1
00:00:29,155 --> 00:00:30,656
Lennonjohto, King 2236.
2
00:00:30,656 --> 00:00:35,620
Lähestyvä ilma-alus,
lentoreitti Yukon 3-0-0 4-0:ssa.
3
00:00:35,620 --> 00:00:39,373
{\an8}Suuntima 1-2-0,
pyydämme lupaa lähestyä lentotukialusta.
4
00:00:39,373 --> 00:00:42,752
{\an8}Selvä, King 2236. Pudotus 2-7-2-5.
5
00:00:42,752 --> 00:00:45,630
{\an8}Aloittakaa lähestyminen. Olemme valmiina.
6
00:00:45,630 --> 00:00:46,714
4-5 Charlie.
7
00:00:46,714 --> 00:00:49,509
Lähestyminen aloitettu...
8
00:01:13,616 --> 00:01:17,203
- Haluat minut sinne heti.
- Olisi pitänyt kuivapestä tämä.
9
00:01:17,203 --> 00:01:18,371
Mitä järkeä?
10
00:01:18,371 --> 00:01:19,956
- Odottaa viikko?
- Niin.
11
00:01:19,956 --> 00:01:23,084
En kärsi enää aikaerosta.
Pystyn keskittymään -
12
00:01:23,084 --> 00:01:26,629
ja ottamaan sen vastaan,
kun autat minut jaloilleni.
13
00:01:26,629 --> 00:01:29,715
Pääset jaloillesi ensimmäisellä viikolla.
14
00:01:29,715 --> 00:01:33,511
Sinulle ei olisi pahitteeksi
ottaa pari päivää -
15
00:01:34,345 --> 00:01:36,764
ja istua täällä ajattelemassa.
16
00:01:37,473 --> 00:01:39,141
Miettisit seuraavaa siirtoa.
17
00:01:41,102 --> 00:01:43,938
Ehkä seuraava siirto on Kabul.
18
00:01:45,147 --> 00:01:48,568
Eikö Afganistan ole
tarpeeksi iso meille molemmille?
19
00:01:48,568 --> 00:01:50,736
- Ei ole.
- Mitä helvettiä tämä on?
20
00:01:50,736 --> 00:01:53,990
- Laita muutama lompakkooni.
- Siinä pitäisi lukea "suurlähettiläs".
21
00:01:53,990 --> 00:01:56,826
- Ei vielä.
- Kirjoitan siihen "suurlähettiläs".
22
00:02:02,039 --> 00:02:04,041
Haloo? Hei.
23
00:02:04,041 --> 00:02:07,044
Hänestä hänen pitää odottaa
Kabulin lähetystön avautumista -
24
00:02:07,044 --> 00:02:09,547
ennen kuin hän voi kutsua
itseään "suurlähettilääksi".
25
00:02:11,257 --> 00:02:12,675
Todella typerää.
26
00:02:18,556 --> 00:02:19,557
Se on Tim.
27
00:02:24,353 --> 00:02:27,148
Hän söhertää kortteihini "suurlähettiläs".
28
00:02:27,148 --> 00:02:29,859
Iranin rannikolla tapahtui iso räjähdys -
29
00:02:29,859 --> 00:02:32,904
brittiläisellä lentotukialus
HMS Courageousilla.
30
00:02:32,904 --> 00:02:36,032
Ainakin 25 laivaston työntekijää kuoli.
31
00:02:36,032 --> 00:02:38,659
- Britannian puolustusministeriö...
- Mitä helvettiä?
32
00:02:38,659 --> 00:02:40,995
- ...antaa pian lausunnon.
- Odota hetki, Tim.
33
00:02:40,995 --> 00:02:43,331
- Ensimmäisissä raporteissa mainitaan...
- Haloo.
34
00:02:43,331 --> 00:02:45,082
- Rva Wyler?
- Kyllä.
35
00:02:45,082 --> 00:02:47,501
Valkoisen talon kansliapäällikkö soittaa.
36
00:02:47,501 --> 00:02:49,921
- Hän on vieressäni.
- Rouva...
37
00:02:49,921 --> 00:02:51,339
- Täällä taas.
- Haloo.
38
00:02:52,632 --> 00:02:54,634
- Miksi?
- Kyllä.
39
00:02:54,634 --> 00:02:57,929
Ymmärrän iskun meihin,
mutta miksi britteihin?
40
00:02:58,888 --> 00:03:00,806
Kate, he haluavat selonteon.
41
00:03:00,806 --> 00:03:02,850
- Ulkoministeriössä?
- Valkoisessa talossa.
42
00:03:02,850 --> 00:03:05,978
Pitää mennä.
Valkoinen talo haluaa Halin selontekoon.
43
00:03:05,978 --> 00:03:08,731
Valmistelen hänet ja soitan sinulle kohta.
44
00:03:08,731 --> 00:03:09,649
Katie.
45
00:03:10,650 --> 00:03:11,943
Ei minua vaan sinut.
46
00:03:19,659 --> 00:03:20,534
Haloo?
47
00:03:26,248 --> 00:03:27,083
Hei.
48
00:03:28,334 --> 00:03:31,545
Tule sisään. Saammeko tästä kaksi kopiota?
49
00:03:31,545 --> 00:03:34,840
Listasin, ketkä Teheranissa
saattoivat määrätä iskun,
50
00:03:34,840 --> 00:03:36,926
ja ketkä tankkerin vienti suututti.
51
00:03:36,926 --> 00:03:40,680
- Se suututti kaikkia.
- Mutta pari yllättävää twiittasi siitä.
52
00:03:40,680 --> 00:03:42,098
- Billie.
- Mennään.
53
00:03:42,098 --> 00:03:44,016
Kaipa voitte jakaa yhden.
54
00:03:44,016 --> 00:03:45,643
Tämä on Katherine Wyler.
55
00:03:45,643 --> 00:03:48,104
Kakkoshenkilömme Beirutissa
ja Islamabadissa.
56
00:03:48,771 --> 00:03:50,940
Kun takavarikoimme
tankkerin viime viikolla,
57
00:03:50,940 --> 00:03:55,152
Iranin hallinto ilmaisi paheksuntaansa
parilla epätavallisella tavalla.
58
00:03:55,152 --> 00:03:56,070
Mitä hän tekee?
59
00:03:56,070 --> 00:03:58,948
Hän tietää paljon Iranista.
En ehtinyt selittää.
60
00:03:58,948 --> 00:04:01,367
Olisi helpompaa,
jos teillä olisi omat paperinne.
61
00:04:01,367 --> 00:04:03,369
- Istu alas.
- Selvä.
62
00:04:07,581 --> 00:04:09,125
- Miten Hal voi?
- Hyvin.
63
00:04:09,125 --> 00:04:11,502
- Hyvä. Hyvä mies.
- Kiitos.
64
00:04:11,502 --> 00:04:14,005
- Teki hyvää työtä Afganistanissa.
- Kyllä.
65
00:04:15,006 --> 00:04:17,008
Meillä ei ole ketään Lontoossa.
66
00:04:17,758 --> 00:04:20,469
Huono aika olla ilman ketään Lontoossa.
67
00:04:20,469 --> 00:04:23,806
25 brittisotilasta kuoli, koska
Iran haluaa lähettää minulle viestin.
68
00:04:23,806 --> 00:04:26,475
- Emme tiedä, oliko se Iran.
- Oli kuka oli.
69
00:04:26,475 --> 00:04:29,270
Tarvitsemme jonkun hyvän
Lontoon suurlähettilääksi.
70
00:04:30,396 --> 00:04:33,232
- Hän sopii. Hän on hyvä valinta.
- Anteeksi?
71
00:04:33,232 --> 00:04:37,445
Hal. Ei tarvinnut kysyä.
Olemme ennenkin työskennelleet eri maissa.
72
00:04:37,445 --> 00:04:39,488
Emme puhu Halista.
73
00:04:41,365 --> 00:04:44,952
Olet kokenut. Näyttäisit,
että otamme tämän vakavasti.
74
00:04:44,952 --> 00:04:47,330
Menisit hautajaisiin, muistotilaisuuksiin...
75
00:04:47,330 --> 00:04:49,123
Anteeksi, menen Kabuliin.
76
00:04:49,123 --> 00:04:50,791
Me hoidamme sen.
77
00:04:52,376 --> 00:04:55,004
He ihastuvat Haliin. Hän osaa ne jutut.
78
00:04:55,004 --> 00:04:56,339
- Ei Halia.
- Miksei?
79
00:04:56,339 --> 00:04:59,175
Hän sanoi
ulkoministeriämme sotarikolliseksi.
80
00:04:59,175 --> 00:05:01,552
Lupasin, etten lähetä häntä
enää minnekään.
81
00:05:02,678 --> 00:05:05,765
Tiedän, että nimitys Lontooseen
on seremoniallisempaa -
82
00:05:05,765 --> 00:05:08,351
ja olit valmis tekemään
oleellisempaa työtä Kabulissa.
83
00:05:08,351 --> 00:05:13,856
Toivon säästäväni osan siitä, mitä
rakensimme 2 400 amerikkalaisen hengellä.
84
00:05:13,856 --> 00:05:16,484
- Se tuntuu oleelliselta.
- Billie.
85
00:05:16,484 --> 00:05:20,112
- Sitä on vaikea kuvitella...
- Hän ei voi kuvitella sitä.
86
00:05:20,112 --> 00:05:23,616
Presidentti pyytää sinua
Ison-Britannian suurlähettilääksi.
87
00:05:24,617 --> 00:05:26,494
Kone odottaa. Nouse siihen.
88
00:05:32,333 --> 00:05:34,377
Tämä on kunnia ja etuoikeus.
89
00:05:35,419 --> 00:05:36,962
Niin sitä pitää.
