1 00:00:29,155 --> 00:00:30,656 Lennonjohto, King 2236. 2 00:00:30,656 --> 00:00:35,620 Lähestyvä ilma-alus, lentoreitti Yukon 3-0-0 4-0:ssa. 3 00:00:35,620 --> 00:00:39,373 {\an8}Suuntima 1-2-0, pyydämme lupaa lähestyä lentotukialusta. 4 00:00:39,373 --> 00:00:42,752 {\an8}Selvä, King 2236. Pudotus 2-7-2-5. 5 00:00:42,752 --> 00:00:45,630 {\an8}Aloittakaa lähestyminen. Olemme valmiina. 6 00:00:45,630 --> 00:00:46,714 4-5 Charlie. 7 00:00:46,714 --> 00:00:49,509 Lähestyminen aloitettu... 8 00:01:13,616 --> 00:01:17,203 - Haluat minut sinne heti. - Olisi pitänyt kuivapestä tämä. 9 00:01:17,203 --> 00:01:18,371 Mitä järkeä? 10 00:01:18,371 --> 00:01:19,956 - Odottaa viikko? - Niin. 11 00:01:19,956 --> 00:01:23,084 En kärsi enää aikaerosta. Pystyn keskittymään - 12 00:01:23,084 --> 00:01:26,629 ja ottamaan sen vastaan, kun autat minut jaloilleni. 13 00:01:26,629 --> 00:01:29,715 Pääset jaloillesi ensimmäisellä viikolla. 14 00:01:29,715 --> 00:01:33,511 Sinulle ei olisi pahitteeksi ottaa pari päivää - 15 00:01:34,345 --> 00:01:36,764 ja istua täällä ajattelemassa. 16 00:01:37,473 --> 00:01:39,141 Miettisit seuraavaa siirtoa. 17 00:01:41,102 --> 00:01:43,938 Ehkä seuraava siirto on Kabul. 18 00:01:45,147 --> 00:01:48,568 Eikö Afganistan ole tarpeeksi iso meille molemmille? 19 00:01:48,568 --> 00:01:50,736 - Ei ole. - Mitä helvettiä tämä on? 20 00:01:50,736 --> 00:01:53,990 - Laita muutama lompakkooni. - Siinä pitäisi lukea "suurlähettiläs". 21 00:01:53,990 --> 00:01:56,826 - Ei vielä. - Kirjoitan siihen "suurlähettiläs". 22 00:02:02,039 --> 00:02:04,041 Haloo? Hei. 23 00:02:04,041 --> 00:02:07,044 Hänestä hänen pitää odottaa Kabulin lähetystön avautumista - 24 00:02:07,044 --> 00:02:09,547 ennen kuin hän voi kutsua itseään "suurlähettilääksi". 25 00:02:11,257 --> 00:02:12,675 Todella typerää. 26 00:02:18,556 --> 00:02:19,557 Se on Tim. 27 00:02:24,353 --> 00:02:27,148 Hän söhertää kortteihini "suurlähettiläs". 28 00:02:27,148 --> 00:02:29,859 Iranin rannikolla tapahtui iso räjähdys - 29 00:02:29,859 --> 00:02:32,904 brittiläisellä lentotukialus HMS Courageousilla. 30 00:02:32,904 --> 00:02:36,032 Ainakin 25 laivaston työntekijää kuoli. 31 00:02:36,032 --> 00:02:38,659 - Britannian puolustusministeriö... - Mitä helvettiä? 32 00:02:38,659 --> 00:02:40,995 - ...antaa pian lausunnon. - Odota hetki, Tim. 33 00:02:40,995 --> 00:02:43,331 - Ensimmäisissä raporteissa mainitaan... - Haloo. 34 00:02:43,331 --> 00:02:45,082 - Rva Wyler? - Kyllä. 35 00:02:45,082 --> 00:02:47,501 Valkoisen talon kansliapäällikkö soittaa. 36 00:02:47,501 --> 00:02:49,921 - Hän on vieressäni. - Rouva... 37 00:02:49,921 --> 00:02:51,339 - Täällä taas. - Haloo. 38 00:02:52,632 --> 00:02:54,634 - Miksi? - Kyllä. 39 00:02:54,634 --> 00:02:57,929 Ymmärrän iskun meihin, mutta miksi britteihin? 40 00:02:58,888 --> 00:03:00,806 Kate, he haluavat selonteon. 41 00:03:00,806 --> 00:03:02,850 - Ulkoministeriössä? - Valkoisessa talossa. 42 00:03:02,850 --> 00:03:05,978 Pitää mennä. Valkoinen talo haluaa Halin selontekoon. 43 00:03:05,978 --> 00:03:08,731 Valmistelen hänet ja soitan sinulle kohta. 44 00:03:08,731 --> 00:03:09,649 Katie. 45 00:03:10,650 --> 00:03:11,943 Ei minua vaan sinut. 46 00:03:19,659 --> 00:03:20,534 Haloo? 47 00:03:26,248 --> 00:03:27,083 Hei. 48 00:03:28,334 --> 00:03:31,545 Tule sisään. Saammeko tästä kaksi kopiota? 49 00:03:31,545 --> 00:03:34,840 Listasin, ketkä Teheranissa saattoivat määrätä iskun, 50 00:03:34,840 --> 00:03:36,926 ja ketkä tankkerin vienti suututti. 51 00:03:36,926 --> 00:03:40,680 - Se suututti kaikkia. - Mutta pari yllättävää twiittasi siitä. 52 00:03:40,680 --> 00:03:42,098 - Billie. - Mennään. 53 00:03:42,098 --> 00:03:44,016 Kaipa voitte jakaa yhden. 54 00:03:44,016 --> 00:03:45,643 Tämä on Katherine Wyler. 55 00:03:45,643 --> 00:03:48,104 Kakkoshenkilömme Beirutissa ja Islamabadissa. 56 00:03:48,771 --> 00:03:50,940 Kun takavarikoimme tankkerin viime viikolla, 57 00:03:50,940 --> 00:03:55,152 Iranin hallinto ilmaisi paheksuntaansa parilla epätavallisella tavalla. 58 00:03:55,152 --> 00:03:56,070 Mitä hän tekee? 59 00:03:56,070 --> 00:03:58,948 Hän tietää paljon Iranista. En ehtinyt selittää. 60 00:03:58,948 --> 00:04:01,367 Olisi helpompaa, jos teillä olisi omat paperinne. 61 00:04:01,367 --> 00:04:03,369 - Istu alas. - Selvä. 62 00:04:07,581 --> 00:04:09,125 - Miten Hal voi? - Hyvin. 63 00:04:09,125 --> 00:04:11,502 - Hyvä. Hyvä mies. - Kiitos. 64 00:04:11,502 --> 00:04:14,005 - Teki hyvää työtä Afganistanissa. - Kyllä. 65 00:04:15,006 --> 00:04:17,008 Meillä ei ole ketään Lontoossa. 66 00:04:17,758 --> 00:04:20,469 Huono aika olla ilman ketään Lontoossa. 67 00:04:20,469 --> 00:04:23,806 25 brittisotilasta kuoli, koska Iran haluaa lähettää minulle viestin. 68 00:04:23,806 --> 00:04:26,475 - Emme tiedä, oliko se Iran. - Oli kuka oli. 69 00:04:26,475 --> 00:04:29,270 Tarvitsemme jonkun hyvän Lontoon suurlähettilääksi. 70 00:04:30,396 --> 00:04:33,232 - Hän sopii. Hän on hyvä valinta. - Anteeksi? 71 00:04:33,232 --> 00:04:37,445 Hal. Ei tarvinnut kysyä. Olemme ennenkin työskennelleet eri maissa. 72 00:04:37,445 --> 00:04:39,488 Emme puhu Halista. 73 00:04:41,365 --> 00:04:44,952 Olet kokenut. Näyttäisit, että otamme tämän vakavasti. 74 00:04:44,952 --> 00:04:47,330 Menisit hautajaisiin, muistotilaisuuksiin... 75 00:04:47,330 --> 00:04:49,123 Anteeksi, menen Kabuliin. 76 00:04:49,123 --> 00:04:50,791 Me hoidamme sen. 77 00:04:52,376 --> 00:04:55,004 He ihastuvat Haliin. Hän osaa ne jutut. 78 00:04:55,004 --> 00:04:56,339 - Ei Halia. - Miksei? 79 00:04:56,339 --> 00:04:59,175 Hän sanoi ulkoministeriämme sotarikolliseksi. 80 00:04:59,175 --> 00:05:01,552 Lupasin, etten lähetä häntä enää minnekään. 81 00:05:02,678 --> 00:05:05,765 Tiedän, että nimitys Lontooseen on seremoniallisempaa - 82 00:05:05,765 --> 00:05:08,351 ja olit valmis tekemään oleellisempaa työtä Kabulissa. 83 00:05:08,351 --> 00:05:13,856 Toivon säästäväni osan siitä, mitä rakensimme 2 400 amerikkalaisen hengellä. 84 00:05:13,856 --> 00:05:16,484 - Se tuntuu oleelliselta. - Billie. 85 00:05:16,484 --> 00:05:20,112 - Sitä on vaikea kuvitella... - Hän ei voi kuvitella sitä. 86 00:05:20,112 --> 00:05:23,616 Presidentti pyytää sinua Ison-Britannian suurlähettilääksi. 87 00:05:24,617 --> 00:05:26,494 Kone odottaa. Nouse siihen. 88 00:05:32,333 --> 00:05:34,377 Tämä on kunnia ja etuoikeus. 89 00:05:35,419 --> 00:05:36,962 Niin sitä pitää. 90 00:05:40,925 --> 00:05:44,887 Sen he haluavat kuulla. He ovat pitäneet puutarhajuhlia 50 vuotta. 