1 00:00:53,147 --> 00:00:54,189 Kitana... 2 00:00:54,440 --> 00:00:56,275 Jag har nåt till dig. 3 00:00:56,525 --> 00:00:58,068 Det kommer att skydda dig. 4 00:00:59,278 --> 00:01:01,405 Vad vackert, far. 5 00:01:03,407 --> 00:01:05,242 Det var en gåva från lord Raiden. 6 00:01:05,492 --> 00:01:06,410 Åskguden. 7 00:01:08,120 --> 00:01:12,416 Om nåt skulle hända mig, så lyssnar han alltid. 8 00:01:19,757 --> 00:01:21,925 Shao Kahn har anlänt, Ers Majestät. 9 00:01:22,176 --> 00:01:24,428 Vad händer om du förlorar? 10 00:01:25,679 --> 00:01:26,889 Oroa dig inte för det. 11 00:01:27,139 --> 00:01:28,807 Men tänk om han är för stark. 12 00:01:29,057 --> 00:01:30,768 Styrka handlar inte om knytnävar. 13 00:01:31,268 --> 00:01:32,227 Styrkan sitter här... 14 00:01:33,771 --> 00:01:34,938 Och här. 15 00:01:38,108 --> 00:01:39,485 Var stark, Kitana. 16 00:01:46,784 --> 00:01:51,538 Jerrod, vår kung! 17 00:02:06,261 --> 00:02:09,056 Shao Kahn, kejsare av Yttervärlden 18 00:02:09,306 --> 00:02:12,684 försökte förena de olika rikena under ett och samma styre. 19 00:02:12,935 --> 00:02:14,102 Hans. 20 00:02:15,521 --> 00:02:18,941 Men de äldre gudarna hade vidtagit vissa försiktighetsåtgärder. 21 00:02:21,652 --> 00:02:24,905 Våra öden skulle inte avgöras av storleken på våra arméer. 22 00:02:27,157 --> 00:02:30,619 De skulle avgöras genom strid. 23 00:02:31,954 --> 00:02:33,539 Reglerna var enkla. 24 00:02:34,081 --> 00:02:37,334 Om ett rike kunde vinna tio turneringar i rad 25 00:02:37,584 --> 00:02:40,128 skulle det få styra det andra. 26 00:02:40,796 --> 00:02:44,466 Yttervärlden skulle få plundra Edenias resurser. 27 00:02:45,592 --> 00:02:47,553 Förslava vårt folk. 28 00:02:51,682 --> 00:02:55,477 Det här var den sista turneringen. Vår sista chans. 29 00:02:56,144 --> 00:02:59,273 Alla våra största krigare hade redan besegrats. 30 00:03:00,691 --> 00:03:02,568 Endast en kämpe kvarstod. 31 00:03:03,110 --> 00:03:04,570 Min far... 32 00:03:05,737 --> 00:03:08,073 Kung Jerrod av Edenia. 33 00:03:09,449 --> 00:03:12,327 Men han mötte Yttervärldens största krigare. 34 00:03:14,496 --> 00:03:17,291 Självaste Shao Kahn. 35 00:03:27,134 --> 00:03:30,721 De kommer aldrig att ge vika för dig. 36 00:03:31,388 --> 00:03:33,348 Vi får väl se. 37 00:04:29,446 --> 00:04:30,447 Aldrig! 38 00:05:26,920 --> 00:05:30,507 Kitana, blunda. Blunda nu. 39 00:05:45,188 --> 00:05:46,982 Nej! 40 00:05:47,232 --> 00:05:49,067 Nej! 41 00:05:51,445 --> 00:05:53,113 Nej! 42 00:06:25,312 --> 00:06:28,648 Edenia tillhör nu mig. 43 00:07:06,895 --> 00:07:09,815 Ner på knä, annars dör du. 44 00:08:17,591 --> 00:08:19,968 Din far borde inte ha tagit hit dig. 45 00:08:31,813 --> 00:08:34,774 Kitana, du är min dotter nu. 46 00:08:49,289 --> 00:08:50,123 Kitana! 47 00:09:26,451 --> 00:09:27,452 Ge upp. 48 00:09:47,430 --> 00:09:49,140 Du kan inte mena allvar. 49 00:09:49,849 --> 00:09:52,185 Det var du som lärde mig att allting är ett vapen. 50 00:10:00,819 --> 00:10:02,028 Ge upp själv. 51 00:10:16,584 --> 00:10:17,752 Vad har du där? 52 00:10:18,253 --> 00:10:19,587 Ingenting. 53 00:10:20,964 --> 00:10:21,965 Jade. 54 00:10:24,175 --> 00:10:27,929 Det var 20 år sen idag som kejsaren utsåg mig till din livvakt. 55 00:10:29,264 --> 00:10:31,766 Jag vet vad Shao Kahn tog från dig. 56 00:10:31,933 --> 00:10:35,270 Och om du hade varit grym mot mig hade ingen beskyllt dig, 57 00:10:36,187 --> 00:10:40,066 men du behandlade mig som en i familjen. Som en syster. 58 00:10:42,277 --> 00:10:43,987 Du är min syster. 59 00:10:44,612 --> 00:10:46,364 På alla sätt som betyder nåt. 60 00:10:50,368 --> 00:10:53,038 Jag har nåt till dig. Till turneringen. 61 00:10:58,043 --> 00:11:02,797 Jag fick höra att en riktig prinsessa ska sitta på kuddar och fläkta sig. 62 00:11:04,007 --> 00:11:08,595 Sen tänkte jag att du inte är kuddtypen. 63 00:11:13,183 --> 00:11:14,642 De är fantastiska. 64 00:11:27,655 --> 00:11:28,907 Hej, mamma. 65 00:11:30,200 --> 00:11:33,036 Jag började tro att du försökte undvika mig. 66 00:11:33,745 --> 00:11:36,247 Jag har varit upptagen och tränat inför turneringen. 67 00:11:38,083 --> 00:11:42,212 Bra. För jag har bett de äldre gudarna att starta turneringen. 68 00:11:43,004 --> 00:11:45,465 Låt Raiden leta upp sina små kämpar. 69 00:11:46,091 --> 00:11:48,259 De kommer bli de första som dör 70 00:11:48,802 --> 00:11:50,720 och Jorderiket kommer bli mitt. 71 00:11:57,268 --> 00:11:58,645 Varför är han här? 72 00:11:58,895 --> 00:12:01,022 Jag har en uppgift till Shang Tsung. 73 00:12:02,190 --> 00:12:05,026 Jag hoppas du kommer med goda nyheter, trollkarl. 74 00:12:05,276 --> 00:12:07,153 Mina spioner har lokaliserat reliken. 75 00:12:08,029 --> 00:12:12,492 Den sågs senast i Raidens tempel där den stals av legosoldaten, Kano. 76 00:12:13,535 --> 00:12:15,286 Vi letar efter Shinnokamuletten. 77 00:12:16,246 --> 00:12:18,581 Det sägs att amuletten kan läka alla sår. 78 00:12:18,832 --> 00:12:21,292 Och förvandla människan till en gud. 79 00:12:21,543 --> 00:12:25,130 Att ladda amuletten skulle kräva omöjligt stora krafter. 80 00:12:25,380 --> 00:12:27,674 Vi hade behövt fånga en stjärna från himlen. 81 00:12:27,924 --> 00:12:29,592 En stjärna 82 00:12:31,094 --> 00:12:32,345 eller en gud. 83 00:12:33,596 --> 00:12:37,392 Yttervärlden har framfört sin utmaning och de äldre gudarna har talat. 84 00:12:37,642 --> 00:12:41,604 När sanden är borta börjar första ronden. 85 00:12:42,147 --> 00:12:44,399 Vi står inför en Mortal Kombat 86 00:12:44,649 --> 00:12:48,069 men saknar fortfarande en kämpe. 87 00:13:42,415 --> 00:13:44,792 Nu kör vi. 88 00:14:24,040 --> 00:14:26,292 Du skulle ha tagit med fler. 89 00:14:59,617 --> 00:15:02,495 Herregud, Johnny Cage har blivit jävligt gammal. 90 00:15:04,706 --> 00:15:07,333 KONST, ACTION KULTURKONVENT 91 00:15:07,584 --> 00:15:11,379 Lystring fans, missa inte er chans att träffa era favoritinfluencers 92 00:15:11,629 --> 00:15:14,173 och YouTubestjärnor i Autograph Alley. 93 00:15:14,424 --> 00:15:17,093 Okej, allihop, närmare. Black Orchid! 94 00:15:27,228 --> 00:15:28,396 Nu kör vi. 95 00:15:44,412 --> 00:15:45,413 Johnny Cage. 96 00:15:46,247 --> 00:15:48,541 Hej på er. Jag jobbar inte längre. 97 00:15:49,375 --> 00:15:52,754 Mr Cage, du har valts ut till Mortal Kombat. 98 00:15:53,004 --> 00:15:56,883 Mortal Kombat? Vad är det? En fanfilm? 99 00:15:57,133 --> 00:15:58,801 Det är en stridsturnering. 100 00:15:59,469 --> 00:16:01,512 Det är inte riktigt min grej längre. 101 00:16:03,765 --> 00:16:04,974 Är det betalt? 102 00:16:05,558 --> 00:16:07,977 Snarare ett jobb som avgör människans öde. 103 00:16:08,269 --> 00:16:10,396 Säg att ni inte är några galna fans. 104 00:16:11,064 --> 00:16:12,398 Definitivt inte fans. 105 00:16:12,649 --> 00:16:14,609 Du behöver inte säga "definitivt". 