1 00:00:10,011 --> 00:00:12,764 Diplomatische Beziehungen 2 00:00:29,155 --> 00:00:35,620 Flug King 2236. Eingehendes Flugzeug, Flugroute Yukon 3-0-0 auf 4-0. 3 00:00:35,620 --> 00:00:39,373 {\an8}Auf 1-2-0 zum Flugzeugträger, bitten um frühzeitigen Anflug. 4 00:00:39,373 --> 00:00:42,752 {\an8}Roger, King 2236. Abfall 2-7-2-5. 5 00:00:42,752 --> 00:00:45,630 {\an8}Anflug fortsetzen. Bleiben Sie auf Stand-by. 6 00:00:45,630 --> 00:00:46,714 4-5 Charlie. 7 00:00:46,714 --> 00:00:49,509 Anflug begonnen... 8 00:01:13,533 --> 00:01:17,120 - Du willst mich sofort dahaben. - Das sollte in die Reinigung. 9 00:01:17,120 --> 00:01:18,287 Was bringt es? 10 00:01:18,287 --> 00:01:19,872 - Eine Woche warten? - Ja. 11 00:01:19,872 --> 00:01:23,000 Ich habe keinen Jetlag mehr, kann mich konzentrieren 12 00:01:23,000 --> 00:01:26,546 und deine Hilfe akzeptieren, mir für den Anfang zu helfen. 13 00:01:26,546 --> 00:01:29,632 Dafür ist die erste Woche da. Da braucht man Hilfe. 14 00:01:29,632 --> 00:01:36,347 Es würde dich nicht umbringen, wenn du ein paar Tage... einfach nachdenkst. 15 00:01:37,390 --> 00:01:39,058 Überlegst, was du machst. 16 00:01:41,018 --> 00:01:42,144 Vielleicht Kabul. 17 00:01:42,144 --> 00:01:43,855 Vielleicht mache ich das. 18 00:01:45,064 --> 00:01:48,484 Du meinst, Afghanistan ist nicht groß genug für uns beide? 19 00:01:48,484 --> 00:01:50,653 - Stimmt. - Was ist das denn? 20 00:01:50,653 --> 00:01:53,906 - Ist eingesteckt. - Da sollte "Botschafterin" stehen. 21 00:01:53,906 --> 00:01:56,742 - Noch nicht. - Ich schreibe das da drauf. 22 00:02:01,956 --> 00:02:06,961 Hallo? Hi. Sie denkt, sie muss warten, bis die Botschaft in Kabul eröffnet ist, 23 00:02:06,961 --> 00:02:09,463 ehe sie sich "Botschafterin" nennen kann. 24 00:02:11,174 --> 00:02:12,592 Das ist echt dumm. 25 00:02:18,472 --> 00:02:19,473 Kate, Tim. 26 00:02:24,312 --> 00:02:27,064 Er schreibt "Botschafterin" auf meine Visitenkarten. 27 00:02:27,064 --> 00:02:29,775 Vor der iranischen Küste kamen durch eine 28 00:02:29,775 --> 00:02:32,236 Explosion an Bord des britischen Flugzeugträgers 29 00:02:32,236 --> 00:02:35,865 HMS Courageous mindestens 25 Angehörige der Royal Navy um. 30 00:02:35,865 --> 00:02:38,576 - Der britische Verteidigungsminister... - Was? 31 00:02:38,576 --> 00:02:40,912 - ...bevorstehende Erklärung... - Moment. 32 00:02:40,912 --> 00:02:43,247 - ...zwischen dem Schaden... - Hallo? 33 00:02:43,247 --> 00:02:44,999 - Miss Wyler? - Ja. 34 00:02:44,999 --> 00:02:47,418 Die Stabschefin des Weißen Hauses. 35 00:02:47,418 --> 00:02:49,837 - Er ist hier. - Ma'am... 36 00:02:49,837 --> 00:02:51,255 - Bin wieder da. - Hallo? 37 00:02:52,548 --> 00:02:54,550 - Warum? - Ja. 38 00:02:54,550 --> 00:02:57,845 Ich verstehe, warum sie uns angreifen. Aber die Briten? 39 00:02:58,804 --> 00:03:00,723 Kate, sie wollen ein Briefing. 40 00:03:00,723 --> 00:03:02,767 - Im Ministerium? - Im Weißen Haus. 41 00:03:02,767 --> 00:03:05,895 Ok. Ich muss weg. Das Weiße Haus will Hal briefen. 42 00:03:05,895 --> 00:03:08,648 Die Vorbereitung dauert zehn Minuten. Ich rufe zurück. 43 00:03:08,648 --> 00:03:09,565 Katie. 44 00:03:10,566 --> 00:03:11,859 Nicht mich. Dich. 45 00:03:19,575 --> 00:03:20,451 Hallo? 46 00:03:26,165 --> 00:03:26,999 Hey. 47 00:03:28,250 --> 00:03:31,462 - Kommen Sie. - Kann Ihr Mitarbeiter zwei Kopien machen? 48 00:03:31,629 --> 00:03:34,840 Eine Liste, wer in Teheran den Angriff auf das Schiff befahl 49 00:03:34,840 --> 00:03:36,926 und wer sauer sein könnte. 50 00:03:36,926 --> 00:03:38,052 Alle sind sauer. 51 00:03:38,052 --> 00:03:40,596 Aber es gab unerwartete Tweets. 52 00:03:40,596 --> 00:03:42,014 - Billie. - Wir müssen. 53 00:03:42,014 --> 00:03:43,933 Eine reicht wohl für beide. 54 00:03:43,933 --> 00:03:45,559 Das ist Katherine Wyler. 55 00:03:45,559 --> 00:03:48,020 Die Nummer zwei in Beirut und Islamabad. 56 00:03:48,688 --> 00:03:50,856 Als wir den Tanker beschlagnahmten, 57 00:03:50,856 --> 00:03:55,069 signalisiert der Iran seine Empörung auf ungewöhnliche Weise. 58 00:03:55,069 --> 00:03:55,987 Was macht sie? 59 00:03:55,987 --> 00:03:58,864 Sie weiß viel. Ich sagte nicht, worum es ging. 60 00:03:58,864 --> 00:04:01,284 Mit je einer Kopie wäre es einfacher. 61 00:04:01,284 --> 00:04:02,368 Setzen Sie sich. 62 00:04:02,368 --> 00:04:03,286 Ok. 63 00:04:07,498 --> 00:04:09,041 - Wie geht es Hal? - Gut. 64 00:04:09,041 --> 00:04:10,668 - Prima. Guter Mann. - Danke. 65 00:04:11,502 --> 00:04:13,921 - Gute Arbeit in Afghanistan. - Stimmt. 66 00:04:14,922 --> 00:04:16,924 Wir haben niemanden in London. 67 00:04:17,842 --> 00:04:20,303 - Was zurzeit nicht gut ist. - Richtig. 68 00:04:20,303 --> 00:04:23,723 Man bringt 25 Matrosen um, weil Iran was vermitteln will. 69 00:04:23,723 --> 00:04:26,392 - Das wissen wir nicht. - Wer es auch war, 70 00:04:26,392 --> 00:04:29,186 wir brauchen 'nen substanziellen Botschafter in London. 71 00:04:30,313 --> 00:04:33,149 - Er ist toll. Eine gute Wahl. - Wie bitte? 72 00:04:33,149 --> 00:04:35,318 Hal. Mich mussten Sie nicht fragen. 73 00:04:35,318 --> 00:04:38,988 - Wir waren in verschiedenen Ländern. - Es geht nicht um Hal. 74 00:04:41,282 --> 00:04:44,869 Sie haben Erfahrung, würden zeigen, dass wir es ernst nehmen. 75 00:04:44,869 --> 00:04:47,246 Sie wären bei jeder Beerdigung... 76 00:04:47,246 --> 00:04:49,040 Aber ich gehe nach Kabul. 77 00:04:49,040 --> 00:04:50,708 Darum kümmern wir uns. 78 00:04:52,293 --> 00:04:55,671 - Sie werden Hal lieben. - Hal schicken wir nicht. 79 00:04:55,671 --> 00:04:59,091 - Warum nicht? - Er nannte den Minister Kriegsverbrecher. 80 00:04:59,091 --> 00:05:01,469 Ich versprach, ihn nie wieder auszusenden. 81 00:05:02,595 --> 00:05:05,723 Ja, London hat eine zeremonielle Komponente und Sie 82 00:05:05,723 --> 00:05:08,476 wollten in Kabul substanzielle Arbeit leisten. 