1 00:00:29,155 --> 00:00:35,620 ‪国王号2236航机正在以4-0前往 ‪育空3-0-0跑道 2 00:00:35,620 --> 00:00:39,373 {\an8}‪以1-2-0前往军用航母 ‪请示提前航海入境 3 00:00:39,373 --> 00:00:42,752 {\an8}‪收到 国王号2236航机 ‪请放下2-7-2-5 4 00:00:42,752 --> 00:00:45,630 {\an8}‪继续前往 你的请示在等待中 5 00:00:45,630 --> 00:00:46,714 ‪明白 查理 6 00:00:46,714 --> 00:00:49,509 ‪现在开始降... 7 00:01:13,616 --> 00:01:17,203 ‪-我以为你第一天就想让我陪着你呢 ‪-应该干洗一下的 8 00:01:17,203 --> 00:01:18,371 ‪为什么? 9 00:01:18,371 --> 00:01:19,956 ‪-为什么等一周? ‪-是啊 10 00:01:19,956 --> 00:01:23,084 ‪等一周我时差就倒过来了 ‪就能一心一意 11 00:01:23,084 --> 00:01:26,629 ‪优雅地让你帮我适应喽 12 00:01:26,629 --> 00:01:29,715 ‪可第一周最重要 第一周才要适应啊 13 00:01:29,715 --> 00:01:36,430 ‪让你休息几天不会死吧 ‪什么都不干 就认真想一想 14 00:01:37,473 --> 00:01:39,141 ‪想好下一步怎么办 15 00:01:41,102 --> 00:01:42,228 ‪也许我该去喀布尔 16 00:01:42,228 --> 00:01:43,938 ‪可能这就是下一步 17 00:01:45,147 --> 00:01:48,568 ‪难道你觉得阿富汗庙小 ‪容不下我们这两尊大佛? 18 00:01:48,568 --> 00:01:50,736 ‪-容不下 ‪-这是什么? 19 00:01:50,736 --> 00:01:53,990 ‪-我钱包里放几张 ‪-上面应该印上“大使” 20 00:01:53,990 --> 00:01:56,826 ‪-还没有 ‪-我给补上“大使” 21 00:02:02,039 --> 00:02:07,044 ‪你好?嗨 ‪她觉得必须等喀布尔的大使馆开了 22 00:02:07,044 --> 00:02:09,547 ‪才能叫她“大使” 23 00:02:11,257 --> 00:02:12,675 ‪真是太蠢了 24 00:02:18,556 --> 00:02:19,557 ‪凯特 是蒂姆 25 00:02:24,395 --> 00:02:27,148 ‪他给我名片上加了“大使” ‪看起来像白痴一样 26 00:02:27,148 --> 00:02:29,859 ‪伊朗海岸 英国“勇敢号”航空母舰 27 00:02:29,859 --> 00:02:32,320 ‪发生大规模爆炸 28 00:02:32,320 --> 00:02:36,032 ‪造成至少25名皇家海军死亡 29 00:02:36,032 --> 00:02:38,659 ‪-英国国防部... ‪-怎么会这样? 30 00:02:38,659 --> 00:02:40,995 ‪-...立即声明... ‪-等等 31 00:02:40,995 --> 00:02:43,331 ‪-...造成损伤... ‪-你好? 32 00:02:43,331 --> 00:02:45,082 ‪-是怀勒夫人吗? ‪-是我 33 00:02:45,082 --> 00:02:47,501 ‪这里是白宫总参谋长 34 00:02:47,501 --> 00:02:49,921 ‪-他在 ‪-女士 您... 35 00:02:49,921 --> 00:02:51,339 ‪-嘿 是我 ‪-你好? 36 00:02:52,632 --> 00:02:54,634 ‪-为什么? ‪-是 37 00:02:54,634 --> 00:02:57,929 ‪不 我知道他们对我们有敌意 ‪但为什么要袭击英国? 38 00:02:58,888 --> 00:03:00,806 ‪凯特 他们想听你汇报 39 00:03:00,806 --> 00:03:02,850 ‪-总部? ‪-白宫 40 00:03:02,850 --> 00:03:05,978 ‪好 我挂了 白宫要听哈尔汇报 41 00:03:05,978 --> 00:03:08,731 ‪给我十分钟帮他准备 等我电话 42 00:03:08,731 --> 00:03:09,649 ‪凯特 43 00:03:10,650 --> 00:03:11,943 ‪不是我 是你 44 00:03:19,659 --> 00:03:20,534 ‪你好? 45 00:03:26,248 --> 00:03:27,083 ‪嘿 46 00:03:28,334 --> 00:03:31,545 ‪请进 能帮我复印两份吗? 47 00:03:31,545 --> 00:03:34,966 ‪我拉了一份可能下令 ‪袭击英国船只的人员名单 48 00:03:34,966 --> 00:03:38,052 ‪-还有可能被触怒的人 ‪-没有没被触怒的人了 49 00:03:38,052 --> 00:03:40,680 ‪对 但这里有你没想到会发推特的人 50 00:03:40,680 --> 00:03:42,098 ‪-比莉 ‪-我得忙去了 51 00:03:42,098 --> 00:03:44,016 ‪那两个人看一份吧 52 00:03:44,016 --> 00:03:45,643 ‪这位是凯特怀勒 53 00:03:45,643 --> 00:03:48,104 ‪我们在贝鲁特和伊斯兰堡的二号人物 54 00:03:48,771 --> 00:03:50,940 ‪我们上周扣押了油轮 55 00:03:50,940 --> 00:03:55,152 ‪伊朗政权以几种 ‪不同寻常的方式 表达了他们的愤怒 56 00:03:55,152 --> 00:03:56,070 ‪她来干什么? 57 00:03:56,070 --> 00:03:58,948 ‪她很了解伊朗的情况 ‪我还没机会告诉她我们想谈什么 58 00:03:58,948 --> 00:04:01,367 ‪如果多一份 就更容易看些 59 00:04:01,367 --> 00:04:02,451 ‪坐吧 60 00:04:02,451 --> 00:04:03,369 ‪好 61 00:04:07,581 --> 00:04:09,125 ‪-哈尔好吗? ‪-他很好 62 00:04:09,125 --> 00:04:10,751 ‪-很好 他很优秀 ‪-谢谢 63 00:04:11,585 --> 00:04:14,005 ‪-在阿富汗干得不错 ‪-没错 64 00:04:15,006 --> 00:04:17,008 ‪我们现在伦敦没人 65 00:04:17,925 --> 00:04:20,469 ‪-这时候伦敦没人 是挺棘手的 ‪-对 66 00:04:20,469 --> 00:04:23,806 ‪25名海军无辜惨死 ‪就是因为伊朗想给我点颜色看看 67 00:04:23,806 --> 00:04:26,475 ‪-还不确定是伊朗 ‪-不管是谁 68 00:04:26,475 --> 00:04:29,270 ‪我们都必须派大使去英国 69 00:04:30,396 --> 00:04:33,232 ‪-他正合适 他是不二人选 ‪-你说什么? 70 00:04:33,232 --> 00:04:35,401 ‪哈尔 你们不用问我 71 00:04:35,401 --> 00:04:39,071 ‪-我们之前负责的是不同的国家 ‪-我们没说哈尔 72 00:04:41,365 --> 00:04:44,952 ‪你经验丰富 ‪你会是我们严肃处理此事的代表 73 00:04:44,952 --> 00:04:47,330 ‪你去参加葬礼、追悼会... 74 00:04:47,330 --> 00:04:49,123 ‪抱歉 我要去喀布尔的 75 00:04:49,123 --> 00:04:50,791 ‪那边你不必担心 76 00:04:52,376 --> 00:04:55,755 ‪-他们会更喜欢哈尔去伦敦 他很擅长 ‪-哈尔不行 77 00:04:55,755 --> 00:04:59,175 ‪-为什么? ‪-因为他说国务卿是战犯 78 00:04:59,175 --> 00:05:01,552 ‪我承诺过不会再用他了 79 00:05:02,678 --> 00:05:05,806 ‪我知道伦敦方面更注重仪式 80 00:05:05,806 --> 00:05:08,434 ‪而你也准备去喀布尔大展拳脚 81 00:05:08,934 --> 00:05:13,856 ‪我希望能去挽救我们付出 ‪2400个美国生命完成的事业 82 00:05:13,856 --> 00:05:15,900 ‪这事至关重要 83 00:05:15,900 --> 00:05:19,028 ‪-比莉 ‪-我就是一时难以接受 84 00:05:19,028 --> 00:05:21,614 ‪-她难以接受 ‪-总统先生要派驻你 85 00:05:21,614 --> 00:05:26,494 ‪去当英国大使 ‪我们有飞机 只等你上飞机了 86 00:05:32,333 --> 00:05:36,128 ‪-我很荣幸 深感荣幸 ‪-这还差不多 87 00:05:40,925 --> 00:05:44,887 ‪他们正想听你这么说呢 ‪办了50年的游园会 88 00:05:44,887 --> 00:05:47,890 ‪总统想提拔你一个档次 89 00:05:48,390 --> 00:05:51,727 ‪-他选了你 是因为你经验丰富 ‪-他想派个经验丰富的人去 90 00:05:51,727 --> 00:05:54,480 ‪-表达哀悼之情 ‪-你正合适 91 00:05:54,480 --> 00:05:57,024 ‪比莉和总统就我的任务 