91 00:05:44,887 --> 00:05:48,265 Presidentti haluaa, että lisäät panoksia. 92 00:05:48,265 --> 00:05:50,184 Hän valitsi sinut, koska olet kokenut. 93 00:05:50,184 --> 00:05:53,437 Hän haluaa jonkun kokeneen näyttämään surulliselta. 94 00:05:53,437 --> 00:05:54,480 Olet ärsyttävä. 95 00:05:54,480 --> 00:05:57,024 Billie ja presidentti kiistelivät siitä, 96 00:05:57,024 --> 00:06:00,361 näyttäisinkö syylliseltä vai vain surulliselta. 97 00:06:00,361 --> 00:06:02,988 Ihmisiä kuoli. On tärkeää mennä paikalle. 98 00:06:02,988 --> 00:06:05,074 Olen henkinen tukikoira. 99 00:06:08,452 --> 00:06:10,496 - Se oli Iran. - Eikä. He ovat rahattomia. 100 00:06:10,496 --> 00:06:13,707 He eivät pommita öljyn viemisestä. He haluavat öljyn takaisin. 101 00:06:13,707 --> 00:06:15,584 - Kuka sitten? - Venäjä, Kiina, Isis. 102 00:06:15,584 --> 00:06:18,337 Venäjä ei torpedoi brittien lentotukialusta. 103 00:06:18,337 --> 00:06:19,797 - Miksei? - Heillä on kiire. 104 00:06:19,797 --> 00:06:21,507 Se vie huomion Itä-Euroopasta, 105 00:06:21,507 --> 00:06:24,969 jumittaa presidentin Lähi-itään ja saa hänet näyttämään kusipäältä. 106 00:06:24,969 --> 00:06:30,182 Ehkä brittialusta ammuttiin, koska joku ei pidä briteistä? 107 00:06:30,182 --> 00:06:33,686 - Käteni turpoavat. - Oli kuka oli, Persianlahti on tulessa. 108 00:06:33,686 --> 00:06:38,774 Presidentti lähettää sinut estämään sodan, ei voitelemaan teeleipiä. 109 00:06:47,449 --> 00:06:49,034 Valkoinen talo haluaa sinut mukaan. 110 00:06:49,034 --> 00:06:51,745 Käymme läpi Pentagonin, NSA:n ja NGA:n kuvat. 111 00:06:51,745 --> 00:06:53,789 - Ehkä tekijä selviää. - Voin arvata. 112 00:06:53,789 --> 00:06:55,958 - Emme arvaile. - Veikkaan Irania. 113 00:06:55,958 --> 00:06:57,251 Onko ovi kiinni? 114 00:06:57,251 --> 00:06:58,919 KANSLIAPÄÄLLIKKÖ BILLIE APPIAH 115 00:06:58,919 --> 00:07:00,921 - On. - Tapailetko yhä sitä tyttöä? 116 00:07:00,921 --> 00:07:03,591 Kaksikymmentäviisi brittisotilasta kuoli. 117 00:07:03,591 --> 00:07:07,887 Vain viisi ihmistä tietää tämän. Olet kuudes. Hän ei saa olla seitsemäs. 118 00:07:09,180 --> 00:07:12,933 - En kerro hänelle. - Menetämme varapresidentin. 119 00:07:13,851 --> 00:07:15,186 Kuoleeko hän? 120 00:07:15,186 --> 00:07:18,898 Eroaa. Jotain tulee julki, häntä syytellään, 121 00:07:18,898 --> 00:07:20,941 ja hän eroaa. Puolisen vuotta. 122 00:07:22,193 --> 00:07:24,028 Niin. Tarvitsemme jonkun muun. 123 00:07:24,653 --> 00:07:29,158 Minulla on ideoita, mutta yksi... Haluan, että tarkistat hänet. 124 00:07:29,158 --> 00:07:30,951 Sano, jos olen hullu. 125 00:07:30,951 --> 00:07:34,747 Hänellä on loistava maine, mutta hän on vähän... 126 00:07:35,414 --> 00:07:36,707 - Mitä? - En tiedä. 127 00:07:36,707 --> 00:07:39,543 - Kaipaa hiustenleikkuuta. - Ei. 128 00:07:39,543 --> 00:07:44,340 En pyydä kuninkaantekijää takaisin. Vilkaiset vain, kerrot mielipiteesi. 129 00:07:44,340 --> 00:07:47,927 - Tuo nimi pahentaa asiaa. - Kuninkaantekijä? Olen pahoillani. 130 00:07:47,927 --> 00:07:49,470 - Etkä ole. - En niin. 131 00:07:49,470 --> 00:07:51,972 Pyydän palvelusta. Olet hankala. 132 00:07:51,972 --> 00:07:54,517 Ja sinä olet öykkäri. Ei tarkoittaa ei. 133 00:07:54,517 --> 00:07:58,979 Et voi kieltäytyä. Hän on koneessa. Hänestä tulee uusi suurlähettilääsi. 134 00:08:07,905 --> 00:08:08,739 Kiitos. 135 00:08:08,739 --> 00:08:11,909 YHDYSVALTAIN PRESIDENTIN SINETTI 136 00:08:11,909 --> 00:08:16,789 Tervetuloa Lontooseen. Olen Stuart Hayford, apulaispäällikkönne. 137 00:08:16,789 --> 00:08:20,042 Tältä järjestetty avioliitto siis tuntuu. 138 00:08:20,042 --> 00:08:22,962 - Gwen Hempill ulkoministeriöstä. - Hauska tavata. 139 00:08:22,962 --> 00:08:25,506 Otan osaa. Tapahtunut on kauheaa. 140 00:08:25,506 --> 00:08:28,259 Suurlähettiläs Wyler, tämä on kunnia. 141 00:08:28,259 --> 00:08:31,053 Hal vain. Yksi suurlähettiläs riittää. 142 00:08:31,053 --> 00:08:35,766 - Ovatko luvut muuttuneet? - Uhreja on 28. Etsinnät jatkuvat. 143 00:09:25,274 --> 00:09:26,567 Jessus sentään. 144 00:09:30,863 --> 00:09:33,782 Tämä on taloudenhoitaja Frances Munning. 145 00:09:33,782 --> 00:09:36,410 - Tervetuloa Winfield Houseen. - Kiitos. 146 00:09:37,703 --> 00:09:40,080 Hei vaan kaikille. 147 00:09:40,080 --> 00:09:41,165 Hei. 148 00:09:41,165 --> 00:09:45,961 - Tervetuloa teillekin, suurlähettiläs. - Hal. Yksi suurlähettiläs riittää. 149 00:09:45,961 --> 00:09:49,089 Hra Wyler sitten. Seuratkaa minua. 150 00:09:51,300 --> 00:09:53,344 Teemmekö tämän joka kerta? 151 00:09:58,849 --> 00:10:03,771 Barbara Hutton osti talon ennen avioliittoaan Cary Grantin kanssa. 152 00:10:04,271 --> 00:10:06,774 Iso tontti keskellä Lontoota. 153 00:10:06,774 --> 00:10:09,443 Nti Hutton muutti Winfieldiin poikansa kanssa - 154 00:10:09,443 --> 00:10:12,237 Lindberghin vauvan sieppauksen jälkeen. 155 00:10:12,237 --> 00:10:16,283 Regent's Park tarjosi turvallisen eristetyn ympäristön. 156 00:10:16,283 --> 00:10:20,204 Vain Buckinghamin palatsissa on suurempi yksityinen puutarha. 157 00:10:20,204 --> 00:10:21,664 Luojan tähden. 158 00:10:23,624 --> 00:10:27,169 Varapresidentti ei ollut tilannehuoneen kokouksessa. 159 00:10:27,169 --> 00:10:29,505 Hänen toimistonsa vetosi aikatauluongelmiin, 160 00:10:29,505 --> 00:10:32,800 mutta kannattajat ovat alkaneet turhautua... 161 00:10:32,800 --> 00:10:35,928 Presidentti puhuu pääministerille klo 12. Kate Wyler kutsuttiin. 162 00:10:35,928 --> 00:10:38,806 - Voi paska. - Prameaa. 163 00:10:38,806 --> 00:10:41,934 - Suurlähettiläs Vaylea ei ikinä kutsuttu. - Niinpä. 164 00:10:44,561 --> 00:10:45,604 Onko kaikki hyvin? 165 00:10:45,604 --> 00:10:49,733 Esittelin heille vierassiiven. Rouva tarkisti Adams-sviitin lakanat. 166 00:10:50,526 --> 00:10:53,278 - Selvä. - Nähdäkseen, olivatko ne sängyssä. 167 00:10:55,948 --> 00:10:56,824 Olivatko? 168 00:10:58,492 --> 00:10:59,493 Kyllä. 169 00:11:04,623 --> 00:11:06,792 Virkapuhelunne jälkeen - 170 00:11:06,792 --> 00:11:10,421 menette ulkoministeriöön viemään kopion valtuuskirjeestänne. 171 00:11:10,421 --> 00:11:14,049 Onko USA:n ulkoministeri mukana puhelussa presidentin kanssa? 172 00:11:14,049 --> 00:11:16,468 Ganonko? Hänen ei pitäisi olla. 173 00:11:16,468 --> 00:11:18,387 - Ei minunkaan. - Ei hän ole. 174 00:11:18,387 --> 00:11:21,140 Iltapäivällä käytte Greenwichin muistomerkillä. 175 00:11:21,140 --> 00:11:24,309 - Laskette seppeleen kaatuneiden kunniaksi. - Aivan. 176 00:11:24,309 --> 00:11:29,773 Ja lopuksi on virallisen valtuuskirjeen luovutuksen harjoitukset. 177 00:11:30,566 --> 00:11:31,775 Miksi teemme sen kahdesti? 