773 Nie wiem, czy zdołam pana ściągnąć. 635 01:19:28,607 --> 01:19:30,776 Utknie pan tam na wieczność. 636 01:19:31,777 --> 01:19:36,282 Nikt nie usłyszy, co pan zrobił. 637 01:19:38,993 --> 01:19:40,161 I tak warto. 638 01:19:42,663 --> 01:19:45,291 Zmienił się pan. 639 01:19:47,877 --> 01:19:49,295 Zmieniłem punkt widzenia. 640 01:19:50,880 --> 01:19:52,714 Tak, tak, pierdu, pierdu. 641 01:19:52,715 --> 01:19:55,009 Myślałem, że idziesz. Raz, raz. 642 01:19:56,469 --> 01:19:59,679 Nie przetrwacie w Czeluści, 643 01:19:59,680 --> 01:20:01,765 nie bez przewodnika. 644 01:20:20,159 --> 01:20:21,911 To nie wasz wymiar. 645 01:20:23,579 --> 01:20:25,831 Ja pierdzielę. 646 01:20:26,499 --> 01:20:30,294 Jak to jest piekło, załatwię se meldunek. 647 01:20:40,638 --> 01:20:42,181 Co to za miejsce? 648 01:20:43,098 --> 01:20:46,435 W Czeluści rzeczywistość jest złudna. 649 01:20:47,603 --> 01:20:50,189 Koszmary chodzą tutaj na łowy. 650 01:20:52,358 --> 01:20:54,985 Lecz można tu zatrzymać marzenia. 651 01:20:56,403 --> 01:20:58,614 O ile ma się silną wolę. 652 01:21:03,786 --> 01:21:06,539 O cię chuj, spróbuj brzoskwinię. 653 01:21:07,706 --> 01:21:10,875 Tak straszą tym gadaniem 654 01:21:10,876 --> 01:21:12,628 o diabłach i widłach. 655 01:21:14,255 --> 01:21:17,341 A ja wiedziałem, że w piekle będzie wykurwiście. 656 01:21:17,883 --> 01:21:18,884 Śmiało. 657 01:21:20,636 --> 01:21:22,096 Jak se chcesz. 658 01:21:22,846 --> 01:21:24,723 Przysłał nas Lord Raiden. 659 01:21:25,516 --> 01:21:27,142 Potrzebny nam przewodnik. 660 01:21:28,102 --> 01:21:30,354 W takim razie źle wybraliście. 661 01:21:31,397 --> 01:21:32,398 Przykro mi. 662 01:21:36,986 --> 01:21:38,028 Bi-Han żyje. 663 01:21:39,738 --> 01:21:41,198 Czy tam Baj-Han. 664 01:21:41,699 --> 01:21:44,200 Nie, chyba Bi-Han. Ten kutas, Sub-Zero. 665 01:21:44,201 --> 01:21:46,744 Ten, co ci wyrżnął całą rodzinę. 666 01:21:46,745 --> 01:21:50,291 Coś tam mi tłumaczyli, ale szczerze? Nie słuchałem. 667 01:22:38,088 --> 01:22:41,717 Jestem Hanzo Hasashi z klanu Shirai Ryu 668 01:22:42,551 --> 01:22:46,263 i piekło robi, co rozkażę. 669 01:22:54,521 --> 01:22:56,147 Zastępujesz władcę? 670 01:22:56,148 --> 01:22:59,109 Raiden wysłał ostatnich wojowników do Czeluści. 671 01:22:59,652 --> 01:23:01,779 Chcą odszukać amulet. 672 01:23:02,446 --> 01:23:04,448 Więc nikt nie chroni Lorda Raidena. 673 01:23:09,161 --> 01:23:11,664 Tracąc amulet, stracimy wszystko. 674 01:23:12,498 --> 01:23:16,793 Shao Kahn utraci moc. Nasze imperium upadnie. 