83 00:05:08,851 --> 00:05:13,773 Um etwas von dem zu retten, wofür wir 2.400 Amerikaner opferten. 84 00:05:13,773 --> 00:05:15,816 Es bedeutet etwas. 85 00:05:15,816 --> 00:05:18,944 - Billie. - Ich kann es mir nur schwer vorstellen. 86 00:05:18,944 --> 00:05:21,781 - Sie kann sich's nicht vorstellen. - Der Präsident will, 87 00:05:21,781 --> 00:05:26,410 dass Sie Botschafterin in Großbritannien werden. Der Flieger wartet. 88 00:05:32,249 --> 00:05:36,045 - Es ist eine Ehre und ein Privileg. - Das ist schon besser. 89 00:05:40,841 --> 00:05:44,804 Das wollen sie hören. Sie geben seit 50 Jahren Gartenfeste. 90 00:05:44,804 --> 00:05:47,807 Der Präsident will, dass du einen Zahn zulegst. 91 00:05:48,307 --> 00:05:51,644 - Du hast die Erfahrung. - Er will jemanden mit Erfahrung, 92 00:05:51,644 --> 00:05:54,396 - der traurig gucken kann. - Rotz nicht rum. 93 00:05:54,396 --> 00:05:56,941 Billie und der Präsident stritten, ob ich 94 00:05:56,941 --> 00:05:59,777 schuldbewusst oder traurig wirken sollte. 95 00:05:59,777 --> 00:06:02,905 Es gab Tote. Es ist wichtig, aufzutauchen. 96 00:06:02,905 --> 00:06:04,990 Ich bin ein emotionaler Unterstützungshund. 97 00:06:08,285 --> 00:06:10,496 - Es war der Iran. - Ach was. Die sind pleite. 98 00:06:10,496 --> 00:06:13,624 Die werfen keine Bomben wegen Öl. Die wollen ihr Öl zurück. 99 00:06:13,624 --> 00:06:15,584 - Wer dann? - Russland, China, IS. 100 00:06:15,584 --> 00:06:18,254 Russland torpediert keinen britischen Flugzeugträger. 101 00:06:18,254 --> 00:06:19,797 - Warum nicht? - Die haben zu tun. 102 00:06:19,797 --> 00:06:21,465 Es lenkt von Osteuropa ab. 103 00:06:21,465 --> 00:06:23,843 Der Präsident muss sich um den Nahen Osten kümmern. 104 00:06:23,843 --> 00:06:25,761 - Er wirkt wie ein Arsch. - Ist britisch. 105 00:06:25,761 --> 00:06:30,141 Ein Angriff, weil jemand die Briten nicht mag? 106 00:06:30,141 --> 00:06:31,392 Meine Hände schwellen an. 107 00:06:31,392 --> 00:06:33,602 Wer es auch war, im Golf brennt es. 108 00:06:33,602 --> 00:06:38,691 Du sollst für den Präsidenten einen Krieg verhindern, nicht Brötchen schmieren. 109 00:06:47,449 --> 00:06:48,993 Das Weiße Haus will es. 110 00:06:48,993 --> 00:06:52,788 Wir sehen Material des Pentagon, NSA und NGA. 111 00:06:52,788 --> 00:06:53,789 Ich rate mal. 112 00:06:53,789 --> 00:06:55,875 - Wir raten nicht. - Der Iran. 113 00:06:55,875 --> 00:06:57,168 Ist die Tür zu? 114 00:06:57,168 --> 00:06:58,961 WH Stabschefin 115 00:06:58,961 --> 00:07:00,838 - Ja. - Sehen Sie die Frau noch? 116 00:07:00,838 --> 00:07:03,507 Wir verloren 25 britische Matrosen. 117 00:07:03,507 --> 00:07:07,803 Fünf Leute wissen es. Sie sind der sechste. Sie wird nicht die siebte. 118 00:07:09,096 --> 00:07:12,850 - Ich sage ihr nichts. - Wir verlieren die Vizepräsidentin. 119 00:07:13,767 --> 00:07:15,102 Sie stirbt? 120 00:07:15,102 --> 00:07:18,814 Tritt zurück. Etwas wird bekannt, sie wird gepiesakt, 121 00:07:18,814 --> 00:07:20,858 tritt zurück. In sechs Monaten. 122 00:07:22,109 --> 00:07:23,944 Ja. Wir brauchen Ersatz. 123 00:07:24,570 --> 00:07:26,113 Ich habe ein paar Ideen. 124 00:07:26,113 --> 00:07:29,074 Eine davon... Sie sollen sie überprüfen. 125 00:07:29,074 --> 00:07:30,868 Bin ich verrückt? 126 00:07:30,868 --> 00:07:34,663 Laut Flurfunk ist sie fantastisch, aber sie ist ein bisschen... 127 00:07:35,331 --> 00:07:36,624 - Was? - Keine Ahnung. 128 00:07:36,624 --> 00:07:39,460 - Muss zum Friseur. - Nein. 129 00:07:39,460 --> 00:07:42,087 Sie sollen nicht den Königsmacher spielen. 130 00:07:42,087 --> 00:07:44,256 Nur schauen. Sagen, was Sie denken. 131 00:07:44,256 --> 00:07:47,843 - Die Bezeichnung macht es noch schlimmer. - Tut mir leid. 132 00:07:47,843 --> 00:07:50,429 - Stimmt nicht. - Stimmt. Ich will was. 133 00:07:50,429 --> 00:07:54,433 - Sie machen mir Probleme. - Sie terrorisieren mich. Nein heißt nein. 134 00:07:54,433 --> 00:07:58,896 Nein sagen geht nicht. Sie fliegt schon. Sie wird Ihre neue Botschafterin. 135 00:08:07,821 --> 00:08:08,656 Danke. 136 00:08:08,656 --> 00:08:11,825 Siegel des Präsidenten der Vereinigten Staaten 137 00:08:11,825 --> 00:08:16,205 Willkommen in London. Ich bin Stuart Hayford, Ihr Stellvertreter. 138 00:08:16,789 --> 00:08:19,500 So muss sich eine arrangierte Ehe anfühlen. 139 00:08:20,042 --> 00:08:22,878 - Gwen Hempill vom Auswärtigen Amt. - Sehr erfreut. 140 00:08:22,878 --> 00:08:25,422 Mein Beileid. Es ist so schrecklich. 141 00:08:25,422 --> 00:08:28,175 Botschafter Wyler. Welche Ehre. 142 00:08:28,175 --> 00:08:30,511 Nur Hal. Eine Botschafterin reicht. 143 00:08:31,053 --> 00:08:33,389 - Neue Zahlen? - Es sind 28 Tote. 144 00:08:33,389 --> 00:08:35,099 Man sucht noch weiter. 145 00:09:25,190 --> 00:09:26,483 Lieber Himmel. 146 00:09:30,779 --> 00:09:33,699 Frances Munning, die Hausverwalterin. 147 00:09:33,699 --> 00:09:36,327 - Willkommen in Winfield House. - Danke. 148 00:09:37,620 --> 00:09:39,997 Ich begrüße Sie alle. 149 00:09:40,164 --> 00:09:41,081 Hallo, Ma'am. 150 00:09:41,081 --> 00:09:45,878 - Willkommen, Botschafter Wyler. - Nur Hal. Eine Botschafterin reicht. 151 00:09:45,878 --> 00:09:47,046 Vielleicht Mr. Wyler. 152 00:09:47,796 --> 00:09:49,006 Bitte. Hier entlang. 153 00:09:51,216 --> 00:09:53,260 Läuft das jedes Mal so? 154 00:09:58,766 --> 00:10:03,437 Barbara Hutton kaufte das Haus, ehe sie Gary Grant heiratete. 155 00:10:04,271 --> 00:10:06,690 Ein großes Gelände, so mitten in London. 156 00:10:06,690 --> 00:10:09,360 Miss Hutton zog nach der Entführung 157 00:10:09,360 --> 00:10:12,154 des Lindbergh-Babys mit ihrem Sohn ein. 158 00:10:12,154 --> 00:10:16,200 Regent Park stellte eine beruhigende Umgebung dar. 159 00:10:16,200 --> 00:10:20,120 Nur der Buckingham-Palace-Garten ist größer als dieser. 