90
00:05:40,925 --> 00:05:44,887
Sen he haluavat kuulla.
He ovat pitäneet puutarhajuhlia 50 vuotta.
91
00:05:44,887 --> 00:05:48,265
Presidentti haluaa, että lisäät panoksia.
92
00:05:48,265 --> 00:05:50,184
Hän valitsi sinut, koska olet kokenut.
93
00:05:50,184 --> 00:05:53,437
Hän haluaa jonkun kokeneen
näyttämään surulliselta.
94
00:05:53,437 --> 00:05:54,480
Olet ärsyttävä.
95
00:05:54,480 --> 00:05:57,024
Billie ja presidentti kiistelivät siitä,
96
00:05:57,024 --> 00:06:00,361
näyttäisinkö syylliseltä
vai vain surulliselta.
97
00:06:00,361 --> 00:06:02,988
Ihmisiä kuoli. On tärkeää mennä paikalle.
98
00:06:02,988 --> 00:06:05,074
Olen henkinen tukikoira.
99
00:06:08,452 --> 00:06:10,496
- Se oli Iran.
- Eikä. He ovat rahattomia.
100
00:06:10,496 --> 00:06:13,707
He eivät pommita öljyn viemisestä.
He haluavat öljyn takaisin.
101
00:06:13,707 --> 00:06:15,584
- Kuka sitten?
- Venäjä, Kiina, Isis.
102
00:06:15,584 --> 00:06:18,337
Venäjä ei torpedoi
brittien lentotukialusta.
103
00:06:18,337 --> 00:06:19,797
- Miksei?
- Heillä on kiire.
104
00:06:19,797 --> 00:06:21,507
Se vie huomion Itä-Euroopasta,
105
00:06:21,507 --> 00:06:24,969
jumittaa presidentin Lähi-itään
ja saa hänet näyttämään kusipäältä.
106
00:06:24,969 --> 00:06:30,182
Ehkä brittialusta ammuttiin,
koska joku ei pidä briteistä?
107
00:06:30,182 --> 00:06:33,686
- Käteni turpoavat.
- Oli kuka oli, Persianlahti on tulessa.
108
00:06:33,686 --> 00:06:38,774
Presidentti lähettää sinut estämään sodan,
ei voitelemaan teeleipiä.
109
00:06:47,449 --> 00:06:49,034
Valkoinen talo haluaa sinut mukaan.
110
00:06:49,034 --> 00:06:51,745
Käymme läpi Pentagonin,
NSA:n ja NGA:n kuvat.
111
00:06:51,745 --> 00:06:53,789
- Ehkä tekijä selviää.
- Voin arvata.
112
00:06:53,789 --> 00:06:55,958
- Emme arvaile.
- Veikkaan Irania.
113
00:06:55,958 --> 00:06:57,251
Onko ovi kiinni?
114
00:06:57,251 --> 00:06:58,919
KANSLIAPÄÄLLIKKÖ BILLIE APPIAH
115
00:06:58,919 --> 00:07:00,921
- On.
- Tapailetko yhä sitä tyttöä?
116
00:07:00,921 --> 00:07:03,591
Kaksikymmentäviisi brittisotilasta kuoli.
117
00:07:03,591 --> 00:07:07,887
Vain viisi ihmistä tietää tämän.
Olet kuudes. Hän ei saa olla seitsemäs.
118
00:07:09,180 --> 00:07:12,933
- En kerro hänelle.
- Menetämme varapresidentin.
119
00:07:13,851 --> 00:07:15,186
Kuoleeko hän?
120
00:07:15,186 --> 00:07:18,898
Eroaa. Jotain tulee julki,
häntä syytellään,
121
00:07:18,898 --> 00:07:20,941
ja hän eroaa. Puolisen vuotta.
122
00:07:22,193 --> 00:07:24,028
Niin. Tarvitsemme jonkun muun.
123
00:07:24,653 --> 00:07:29,158
Minulla on ideoita, mutta yksi...
Haluan, että tarkistat hänet.
124
00:07:29,158 --> 00:07:30,951
Sano, jos olen hullu.
125
00:07:30,951 --> 00:07:34,747
Hänellä on loistava maine,
mutta hän on vähän...
126
00:07:35,414 --> 00:07:36,707
- Mitä?
- En tiedä.
127
00:07:36,707 --> 00:07:39,543
- Kaipaa hiustenleikkuuta.
- Ei.
128
00:07:39,543 --> 00:07:44,340
En pyydä kuninkaantekijää takaisin.
Vilkaiset vain, kerrot mielipiteesi.
129
00:07:44,340 --> 00:07:47,927
- Tuo nimi pahentaa asiaa.
- Kuninkaantekijä? Olen pahoillani.
130
00:07:47,927 --> 00:07:49,470
- Etkä ole.
- En niin.
131
00:07:49,470 --> 00:07:51,972
Pyydän palvelusta. Olet hankala.
132
00:07:51,972 --> 00:07:54,517
Ja sinä olet öykkäri. Ei tarkoittaa ei.
133
00:07:54,517 --> 00:07:58,979
Et voi kieltäytyä. Hän on koneessa.
Hänestä tulee uusi suurlähettilääsi.
134
00:08:07,905 --> 00:08:08,739
Kiitos.
135
00:08:08,739 --> 00:08:11,909
YHDYSVALTAIN PRESIDENTIN SINETTI
136
00:08:11,909 --> 00:08:16,789
Tervetuloa Lontooseen.
Olen Stuart Hayford, apulaispäällikkönne.
137
00:08:16,789 --> 00:08:20,042
Tältä järjestetty avioliitto siis tuntuu.
138
00:08:20,042 --> 00:08:22,962
- Gwen Hempill ulkoministeriöstä.
- Hauska tavata.
139
00:08:22,962 --> 00:08:25,506
Otan osaa. Tapahtunut on kauheaa.
140
00:08:25,506 --> 00:08:28,259
Suurlähettiläs Wyler, tämä on kunnia.
141
00:08:28,259 --> 00:08:31,053
Hal vain. Yksi suurlähettiläs riittää.
142
00:08:31,053 --> 00:08:35,766
- Ovatko luvut muuttuneet?
- Uhreja on 28. Etsinnät jatkuvat.
143
00:09:25,274 --> 00:09:26,567
Jessus sentään.
144
00:09:30,863 --> 00:09:33,782
Tämä on taloudenhoitaja Frances Munning.
145
00:09:33,782 --> 00:09:36,410
- Tervetuloa Winfield Houseen.
- Kiitos.
146
00:09:37,703 --> 00:09:40,080
Hei vaan kaikille.
147
00:09:40,080 --> 00:09:41,165
Hei.
148
00:09:41,165 --> 00:09:45,961
- Tervetuloa teillekin, suurlähettiläs.
- Hal. Yksi suurlähettiläs riittää.
149
00:09:45,961 --> 00:09:49,089
Hra Wyler sitten. Seuratkaa minua.
150
00:09:51,300 --> 00:09:53,344
Teemmekö tämän joka kerta?
151
00:09:58,849 --> 00:10:03,771
Barbara Hutton osti talon
ennen avioliittoaan Cary Grantin kanssa.
152
00:10:04,271 --> 00:10:06,774
Iso tontti keskellä Lontoota.
153
00:10:06,774 --> 00:10:09,443
Nti Hutton muutti Winfieldiin
poikansa kanssa -
154
00:10:09,443 --> 00:10:12,237
Lindberghin vauvan sieppauksen jälkeen.
155
00:10:12,237 --> 00:10:16,283
Regent's Park tarjosi
turvallisen eristetyn ympäristön.
156
00:10:16,283 --> 00:10:20,204
Vain Buckinghamin palatsissa
on suurempi yksityinen puutarha.
157
00:10:20,204 --> 00:10:21,664
Luojan tähden.
158
00:10:23,624 --> 00:10:27,169
Varapresidentti ei ollut
tilannehuoneen kokouksessa.
159
00:10:27,169 --> 00:10:29,505
Hänen toimistonsa
vetosi aikatauluongelmiin,
160
00:10:29,505 --> 00:10:32,800
mutta kannattajat ovat alkaneet turhautua...
161
00:10:32,800 --> 00:10:35,928
Presidentti puhuu pääministerille klo 12.
Kate Wyler kutsuttiin.
162
00:10:35,928 --> 00:10:38,806
- Voi paska.
- Prameaa.
163
00:10:38,806 --> 00:10:41,934
- Suurlähettiläs Vaylea ei ikinä kutsuttu.
- Niinpä.
164
00:10:44,561 --> 00:10:45,604
Onko kaikki hyvin?
165
00:10:45,604 --> 00:10:49,733
Esittelin heille vierassiiven.
Rouva tarkisti Adams-sviitin lakanat.
166
00:10:50,526 --> 00:10:53,278
- Selvä.
- Nähdäkseen, olivatko ne sängyssä.
167
00:10:55,948 --> 00:10:56,824
Olivatko?
168
00:10:58,492 --> 00:10:59,493
Kyllä.
169
00:11:04,623 --> 00:11:06,792
Virkapuhelunne jälkeen -
170
00:11:06,792 --> 00:11:10,421
menette ulkoministeriöön
viemään kopion valtuuskirjeestänne.
171
00:11:10,421 --> 00:11:14,049
Onko USA:n ulkoministeri
mukana puhelussa presidentin kanssa?
172
00:11:14,049 --> 00:11:16,468
Ganonko? Hänen ei pitäisi olla.
173
00:11:16,468 --> 00:11:18,387
- Ei minunkaan.
- Ei hän ole.
174
00:11:18,387 --> 00:11:21,140
Iltapäivällä käytte
Greenwichin muistomerkillä.
175
00:11:21,140 --> 00:11:24,309
- Laskette seppeleen kaatuneiden kunniaksi.
- Aivan.