92 00:05:57,024 --> 00:05:59,860 ‪是要表现愧疚还是悲痛发起了争论 93 00:05:59,860 --> 00:06:02,988 ‪有人死了 就得有人去 94 00:06:02,988 --> 00:06:05,074 ‪我就是情感支持犬 95 00:06:08,452 --> 00:06:10,579 ‪-大概是伊朗 ‪-拜托 他们都破产了 96 00:06:10,579 --> 00:06:13,582 ‪不会因为有人抢走石油 ‪就狂轰滥炸 他们只想把石油拿回来 97 00:06:13,582 --> 00:06:15,584 ‪-那是谁? ‪-俄罗斯 中国 ISIS 98 00:06:15,584 --> 00:06:18,337 ‪俄罗斯不会去炸一艘英国航母 99 00:06:18,337 --> 00:06:19,880 ‪-为什么? ‪-他们忙啊 100 00:06:19,880 --> 00:06:21,549 ‪转移东欧的注意力 101 00:06:21,549 --> 00:06:23,008 ‪让总统深陷中东的泥沼 102 00:06:23,008 --> 00:06:24,969 ‪败坏他的形象 103 00:06:24,969 --> 00:06:28,180 ‪这是英国船 你不会觉得 104 00:06:28,180 --> 00:06:31,392 ‪-有人不喜欢英国就去攻击它吧? ‪-我手都肿了 105 00:06:31,392 --> 00:06:33,686 ‪不管是谁 都把海湾形势搞得很紧张 106 00:06:33,686 --> 00:06:38,774 ‪总统派你去阻止战争 ‪防患于未然 不是去喝茶 107 00:06:47,449 --> 00:06:48,868 ‪白宫想让你去敏感分区信息设施 108 00:06:48,868 --> 00:06:51,579 ‪我们正在筛选五角大楼、 ‪国家安全局和国家地理空间情报局 109 00:06:51,579 --> 00:06:53,747 ‪-发来的图像 看什么结果 ‪-我有个猜测 110 00:06:53,747 --> 00:06:55,875 ‪-不能靠猜测 ‪-我猜测是伊朗 111 00:06:55,875 --> 00:06:57,293 ‪关门了吗? 112 00:06:57,293 --> 00:06:59,044 ‪(白宫总参谋长 比莉阿皮亚) 113 00:06:59,044 --> 00:07:00,921 ‪-关了 ‪-你还在追那个女孩儿? 114 00:07:00,921 --> 00:07:03,591 ‪25名英国海军刚刚牺牲 115 00:07:03,591 --> 00:07:07,887 ‪我告诉你一件只有五个人知道的事 ‪你是第六个 不能让她成为第七个 116 00:07:09,180 --> 00:07:12,933 ‪-我不会告诉她的 ‪-我们副总统就快没了 117 00:07:13,851 --> 00:07:15,186 ‪死了? 118 00:07:15,186 --> 00:07:18,898 ‪辞职 东窗事发 她盖不住了 119 00:07:18,898 --> 00:07:20,941 ‪就要下台了 也就半年吧 120 00:07:22,193 --> 00:07:24,028 ‪所以得物色新的人选 121 00:07:24,653 --> 00:07:26,197 ‪我有几个备选人 122 00:07:26,197 --> 00:07:29,158 ‪其中一个...我想让你去考察一下 123 00:07:29,158 --> 00:07:30,951 ‪觉得太过分 你就说出来 124 00:07:30,951 --> 00:07:34,747 ‪她的权力背景不错 就是有点... 125 00:07:35,414 --> 00:07:36,707 ‪-有点什么? ‪-说不准 126 00:07:36,707 --> 00:07:39,543 ‪-要人引导一下 ‪-我不去 127 00:07:39,543 --> 00:07:44,340 ‪又不是让你去当开国大臣 ‪就是去看看 告诉我你觉得怎么样 128 00:07:44,340 --> 00:07:47,927 ‪-你这么叫就更扯了 ‪-开国大臣?抱歉 129 00:07:47,927 --> 00:07:50,513 ‪-你没觉得抱歉 ‪-我是没觉得 我是想让你帮忙 130 00:07:50,513 --> 00:07:54,517 ‪-可你不给面子 ‪-你是仗势压人 我说了不了 131 00:07:54,517 --> 00:07:58,979 ‪说不也没用 我已经让她上飞机了 ‪她就是你的新大使 132 00:08:07,905 --> 00:08:08,739 ‪谢谢 133 00:08:08,739 --> 00:08:11,909 ‪(美国总统专机) 134 00:08:11,909 --> 00:08:16,288 ‪欢迎来到伦敦 我是 ‪您这次任务的副馆长斯图尔特海福德 135 00:08:16,872 --> 00:08:19,583 ‪包办婚姻也不过如此吧 136 00:08:20,125 --> 00:08:22,962 ‪-这位是外交部的格温汉姆皮尔 ‪-幸会 137 00:08:22,962 --> 00:08:25,506 ‪请您节哀 我们理解贵国的悲恸 138 00:08:25,506 --> 00:08:28,259 ‪怀勒大使 幸会 139 00:08:28,259 --> 00:08:30,594 ‪叫我哈尔 一个大使就够你忙活了 140 00:08:31,136 --> 00:08:33,472 ‪-死亡人数有变化吗? ‪-28人伤亡 141 00:08:33,472 --> 00:08:35,182 ‪还在继续搜救 142 00:09:25,274 --> 00:09:26,567 ‪天哪 143 00:09:30,863 --> 00:09:33,782 ‪这位是使馆管家弗朗西丝穆宁 144 00:09:33,782 --> 00:09:36,410 ‪-欢迎来到温菲尔德庄园 ‪-谢谢 145 00:09:37,703 --> 00:09:40,080 ‪大家好 146 00:09:41,248 --> 00:09:45,961 ‪-欢迎您 怀勒大使 ‪-叫我哈尔 一个大使就好了 147 00:09:45,961 --> 00:09:47,129 ‪那就称您怀勒先生吧 148 00:09:47,880 --> 00:09:49,089 ‪请随我来 149 00:09:51,300 --> 00:09:53,344 ‪每次都要这样吗? 150 00:09:58,849 --> 00:10:03,520 ‪庄园是芭芭拉赫顿在和 ‪加里格兰特结婚不久前买下的 151 00:10:04,355 --> 00:10:06,774 ‪伦敦市中心算很大的地方了 152 00:10:06,774 --> 00:10:09,443 ‪赫顿小姐和她儿子 ‪在林德伯格儿童绑架案之后 153 00:10:09,443 --> 00:10:12,237 ‪就搬去了温菲尔德 154 00:10:12,237 --> 00:10:16,283 ‪摄政公园周围治安比较好 155 00:10:16,283 --> 00:10:20,204 ‪伦敦唯一比温菲尔德大的 ‪庄园就是白金汉宫 156 00:10:20,204 --> 00:10:21,664 ‪哦 天哪 157 00:10:23,624 --> 00:10:26,752 ‪副总统今天在白宫战情会议缺席了 158 00:10:27,252 --> 00:10:29,505 ‪她手下人以时间限制为理由 159 00:10:29,505 --> 00:10:32,800 ‪但在支持者中的失望感越来越强... 160 00:10:32,800 --> 00:10:35,928 ‪总统和首相12点通话 ‪总统希望她也能参加 161 00:10:35,928 --> 00:10:37,304 ‪要命了 162 00:10:37,971 --> 00:10:38,806 ‪厉害吧 163 00:10:38,806 --> 00:10:41,934 ‪-怀勒大使没有过这样的通话吧? ‪-是啊 164 00:10:44,561 --> 00:10:45,604 ‪没什么事吧? 165 00:10:45,604 --> 00:10:49,733 ‪我带他们转了转 ‪她看了看亚当斯套房的床单 166 00:10:50,526 --> 00:10:53,278 ‪-好 ‪-看是不是在床上 167 00:10:55,948 --> 00:10:56,824 ‪在吗? 168 00:10:58,492 --> 00:10:59,493 ‪在 169 00:11:04,623 --> 00:11:06,917 ‪您和总统及首相通话之后 170 00:11:06,917 --> 00:11:10,421 ‪要去外交部进行身份认证 171 00:11:10,421 --> 00:11:14,049 ‪和总统的通话国务卿会参与吗? 172 00:11:14,049 --> 00:11:16,468 ‪加农?不该有他的 173 00:11:16,468 --> 00:11:18,387 ‪-也不该有我 ‪-没有他 174 00:11:18,387 --> 00:11:21,265 ‪下午您要去格林威治海军纪念馆 175 00:11:21,265 --> 00:11:23,308 ‪向阵亡海军敬献花圈 176 00:11:23,308 --> 00:11:25,394 ‪-好 ‪-晚上 177 00:11:25,394 --> 00:11:29,189 ‪我们将进行正式认证彩排 178 00:11:30,607 --> 00:11:33,235 ‪-不彩排不行? ‪-没有外交部的认证 179 00:11:33,235 --> 00:11:35,779 ‪您就不能就职 180 00:11:36,655 --> 00:11:39,283 ‪认证还要提交给白金汉宫 181 00:11:40,284 --> 00:11:42,161 ‪我们得预演一遍 182 00:11:43,036 --> 00:11:45,664 ‪上下马车可能会出问题 183 00:11:46,415 --> 00:11:49,376 ‪-马车? ‪-瓦伊尔太太有次裙子一直裂到后背 184 00:11:49,376 --> 00:11:51,962 ‪-然后那几匹马... ‪-别担心 185 00:11:53,464 --> 00:11:57,050 ‪-您有没有长至脚踝的裙子 ‪-没有 186 00:11:58,886 --> 00:12:00,596 ‪-皮帕 ‪-我们有造型师 187 00:12:00,596 --> 00:12:03,682 ‪会安排来大使馆 给你配顶高帽子 188 00:12:03,682 --> 00:12:06,018 ‪今天?