160 00:10:20,120 --> 00:10:21,580 Meine Güte. 161 00:10:23,540 --> 00:10:26,752 Die Vizepräsidentin fehlte beim Situation Room gestern. 162 00:10:27,169 --> 00:10:29,922 Ihre Mitarbeiter sagen, es gab terminliche Konflikte, 163 00:10:29,922 --> 00:10:32,716 jedoch sind ihre Anhänger frustriert... 164 00:10:32,716 --> 00:10:35,844 Der Präsident ruft den Premier um 12 Uhr an. Sie soll mithören. 165 00:10:35,844 --> 00:10:37,221 Heiliger Bimbam. 166 00:10:37,888 --> 00:10:38,722 Toll. 167 00:10:38,722 --> 00:10:41,850 - Botschafter Vayle war nie dabei. - Ja. 168 00:10:44,478 --> 00:10:45,521 Ist alles ok? 169 00:10:45,521 --> 00:10:49,650 Ich führte sie herum. Sie sah nach den Laken in der Adams-Suite. 170 00:10:50,442 --> 00:10:53,195 - Ok. - Ob die Betten bezogen waren. 171 00:10:55,864 --> 00:10:56,740 Waren sie das? 172 00:10:58,409 --> 00:10:59,410 Ja. 173 00:11:04,540 --> 00:11:06,834 Nach dem Telefonat mit Präsident und Premier 174 00:11:06,834 --> 00:11:10,337 legen Sie im Außenministerium Ihre Beglaubigung vor. 175 00:11:10,337 --> 00:11:13,966 Der Außenminister ist beim Anruf des Präsidenten dabei? 176 00:11:13,966 --> 00:11:16,385 Ganon? Er sollte nicht dabei sein. 177 00:11:16,385 --> 00:11:18,303 - Ich auch nicht. - Ist er nicht. 178 00:11:18,303 --> 00:11:21,181 Nachmittags besuchen Sie das Greenwich-Marine-Denkmal. 179 00:11:21,181 --> 00:11:23,225 Mit einem Kranz für gefallene Matrosen. 180 00:11:23,225 --> 00:11:25,310 - Prima. - Gegen Ende des Tages 181 00:11:25,310 --> 00:11:29,106 proben wir die offizielle Präsentation der Beglaubigung. 182 00:11:30,524 --> 00:11:33,152 - Warum zweimal? - Sie müssen zuerst eine Kopie 183 00:11:33,152 --> 00:11:35,696 beim Auswärtigen Amt präsentieren. 184 00:11:36,572 --> 00:11:39,199 Dann offiziell im Buckingham Palace. 185 00:11:40,200 --> 00:11:42,077 Wir proben das besser. 186 00:11:42,953 --> 00:11:45,581 Es gab Probleme mit der Kutsche. Beim Ein- und Aussteigen. 187 00:11:46,331 --> 00:11:49,293 - Kutsche? - Mrs. Vayles Rock riss hinten auf. 188 00:11:49,293 --> 00:11:51,879 - Und die Pferde... - Keine Bange. 189 00:11:53,380 --> 00:11:56,967 - Haben Sie ein halblanges Kleid dabei? - Nein. 190 00:11:58,802 --> 00:12:00,512 - Pippa. - Unsere Stylistin 191 00:12:00,512 --> 00:12:03,599 kommt in die Botschaft. Sie tragen Zylinder. 192 00:12:03,599 --> 00:12:05,934 Heute? Wann ist die Zeremonie? 193 00:12:05,934 --> 00:12:09,855 Wir sind nicht sicher, aber wir würden gern proben. 194 00:12:10,939 --> 00:12:12,566 Für Fotos? 195 00:12:13,650 --> 00:12:15,360 Mit ein paar Reportern? 196 00:12:16,111 --> 00:12:19,072 - Eine. Sie ist gut. - Verschieben. 197 00:12:19,072 --> 00:12:22,451 Lass sie doch. Sie brauchen ein Foto für die Webseite. 198 00:12:22,451 --> 00:12:25,704 - Zu Pferd? - Vorher- und Nachher-Aufnahmen. 199 00:12:25,704 --> 00:12:29,500 Frischgebackene Botschafterin. Zieh das Aschenputtel-Ding durch. 200 00:12:29,500 --> 00:12:31,043 Ich bin kein Aschenputtel. 201 00:12:31,043 --> 00:12:35,631 Es geht um 30 Beerdigungen. Halblang ist nur meine Burka. 202 00:12:35,631 --> 00:12:38,217 Ich habe einen schwarzen Anzug und einen zweiten. 203 00:12:38,884 --> 00:12:41,845 Und niemand namens Pippa zieht mich an, damit 204 00:12:41,845 --> 00:12:46,308 ein Magazin fragen kann, was ich trage und was ich Mädchen empfehle. 205 00:12:47,226 --> 00:12:48,810 Schon gut. Streichen. 206 00:12:48,810 --> 00:12:51,438 - Prima. - Wir wollen zur Botschaft. 207 00:12:51,438 --> 00:12:53,607 Wollen Sie mitkommen? Zum Briefing? 208 00:12:53,607 --> 00:12:54,858 - Sicher. - Ok. Hal. 209 00:12:58,862 --> 00:13:00,864 Ich vertrete mir mal die Beine. 210 00:13:10,165 --> 00:13:13,043 Mein Mann war lange Botschafter, er muss sich umgewöhnen. 211 00:13:13,043 --> 00:13:14,294 Natürlich. 212 00:13:14,294 --> 00:13:16,213 - Ihn mitzunehmen ist... - Verstanden. 213 00:13:18,173 --> 00:13:21,426 - Holen wir die Wagen. - Sie muss sich umziehen. 214 00:13:22,344 --> 00:13:23,178 Was denn? 215 00:13:24,638 --> 00:13:26,974 Etwas... mehr? 216 00:13:33,522 --> 00:13:35,440 Füße runter von den Möbeln. 217 00:13:35,440 --> 00:13:38,318 Barbara Hutton bumste Gary Grant auf diesem Tisch. 218 00:13:38,318 --> 00:13:42,072 Du sollst um 15 Uhr am Denkmal sein. Ich lasse anrufen, wenn es später wird. 219 00:13:42,072 --> 00:13:44,700 Wo ich bin, bestimmst du nicht mehr. 220 00:13:45,367 --> 00:13:48,787 Ich will nicht warten, weil man dich nicht findet. 221 00:13:52,541 --> 00:13:53,709 Nicht gerade gut. 222 00:13:55,669 --> 00:13:59,172 Ruf Darya an, sie soll nicht "Gesundheit afghanischer Frauen" sagen, 223 00:13:59,172 --> 00:14:01,800 sondern Worte wie "Gräuel", "Zerstücklung" nutzen. 224 00:14:01,800 --> 00:14:04,428 - Mit wem redet sie? - Keine Ahnung. UNHCR. 225 00:14:04,970 --> 00:14:06,513 Jemand in Pakistan. 226 00:14:09,266 --> 00:14:10,642 "Beim Briefing dabei sein?" 227 00:14:11,310 --> 00:14:13,270 Sonst wäre es unhöflich gewesen. 228 00:14:13,270 --> 00:14:14,688 Dein Ja war überflüssig. 229 00:14:14,688 --> 00:14:18,025 Sollte ich dir helfen, dich zurechtzufinden 230 00:14:18,025 --> 00:14:21,278 - oder nicht? - Ist das ok? 231 00:14:21,278 --> 00:14:23,572 - Besser. - Sicher? Waschen geht auch. 232 00:14:23,572 --> 00:14:24,740 Nicht nötig. 233 00:14:28,785 --> 00:14:30,537 - Schlimm? - Nein, echt gut. 234 00:14:30,537 --> 00:14:31,997 Himmel. Hör auf. 235 00:14:33,624 --> 00:14:34,750 Du bist perfekt. 236 00:14:34,750 --> 00:14:36,668 Leck mich. Bin ich ok? 237 00:14:39,963 --> 00:14:42,215 Was sagst du ihm? Dem Premierminister. 