106 00:16:14,859 --> 00:16:17,570 Du har valts ut till en av Jorderikets kämpar. 107 00:16:18,321 --> 00:16:21,240 Gudarna har valt ut dig, mr Cage. 108 00:16:21,866 --> 00:16:24,285 Jag tror det är dags för er att dra. 109 00:16:24,577 --> 00:16:28,831 Men jag gillar cosplay. Vad är det? Trassel i Chinatown? Bra film. 110 00:16:29,082 --> 00:16:31,751 Jag vet hur det låter, men han säger sanningen. 111 00:16:32,001 --> 00:16:36,506 Snart kommer kämparna kallas till strid och du kommer att vara en av dem. 112 00:16:36,756 --> 00:16:40,218 Din världs öde avgörs av den här turneringens utgång. 113 00:16:40,968 --> 00:16:43,429 Fantastiskt. Vi ses där. 114 00:16:43,680 --> 00:16:47,100 Då så. Kör försiktigt och hälsa Dumbledore. 115 00:16:47,600 --> 00:16:49,102 Du måste visa honom. 116 00:17:03,741 --> 00:17:05,451 Herrejävlar. 117 00:17:05,993 --> 00:17:07,328 Hur gör du det där? 118 00:17:07,578 --> 00:17:11,999 Följ med oss och upptäck mannen du var ämnad att vara. 119 00:17:18,589 --> 00:17:20,174 Kommer du, eller? 120 00:17:45,700 --> 00:17:47,493 Var fan är jag? 121 00:17:48,703 --> 00:17:52,457 Du är fortfarande på Jorden. Välkommen till Raidens Himmelstempel. 122 00:17:59,046 --> 00:18:00,047 Titta här. 123 00:18:02,216 --> 00:18:05,052 Robotarmar. Snubben har robotarmar. 124 00:18:06,471 --> 00:18:10,057 Vi tjänade i armén tillsammans. Det är Jax Briggs. Specialförbandet. 125 00:18:11,309 --> 00:18:15,229 Det är Cole Young. Dräkten absorberar attacker och gör honom starkare. 126 00:18:15,855 --> 00:18:19,400 Han är en ättling till Scorpion. En av Jorderikets största krigare. 127 00:18:21,611 --> 00:18:25,198 Det är Liu Kang. Han är den bästa kämpen vi har. 128 00:18:33,581 --> 00:18:35,875 - Avfyrar han eld? - Ja. 129 00:18:37,919 --> 00:18:41,005 Det känns som fusk, men okej. 130 00:18:41,589 --> 00:18:44,383 Det känns lite orättvist att ni alla har dessa galna krafter 131 00:18:44,634 --> 00:18:47,220 och jag är bara otroligt snygg. 132 00:18:48,012 --> 00:18:52,433 Det krävs mycket träning för att aktivera dina krafter. Vi har inte den tiden. 133 00:18:52,683 --> 00:18:55,352 Vems fel är det? Om ni visste att det skulle bli så här, 134 00:18:55,353 --> 00:18:57,188 varför väntade ni till sista sekund för att hitta mig? 135 00:18:57,438 --> 00:18:59,816 Vi hade en annan kämpe. Kung Lao. 136 00:19:00,066 --> 00:19:01,484 Toppen, så jag är bara en jäkla ersättare. 137 00:19:01,734 --> 00:19:03,694 Han mördades. Av Shang Tsung. 138 00:19:03,945 --> 00:19:06,531 Vänta. Mördades? 139 00:19:07,782 --> 00:19:10,243 Lägg av. Du kan inte mena allvar. Eller? 140 00:19:10,493 --> 00:19:13,120 Det måste vara mot reglerna. 141 00:19:13,371 --> 00:19:15,248 Man kan inte bara gå runt och döda folk. 142 00:19:16,749 --> 00:19:19,752 Det finns en anledning till att det kallas Mortal Kombat. 143 00:19:20,378 --> 00:19:23,631 Tjena, Gandalf, skicka tillbaka mig. Jag vill tillbaka. 144 00:19:23,881 --> 00:19:26,008 - Vänta, Johnny. - Nej. 145 00:19:26,259 --> 00:19:30,096 Turnering innebär regler, en domare, kanske en läkare. 146 00:19:30,263 --> 00:19:32,265 Inte nåt jäkla Squid Game-mördarparty. 147 00:19:32,431 --> 00:19:35,476 Han får gå om han vill. Han behövs inte. 148 00:19:35,726 --> 00:19:40,273 Vill du kliva in i oktagonen med ett gäng glada idioter 149 00:19:40,523 --> 00:19:43,401 som inte vet hur man förlorar, gör det. 150 00:19:43,568 --> 00:19:48,698 Men jag har inga Transformerarmar och skjuter inte blixtar eller eldklot, 151 00:19:48,948 --> 00:19:51,242 eller vad Eldfingrarna gör, 152 00:19:51,492 --> 00:19:54,537 så ursäkta om jag inte vill avrättas. 153 00:19:58,249 --> 00:20:00,501 Du har inte fel, mr Cage. 154 00:20:08,509 --> 00:20:12,054 Nio gånger har vi utmanats, och förlorat. 155 00:20:12,305 --> 00:20:17,018 Och nu, 20 år senare försöker Shao Kahn utöka sitt välde med Jorderiket. 156 00:20:18,185 --> 00:20:21,522 Det här är ett krig som avgör din världs öde. 157 00:20:22,148 --> 00:20:24,901 Jag förstår. Det gör vi alla. 158 00:20:25,151 --> 00:20:27,028 Ett dumt, jäkla, kosmiskt lotteri 159 00:20:27,278 --> 00:20:30,114 bestämde att det är vi som får rädda världen. 160 00:20:32,575 --> 00:20:34,118 Det är skrämmande. 161 00:20:34,869 --> 00:20:36,746 Vill du veta det sista jag gjorde innan jag kom hit? 162 00:20:36,996 --> 00:20:40,249 Jag sa adjö till min fru och min lilla flicka. 163 00:20:40,499 --> 00:20:43,544 De två viktigaste sakerna i mitt liv. 164 00:20:43,794 --> 00:20:46,797 Och det är stor risk att jag aldrig får se dem igen. 165 00:20:48,382 --> 00:20:49,383 Och jag är okej med det. 166 00:20:50,760 --> 00:20:53,679 För om jag dör där ute, dör jag för dem. 167 00:20:55,014 --> 00:20:57,725 Förlorar vi en gång till är Jorden borta. 168 00:20:57,975 --> 00:21:00,353 Vår enda chans är att möta det tillsammans. 169 00:21:00,937 --> 00:21:05,316 Du, Johnny Cage, är en del av det nu. 170 00:21:14,283 --> 00:21:15,368 Åt helvete med det. 171 00:21:15,618 --> 00:21:18,871 Även om du går härifrån kan gudarna fortfarande kalla dig till strid. 172 00:21:19,121 --> 00:21:20,039 Inte om de inte hittar mig. 173 00:21:20,289 --> 00:21:23,292 Så vad ska du göra? Ska du bara gömma dig? 174 00:21:23,584 --> 00:21:26,587 Nej, först ska jag dricka all öl på planeten, sen ska jag gömma mig. 175 00:21:26,837 --> 00:21:28,422 För den här skiten har inget med mig att göra. 176 00:21:28,673 --> 00:21:32,051 Jag är ingen stor krigare. Jag är ingen kämpe. 177 00:21:32,301 --> 00:21:34,303 Okej? Jag är skådespelare. 178 00:21:36,639 --> 00:21:40,226 Och dessförinnan var du killen med fem svarta bälten och en världsmästartitel. 179 00:21:42,228 --> 00:21:45,231 Ja, jag såg några av de gamla matcherna. 180 00:21:46,065 --> 00:21:49,235 Du kunde ha varit en av de bästa. 181 00:21:49,485 --> 00:21:52,113 Men det var jag inte. Och det var längesen. 182 00:21:52,363 --> 00:21:55,032 Killen du är ute efter är död och begraven. 183 00:21:56,033 --> 00:21:58,494 Eller så är han fortfarande där inne och försöker ta sig ut. 184 00:22:18,889 --> 00:22:19,890 Hör på, 185 00:22:21,809 --> 00:22:26,564 jag är 90 % säker på att jag fick ett artärbråck och att detta är en dröm, 186 00:22:28,733 --> 00:22:30,860 men om det mot förmodan är verkligt, 187 00:22:32,278 --> 00:22:34,321 lycka till med att rädda världen. 188 00:22:49,879 --> 00:22:52,965 Du ska veta att när du dog, 189 00:22:53,215 --> 00:22:57,970 så var det inte dina så kallade vänner som förde tillbaka dig. 190 00:22:58,637 --> 00:23:00,848 Det var inte lord Raiden, 191 00:23:01,682 --> 00:23:03,893 den Store Bedragaren. 