仪式在哪天? 189 00:12:06,018 --> 00:12:09,938 ‪还不确定 今天可以彩排再好不过了 190 00:12:11,023 --> 00:12:12,649 ‪让你们拍照? 191 00:12:13,734 --> 00:12:15,444 ‪叫媒体记者来? 192 00:12:16,195 --> 00:12:19,156 ‪-就一个 她很不错 专题报道记者 ‪-推了吧 193 00:12:19,156 --> 00:12:22,534 ‪拜托 网站报道总得有照片吧 194 00:12:22,534 --> 00:12:25,787 ‪-骑马? ‪-拍照前后 195 00:12:25,787 --> 00:12:29,541 ‪大使首秀 走灰姑娘路线 196 00:12:29,541 --> 00:12:31,126 ‪我不是灰姑娘 197 00:12:31,126 --> 00:12:35,714 ‪我是来参加30名士兵的葬礼 ‪我带的唯一一件长裙就是面纱长袍 198 00:12:35,714 --> 00:12:38,300 ‪我除了黑色套装 就是黑色套装 199 00:12:38,967 --> 00:12:41,929 ‪我不会听从皮帕让我怎么穿 200 00:12:41,929 --> 00:12:46,391 ‪让那些杂志评头论足 ‪让我给小女孩提建议 201 00:12:47,309 --> 00:12:48,894 ‪好吧 那就别让她来了 202 00:12:48,894 --> 00:12:51,522 ‪-好 ‪-我们现在去大使馆 203 00:12:51,522 --> 00:12:53,690 ‪您要不要一起去 听一听汇报? 204 00:12:53,690 --> 00:12:54,942 ‪-好 ‪-哈尔? 205 00:12:58,946 --> 00:13:00,948 ‪我想我还是去休息一下吧 206 00:13:10,249 --> 00:13:13,126 ‪我丈夫当了很久的大使 ‪需要一段时间适应 207 00:13:13,126 --> 00:13:14,378 ‪当然了 208 00:13:14,378 --> 00:13:16,296 ‪-他跟着... ‪-知道了 209 00:13:18,257 --> 00:13:21,510 ‪-我们上车吧 ‪-她得换一下衣服 210 00:13:22,427 --> 00:13:23,262 ‪换成...? 211 00:13:24,721 --> 00:13:27,057 ‪多穿点? 212 00:13:33,605 --> 00:13:35,524 ‪快把脚放下来 213 00:13:35,524 --> 00:13:38,402 ‪芭芭拉赫顿和加里格兰特 ‪还在这张桌子上颠鸾倒凤过呢 214 00:13:38,402 --> 00:13:42,155 ‪他们想让你三点去纪念馆 ‪我让他们到时提醒我们了 215 00:13:42,155 --> 00:13:44,783 ‪你现在不用负责我的行程了 216 00:13:45,450 --> 00:13:48,870 ‪可我不想因为找不到你再空等一小时 217 00:13:52,624 --> 00:13:53,792 ‪不太好 218 00:13:55,752 --> 00:13:59,256 ‪给达里娅打电话 ‪别用“阿富汗女性健康”这个词 219 00:13:59,256 --> 00:14:01,883 ‪她必须用“暴行”“分裂”这类词 220 00:14:01,883 --> 00:14:04,511 ‪-对方是谁? ‪-不知道 联合国难民署 221 00:14:05,053 --> 00:14:06,597 ‪巴基斯坦的什么人 222 00:14:09,349 --> 00:14:10,726 ‪“听一听汇报”? 223 00:14:11,393 --> 00:14:13,353 ‪人家不请就显得没礼貌嘛 224 00:14:13,353 --> 00:14:14,771 ‪你也没必要答应啊 225 00:14:14,771 --> 00:14:18,108 ‪你到底要不要我帮你适应 226 00:14:18,108 --> 00:14:20,694 ‪或帮你站稳脚跟? 227 00:14:21,445 --> 00:14:23,655 ‪-好点了 ‪-真的?不行的话我去洗一洗 228 00:14:23,655 --> 00:14:24,823 ‪不用了 229 00:14:28,869 --> 00:14:30,621 ‪-不太好? ‪-没有 很好闻 230 00:14:30,621 --> 00:14:32,080 ‪哦 天哪 别这样 231 00:14:33,707 --> 00:14:34,833 ‪你太完美了 232 00:14:34,833 --> 00:14:36,752 ‪去你的 我真的没问题吧? 233 00:14:40,047 --> 00:14:42,299 ‪你要对他说什么?首相 234 00:14:43,842 --> 00:14:45,886 ‪我就是旁听 235 00:14:45,886 --> 00:14:48,931 ‪你这绝对不是在适应 好吧? 236 00:14:48,931 --> 00:14:52,100 ‪我告诉过你多少遍了 新官上任 237 00:14:52,100 --> 00:14:55,312 ‪一定要有一周或一个月的时间 238 00:14:55,312 --> 00:14:59,483 ‪-不说话 只听着 ‪-我从不那样 那也太蠢了 239 00:14:59,483 --> 00:15:03,362 ‪雷伯恩会谈北约 ‪而你要和英国人打交道 240 00:15:03,362 --> 00:15:05,989 ‪-不要跑题 ‪-我不会像你那样做事 241 00:15:05,989 --> 00:15:07,449 ‪没问题 别错就行 242 00:15:38,146 --> 00:15:39,898 ‪欢迎来到伦敦大使馆 243 00:15:41,233 --> 00:15:44,778 ‪我们晚点再去你的办公室 ‪您先要和总统通话 244 00:16:00,502 --> 00:16:04,047 ‪早上好 大使 我是艾迪拉朴 ‪欢迎来到伦敦大使馆 245 00:16:04,047 --> 00:16:05,549 ‪中情局局长 246 00:16:06,174 --> 00:16:08,468 ‪-你今天事很多吧 ‪-我们都是 247 00:16:08,468 --> 00:16:11,054 ‪这是航母最新的图片 248 00:16:11,722 --> 00:16:14,141 ‪-哪来的? ‪-海湾地区的空军无人机拍摄的 249 00:16:14,141 --> 00:16:15,809 ‪这是昨天 250 00:16:15,809 --> 00:16:19,312 ‪勇敢号正在印度洋航行 ‪前来参加我们的联合军演 251 00:16:19,855 --> 00:16:21,815 ‪中途发现螺旋桨有些不稳 252 00:16:21,815 --> 00:16:24,985 ‪就去巴林皇家海军基地进行维修 253 00:16:24,985 --> 00:16:27,320 ‪-看来不会有人提前预谋 ‪-没有 254 00:16:27,320 --> 00:16:28,989 ‪-武器碎片呢? ‪-还没发现 255 00:16:28,989 --> 00:16:31,033 ‪还在调查 256 00:16:31,033 --> 00:16:33,952 ‪-搜救还没结束 ‪-我去叫她 257 00:16:33,952 --> 00:16:36,997 ‪总统和首相很快上线了 258 00:16:43,795 --> 00:16:46,590 ‪早 雷伯恩总统和候任大使怀勒 259 00:16:46,590 --> 00:16:50,719 ‪-等待特罗布里奇首相加入 ‪-谢谢你 正在接通首相 260 00:16:51,553 --> 00:16:52,471 ‪总统先生? 261 00:16:52,471 --> 00:16:54,639 ‪尼科尔 一场见鬼的恐怖秀 262 00:16:58,518 --> 00:16:59,936 ‪墙壁的事很抱歉 263 00:16:59,936 --> 00:17:01,354 ‪有点空 264 00:17:02,022 --> 00:17:04,608 ‪之前有幅杰克逊波洛克的画 265 00:17:04,608 --> 00:17:07,527 ‪在这些绘画大师中间 ‪多少会有些激动 266 00:17:08,111 --> 00:17:10,447 ‪瓦伊尔把他们大部分艺术品都拿走了 267 00:17:11,281 --> 00:17:14,993 ‪客厅提香那幅留下了 ‪算是捐赠给了这栋房子 268 00:17:15,702 --> 00:17:16,912 ‪-真慷慨 ‪-是吧? 269 00:17:17,954 --> 00:17:20,999 ‪您和怀勒大使有没有安排邮寄你们的 270 00:17:20,999 --> 00:17:23,168 ‪需要我帮忙吗? 271 00:17:25,170 --> 00:17:26,505 ‪我们的艺术品? 