176
00:11:24,309 --> 00:11:29,773
Ja lopuksi on virallisen
valtuuskirjeen luovutuksen harjoitukset.
177
00:11:30,566 --> 00:11:31,775
Miksi teemme sen kahdesti?
178
00:11:31,775 --> 00:11:35,779
Ette voi aloittaa töitä ennen kuin viette
valtuuskirjeen kopion ulkoministeriöön.
179
00:11:36,613 --> 00:11:39,700
Virallisesti se tehdään
Buckinghamin palatsissa.
180
00:11:39,700 --> 00:11:42,244
Pidämme harjoitukset oikein välinein.
181
00:11:43,036 --> 00:11:45,664
Vaunujen kanssa on ollut ongelmia.
182
00:11:46,415 --> 00:11:49,376
- Vaunujen?
- Rva Vaylen hame repesi takaa.
183
00:11:49,376 --> 00:11:51,962
- Sitten hevoset...
- Ei syytä huoleen.
184
00:11:52,921 --> 00:11:55,549
Pakkasitteko mekon, ehkä teemittaisen?
185
00:11:56,717 --> 00:11:57,634
En.
186
00:11:58,802 --> 00:11:59,928
Pippa.
187
00:11:59,928 --> 00:12:03,682
Stylistimme tulee lähetystöön.
Teille on silinteri ja frakki.
188
00:12:03,682 --> 00:12:06,018
Onko se tänään? Milloin seremonia on?
189
00:12:06,018 --> 00:12:09,938
Emme ole varmoja,
mutta haluaisimme pitää harjoitukset.
190
00:12:11,023 --> 00:12:12,649
Kuvien takia?
191
00:12:13,734 --> 00:12:15,444
Kutsutte pari toimittajaa.
192
00:12:16,195 --> 00:12:19,156
- Yhden. Hän on hyvä, tekee jutun.
- Lykätään sitä.
193
00:12:19,156 --> 00:12:22,534
Älä nyt.
He tarvitsevat kuvasi nettisivulle.
194
00:12:22,534 --> 00:12:25,787
- Hevosen selässä?
- He ottavat ennen ja jälkeen -kuvat.
195
00:12:25,787 --> 00:12:29,541
Ensikertalainen suurlähettiläs.
Hyödynnä Tuhkimo-juttua.
196
00:12:29,541 --> 00:12:31,126
En ole Tuhkimo.
197
00:12:31,126 --> 00:12:35,714
Tulin 30 hautajaisiin.
Ainoa teemittainen vaatteeni on burka.
198
00:12:35,714 --> 00:12:38,300
Minulla on musta puku
ja toinen musta puku,
199
00:12:38,967 --> 00:12:41,929
eikä minua pue joku Pippa,
200
00:12:41,929 --> 00:12:46,391
jotta naistenlehti voi kysyä vaatteistani
ja mitä neuvoja annan tytöille.
201
00:12:47,309 --> 00:12:49,478
- Ei se mitään. Unohdetaan se.
- Hyvä.
202
00:12:50,395 --> 00:12:53,690
Lähdemme suurlähetystöön.
Tuletteko mukaan selontekoon?
203
00:12:53,690 --> 00:12:54,942
- Toki.
- Hal?
204
00:12:58,946 --> 00:13:00,948
Taidan mennä jaloittelemaan.
205
00:13:10,165 --> 00:13:13,126
Mieheni oli suurlähettiläs.
Tämä vaatii totuttelua.
206
00:13:13,126 --> 00:13:14,378
Totta kai.
207
00:13:14,378 --> 00:13:16,421
- Hän ei saa tulla...
- Selvä.
208
00:13:18,257 --> 00:13:21,510
- Haetaan autot.
- Hänen pitää vaihtaa vaatteet.
209
00:13:22,427 --> 00:13:23,262
Mihin?
210
00:13:24,721 --> 00:13:27,057
Johonkin enempään?
211
00:13:33,605 --> 00:13:35,524
Jalat pois huonekaluilta.
212
00:13:35,524 --> 00:13:38,402
Barbara Hutton pani
Cary Grantia tällä pöydällä.
213
00:13:38,402 --> 00:13:42,197
Sinut halutaan muistomerkille kolmelta.
Käsken soittaa, jos myöhästymme.
214
00:13:42,197 --> 00:13:44,825
Et enää vastaa liikkeistäni.
215
00:13:45,450 --> 00:13:48,870
En halua odottaa tuntia,
koska kukaan ei löydä sinua.
216
00:13:52,624 --> 00:13:53,792
Ei hyvä.
217
00:13:55,752 --> 00:13:59,256
Soita ja käske Daryan lopettaa
puheet "afgaaninaisten terveydestä".
218
00:13:59,256 --> 00:14:01,883
Hänen pitää sanoa
"hirmuteko" ja "paloittelu".
219
00:14:01,883 --> 00:14:04,970
- Kenelle hän puhuu?
- YK:n pakolaisjärjestölle kai.
220
00:14:04,970 --> 00:14:06,597
Jollekulle Pakistanissa.
221
00:14:09,349 --> 00:14:10,726
"Mukaan selontekoon"?
222
00:14:11,393 --> 00:14:13,353
Olisi ollut töykeää olla tarjoamatta.
223
00:14:13,353 --> 00:14:14,771
Ei tarvinnut suostua.
224
00:14:14,771 --> 00:14:18,150
Etkö pyytänyt minua auttamaan
sinua pääsemään jaloillesi?
225
00:14:18,150 --> 00:14:20,027
Tai satulaan tai mitä olikaan?
226
00:14:20,027 --> 00:14:21,361
Onko tämä hyvä?
227
00:14:21,361 --> 00:14:23,655
- Parempi.
- Voin pestä kainalot.
228
00:14:23,655 --> 00:14:24,823
Et tarvitse sitä.
229
00:14:28,785 --> 00:14:30,621
- Haiseeko pahalle?
- Ei, ihanalle.
230
00:14:30,621 --> 00:14:32,080
Voi luoja, lopeta.
231
00:14:33,707 --> 00:14:34,833
Olet täydellinen.
232
00:14:34,833 --> 00:14:36,752
Haista paska. Menettelenkö?
233
00:14:40,047 --> 00:14:42,299
Mitä aiot sanoa pääministerille?
234
00:14:43,842 --> 00:14:45,886
Olen kuuntelija puhelimessa.
235
00:14:45,886 --> 00:14:48,931
Se on satulassa olon vastakohta.
236
00:14:48,931 --> 00:14:52,100
Olen sanonut, että kun saa uuden viran,
237
00:14:52,100 --> 00:14:56,897
on järkevää olla viikko tai kuukausi
suu kiinni ja kuunnella.
238
00:14:56,897 --> 00:14:59,483
En tehnyt sitä. Se oli tyhmä idea.
239
00:14:59,483 --> 00:15:03,362
Rayburn puhuu Natosta.
Sinä sovit brittien kanssa.
240
00:15:03,362 --> 00:15:05,989
- Keskity.
- En tee tätä sinun tyylilläsi.
241
00:15:05,989 --> 00:15:08,033
Hyvä on. Kunhan et tee sitä väärin.
242
00:15:35,936 --> 00:15:37,938
Hyvää huomenta.
243
00:15:37,938 --> 00:15:39,690
Tervetuloa Lontoon suurlähetystöön.
244
00:15:41,233 --> 00:15:44,778
Näette toimistonne myöhemmin.
Ensin puhelu presidentin kanssa.
245
00:16:00,335 --> 00:16:04,047
Huomenta. Eidra Park.
Tervetuloa Lontoon suurlähetystöön.
246
00:16:04,047 --> 00:16:05,549
CIA:n asemapäällikkö.
247
00:16:06,174 --> 00:16:08,468
- Teillä on rankka päivä.
- Niin on.
248
00:16:08,468 --> 00:16:11,054
Tässä ovat viimeisimmät
kuvat lentotukialuksesta.
249
00:16:11,722 --> 00:16:14,141
- Mistä?
- Ilmavoimien lennokeista Persianlahdella.
250
00:16:14,141 --> 00:16:15,726
Tämä on eiliseltä.
251
00:16:15,726 --> 00:16:19,771
HMS Courageous oli matkalla
harjoituksiimme Intian valtamerelle.
252
00:16:19,771 --> 00:16:21,815
Potkurissa havaittiin epävakautta.
253
00:16:21,815 --> 00:16:24,985
Se ohjattiin Bahrainin
laivastotukikohtaan korjattavaksi.
254
00:16:24,985 --> 00:16:27,320
- Tätä ei suunniteltu pitkään.
- Ei.
255
00:16:27,320 --> 00:16:28,989
- Aseen sirpaleita?
- Ei vielä.
256
00:16:28,989 --> 00:16:31,116
Tutkinta ei ole päässyt vauhtiin.
257
00:16:31,116 --> 00:16:33,952
- Ruumiita nostetaan yhä vedestä.
- Hän on täällä.
258
00:16:33,952 --> 00:16:37,539
Presidentti ja pääministeri
aloittavat pian.
259
00:16:38,957 --> 00:16:39,958
Kiitos.
260
00:16:43,295 --> 00:16:47,966
Presidentti Rayburn ja suurlähettiläs
Wyler soittavat PM Trowbridgelle.
261
00:16:47,966 --> 00:16:50,886
Kiitos. Yhdistän pääministerille.
262
00:16:51,553 --> 00:16:54,639
- Herra presidentti?
- Nicol, mikä kauhunäytelmä.
263
00:16:58,518 --> 00:17:01,897
Pahoittelen seinää. Se on kovin paljas.
264
00:17:01,897 --> 00:17:04,608
Siinä oli Jackson Pollockin teos.
265
00:17:04,608 --> 00:17:07,527
Vähän piristystä
vanhojen mestarien joukossa.