192 00:23:05,478 --> 00:23:07,521 Det var Shao Kahn. 193 00:23:08,939 --> 00:23:10,733 Res dig nu 194 00:23:11,484 --> 00:23:15,112 som Yttervärldens försvarare. 195 00:23:21,786 --> 00:23:25,372 Ers nåd, vi säkrade paketet. 196 00:23:27,500 --> 00:23:28,751 Quan Chi! 197 00:23:29,335 --> 00:23:31,712 Jag fick höra att du skickade dina följare till Jorderiket. 198 00:23:31,921 --> 00:23:32,922 Vad gjorde de där? 199 00:23:33,172 --> 00:23:36,467 De återtog bara lite förlorad egendom. 200 00:23:36,717 --> 00:23:38,719 På din fars begäran. 201 00:23:41,305 --> 00:23:42,723 Vad är det? 202 00:23:46,936 --> 00:23:51,315 Jag tror det kallas en "Kano". 203 00:23:56,028 --> 00:23:57,613 En Sling Dog, tack. 204 00:24:03,410 --> 00:24:04,870 Du är Johnny Cage. 205 00:24:05,830 --> 00:24:07,331 Det står det på notan. 206 00:24:07,581 --> 00:24:09,041 Jäklar. 207 00:24:09,542 --> 00:24:13,045 Jag älskade Citizen Cage när jag var barn. 208 00:24:14,922 --> 00:24:16,674 Tack. Jag uppskattar det. 209 00:24:18,676 --> 00:24:20,219 Vet du vad de borde göra? 210 00:24:21,262 --> 00:24:25,141 De borde göra en ny Citizen Cage. En nyversion. 211 00:24:25,808 --> 00:24:29,186 Lägg av. Ingen vill ha det. 212 00:24:29,979 --> 00:24:30,813 Va? 213 00:24:31,063 --> 00:24:33,858 Tror du att världen skriker efter en Johnny Cage-comeback? 214 00:24:36,110 --> 00:24:38,571 Nej. De vill ha rått och jordnära... 215 00:24:38,821 --> 00:24:41,699 De vill se Keanu Reeves mörda tusentals killar med en penna. 216 00:24:41,949 --> 00:24:43,701 Det vill folk se. 217 00:24:45,661 --> 00:24:49,790 Ingen dinosaurie som kör en massa karatepositioner. 218 00:24:50,541 --> 00:24:52,751 Det var inne på 90-talet. 219 00:24:56,630 --> 00:24:58,299 Jag gillade det. 220 00:25:43,552 --> 00:25:45,554 Var är mitt jävla öga? 221 00:25:49,433 --> 00:25:50,517 Blondie. 222 00:25:52,019 --> 00:25:55,940 Turneringen har börjat. Idag kämpar du för Jorderiket. 223 00:25:56,190 --> 00:25:58,442 För varenda människa du nånsin känt. 224 00:25:58,692 --> 00:26:01,570 Misslyckas du, misslyckas Jorden med dig. 225 00:26:02,279 --> 00:26:05,241 Idag ska två kämpar tas ut i strid. 226 00:26:05,991 --> 00:26:08,953 Vinnarna går vidare till nästa omgång. 227 00:26:09,620 --> 00:26:11,664 Förlorarna elimineras. 228 00:26:11,914 --> 00:26:13,207 Till döden. 229 00:26:13,457 --> 00:26:15,125 Det är upp till vinnaren. 230 00:26:16,085 --> 00:26:17,127 Förlora inte. 231 00:26:23,092 --> 00:26:25,261 Det är visst min turdag. 232 00:26:25,511 --> 00:26:27,721 Blade, du klarar det. 233 00:26:33,602 --> 00:26:35,437 Sa du inte två kämpar? 234 00:26:39,191 --> 00:26:41,277 16 ÅR GAMLA JOHNNY CAGE VINNER FÖRSTA KARATEMÄSTERSKAPET (1985) 235 00:26:41,402 --> 00:26:43,696 Det är Johnny Cage med en brutal träff. Han ligger ner. 236 00:26:43,904 --> 00:26:44,780 TURNERING 237 00:26:44,947 --> 00:26:45,864 Det är officiellt. 238 00:26:45,990 --> 00:26:50,077 Cage blev precis den yngsta minderåriga att nånsin vinna turneringen. 239 00:26:50,327 --> 00:26:52,997 Denna unga man är ämnad att bli nåt stort. 240 00:26:56,709 --> 00:26:58,252 Du verkar lite nere. 241 00:26:59,461 --> 00:27:01,463 Du brukar vara lite livligare. 242 00:27:08,262 --> 00:27:09,763 Uno más, tack, Ed. 243 00:27:30,409 --> 00:27:31,493 Jäklar. 244 00:27:37,207 --> 00:27:39,501 Vad menar du? Vilken amulett? 245 00:27:39,752 --> 00:27:41,462 Shinnok. Lyssna nu! 246 00:27:41,712 --> 00:27:44,673 Se inte på mig med den tonen i rösten, din stora blekta dildo. 247 00:27:44,923 --> 00:27:47,426 Jag har precis varit död. Och mitt jävla öga är försvunnet. 248 00:27:47,676 --> 00:27:50,888 Sluta gnälla hela tiden. Vi kan göra ett nytt till dig. 249 00:27:51,138 --> 00:27:52,848 Varför är han ingen Återvändare som resten av dem? 250 00:27:53,098 --> 00:27:55,392 Han var varken värd tiden eller ansträngningen. 251 00:27:55,642 --> 00:27:57,978 Den här har knappt en själ kvar att förstöra. 252 00:27:58,228 --> 00:28:01,815 Hör du det? Ett jäkla kryphål. Kör på, du är grym. 253 00:28:02,066 --> 00:28:05,152 Var är amuletten som du tog från Raidens tempel? 254 00:28:05,402 --> 00:28:08,155 Jag vet inte, förmodligen i min ficka där jag har all skit jag stjäl. 255 00:28:10,532 --> 00:28:11,533 Okej, då. 256 00:28:13,994 --> 00:28:17,873 Här. Vad sägs... 257 00:28:18,123 --> 00:28:22,127 Nej, ett annat tempel. Vänta. Det här kan vara... 258 00:28:22,753 --> 00:28:25,172 Ja. Vi borde ringa henne. 259 00:28:26,131 --> 00:28:28,384 Här. Bingo! 260 00:28:29,009 --> 00:28:30,010 Hörru! 261 00:28:30,219 --> 00:28:31,303 Vi kunde ha lämnat honom att dö. 262 00:28:31,553 --> 00:28:34,973 Först och främst, dra åt helvete. Och vart tror du att du är på väg med den? 263 00:28:36,225 --> 00:28:37,851 Jag ska ta den till min far. 264 00:28:39,186 --> 00:28:42,981 Tyvärr, prinsessan, så verkar du behövas nån annanstans. 265 00:28:45,317 --> 00:28:49,196 Hörru, din läskiga, jäkla mimare. Jag stal den på ett hederligt vis. 266 00:28:50,239 --> 00:28:51,365 Lycka till. 267 00:29:12,386 --> 00:29:14,221 Varje flamma representerar en kämpe. 268 00:29:15,055 --> 00:29:18,142 Turneringen tar slut när en sida inte har fler kämpar kvar. 269 00:29:19,059 --> 00:29:20,602 Hur går det, raring? 270 00:29:22,896 --> 00:29:25,607 Hör på, jag varnar dig... 271 00:29:26,316 --> 00:29:30,821 Jag vann ett Saturnpris för bästa fajten i en film, så jävlas inte med mig. 272 00:29:35,951 --> 00:29:39,663 Ta det lugnt. Vi tar timeout och pratar om det. 273 00:29:39,913 --> 00:29:42,499 Okej? Jag känner mig inte bekväm med att slå en flicka. 274 00:29:44,126 --> 00:29:46,753 Oroa dig inte, det kommer du inte göra. 275 00:29:58,098 --> 00:29:59,725 Sluta. Ta det lugnt. Vi pratar om det. 276 00:30:22,748 --> 00:30:24,208 Varför är du så jäkla elak? 277 00:32:16,528 --> 00:32:18,155 Dräp honom! 278 00:32:57,736 --> 00:33:00,530 Din sida verkar redan vara en man kort. 279 00:33:01,531 --> 00:33:02,824 Tragiskt. 280 00:33:05,410 --> 00:33:06,953 Och vem är du? 281 00:33:07,204 --> 00:33:12,376 Sindel. Högsta drottning av Edenia. Gemål till den store Shao Kahn. 282 00:33:12,626 --> 00:33:14,044 Skickar de sin drottning för att strida? 283 00:33:14,544 --> 00:33:17,756 Nej. Vi skickar våra bästa för att strida. 284 00:33:19,508 --> 00:33:21,885 Ta inte illa upp, raring, men du ser jäkligt död ut. 285 00:33:22,135 --> 00:33:24,179 Jag befriades från mina dödliga bojor. 286 00:33:24,429 --> 00:33:27,307 Shao Kahn visade mig nöjet med evigt liv. 287 00:33:31,895 --> 00:33:34,147 Kanske gör jag detsamma för dig. 288 00:33:43,573 --> 00:33:45,242 Vilket fint trick. 