272 00:17:28,048 --> 00:17:31,051 ‪凯特是职业事务员 不是政务官 273 00:17:35,931 --> 00:17:38,433 ‪罗纳德瓦伊尔当大使 274 00:17:38,433 --> 00:17:41,478 ‪是因为他为总统募集了二百万美元 275 00:17:41,478 --> 00:17:44,648 ‪和多数驻欧洲的美国大使一样 276 00:17:44,648 --> 00:17:45,607 ‪天哪 277 00:17:45,607 --> 00:17:50,112 ‪我和凯特更像英国大使 ‪在危机公关方面很有经验 278 00:17:51,071 --> 00:17:53,281 ‪-对艺术没有研究 ‪-对不起 279 00:17:53,907 --> 00:17:55,033 ‪没关系 280 00:17:56,076 --> 00:17:59,121 ‪能给我找一下司机吗? 281 00:17:59,121 --> 00:18:00,789 ‪-什么? ‪-我的司机 282 00:18:01,331 --> 00:18:05,460 ‪对不起 您没有司机 也没有车 ‪瓦伊尔夫人买过一辆捷豹 283 00:18:05,460 --> 00:18:08,630 ‪也雇了司机 但都已经搬回美国去了 284 00:18:10,173 --> 00:18:12,175 ‪我说捷豹 不是司机 285 00:18:14,427 --> 00:18:15,846 ‪要我帮您打车吗? 286 00:18:19,558 --> 00:18:23,728 ‪死亡人数已经上升至32人 ‪总统说要地毯式轰炸德黑兰 287 00:18:23,728 --> 00:18:27,607 ‪-首相怎么说? ‪-他很礼貌 但肯定很忧心 288 00:18:27,607 --> 00:18:30,235 ‪我们见外交大臣的时候 ‪我会缓和一下 289 00:18:30,235 --> 00:18:33,071 ‪见外交大臣那得等一等了 290 00:18:33,655 --> 00:18:35,615 ‪国务卿还没来电话 291 00:18:35,615 --> 00:18:39,911 ‪看来在他和沙特 ‪和阿联酋对话之前是不可能了 292 00:18:39,911 --> 00:18:42,831 ‪-加农国务卿还没和他通过话? ‪-没有 293 00:18:42,831 --> 00:18:44,124 ‪所以我就不能和他通话 294 00:18:44,124 --> 00:18:46,293 ‪对 您不能擅自和任何人通话 295 00:18:46,835 --> 00:18:48,545 ‪不能为所欲为 296 00:19:03,935 --> 00:19:05,103 ‪这里是您的侧厅 297 00:19:09,107 --> 00:19:12,861 ‪女士们先生们 ‪这位是候任大使凯特怀勒 298 00:19:12,861 --> 00:19:14,905 ‪-欢迎您 大使 ‪-欢迎 299 00:19:14,905 --> 00:19:17,157 ‪-幸会 ‪-欢迎来到伦敦 300 00:19:17,157 --> 00:19:18,575 ‪-幸会 ‪-谢谢您的来到 301 00:19:19,326 --> 00:19:23,580 ‪-早 人还真不少 嗨 ‪-大使馆欢迎您 302 00:19:23,580 --> 00:19:26,833 ‪夫人 怀勒大使打来电话找您? 303 00:19:29,502 --> 00:19:33,632 ‪-您要去你的办公室接吗? ‪-那边那间 304 00:19:34,674 --> 00:19:35,508 ‪好 305 00:19:39,304 --> 00:19:41,014 ‪-我帮您接通 ‪-谢谢 306 00:19:59,407 --> 00:20:00,492 ‪嗨 307 00:20:00,992 --> 00:20:02,994 ‪-怎么样? ‪-还行 怎么了? 308 00:20:03,870 --> 00:20:06,456 ‪-在贝鲁特的时候你有司机 对吧? ‪-有 309 00:20:06,456 --> 00:20:10,085 ‪这地方园丁都有六个 ‪可贤内助连车都没有 310 00:20:10,085 --> 00:20:11,711 ‪在贝鲁特的时候我们还没结婚 311 00:20:11,711 --> 00:20:14,381 ‪我配司机 是因为我是代表团副团长 312 00:20:14,381 --> 00:20:16,549 ‪-贤内助都没车? ‪-我对天发誓 313 00:20:16,549 --> 00:20:19,844 ‪可我得出门 让大家知道你来了 314 00:20:19,844 --> 00:20:22,430 ‪不用 我们谁都不能乱来 315 00:20:22,430 --> 00:20:24,975 ‪因为加农今天下午才会给英方通话 316 00:20:24,975 --> 00:20:25,934 ‪什么? 317 00:20:25,934 --> 00:20:28,561 ‪忙着逼迫逊尼派穆斯林造反 318 00:20:28,561 --> 00:20:30,480 ‪真是个蠢货 319 00:20:30,480 --> 00:20:31,815 ‪可他是我上司 320 00:20:31,815 --> 00:20:32,774 ‪他不该是 321 00:20:33,900 --> 00:20:35,360 ‪-给达里娅打过电话了? ‪-没 322 00:20:35,360 --> 00:20:37,779 ‪-马上打 ‪-我本应该已经在喀布尔了 323 00:20:37,779 --> 00:20:40,115 ‪加农没在修复北大西洋联盟 324 00:20:40,115 --> 00:20:42,284 ‪却在波斯湾附近显摆 325 00:20:42,284 --> 00:20:44,536 ‪华盛顿没有英国的问题 凯特 326 00:20:44,536 --> 00:20:47,747 ‪华盛顿面对的是伊朗的问题 ‪而你要面对的是英国的问题 327 00:20:47,747 --> 00:20:50,834 ‪如果你觉得需要 ‪联系外交大臣 那就给他打电话 328 00:20:51,459 --> 00:20:54,379 ‪-那会让加农火冒三丈的 ‪-为什么? 329 00:20:54,379 --> 00:20:58,717 ‪你难道不清楚电话越级的严重性? 330 00:20:59,301 --> 00:21:00,427 ‪听起来挺有意思的 331 00:21:00,427 --> 00:21:03,888 ‪总统 国务卿 然后是五角大楼 332 00:21:03,888 --> 00:21:06,725 ‪-天哪 ‪-你不要嗤之以鼻 333 00:21:06,725 --> 00:21:10,562 ‪这是对制度规范最起码的尊重 334 00:21:10,562 --> 00:21:12,355 ‪你是在帮加农掩饰 335 00:21:12,355 --> 00:21:15,483 ‪这不是对制度规范下的民主的背叛 336 00:21:15,483 --> 00:21:17,986 ‪你去丹尼森办公室 露个面 337 00:21:17,986 --> 00:21:18,903 ‪我挂了 338 00:21:38,173 --> 00:21:42,385 ‪(外交、联邦和发展事务部) 339 00:21:53,104 --> 00:21:54,439 ‪准备好喜结连理了吗? 340 00:21:56,524 --> 00:22:00,487 ‪罗宾会记录这个瞬间 我们先从 341 00:22:00,487 --> 00:22:04,616 ‪不列颠尼亚和美国握手开始 342 00:22:04,616 --> 00:22:06,409 ‪但我们发现这是有问题的 343 00:22:06,993 --> 00:22:10,789 ‪非洲是个光屁股小孩 ‪澳大利亚只戴了一顶阔边呢帽 344 00:22:10,789 --> 00:22:13,249 ‪下午好 不介意我打个招呼吧? 345 00:22:13,249 --> 00:22:16,753 ‪哦 太好了 这是外交大臣 ‪奥斯汀丹尼森 这位是... 346 00:22:16,753 --> 00:22:19,297 ‪怀勒大使 ‪她应该已经提交认证文件了吧 347 00:22:19,297 --> 00:22:22,384 ‪她提交了 我们还没有复印 348 00:22:23,134 --> 00:22:26,012 ‪-先生 见到您十分荣幸 ‪-幸会 斯图尔特 349 00:22:26,012 --> 00:22:27,055 ‪很高兴见到您 350 00:22:27,055 --> 00:22:30,350 ‪格温 不介意我借她一下吧 ‪不会影响你们的事情吧? 351 00:22:30,350 --> 00:22:32,477 ‪当然可以 运气真不错 352 00:22:32,477 --> 00:22:34,187 ‪让戴维斯别等我了 353 00:22:34,187 --> 00:22:35,688 ‪-夫人? ‪-我知道 354 00:22:35,688 --> 00:22:37,482 ‪简单聊聊 天气什么的 355 00:22:42,946 --> 00:22:44,739 ‪还请节哀 356 00:22:44,739 --> 00:22:47,033 ‪我们很高兴您能来 357 00:22:47,033 --> 00:22:48,243 ‪我也是 358 00:22:48,243 --> 00:22:50,954 ‪首相和雷伯恩总统通话时很感动 359 00:22:50,954 --> 00:22:53,540 ‪我相信他表现得很主动吧 360 00:22:54,040 --> 00:22:57,627 ‪是 我知道国务卿很期望和您对话 361 00:22:57,627 --> 00:23:02,132 ‪他只是想先把手头的事处理妥当 362 00:23:02,966 --> 00:23:06,052 ‪航母还在漂移 非常不幸 363 00:23:06,052 --> 00:23:08,138 ‪-朝哪个方向? ‪-朝伊朗 364 00:23:09,013 --> 00:23:11,891 ‪-天哪 ‪-船体很脆弱 365 00:23:12,851 --> 00:23:15,228 ‪我们得保证不能让温度过高 366 00:23:15,895 --> 00:23:17,981 ‪我会转告国务卿 367 00:23:17,981 --> 00:23:21,651 ‪我要去跟首相汇报 您能一起吗? 