238 00:14:43,759 --> 00:14:45,802 Ich höre beim Gespräch nur zu. 239 00:14:45,802 --> 00:14:48,847 Das ist das Gegenteil von sich zurechtfinden, ok? 240 00:14:48,847 --> 00:14:52,017 Ich sagte mehrmals, dass man auf einem neuen Posten 241 00:14:52,017 --> 00:14:55,228 gut daran tut, eine Woche oder einen Monat den Mund 242 00:14:55,228 --> 00:14:59,399 - zu halten und zuzuhören. - Das habe ich nie getan. Blödsinn. 243 00:14:59,399 --> 00:15:03,278 Rayburn redet über die NATO, du reparierst Dinge bei den Briten. 244 00:15:03,278 --> 00:15:05,906 - Konzentration. - Ich mache es anders als du. 245 00:15:05,906 --> 00:15:07,366 Mach es nur nicht falsch. 246 00:15:35,936 --> 00:15:37,938 Guten Morgen, Botschafterin. Morgen, Sir. 247 00:15:38,063 --> 00:15:39,815 Willkommen in der Botschaft. 248 00:15:41,149 --> 00:15:44,695 Ihr Büro kommt später. Erst das Telefonat mit dem Präsidenten. 249 00:16:00,419 --> 00:16:03,964 Guten Morgen. Eidra Park. Willkommen in der Botschaft. 250 00:16:03,964 --> 00:16:05,465 Leiterin des CIA-Büros. 251 00:16:06,091 --> 00:16:08,385 - Ziemlich viel los heute. - Das stimmt. 252 00:16:08,385 --> 00:16:10,971 Die neuesten Bilder des Flugzeugträgers. 253 00:16:11,638 --> 00:16:14,057 - Von? - Air-Force-Drohnen im Golf. 254 00:16:14,057 --> 00:16:15,726 Das war gestern. 255 00:16:15,726 --> 00:16:19,229 HMS Courageous, unterwegs zu Übungen im Indischen Ozean. 256 00:16:19,771 --> 00:16:21,732 Eine Schiffsschraube lief unrund. 257 00:16:21,732 --> 00:16:24,901 Man lief die Bahrain-Marinebasis für Reparaturen an. 258 00:16:24,901 --> 00:16:27,237 - Das wurde nicht lange geplant? - Nein. 259 00:16:27,237 --> 00:16:28,905 - Waffentrümmer? - Noch nicht. 260 00:16:28,905 --> 00:16:30,949 Die Untersuchung beginnt erst. 261 00:16:30,949 --> 00:16:33,869 - Sie bergen noch Leichen. - Ich habe sie. 262 00:16:33,869 --> 00:16:36,913 Präsident und Premier sprechen jeden Moment. 263 00:16:38,957 --> 00:16:39,958 Danke. 264 00:16:43,712 --> 00:16:46,506 Präsident Rayburn und designierte Botschafterin 265 00:16:46,506 --> 00:16:50,635 - Wyler für Premierminister Trowbridge. - Ich verbinde. 266 00:16:51,470 --> 00:16:52,387 Herr Präsident? 267 00:16:52,387 --> 00:16:54,556 Nicol. Was für ein Desaster. 268 00:16:58,435 --> 00:16:59,853 Das mit der Wand tut mir leid. 269 00:16:59,853 --> 00:17:01,271 Schrecklich leer. 270 00:17:01,938 --> 00:17:04,524 Da hing ein Jackson Pollock. 271 00:17:04,524 --> 00:17:07,444 Der stach zwischen den alten Meistern raus. 272 00:17:08,028 --> 00:17:10,363 Die Vayles nahmen ihre Bilder mit. 273 00:17:11,198 --> 00:17:14,910 Den Titian im Salon ließen sie hier. Als Stiftung fürs Haus. 274 00:17:15,619 --> 00:17:16,828 - Großzügig. - Nicht wahr? 275 00:17:17,871 --> 00:17:20,916 Lassen Sie und Botschafterin Ihre schicken? 276 00:17:20,916 --> 00:17:23,085 Kann ich da irgendwie helfen? 277 00:17:25,087 --> 00:17:26,421 Unsere Bilder? 278 00:17:27,964 --> 00:17:30,967 Kate ist Staatsangestellte, keine Politikerin. 279 00:17:35,847 --> 00:17:38,350 Ronald Vayle wurde Botschafter, weil er 280 00:17:38,350 --> 00:17:41,394 für den Präsidenten $2 Mio. an Spenden sammelte. 281 00:17:41,394 --> 00:17:44,564 Wie die meisten US-Botschafter auf Europaposten. 282 00:17:44,564 --> 00:17:45,524 Du meine Güte. 283 00:17:45,524 --> 00:17:50,028 Kate und ich sind wie britische Botschafter. Erfahrung in Krisengebieten. 284 00:17:50,987 --> 00:17:53,198 - Keine Kunst. - Es tut mir so leid. 285 00:17:53,824 --> 00:17:54,950 Schon gut. 286 00:17:55,992 --> 00:17:59,037 Wo finde ich meinen Fahrer? 287 00:17:59,037 --> 00:18:00,705 - Wie bitte? - Meines Wagens. 288 00:18:01,248 --> 00:18:05,377 Sie haben keinen. Auch keinen Wagen. Mrs. Vayle kaufte einen Jaguar, 289 00:18:05,377 --> 00:18:08,547 stellte einen Fahrer ein. Sie schickte ihn in die USA. 290 00:18:10,090 --> 00:18:12,092 Den Jaguar. Nicht den Fahrer. 291 00:18:14,344 --> 00:18:15,762 Soll ich ein Taxi rufen? 292 00:18:19,474 --> 00:18:23,645 Es sind 32 Tote und der Präsident bot an, Teheran zu bombardieren. 293 00:18:23,645 --> 00:18:27,524 - Was sagte der Premier? - Er war höflich, aber bestimmt besorgt. 294 00:18:27,524 --> 00:18:30,152 Ich schwäche es ab, wenn wir mit dem Außenminister reden. 295 00:18:30,152 --> 00:18:32,988 Das mit dem Außenminister kann dauern. 296 00:18:33,572 --> 00:18:35,532 Ihr Außenminister rief noch nicht an. 297 00:18:35,532 --> 00:18:39,828 Wird er wohl auch nicht, bis er mit den Saudis und den Emiraten gesprochen hat. 298 00:18:39,828 --> 00:18:42,747 - Minister Ganon rief noch nicht an? - Nein. 299 00:18:42,747 --> 00:18:44,040 Ich kann nicht anrufen? 300 00:18:44,040 --> 00:18:46,209 Sie können niemanden anrufen. 301 00:18:46,751 --> 00:18:48,461 Keine ideale Situation. 302 00:19:03,852 --> 00:19:05,020 Das ist Ihr Flügel. 303 00:19:09,024 --> 00:19:12,777 Meine Damen und Herren, Katherine Wyler, designierte Botschafterin. 304 00:19:12,777 --> 00:19:14,821 - Willkommen, Botschafterin. - Willkommen. 305 00:19:14,821 --> 00:19:17,073 - Sehr erfreut. - Willkommen in London. 306 00:19:17,073 --> 00:19:18,491 - Sehr erfreut. - Danke. 307 00:19:19,242 --> 00:19:23,496 - Morgen. Sie sind je viele. Hi. - Willkommen in der Botschaft. 308 00:19:23,496 --> 00:19:26,750 Ma'am, Botschafter Wyler ist am Telefon. 309 00:19:29,419 --> 00:19:33,548 - Wollen Sie es im Büro annehmen? - Das da. Dort. 310 00:19:34,591 --> 00:19:35,425 Ja. 311 00:19:39,221 --> 00:19:40,931 - Ich verbinde Sie. - Danke. 312 00:19:59,324 --> 00:20:00,408 Hi. 313 00:20:00,909 --> 00:20:02,911 - Wie lief es? - Gut. Was ist? 314 00:20:03,787 --> 00:20:06,373 - Du hattest einen Fahrer in Beirut? - Ja. 315 00:20:06,373 --> 00:20:10,001 Hier gibt es sechs Gärtner und die Frau bekommt keinen Wagen. 316 00:20:10,001 --> 00:20:11,628 Wir waren nicht verheiratet. 317 00:20:11,628 --> 00:20:14,297 Ich hatte einen Fahrer, weil ich Stellvertreterin war. 318 00:20:14,297 --> 00:20:16,466 - Frauen kriegen keinen Wagen? - Ich schwöre... 