266
00:17:08,111 --> 00:17:10,447
Vaylet veivät useimmat teoksensa kotiin.
267
00:17:11,281 --> 00:17:14,993
He jättivät Titianin salonkiin
lahjoituksena talolle.
268
00:17:15,702 --> 00:17:17,162
- Avokätistä.
- Eikö olekin?
269
00:17:17,954 --> 00:17:20,999
Oletteko te ja suurlähettiläs
järjestäneet omillenne kuljetuksen,
270
00:17:20,999 --> 00:17:23,168
vai voinko auttaa siinä?
271
00:17:25,170 --> 00:17:26,505
Taideteoksemmeko?
272
00:17:28,048 --> 00:17:31,051
Kate on virkamies, ei poliittinen nimitys.
273
00:17:35,931 --> 00:17:38,433
Ronald Vaylesta tuli suurlähettiläs,
274
00:17:38,433 --> 00:17:41,478
koska hän keräsi presidentille
kaksi miljoonaa dollaria.
275
00:17:41,478 --> 00:17:44,648
Kuten useimmat amerikkalaiset
suurlähettiläät Euroopassa.
276
00:17:44,648 --> 00:17:45,607
Hyvänen aika.
277
00:17:45,607 --> 00:17:50,112
Me olemme kuin Britannian suurlähettiläät.
Paljon kokemusta kriisialueilta.
278
00:17:51,071 --> 00:17:53,281
- Ei taidetta.
- Olen pahoillani.
279
00:17:53,907 --> 00:17:55,033
Ei se mitään.
280
00:17:56,076 --> 00:17:59,121
Voitko ohjata minut kuljettajani luo?
281
00:17:59,121 --> 00:18:00,789
- Anteeksi?
- Autoni kuljettajan.
282
00:18:01,331 --> 00:18:05,460
Teillä ei ole kuljettajaa eikä autoa.
Rva Vayle osti Jaguarin -
283
00:18:05,460 --> 00:18:09,089
ja palkkasi kuljettajan.
Hän lähetti sen Yhdysvaltoihin.
284
00:18:10,173 --> 00:18:12,175
Jaguarin, ei kuljettajaa.
285
00:18:14,427 --> 00:18:15,846
Soitanko taksin?
286
00:18:19,558 --> 00:18:23,728
Kuolonuhreja on jo 32, ja presidentti
tarjoutui pommittamaan Teherania.
287
00:18:23,728 --> 00:18:27,482
- Mitä pääministeri sanoi?
- Hän oli kohtelias mutta huolissaan.
288
00:18:27,482 --> 00:18:30,443
Hiljennän, kun puhumme ulkoministerille.
289
00:18:30,443 --> 00:18:33,488
Ulkoministerin puheille pääsy voi kestää.
290
00:18:33,488 --> 00:18:35,615
USA:n ulkoministeri
ei ole soittanut hänelle,
291
00:18:35,615 --> 00:18:39,703
eikä soitakaan ennen kuin puhuu
saudien ja Arabiemiirikuntien kanssa.
292
00:18:39,703 --> 00:18:42,706
- Eikö Ganon ole vielä soittanut hänelle?
- Ei.
293
00:18:42,706 --> 00:18:44,124
En voi soittaa hänelle.
294
00:18:44,124 --> 00:18:48,545
Ette voi soittaa kenellekään.
Se ei ole ihanteellista.
295
00:19:03,935 --> 00:19:05,103
Tämä on siipenne.
296
00:19:09,024 --> 00:19:13,612
Hyvät naiset ja herrat,
suurlähettilääksi valittu Katherine Wyler.
297
00:19:13,612 --> 00:19:14,905
Tervetuloa.
298
00:19:14,905 --> 00:19:17,199
- Hauska tavata.
- Tervetuloa Lontooseen.
299
00:19:17,199 --> 00:19:19,409
- Hauska tavata.
- Mukavaa saada teidät tänne.
300
00:19:19,409 --> 00:19:23,580
- Huomenta. Onpa teitä paljon. Hei.
- Tervetuloa suurlähetystöön.
301
00:19:23,580 --> 00:19:26,833
Anteeksi. Suurlähettiläs Wyler soittaa.
302
00:19:29,502 --> 00:19:33,840
- Haluatteko puhua toimistossanne?
- Se on tuolla.
303
00:19:34,674 --> 00:19:35,508
Jep.
304
00:19:39,304 --> 00:19:41,014
- Yhdistän sinne.
- Kiitos.
305
00:19:59,407 --> 00:20:00,825
Hei.
306
00:20:00,825 --> 00:20:02,994
- Miten meni?
- Hyvin. Mikä hätänä?
307
00:20:03,870 --> 00:20:06,456
- Sinullahan oli autonkuljettaja Beirutissa?
- Kyllä.
308
00:20:06,456 --> 00:20:10,085
Täällä on kuusi puutarhuria,
eikä vaimo saa autoa.
309
00:20:10,085 --> 00:20:11,711
Emme olleet naimisissa.
310
00:20:11,711 --> 00:20:14,381
Minulla oli kuljettaja,
koska olin apulaispäällikkö.
311
00:20:14,381 --> 00:20:16,549
- Eivätkö vaimot saa autoja?
- Luoja...
312
00:20:16,549 --> 00:20:19,844
Minun pitää päästä ulos kertomaan,
että olet täällä.
313
00:20:19,844 --> 00:20:21,179
Ei pidä.
314
00:20:21,179 --> 00:20:24,975
Emme voi tehdä mitään.
Ganon soittaa vasta iltapäivällä.
315
00:20:24,975 --> 00:20:25,934
Mitä?
316
00:20:25,934 --> 00:20:28,561
Hänellä on liian kiire
yllyttää sunniliittoa.
317
00:20:28,561 --> 00:20:31,690
- Hän on idiootti.
- No, hän on pomoni.
318
00:20:31,690 --> 00:20:32,774
Ei pitäisi olla.
319
00:20:33,942 --> 00:20:35,360
- Soititko Daryalle?
- En.
320
00:20:35,360 --> 00:20:37,779
- Soitan kyllä.
- Minun pitäisi olla Kabulissa.
321
00:20:37,779 --> 00:20:42,284
Ganon ei korjaa Pohjois-Atlantin liittoa
vaan pullistelee Persianlahdella.
322
00:20:42,284 --> 00:20:44,536
Britannia ei ole ongelma Washingtonille.
323
00:20:44,536 --> 00:20:47,747
Iran on. Britannia on sinun ongelmasi.
324
00:20:47,747 --> 00:20:50,834
Jos ulkoministeri vaatii huomiota,
soita hänelle.
325
00:20:51,459 --> 00:20:54,379
- Ganon saisi megaraivarin.
- Miksi?
326
00:20:54,379 --> 00:20:58,717
Tiedätkö, miten paljon työtä
soittolistan järjestykseen meni?
327
00:20:59,301 --> 00:21:00,427
Kuulostaa kiehtovalta.
328
00:21:00,427 --> 00:21:03,888
Presidentti, USA:n ulkoministeri
ja Pentagon soittavat.
329
00:21:03,888 --> 00:21:06,725
- Jessus.
- Älä esitä, että se on paskaa.
330
00:21:06,725 --> 00:21:10,562
Kyse on institutionaalisten
normien kunnioittamisesta.
331
00:21:10,562 --> 00:21:12,355
Suojelet Ganonia.
332
00:21:12,355 --> 00:21:15,483
Et ole pettämässä
sääntöihin perustuvaa demokratiaa.
333
00:21:15,483 --> 00:21:18,903
- Olet Dennisonin toimistossa. Käy siellä.
- Okei. Pitää mennä.
334
00:21:38,173 --> 00:21:42,385
ULKO-, VALTIO- JA KEHITYSMINISTERIÖ
335
00:21:53,104 --> 00:21:54,439
Valmiina sitoutumaan?
336
00:21:56,524 --> 00:22:00,403
Robin ikuistaa hetken, jos löydän paikan.
337
00:22:00,403 --> 00:22:04,407
Britannian ja Amerikan
kättelyn edessä olisi hyvä,
338
00:22:04,407 --> 00:22:06,993
mutta se on ongelmallista.
339
00:22:06,993 --> 00:22:10,789
Afrikka alastomana poikana,
Australia pelkissä puskahatuissa.
340
00:22:10,789 --> 00:22:13,249
Hyvää iltapäivää. Saanko tervehtiä?
341
00:22:13,249 --> 00:22:16,753
Hienoa. Ulkoministeri Austin Dennison,
tässä on...
342
00:22:16,753 --> 00:22:19,297
Suurlähettiläs Wyler,
jos hän antoi asiakirjan.
343
00:22:19,297 --> 00:22:22,384
Hän teki sen,
mutta emme ole vielä kuvanneet sitä.
344
00:22:23,051 --> 00:22:26,012
- On kunnia tavata teidät.
- Hauska tavata. Stuart.
345
00:22:26,012 --> 00:22:27,055
Mukava nähdä.
346
00:22:27,055 --> 00:22:30,350
Gwen, saanko varastaa hänet,
vai sotkeeko se päiväsi?
347
00:22:30,350 --> 00:22:32,477
Totta kai. Mikä onnenpotku.
348
00:22:33,061 --> 00:22:34,979
- Käske Daviesin mennä edeltä.
- Rouva.
349
00:22:34,979 --> 00:22:37,065
- Tiedän.
- Rupattelua. Sää.
350
00:22:42,946 --> 00:22:44,739
Otan osaa menetykseenne.
351
00:22:44,739 --> 00:22:48,076
- Olemme kiitollisia, että tulette mukaan.
- Totta kai.
352
00:22:48,076 --> 00:22:50,954
PM liikuttui puhuessaan
presidentin kanssa.
353
00:22:50,954 --> 00:22:53,957
Hän on ilmeisesti lyöntiasemissa.