368 00:23:21,651 --> 00:23:24,487 ‪-你们已经通过话了 ‪-我觉得那样不太好 369 00:23:27,866 --> 00:23:28,867 ‪抱歉打扰了 370 00:23:29,951 --> 00:23:32,078 ‪哦 没有 我们正好也要休息了 371 00:23:33,621 --> 00:23:34,831 ‪不然就该仪式性自杀了 372 00:23:34,831 --> 00:23:38,001 ‪凯特怀勒大使 ‪尼科尔特罗布里奇首相 373 00:23:38,001 --> 00:23:40,670 ‪欢迎欢迎 久仰了 374 00:23:40,670 --> 00:23:43,381 ‪-见到您很荣幸 ‪-我也是 375 00:23:44,174 --> 00:23:48,094 ‪雷伯恩没让你说一句话 ‪但让你来了就很英明 376 00:23:48,094 --> 00:23:50,513 ‪经验丰富的专业女性 377 00:23:51,139 --> 00:23:52,724 ‪您过奖了 378 00:23:53,433 --> 00:23:56,477 ‪知道我们英国宫廷的 ‪前一位女大使吗? 379 00:23:56,477 --> 00:23:59,063 ‪-很久之前了吧 ‪-一百多年前 380 00:23:59,063 --> 00:24:01,065 ‪-五十年 ‪-值得骄傲的传统 381 00:24:02,066 --> 00:24:05,862 ‪业界巨头都在休假 ‪我们却要在这儿辛苦 382 00:24:07,363 --> 00:24:09,365 ‪你我一起 会大有作为的 383 00:24:09,365 --> 00:24:11,117 ‪借您吉言 384 00:24:11,117 --> 00:24:14,287 ‪海湾一片混乱 你会帮得上忙的 385 00:24:15,330 --> 00:24:19,918 ‪我们应该... ‪我们去个他们找不到的地方 386 00:24:29,761 --> 00:24:30,678 ‪下午好 387 00:24:32,222 --> 00:24:34,849 ‪-您好 先生 ‪-哈尔怀勒 很高兴见到你 388 00:24:35,767 --> 00:24:38,895 ‪-我是大使的贤内助 ‪-哦 您太谦虚了 先生 389 00:24:39,520 --> 00:24:42,607 ‪我们是伦敦警察厅 ‪负责保护你们的安全 390 00:24:43,107 --> 00:24:44,651 ‪我们感激不尽 391 00:24:46,527 --> 00:24:48,655 ‪-那是你的车? ‪-是的 先生 392 00:24:50,698 --> 00:24:54,452 ‪-能劳驾你载我一程吗? ‪-我很乐意 但这是公务车 393 00:24:54,452 --> 00:24:55,662 ‪好吧 我理解 394 00:24:55,662 --> 00:24:59,582 ‪-我帮您叫辆车? ‪-哦 我还是走走吧 395 00:24:59,582 --> 00:25:01,626 ‪-很高兴见到你 ‪-我也是 先生 396 00:25:02,627 --> 00:25:04,254 ‪(警察) 397 00:25:07,632 --> 00:25:10,051 ‪先生 398 00:25:11,094 --> 00:25:16,266 ‪哦 天哪 真是抱歉 ‪你们国家是靠路的另一面行驶 399 00:25:26,943 --> 00:25:28,569 ‪总统把他们都吓坏了 400 00:25:28,569 --> 00:25:30,989 ‪他们担心他会 ‪在电视上公开威胁要轰炸德黑兰 401 00:25:30,989 --> 00:25:32,282 ‪他们真的很担心 402 00:25:32,282 --> 00:25:34,867 ‪他应该只是想表明他在关注此事 403 00:25:34,867 --> 00:25:37,453 ‪他们想让他保持沉默 ‪让英国人来定调 404 00:25:37,453 --> 00:25:40,957 ‪-好 加农可以介入 ‪-他们想让我处理 405 00:25:41,874 --> 00:25:45,336 ‪-情况不太妙啊 ‪-就像哈尔在特拉维夫对加农那样 406 00:25:45,336 --> 00:25:47,297 ‪突然插手 让美国代表团 407 00:25:47,297 --> 00:25:49,841 ‪如坐针毡一样难过 408 00:25:49,841 --> 00:25:52,760 ‪可现在不是您插手首相办公室事务 409 00:25:52,760 --> 00:25:55,471 ‪是外交大臣找的您 是他的主意 410 00:25:56,764 --> 00:25:57,598 ‪是吗? 411 00:25:59,267 --> 00:26:00,435 ‪是哈尔 412 00:26:00,935 --> 00:26:01,769 ‪-真的? ‪-真的 413 00:26:03,062 --> 00:26:05,189 ‪-您丈夫... ‪-把我从拍照的任务里拉出来 414 00:26:05,189 --> 00:26:08,651 ‪推到了首相面前?是 415 00:26:08,651 --> 00:26:11,738 ‪好吧 厉害 416 00:26:11,738 --> 00:26:14,741 ‪你现在这么说 总会有代价的 417 00:26:14,741 --> 00:26:16,909 ‪-什么代价? ‪-只有到时候才能知道 418 00:26:16,909 --> 00:26:19,412 ‪非常确定地知道 419 00:26:21,581 --> 00:26:26,210 ‪现在是骑虎难下 您不得不介入了 420 00:26:28,838 --> 00:26:31,632 ‪国务卿先生 首相明白 421 00:26:31,632 --> 00:26:34,218 ‪这次袭击可能是在对您传达一个信息 422 00:26:34,218 --> 00:26:37,638 ‪但总统和首相通话时 423 00:26:37,638 --> 00:26:39,766 ‪表现得非常愤怒 424 00:26:39,766 --> 00:26:42,477 ‪他们都很担心他会公开做什么声明 425 00:26:42,477 --> 00:26:45,396 ‪-让他们不能... ‪-那就是个吊唁电话 426 00:26:45,396 --> 00:26:48,608 ‪不愤怒 他还能表现什么情绪? 427 00:26:48,608 --> 00:26:51,486 ‪我觉得让他们担忧的是他的说法 428 00:26:52,737 --> 00:26:56,908 ‪“如果真是伊朗 我发誓 ‪会让那里燃起熊熊战火” 429 00:26:56,908 --> 00:26:59,202 ‪我肯定他没那么说 430 00:27:00,286 --> 00:27:02,288 ‪他就是这么说的 431 00:27:02,288 --> 00:27:03,456 ‪有人告诉你的? 432 00:27:06,584 --> 00:27:07,794 ‪我参加了会议 433 00:27:10,505 --> 00:27:11,923 ‪我不是派你去喀布尔了吗? 434 00:27:11,923 --> 00:27:17,053 ‪先生 我来这里 没人比我更惊讶的了 435 00:27:17,053 --> 00:27:20,223 ‪我不知道 我还没和外交大臣通过话 436 00:27:20,223 --> 00:27:24,811 ‪你上任了一个小时之内 ‪就首相讲过话 还是两次 437 00:27:25,353 --> 00:27:26,687 ‪他们想让我们介入 438 00:27:26,687 --> 00:27:31,317 ‪但我们不能没有任何证据 ‪就去攻击一个不稳定的政权 439 00:27:31,317 --> 00:27:34,028 ‪转告首相 雷伯恩是雷声大雨点小 440 00:27:34,028 --> 00:27:36,489 ‪他没有让伊朗 ‪“燃起熊熊战火”的计划 441 00:27:36,489 --> 00:27:39,951 ‪他们得听您说 当面才能相信 442 00:27:41,911 --> 00:27:44,455 ‪我们有一位高龄的总统 ‪还刚刚失去了众议院 443 00:27:44,455 --> 00:27:48,918 ‪还有一位年轻的副总统 ‪巴不得想证明她很好战 444 00:27:48,918 --> 00:27:52,672 ‪这是我的问题 不用你操心 445 00:27:53,631 --> 00:27:57,385 ‪他们和您通不了话 ‪当然就是我的问题了 446 00:28:00,680 --> 00:28:03,099 ‪他会让总统一天不出镜 447 00:28:03,891 --> 00:28:06,310 ‪-就一天? ‪-没什么用 是吧? 448 00:28:07,520 --> 00:28:11,107 ‪也不是完全没用 聊胜于无吧 449 00:28:12,191 --> 00:28:13,609 ‪根本就是无济于事 450 00:28:41,179 --> 00:28:43,347 ‪爱贝康威议员 雷蒙德布雷斯代尔 451 00:28:48,227 --> 00:28:50,229 ‪美国怀勒大使 452 00:29:08,456 --> 00:29:09,540 ‪夫人 请看着我 453 00:29:10,416 --> 00:29:13,294 ‪怀勒先生来了 ‪他认识玛格...