289 00:33:46,076 --> 00:33:48,370 Vill du se mitt? 290 00:33:48,620 --> 00:33:49,996 Nej, det är bra så. 291 00:34:13,228 --> 00:34:15,605 Dra åt helvete! Din dumma subba! 292 00:35:22,589 --> 00:35:24,716 Det verkar som att vi är kvitt nu. 293 00:35:30,096 --> 00:35:31,139 Vad har jag missat? 294 00:35:32,015 --> 00:35:34,392 Ja, för fan! Se vem som är tillbaka. 295 00:35:36,102 --> 00:35:37,813 Nå? Hur illa var det? 296 00:35:38,063 --> 00:35:41,608 Zombiedrottning. Spikgropen. Ja. 297 00:35:41,858 --> 00:35:42,984 Så rätt jäkla illa. 298 00:35:45,362 --> 00:35:46,696 - Är du okej? - Ja. 299 00:35:50,867 --> 00:35:51,952 Vad hände? 300 00:35:52,202 --> 00:35:54,788 Du eliminerades från turneringen. 301 00:35:55,622 --> 00:35:56,623 Du förlorade. 302 00:35:56,873 --> 00:35:59,668 Tur för dig att hon var barmhärtig och lät dig leva. 303 00:36:07,467 --> 00:36:09,094 Hörru! Pennywise. 304 00:36:09,344 --> 00:36:11,720 Jag har letat överallt på det här skitstället efter dig. 305 00:36:11,721 --> 00:36:14,766 Du lovade mig ett nytt öga. Och det är bäst att det kan skjuta laser. 306 00:36:15,350 --> 00:36:17,352 Jag har andra prioriteringar. 307 00:36:17,644 --> 00:36:21,356 Vadå? Handlar det om att lägga på mer eyeliner, så behövs det inte. 308 00:36:21,606 --> 00:36:25,277 Kom igen. Jag stöter på skit precis överallt. 309 00:36:25,527 --> 00:36:28,864 Jag menar, min perifera syn är körd. Helt körd. 310 00:36:29,114 --> 00:36:30,949 Så kom igen. Skynda på. Nu kör vi. 311 00:36:32,701 --> 00:36:35,245 Du behöver inte göra det just nu. Du måste ju 312 00:36:35,787 --> 00:36:37,080 göra en mätning. 313 00:36:37,330 --> 00:36:40,500 Kolla färgen, eller tvätta dina smutsiga, små händer. 314 00:36:43,545 --> 00:36:44,796 Okej, vi tar en titt. 315 00:36:45,046 --> 00:36:47,924 Rulla det inte på marken, din slusk! 316 00:36:49,217 --> 00:36:51,595 Hörru, amuletten. 317 00:36:51,845 --> 00:36:54,264 Jag vill ha tillbaka den. Och rulla den inte. 318 00:36:54,514 --> 00:36:57,100 Du har ditt öga. Lämna mig ifred nu. 319 00:36:57,350 --> 00:36:59,769 Amuletten tillhör inte dig. 320 00:37:00,020 --> 00:37:04,357 Dess kraft ligger långt bortom din ynkliga förståelse. Idiot. 321 00:37:04,608 --> 00:37:07,027 Okej. Nu tar vi och testar det. 322 00:37:07,777 --> 00:37:09,029 Okej. 323 00:37:10,989 --> 00:37:15,535 Ett, två, tre. Jäklar! Tajt. 324 00:37:18,663 --> 00:37:19,664 Oj. 325 00:37:20,749 --> 00:37:23,001 Jäklar, är det HD? Det är ganska bra. 326 00:37:23,251 --> 00:37:25,587 Hur många ögon har du gjort? Kan du göra ett till? 327 00:37:38,767 --> 00:37:40,852 Du verkar bekymrad, mr Cage. 328 00:37:42,437 --> 00:37:46,983 Ja. På grund av mig blev Jordens odds just 20 % sämre. 329 00:37:47,692 --> 00:37:51,529 Jag hade chansen att göra nåt värdefullt och jag sabbade det. 330 00:37:51,780 --> 00:37:55,825 Så "bekymrad" är nog en bra sammanfattning. 331 00:38:04,000 --> 00:38:07,003 Vad är det? Piller? 332 00:38:09,422 --> 00:38:14,094 Är det magiska kamppiller? Är det så man får krafter? 333 00:38:23,520 --> 00:38:24,562 Fågelfrön. 334 00:38:26,982 --> 00:38:29,734 Ja, ja. Fågelfrön. Ja. 335 00:38:30,610 --> 00:38:34,030 Jag trodde du skulle ge mig en föreläsning 336 00:38:34,280 --> 00:38:37,867 men okej, sysslor är bra. 337 00:38:40,495 --> 00:38:43,790 Du behöver ingen föreläsning. Du behöver perspektiv. 338 00:38:45,250 --> 00:38:46,501 Perspektiv? 339 00:38:46,751 --> 00:38:51,047 Det finns åtta miljarder människor på planeten och ändå väljer gudarna dig. 340 00:38:51,297 --> 00:38:54,884 Kanske såg de din sanna potential som Jorderikets kämpe. 341 00:38:55,635 --> 00:38:57,220 De kanske begick ett misstag. 342 00:38:57,470 --> 00:39:01,891 Kanske. Om jag ser de äldre gudarna ska jag säga till dem. 343 00:39:06,646 --> 00:39:08,773 Trevligt att du tycker det här är så roligt. 344 00:39:09,983 --> 00:39:13,862 Riktigt bra peppsnack förresten. Mitt i prick. 345 00:39:59,449 --> 00:40:00,450 Aj. 346 00:40:01,910 --> 00:40:03,536 Har du gjort det här förr? 347 00:40:04,537 --> 00:40:05,789 Jag har sett det göras. 348 00:40:07,791 --> 00:40:08,792 Okej. 349 00:40:14,255 --> 00:40:17,967 Det är okej. Prinsessan Kitana har varit mina ögon och öron 350 00:40:18,218 --> 00:40:19,928 inne i palatset i många år nu. 351 00:40:21,721 --> 00:40:24,557 Vi vet vilken risk du tog när du kom hit. Tack, Kitana. 352 00:40:25,058 --> 00:40:28,645 Menar du att jag fick spö av en av de goda? 353 00:40:28,895 --> 00:40:31,523 Jag var tvungen att få det att se äkta ut. Han såg på. 354 00:40:32,524 --> 00:40:34,526 De hittade Shinnokamuletten. 355 00:40:34,776 --> 00:40:37,237 Den tillhörde en död legosoldat vid namn Kano. 356 00:40:37,862 --> 00:40:39,405 Den jäveln. 357 00:40:39,656 --> 00:40:42,826 Lyckas kejsaren ladda amuletten, går han inte att stoppa. 358 00:40:43,076 --> 00:40:44,661 Det skulle vara som att strida mot en gud. 359 00:40:44,911 --> 00:40:47,288 Ja, det ska vi ju inte göra. 360 00:40:48,081 --> 00:40:49,833 Min vän är med i turneringen. 361 00:40:50,750 --> 00:40:52,418 Jade uppfostrades under Shao Kahns armé. 362 00:40:53,586 --> 00:40:57,882 Gör vad du måste, men låt henne inte lida. 363 00:41:09,769 --> 00:41:11,771 Åkte du till ett annat rike? 364 00:41:14,065 --> 00:41:15,441 Följde du efter mig? 365 00:41:15,692 --> 00:41:17,860 Jag försöker hålla dig vid liv. 366 00:41:17,861 --> 00:41:18,944 Genom att spionera på din vän. 367 00:41:18,945 --> 00:41:21,531 Genom att hindra min vän från att begå ett misstag. 368 00:41:21,781 --> 00:41:25,243 Du konspirerar med lord Raiden. Fienden. 369 00:41:25,493 --> 00:41:27,745 Jag svor en ed, Kitana. 370 00:41:28,329 --> 00:41:32,083 Att tjäna som Shao Kahns svärd. 371 00:41:39,465 --> 00:41:43,344 Andra omgången i turnerningen kommer att bestå av tre matcher. 372 00:41:43,928 --> 00:41:46,556 Jax, Cole, Liu Kang. 373 00:42:03,907 --> 00:42:05,325 Kung Lao. 374 00:42:06,492 --> 00:42:08,244 Jag har fått ett nytt liv. 375 00:42:09,495 --> 00:42:10,705 Min son? 376 00:42:20,006 --> 00:42:23,468 Se där. Fortfarande en del av den här turneringen. 377 00:42:23,718 --> 00:42:25,261 Men det är inte därför jag är här. 378 00:42:34,229 --> 00:42:36,105 Nej! 379 00:42:36,356 --> 00:42:37,357 Nej! 380 00:42:48,534 --> 00:42:50,328 Attackera nu! 381 00:43:28,658 --> 00:43:33,454 Tänk vad man kan göra med en sån kraft. 382 00:43:35,081 --> 00:43:39,419 Lugn, trollkarl, den tillhör inte dig. 383 00:43:47,010 --> 00:43:49,971 Amuletten måste kopplas till en dödlig själ. 384 00:43:50,221 --> 00:43:54,475 När den väl har präglats på dig, kommer Raidens kraft bli din. 385 00:43:54,726 --> 00:43:57,020 Amuletten gör dig odödlig. 