675 01:23:16,794 --> 01:23:18,170 Wyślij mnie tam. 676 01:23:18,879 --> 01:23:21,589 Ochronię amulet, a ty zajmiesz się Raidenem. 677 01:23:21,590 --> 01:23:24,384 Nie jesteś lojalna swej księżniczce? 678 01:23:24,385 --> 01:23:26,136 Kitana wybrała stronę. 679 01:23:27,429 --> 01:23:29,014 Ja także. 680 01:23:51,203 --> 01:23:53,622 Jak my tu mamy znaleźć amulet? 681 01:23:57,793 --> 01:23:59,670 Bi-Han tu jest. 682 01:24:06,385 --> 01:24:08,387 Hanzo Hasashi... 683 01:24:09,012 --> 01:24:11,806 to nie twoja walka, starcze. 684 01:24:11,807 --> 01:24:14,476 Nie przybyłem walczyć na ich wojnie. 685 01:24:15,394 --> 01:24:18,980 Przybyłem odebrać ci życie. 686 01:24:18,981 --> 01:24:21,107 Szczerze się zdziwisz. 687 01:24:21,108 --> 01:24:23,569 Nie jestem tym, którego zabiłeś. 688 01:24:25,070 --> 01:24:27,823 Teraz jestem jednością z cieniem. 689 01:24:28,866 --> 01:24:31,160 A cień ze mną. 690 01:24:48,594 --> 01:24:50,845 Wystawili nas do walki wieczoru. 691 01:24:50,846 --> 01:24:52,181 Zabijmy tego chuja. 692 01:25:03,859 --> 01:25:07,446 Jeszcze dwa zgony i Wymiar Ziemski będzie mój. 693 01:25:19,458 --> 01:25:20,667 Kano! 694 01:25:21,293 --> 01:25:24,213 A ty dokąd? Ten tu ma amulet. 695 01:25:52,157 --> 01:25:54,117 Zemsta się dokona. 696 01:26:12,719 --> 01:26:13,637 Kano! 697 01:26:17,140 --> 01:26:19,308 Dobrze by było, jakbyś użył mocy. 698 01:26:19,309 --> 01:26:20,477 Jakich mocy? 699 01:26:21,019 --> 01:26:22,604 Kpisz? Nie masz mocy? 700 01:26:23,605 --> 01:26:24,773 Tylko prezencję. 701 01:26:25,440 --> 01:26:26,441 Mamy przesrane. 702 01:26:30,737 --> 01:26:31,738 Łap! 703 01:26:41,415 --> 01:26:42,416 Mam. 704 01:26:43,959 --> 01:26:45,377 Jak się to niszczy? 705 01:26:46,920 --> 01:26:48,255 Chuj go wie. 706 01:26:48,839 --> 01:26:50,382 Jak to, chuj go wie? 707 01:26:50,507 --> 01:26:52,551 Znalazłem go. Mam wszystko robić? 708 01:26:53,218 --> 01:26:55,136 To był twój plan. 709 01:26:55,137 --> 01:26:57,639 Trochę grzeczniej. Przeczytaj instrukcję. 710 01:26:58,223 --> 01:27:01,767 Tak. Dobry pomysł. Spójrzmy. 711 01:27:01,768 --> 01:27:04,980 Jeden, by wszystkimi rządzić. Jeden, byś jebnął się w łeb. 712 01:27:05,564 --> 01:27:07,691 Żarciki zostaw mnie. Ty bądź cipą. 713 01:27:10,402 --> 01:27:11,236 Uciekaj. 714 01:27:46,355 --> 01:27:48,023 To o mnie ci chodzi. 715 01:28:13,840 --> 01:28:15,634 Kurwa. 716 01:29:08,145 --> 01:29:10,022 Nareszcie zrozumiałem. 717 01:29:13,525 --> 01:29:16,235 Raiden tłumaczył, że nie jestem wybrańcem. 