别朝那边看 454 00:29:14,212 --> 00:29:16,380 ‪-他认识玛格丽特罗伊林? ‪-不知道 455 00:29:16,380 --> 00:29:18,966 ‪-他和那个玛格丽特什么的说话了? ‪-罗伊林 456 00:29:19,467 --> 00:29:21,886 ‪-有问题吗? ‪-她是保守党特工 457 00:29:21,886 --> 00:29:24,305 ‪是特罗布里奇选举的智囊 458 00:29:24,305 --> 00:29:28,059 ‪媒体曝光说她是幕后操纵选举的人 ‪首相才不得不解雇了她 459 00:29:28,684 --> 00:29:31,979 ‪她能让种族歧视者变成 460 00:29:31,979 --> 00:29:34,482 ‪一起踢足球的亲密好友 461 00:29:35,024 --> 00:29:38,361 ‪记得我说了会有代价吗?丹尼森? 462 00:29:46,869 --> 00:29:48,871 ‪-嘿 ‪-别乱跑了 463 00:29:48,871 --> 00:29:52,333 ‪-外交部怎么样? ‪-你再清楚不过了 464 00:29:52,333 --> 00:29:55,503 ‪我马上就过来 有个人想介绍你认识 465 00:29:55,503 --> 00:29:57,171 ‪不 绝对不行 466 00:29:58,548 --> 00:30:01,008 ‪信号不好 来吧 467 00:30:02,426 --> 00:30:04,220 ‪现在你见识过我的丈夫了 468 00:30:08,891 --> 00:30:11,936 ‪-带她走 ‪-不会吧? 469 00:30:11,936 --> 00:30:15,481 ‪您的第一次媒体热播 ‪不能直接和玛格丽特罗伊林正面交锋 470 00:30:15,481 --> 00:30:17,525 ‪借过 谢谢 471 00:30:18,776 --> 00:30:20,611 ‪请让一让 472 00:30:20,611 --> 00:30:23,781 ‪-这边走 女士 ‪-请让一让 大都会警察 473 00:30:23,781 --> 00:30:25,533 ‪-太夸张了 ‪-这边 474 00:30:25,533 --> 00:30:28,202 ‪她没有心脏病发作 ‪我们只想换个地方 475 00:30:28,202 --> 00:30:29,287 ‪先生 谢谢 476 00:30:31,747 --> 00:30:33,583 ‪-今天不行了 ‪-抱歉 477 00:30:33,583 --> 00:30:35,418 ‪没关系 我等会儿打给你 谢谢 478 00:30:42,258 --> 00:30:45,636 ‪-先生 请问您的姓名? ‪-美国怀勒大使 479 00:31:00,192 --> 00:31:02,778 ‪-您没事吧? ‪-推特上说她有性命之虞 480 00:31:02,778 --> 00:31:07,241 ‪一边是玛格丽特罗伊林 ‪另一边是《每日邮报》的吉米塔罗 481 00:31:07,241 --> 00:31:09,452 ‪我不想人家一搜“凯特怀勒大使” 482 00:31:09,452 --> 00:31:11,537 ‪第一个跳出来的画面就是这样 483 00:31:11,537 --> 00:31:15,708 ‪网上说怀勒大使 ‪正在离开纪念馆 坐的是警车 484 00:31:16,459 --> 00:31:18,878 ‪-显然她不是 ‪-可能是另一个? 485 00:31:20,338 --> 00:31:22,173 ‪另一个怀勒大使 486 00:31:23,341 --> 00:31:24,717 ‪我们之前接到过一个电话 487 00:31:24,717 --> 00:31:27,011 ‪怀勒先生借了一辆车 488 00:31:27,720 --> 00:31:28,763 ‪警车? 489 00:31:29,972 --> 00:31:34,101 ‪新闻办公室发来一条 ‪您在纪念馆的...等一下 490 00:31:35,519 --> 00:31:39,231 ‪“美国怀勒大使 ‪在就任驻英代表第一天 491 00:31:39,231 --> 00:31:42,944 ‪前往格林威治海军纪念馆悼念先烈” 492 00:31:45,112 --> 00:31:46,238 ‪斯图尔特海福德办公室 493 00:31:47,949 --> 00:31:48,783 ‪艾迪拉 494 00:31:51,077 --> 00:31:51,953 ‪-嗨 ‪-嗨 495 00:31:52,703 --> 00:31:54,872 ‪议员们正在取消格林威治的活动 496 00:31:54,872 --> 00:31:57,500 ‪你们匆忙离开引发了巨大的安保骚动 497 00:31:57,500 --> 00:31:59,126 ‪都是误会 498 00:31:59,126 --> 00:32:03,130 ‪是艘快艇 ‪看起来像是伊朗一直在囤积物资 499 00:32:04,298 --> 00:32:05,257 ‪糟了 500 00:32:05,257 --> 00:32:06,717 ‪-是啊 ‪-怎么了? 501 00:32:06,717 --> 00:32:07,760 ‪看来是伊朗 502 00:32:08,552 --> 00:32:10,262 ‪是伊朗快艇 503 00:32:10,262 --> 00:32:13,015 ‪以色列卫星在西里克附近观测到了它 504 00:32:13,015 --> 00:32:14,475 ‪-那是哪里? ‪-伊朗 505 00:32:15,393 --> 00:32:19,647 ‪-是大家都知道的常识? ‪-是伊朗海边的一个小村庄 506 00:32:20,231 --> 00:32:22,733 ‪这里就追踪不到了 但时间对得上 507 00:32:23,818 --> 00:32:25,653 ‪-什么时候的信息? ‪-几分钟前 508 00:32:25,653 --> 00:32:27,154 ‪-总部知道了吗? ‪-加农? 509 00:32:27,154 --> 00:32:30,658 ‪-我们拿到的时候他应该也拿到了 ‪-你觉得一天还算数吗? 510 00:32:31,242 --> 00:32:35,037 ‪英国人让她 ‪在航母安全之前 不让总统发声 511 00:32:35,037 --> 00:32:37,039 ‪-白宫也同意? ‪-加农同意 512 00:32:37,039 --> 00:32:40,626 ‪只给一天 ‪而且还没有确切证据说是伊朗 513 00:32:40,626 --> 00:32:45,548 ‪-公诉书没有 只有一条船 ‪-地点也对 时间也对 514 00:32:45,548 --> 00:32:47,967 ‪在争取到的这一天结束前 ‪我还是告诉丹尼森一下 515 00:32:48,426 --> 00:32:50,720 ‪我们得送您去市政厅 516 00:32:51,595 --> 00:32:52,471 ‪您的演讲 517 00:32:53,639 --> 00:32:55,808 ‪取消吧 我讨厌演讲 518 00:32:57,393 --> 00:32:58,477 ‪你有空吗? 519 00:33:00,730 --> 00:33:02,648 ‪她80%的时间都要演讲的 520 00:33:05,526 --> 00:33:08,988 ‪-他们让我缓办她的手续 ‪-谁? 521 00:33:12,950 --> 00:33:14,118 ‪加农? 522 00:33:17,204 --> 00:33:18,039 ‪该死 523 00:33:19,749 --> 00:33:21,584 ‪这事牵扯多了 524 00:33:21,584 --> 00:33:22,501 ‪是吗? 525 00:33:24,879 --> 00:33:26,839 ‪不 就是他见不得她 526 00:33:29,008 --> 00:33:29,842 ‪该死 527 00:33:32,636 --> 00:33:35,473 ‪-那他给她一天干什么? ‪-可能是想 528 00:33:35,473 --> 00:33:37,892 ‪找个借口把她踢出去 现在正好 529 00:33:37,892 --> 00:33:42,104 ‪她丈夫盗用警车 ‪和阴暗的保守党人同流合污 530 00:33:42,104 --> 00:33:43,439 ‪我能用下机密信息室吗? 531 00:33:47,985 --> 00:33:49,070 ‪你觉得怎么样? 532 00:33:49,737 --> 00:33:50,571 ‪-她? ‪-嗯 533 00:33:51,197 --> 00:33:54,909 ‪我对她印象很好 ‪一开始有点质疑 后来被她折服了 534 00:33:55,618 --> 00:33:59,038 ‪我会放弃更好的职业机会 535 00:33:59,914 --> 00:34:02,500 ‪追随她 重整特别的外交关系 536 00:34:02,500 --> 00:34:05,294 ‪开启美国外交新纪元 537 00:34:06,295 --> 00:34:07,213 ‪你可以给她个机会 538 00:34:08,130 --> 00:34:11,967 ‪和我上床的不是她 是你 ‪我是想给你一次机会 539 00:34:20,684 --> 00:34:23,687 ‪-怎么了? ‪-我们的五个知情者... 