178 00:11:31,775 --> 00:11:35,779 Ette voi aloittaa töitä ennen kuin viette valtuuskirjeen kopion ulkoministeriöön. 179 00:11:36,613 --> 00:11:39,700 Virallisesti se tehdään Buckinghamin palatsissa. 180 00:11:39,700 --> 00:11:42,244 Pidämme harjoitukset oikein välinein. 181 00:11:43,036 --> 00:11:45,664 Vaunujen kanssa on ollut ongelmia. 182 00:11:46,415 --> 00:11:49,376 - Vaunujen? - Rva Vaylen hame repesi takaa. 183 00:11:49,376 --> 00:11:51,962 - Sitten hevoset... - Ei syytä huoleen. 184 00:11:52,921 --> 00:11:55,549 Pakkasitteko mekon, ehkä teemittaisen? 185 00:11:56,717 --> 00:11:57,634 En. 186 00:11:58,802 --> 00:11:59,928 Pippa. 187 00:11:59,928 --> 00:12:03,682 Stylistimme tulee lähetystöön. Teille on silinteri ja frakki. 188 00:12:03,682 --> 00:12:06,018 Onko se tänään? Milloin seremonia on? 189 00:12:06,018 --> 00:12:09,938 Emme ole varmoja, mutta haluaisimme pitää harjoitukset. 190 00:12:11,023 --> 00:12:12,649 Kuvien takia? 191 00:12:13,734 --> 00:12:15,444 Kutsutte pari toimittajaa. 192 00:12:16,195 --> 00:12:19,156 - Yhden. Hän on hyvä, tekee jutun. - Lykätään sitä. 193 00:12:19,156 --> 00:12:22,534 Älä nyt. He tarvitsevat kuvasi nettisivulle. 194 00:12:22,534 --> 00:12:25,787 - Hevosen selässä? - He ottavat ennen ja jälkeen -kuvat. 195 00:12:25,787 --> 00:12:29,541 Ensikertalainen suurlähettiläs. Hyödynnä Tuhkimo-juttua. 196 00:12:29,541 --> 00:12:31,126 En ole Tuhkimo. 197 00:12:31,126 --> 00:12:35,714 Tulin 30 hautajaisiin. Ainoa teemittainen vaatteeni on burka. 198 00:12:35,714 --> 00:12:38,300 Minulla on musta puku ja toinen musta puku, 199 00:12:38,967 --> 00:12:41,929 eikä minua pue joku Pippa, 200 00:12:41,929 --> 00:12:46,391 jotta naistenlehti voi kysyä vaatteistani ja mitä neuvoja annan tytöille. 201 00:12:47,309 --> 00:12:49,478 - Ei se mitään. Unohdetaan se. - Hyvä. 202 00:12:50,395 --> 00:12:53,690 Lähdemme suurlähetystöön. Tuletteko mukaan selontekoon? 203 00:12:53,690 --> 00:12:54,942 - Toki. - Hal? 204 00:12:58,946 --> 00:13:00,948 Taidan mennä jaloittelemaan. 205 00:13:10,165 --> 00:13:13,126 Mieheni oli suurlähettiläs. Tämä vaatii totuttelua. 206 00:13:13,126 --> 00:13:14,378 Totta kai. 207 00:13:14,378 --> 00:13:16,421 - Hän ei saa tulla... - Selvä. 208 00:13:18,257 --> 00:13:21,510 - Haetaan autot. - Hänen pitää vaihtaa vaatteet. 209 00:13:22,427 --> 00:13:23,262 Mihin? 210 00:13:24,721 --> 00:13:27,057 Johonkin enempään? 211 00:13:33,605 --> 00:13:35,524 Jalat pois huonekaluilta. 212 00:13:35,524 --> 00:13:38,402 Barbara Hutton pani Cary Grantia tällä pöydällä. 213 00:13:38,402 --> 00:13:42,197 Sinut halutaan muistomerkille kolmelta. Käsken soittaa, jos myöhästymme. 214 00:13:42,197 --> 00:13:44,825 Et enää vastaa liikkeistäni. 215 00:13:45,450 --> 00:13:48,870 En halua odottaa tuntia, koska kukaan ei löydä sinua. 216 00:13:52,624 --> 00:13:53,792 Ei hyvä. 217 00:13:55,752 --> 00:13:59,256 Soita ja käske Daryan lopettaa puheet "afgaaninaisten terveydestä". 218 00:13:59,256 --> 00:14:01,883 Hänen pitää sanoa "hirmuteko" ja "paloittelu". 219 00:14:01,883 --> 00:14:04,970 - Kenelle hän puhuu? - YK:n pakolaisjärjestölle kai. 220 00:14:04,970 --> 00:14:06,597 Jollekulle Pakistanissa. 221 00:14:09,349 --> 00:14:10,726 "Mukaan selontekoon"? 222 00:14:11,393 --> 00:14:13,353 Olisi ollut töykeää olla tarjoamatta. 223 00:14:13,353 --> 00:14:14,771 Ei tarvinnut suostua. 224 00:14:14,771 --> 00:14:18,150 Etkö pyytänyt minua auttamaan sinua pääsemään jaloillesi? 225 00:14:18,150 --> 00:14:20,027 Tai satulaan tai mitä olikaan? 226 00:14:20,027 --> 00:14:21,361 Onko tämä hyvä? 227 00:14:21,361 --> 00:14:23,655 - Parempi. - Voin pestä kainalot. 228 00:14:23,655 --> 00:14:24,823 Et tarvitse sitä. 229 00:14:28,785 --> 00:14:30,621 - Haiseeko pahalle? - Ei, ihanalle. 230 00:14:30,621 --> 00:14:32,080 Voi luoja, lopeta. 231 00:14:33,707 --> 00:14:34,833 Olet täydellinen. 232 00:14:34,833 --> 00:14:36,752 Haista paska. Menettelenkö? 233 00:14:40,047 --> 00:14:42,299 Mitä aiot sanoa pääministerille? 234 00:14:43,842 --> 00:14:45,886 Olen kuuntelija puhelimessa. 235 00:14:45,886 --> 00:14:48,931 Se on satulassa olon vastakohta. 236 00:14:48,931 --> 00:14:52,100 Olen sanonut, että kun saa uuden viran, 237 00:14:52,100 --> 00:14:56,897 on järkevää olla viikko tai kuukausi suu kiinni ja kuunnella. 238 00:14:56,897 --> 00:14:59,483 En tehnyt sitä. Se oli tyhmä idea. 239 00:14:59,483 --> 00:15:03,362 Rayburn puhuu Natosta. Sinä sovit brittien kanssa. 240 00:15:03,362 --> 00:15:05,989 - Keskity. - En tee tätä sinun tyylilläsi. 241 00:15:05,989 --> 00:15:08,033 Hyvä on. Kunhan et tee sitä väärin. 242 00:15:35,936 --> 00:15:37,938 Hyvää huomenta. 243 00:15:37,938 --> 00:15:39,690 Tervetuloa Lontoon suurlähetystöön. 244 00:15:41,233 --> 00:15:44,778 Näette toimistonne myöhemmin. Ensin puhelu presidentin kanssa. 245 00:16:00,335 --> 00:16:04,047 Huomenta. Eidra Park. Tervetuloa Lontoon suurlähetystöön. 246 00:16:04,047 --> 00:16:05,549 CIA:n asemapäällikkö. 247 00:16:06,174 --> 00:16:08,468 - Teillä on rankka päivä. - Niin on. 248 00:16:08,468 --> 00:16:11,054 Tässä ovat viimeisimmät kuvat lentotukialuksesta. 249 00:16:11,722 --> 00:16:14,141 - Mistä? - Ilmavoimien lennokeista Persianlahdella. 250 00:16:14,141 --> 00:16:15,726 Tämä on eiliseltä. 251 00:16:15,726 --> 00:16:19,771 HMS Courageous oli matkalla harjoituksiimme Intian valtamerelle. 252 00:16:19,771 --> 00:16:21,815 Potkurissa havaittiin epävakautta. 253 00:16:21,815 --> 00:16:24,985 Se ohjattiin Bahrainin laivastotukikohtaan korjattavaksi. 254 00:16:24,985 --> 00:16:27,320 - Tätä ei suunniteltu pitkään. - Ei. 255 00:16:27,320 --> 00:16:28,989 - Aseen sirpaleita? - Ei vielä. 256 00:16:28,989 --> 00:16:31,116 Tutkinta ei ole päässyt vauhtiin. 257 00:16:31,116 --> 00:16:33,952 - Ruumiita nostetaan yhä vedestä. - Hän on täällä. 258 00:16:33,952 --> 00:16:37,539 Presidentti ja pääministeri aloittavat pian. 259 00:16:38,957 --> 00:16:39,958 Kiitos. 260 00:16:43,295 --> 00:16:47,966 Presidentti Rayburn ja suurlähettiläs Wyler soittavat PM Trowbridgelle. 261 00:16:47,966 --> 00:16:50,886 Kiitos. Yhdistän pääministerille. 262 00:16:51,553 --> 00:16:54,639 - Herra presidentti? - Nicol, mikä kauhunäytelmä. 263 00:16:58,518 --> 00:17:01,897 Pahoittelen seinää. Se on kovin paljas. 264 00:17:01,897 --> 00:17:04,608 Siinä oli Jackson Pollockin teos. 265 00:17:04,608 --> 00:17:07,527 Vähän piristystä vanhojen mestarien joukossa. 266 00:17:08,111 --> 00:17:10,447 Vaylet veivät useimmat teoksensa kotiin. 267 00:17:11,281 --> 00:17:14,993 He jättivät Titianin salonkiin lahjoituksena talolle. 