354
00:22:53,957 --> 00:22:57,627
Niin on. Tiedän,
että ulkoministeri haluaa puhua kanssanne.
355
00:22:57,627 --> 00:23:02,132
Hän haluaa kai ensin varmistaa,
että asiat ovat järjestyksessä.
356
00:23:02,966 --> 00:23:06,052
Lentotukialus ajelehtii.
Varsin valitettavaa.
357
00:23:06,052 --> 00:23:08,263
- Mihin suuntaan?
- Irania kohti.
358
00:23:09,013 --> 00:23:11,933
- Voi luoja.
- Siellä on aika haavoittuvaista.
359
00:23:12,725 --> 00:23:15,812
Meidän on varmistettava,
että tilanne ei kuumene.
360
00:23:15,812 --> 00:23:17,981
Ilmoitan ulkoministerille.
361
00:23:17,981 --> 00:23:21,651
Olin juuri kertomassa pääministerille.
Pääsettekö mukaan?
362
00:23:21,651 --> 00:23:24,612
- Tapasitte puhelimessa.
- Se ei ehkä ole hyvä idea.
363
00:23:27,866 --> 00:23:28,867
Anteeksi häiriö.
364
00:23:28,867 --> 00:23:32,078
Ei se mitään. Tauko oli paikallaan.
365
00:23:33,621 --> 00:23:34,831
Tai rituaali-itsemurha.
366
00:23:34,831 --> 00:23:38,001
Suurlähettiläs Katherine Wyler,
pääministeri Nicol Trowbridge.
367
00:23:38,001 --> 00:23:40,670
Tervetuloa. Olemme kuulleet paljon hyvää.
368
00:23:40,670 --> 00:23:43,381
- On kunnia tavata teidät.
- Kunnia tulla tavatuksi.
369
00:23:44,174 --> 00:23:48,094
Rayburn ei antanut sinun puhua.
Hienoa, että hän lähetti sinut.
370
00:23:48,094 --> 00:23:50,513
Kokenut. Ammattimainen. Nainen.
371
00:23:51,139 --> 00:23:53,766
Olen monia noista. Olen pahoillani...
372
00:23:53,766 --> 00:23:56,978
Tiedätkö, milloin meillä oli
viimeksi naissuurlähettiläs?
373
00:23:56,978 --> 00:23:59,063
- Kauan sitten.
- Yli sata vuotta.
374
00:23:59,063 --> 00:24:01,983
- Viisikymmentä.
- Mikä ylpeä perinne.
375
00:24:01,983 --> 00:24:06,362
Te teollisuusjohtajat lomailette,
kun me muut paiskimme töitä.
376
00:24:07,363 --> 00:24:09,365
Ei, me saamme paljon aikaan.
377
00:24:09,365 --> 00:24:11,117
Toivon niin. Siksi tulin.
378
00:24:11,117 --> 00:24:14,412
Persianlahdella on paha sotku,
mutta sinusta on paljon apua.
379
00:24:15,330 --> 00:24:19,918
Mennään jonnekin, mistä meitä ei löydetä.
380
00:24:29,761 --> 00:24:30,678
Hyvää päivää.
381
00:24:32,222 --> 00:24:34,849
- Päivää.
- Hal Wyler. Hauska tavata.
382
00:24:35,767 --> 00:24:38,895
- Olen suurlähettilään vaimo.
- Ette suinkaan.
383
00:24:39,520 --> 00:24:43,024
Olemme poliisista.
Pidämme teidät turvassa.
384
00:24:43,024 --> 00:24:44,817
Olemme kiitollisia.
385
00:24:46,527 --> 00:24:48,863
- Onko tuo autonne?
- Kyllä on.
386
00:24:50,698 --> 00:24:54,452
- Saisinko kyydin?
- Voisinkin. Vain virallisia asioita.
387
00:24:54,452 --> 00:24:55,662
Ymmärrän.
388
00:24:55,662 --> 00:24:59,582
- Voinko tilata taksin?
- Menen kävellen.
389
00:24:59,582 --> 00:25:01,626
- Oli hauska tavata.
- Samoin.
390
00:25:02,627 --> 00:25:04,254
POLIISI
391
00:25:07,632 --> 00:25:10,051
Herra!
392
00:25:11,094 --> 00:25:16,266
Hyvänen aika, olen pahoillani.
Ajatte tietysti tien toisella puolella.
393
00:25:26,943 --> 00:25:28,569
Presidentti säikäytti heidät.
394
00:25:28,569 --> 00:25:32,282
He pelkäävät, että hän uhkaa pommittaa
Teherania. Siitä soppa syntyisikin.
395
00:25:32,282 --> 00:25:34,867
Hän vain yrittää näyttää
olevansa kuulolla.
396
00:25:34,867 --> 00:25:37,453
He haluavat hänen olevan hiljaa.
He määräävät tahdin.
397
00:25:37,453 --> 00:25:40,957
- Ganon voi hoitaa sen.
- He haluavat minun hoitavan sen.
398
00:25:41,874 --> 00:25:45,336
- Se ei ole hyvä.
- Hal teki saman Ganonille Tel Avivissa.
399
00:25:45,336 --> 00:25:49,841
Hän hoiti asiat ja sai USA:n delegaation
näyttämään tyhjäntoimittajilta.
400
00:25:49,841 --> 00:25:52,760
Mutta ette hyökännyt
pääministerin toimistoon.
401
00:25:52,760 --> 00:25:55,471
Ulkoministeri etsi teidät. Idea oli hänen.
402
00:25:56,764 --> 00:25:57,598
Oliko?
403
00:25:59,267 --> 00:26:00,435
Hal.
404
00:26:00,935 --> 00:26:01,853
- Niinkö?
- Jep.
405
00:26:02,937 --> 00:26:04,022
Luuletteko, että...?
406
00:26:04,022 --> 00:26:08,651
Mieheni veti minut kuvien otosta
ja pudotti minut pääministerin syliin.
407
00:26:08,651 --> 00:26:11,738
Selvä. Vaikuttavaa.
408
00:26:11,738 --> 00:26:14,741
Sanot noin nyt. Sillä on aina hintansa.
409
00:26:14,741 --> 00:26:15,825
Mikä se on?
410
00:26:15,825 --> 00:26:19,412
Ensin sitä ei tiedä.
Sitten sen tietää varmasti.
411
00:26:21,581 --> 00:26:26,419
Tässä vaiheessa he pyytävät teitä
ryhtymään toimeen. Teidän täytyy.
412
00:26:28,755 --> 00:26:34,218
Herra ministeri, pääministeri ymmärtää,
että isku saattoi olla viesti meille.
413
00:26:34,218 --> 00:26:37,638
Mutta presidentti ilmaisi
melkoista suuttumusta -
414
00:26:37,638 --> 00:26:39,849
puhuessaan pääministerin kanssa.
415
00:26:39,849 --> 00:26:42,477
He pelkäävät hänen antavan
julkisen lausunnon ennen kuin...
416
00:26:42,477 --> 00:26:45,396
Se oli surunvalittelupuhelu.
417
00:26:45,396 --> 00:26:48,608
Mitä hänen olisi pitänyt viestiä,
ellei suuttumusta?
418
00:26:48,608 --> 00:26:51,611
Heitä vaivasi lausunto:
419
00:26:52,737 --> 00:26:56,908
"Jos saan tietää, että se oli Iran,
panemme paikan palamaan."
420
00:26:56,908 --> 00:26:59,202
Hän ei varmasti sanonut niin.
421
00:27:00,286 --> 00:27:02,288
Hän sanoi juuri niin.
422
00:27:02,288 --> 00:27:03,539
Saitko tulosteen?
423
00:27:06,584 --> 00:27:07,794
Olin puhelimessa.
424
00:27:10,421 --> 00:27:11,923
Enkö lähettänyt sinut Kabuliin?
425
00:27:11,923 --> 00:27:17,053
Kukaan ei ole yllättyneempi kuin minä.
426
00:27:17,053 --> 00:27:20,223
Enpä tiedä.
En ole soittanut ulkoministerille.
427
00:27:20,223 --> 00:27:24,727
Olet ollut siellä tunnin
ja puhunut pääministerin kanssa kahdesti.
428
00:27:25,353 --> 00:27:26,687
He haluavat meidät mukaan,
429
00:27:26,687 --> 00:27:31,317
mutta eivät, jos hyökkäämme epävakaata
hallintoa vastaan ilman todisteita.
430
00:27:31,317 --> 00:27:34,028
Kerro pääministerille,
että Rayburn tykkää isotella.
431
00:27:34,028 --> 00:27:36,489
Hän ei aio "panna Irania palamaan".
432
00:27:36,489 --> 00:27:39,951
Heidän pitää kuulla se teiltä.
Muuten se on uskottavaa.
433
00:27:41,911 --> 00:27:44,455
Iäkäs presidentti menetti
juuri edustajainhuoneen.
434
00:27:44,455 --> 00:27:48,918
Nuori varapresidentti näyttäisi mieluusti,
että hän tykkää räjäytellä.
435
00:27:48,918 --> 00:27:52,672
Se on minun ongelmani, ei sinun.
436
00:27:53,381 --> 00:27:57,844
Ei, jos teitä ei saa puhelimeen.
Sitten se on minun ongelmani.
437
00:28:00,680 --> 00:28:03,808
Hän pitää presidentin hiljaa päivän.
438
00:28:03,808 --> 00:28:06,310
- Yhden?
- Se ei taida auttaa.
439
00:28:07,520 --> 00:28:11,107
On se jotain.
He arvostavat sitä sellaisenaan.
440
00:28:12,191 --> 00:28:13,609
Se on melkein ei mitään.
441
00:28:41,179 --> 00:28:43,765
Raymond Braysdale, Aberconwyn vaalipiiri.