718 01:29:16,236 --> 01:29:18,572 Śmiertelny cios wymierzy ci ktoś inny. 719 01:29:24,578 --> 01:29:27,289 Moim przeznaczeniem jest wskrzesić Kung Lao. 720 01:29:28,165 --> 01:29:29,583 To nie koniec. 721 01:29:32,002 --> 01:29:33,712 Lecz dopiero początek. 722 01:29:51,354 --> 01:29:52,355 Walcz! 723 01:29:55,650 --> 01:29:58,945 Gratulacje, córko. Zwyciężyliśmy. 724 01:30:00,781 --> 01:30:02,908 Wymiar Ziemski jest nasz. 725 01:30:08,914 --> 01:30:09,915 Nie. 726 01:30:11,958 --> 01:30:13,877 Została jedna wojowniczka. 727 01:30:22,302 --> 01:30:24,596 Wyrzekam się Pozaświatów. 728 01:30:24,721 --> 01:30:28,724 Twojego dziedzictwa bólu i okrucieństwa. 729 01:30:28,725 --> 01:30:31,144 Wyrzekam się ciebie. 730 01:30:33,897 --> 01:30:36,691 Dziś walczę dla Wymiaru Ziemskiego. 731 01:30:59,089 --> 01:31:00,382 Niech będzie. 732 01:31:51,099 --> 01:31:52,225 Amulet. 733 01:32:06,323 --> 01:32:07,324 Nigdy! 734 01:32:34,184 --> 01:32:35,518 Chodź tu! 735 01:33:56,766 --> 01:33:58,184 Cześć, słoneczko. 736 01:34:10,572 --> 01:34:12,324 Niech ogień cię oczyści. 737 01:34:25,420 --> 01:34:27,172 Johnny Cage. 738 01:34:58,536 --> 01:35:02,999 Na świecie żyje osiem miliardów ludzi, a bogowie wybrali pana. 739 01:35:14,886 --> 01:35:16,513 Wiesz, jaką mam moc? 740 01:35:17,722 --> 01:35:20,141 Nie musimy tego tak kończyć. 741 01:35:21,935 --> 01:35:23,937 Nie musisz umierać. 742 01:35:26,231 --> 01:35:27,399 Jedno z nas musi. 743 01:35:37,033 --> 01:35:39,077 Pierwszy raz w życiu... 744 01:35:40,537 --> 01:35:43,331 Jestem Johnny Kurwa Cage. 745 01:36:15,447 --> 01:36:16,698 Nie. 746 01:36:17,365 --> 01:36:18,741 Powinieneś umrzeć. 747 01:36:19,617 --> 01:36:21,536 A ty uciekać. 748 01:36:44,684 --> 01:36:45,685 Nie. 749 01:37:55,880 --> 01:37:58,967 Słaba. Jak twój ojciec. 750 01:38:13,439 --> 01:38:15,275 Bądź silna, Kitano. 751 01:38:36,796 --> 01:38:40,091 Wreszcie wszyscy zobaczą, kim naprawdę jesteś. 752 01:38:48,224 --> 01:38:49,559 Śmiertelnikiem. 753 01:39:12,123 --> 01:39:13,916 Przestańcie. Nie. 754 01:39:15,335 --> 01:39:18,755 Wstańcie. Wstańcie. Proszę was. 755 01:39:25,970 --> 01:39:28,264 Edenianie to dumny naród. 756 01:39:29,349 --> 01:39:31,267 Ten lud nie klęka. 757 01:39:37,774 --> 01:39:40,735 Kitana, nasza królowa! 758 01:39:42,362 --> 01:39:46,032 Kitana, nasza królowa! 759 01:39:46,658 --> 01:39:50,119 Kitana, nasza królowa! 760 01:40:18,523 --> 01:40:20,358 Co czyni z człowieka bohatera? 761 01:40:25,238 --> 01:40:27,155 Nie przeznaczenie. 762 01:40:27,156 --> 01:40:29,158 Nie żaden wrodzony talent. 