268 00:17:15,702 --> 00:17:17,162 - Avokätistä. - Eikö olekin? 269 00:17:17,954 --> 00:17:20,999 Oletteko te ja suurlähettiläs järjestäneet omillenne kuljetuksen, 270 00:17:20,999 --> 00:17:23,168 vai voinko auttaa siinä? 271 00:17:25,170 --> 00:17:26,505 Taideteoksemmeko? 272 00:17:28,048 --> 00:17:31,051 Kate on virkamies, ei poliittinen nimitys. 273 00:17:35,931 --> 00:17:38,433 Ronald Vaylesta tuli suurlähettiläs, 274 00:17:38,433 --> 00:17:41,478 koska hän keräsi presidentille kaksi miljoonaa dollaria. 275 00:17:41,478 --> 00:17:44,648 Kuten useimmat amerikkalaiset suurlähettiläät Euroopassa. 276 00:17:44,648 --> 00:17:45,607 Hyvänen aika. 277 00:17:45,607 --> 00:17:50,112 Me olemme kuin Britannian suurlähettiläät. Paljon kokemusta kriisialueilta. 278 00:17:51,071 --> 00:17:53,281 - Ei taidetta. - Olen pahoillani. 279 00:17:53,907 --> 00:17:55,033 Ei se mitään. 280 00:17:56,076 --> 00:17:59,121 Voitko ohjata minut kuljettajani luo? 281 00:17:59,121 --> 00:18:00,789 - Anteeksi? - Autoni kuljettajan. 282 00:18:01,331 --> 00:18:05,460 Teillä ei ole kuljettajaa eikä autoa. Rva Vayle osti Jaguarin - 283 00:18:05,460 --> 00:18:09,089 ja palkkasi kuljettajan. Hän lähetti sen Yhdysvaltoihin. 284 00:18:10,173 --> 00:18:12,175 Jaguarin, ei kuljettajaa. 285 00:18:14,427 --> 00:18:15,846 Soitanko taksin? 286 00:18:19,558 --> 00:18:23,728 Kuolonuhreja on jo 32, ja presidentti tarjoutui pommittamaan Teherania. 287 00:18:23,728 --> 00:18:27,482 - Mitä pääministeri sanoi? - Hän oli kohtelias mutta huolissaan. 288 00:18:27,482 --> 00:18:30,443 Hiljennän, kun puhumme ulkoministerille. 289 00:18:30,443 --> 00:18:33,488 Ulkoministerin puheille pääsy voi kestää. 290 00:18:33,488 --> 00:18:35,615 USA:n ulkoministeri ei ole soittanut hänelle, 291 00:18:35,615 --> 00:18:39,703 eikä soitakaan ennen kuin puhuu saudien ja Arabiemiirikuntien kanssa. 292 00:18:39,703 --> 00:18:42,706 - Eikö Ganon ole vielä soittanut hänelle? - Ei. 293 00:18:42,706 --> 00:18:44,124 En voi soittaa hänelle. 294 00:18:44,124 --> 00:18:48,545 Ette voi soittaa kenellekään. Se ei ole ihanteellista. 295 00:19:03,935 --> 00:19:05,103 Tämä on siipenne. 296 00:19:09,024 --> 00:19:13,612 Hyvät naiset ja herrat, suurlähettilääksi valittu Katherine Wyler. 297 00:19:13,612 --> 00:19:14,905 Tervetuloa. 298 00:19:14,905 --> 00:19:17,199 - Hauska tavata. - Tervetuloa Lontooseen. 299 00:19:17,199 --> 00:19:19,409 - Hauska tavata. - Mukavaa saada teidät tänne. 300 00:19:19,409 --> 00:19:23,580 - Huomenta. Onpa teitä paljon. Hei. - Tervetuloa suurlähetystöön. 301 00:19:23,580 --> 00:19:26,833 Anteeksi. Suurlähettiläs Wyler soittaa. 302 00:19:29,502 --> 00:19:33,840 - Haluatteko puhua toimistossanne? - Se on tuolla. 303 00:19:34,674 --> 00:19:35,508 Jep. 304 00:19:39,304 --> 00:19:41,014 - Yhdistän sinne. - Kiitos. 305 00:19:59,407 --> 00:20:00,825 Hei. 306 00:20:00,825 --> 00:20:02,994 - Miten meni? - Hyvin. Mikä hätänä? 307 00:20:03,870 --> 00:20:06,456 - Sinullahan oli autonkuljettaja Beirutissa? - Kyllä. 308 00:20:06,456 --> 00:20:10,085 Täällä on kuusi puutarhuria, eikä vaimo saa autoa. 309 00:20:10,085 --> 00:20:11,711 Emme olleet naimisissa. 310 00:20:11,711 --> 00:20:14,381 Minulla oli kuljettaja, koska olin apulaispäällikkö. 311 00:20:14,381 --> 00:20:16,549 - Eivätkö vaimot saa autoja? - Luoja... 312 00:20:16,549 --> 00:20:19,844 Minun pitää päästä ulos kertomaan, että olet täällä. 313 00:20:19,844 --> 00:20:21,179 Ei pidä. 314 00:20:21,179 --> 00:20:24,975 Emme voi tehdä mitään. Ganon soittaa vasta iltapäivällä. 315 00:20:24,975 --> 00:20:25,934 Mitä? 316 00:20:25,934 --> 00:20:28,561 Hänellä on liian kiire yllyttää sunniliittoa. 317 00:20:28,561 --> 00:20:31,690 - Hän on idiootti. - No, hän on pomoni. 318 00:20:31,690 --> 00:20:32,774 Ei pitäisi olla. 319 00:20:33,942 --> 00:20:35,360 - Soititko Daryalle? - En. 320 00:20:35,360 --> 00:20:37,779 - Soitan kyllä. - Minun pitäisi olla Kabulissa. 321 00:20:37,779 --> 00:20:42,284 Ganon ei korjaa Pohjois-Atlantin liittoa vaan pullistelee Persianlahdella. 322 00:20:42,284 --> 00:20:44,536 Britannia ei ole ongelma Washingtonille. 323 00:20:44,536 --> 00:20:47,747 Iran on. Britannia on sinun ongelmasi. 324 00:20:47,747 --> 00:20:50,834 Jos ulkoministeri vaatii huomiota, soita hänelle. 325 00:20:51,459 --> 00:20:54,379 - Ganon saisi megaraivarin. - Miksi? 326 00:20:54,379 --> 00:20:58,717 Tiedätkö, miten paljon työtä soittolistan järjestykseen meni? 327 00:20:59,301 --> 00:21:00,427 Kuulostaa kiehtovalta. 328 00:21:00,427 --> 00:21:03,888 Presidentti, USA:n ulkoministeri ja Pentagon soittavat. 329 00:21:03,888 --> 00:21:06,725 - Jessus. - Älä esitä, että se on paskaa. 330 00:21:06,725 --> 00:21:10,562 Kyse on institutionaalisten normien kunnioittamisesta. 331 00:21:10,562 --> 00:21:12,355 Suojelet Ganonia. 332 00:21:12,355 --> 00:21:15,483 Et ole pettämässä sääntöihin perustuvaa demokratiaa. 333 00:21:15,483 --> 00:21:18,903 - Olet Dennisonin toimistossa. Käy siellä. - Okei. Pitää mennä. 334 00:21:38,173 --> 00:21:42,385 ULKO-, VALTIO- JA KEHITYSMINISTERIÖ 335 00:21:53,104 --> 00:21:54,439 Valmiina sitoutumaan? 336 00:21:56,524 --> 00:22:00,403 Robin ikuistaa hetken, jos löydän paikan. 337 00:22:00,403 --> 00:22:04,407 Britannian ja Amerikan kättelyn edessä olisi hyvä, 338 00:22:04,407 --> 00:22:06,993 mutta se on ongelmallista. 339 00:22:06,993 --> 00:22:10,789 Afrikka alastomana poikana, Australia pelkissä puskahatuissa. 340 00:22:10,789 --> 00:22:13,249 Hyvää iltapäivää. Saanko tervehtiä? 341 00:22:13,249 --> 00:22:16,753 Hienoa. Ulkoministeri Austin Dennison, tässä on... 342 00:22:16,753 --> 00:22:19,297 Suurlähettiläs Wyler, jos hän antoi asiakirjan. 343 00:22:19,297 --> 00:22:22,384 Hän teki sen, mutta emme ole vielä kuvanneet sitä. 344 00:22:23,051 --> 00:22:26,012 - On kunnia tavata teidät. - Hauska tavata. Stuart. 345 00:22:26,012 --> 00:22:27,055 Mukava nähdä. 346 00:22:27,055 --> 00:22:30,350 Gwen, saanko varastaa hänet, vai sotkeeko se päiväsi? 347 00:22:30,350 --> 00:22:32,477 Totta kai. Mikä onnenpotku. 348 00:22:33,061 --> 00:22:34,979 - Käske Daviesin mennä edeltä. - Rouva. 349 00:22:34,979 --> 00:22:37,065 - Tiedän. - Rupattelua. Sää. 350 00:22:42,946 --> 00:22:44,739 Otan osaa menetykseenne. 351 00:22:44,739 --> 00:22:48,076 - Olemme kiitollisia, että tulette mukaan. - Totta kai. 352 00:22:48,076 --> 00:22:50,954 PM liikuttui puhuessaan presidentin kanssa. 353 00:22:50,954 --> 00:22:53,957 Hän on ilmeisesti lyöntiasemissa. 354 00:22:53,957 --> 00:22:57,627 Niin on. Tiedän, että ulkoministeri haluaa puhua kanssanne. 