540 00:34:23,687 --> 00:34:25,981 ‪-嗯 ‪-国务卿是其中之一 541 00:34:25,981 --> 00:34:26,899 ‪对吧? 542 00:34:30,111 --> 00:34:32,029 ‪-不是 ‪-你搞什么 比莉? 543 00:34:32,029 --> 00:34:34,532 ‪-没必要让他知道 ‪-他在给她使绊子 544 00:34:34,532 --> 00:34:38,202 ‪-肯定不会的 ‪-她最后不得不去面对首相 545 00:34:38,202 --> 00:34:41,372 ‪还有她丈夫 成事不足败事有余 546 00:34:41,372 --> 00:34:43,207 ‪他是有点麻烦 但他人缘不错 547 00:34:43,207 --> 00:34:45,251 ‪加农觉得她抢了他的功 548 00:34:45,876 --> 00:34:48,963 ‪必须总统放话 说让她主管这里 549 00:34:48,963 --> 00:34:50,047 ‪不可能 550 00:34:50,548 --> 00:34:54,051 ‪总统想看看她能不能自己搞定 551 00:34:54,677 --> 00:34:57,346 ‪-如果她怕加农... ‪-她不怕 552 00:34:57,346 --> 00:34:59,265 ‪这正是我需要的信息 553 00:34:59,265 --> 00:35:00,724 ‪所以我才让你知道 554 00:35:03,769 --> 00:35:07,815 ‪所以才让我知道? ‪还是说你想让我把她变成谁 555 00:35:08,899 --> 00:35:11,110 ‪不知道 也许吧 556 00:35:11,110 --> 00:35:14,363 ‪-这正是我需要的澄清 ‪-我给不了你什么澄清 557 00:35:15,030 --> 00:35:19,201 ‪三年来我苦心经营 ‪就为了让副总统再任一届 558 00:35:19,201 --> 00:35:21,036 ‪这不在我的计划之中 559 00:35:22,163 --> 00:35:23,455 ‪她能力强 560 00:35:23,455 --> 00:35:26,458 ‪有些人选举厉害 可其实都是草包 561 00:35:26,458 --> 00:35:30,171 ‪哦 去你的 ‪你看到了一个机会就放不了手了 562 00:35:30,171 --> 00:35:33,424 ‪是啊 我放不了 ‪你觉得我是和谁学的? 563 00:35:37,136 --> 00:35:38,429 ‪不对 是“暴行” 564 00:35:39,013 --> 00:35:42,766 ‪暴行 就是杀了人 还要砍得死无全尸 565 00:35:45,561 --> 00:35:49,648 ‪达里娅 你只说“女性健康” ‪他们会觉得是在组建瑜伽室 566 00:35:51,108 --> 00:35:52,943 ‪好了 我得挂了 好 567 00:35:55,446 --> 00:35:56,989 ‪加农想摆脱您 568 00:36:00,576 --> 00:36:01,744 ‪那也太快了 569 00:36:01,744 --> 00:36:03,913 ‪道个歉能缓和一下 570 00:36:05,789 --> 00:36:08,042 ‪他想稳定海湾局势 571 00:36:08,042 --> 00:36:10,085 ‪我总不能打电话过去说我搞砸了吧 572 00:36:11,253 --> 00:36:12,504 ‪也许值得一试 573 00:36:15,174 --> 00:36:17,509 ‪只要过一周 英国人能定了调 574 00:36:17,509 --> 00:36:20,387 ‪-加农不会记得现在这些琐事的 ‪-夫人... 575 00:36:24,016 --> 00:36:26,518 ‪您在这里待不到一周 576 00:36:26,518 --> 00:36:28,270 ‪您还没入编 577 00:36:28,812 --> 00:36:31,815 ‪加农可能会需要解释 ‪但他会把责任都推到哈尔身上 578 00:36:31,815 --> 00:36:33,567 ‪那不需要多少说服力 579 00:36:35,611 --> 00:36:36,737 ‪你叫他哈尔 580 00:36:37,446 --> 00:36:38,280 ‪这是第一次 581 00:36:40,574 --> 00:36:41,408 ‪对不起 582 00:36:41,992 --> 00:36:45,788 ‪大家了解他之后都会这么叫他 ‪看来你了解他了 583 00:36:47,248 --> 00:36:48,082 ‪是啊 584 00:36:55,547 --> 00:36:56,799 ‪可能也没什么 585 00:36:58,467 --> 00:36:59,677 ‪什么意思? 586 00:37:00,928 --> 00:37:05,557 ‪反正您好像也不想留在这儿 ‪这里又不是喀布尔 587 00:37:06,350 --> 00:37:09,728 ‪有人在波斯湾对船发射导弹 588 00:37:09,728 --> 00:37:12,648 ‪即便我那么想 ‪也会为了避免海湾地区腥风血雨再起 589 00:37:12,648 --> 00:37:13,983 ‪-而振作起来的 ‪-对不起 590 00:37:15,442 --> 00:37:16,277 ‪我就是随口问问 591 00:37:24,410 --> 00:37:26,120 ‪哪家媒体? 592 00:37:27,454 --> 00:37:28,289 ‪彩排 593 00:37:28,289 --> 00:37:30,708 ‪我穿长裙坐马车 594 00:37:30,708 --> 00:37:32,918 ‪-《英国时尚》 ‪-哦 天哪 595 00:37:34,878 --> 00:37:36,213 ‪我讨厌这样 596 00:37:39,758 --> 00:37:40,592 ‪讨厌什么? 597 00:37:42,886 --> 00:37:44,555 ‪知道你没办法解雇谁吗? 598 00:37:46,557 --> 00:37:47,391 ‪灰姑娘 599 00:37:52,146 --> 00:37:56,859 ‪不知道日程是不是一样 ‪我想没什么变化吧 600 00:37:56,859 --> 00:37:59,445 ‪潘吉 去找伦纳德 601 00:38:02,781 --> 00:38:06,535 ‪明天才会见报 但照片会先上网 602 00:38:06,535 --> 00:38:09,830 ‪太好了 阳光下的媒体宠儿 603 00:38:09,830 --> 00:38:11,957 ‪-好个屁 ‪-真的很好 604 00:38:13,042 --> 00:38:14,460 ‪我说了 你能行的 605 00:38:14,460 --> 00:38:17,504 ‪我们做这些 都是为了让你发达 606 00:38:18,339 --> 00:38:20,424 ‪把我踢到舞台中心 607 00:38:20,424 --> 00:38:24,345 ‪让我承诺我做不到的事 ‪还要为了一个战略上 608 00:38:24,345 --> 00:38:27,389 ‪微不足道的机会而疏远我的上司 609 00:38:28,182 --> 00:38:32,186 ‪现在还要通过媒体 ‪打造让女性喜欢的我 610 00:38:32,186 --> 00:38:34,688 ‪这样的宣传来分散 ‪公众对这个烂摊子的注意力 611 00:38:34,688 --> 00:38:35,689 ‪你太势利了 612 00:38:36,440 --> 00:38:37,274 ‪帮我拉一下 613 00:38:37,274 --> 00:38:38,359 ‪还很讨厌女人 614 00:38:39,360 --> 00:38:42,613 ‪你是首相的新心腹 你会名声大噪的 615 00:38:42,613 --> 00:38:44,698 ‪就因为这个 你也应该犒劳我一下 616 00:38:44,698 --> 00:38:49,078 ‪我不想名声大噪 ‪你名声大噪到大家都不想和你共事了 617 00:38:57,044 --> 00:39:01,173 ‪什么破衣服 ‪还1600美元?连个口袋都没有 618 00:39:01,965 --> 00:39:03,759 ‪可屁股很好看 619 00:39:11,850 --> 00:39:12,684 ‪金童玉女 620 00:39:26,198 --> 00:39:27,699 ‪我不习惯穿裙子 621 00:39:27,699 --> 00:39:30,035 ‪-您装得还不错 ‪-好吧 622 00:39:30,661 --> 00:39:32,996 ‪我们从《时尚》系列的开场白开始 623 00:39:32,996 --> 00:39:35,416 ‪然后再拍些正式的半身照 624 00:39:35,416 --> 00:39:37,251 ‪-死亡人数又上升了 ‪-41名了 625 00:39:37,251 --> 00:39:38,544 ‪是啊 626 00:39:38,544 --> 00:39:42,047 ‪哦 夫人 乌玛在外面 可能准备好了 627 00:39:42,047 --> 00:39:43,257 ‪-乌玛? ‪-记者 628 00:39:44,550 --> 00:39:46,677 ‪他们可能需要搜救支援 629 00:39:46,677 --> 00:39:49,555 ‪我打电话找找五角大楼的人 630 00:39:49,555 --> 00:39:51,557 ‪夫人 交给我吧 631 00:39:53,434 --> 00:39:55,602 ‪那我去找乌玛 632 00:39:55,602 --> 00:39:56,812 ‪你手机给我 633 00:39:57,896 --> 00:40:02,025 ‪他叫杰拉德托伯 海上搜救负责人 634 00:40:05,612 --> 00:40:06,947 ‪以前我和你同行 635 00:40:07,614 --> 00:40:09,241 ‪比这份工作好做 636 00:40:11,243 --> 00:40:12,077 ‪夫人... 637 00:40:13,162 --> 00:40:14,705 ‪今天的事我很抱歉 638 00:40:14,705 --> 00:40:16,999 ‪-您知道丹尼森... ‪-没关系的 639 00:40:18,125 --> 00:40:22,421 ‪-哈尔花招百出 你没办法抵御的 ‪-下次我就知道了 640 00:40:22,421 --> 00:40:25,174 ‪没办法知道 就像毒品 你抗拒不了的 641 00:40:26,341 --> 00:40:27,718 ‪没关系 我很快会让他走的 642 00:40:29,011 --> 00:40:32,347 ‪-是吗? ‪-我看看 太完美了 643 00:40:33,098 --> 00:40:35,225 ‪-我也觉得 是吧? ‪-肯定的 644 00:40:35,225 --> 00:40:37,060 ‪-我们去那边 光线好一点 ‪-好 645 00:40:41,231 --> 00:40:42,065 ‪弗朗西丝? 646 00:40:42,065 --> 00:40:43,025 ‪海福德先生 647 00:40:46,236 --> 00:40:47,946 ‪你告诉我床单的事干什么? 