442
00:28:48,227 --> 00:28:50,229
Suurlähettiläs Wyler, Yhdysvallat.
443
00:29:08,456 --> 00:29:09,540
Katsokaa minua.
444
00:29:10,416 --> 00:29:13,294
Miehenne tuli.
Tunteeko hän Meg... Älkää katsoko.
445
00:29:14,212 --> 00:29:16,380
- Tunteeko hän Meg Roylinin?
- En tiedä.
446
00:29:16,380 --> 00:29:18,966
- Puhuuko hän Meg...
- Roylinille.
447
00:29:19,467 --> 00:29:21,886
- Onko se ongelma?
- Hän on tory.
448
00:29:21,886 --> 00:29:24,305
Hän loi Trowbridgen kampanjan strategian.
449
00:29:24,305 --> 00:29:28,601
Hänet erotettiin, kun lehdet sanoivat
häntä operaation aivoiksi.
450
00:29:28,601 --> 00:29:31,896
Hän tekee rasisteista
rakastettavia heppuja,
451
00:29:31,896 --> 00:29:34,482
jotka valmentaisivat nappulaliigaa,
jos vain ehtisivät.
452
00:29:35,024 --> 00:29:38,361
Muistatko, kun sanoin,
että sillä olisi hintansa? Dennisonilla?
453
00:29:46,869 --> 00:29:48,871
- Hei.
- Älä liiku.
454
00:29:48,871 --> 00:29:52,333
- Miten ulkoministeriössä meni?
- Tiedät kyllä.
455
00:29:52,333 --> 00:29:55,503
Tulen sinne,
mutta haluan sinun tapaavan jonkun.
456
00:29:55,503 --> 00:29:57,171
Ei missään nimessä.
457
00:29:58,548 --> 00:30:01,008
Huono yhteys. Mennään.
458
00:30:02,426 --> 00:30:04,220
Nyt olet tavannut mieheni.
459
00:30:08,599 --> 00:30:09,517
Poistakaa hänet.
460
00:30:11,018 --> 00:30:11,936
Oikeasti?
461
00:30:11,936 --> 00:30:15,481
Ensimmäinen mediahetkenne
ei voi olla Meg Roylinin kanssa.
462
00:30:15,481 --> 00:30:17,775
Anteeksi. Kiitos.
463
00:30:18,776 --> 00:30:20,611
Astukaa sivuun.
464
00:30:20,611 --> 00:30:23,781
- Tännepäin.
- Astukaa sivuun. Poliisi.
465
00:30:23,781 --> 00:30:25,533
- Aikamoista.
- Tännepäin.
466
00:30:25,533 --> 00:30:28,202
Ei hengenvaaraa,
yritämme vain päästä pois.
467
00:30:28,202 --> 00:30:29,287
Kiitos.
468
00:30:31,747 --> 00:30:32,999
- Ei tänään.
- Olen pahoillani.
469
00:30:32,999 --> 00:30:35,418
Ei se mitään. Soitan sinulle. Kiitos.
470
00:30:42,133 --> 00:30:45,636
- Nimenne?
- Suurlähettiläs Wyler Yhdysvalloista.
471
00:31:00,109 --> 00:31:02,695
- Oletteko kunnossa?
- Twitterissä puhuttiin uhasta.
472
00:31:02,695 --> 00:31:07,241
Meg Roylin hyökkäsi yhdeltä puolelta
ja Daily Mailin Jamie Taro toiselta.
473
00:31:07,241 --> 00:31:11,537
Se ei saa olla ensimmäinen hakutulos,
kun hänen nimensä googlaa.
474
00:31:11,537 --> 00:31:15,708
Tämän mukaan suurlähettiläs Wyler
lähtee sieltä paraikaa poliisiautolla.
475
00:31:16,459 --> 00:31:17,752
Selvästikään ei.
476
00:31:17,752 --> 00:31:19,337
Onko se se toinen?
477
00:31:20,338 --> 00:31:22,173
Toinen suurlähettiläs Wyler.
478
00:31:23,341 --> 00:31:27,011
Meille soitettiin aiemmin.
Hra Wyler lainasi autoa.
479
00:31:27,720 --> 00:31:28,763
Poliisiltako?
480
00:31:29,972 --> 00:31:34,101
Lehdistötoimisto lähetti teistä
kivan jutun muistomerkillä... Hetkinen.
481
00:31:35,311 --> 00:31:40,066
"Herra suurlähettiläs Wyler osoittaa
kunnioitusta Greenwichin muistomerkillä -
482
00:31:40,066 --> 00:31:42,944
ensimmäisenä edustuspäivänään."
483
00:31:45,112 --> 00:31:46,989
Stuart Hayfordin toimisto.
484
00:31:47,949 --> 00:31:48,783
Eidra.
485
00:31:51,077 --> 00:31:51,953
- Hei.
- Hei.
486
00:31:52,495 --> 00:31:54,997
Kansanedustajat peruvat
käyntejä Greenwichiin.
487
00:31:54,997 --> 00:31:57,625
Hätäinen poistumisenne huolestuttaa.
488
00:31:57,625 --> 00:31:59,126
Se oli väärinkäsitys.
489
00:31:59,126 --> 00:32:03,130
Se on pikavene. Se näyttää
samalta kuin ne, joita Iranilla on.
490
00:32:04,298 --> 00:32:05,257
Hitto.
491
00:32:05,257 --> 00:32:06,717
- Niin.
- Miksi?
492
00:32:06,717 --> 00:32:10,262
- Se on siis Iran.
- Iranilainen vene.
493
00:32:10,262 --> 00:32:13,015
Israelin satelliitit
havaitsivat sen Sirikin lähellä.
494
00:32:13,015 --> 00:32:14,475
- Eli?
- Iranissa.
495
00:32:15,309 --> 00:32:17,103
Tietävätkö kaikki sen?
496
00:32:17,103 --> 00:32:20,147
Se on pieni rannikkokylä Iranissa.
497
00:32:20,147 --> 00:32:23,025
He kadottivat sen tässä,
mutta ajoitus täsmää.
498
00:32:23,776 --> 00:32:25,611
- Milloin tämä tuli?
- Hetki sitten.
499
00:32:25,611 --> 00:32:27,113
- Tietääkö ulkoministeriö?
- Ganon?
500
00:32:27,113 --> 00:32:30,658
- Hän sai sen varmasti samaan aikaan.
- Kestääkö päiväni?
501
00:32:31,242 --> 00:32:35,037
Häntä pyydettiin pitämään presidentti
hiljaa, kunnes lentotukialus on turvassa.
502
00:32:35,037 --> 00:32:37,039
- Suostuiko Valkoinen talo?
- Ganon suostui.
503
00:32:37,039 --> 00:32:40,626
Päiväksi, kun Iraniin viittaavia
todisteita ei ollut.
504
00:32:40,626 --> 00:32:42,920
Se ei ole syyte, vaan vene.
505
00:32:42,920 --> 00:32:45,423
Oikeassa paikassa oikeaan aikaan.
506
00:32:45,423 --> 00:32:48,342
Kerron Dennisonille päivästä
ennen kuin se on mennyttä.
507
00:32:48,342 --> 00:32:50,720
Teidän pitää mennä tilaisuuteenne.
508
00:32:51,595 --> 00:32:52,471
Puheenne.
509
00:32:53,639 --> 00:32:55,808
Peru se. Inhoan puheita.
510
00:32:57,393 --> 00:32:58,477
Voitko odottaa?
511
00:33:00,730 --> 00:33:02,648
Valtaosa työstä on puheita.
512
00:33:05,526 --> 00:33:08,988
- Sain pyynnön hidastaa hänen valtuuksiaan.
- Keneltä?
513
00:33:12,950 --> 00:33:14,118
Ganoniltako?
514
00:33:17,204 --> 00:33:18,039
Hitto.
515
00:33:19,749 --> 00:33:22,501
- Siihen voi olla monta syytä.
- Niinkö?
516
00:33:24,879 --> 00:33:26,881
Ei. Hän haluaa naisesta eroon.
517
00:33:29,008 --> 00:33:29,842
Paska.
518
00:33:32,511 --> 00:33:33,637
Miksi antaa päivä?
519
00:33:34,221 --> 00:33:37,224
Hän luuli,
että tekosyyn löytämiseen menisi päivä.
520
00:33:37,224 --> 00:33:40,144
Nyt miehestä on kuvia
varastamassa poliisiauto -
521
00:33:40,144 --> 00:33:42,188
ja vehkeilemässä toryjen kanssa.
522
00:33:42,188 --> 00:33:43,939
Voinko käyttää suojattua tilaa?
523
00:33:47,985 --> 00:33:49,070
Mitä mieltä olet?
524
00:33:49,737 --> 00:33:51,113
- Hänestäkö?
- Niin.
525
00:33:51,113 --> 00:33:54,909
Olen vaikuttunut.
Ensin epäilin, mutta hän muutti mieleni.
526
00:33:55,618 --> 00:33:59,830
En taidakaan muuttaa paikkaan,
jossa on paremmat uramahdollisuudet.
527
00:33:59,830 --> 00:34:02,500
Jään hänen rinnalleen, kun hän elvyttää -
528
00:34:02,500 --> 00:34:05,294
erityisen suhteemme
ja aloittaa uuden Amerikan vuosisadan.
529
00:34:06,295 --> 00:34:08,047
Voit antaa hänelle mahdollisuuden.
530
00:34:08,047 --> 00:34:11,967
En pane häntä, vaan sinua.
Yritän antaa sinulle mahdollisuuden.
531
00:34:20,601 --> 00:34:21,435
Mitä tapahtui?
532
00:34:21,435 --> 00:34:23,687
Viisi ihmistä, jotka tietävät...