319 00:20:16,466 --> 00:20:19,761 Ich muss raus, den Leuten sagen, dass du hier bist. 320 00:20:19,761 --> 00:20:22,347 Nein. Keiner von uns kann etwas tun. 321 00:20:22,347 --> 00:20:24,891 Ganon ruft erst nachmittags an. 322 00:20:24,891 --> 00:20:25,850 Was? 323 00:20:25,850 --> 00:20:28,478 Erst bringt er die Sunni-Koalition in Rage. 324 00:20:28,478 --> 00:20:30,397 Dieser verdammte Idiot. 325 00:20:30,397 --> 00:20:31,731 Er ist mein Chef. 326 00:20:31,731 --> 00:20:32,774 Sollte er nicht sein. 327 00:20:33,775 --> 00:20:35,193 - Hast du Darya angerufen? - Nein. 328 00:20:35,193 --> 00:20:37,612 - Ich rufe an. - Ich sollte in Kabul sein. 329 00:20:37,612 --> 00:20:39,948 Ganon festigt nicht den Nordatlantikpakt, 330 00:20:39,948 --> 00:20:42,117 er markiert den großen Mann am Persischen Golf. 331 00:20:42,117 --> 00:20:44,369 Washington hat kein britisches Problem, 332 00:20:44,369 --> 00:20:47,580 sondern ein Iran-Problem. Das Großbritannien-Problem hast du. 333 00:20:47,580 --> 00:20:50,667 Geht es um den Außenminister, ruf an. 334 00:20:51,293 --> 00:20:54,212 - Ganon würde durchdrehen. - Warum? 335 00:20:54,212 --> 00:20:58,550 Weißt du, wie lange geplant wurde, wer wann wen anruft? 336 00:20:59,134 --> 00:21:00,260 Klingt aufregend. 337 00:21:00,260 --> 00:21:03,722 Der Präsident ruft an, der Außenminister, das Pentagon. 338 00:21:03,722 --> 00:21:06,558 - Himmelherrgott. - Das ist kein Blödsinn. 339 00:21:06,558 --> 00:21:10,395 Es geht um den Respekt vor institutionellen Normen. 340 00:21:10,395 --> 00:21:12,188 Du deckst Ganon. 341 00:21:12,188 --> 00:21:15,317 Es ist kein Verrat der Regeln der Demokratie. 342 00:21:15,317 --> 00:21:17,485 Du musst zu Dennisons Büro. Schau einfach rein. 343 00:21:17,485 --> 00:21:18,737 Ok. Ich muss weg. 344 00:21:38,006 --> 00:21:42,218 Außenministerium, Commonwealth und Entwicklungsarbeit 345 00:21:52,937 --> 00:21:54,272 Sind wir bereit? 346 00:21:56,358 --> 00:22:00,320 Robin wird den Augenblick festhalten, wenn ich unseren Platz... 347 00:22:00,320 --> 00:22:04,449 Wir machen es gern vor Britannia, die Amerika die Hände reicht. 348 00:22:04,449 --> 00:22:06,242 Aber es ist problematisch. 349 00:22:06,826 --> 00:22:10,622 Afrika als junger nackter Mann, Australien nur mit Schlapphut. 350 00:22:10,622 --> 00:22:13,083 Guten Tag. Darf ich kurz Hallo sagen? 351 00:22:13,083 --> 00:22:16,586 Wunderbar. Außenminister Austin Dennison, das ist... 352 00:22:16,586 --> 00:22:19,130 Botschafterin Wyler, falls sie das Dokument übergab. 353 00:22:19,130 --> 00:22:22,217 Das hat sie, aber wir haben noch kein Foto. 354 00:22:22,967 --> 00:22:25,845 - Sir, es ist mir eine Ehre. - Sehr erfreut. Stuart. 355 00:22:25,845 --> 00:22:26,888 Sehr erfreut. 356 00:22:26,888 --> 00:22:30,183 Gwen, darf ich sie entführen, oder macht das Probleme? 357 00:22:30,183 --> 00:22:32,310 Natürlich. Sie haben Glück. 358 00:22:32,310 --> 00:22:34,020 Davies soll vorgehen. 359 00:22:34,020 --> 00:22:35,522 - Ma'am? - Ich weiß. 360 00:22:35,522 --> 00:22:37,065 Plaudern. Wetter. 361 00:22:42,779 --> 00:22:44,572 Mein Beileid zu Ihrem Verlust. 362 00:22:44,572 --> 00:22:46,866 Wir freuen uns, dass Sie übernehmen. 363 00:22:46,866 --> 00:22:48,076 Natürlich. 364 00:22:48,076 --> 00:22:50,787 Der Minister war gerührt. Er sprach mit dem Präsidenten. 365 00:22:50,787 --> 00:22:53,373 Ich glaube, er hat da den Vorteil. 366 00:22:53,873 --> 00:22:57,460 Ja. Der Außenminister will Sie auch sprechen, er will nur 367 00:22:57,460 --> 00:23:01,965 vorher erst alles gut organisiert haben, glaube ich. 368 00:23:02,799 --> 00:23:05,885 Der Flugzeugträger treibt. Das ist nicht ideal. 369 00:23:05,885 --> 00:23:07,971 - Wohin? - Richtung Iran. 370 00:23:08,847 --> 00:23:11,724 - Himmel. - Da draußen ist er angreifbar. 371 00:23:12,684 --> 00:23:15,061 Wir müssen auf kleiner Flamme kochen. 372 00:23:15,728 --> 00:23:17,814 Ich informiere den Außenminister. 373 00:23:17,814 --> 00:23:21,484 Ich wollte den Premier briefen. Können Sie mitkommen? 374 00:23:21,484 --> 00:23:24,320 - Sie kennen ihn vom Telefon. - Ich weiß nicht, ob das gut ist. 375 00:23:27,699 --> 00:23:28,700 Ich störe. 376 00:23:29,784 --> 00:23:31,911 Nein. Wir brauchen eine Pause. 377 00:23:33,454 --> 00:23:34,664 Das oder Selbstmord. 378 00:23:34,664 --> 00:23:37,834 Botschafterin Katherine Wyler, Premierminister Nicol Trowbridge. 379 00:23:37,834 --> 00:23:40,503 Willkommen. Man hört wunderbare Dinge. 380 00:23:40,503 --> 00:23:43,214 - Welche Ehre. - Ich fühle mich geehrt. 381 00:23:44,007 --> 00:23:47,927 Rayburn ließ Sie nicht zu Worte kommen. Brillant, Sie zu schicken. 382 00:23:47,927 --> 00:23:50,346 Erfahren. Profi. Weiblich. 383 00:23:50,972 --> 00:23:52,557 Da decke ich vieles ab. 384 00:23:53,266 --> 00:23:56,311 Kennen Sie die letzte Botschafterin am Hof von St. James? 385 00:23:56,311 --> 00:23:58,897 - Das ist lange her. - Mehr als 100 Jahre. 386 00:23:58,897 --> 00:24:00,899 - Na, 50. - Welch stolze Tradition. 387 00:24:01,900 --> 00:24:05,695 Industriekapitäne auf Urlaub, während wir arbeiten müssen. 388 00:24:07,197 --> 00:24:09,199 Sie und ich, wir erreichen etwas. 389 00:24:09,199 --> 00:24:10,950 Das hoffe ich doch sehr. 390 00:24:10,950 --> 00:24:14,120 Chaos im Golf, aber Sie sind eine große Hilfe. 391 00:24:15,163 --> 00:24:19,751 Wir sollten... Wir verkrümeln uns, wohin, wo man uns nicht finden kann. 392 00:24:29,594 --> 00:24:30,511 Guten Tag. 393 00:24:32,055 --> 00:24:34,682 - Guten Tag, Sir. - Hal Wyler. Sehr erfreut. 394 00:24:35,600 --> 00:24:38,728 - Ehefrau der Botschafterin. - Keinesfalls, Sir. 395 00:24:39,354 --> 00:24:42,440 Wir sind die Polizei. Wir sind zu Ihrem Schutz da. 396 00:24:42,941 --> 00:24:44,484 Wofür wir Ihnen danken. 