763 01:40:31,411 --> 01:40:35,122 Tylko świadomość, że czasem nawet słabe światełko 764 01:40:35,123 --> 01:40:37,667 wystarczy, żeby rozświetlić mrok. 765 01:40:39,210 --> 01:40:41,421 Doświadczenie niewyobrażalnej straty 766 01:40:43,423 --> 01:40:46,384 i odnalezienie spokoju po drugiej stronie. 767 01:40:55,393 --> 01:40:57,937 Stawanie murem za najbliższymi i pewność, 768 01:41:00,982 --> 01:41:04,736 że w trudnych chwilach też będą dla nas oparciem. 769 01:41:10,867 --> 01:41:12,994 Poszukiwanie swego daru 770 01:41:15,163 --> 01:41:19,041 i odkrycie, że cały czas nosiło się go w sobie. 771 01:41:20,960 --> 01:41:22,753 Tłumaczę to Raidenowi, 772 01:41:22,754 --> 01:41:26,382 a on na mnie patrzy i mówi: 773 01:41:27,216 --> 01:41:32,013 „Tak wiele nas pan nauczył”. 774 01:41:33,014 --> 01:41:37,185 „Dziękuję. Za dzielenie się swoją mądrością”. 775 01:41:38,352 --> 01:41:39,729 Wiecie, co ja mu na to? 776 01:41:40,438 --> 01:41:41,689 Co odpowiedziałeś? 777 01:41:42,315 --> 01:41:44,317 A że to żadna mądrość. 778 01:41:44,817 --> 01:41:47,904 Tylko punkt widzenia. 779 01:41:49,405 --> 01:41:52,533 Dziwne. Nie tak to zapamiętałem. 780 01:41:55,703 --> 01:42:00,166 Właśnie im opowiadałem, jak wspólnie ocaliliśmy wymiary. 781 01:42:01,918 --> 01:42:02,919 Słuchajcie... 782 01:42:03,669 --> 01:42:07,548 Jeden czy dwa fakty trochę podkoloryzowałem. 783 01:42:08,049 --> 01:42:12,929 Spójrz! Ludzka samica, którą wydostałeś z areny z kolcami. 784 01:42:13,721 --> 01:42:14,722 Powaga? 785 01:42:15,431 --> 01:42:17,641 Trzy lub cztery podkoloryzowałem. 786 01:42:17,642 --> 01:42:18,892 Zwracam honor. 787 01:42:18,893 --> 01:42:21,728 Myślałam, że od razu zwiejesz do Hollywood. 788 01:42:21,729 --> 01:42:25,316 Coś im obiecałem. Hollywood nie ucieknie. 789 01:42:27,860 --> 01:42:28,861 Cholera. 790 01:42:29,862 --> 01:42:31,154 Tylko nie nowy turniej. 791 01:42:31,155 --> 01:42:34,492 Nie. Pokonaliśmy Pozaświaty. Ocaliliśmy Wymiar Ziemski. 792 01:42:35,743 --> 01:42:38,787 To po kiego przylazłaś? 793 01:42:38,788 --> 01:42:43,501 Straciliśmy zbyt wielu mistrzów. Należy sprowadzić ich do domu. 794 01:42:45,753 --> 01:42:47,463 Ktoś zamawiał Nekromantę? 795 01:42:48,047 --> 01:42:52,468 Z ryja wór Voldemorta, ale bez tego ćwoka nie ogarniemy. 796 01:42:53,803 --> 01:42:57,139 Siemasz, Blondzia. Kopę lat. 797 01:42:58,391 --> 01:43:00,225 Gotowi na następną lekcję? 798 01:43:00,226 --> 01:43:02,520 Ku chwale Kurwy Johnny'ego Cage'a. 799 01:43:06,148 --> 01:43:08,818 Sprowadźmy przyjaciół. Potem zabijemy Kano. 800 01:43:10,987 --> 01:43:12,363 Jasne. Spoko. 801 01:55:32,060 --> 01:55:34,062 Napisy: Jakub Kowalczyk