533
00:34:23,687 --> 00:34:25,981
- Niin?
- Ulkoministeri on yksi heistä.
534
00:34:25,981 --> 00:34:26,899
Eikö niin?
535
00:34:30,111 --> 00:34:32,029
- Ei.
- Mitä helvettiä, Billie?
536
00:34:32,029 --> 00:34:34,532
- Hänen ei tarvitse tietää.
- Hän kampittaa Wyleria.
537
00:34:34,532 --> 00:34:38,202
- Eikä kampita.
- Wyler päätyi tapaamaan pääministerin.
538
00:34:38,202 --> 00:34:41,372
Kiitos aviomiehen,
joka muuten voi jessus sentään...
539
00:34:41,372 --> 00:34:43,207
Hän on hankala mutta pidetty.
540
00:34:43,207 --> 00:34:45,251
Ganon luulee naista sätkynukeksi.
541
00:34:45,876 --> 00:34:48,963
Presidentin pitää sanoa,
että hän pyysi tätä.
542
00:34:48,963 --> 00:34:50,464
Ei onnistu.
543
00:34:50,464 --> 00:34:52,007
Se on testi.
544
00:34:52,007 --> 00:34:54,510
Presidentti haluaa nähdä, pärjääkö hän.
545
00:34:54,510 --> 00:34:55,886
Jos hän pelkää Ganonia...
546
00:34:56,512 --> 00:34:57,346
Ei pelkää.
547
00:34:57,346 --> 00:34:59,265
Haluan tietää sellaisesta.
548
00:34:59,265 --> 00:35:00,850
Siksi kerroin sinulle.
549
00:35:03,644 --> 00:35:07,815
Siksikö? Vai pyydätkö minua
muuttamaan hänet joksikin?
550
00:35:08,899 --> 00:35:11,110
En tiedä. Ehkä.
551
00:35:11,110 --> 00:35:14,947
- Kaipaan selkeyttä.
- Minulla ei ole paljon selkeyttä.
552
00:35:14,947 --> 00:35:19,201
Rakensin kolme vuotta varapresidenttiä,
joka saisi meille toisen kauden.
553
00:35:19,201 --> 00:35:21,162
En suunnitellut tätä.
554
00:35:22,163 --> 00:35:23,455
Hän hoitaa asiat.
555
00:35:23,455 --> 00:35:26,458
Jotkut osaavat kampanjoida,
mutta eivät hoida mitään.
556
00:35:26,458 --> 00:35:30,171
Ja paskat. Et vain voi jättää
tilaisuuksia käyttämättä.
557
00:35:30,171 --> 00:35:33,424
En voikaan.
Kenen luulet opettaneen minulle sen?
558
00:35:37,136 --> 00:35:38,429
Ei, "hirmutekoja".
559
00:35:39,013 --> 00:35:42,766
Hirmutekoja.
Ihmisten tappamista ja paloittelua.
560
00:35:45,561 --> 00:35:50,107
Darya, jos sanot "naisten terveys",
he luulevat rahoittavansa joogastudiota.
561
00:35:51,108 --> 00:35:53,777
Minun pitää mennä. Selvä.
562
00:35:55,362 --> 00:35:56,989
Ganon yrittää päästä teistä eroon.
563
00:36:00,576 --> 00:36:01,744
Se kävi nopeasti.
564
00:36:01,744 --> 00:36:03,996
Anteeksipyyntö voisi auttaa.
565
00:36:05,789 --> 00:36:08,042
Hän yrittää estää
Persianlahtea kiehumasta yli.
566
00:36:08,042 --> 00:36:10,669
En soita hänelle pahoitellakseni.
567
00:36:11,253 --> 00:36:12,504
Se voisi kannattaa.
568
00:36:15,174 --> 00:36:18,093
Viikon päästä britit vetävät koko hommaa.
569
00:36:18,093 --> 00:36:20,721
- Ganon ei muista tästä mitään.
- Rouva...
570
00:36:24,016 --> 00:36:28,270
Ette ole täällä viikon päästä.
Ette ole vielä virassa.
571
00:36:28,812 --> 00:36:31,815
Ganon joutuu selittämään,
mutta hän syyttää Halia.
572
00:36:31,815 --> 00:36:33,567
Se ei vaadi paljon vakuuttelua.
573
00:36:35,611 --> 00:36:38,280
Kutsuit häntä Haliksi ensimmäistä kertaa.
574
00:36:40,574 --> 00:36:41,408
Anteeksi.
575
00:36:41,992 --> 00:36:45,788
Kaikki tekevät niin,
kun tuntevat hänet. Taisit tajuta.
576
00:36:47,248 --> 00:36:48,374
Kyllä.
577
00:36:55,547 --> 00:36:56,799
Ehkä se ei haittaa.
578
00:36:58,425 --> 00:36:59,718
Mitä tarkoitat?
579
00:37:00,928 --> 00:37:05,557
Ette vaikuta viihtyvän täällä.
Tämä ei ole Jalalabad.
580
00:37:06,350 --> 00:37:09,728
Joku ampuu laivoja
ohjuksilla Persianlahdella.
581
00:37:09,728 --> 00:37:12,648
Jopa minulla seisoo,
kun estän verilöylyn Persianlahdella.
582
00:37:12,648 --> 00:37:13,983
Anteeksi.
583
00:37:15,442 --> 00:37:16,485
Kunhan kysyin.
584
00:37:24,410 --> 00:37:26,120
Kuka tekisi lehtijutun?
585
00:37:27,454 --> 00:37:30,708
Harjoituksista.
Minä iltapuvussa hevosen kanssa.
586
00:37:30,708 --> 00:37:32,918
- British Vogue.
- Voi luoja.
587
00:37:34,878 --> 00:37:36,213
Vihaan tätä paskaa.
588
00:37:39,758 --> 00:37:40,843
Mitä?
589
00:37:42,886 --> 00:37:44,722
Tiedätkö, ketä ei voi erottaa?
590
00:37:46,557 --> 00:37:47,391
Tuhkimoa.
591
00:37:52,146 --> 00:37:56,859
En ole varma, onko aikataulu sama.
Mikään ei ole muuttunut.
592
00:37:56,859 --> 00:37:59,445
Pensy, etsi Leonard.
593
00:38:02,781 --> 00:38:06,535
Artikkeli julkaistaan vasta huomenna,
mutta he laittavat kuvia.
594
00:38:06,535 --> 00:38:09,830
Helvetin nerokasta.
Median suosikki aamuun mennessä.
595
00:38:09,830 --> 00:38:11,957
- Helvetin nerokasta.
- Niin on.
596
00:38:13,042 --> 00:38:14,460
Sanoinhan, että olet valmis.
597
00:38:14,460 --> 00:38:17,504
Teimme kaikkemme,
jotta sinä pääsit alkuun.
598
00:38:18,339 --> 00:38:20,424
Minut heitettiin toiminnan keskelle -
599
00:38:20,424 --> 00:38:24,345
antamaan tyhjiä lupauksia
ja vieraannuttamaan esimieheni -
600
00:38:24,345 --> 00:38:27,389
strategisesti turhan tapaamisen takia.
601
00:38:28,182 --> 00:38:32,186
Ja nyt me häiritsemme
tätä sekasotkua mediakohulla,
602
00:38:32,186 --> 00:38:34,688
jotta naiset pitäisivät minusta enemmän.
603
00:38:34,688 --> 00:38:35,689
Olet snobi.
604
00:38:36,440 --> 00:38:38,359
- Sulje vetoketju.
- Ja naisvihaaja.
605
00:38:39,360 --> 00:38:42,613
Olet pääministerin uusi bestis.
Sinusta tulee kuuluisa.
606
00:38:42,613 --> 00:38:44,698
Minun pitäisi saada suihinotto.
607
00:38:44,698 --> 00:38:49,078
En halunnut tätä. Kuuluisuutesi takia
kukaan ei halua työskennellä kanssasi.
608
00:38:57,044 --> 00:39:01,173
Miten tämä on 1 600 dollarin vaate?
Siinä ei ole edes taskuja.
609
00:39:01,965 --> 00:39:03,759
Perseesi näyttää upealta.
610
00:39:11,850 --> 00:39:13,060
Näytämme hyvältä.
611
00:39:26,198 --> 00:39:27,699
En ole mekkoihminen.
612
00:39:27,699 --> 00:39:30,035
- Teeskentelette näyttävästi.
- Selvä.
613
00:39:30,661 --> 00:39:32,996
Aloitetaan Voguen tilannekuvista.
614
00:39:32,996 --> 00:39:35,416
Sitten muodollisia muotokuvia meille.
615
00:39:35,416 --> 00:39:38,544
- Uhrimäärä kasvoi. 41 kuollutta.
- Niin.
616
00:39:38,544 --> 00:39:42,047
Rouva? Uma odottaa teitä ulkona.
617
00:39:42,047 --> 00:39:43,257
- Uma?
- Toimittaja.
618
00:39:44,299 --> 00:39:46,677
He ehkä haluavat apua etsinnöissä.
619
00:39:46,677 --> 00:39:49,555
Pentagonissa on yksi tyyppi.
Soitan hänelle.
620
00:39:49,555 --> 00:39:51,765
Minä puhun hänelle.
621
00:39:53,434 --> 00:39:55,602
Ja minä puhun Umalle.
622
00:39:55,602 --> 00:39:56,812
Anna puhelimesi.
623
00:39:57,813 --> 00:40:02,192
Hänen nimensä on Gerald Tober.
Meripelastuksen johtaja.
624
00:40:05,612 --> 00:40:09,241
Tein ennen työtäsi.
Se on parempaa kuin tämä.
625
00:40:11,243 --> 00:40:16,123
Olen pahoillani tämänpäiväisestä.
Tiesitte, että Dennisonin jutusta tulisi...