397 00:24:46,361 --> 00:24:48,488 - Ist das Ihr Wagen? - Ja, Sir. 398 00:24:50,531 --> 00:24:54,285 - Können Sie mich mitnehmen? - Leider nur für offizielle Anlässe. 399 00:24:54,285 --> 00:24:55,495 Ok. Verstanden. 400 00:24:55,495 --> 00:24:59,415 - Soll ich ein Taxi rufen? - Ich gehe zu Fuß. 401 00:24:59,415 --> 00:25:01,459 - Sehr angenehm. - Gleichfalls, Sir. 402 00:25:02,460 --> 00:25:04,087 Polizei 403 00:25:07,465 --> 00:25:09,884 Sir! 404 00:25:10,927 --> 00:25:16,099 Himmel. Das tut mir leid. Klar, Sie fahren auf der anderen Straßenseite. 405 00:25:26,776 --> 00:25:28,403 Der Präsident beunruhigte sie. 406 00:25:28,403 --> 00:25:30,822 Sie fürchten, er bombardiert Teheran. 407 00:25:30,822 --> 00:25:32,115 Dann sind sie drin. 408 00:25:32,115 --> 00:25:34,701 Sie sollen merken, dass er aufpasst. 409 00:25:34,701 --> 00:25:37,287 Die Briten wollen den Ton angeben. 410 00:25:37,287 --> 00:25:40,790 - Ok. Ganon kann das tun. - Ich soll es machen. 411 00:25:41,708 --> 00:25:45,169 - Das ist nicht gut. - Was Hal Ganon in Tel Aviv antat. 412 00:25:45,169 --> 00:25:47,130 Er tauchte auf und ließ die 413 00:25:47,130 --> 00:25:49,674 US-Delegation wie Nichtstuer aussehen. 414 00:25:49,674 --> 00:25:52,593 Aber Sie sausen nicht ins Büro des Premierministers. 415 00:25:52,593 --> 00:25:55,305 Der Außenminister suchte Sie. Seine Idee. 416 00:25:56,597 --> 00:25:57,432 Wirklich? 417 00:25:59,100 --> 00:26:00,268 Hal. 418 00:26:00,768 --> 00:26:01,602 - Wirklich? - Ja. 419 00:26:02,895 --> 00:26:05,023 - Ihr Mann... - Holte mich aus einem Fototermin 420 00:26:05,023 --> 00:26:08,484 und setzte mich dem Premierminister aufs Knie? Ja. 421 00:26:08,484 --> 00:26:11,571 Ok. Beeindruckend. 422 00:26:11,571 --> 00:26:14,574 Das sagen Sie jetzt. Das kostet immer was. 423 00:26:14,574 --> 00:26:16,743 - Was genau? - Das weiß man erst hinterher. 424 00:26:16,743 --> 00:26:19,245 Dann aber weiß man es genau. 425 00:26:21,414 --> 00:26:26,044 Zu diesem Zeitpunkt sollen Sie einsteigen. Sie müssen es wohl tun. 426 00:26:28,171 --> 00:26:31,466 Herr Minister, der Premierminister denkt, 427 00:26:31,466 --> 00:26:34,052 der Angriff könnte eine Botschaft an uns gewesen sein. 428 00:26:34,052 --> 00:26:37,472 Aber der Präsident war beim Gespräch mit dem 429 00:26:37,472 --> 00:26:39,599 Premierminister recht aufgebracht. 430 00:26:39,599 --> 00:26:42,310 Man befürchtet eine öffentliche Äußerung, 431 00:26:42,310 --> 00:26:45,229 - ehe sie in der Lage... - Es war ein Kondolenzanruf. 432 00:26:45,229 --> 00:26:48,441 Was sollte er signalisieren, wenn nicht Empörung? 433 00:26:48,441 --> 00:26:51,319 Ich glaube, diese Aussage beunruhigte sie: 434 00:26:52,570 --> 00:26:56,741 "Falls es der Iran war, ich schwöre, dann heizen wir denen ein." 435 00:26:56,741 --> 00:26:59,035 Das hat er bestimmt nicht gesagt. 436 00:27:00,119 --> 00:27:02,121 Genau das hat er gesagt. 437 00:27:02,121 --> 00:27:03,289 Sie lasen es? 438 00:27:06,417 --> 00:27:07,627 Ich hörte es selbst. 439 00:27:10,338 --> 00:27:11,756 Sollten Sie nicht nach Kabul? 440 00:27:11,756 --> 00:27:16,886 Sir, niemand ist überraschter als ich, dass ich mich hier wiederfinde. 441 00:27:16,886 --> 00:27:20,056 Ich weiß nicht. Ich rief den Außenminister nicht an. 442 00:27:20,056 --> 00:27:24,060 Sie sind eine Stunde im Amt und sprachen mit dem Premier. Zwei Mal. 443 00:27:25,186 --> 00:27:26,521 Sie wollen uns dabei haben, 444 00:27:26,521 --> 00:27:31,150 aber nicht, wenn wir eine instabile Region ohne Beweise angreifen. 445 00:27:31,150 --> 00:27:33,861 Sagen Sie dem Premier, dass Rayburn viel redet. 446 00:27:33,861 --> 00:27:36,322 Er will der Republik Iran nicht "einheizen". 447 00:27:36,322 --> 00:27:39,784 Das müssen sie von Ihnen hören. Denn es klingt glaubhaft. 448 00:27:41,744 --> 00:27:44,288 Wir haben einen älteren Präsidenten, der das Haus verlor 449 00:27:44,288 --> 00:27:48,751 und eine junge Vizepräsidentin, die gern beweist, dass sie Dinge hochjagen kann. 450 00:27:48,751 --> 00:27:52,505 Das ist mein Problem, nicht Ihres. 451 00:27:53,464 --> 00:27:57,218 Nicht, wenn man Sie telefonisch nicht erreicht, Sir. Dann ist es meins. 452 00:28:00,513 --> 00:28:02,932 Er hält den Präsidenten einen Tag zurück. 453 00:28:03,724 --> 00:28:06,144 - Einen? - Das hilft nicht, oder? 454 00:28:07,353 --> 00:28:10,940 Etwas schon. Sie sind dankbar, dass es nicht Nichts ist. 455 00:28:12,024 --> 00:28:13,443 Fast nichts. 456 00:28:41,012 --> 00:28:43,181 Raymond Braysdale, MP Aberconwy. 457 00:28:43,681 --> 00:28:46,184 Raymond Braysdale, MP Aberconwy. 458 00:28:48,060 --> 00:28:50,062 Botschafterin Wyler, USA. 459 00:28:50,062 --> 00:28:51,814 US-Botschafterin Wyler. 460 00:29:08,289 --> 00:29:09,373 Ma'am, hierher sehen. 461 00:29:10,249 --> 00:29:13,127 Mr. Wyler ist hier. Kennt er Meg...? Nicht hinsehen. 462 00:29:14,045 --> 00:29:16,214 - Kennt er Meg Roylin? - Keine Ahnung. 463 00:29:16,214 --> 00:29:18,800 - Spricht er mit dieser Meg? - Roylin. 464 00:29:19,300 --> 00:29:21,719 - Ist das ein Problem? - Tory-Funktionärin. Entwickelte 465 00:29:21,719 --> 00:29:24,138 die Strategie für den Trowbridge-Wahlkampf. 466 00:29:24,138 --> 00:29:27,892 Er feuerte sie, als es hieß, sie sei das Gehirn dahinter. 467 00:29:28,518 --> 00:29:31,813 Sie macht Rassisten zu netten Kerlen, die man sich 468 00:29:31,813 --> 00:29:34,315 als Fußballtrainer für die Kleinsten wünscht. 469 00:29:34,857 --> 00:29:38,194 Ich hatte doch einen Preis erwähnt? Für Dennison? 470 00:29:46,702 --> 00:29:48,704 - Hey. - Bleib stehen. 471 00:29:48,704 --> 00:29:52,166 - Wie lief es im Auswärtigen Amt? - Das weißt du genau. 472 00:29:52,166 --> 00:29:55,336 Ich komme. Ich will dir jemanden vorstellen. 