355 00:22:57,627 --> 00:23:02,132 Hän haluaa kai ensin varmistaa, että asiat ovat järjestyksessä. 356 00:23:02,966 --> 00:23:06,052 Lentotukialus ajelehtii. Varsin valitettavaa. 357 00:23:06,052 --> 00:23:08,263 - Mihin suuntaan? - Irania kohti. 358 00:23:09,013 --> 00:23:11,933 - Voi luoja. - Siellä on aika haavoittuvaista. 359 00:23:12,725 --> 00:23:15,812 Meidän on varmistettava, että tilanne ei kuumene. 360 00:23:15,812 --> 00:23:17,981 Ilmoitan ulkoministerille. 361 00:23:17,981 --> 00:23:21,651 Olin juuri kertomassa pääministerille. Pääsettekö mukaan? 362 00:23:21,651 --> 00:23:24,612 - Tapasitte puhelimessa. - Se ei ehkä ole hyvä idea. 363 00:23:27,866 --> 00:23:28,867 Anteeksi häiriö. 364 00:23:28,867 --> 00:23:32,078 Ei se mitään. Tauko oli paikallaan. 365 00:23:33,621 --> 00:23:34,831 Tai rituaali-itsemurha. 366 00:23:34,831 --> 00:23:38,001 Suurlähettiläs Katherine Wyler, pääministeri Nicol Trowbridge. 367 00:23:38,001 --> 00:23:40,670 Tervetuloa. Olemme kuulleet paljon hyvää. 368 00:23:40,670 --> 00:23:43,381 - On kunnia tavata teidät. - Kunnia tulla tavatuksi. 369 00:23:44,174 --> 00:23:48,094 Rayburn ei antanut sinun puhua. Hienoa, että hän lähetti sinut. 370 00:23:48,094 --> 00:23:50,513 Kokenut. Ammattimainen. Nainen. 371 00:23:51,139 --> 00:23:53,766 Olen monia noista. Olen pahoillani... 372 00:23:53,766 --> 00:23:56,978 Tiedätkö, milloin meillä oli viimeksi naissuurlähettiläs? 373 00:23:56,978 --> 00:23:59,063 - Kauan sitten. - Yli sata vuotta. 374 00:23:59,063 --> 00:24:01,983 - Viisikymmentä. - Mikä ylpeä perinne. 375 00:24:01,983 --> 00:24:06,362 Te teollisuusjohtajat lomailette, kun me muut paiskimme töitä. 376 00:24:07,363 --> 00:24:09,365 Ei, me saamme paljon aikaan. 377 00:24:09,365 --> 00:24:11,117 Toivon niin. Siksi tulin. 378 00:24:11,117 --> 00:24:14,412 Persianlahdella on paha sotku, mutta sinusta on paljon apua. 379 00:24:15,330 --> 00:24:19,918 Mennään jonnekin, mistä meitä ei löydetä. 380 00:24:29,761 --> 00:24:30,678 Hyvää päivää. 381 00:24:32,222 --> 00:24:34,849 - Päivää. - Hal Wyler. Hauska tavata. 382 00:24:35,767 --> 00:24:38,895 - Olen suurlähettilään vaimo. - Ette suinkaan. 383 00:24:39,520 --> 00:24:43,024 Olemme poliisista. Pidämme teidät turvassa. 384 00:24:43,024 --> 00:24:44,817 Olemme kiitollisia. 385 00:24:46,527 --> 00:24:48,863 - Onko tuo autonne? - Kyllä on. 386 00:24:50,698 --> 00:24:54,452 - Saisinko kyydin? - Voisinkin. Vain virallisia asioita. 387 00:24:54,452 --> 00:24:55,662 Ymmärrän. 388 00:24:55,662 --> 00:24:59,582 - Voinko tilata taksin? - Menen kävellen. 389 00:24:59,582 --> 00:25:01,626 - Oli hauska tavata. - Samoin. 390 00:25:02,627 --> 00:25:04,254 POLIISI 391 00:25:07,632 --> 00:25:10,051 Herra! 392 00:25:11,094 --> 00:25:16,266 Hyvänen aika, olen pahoillani. Ajatte tietysti tien toisella puolella. 393 00:25:26,943 --> 00:25:28,569 Presidentti säikäytti heidät. 394 00:25:28,569 --> 00:25:32,282 He pelkäävät, että hän uhkaa pommittaa Teherania. Siitä soppa syntyisikin. 395 00:25:32,282 --> 00:25:34,867 Hän vain yrittää näyttää olevansa kuulolla. 396 00:25:34,867 --> 00:25:37,453 He haluavat hänen olevan hiljaa. He määräävät tahdin. 397 00:25:37,453 --> 00:25:40,957 - Ganon voi hoitaa sen. - He haluavat minun hoitavan sen. 398 00:25:41,874 --> 00:25:45,336 - Se ei ole hyvä. - Hal teki saman Ganonille Tel Avivissa. 399 00:25:45,336 --> 00:25:49,841 Hän hoiti asiat ja sai USA:n delegaation näyttämään tyhjäntoimittajilta. 400 00:25:49,841 --> 00:25:52,760 Mutta ette hyökännyt pääministerin toimistoon. 401 00:25:52,760 --> 00:25:55,471 Ulkoministeri etsi teidät. Idea oli hänen. 402 00:25:56,764 --> 00:25:57,598 Oliko? 403 00:25:59,267 --> 00:26:00,435 Hal. 404 00:26:00,935 --> 00:26:01,853 - Niinkö? - Jep. 405 00:26:02,937 --> 00:26:04,022 Luuletteko, että...? 406 00:26:04,022 --> 00:26:08,651 Mieheni veti minut kuvien otosta ja pudotti minut pääministerin syliin. 407 00:26:08,651 --> 00:26:11,738 Selvä. Vaikuttavaa. 408 00:26:11,738 --> 00:26:14,741 Sanot noin nyt. Sillä on aina hintansa. 409 00:26:14,741 --> 00:26:15,825 Mikä se on? 410 00:26:15,825 --> 00:26:19,412 Ensin sitä ei tiedä. Sitten sen tietää varmasti. 411 00:26:21,581 --> 00:26:26,419 Tässä vaiheessa he pyytävät teitä ryhtymään toimeen. Teidän täytyy. 412 00:26:28,755 --> 00:26:34,218 Herra ministeri, pääministeri ymmärtää, että isku saattoi olla viesti meille. 413 00:26:34,218 --> 00:26:37,638 Mutta presidentti ilmaisi melkoista suuttumusta - 414 00:26:37,638 --> 00:26:39,849 puhuessaan pääministerin kanssa. 415 00:26:39,849 --> 00:26:42,477 He pelkäävät hänen antavan julkisen lausunnon ennen kuin... 416 00:26:42,477 --> 00:26:45,396 Se oli surunvalittelupuhelu. 417 00:26:45,396 --> 00:26:48,608 Mitä hänen olisi pitänyt viestiä, ellei suuttumusta? 418 00:26:48,608 --> 00:26:51,611 Heitä vaivasi lausunto: 419 00:26:52,737 --> 00:26:56,908 "Jos saan tietää, että se oli Iran, panemme paikan palamaan." 420 00:26:56,908 --> 00:26:59,202 Hän ei varmasti sanonut niin. 421 00:27:00,286 --> 00:27:02,288 Hän sanoi juuri niin. 422 00:27:02,288 --> 00:27:03,539 Saitko tulosteen? 423 00:27:06,584 --> 00:27:07,794 Olin puhelimessa. 424 00:27:10,421 --> 00:27:11,923 Enkö lähettänyt sinut Kabuliin? 425 00:27:11,923 --> 00:27:17,053 Kukaan ei ole yllättyneempi kuin minä. 426 00:27:17,053 --> 00:27:20,223 Enpä tiedä. En ole soittanut ulkoministerille. 427 00:27:20,223 --> 00:27:24,727 Olet ollut siellä tunnin ja puhunut pääministerin kanssa kahdesti. 428 00:27:25,353 --> 00:27:26,687 He haluavat meidät mukaan, 429 00:27:26,687 --> 00:27:31,317 mutta eivät, jos hyökkäämme epävakaata hallintoa vastaan ilman todisteita. 430 00:27:31,317 --> 00:27:34,028 Kerro pääministerille, että Rayburn tykkää isotella. 431 00:27:34,028 --> 00:27:36,489 Hän ei aio "panna Irania palamaan". 432 00:27:36,489 --> 00:27:39,951 Heidän pitää kuulla se teiltä. Muuten se on uskottavaa. 433 00:27:41,911 --> 00:27:44,455 Iäkäs presidentti menetti juuri edustajainhuoneen. 434 00:27:44,455 --> 00:27:48,918 Nuori varapresidentti näyttäisi mieluusti, että hän tykkää räjäytellä. 435 00:27:48,918 --> 00:27:52,672 Se on minun ongelmani, ei sinun. 436 00:27:53,381 --> 00:27:57,844 Ei, jos teitä ei saa puhelimeen. Sitten se on minun ongelmani. 437 00:28:00,680 --> 00:28:03,808 Hän pitää presidentin hiljaa päivän. 438 00:28:03,808 --> 00:28:06,310 - Yhden? - Se ei taida auttaa. 439 00:28:07,520 --> 00:28:11,107 On se jotain. He arvostavat sitä sellaisenaan. 440 00:28:12,191 --> 00:28:13,609 Se on melkein ei mitään. 