386 00:45:00,875 --> 00:45:04,504 Det här bådar fan illa. 387 00:45:11,344 --> 00:45:12,595 Jag gissar att du är Jade. 388 00:45:13,221 --> 00:45:14,847 Vi ser till att få det undanstökat. 389 00:45:20,561 --> 00:45:23,064 Jag har hört att du har Scorpions blod i dig. 390 00:45:27,527 --> 00:45:29,320 Jag ser fram emot att spilla det. 391 00:45:44,043 --> 00:45:46,045 Du vet väl att du kämpar på fel sida. 392 00:45:56,973 --> 00:45:58,057 Vad fan har du där under? 393 00:45:59,851 --> 00:46:00,852 Jäklar. 394 00:46:21,831 --> 00:46:22,832 Hallå där. 395 00:46:31,632 --> 00:46:34,302 Jag hoppas dina förfäder tittar. 396 00:47:05,791 --> 00:47:09,128 För vad det är värt, finner jag ingen glädje i detta. 397 00:47:11,881 --> 00:47:13,966 Då kommer du verkligen hata den här skiten. 398 00:47:19,263 --> 00:47:22,934 Det här är för min familj. För mina vänner. 399 00:47:24,143 --> 00:47:25,561 För varje ögonblick som förde mig hit. 400 00:47:26,938 --> 00:47:30,316 Det här är för Jorden, din jävel. 401 00:48:18,906 --> 00:48:19,907 Vad? 402 00:48:44,765 --> 00:48:46,851 Hälsa de döda. 403 00:48:55,651 --> 00:48:58,696 Gör det. 404 00:49:22,011 --> 00:49:23,012 Varför? 405 00:49:23,971 --> 00:49:25,890 Din vän skonade en av våra män. 406 00:49:26,932 --> 00:49:27,933 Nu är vi kvitt. 407 00:49:28,934 --> 00:49:32,063 Vilken jäkla kamp, förresten. 408 00:49:54,418 --> 00:49:57,797 Vad har de gjort med dig, Kung Lao? 409 00:49:58,047 --> 00:50:00,174 Öppnat mina ögon för sanningen. 410 00:50:02,802 --> 00:50:03,803 Vilken sanning? 411 00:50:04,428 --> 00:50:08,683 Se dig om. Gudarna har övergett sin skapelse. 412 00:50:09,350 --> 00:50:11,686 Endast Shao Kahn kan rädda oss nu. 413 00:50:12,645 --> 00:50:15,856 En av de där gudarna uppfostrade dig. Älskade dig. 414 00:50:17,316 --> 00:50:18,734 Och du skar av honom halsen. 415 00:51:24,717 --> 00:51:28,679 Sluta. Kung Lao, kom ihåg vem du är! 416 00:51:30,139 --> 00:51:31,807 Du var min bror. 417 00:51:32,057 --> 00:51:34,810 Och när du är död, när ditt rike faller 418 00:51:35,519 --> 00:51:37,104 kommer vi att vara bröder igen. 419 00:52:02,671 --> 00:52:04,381 Få mig inte att göra det här. 420 00:53:25,421 --> 00:53:27,298 Jag ska hitta ett sätt att rädda dig. 421 00:53:40,269 --> 00:53:42,187 Jag ska föra dig tillbaka. 422 00:54:17,932 --> 00:54:21,060 Men inte idag, broder. 423 00:54:41,664 --> 00:54:42,831 Raiden! 424 00:54:47,294 --> 00:54:50,464 - Är han... - Han lever. Nätt och jämnt. 425 00:54:56,220 --> 00:54:57,888 Han har frågat efter dig. 426 00:54:59,848 --> 00:55:00,724 Liu Kang. 427 00:55:07,898 --> 00:55:09,483 Min son. 428 00:55:19,410 --> 00:55:20,619 Vad hände? 429 00:55:23,288 --> 00:55:24,123 Jag dödade honom. 430 00:55:25,457 --> 00:55:26,959 Jag hade inget val. 431 00:55:27,501 --> 00:55:28,502 Jag är ledsen. 432 00:55:33,090 --> 00:55:34,133 Var är Cole? 433 00:55:36,510 --> 00:55:37,928 Kom han inte tillbaka? 434 00:55:41,849 --> 00:55:42,850 Jäklar. 435 00:55:54,486 --> 00:55:59,324 Nekromantiker, ge mig din bästa krigare. 436 00:56:00,492 --> 00:56:02,745 Den som de kallar Sub-Zero. 437 00:56:04,955 --> 00:56:06,957 Bi-Han. 438 00:56:16,925 --> 00:56:18,761 Uppstå nu. 439 00:56:31,231 --> 00:56:33,025 Jag är återfödd. 440 00:56:43,660 --> 00:56:45,871 Raidens portal försvagas redan. 441 00:56:46,121 --> 00:56:48,582 Portalen försvinner när han lämnar oss. 442 00:56:48,832 --> 00:56:50,209 Varför skulle de ta hans krafter? 443 00:56:50,459 --> 00:56:53,879 Shao Kahn har bundits till amuletten och stulit gudarnas krafter. 444 00:56:54,129 --> 00:56:57,257 Enda sättet att vända processen är att förstöra amuletten. 445 00:56:57,508 --> 00:56:59,843 Bäst att vi gör det innan nästa omgång börjar. 446 00:57:00,844 --> 00:57:02,513 Vi använder portalen. 447 00:57:02,763 --> 00:57:05,933 Vi hoppar in, tar den magiska struntamuletten, förstör den 448 00:57:06,183 --> 00:57:08,811 och sen drar vi innan de ens vet att vi varit där. 449 00:57:09,061 --> 00:57:11,313 Palatset har skyddande barriärer på plats. 450 00:57:11,563 --> 00:57:13,899 Öppnar vi en portal, kommer de att känna det direkt. 451 00:57:14,441 --> 00:57:15,692 Så vad betyder det för oss? 452 00:57:23,075 --> 00:57:25,953 Det finns en tunnel under slottet. 453 00:57:26,703 --> 00:57:29,790 Det är den enda ingången som inte är under ständig bevakning. 454 00:57:30,040 --> 00:57:31,125 För att? 455 00:57:31,375 --> 00:57:34,169 För det är tjänsteingången för Tarkatanerna. 456 00:57:37,339 --> 00:57:39,466 Vad är en Tarkatan? 457 00:57:45,973 --> 00:57:47,307 Vad är det? 458 00:58:40,611 --> 00:58:41,904 Vänta, vad har du gjort? 459 00:58:42,154 --> 00:58:44,156 Jag gjorde inte det här, Kitana. 460 00:58:44,948 --> 00:58:45,991 Det var du som gjorde det. 461 00:58:50,621 --> 00:58:51,955 Vänta, Jade. 462 00:59:07,679 --> 00:59:10,098 Leder du den här klanen? 463 00:59:13,685 --> 00:59:14,686 Jag är Baraka. 464 00:59:17,898 --> 00:59:19,733 Jag är Liu Kang. 465 00:59:23,904 --> 00:59:28,742 Jag vet hur ditt folk har lidit på grund av Shao Kahn. 466 00:59:28,992 --> 00:59:30,702 Han använder er som slavar. 467 00:59:30,953 --> 00:59:33,997 Han behandlar er som vildhundar. 468 00:59:40,462 --> 00:59:42,422 Vi är vildhundar. 469 00:59:42,673 --> 00:59:45,217 Vi har kommit för att avsluta Shao Kahns styre. 470 00:59:47,094 --> 00:59:48,136 Hjälper du oss? 471 00:59:50,138 --> 00:59:53,809 Shao Kahn har en armé. Har du en armé? 472 00:59:54,059 --> 00:59:55,143 Nej. 473 00:59:55,394 --> 00:59:57,271 Då slösar du bort min tid. 474 01:00:03,527 --> 01:00:04,861 Då utmanar jag dig, 475 01:00:05,112 --> 01:00:08,532 Baraka av klanen Tarkata, på tvekamp. 476 01:00:08,782 --> 01:00:11,827 Jag avböjer din utmaning. Gå nu. 477 01:00:19,459 --> 01:00:23,046 Alla pratar om Tarkatanerna hit och Tarkatanerna dit. 478 01:00:23,297 --> 01:00:26,466 Stora tänder, skarpa armar, läskiga. 479 01:00:27,509 --> 01:00:30,429 Ingen nämnde att ni alla är ett gäng stora jävla fegisar. 480 01:00:32,180 --> 01:00:33,807 Du ska kanske inte förolämpa monstren. 481 01:00:37,686 --> 01:00:40,022 Vet du ens vem du pratar med? 482 01:00:41,440 --> 01:00:43,650 Jag är Johnny Jävla Cage. 483 01:00:43,942 --> 01:00:46,194 Och den här killen är Liu Kang. 484 01:00:46,445 --> 01:00:47,988 Jordens största kämpe. 485 01:00:48,572 --> 01:00:52,200 Alltså, jag fattar. Jag skulle också vara rädd för honom. 486 01:00:52,451 --> 01:00:55,495 Men en dag, när Shao Kahn är död 487 01:00:55,746 --> 01:00:58,040 och Yttervärlden har besegrats 488 01:00:58,290 --> 01:01:03,211 måste du berätta för alla dina små Spirit Halloween-monsterbarnbarn 489 01:01:03,378 --> 01:01:06,798 att du hade chansen att strida mot den store Liu Kang 490 01:01:07,632 --> 01:01:09,384 men att du var alldeles för feg. 491 01:01:18,602 --> 01:01:20,103 Utmaningen antagen. 