473 00:29:55,336 --> 00:29:57,004 Nein. Auf keinen Fall. 474 00:29:58,381 --> 00:30:00,842 Schlechte Verbindung. Kommen Sie. 475 00:30:02,260 --> 00:30:04,053 Jetzt kennen Sie meinen Mann. 476 00:30:08,724 --> 00:30:11,769 - Wegbringen. - Wirklich? 477 00:30:11,769 --> 00:30:15,314 Ihr erster Medienauftritt darf nicht mit Meg Roylin sein. 478 00:30:15,314 --> 00:30:17,608 Entschuldigung. Danke. 479 00:30:18,609 --> 00:30:20,444 Platz machen, bitte. 480 00:30:20,444 --> 00:30:21,946 Weg da. Danke. 481 00:30:23,990 --> 00:30:25,366 - Das ist viel. - Voran. 482 00:30:25,616 --> 00:30:28,202 Sie hat keinen Herzanfall, wir gehen nur. 483 00:30:28,202 --> 00:30:29,287 Danke, Sir. 484 00:30:31,747 --> 00:30:32,999 - Nicht heute. - Tut mir leid. 485 00:30:32,999 --> 00:30:35,418 Kein Problem. Ich rufe an. Danke. 486 00:30:42,800 --> 00:30:46,345 - Ihr Name, Sir? - US-Botschafter Wyler. 487 00:31:00,026 --> 00:31:02,612 - Alles ok? - Twitter erwähnte eine Drohung. 488 00:31:02,612 --> 00:31:07,074 Meg Roylin kam auf uns zu. Und Jamie Taro von der Daily Mail. 489 00:31:07,074 --> 00:31:09,285 Das darf nicht das erste Bild sein, 490 00:31:09,285 --> 00:31:11,370 wenn man "Botschafterin Wyler" googelt. 491 00:31:11,370 --> 00:31:15,541 Es heißt, Botschafterin Wyler verlässt das Denkmal in einem Polizeiwagen. 492 00:31:16,292 --> 00:31:18,711 - Offensichtlich nicht. - Ist es der andere? 493 00:31:20,171 --> 00:31:22,006 Der andere Botschafter Wyler. 494 00:31:23,174 --> 00:31:24,550 Wir wurden angerufen. 495 00:31:24,550 --> 00:31:26,844 Mr. Wyler lieh einen Wagen aus. 496 00:31:27,553 --> 00:31:28,596 Von der Polizei? 497 00:31:29,805 --> 00:31:33,935 Das PR-Büro schickte einen netten Artikel über Sie am Denkmal... 498 00:31:35,353 --> 00:31:39,065 "US-Botschafter Wyler macht am ersten Tag am St. James-Court 499 00:31:39,065 --> 00:31:42,777 seine Aufwartung am Greenwich Marine-Denkmal." 500 00:31:44,946 --> 00:31:46,072 Büro Stuart Hayford. 501 00:31:47,782 --> 00:31:48,616 Eidra. 502 00:31:50,910 --> 00:31:51,786 - Hi. - Hi. 503 00:31:52,536 --> 00:31:54,705 Parlamentsmitglieder sagen Greenwich-Besuche ab. 504 00:31:54,705 --> 00:31:57,333 Sicherheitsbedenken. Wegen Ihres schnellen Abgangs. 505 00:31:57,333 --> 00:31:58,960 Es war ein Missverständnis. 506 00:31:58,960 --> 00:32:02,964 Ein Schnellboot. Wie die, die der Iran hortet. 507 00:32:04,131 --> 00:32:05,091 Mist. 508 00:32:05,091 --> 00:32:06,550 - Ja. - Warum? 509 00:32:06,550 --> 00:32:07,593 Das heißt Iran. 510 00:32:08,386 --> 00:32:10,096 Ein iranisches Boot. 511 00:32:10,096 --> 00:32:12,848 Israelische Satelliten sahen es nahe Sirik. 512 00:32:12,848 --> 00:32:14,308 - Das liegt...? - Im Iran. 513 00:32:15,226 --> 00:32:19,480 - Wissen das alle? - Das ist ein kleines Küstendorf im Iran. 514 00:32:20,064 --> 00:32:22,566 Hier verlieren sie es, aber die Zeit stimmt. 515 00:32:23,651 --> 00:32:25,486 - Das kam wann? - Vor ein paar Minuten. 516 00:32:25,486 --> 00:32:26,988 - Das Ministerium hat es? - Ganon? 517 00:32:26,988 --> 00:32:30,491 - Er bekam es bestimmt mit uns. - Ob ich meinen Tag kriege? 518 00:32:31,075 --> 00:32:34,870 Der Präsident soll schweigen, bis der Flugzeugträger sicher ist. 519 00:32:34,870 --> 00:32:36,872 - Das Weiße Haus sagte ja? - Ganon. 520 00:32:36,872 --> 00:32:40,459 Für einen Tag. Ohne Beweise, die auf den Iran hindeuteten. 521 00:32:40,459 --> 00:32:45,381 - Das ist ein Boot, keine Anklage. - Zur richtigen Zeit am richtigen Ort. 522 00:32:45,381 --> 00:32:47,758 Ich sollte Dennison sagen, ich habe den Tag. 523 00:32:48,259 --> 00:32:50,553 Sie müssen zur Versammlung. 524 00:32:51,429 --> 00:32:52,304 Ihre Rede. 525 00:32:53,472 --> 00:32:55,641 Absagen. Ich hasse Reden. 526 00:32:57,226 --> 00:32:58,310 Einen Moment? 527 00:33:00,563 --> 00:33:02,481 Reden machen 80 % des Jobs aus. 528 00:33:05,359 --> 00:33:08,821 - Ich soll ihre Freigabe verlangsamen. - Sagt wer? 529 00:33:12,783 --> 00:33:13,951 Ganon? 530 00:33:17,038 --> 00:33:17,872 Mist. 531 00:33:19,582 --> 00:33:21,417 Es gibt viele Gründe. 532 00:33:21,417 --> 00:33:22,334 Wirklich? 533 00:33:24,712 --> 00:33:26,672 Nein. Er will sie loswerden. 534 00:33:28,841 --> 00:33:29,675 Mist. 535 00:33:32,470 --> 00:33:35,306 - Warum dann der Tag? - Er dachte, er braucht ihn, 536 00:33:35,306 --> 00:33:37,725 um sie loszuwerden. Aber jetzt hat ihr Mann 537 00:33:37,725 --> 00:33:41,979 einen Polizeiwagen gestohlen und sich mit Tories verschwört. 538 00:33:41,979 --> 00:33:43,189 Kann ich den SCIF haben? 539 00:33:47,818 --> 00:33:48,903 Was denken Sie? 540 00:33:49,570 --> 00:33:50,404 - Über sie? - Ja. 541 00:33:51,030 --> 00:33:54,742 Ich bin beeindruckt. Ich war skeptisch, aber sie überzeugte mich. 542 00:33:55,451 --> 00:33:58,871 Ich ziehe nicht weiter, um Karriere zu machen, damit ich 543 00:33:59,747 --> 00:34:02,333 ihr bei einer Tour zur Seite stehen kann, 544 00:34:02,333 --> 00:34:05,127 die ein neues US-Jahrhundert einläutet. 545 00:34:06,128 --> 00:34:07,046 Nicht so hart. 546 00:34:07,963 --> 00:34:11,801 Es geht nicht um sie. Um Sie. Ich will Ihnen eine Chance geben. 547 00:34:20,518 --> 00:34:23,521 - Was ist los? - Fünf Leute wissen, was los ist... 548 00:34:23,521 --> 00:34:25,815 - Ja. - Einer ist der Außenminister. 549 00:34:25,815 --> 00:34:26,732 Richtig? 550 00:34:29,944 --> 00:34:31,862 - Nein. - Oh Mann. Billie? 551 00:34:31,862 --> 00:34:34,365 - Er muss es nicht wissen. - Er will sie feuern. 552 00:34:34,365 --> 00:34:38,035 - Bestimmt nicht. - Sie saß mit dem Premier zusammen. 553 00:34:38,035 --> 00:34:41,205 Dank dem Ehemann, der übrigens... Himmel. 554 00:34:41,205 --> 00:34:43,040 Er ist schwierig, aber man mag ihn. 555 00:34:43,040 --> 00:34:45,084 Ganon denkt, sie nimmt ihm was weg. 556 00:34:45,709 --> 00:34:48,796 Der Präsident muss sagen, dass er es anordnete. 557 00:34:48,796 --> 00:34:49,880 Niemals. 