648 00:40:49,031 --> 00:40:52,367 ‪-你说她看了床单 ‪-在亚当斯套房 649 00:40:52,868 --> 00:40:56,163 ‪您不是要相关信息嘛 那是间客房 650 00:40:57,831 --> 00:40:59,791 ‪他们不睡一张床 651 00:41:07,257 --> 00:41:10,886 ‪你们工作很辛苦 ‪我不想再给你们添麻烦 652 00:41:10,886 --> 00:41:14,097 ‪但如果能不照我摸着脖子 653 00:41:14,097 --> 00:41:18,101 ‪若有所思地看着远方 那就太好了 654 00:41:18,101 --> 00:41:19,978 ‪夫人 能借一步说话吗? 655 00:41:25,275 --> 00:41:27,277 ‪怀勒先生会走吗? 656 00:41:31,114 --> 00:41:32,199 ‪会 657 00:41:35,953 --> 00:41:37,037 ‪还会回来吗? 658 00:41:39,998 --> 00:41:43,752 ‪等我适应了 他就会离开 659 00:41:45,921 --> 00:41:47,256 ‪这是两个人的工作 660 00:41:47,256 --> 00:41:50,926 ‪没有哈尔怀勒 ‪德思利夫人也能准备好菜单吧 661 00:41:50,926 --> 00:41:53,470 ‪-是 可是... ‪-总统要我实干 662 00:41:53,470 --> 00:41:57,140 ‪你认为我应该在什么时候 ‪提出我在婚姻上的巨大失败? 663 00:41:57,140 --> 00:41:59,434 ‪-夫人... ‪-这样很好 能拉近我们的距离 664 00:42:00,018 --> 00:42:01,812 ‪我得去换双鞋子 665 00:42:01,812 --> 00:42:06,400 ‪因为乌玛和皮帕会觉得 ‪我踩着高跟鞋显得更精神 666 00:42:10,988 --> 00:42:12,030 ‪好了 667 00:42:13,615 --> 00:42:15,158 ‪你们要离婚了 668 00:42:16,451 --> 00:42:17,286 ‪我们没有 669 00:42:17,286 --> 00:42:20,872 ‪-白宫知道吗? ‪-没什么可知道的 670 00:42:21,373 --> 00:42:24,418 ‪大使说你们...你们的婚姻到头了 671 00:42:25,711 --> 00:42:26,795 ‪你结婚了吗? 672 00:42:27,421 --> 00:42:30,007 ‪离婚会妨碍她的 673 00:42:30,007 --> 00:42:33,552 ‪离婚的人不能当副总统 674 00:42:33,552 --> 00:42:34,845 ‪她会回心转意的 675 00:42:36,805 --> 00:42:40,767 ‪我去问比莉 你和她好好谈 总统... 676 00:42:40,767 --> 00:42:43,687 ‪你谁都不能告诉 她会回心转意的 677 00:42:44,479 --> 00:42:45,314 ‪我... 678 00:42:46,857 --> 00:42:53,113 ‪是做过一些让她想离婚的事 ‪但我以后不会再那样了 679 00:42:53,905 --> 00:42:57,367 ‪你在这里才两小时 ‪打了一通电话 国务卿就想炒了她 680 00:42:57,367 --> 00:43:00,787 ‪我是个大混蛋 可这事没我不行 681 00:43:01,413 --> 00:43:02,247 ‪好吧 682 00:43:02,831 --> 00:43:06,752 ‪那就告诉她 如果她想这样 ‪没关系 但我不会遮遮掩掩的 683 00:43:06,752 --> 00:43:09,504 ‪我不能告诉她 她会很气愤 684 00:43:10,297 --> 00:43:14,843 ‪她不喜欢拍照 ‪不喜欢麦克风 不喜欢人多 685 00:43:15,344 --> 00:43:19,765 ‪为了和记者搞好关系 ‪她情愿去割掉溃疡 686 00:43:19,765 --> 00:43:22,309 ‪是谁觉得她应该当副总统? 687 00:43:22,309 --> 00:43:23,810 ‪她就是最合适的人选 688 00:43:24,519 --> 00:43:26,605 ‪格雷斯佩恩不行 我不行 689 00:43:26,605 --> 00:43:31,526 ‪能赢得竞选的人 都不应该掌权 690 00:43:31,526 --> 00:43:35,155 ‪这是这世界最简单的法则 ‪喜欢权力的人都不该拥有权力 691 00:43:35,155 --> 00:43:38,158 ‪可这份工作少不了面对公众 692 00:43:38,158 --> 00:43:39,576 ‪所以才需要我们啊 693 00:43:40,869 --> 00:43:42,454 ‪做好公众关系 694 00:43:42,954 --> 00:43:46,917 ‪她是温水里的青蛙 ‪我们有半年的时间 695 00:43:46,917 --> 00:43:49,294 ‪我们可以慢慢调高温度 ‪她不会跳出去 696 00:43:49,294 --> 00:43:51,922 ‪但你不能告诉她 你要把她活活煮熟 697 00:43:52,881 --> 00:43:55,384 ‪你这比喻让我信心大增 698 00:43:55,384 --> 00:43:57,511 ‪比莉说你很擅长 699 00:43:57,511 --> 00:44:02,891 ‪虽然我比较混乱 ‪但我也很擅长 我们可以合力帮她 700 00:44:03,934 --> 00:44:05,686 ‪她不想就别勉强了 701 00:44:06,520 --> 00:44:07,354 ‪对你也是 702 00:44:08,105 --> 00:44:10,315 ‪她当然想了 她爱我 703 00:44:11,900 --> 00:44:14,152 ‪你还是别操心了 免得心碎 704 00:44:18,407 --> 00:44:21,827 ‪请清场一下 可以的话 在有光的时候 705 00:44:21,827 --> 00:44:23,412 ‪谢谢 706 00:44:23,662 --> 00:44:25,539 ‪对我来说 很不错 707 00:44:25,539 --> 00:44:28,041 ‪现在请往马车那边走 708 00:44:28,041 --> 00:44:30,335 ‪谢谢 可以了 709 00:44:30,335 --> 00:44:31,253 ‪嘿 710 00:44:37,592 --> 00:44:38,927 ‪他们总要摸这摸那的 711 00:44:40,137 --> 00:44:41,221 ‪都是程序 712 00:44:42,097 --> 00:44:45,559 ‪我抓了一下脸 还得穿裙子 ‪屁股上好像还沾了口红 713 00:44:46,643 --> 00:44:47,644 ‪-没有 ‪-好 714 00:44:49,104 --> 00:44:49,938 ‪嘿 715 00:44:53,066 --> 00:44:54,276 ‪你真美 716 00:44:55,819 --> 00:44:58,530 ‪我们去溜一圈? 717 00:45:05,454 --> 00:45:06,496 ‪好了 718 00:45:30,687 --> 00:45:31,688 ‪看她 719 00:45:34,691 --> 00:45:35,942 ‪像个公主 720 00:45:45,452 --> 00:45:46,369 ‪大使 721 00:45:58,673 --> 00:46:01,718 ‪您再穿上走一会 可能就能软一点了 722 00:46:01,718 --> 00:46:03,720 ‪我觉得会把我骨盆摔碎的 723 00:46:03,720 --> 00:46:05,889 ‪有点小 你不觉得吗? 724 00:46:05,889 --> 00:46:08,058 ‪-肩膀有点宽 ‪-对 725 00:46:08,058 --> 00:46:11,269 ‪要不让乔纳森开车载我们去找裁缝 726 00:46:11,269 --> 00:46:13,855 ‪-我的裤子是不是有点短? ‪-也一起看看 727 00:46:13,855 --> 00:46:15,774 ‪好 你好吗? 728 00:46:16,983 --> 00:46:17,817 ‪谢谢 729 00:46:24,574 --> 00:46:25,700 ‪我帮您整理一下领带? 730 00:46:26,201 --> 00:46:28,745 ‪-好 有点太紧了 ‪-好 731 00:46:31,998 --> 00:46:35,627 ‪你很安全 药性很温和 ‪你很快就会苏醒的 732 00:46:59,109 --> 00:47:02,362 ‪(剧名:头号外交官) 733 00:49:25,755 --> 00:49:28,258 ‪字幕翻译: ‪Tina Xiaoqing Zhou Chou