441 00:28:41,179 --> 00:28:43,765 Raymond Braysdale, Aberconwyn vaalipiiri. 442 00:28:48,227 --> 00:28:50,229 Suurlähettiläs Wyler, Yhdysvallat. 443 00:29:08,456 --> 00:29:09,540 Katsokaa minua. 444 00:29:10,416 --> 00:29:13,294 Miehenne tuli. Tunteeko hän Meg... Älkää katsoko. 445 00:29:14,212 --> 00:29:16,380 - Tunteeko hän Meg Roylinin? - En tiedä. 446 00:29:16,380 --> 00:29:18,966 - Puhuuko hän Meg... - Roylinille. 447 00:29:19,467 --> 00:29:21,886 - Onko se ongelma? - Hän on tory. 448 00:29:21,886 --> 00:29:24,305 Hän loi Trowbridgen kampanjan strategian. 449 00:29:24,305 --> 00:29:28,601 Hänet erotettiin, kun lehdet sanoivat häntä operaation aivoiksi. 450 00:29:28,601 --> 00:29:31,896 Hän tekee rasisteista rakastettavia heppuja, 451 00:29:31,896 --> 00:29:34,482 jotka valmentaisivat nappulaliigaa, jos vain ehtisivät. 452 00:29:35,024 --> 00:29:38,361 Muistatko, kun sanoin, että sillä olisi hintansa? Dennisonilla? 453 00:29:46,869 --> 00:29:48,871 - Hei. - Älä liiku. 454 00:29:48,871 --> 00:29:52,333 - Miten ulkoministeriössä meni? - Tiedät kyllä. 455 00:29:52,333 --> 00:29:55,503 Tulen sinne, mutta haluan sinun tapaavan jonkun. 456 00:29:55,503 --> 00:29:57,171 Ei missään nimessä. 457 00:29:58,548 --> 00:30:01,008 Huono yhteys. Mennään. 458 00:30:02,426 --> 00:30:04,220 Nyt olet tavannut mieheni. 459 00:30:08,599 --> 00:30:09,517 Poistakaa hänet. 460 00:30:11,018 --> 00:30:11,936 Oikeasti? 461 00:30:11,936 --> 00:30:15,481 Ensimmäinen mediahetkenne ei voi olla Meg Roylinin kanssa. 462 00:30:15,481 --> 00:30:17,775 Anteeksi. Kiitos. 463 00:30:18,776 --> 00:30:20,611 Astukaa sivuun. 464 00:30:20,611 --> 00:30:23,781 - Tännepäin. - Astukaa sivuun. Poliisi. 465 00:30:23,781 --> 00:30:25,533 - Aikamoista. - Tännepäin. 466 00:30:25,533 --> 00:30:28,202 Ei hengenvaaraa, yritämme vain päästä pois. 467 00:30:28,202 --> 00:30:29,287 Kiitos. 468 00:30:31,747 --> 00:30:32,999 - Ei tänään. - Olen pahoillani. 469 00:30:32,999 --> 00:30:35,418 Ei se mitään. Soitan sinulle. Kiitos. 470 00:30:42,133 --> 00:30:45,636 - Nimenne? - Suurlähettiläs Wyler Yhdysvalloista. 471 00:31:00,109 --> 00:31:02,695 - Oletteko kunnossa? - Twitterissä puhuttiin uhasta. 472 00:31:02,695 --> 00:31:07,241 Meg Roylin hyökkäsi yhdeltä puolelta ja Daily Mailin Jamie Taro toiselta. 473 00:31:07,241 --> 00:31:11,537 Se ei saa olla ensimmäinen hakutulos, kun hänen nimensä googlaa. 474 00:31:11,537 --> 00:31:15,708 Tämän mukaan suurlähettiläs Wyler lähtee sieltä paraikaa poliisiautolla. 475 00:31:16,459 --> 00:31:17,752 Selvästikään ei. 476 00:31:17,752 --> 00:31:19,337 Onko se se toinen? 477 00:31:20,338 --> 00:31:22,173 Toinen suurlähettiläs Wyler. 478 00:31:23,341 --> 00:31:27,011 Meille soitettiin aiemmin. Hra Wyler lainasi autoa. 479 00:31:27,720 --> 00:31:28,763 Poliisiltako? 480 00:31:29,972 --> 00:31:34,101 Lehdistötoimisto lähetti teistä kivan jutun muistomerkillä... Hetkinen. 481 00:31:35,311 --> 00:31:40,066 "Herra suurlähettiläs Wyler osoittaa kunnioitusta Greenwichin muistomerkillä - 482 00:31:40,066 --> 00:31:42,944 ensimmäisenä edustuspäivänään." 483 00:31:45,112 --> 00:31:46,989 Stuart Hayfordin toimisto. 484 00:31:47,949 --> 00:31:48,783 Eidra. 485 00:31:51,077 --> 00:31:51,953 - Hei. - Hei. 486 00:31:52,495 --> 00:31:54,997 Kansanedustajat peruvat käyntejä Greenwichiin. 487 00:31:54,997 --> 00:31:57,625 Hätäinen poistumisenne huolestuttaa. 488 00:31:57,625 --> 00:31:59,126 Se oli väärinkäsitys. 489 00:31:59,126 --> 00:32:03,130 Se on pikavene. Se näyttää samalta kuin ne, joita Iranilla on. 490 00:32:04,298 --> 00:32:05,257 Hitto. 491 00:32:05,257 --> 00:32:06,717 - Niin. - Miksi? 492 00:32:06,717 --> 00:32:10,262 - Se on siis Iran. - Iranilainen vene. 493 00:32:10,262 --> 00:32:13,015 Israelin satelliitit havaitsivat sen Sirikin lähellä. 494 00:32:13,015 --> 00:32:14,475 - Eli? - Iranissa. 495 00:32:15,309 --> 00:32:17,103 Tietävätkö kaikki sen? 496 00:32:17,103 --> 00:32:20,147 Se on pieni rannikkokylä Iranissa. 497 00:32:20,147 --> 00:32:23,025 He kadottivat sen tässä, mutta ajoitus täsmää. 498 00:32:23,776 --> 00:32:25,611 - Milloin tämä tuli? - Hetki sitten. 499 00:32:25,611 --> 00:32:27,113 - Tietääkö ulkoministeriö? - Ganon? 500 00:32:27,113 --> 00:32:30,658 - Hän sai sen varmasti samaan aikaan. - Kestääkö päiväni? 501 00:32:31,242 --> 00:32:35,037 Häntä pyydettiin pitämään presidentti hiljaa, kunnes lentotukialus on turvassa. 502 00:32:35,037 --> 00:32:37,039 - Suostuiko Valkoinen talo? - Ganon suostui. 503 00:32:37,039 --> 00:32:40,626 Päiväksi, kun Iraniin viittaavia todisteita ei ollut. 504 00:32:40,626 --> 00:32:42,920 Se ei ole syyte, vaan vene. 505 00:32:42,920 --> 00:32:45,423 Oikeassa paikassa oikeaan aikaan. 506 00:32:45,423 --> 00:32:48,342 Kerron Dennisonille päivästä ennen kuin se on mennyttä. 507 00:32:48,342 --> 00:32:50,720 Teidän pitää mennä tilaisuuteenne. 508 00:32:51,595 --> 00:32:52,471 Puheenne. 509 00:32:53,639 --> 00:32:55,808 Peru se. Inhoan puheita. 510 00:32:57,393 --> 00:32:58,477 Voitko odottaa? 511 00:33:00,730 --> 00:33:02,648 Valtaosa työstä on puheita. 512 00:33:05,526 --> 00:33:08,988 - Sain pyynnön hidastaa hänen valtuuksiaan. - Keneltä? 513 00:33:12,950 --> 00:33:14,118 Ganoniltako? 514 00:33:17,204 --> 00:33:18,039 Hitto. 515 00:33:19,749 --> 00:33:22,501 - Siihen voi olla monta syytä. - Niinkö? 516 00:33:24,879 --> 00:33:26,881 Ei. Hän haluaa naisesta eroon. 517 00:33:29,008 --> 00:33:29,842 Paska. 518 00:33:32,511 --> 00:33:33,637 Miksi antaa päivä? 519 00:33:34,221 --> 00:33:37,224 Hän luuli, että tekosyyn löytämiseen menisi päivä. 520 00:33:37,224 --> 00:33:40,144 Nyt miehestä on kuvia varastamassa poliisiauto - 521 00:33:40,144 --> 00:33:42,188 ja vehkeilemässä toryjen kanssa. 522 00:33:42,188 --> 00:33:43,939 Voinko käyttää suojattua tilaa? 523 00:33:47,985 --> 00:33:49,070 Mitä mieltä olet? 524 00:33:49,737 --> 00:33:51,113 - Hänestäkö? - Niin. 525 00:33:51,113 --> 00:33:54,909 Olen vaikuttunut. Ensin epäilin, mutta hän muutti mieleni. 526 00:33:55,618 --> 00:33:59,830 En taidakaan muuttaa paikkaan, jossa on paremmat uramahdollisuudet. 527 00:33:59,830 --> 00:34:02,500 Jään hänen rinnalleen, kun hän elvyttää - 528 00:34:02,500 --> 00:34:05,294 erityisen suhteemme ja aloittaa uuden Amerikan vuosisadan. 529 00:34:06,295 --> 00:34:08,047 Voit antaa hänelle mahdollisuuden. 530 00:34:08,047 --> 00:34:11,967 En pane häntä, vaan sinua. Yritän antaa sinulle mahdollisuuden. 531 00:34:20,601 --> 00:34:21,435 Mitä tapahtui? 532 00:34:21,435 --> 00:34:23,687 Viisi ihmistä, jotka tietävät... 