492 01:01:21,104 --> 01:01:22,105 Okej. 493 01:01:23,857 --> 01:01:25,275 Tack för att du gjorde honom arg. 494 01:01:31,740 --> 01:01:33,992 Grunderna i Hollywoodförhandling. 495 01:01:40,540 --> 01:01:41,541 Men inte han. 496 01:01:42,667 --> 01:01:45,045 Det är dig jag ska kämpa mot. 497 01:01:45,295 --> 01:01:46,213 Jösses. 498 01:01:46,463 --> 01:01:47,381 Mig? 499 01:01:48,632 --> 01:01:49,883 Vad har jag gjort? 500 01:01:50,133 --> 01:01:54,930 Du är irriterande och jag vill döda och äta upp dig. 501 01:01:55,680 --> 01:01:58,433 Det skulle ge mig en enorm tillfredsställelse. 502 01:02:02,854 --> 01:02:03,939 Menar han allvar? 503 01:02:05,565 --> 01:02:08,568 Jag är bara en jäkla skådis, okej? 504 01:02:09,236 --> 01:02:11,947 Johnny Cage är bara en karaktär som jag spelar. Okej? 505 01:02:12,197 --> 01:02:13,949 Jag har stuntmän som gör den här skiten åt mig. 506 01:02:14,199 --> 01:02:16,493 - Du måste göra det. - Nej, nej, nej. 507 01:02:18,620 --> 01:02:20,622 Johnny kommer definitivt att dö. 508 01:02:21,373 --> 01:02:22,623 Jag håller med. Du kommer att dö. 509 01:02:22,624 --> 01:02:24,709 Håller med. Håller med till hundra procent! 510 01:02:26,169 --> 01:02:27,546 Vänta lite, grabben. 511 01:02:27,796 --> 01:02:31,299 Ni såg mig i turneringen. Jag klarar det inte. 512 01:02:31,550 --> 01:02:32,676 Det menar du inte? 513 01:02:33,385 --> 01:02:34,594 Det räcker! 514 01:02:35,303 --> 01:02:36,263 Vi strider. 515 01:02:39,224 --> 01:02:41,435 Vi behöver några grundläggande regler. Inte ansiktet. 516 01:03:02,622 --> 01:03:05,083 Vapen! Jag behöver ett vapen! 517 01:03:07,919 --> 01:03:08,879 Jäklar. 518 01:03:43,038 --> 01:03:44,039 Du skojar! 519 01:04:31,086 --> 01:04:32,295 Stanna där! 520 01:04:35,340 --> 01:04:36,258 Jäklar. 521 01:04:52,107 --> 01:04:54,192 Det här är ett idiotiskt sätt att förlora på. 522 01:04:55,068 --> 01:04:56,069 Okej, upp med dig. 523 01:04:56,611 --> 01:04:57,946 Upp. 524 01:05:16,214 --> 01:05:19,259 Du är skådis, så spela. 525 01:05:24,431 --> 01:05:26,474 Okej, din stora fula fan. 526 01:05:32,022 --> 01:05:33,815 Nu kör vi. 527 01:06:03,178 --> 01:06:04,554 Kom igen. 528 01:06:42,384 --> 01:06:43,510 Jävlar! 529 01:06:53,061 --> 01:06:57,607 Det var bästa fajten jag nånsin sett! 530 01:06:58,149 --> 01:07:00,902 Bevittna detta, mina bröder och systrar. 531 01:07:02,487 --> 01:07:03,780 Listen, 532 01:07:04,030 --> 01:07:06,074 hastigheten, grymheten 533 01:07:06,324 --> 01:07:10,328 hos den som de kallar Johnny Jävla Cage. 534 01:07:21,464 --> 01:07:23,591 Du måste dela din kunskap med mig. 535 01:07:25,093 --> 01:07:27,387 Lär mig att bli som du. 536 01:07:31,015 --> 01:07:33,768 Det ska jag. Jag ska ta tag i det direkt. 537 01:07:34,436 --> 01:07:38,898 Men först behöver vi en liten tjänst. 538 01:08:13,308 --> 01:08:15,477 Längre kan jag inte ta er. 539 01:08:15,727 --> 01:08:18,730 Tarkataner är inte tillåtna i slottet. 540 01:08:19,397 --> 01:08:20,398 Okej. 541 01:08:21,399 --> 01:08:23,485 Du har gjort bra ifrån dig, min elev. 542 01:08:24,819 --> 01:08:27,822 Och en dag ska jag återvända som jag lovat 543 01:08:28,573 --> 01:08:31,075 och vi ska slutföra din träning. 544 01:08:31,326 --> 01:08:34,788 Må dina fienders skrik eka i dina drömmar. 545 01:08:35,038 --> 01:08:37,916 Och må deras söta fett smälta på din tunga. 546 01:08:38,875 --> 01:08:39,876 Ja. 547 01:08:40,752 --> 01:08:45,048 Önskar dig och dina fiender detsamma 548 01:08:45,298 --> 01:08:49,594 och må det söta fettet vara på din tunga också. 549 01:08:49,844 --> 01:08:53,515 Kör hårt! 550 01:08:57,101 --> 01:08:58,561 Vi kommer inte hinna i tid. 551 01:08:59,437 --> 01:09:00,605 Vi måste försöka. 552 01:09:03,817 --> 01:09:04,943 Kom igen, raring. 553 01:09:12,826 --> 01:09:15,995 Vilka straff passar en upprorisk prinsessa? 554 01:09:20,208 --> 01:09:21,835 Som ni ser 555 01:09:22,460 --> 01:09:25,046 beordrade jag Quan Chi att få henne att återuppstå. 556 01:09:28,842 --> 01:09:31,427 Men din mor borde kanske råka ut för en ny olycka. 557 01:09:39,519 --> 01:09:40,728 Sluta. 558 01:09:41,563 --> 01:09:45,775 Det blir svårt med en återuppståndelse när jag krossar hennes skalle. 559 01:09:46,025 --> 01:09:46,943 Snälla! 560 01:09:48,528 --> 01:09:49,904 Sista chansen, mitt barn. 561 01:09:50,154 --> 01:09:51,906 - Vart tog du vägen? - Jorderiket! 562 01:09:55,076 --> 01:09:56,703 Jag åkte till Jorderiket. 563 01:10:02,125 --> 01:10:03,334 Gjorde du? 564 01:10:04,002 --> 01:10:05,753 Jag letade efter lord Raiden. 565 01:10:07,422 --> 01:10:09,048 Men han var försvunnen. 566 01:10:09,299 --> 01:10:12,176 Hans kämpar likaså. Vart vet jag inte. 567 01:10:14,220 --> 01:10:15,763 Jag vet bara att jag är ensam. 568 01:10:19,976 --> 01:10:21,561 Kedja fast henne på torget. 569 01:10:21,811 --> 01:10:25,273 Låt prinsessans förräderi tjäna som en varning för alla. 570 01:10:39,370 --> 01:10:40,371 Jade. 571 01:10:41,539 --> 01:10:43,666 Jag vet att hon är som en syster för dig. 572 01:10:43,917 --> 01:10:46,336 Det du precis gjorde var ingen liten sak. 573 01:10:47,086 --> 01:10:50,882 Jag minns fortfarande den lilla flickan som vi drog upp ur stridsgropen. 574 01:10:51,132 --> 01:10:53,176 Mer djur än barn. 575 01:10:54,260 --> 01:10:57,347 Men nu ser jag att jag gjorde rätt val. 576 01:11:08,900 --> 01:11:10,985 Vi täcker mer mark om vi delar upp oss. 577 01:11:12,070 --> 01:11:15,281 Hitta amuletten och åk inte fast. 578 01:11:16,240 --> 01:11:17,742 Kom, du är med mig. 579 01:11:45,478 --> 01:11:47,522 Vad har vi här? 580 01:11:47,772 --> 01:11:50,608 Raiden skickar en av sina patetiska små följare. 581 01:11:51,275 --> 01:11:53,236 En gåva från en döende gud. 582 01:12:26,686 --> 01:12:28,646 Jag är Liu Kang. 583 01:12:29,147 --> 01:12:31,232 Drakens sista son. 584 01:12:32,108 --> 01:12:35,695 Och jag ska se dig brinna. 585 01:13:28,081 --> 01:13:29,290 Amuletten. 586 01:14:07,787 --> 01:14:08,788 Jäklar. 587 01:14:12,125 --> 01:14:13,126 Kör! 588 01:14:37,608 --> 01:14:39,527 Det är för fan min partner! 589 01:14:46,993 --> 01:14:48,452 Bi-Han! 590 01:14:51,330 --> 01:14:52,790 Skydda amuletten! 591 01:14:52,999 --> 01:14:54,458 Jag ska hålla den säker. 592 01:15:11,893 --> 01:15:12,977 Dra åt helvete. 593 01:15:24,780 --> 01:15:25,907 Jax! 594 01:15:32,872 --> 01:15:33,873 Jax! 595 01:15:35,583 --> 01:15:37,919 Ditt jävla odjur! 596 01:15:38,169 --> 01:15:39,503 Du står på tur. 597 01:15:53,559 --> 01:15:54,852 Jävla helvete. 598 01:15:55,478 --> 01:15:57,855 Jag känner igen dig. Jag har sett några av dina filmer. 599 01:15:58,105 --> 01:15:59,190 De är usla allihop. 