626
00:40:16,123 --> 00:40:17,458
Älä huoli.
627
00:40:18,125 --> 00:40:20,544
Halin taikoja on vaikea vastustaa.
628
00:40:21,420 --> 00:40:23,464
- Ensi kerralla tiedän.
- Et tiedä.
629
00:40:23,464 --> 00:40:25,632
Se on kuin huumetta. Et voi kieltäytyä.
630
00:40:26,341 --> 00:40:27,718
Ei hätää, hän lähtee pian.
631
00:40:29,011 --> 00:40:32,347
- Lähteekö?
- Katsotaanpa sitten. Se on täydellinen.
632
00:40:33,098 --> 00:40:37,060
- Eikö tosiaan olekin?
- Ehdottomasti. Katsotaanpa valossa.
633
00:40:41,231 --> 00:40:43,025
- Frances?
- Hra Hayford.
634
00:40:46,236 --> 00:40:47,946
Miksi kerroit lakanoista?
635
00:40:49,031 --> 00:40:52,367
- Sanoit, että hän tarkisti ne.
- Adams-sviitissä.
636
00:40:52,868 --> 00:40:56,163
Pyysitte tietää kaikesta oleellisesta.
Se on vierassviitti.
637
00:40:57,831 --> 00:40:59,791
He eivät nuku samassa sängyssä.
638
00:41:07,257 --> 00:41:10,177
En halua vaikeuttaa työtänne entisestään,
639
00:41:10,177 --> 00:41:13,847
mutta olisi hienoa,
jos minusta ei olisi kuvia,
640
00:41:13,847 --> 00:41:18,101
joissa katson haikeasti kaukaisuuteen
hyväillessäni kaulaani.
641
00:41:18,101 --> 00:41:19,978
Saanko hetkisen?
642
00:41:25,275 --> 00:41:27,277
Onko hra Wyler lähdössä?
643
00:41:31,114 --> 00:41:32,199
Kyllä.
644
00:41:35,953 --> 00:41:37,454
Tuleeko hän takaisin?
645
00:41:39,998 --> 00:41:43,877
Hän auttaa minut jaloilleni ja lähtee.
646
00:41:45,921 --> 00:41:47,256
Tämä on kahden hengen työ.
647
00:41:47,256 --> 00:41:50,926
Rva Dursley selviää ruokalistasta
ilman Hal Wylerin apua.
648
00:41:50,926 --> 00:41:53,470
- Niin, mutta...
- Presidentti pyysi palvelusta.
649
00:41:53,470 --> 00:41:57,140
Missä vaiheessa olisin kertonut
avioliittoni epäonnistumisesta?
650
00:41:57,140 --> 00:42:00,060
- Rouva...
- Oli kivaa. Olemme nyt läheisempiä.
651
00:42:00,060 --> 00:42:01,812
Minun on vaihdettava kengät,
652
00:42:01,812 --> 00:42:05,857
koska Uman ja Pippan mielestä
olen voimakkaampi palikkakoroissa.
653
00:42:10,988 --> 00:42:12,030
Niin?
654
00:42:13,615 --> 00:42:15,158
Te eroatte.
655
00:42:16,410 --> 00:42:17,286
Emme eroa.
656
00:42:17,286 --> 00:42:18,912
Tietääkö Valkoinen talo?
657
00:42:19,746 --> 00:42:21,290
Ei ole mitään tiedettävää.
658
00:42:21,290 --> 00:42:24,418
Suurlähettilään mukaan
avioliittonne on ohi.
659
00:42:25,711 --> 00:42:27,254
Oletko ollut naimisissa?
660
00:42:27,254 --> 00:42:30,007
Tämä ei toimi, jos hän eroaa.
661
00:42:30,007 --> 00:42:33,552
Eroavaa ei voi laittaa varapresidentiksi.
662
00:42:33,552 --> 00:42:34,845
Hän ottaa minut takaisin.
663
00:42:36,805 --> 00:42:40,767
Puhun Billielle.
Selvitä asia hänen ja presidentin kanssa...
664
00:42:40,767 --> 00:42:43,687
Älä kerro kenellekään.
Hän ottaa minut takaisin.
665
00:42:44,479 --> 00:42:45,314
Minä -
666
00:42:46,857 --> 00:42:53,113
teen asioita, joiden takia hän haluaa
jättää minut. En tee niitä enää.
667
00:42:53,905 --> 00:42:57,367
Olit täällä hetken, soitit puhelun,
ja ulkoministeri haluaa erottaa hänet.
668
00:42:57,367 --> 00:43:00,787
Olen tosi rasittava,
mutta se ei toimi ilman minua.
669
00:43:01,413 --> 00:43:02,247
Hyvä on.
670
00:43:02,831 --> 00:43:06,752
Kerro hänelle. Jos hän haluaa sitä,
hyvä, mutta en aio hiiviskellä.
671
00:43:06,752 --> 00:43:09,504
En voi kertoa hänelle. Hän pilaa sen!
672
00:43:10,297 --> 00:43:15,260
Hän vihaa kameroita,
mikrofoneja ja ihmisiä.
673
00:43:15,260 --> 00:43:19,765
Hän saa vatsahaavan,
koska hänen pitää mielistellä toimittajaa.
674
00:43:19,765 --> 00:43:22,309
Kuka halusi hänet varapresidentiksi?
675
00:43:22,309 --> 00:43:23,810
Hänet te haluatte.
676
00:43:24,519 --> 00:43:26,605
Ette Grace Penniä ettekä minua.
677
00:43:26,605 --> 00:43:31,526
Kenenkään kampanjavoittajan
ei pitäisi olla vastuussa mistään.
678
00:43:31,526 --> 00:43:35,155
Se on selvä sääntö.
Vallasta pitävien ei pitäisi saada sitä.
679
00:43:35,155 --> 00:43:38,158
Työn julkisia osuuksia ei voi poistaa.
680
00:43:38,158 --> 00:43:39,576
Siksi olemme täällä.
681
00:43:40,869 --> 00:43:42,871
Hattujen maassa.
682
00:43:42,871 --> 00:43:46,917
Hän on sammakko vesikattilassa.
Aikaa on puoli vuotta.
683
00:43:46,917 --> 00:43:49,294
Jos lämpöä lisää hitaasti,
hän ei hyppää ulos.
684
00:43:49,294 --> 00:43:51,922
Hänelle ei saa kertoa,
että hänet keitetään.
685
00:43:52,881 --> 00:43:55,384
Metafora antaakin paljon luottamusta.
686
00:43:55,384 --> 00:43:57,511
Billien mukaan olet hyvä tässä.
687
00:43:57,511 --> 00:44:02,891
Minäkin olen, kaaoksesta huolimatta.
Saamme hänet kuntoon.
688
00:44:03,934 --> 00:44:05,686
Emme, jos hän ei halua sitä.
689
00:44:06,520 --> 00:44:07,354
Tai sinua.
690
00:44:08,105 --> 00:44:10,315
Tietenkin hän haluaa minut.
Hän rakastaa minua.
691
00:44:11,900 --> 00:44:14,486
Älä mieti sitä liikaa, sydämesi särkyy.
692
00:44:18,407 --> 00:44:21,827
Perääntykää, kun on vielä valoa.
693
00:44:21,827 --> 00:44:22,994
Kiitos.
694
00:44:23,662 --> 00:44:25,539
Minuun päin. Hienoa.
695
00:44:25,539 --> 00:44:28,041
Siirrytään vaunuihin.
696
00:44:28,041 --> 00:44:30,335
Kiitos, se riittää.
697
00:44:30,335 --> 00:44:31,253
Hei.
698
00:44:37,592 --> 00:44:38,927
He koskettelevat minua.
699
00:44:40,137 --> 00:44:41,221
Se on osa sitä.
700
00:44:42,097 --> 00:44:45,559
Raavin kasvojani ja korjasin alkkareita.
Takamuksessani voi olla huulipunaa.
701
00:44:46,643 --> 00:44:47,644
- Ei mitään.
- Hyvä.
702
00:44:49,104 --> 00:44:49,938
Hei.
703
00:44:53,066 --> 00:44:54,276
Näytät upealta.
704
00:44:55,777 --> 00:44:57,154
Mennäänkö ajelulle?
705
00:45:02,451 --> 00:45:03,285
Joo.
706
00:45:05,078 --> 00:45:05,912
Selvä.
707
00:45:30,770 --> 00:45:31,688
Katsokaa häntä.
708
00:45:34,691 --> 00:45:35,942
Ihan kuin prinsessa.
709
00:45:45,452 --> 00:45:46,369
Suurlähettiläs.
710
00:45:58,715 --> 00:46:01,760
Jos niillä kävelee,
ne saattavat pehmentyä.
711
00:46:01,760 --> 00:46:03,762
Se murtaisi lantioni.
712
00:46:03,762 --> 00:46:05,931
Se tuntuu pieneltä.
713
00:46:05,931 --> 00:46:08,099
- Hartioissa on vähän löysää.
- Niin.
714
00:46:08,099 --> 00:46:11,311
Jonathan voi viedä meidät räätälin luokse.
715
00:46:11,311 --> 00:46:14,022
- Ovatko housut lyhyet?
- Vilkaistaan niitäkin.
716
00:46:14,022 --> 00:46:15,815
Selvä. Terve.
717
00:46:17,025 --> 00:46:17,859
Kiitos.
718
00:46:24,616 --> 00:46:26,159
Saanko korjata solmiota?
719
00:46:26,159 --> 00:46:28,787
- Saat. Taisin mokata solmun.
- Selvä.
720
00:46:31,998 --> 00:46:35,669
Olette turvassa. Tämä on hyvin mietoa.
Olette pian oma itsenne.
721
00:49:25,755 --> 00:49:28,258
Tekstitys: Carita Forsten