533 00:34:23,687 --> 00:34:25,981 - Niin? - Ulkoministeri on yksi heistä. 534 00:34:25,981 --> 00:34:26,899 Eikö niin? 535 00:34:30,111 --> 00:34:32,029 - Ei. - Mitä helvettiä, Billie? 536 00:34:32,029 --> 00:34:34,532 - Hänen ei tarvitse tietää. - Hän kampittaa Wyleria. 537 00:34:34,532 --> 00:34:38,202 - Eikä kampita. - Wyler päätyi tapaamaan pääministerin. 538 00:34:38,202 --> 00:34:41,372 Kiitos aviomiehen, joka muuten voi jessus sentään... 539 00:34:41,372 --> 00:34:43,207 Hän on hankala mutta pidetty. 540 00:34:43,207 --> 00:34:45,251 Ganon luulee naista sätkynukeksi. 541 00:34:45,876 --> 00:34:48,963 Presidentin pitää sanoa, että hän pyysi tätä. 542 00:34:48,963 --> 00:34:50,464 Ei onnistu. 543 00:34:50,464 --> 00:34:52,007 Se on testi. 544 00:34:52,007 --> 00:34:54,510 Presidentti haluaa nähdä, pärjääkö hän. 545 00:34:54,510 --> 00:34:55,886 Jos hän pelkää Ganonia... 546 00:34:56,512 --> 00:34:57,346 Ei pelkää. 547 00:34:57,346 --> 00:34:59,265 Haluan tietää sellaisesta. 548 00:34:59,265 --> 00:35:00,850 Siksi kerroin sinulle. 549 00:35:03,644 --> 00:35:07,815 Siksikö? Vai pyydätkö minua muuttamaan hänet joksikin? 550 00:35:08,899 --> 00:35:11,110 En tiedä. Ehkä. 551 00:35:11,110 --> 00:35:14,947 - Kaipaan selkeyttä. - Minulla ei ole paljon selkeyttä. 552 00:35:14,947 --> 00:35:19,201 Rakensin kolme vuotta varapresidenttiä, joka saisi meille toisen kauden. 553 00:35:19,201 --> 00:35:21,162 En suunnitellut tätä. 554 00:35:22,163 --> 00:35:23,455 Hän hoitaa asiat. 555 00:35:23,455 --> 00:35:26,458 Jotkut osaavat kampanjoida, mutta eivät hoida mitään. 556 00:35:26,458 --> 00:35:30,171 Ja paskat. Et vain voi jättää tilaisuuksia käyttämättä. 557 00:35:30,171 --> 00:35:33,424 En voikaan. Kenen luulet opettaneen minulle sen? 558 00:35:37,136 --> 00:35:38,429 Ei, "hirmutekoja". 559 00:35:39,013 --> 00:35:42,766 Hirmutekoja. Ihmisten tappamista ja paloittelua. 560 00:35:45,561 --> 00:35:50,107 Darya, jos sanot "naisten terveys", he luulevat rahoittavansa joogastudiota. 561 00:35:51,108 --> 00:35:53,777 Minun pitää mennä. Selvä. 562 00:35:55,362 --> 00:35:56,989 Ganon yrittää päästä teistä eroon. 563 00:36:00,576 --> 00:36:01,744 Se kävi nopeasti. 564 00:36:01,744 --> 00:36:03,996 Anteeksipyyntö voisi auttaa. 565 00:36:05,789 --> 00:36:08,042 Hän yrittää estää Persianlahtea kiehumasta yli. 566 00:36:08,042 --> 00:36:10,669 En soita hänelle pahoitellakseni. 567 00:36:11,253 --> 00:36:12,504 Se voisi kannattaa. 568 00:36:15,174 --> 00:36:18,093 Viikon päästä britit vetävät koko hommaa. 569 00:36:18,093 --> 00:36:20,721 - Ganon ei muista tästä mitään. - Rouva... 570 00:36:24,016 --> 00:36:28,270 Ette ole täällä viikon päästä. Ette ole vielä virassa. 571 00:36:28,812 --> 00:36:31,815 Ganon joutuu selittämään, mutta hän syyttää Halia. 572 00:36:31,815 --> 00:36:33,567 Se ei vaadi paljon vakuuttelua. 573 00:36:35,611 --> 00:36:38,280 Kutsuit häntä Haliksi ensimmäistä kertaa. 574 00:36:40,574 --> 00:36:41,408 Anteeksi. 575 00:36:41,992 --> 00:36:45,788 Kaikki tekevät niin, kun tuntevat hänet. Taisit tajuta. 576 00:36:47,248 --> 00:36:48,374 Kyllä. 577 00:36:55,547 --> 00:36:56,799 Ehkä se ei haittaa. 578 00:36:58,425 --> 00:36:59,718 Mitä tarkoitat? 579 00:37:00,928 --> 00:37:05,557 Ette vaikuta viihtyvän täällä. Tämä ei ole Jalalabad. 580 00:37:06,350 --> 00:37:09,728 Joku ampuu laivoja ohjuksilla Persianlahdella. 581 00:37:09,728 --> 00:37:12,648 Jopa minulla seisoo, kun estän verilöylyn Persianlahdella. 582 00:37:12,648 --> 00:37:13,983 Anteeksi. 583 00:37:15,442 --> 00:37:16,485 Kunhan kysyin. 584 00:37:24,410 --> 00:37:26,120 Kuka tekisi lehtijutun? 585 00:37:27,454 --> 00:37:30,708 Harjoituksista. Minä iltapuvussa hevosen kanssa. 586 00:37:30,708 --> 00:37:32,918 - British Vogue. - Voi luoja. 587 00:37:34,878 --> 00:37:36,213 Vihaan tätä paskaa. 588 00:37:39,758 --> 00:37:40,843 Mitä? 589 00:37:42,886 --> 00:37:44,722 Tiedätkö, ketä ei voi erottaa? 590 00:37:46,557 --> 00:37:47,391 Tuhkimoa. 591 00:37:52,146 --> 00:37:56,859 En ole varma, onko aikataulu sama. Mikään ei ole muuttunut. 592 00:37:56,859 --> 00:37:59,445 Pensy, etsi Leonard. 593 00:38:02,781 --> 00:38:06,535 Artikkeli julkaistaan vasta huomenna, mutta he laittavat kuvia. 594 00:38:06,535 --> 00:38:09,830 Helvetin nerokasta. Median suosikki aamuun mennessä. 595 00:38:09,830 --> 00:38:11,957 - Helvetin nerokasta. - Niin on. 596 00:38:13,042 --> 00:38:14,460 Sanoinhan, että olet valmis. 597 00:38:14,460 --> 00:38:17,504 Teimme kaikkemme, jotta sinä pääsit alkuun. 598 00:38:18,339 --> 00:38:20,424 Minut heitettiin toiminnan keskelle - 599 00:38:20,424 --> 00:38:24,345 antamaan tyhjiä lupauksia ja vieraannuttamaan esimieheni - 600 00:38:24,345 --> 00:38:27,389 strategisesti turhan tapaamisen takia. 601 00:38:28,182 --> 00:38:32,186 Ja nyt me häiritsemme tätä sekasotkua mediakohulla, 602 00:38:32,186 --> 00:38:34,688 jotta naiset pitäisivät minusta enemmän. 603 00:38:34,688 --> 00:38:35,689 Olet snobi. 604 00:38:36,440 --> 00:38:38,359 - Sulje vetoketju. - Ja naisvihaaja. 605 00:38:39,360 --> 00:38:42,613 Olet pääministerin uusi bestis. Sinusta tulee kuuluisa. 606 00:38:42,613 --> 00:38:44,698 Minun pitäisi saada suihinotto. 607 00:38:44,698 --> 00:38:49,078 En halunnut tätä. Kuuluisuutesi takia kukaan ei halua työskennellä kanssasi. 608 00:38:57,044 --> 00:39:01,173 Miten tämä on 1 600 dollarin vaate? Siinä ei ole edes taskuja. 609 00:39:01,965 --> 00:39:03,759 Perseesi näyttää upealta. 610 00:39:11,850 --> 00:39:13,060 Näytämme hyvältä. 611 00:39:26,198 --> 00:39:27,699 En ole mekkoihminen. 612 00:39:27,699 --> 00:39:30,035 - Teeskentelette näyttävästi. - Selvä. 613 00:39:30,661 --> 00:39:32,996 Aloitetaan Voguen tilannekuvista. 614 00:39:32,996 --> 00:39:35,416 Sitten muodollisia muotokuvia meille. 615 00:39:35,416 --> 00:39:38,544 - Uhrimäärä kasvoi. 41 kuollutta. - Niin. 616 00:39:38,544 --> 00:39:42,047 Rouva? Uma odottaa teitä ulkona. 617 00:39:42,047 --> 00:39:43,257 - Uma? - Toimittaja. 618 00:39:44,299 --> 00:39:46,677 He ehkä haluavat apua etsinnöissä. 619 00:39:46,677 --> 00:39:49,555 Pentagonissa on yksi tyyppi. Soitan hänelle. 620 00:39:49,555 --> 00:39:51,765 Minä puhun hänelle. 621 00:39:53,434 --> 00:39:55,602 Ja minä puhun Umalle. 622 00:39:55,602 --> 00:39:56,812 Anna puhelimesi. 623 00:39:57,813 --> 00:40:02,192 Hänen nimensä on Gerald Tober. Meripelastuksen johtaja. 624 00:40:05,612 --> 00:40:09,241 Tein ennen työtäsi. Se on parempaa kuin tämä. 625 00:40:11,243 --> 00:40:16,123 Olen pahoillani tämänpäiväisestä. Tiesitte, että Dennisonin jutusta tulisi... 