600 01:15:59,440 --> 01:16:02,610 Titta. Gamla På Dem Slå Dem är död. 601 01:16:04,654 --> 01:16:05,696 Jag gråter senare. 602 01:16:10,743 --> 01:16:14,830 Okej, killar. Här borta. Du i mitten, lite ditåt. 603 01:16:15,081 --> 01:16:18,084 Och du där, bara kliv fram. 604 01:16:18,709 --> 01:16:19,710 Där. 605 01:16:25,716 --> 01:16:29,220 Nu ska vi prata villkor. 606 01:16:33,516 --> 01:16:34,684 Villkor för vadå? 607 01:16:35,268 --> 01:16:36,644 Vad tror du? 608 01:16:36,894 --> 01:16:41,983 Gamle Kano är på väg på en vit springare för att rädda alla dina jävla idioter. 609 01:16:57,665 --> 01:16:59,625 Jag sa åt dig att sluta. 610 01:17:01,127 --> 01:17:02,586 Du tvingade honom att agera. 611 01:17:05,256 --> 01:17:07,300 Det skulle alltid sluta så här. 612 01:17:12,680 --> 01:17:14,515 Det är inte för sent. 613 01:17:16,350 --> 01:17:17,935 Be om hans förlåtelse. 614 01:17:18,978 --> 01:17:21,772 Du kan inte gå emot honom. Det kan ingen av oss. 615 01:17:23,190 --> 01:17:24,859 Han är för stark. 616 01:17:34,410 --> 01:17:36,454 Du är bättre än dem. 617 01:18:06,150 --> 01:18:09,987 Här är han. Så klart du har sett bättre dagar. 618 01:18:10,237 --> 01:18:12,907 Vad vill du, Kano? 619 01:18:13,157 --> 01:18:15,868 Just nu vill jag att ni ska vinna det här. 620 01:18:16,994 --> 01:18:18,079 Skitsnack. 621 01:18:18,329 --> 01:18:20,289 Har du sett Yttervärlden? 622 01:18:20,539 --> 01:18:21,791 Eller Edenia? 623 01:18:21,999 --> 01:18:25,294 Det är bara stenar, sand och jävligt patetiska människor. 624 01:18:25,544 --> 01:18:27,004 Det vill jag inte ha. 625 01:18:27,213 --> 01:18:30,925 Jag gillar luftkonditionering, öl, bottenlösa brödpinnar, 626 01:18:31,175 --> 01:18:35,221 linjer efter solbränna, engångsligg, trekanter och fyrkanter, 627 01:18:35,471 --> 01:18:38,265 Jack and Coke. Bara Jack. Ingen Cola. 628 01:18:39,850 --> 01:18:42,269 Varför ska vi lita på dig? 629 01:18:46,107 --> 01:18:47,942 För jag vet vart Bi-Han har fört amuletten. 630 01:18:50,528 --> 01:18:51,695 Nederriket. 631 01:18:53,114 --> 01:18:54,657 Vad är Nederriket? 632 01:18:54,907 --> 01:18:57,034 De dödas rike. 633 01:18:57,243 --> 01:19:00,621 En plats med eld och straff. 634 01:19:00,871 --> 01:19:03,290 Låter kul. Jag längtar dit. 635 01:19:03,874 --> 01:19:06,585 Du verkar ha tillräckligt med krafter i tanken för att ta oss dit. 636 01:19:06,836 --> 01:19:10,214 Så vi krossar amuletten, och tar tillbaka dina krafter... 637 01:19:10,464 --> 01:19:12,216 Shao Kahn är dödlig igen. 638 01:19:12,466 --> 01:19:14,635 Ja, vi dödar den jäveln. Räddar världen. 639 01:19:14,885 --> 01:19:18,139 Snyggingen här ger mig en handtralla. Alla vinner. 640 01:19:18,722 --> 01:19:21,225 Är ni tjockskallar med, eller? Nu kör vi. 641 01:19:24,603 --> 01:19:27,773 Jag kanske inte har tillräckligt med krafter för att ta dig tillbaka. 642 01:19:28,607 --> 01:19:30,776 Och då fastnar du där. 643 01:19:31,735 --> 01:19:36,240 Och ingen kommer nånsin veta vad du har gjort. 644 01:19:38,993 --> 01:19:40,161 Det är ändå värt det. 645 01:19:42,663 --> 01:19:45,291 Du har förändrats, mr Cage. 646 01:19:47,877 --> 01:19:49,295 Det kallas perspektiv. 647 01:19:50,880 --> 01:19:52,548 Ja, bla, bla, bla. 648 01:19:52,798 --> 01:19:55,009 Jag trodde du var alldeles bakom mig. Skynda på. 649 01:19:56,469 --> 01:19:59,513 Du överlever inte i Nederriket 650 01:19:59,763 --> 01:20:01,765 utan en vägledare. 651 01:20:20,117 --> 01:20:21,911 Du hör inte hemma här. 652 01:20:23,579 --> 01:20:25,831 Herrejävlar. 653 01:20:26,499 --> 01:20:30,294 Om det här är Helvetet, då vill jag vara med. 654 01:20:40,638 --> 01:20:42,181 Vad är det här? 655 01:20:43,098 --> 01:20:46,435 Verkligheten är skör i Nederriket. 656 01:20:47,603 --> 01:20:50,189 Mardrömmar kan gå och jaga här. 657 01:20:52,358 --> 01:20:54,944 Men även drömmar kan fångas. 658 01:20:56,362 --> 01:20:58,572 Om viljan är stark nog. 659 01:21:03,786 --> 01:21:06,539 Jösses, smaka på den här persikan. 660 01:21:07,706 --> 01:21:10,709 De försöker skrämma en med snack om 661 01:21:10,960 --> 01:21:12,628 djävlar, högafflar och sånt. 662 01:21:14,255 --> 01:21:17,341 Men jag visste att Helvetet var schysst. 663 01:21:17,883 --> 01:21:18,884 Smaka. 664 01:21:20,636 --> 01:21:22,096 Som du vill. 665 01:21:22,846 --> 01:21:24,723 Vi skickades av lord Raiden. 666 01:21:25,516 --> 01:21:27,142 Vi behöver en vägledare. 667 01:21:28,102 --> 01:21:30,354 Då har ni kommit till fel plats. 668 01:21:31,397 --> 01:21:32,398 Jag är ledsen. 669 01:21:36,944 --> 01:21:37,987 Bi-Han lever. 670 01:21:39,697 --> 01:21:41,156 Eller är det Bi-Han? 671 01:21:41,657 --> 01:21:44,034 Nej, jag tror det ska vara Bi-Han. Den där Sub-Zero-jäveln. 672 01:21:44,285 --> 01:21:46,579 Han dödade hela din familj eller nåt sånt. 673 01:21:46,829 --> 01:21:50,291 De försökte förklara det för mig, men jag lyssnade inte. 674 01:22:38,088 --> 01:22:41,717 Jag är Hanzo Hasashi av Shirai Ryu 675 01:22:42,551 --> 01:22:46,263 och Helvetet lyder mitt kommando. 676 01:22:54,521 --> 01:22:55,981 Håller du ställningarna så länge? 677 01:22:56,231 --> 01:22:59,068 Raiden har skickat sina sista krigare till Nederriket. 678 01:22:59,652 --> 01:23:01,737 De jagar amuletten. 679 01:23:02,404 --> 01:23:04,406 Då finns det ingen kvar som vaktar lord Raiden. 680 01:23:09,161 --> 01:23:11,664 Förlorar vi amuletten förlorar vi allt. 681 01:23:12,498 --> 01:23:16,627 Shao Kahn kommer berövas all kraft. Och vår kejsare skulle falla. 682 01:23:16,877 --> 01:23:18,170 Skicka ner mig. 683 01:23:18,879 --> 01:23:21,423 Jag ska skydda amuletten medan du tar hand om Raiden. 684 01:23:21,674 --> 01:23:24,218 Jag trodde din lojalitet låg hos din prinsessa. 685 01:23:24,468 --> 01:23:26,136 Kitana gjorde sitt val. 686 01:23:27,429 --> 01:23:29,014 Jag gör mitt. 687 01:23:51,203 --> 01:23:53,622 Hur ska vi hitta amuletten här? 688 01:23:57,793 --> 01:23:59,670 Bi-Han är här. 689 01:24:06,385 --> 01:24:08,387 Hanzo Hasashi, 690 01:24:09,012 --> 01:24:11,640 det här är inte din kamp, gamle man. 691 01:24:11,890 --> 01:24:14,476 Jag är inte här för deras krig. 692 01:24:15,394 --> 01:24:18,814 Jag är här för ditt liv. 693 01:24:19,064 --> 01:24:20,941 Du kanske är förvånad. 694 01:24:21,191 --> 01:24:23,527 Jag är inte samma man som du dödade. 695 01:24:25,028 --> 01:24:27,781 Jag tillhör skuggorna nu. 696 01:24:28,824 --> 01:24:31,160 Och de tillhör mig. 697 01:24:48,594 --> 01:24:50,679 Vi är visst huvudattraktionen. 698 01:24:50,929 --> 01:24:52,181 Vi dödar den jäveln. 699 01:25:03,859 --> 01:25:07,404 Bara två dödsfall till, sen är Jorderiket mitt. 700 01:25:19,458 --> 01:25:20,667 Kano! 701 01:25:21,293 --> 01:25:24,213 Vart ska du? Den här har amuletten. 