626 00:40:16,123 --> 00:40:17,458 Älä huoli. 627 00:40:18,125 --> 00:40:20,544 Halin taikoja on vaikea vastustaa. 628 00:40:21,420 --> 00:40:23,464 - Ensi kerralla tiedän. - Et tiedä. 629 00:40:23,464 --> 00:40:25,632 Se on kuin huumetta. Et voi kieltäytyä. 630 00:40:26,341 --> 00:40:27,718 Ei hätää, hän lähtee pian. 631 00:40:29,011 --> 00:40:32,347 - Lähteekö? - Katsotaanpa sitten. Se on täydellinen. 632 00:40:33,098 --> 00:40:37,060 - Eikö tosiaan olekin? - Ehdottomasti. Katsotaanpa valossa. 633 00:40:41,231 --> 00:40:43,025 - Frances? - Hra Hayford. 634 00:40:46,236 --> 00:40:47,946 Miksi kerroit lakanoista? 635 00:40:49,031 --> 00:40:52,367 - Sanoit, että hän tarkisti ne. - Adams-sviitissä. 636 00:40:52,868 --> 00:40:56,163 Pyysitte tietää kaikesta oleellisesta. Se on vierassviitti. 637 00:40:57,831 --> 00:40:59,791 He eivät nuku samassa sängyssä. 638 00:41:07,257 --> 00:41:10,177 En halua vaikeuttaa työtänne entisestään, 639 00:41:10,177 --> 00:41:13,847 mutta olisi hienoa, jos minusta ei olisi kuvia, 640 00:41:13,847 --> 00:41:18,101 joissa katson haikeasti kaukaisuuteen hyväillessäni kaulaani. 641 00:41:18,101 --> 00:41:19,978 Saanko hetkisen? 642 00:41:25,275 --> 00:41:27,277 Onko hra Wyler lähdössä? 643 00:41:31,114 --> 00:41:32,199 Kyllä. 644 00:41:35,953 --> 00:41:37,454 Tuleeko hän takaisin? 645 00:41:39,998 --> 00:41:43,877 Hän auttaa minut jaloilleni ja lähtee. 646 00:41:45,921 --> 00:41:47,256 Tämä on kahden hengen työ. 647 00:41:47,256 --> 00:41:50,926 Rva Dursley selviää ruokalistasta ilman Hal Wylerin apua. 648 00:41:50,926 --> 00:41:53,470 - Niin, mutta... - Presidentti pyysi palvelusta. 649 00:41:53,470 --> 00:41:57,140 Missä vaiheessa olisin kertonut avioliittoni epäonnistumisesta? 650 00:41:57,140 --> 00:42:00,060 - Rouva... - Oli kivaa. Olemme nyt läheisempiä. 651 00:42:00,060 --> 00:42:01,812 Minun on vaihdettava kengät, 652 00:42:01,812 --> 00:42:05,857 koska Uman ja Pippan mielestä olen voimakkaampi palikkakoroissa. 653 00:42:10,988 --> 00:42:12,030 Niin? 654 00:42:13,615 --> 00:42:15,158 Te eroatte. 655 00:42:16,410 --> 00:42:17,286 Emme eroa. 656 00:42:17,286 --> 00:42:18,912 Tietääkö Valkoinen talo? 657 00:42:19,746 --> 00:42:21,290 Ei ole mitään tiedettävää. 658 00:42:21,290 --> 00:42:24,418 Suurlähettilään mukaan avioliittonne on ohi. 659 00:42:25,711 --> 00:42:27,254 Oletko ollut naimisissa? 660 00:42:27,254 --> 00:42:30,007 Tämä ei toimi, jos hän eroaa. 661 00:42:30,007 --> 00:42:33,552 Eroavaa ei voi laittaa varapresidentiksi. 662 00:42:33,552 --> 00:42:34,845 Hän ottaa minut takaisin. 663 00:42:36,805 --> 00:42:40,767 Puhun Billielle. Selvitä asia hänen ja presidentin kanssa... 664 00:42:40,767 --> 00:42:43,687 Älä kerro kenellekään. Hän ottaa minut takaisin. 665 00:42:44,479 --> 00:42:45,314 Minä - 666 00:42:46,857 --> 00:42:53,113 teen asioita, joiden takia hän haluaa jättää minut. En tee niitä enää. 667 00:42:53,905 --> 00:42:57,367 Olit täällä hetken, soitit puhelun, ja ulkoministeri haluaa erottaa hänet. 668 00:42:57,367 --> 00:43:00,787 Olen tosi rasittava, mutta se ei toimi ilman minua. 669 00:43:01,413 --> 00:43:02,247 Hyvä on. 670 00:43:02,831 --> 00:43:06,752 Kerro hänelle. Jos hän haluaa sitä, hyvä, mutta en aio hiiviskellä. 671 00:43:06,752 --> 00:43:09,504 En voi kertoa hänelle. Hän pilaa sen! 672 00:43:10,297 --> 00:43:15,260 Hän vihaa kameroita, mikrofoneja ja ihmisiä. 673 00:43:15,260 --> 00:43:19,765 Hän saa vatsahaavan, koska hänen pitää mielistellä toimittajaa. 674 00:43:19,765 --> 00:43:22,309 Kuka halusi hänet varapresidentiksi? 675 00:43:22,309 --> 00:43:23,810 Hänet te haluatte. 676 00:43:24,519 --> 00:43:26,605 Ette Grace Penniä ettekä minua. 677 00:43:26,605 --> 00:43:31,526 Kenenkään kampanjavoittajan ei pitäisi olla vastuussa mistään. 678 00:43:31,526 --> 00:43:35,155 Se on selvä sääntö. Vallasta pitävien ei pitäisi saada sitä. 679 00:43:35,155 --> 00:43:38,158 Työn julkisia osuuksia ei voi poistaa. 680 00:43:38,158 --> 00:43:39,576 Siksi olemme täällä. 681 00:43:40,869 --> 00:43:42,871 Hattujen maassa. 682 00:43:42,871 --> 00:43:46,917 Hän on sammakko vesikattilassa. Aikaa on puoli vuotta. 683 00:43:46,917 --> 00:43:49,294 Jos lämpöä lisää hitaasti, hän ei hyppää ulos. 684 00:43:49,294 --> 00:43:51,922 Hänelle ei saa kertoa, että hänet keitetään. 685 00:43:52,881 --> 00:43:55,384 Metafora antaakin paljon luottamusta. 686 00:43:55,384 --> 00:43:57,511 Billien mukaan olet hyvä tässä. 687 00:43:57,511 --> 00:44:02,891 Minäkin olen, kaaoksesta huolimatta. Saamme hänet kuntoon. 688 00:44:03,934 --> 00:44:05,686 Emme, jos hän ei halua sitä. 689 00:44:06,520 --> 00:44:07,354 Tai sinua. 690 00:44:08,105 --> 00:44:10,315 Tietenkin hän haluaa minut. Hän rakastaa minua. 691 00:44:11,900 --> 00:44:14,486 Älä mieti sitä liikaa, sydämesi särkyy. 692 00:44:18,407 --> 00:44:21,827 Perääntykää, kun on vielä valoa. 693 00:44:21,827 --> 00:44:22,994 Kiitos. 694 00:44:23,662 --> 00:44:25,539 Minuun päin. Hienoa. 695 00:44:25,539 --> 00:44:28,041 Siirrytään vaunuihin. 696 00:44:28,041 --> 00:44:30,335 Kiitos, se riittää. 697 00:44:30,335 --> 00:44:31,253 Hei. 698 00:44:37,592 --> 00:44:38,927 He koskettelevat minua. 699 00:44:40,137 --> 00:44:41,221 Se on osa sitä. 700 00:44:42,097 --> 00:44:45,559 Raavin kasvojani ja korjasin alkkareita. Takamuksessani voi olla huulipunaa. 701 00:44:46,643 --> 00:44:47,644 - Ei mitään. - Hyvä. 702 00:44:49,104 --> 00:44:49,938 Hei. 703 00:44:53,066 --> 00:44:54,276 Näytät upealta. 704 00:44:55,777 --> 00:44:57,154 Mennäänkö ajelulle? 705 00:45:02,451 --> 00:45:03,285 Joo. 706 00:45:05,078 --> 00:45:05,912 Selvä. 707 00:45:30,770 --> 00:45:31,688 Katsokaa häntä. 708 00:45:34,691 --> 00:45:35,942 Ihan kuin prinsessa. 709 00:45:45,452 --> 00:45:46,369 Suurlähettiläs. 710 00:45:58,715 --> 00:46:01,760 Jos niillä kävelee, ne saattavat pehmentyä. 711 00:46:01,760 --> 00:46:03,762 Se murtaisi lantioni. 712 00:46:03,762 --> 00:46:05,931 Se tuntuu pieneltä. 713 00:46:05,931 --> 00:46:08,099 - Hartioissa on vähän löysää. - Niin. 714 00:46:08,099 --> 00:46:11,311 Jonathan voi viedä meidät räätälin luokse. 715 00:46:11,311 --> 00:46:14,022 - Ovatko housut lyhyet? - Vilkaistaan niitäkin. 716 00:46:14,022 --> 00:46:15,815 Selvä. Terve. 717 00:46:17,025 --> 00:46:17,859 Kiitos. 718 00:46:24,616 --> 00:46:26,159 Saanko korjata solmiota? 719 00:46:26,159 --> 00:46:28,787 - Saat. Taisin mokata solmun. - Selvä. 720 00:46:31,998 --> 00:46:35,669 Olette turvassa. Tämä on hyvin mietoa. Olette pian oma itsenne. 721 00:49:25,755 --> 00:49:28,258 Tekstitys: Carita Forsten