702 01:25:52,115 --> 01:25:54,117 Hämnden blir min. 703 01:26:12,719 --> 01:26:13,637 Kano! 704 01:26:17,140 --> 01:26:19,142 Dina krafter behövs nu! 705 01:26:19,393 --> 01:26:20,477 Vilka krafter? 706 01:26:21,019 --> 01:26:22,604 Skämtar du? Har du inga krafter? 707 01:26:23,605 --> 01:26:24,773 Bara otroligt snygg. 708 01:26:25,440 --> 01:26:26,441 Vi är körda. 709 01:26:30,696 --> 01:26:31,697 Ta den! 710 01:26:41,415 --> 01:26:42,416 Jag har den. 711 01:26:43,959 --> 01:26:45,377 Hur förstör vi den? 712 01:26:46,920 --> 01:26:48,255 Inte fan vet jag. 713 01:26:48,839 --> 01:26:50,299 Vad menar du att du inte vet? 714 01:26:50,549 --> 01:26:52,551 Jag hittade den åt dig. Måste jag göra allt? 715 01:26:53,218 --> 01:26:54,970 Men det är din plan. 716 01:26:55,220 --> 01:26:57,639 Kolla vad det står på baksidan. 717 01:26:58,223 --> 01:27:01,602 Ja, det är en bra idé. Titta. 718 01:27:01,852 --> 01:27:04,980 En ring att styra dem alla. En ring att få dig att dra åt helvete! 719 01:27:05,564 --> 01:27:07,691 Låt mig sköta skämten. Håll dig till att vara en slyna. 720 01:27:10,152 --> 01:27:11,153 Spring! 721 01:27:46,271 --> 01:27:47,898 Det är mig du är ute efter. 722 01:28:13,757 --> 01:28:15,592 Jävlar! 723 01:29:08,061 --> 01:29:09,938 Äntligen förstår jag. 724 01:29:13,400 --> 01:29:15,944 Raiden sa att jag inte är den utvalda. 725 01:29:16,194 --> 01:29:18,488 Din död tillhör nån annan. 726 01:29:24,494 --> 01:29:27,205 Min resa är att föra tillbaka Kung Lao. 727 01:29:28,081 --> 01:29:29,499 Det här är inte slutet. 728 01:29:31,918 --> 01:29:33,628 Det är bara början. 729 01:29:51,271 --> 01:29:52,272 Strid! 730 01:29:55,525 --> 01:29:58,820 Grattis, dotter. Vi vann precis. 731 01:30:00,697 --> 01:30:02,824 Jorderiket är vårt. 732 01:30:08,830 --> 01:30:09,831 Nej. 733 01:30:11,875 --> 01:30:13,794 En kämpe återstår. 734 01:30:22,219 --> 01:30:24,429 Jag avsäger mig Yttervärlden. 735 01:30:24,721 --> 01:30:28,475 Jag avsäger mig ditt arv av smärta och grymhet. 736 01:30:28,725 --> 01:30:31,061 Jag avsäger mig dig! 737 01:30:33,814 --> 01:30:36,566 Idag strider jag för Jorderiket! 738 01:30:59,005 --> 01:31:00,298 Så får det bli. 739 01:31:51,016 --> 01:31:52,142 Amuletten. 740 01:32:06,239 --> 01:32:07,240 Aldrig! 741 01:32:34,100 --> 01:32:35,435 Kom hit! 742 01:33:56,683 --> 01:33:58,101 Hej, solstråle. 743 01:34:10,447 --> 01:34:12,240 Med eld ska du renas. 744 01:34:25,337 --> 01:34:27,088 Johnny Cage. 745 01:34:58,453 --> 01:35:02,916 Av åtta miljarder människor valde gudarna dig. 746 01:35:14,803 --> 01:35:16,429 Vill du veta min kraft? 747 01:35:17,639 --> 01:35:20,058 Det behöver inte sluta så här. 748 01:35:21,851 --> 01:35:23,853 Du behöver inte dö. 749 01:35:26,147 --> 01:35:27,273 En av oss måste det. 750 01:35:36,950 --> 01:35:39,035 För första gången i livet 751 01:35:40,453 --> 01:35:43,248 är jag Johnny Jävla Cage. 752 01:36:15,321 --> 01:36:16,614 Nej. 753 01:36:17,282 --> 01:36:18,658 Du borde vara död. 754 01:36:19,534 --> 01:36:21,453 Och du borde springa. 755 01:36:44,601 --> 01:36:45,602 Nej. 756 01:37:55,797 --> 01:37:58,883 Svag. Precis som din far. 757 01:38:13,356 --> 01:38:15,191 Var stark, Kitana. 758 01:38:36,713 --> 01:38:40,008 Det är dags att de ser dig som du är. 759 01:38:48,141 --> 01:38:49,475 Dödlig. 760 01:39:12,040 --> 01:39:13,833 Stanna. Nej. 761 01:39:15,251 --> 01:39:18,671 Stå upp. Snälla. 762 01:39:25,887 --> 01:39:28,181 Vi är stolta Edenianer. 763 01:39:29,265 --> 01:39:31,142 Vi knäböjer inte. 764 01:39:37,649 --> 01:39:40,610 Kitana, vår drottning! 765 01:39:42,236 --> 01:39:45,948 Kitana, vår drottning! 766 01:39:46,574 --> 01:39:50,036 Kitana, vår drottning! 767 01:40:18,398 --> 01:40:20,233 Vill du veta vad som gör nån till hjälte? 768 01:40:25,113 --> 01:40:26,906 Det är inte ödet. 769 01:40:27,156 --> 01:40:29,075 Det är inget man föds med. 770 01:40:31,327 --> 01:40:34,872 Det är insikten att även det minsta ljus 771 01:40:35,123 --> 01:40:37,583 kan hålla tillbaka mörkret. 772 01:40:39,127 --> 01:40:41,337 Att möta ofattbar sorg 773 01:40:43,339 --> 01:40:46,342 och finna frid på andra sidan. 774 01:40:55,351 --> 01:40:57,854 Att lyfta upp de du älskar och veta 775 01:41:00,857 --> 01:41:04,610 att de kommer att ta emot dig när du faller. 776 01:41:10,783 --> 01:41:12,910 Att söka efter storhet 777 01:41:15,079 --> 01:41:18,958 och sen inse att du haft den hela tiden. 778 01:41:20,877 --> 01:41:22,503 Jag sa allt det till Raiden 779 01:41:22,754 --> 01:41:26,299 och han såg på mig och sa: 780 01:41:27,133 --> 01:41:31,929 "Du har lärt oss så mycket, mr Cage. 781 01:41:32,930 --> 01:41:37,101 Tack för att du delar din visdom." 782 01:41:38,269 --> 01:41:39,645 Vet ni vad jag sa till honom? 783 01:41:40,396 --> 01:41:41,606 Vad sa du? 784 01:41:42,190 --> 01:41:44,192 Jag sa: "Det är inte visdom. 785 01:41:44,692 --> 01:41:47,779 Det är perspektiv." 786 01:41:49,280 --> 01:41:52,450 Märkligt. Det är inte så jag minns det. 787 01:41:54,118 --> 01:41:54,952 Hallå. 788 01:41:55,620 --> 01:42:00,082 Jag berättade precis för dem hur vi räddade alla rikena tillsammans. 789 01:42:01,834 --> 01:42:02,835 Okej, Hör på, 790 01:42:03,586 --> 01:42:07,465 jag kan ha tagit mig en eller två kreativa friheter. 791 01:42:07,965 --> 01:42:12,845 Titta! Den mänskliga kvinnan som du räddade ur spetsgropen. 792 01:42:13,638 --> 01:42:14,639 Allvarligt? 793 01:42:15,306 --> 01:42:17,391 Två eller tre kreativa friheter. 794 01:42:17,642 --> 01:42:18,643 Jag måste erkänna, 795 01:42:18,893 --> 01:42:21,479 jag trodde du skulle åka tillbaka till Hollywood så fort du fick chansen. 796 01:42:21,729 --> 01:42:25,191 Jag lovade de här människorna nåt. Hollywood kan vänta. 797 01:42:27,735 --> 01:42:28,736 Jäklar. 798 01:42:29,737 --> 01:42:31,154 Säg att det inte blir en turnering till. 799 01:42:31,155 --> 01:42:34,450 Nej. Yttervärlden har besegrats. Jorderiket har räddats. 800 01:42:35,660 --> 01:42:38,538 Så vad fan gör du här? 801 01:42:38,704 --> 01:42:43,459 Vi har förlorat alldeles för många kämpar. Det är dags att föra hem dem. 802 01:42:45,670 --> 01:42:47,380 Har nån beställt en Nekromantiker? 803 01:42:47,964 --> 01:42:52,385 Han må se ut som Voldemorts kulor, men tro mig, vi behöver den jäveln. 804 01:42:53,719 --> 01:42:57,056 Tjena, Blondie. Det var längesen. 805 01:42:58,307 --> 01:42:59,976 Är du redo för nästa lektion? 806 01:43:00,226 --> 01:43:02,436 I Johnny Jävla Cages ära. 807 01:43:06,023 --> 01:43:08,693 Vi hämtar våra vänner. Sen dödar vi Kano. 808 01:43:10,862 --> 01:43:12,280 Ja. Bra. 809 01:55:32,144 --> 01:55:34,146 Undertexter: Annika Vasiliadou