558 00:34:50,548 --> 00:34:52,007 Ein Test. 559 00:34:52,007 --> 00:34:54,426 Der Präsident will sehen, ob sie durchhält. 560 00:34:54,426 --> 00:34:57,179 - Hat sie Angst vor Ganon... - Hat sie nicht. 561 00:34:57,179 --> 00:34:59,098 Das ist es, was ich wissen muss. 562 00:34:59,098 --> 00:35:00,558 Darum wissen Sie Bescheid. 563 00:35:03,602 --> 00:35:07,648 Darum? Oder weil ich sie irgendwie umkrempeln soll? 564 00:35:08,732 --> 00:35:10,943 Keine Ahnung. Vielleicht. 565 00:35:10,943 --> 00:35:14,780 - Das ist die Klarheit, die ich suche. - Ich kann nicht viel bieten. 566 00:35:14,780 --> 00:35:19,034 Ich baute drei Jahre eine Vize für eine weitere Amtsperiode auf. 567 00:35:19,034 --> 00:35:20,870 Das hatte ich nicht geplant. 568 00:35:21,996 --> 00:35:23,289 Sie packt Dinge an. 569 00:35:23,289 --> 00:35:26,292 Manche können Wahlkampf machen, aber nichts anpacken. 570 00:35:26,292 --> 00:35:30,004 Man sieht eine Gelegenheit und lässt sie nicht verstreichen. 571 00:35:30,004 --> 00:35:33,257 Ja. Kann ich nicht. Wer mir das wohl beibrachte? 572 00:35:36,969 --> 00:35:38,262 Nein. "Gräuel." 573 00:35:38,846 --> 00:35:42,600 Gräuel. Menschen umbringen, sie in kleine Stücke zerhacken. 574 00:35:45,394 --> 00:35:49,481 Darya, bei "Frauengesundheit" denken sie, sie spenden für ein Yoga-Studio. 575 00:35:50,941 --> 00:35:52,776 Ich muss Schluss machen. Ok. 576 00:35:55,279 --> 00:35:56,822 Ganon will Sie loswerden. 577 00:36:00,409 --> 00:36:01,577 Das ging schnell. 578 00:36:01,577 --> 00:36:03,746 Eine Entschuldigung würde helfen. 579 00:36:05,623 --> 00:36:07,875 Er will vermeiden, dass der Golf überkocht. 580 00:36:07,875 --> 00:36:09,919 Ich rufe nicht an und sage, es war falsch. 581 00:36:11,086 --> 00:36:12,338 Es könnte es wert sein. 582 00:36:15,007 --> 00:36:17,343 In einer Woche bestimmen die Briten den Ton. 583 00:36:17,343 --> 00:36:20,221 - Und Ganon hat es vergessen. - Ma'am... 584 00:36:23,849 --> 00:36:26,352 In einer Woche sind Sie nicht mehr hier. 585 00:36:26,352 --> 00:36:28,103 Sie sind noch nicht offiziell. 586 00:36:28,646 --> 00:36:31,649 Ganon muss einiges erklären, aber er gibt Hal die Schuld. 587 00:36:31,649 --> 00:36:33,400 Was recht überzeugend klingt. 588 00:36:35,444 --> 00:36:36,570 Sie sagten Hal. 589 00:36:37,279 --> 00:36:38,113 Zum ersten Mal. 590 00:36:40,407 --> 00:36:41,242 Verzeihung. 591 00:36:41,825 --> 00:36:45,621 Das tun alle, die ihn kennen. Sie haben wohl eine Vorstellung. 592 00:36:47,081 --> 00:36:47,915 Stimmt. 593 00:36:55,381 --> 00:36:56,632 Vielleicht ist es gut. 594 00:36:58,300 --> 00:36:59,510 Was bedeutet das? 595 00:37:00,761 --> 00:37:05,391 Sie scheinen nicht gern hier zu sein. Es ist nicht Dschalalabad. 596 00:37:06,183 --> 00:37:09,561 Jemals beschießt Schiffe im Persischen Golf mit Raketen. 597 00:37:09,561 --> 00:37:12,481 Selbst ich will kein weiteres Blutbad 598 00:37:12,481 --> 00:37:13,816 - im Golf. - Verzeihung. 599 00:37:15,276 --> 00:37:16,110 Ich frage nur. 600 00:37:24,243 --> 00:37:25,953 Wer wollte den Artikel machen? 601 00:37:27,288 --> 00:37:28,122 Die Probe. 602 00:37:28,122 --> 00:37:30,541 Ich im Abendkleid, mit Pferd? 603 00:37:30,541 --> 00:37:32,751 - Die British Vogue. - Mein Gott. 604 00:37:34,712 --> 00:37:36,046 Ich hasse den Mist. 605 00:37:39,591 --> 00:37:40,426 Was? 606 00:37:42,720 --> 00:37:44,388 Wen kann man nicht feuern? 607 00:37:46,390 --> 00:37:47,224 Aschenputtel. 608 00:37:51,979 --> 00:37:56,692 Ich bin mir nicht sicher. Ich glaube, es wurde nichts geändert. 609 00:37:56,692 --> 00:37:59,278 Panjee, finden Sie bitte Leonard. 610 00:38:02,614 --> 00:38:06,368 Der Artikel ist erst morgen online, aber die Fotos kommen auf die Webseite. 611 00:38:06,368 --> 00:38:09,663 Brillant. Die Sonne geht auf und die Medien lieben dich. 612 00:38:09,663 --> 00:38:11,790 - Brillant. Mist. - Ist es doch. 613 00:38:12,875 --> 00:38:14,293 Ich sagte, du schaffst das. 614 00:38:14,293 --> 00:38:17,338 Wir beide taten alles, um deine Karriere zu fördern. 615 00:38:18,172 --> 00:38:20,257 Ich werde inmitten der Aktion abgesetzt, 616 00:38:20,257 --> 00:38:24,178 um unhaltbare Versprechungen zu machen, wobei ich meine Vorgesetzten 617 00:38:24,178 --> 00:38:27,222 für einen unbedeutenden Moment verärgere. 618 00:38:28,015 --> 00:38:32,019 Jetzt lenken wir von dem Mist mit einem Medienzirkus ab, 619 00:38:32,019 --> 00:38:34,521 der mich für Frauen attraktiver machen soll. 620 00:38:34,521 --> 00:38:35,522 Du bist ein Snob. 621 00:38:36,273 --> 00:38:37,107 Reißverschluss. 622 00:38:37,107 --> 00:38:38,192 Und frauenfeindlich. 623 00:38:39,193 --> 00:38:42,446 Du bist die neue beste Freundin des Premiers. Wirst berühmt. 624 00:38:42,446 --> 00:38:44,531 Für den Anruf sollte man mir einen blasen. 625 00:38:44,531 --> 00:38:48,911 Du bist zu berühmt. Mit dir will niemand arbeiten. Ich will das nicht. 626 00:38:56,877 --> 00:39:01,006 Das soll $1.600 kosten? Es hat nicht mal Taschen. 627 00:39:01,799 --> 00:39:03,592 Dein Po sieht fantastisch aus. 628 00:39:11,683 --> 00:39:12,518 Schönes Paar. 629 00:39:26,031 --> 00:39:27,533 Kleider stehen mir nicht. 630 00:39:27,533 --> 00:39:29,868 - Was Sie fantastisch vertuschen. - Ok. 631 00:39:30,494 --> 00:39:32,830 Erst ein paar lockere Fotos für Vogue, 632 00:39:32,830 --> 00:39:35,249 dann formelle Porträts für uns. 633 00:39:35,249 --> 00:39:37,084 Mehr Leichen. Jetzt 41. 634 00:39:37,084 --> 00:39:38,377 Ja. 635 00:39:38,377 --> 00:39:41,880 Ma'am. Uma ist draußen und wartet auf Sie. 636 00:39:41,880 --> 00:39:43,090 - Uma? - Die Reporterin. 637 00:39:44,383 --> 00:39:46,510 Eventuell brauchen sie mehr Rettungshelfer. 638 00:39:46,510 --> 00:39:49,388 Ich sollte da jemanden im Pentagon anrufen. 639 00:39:49,388 --> 00:39:51,390 Ma'am, ich rede mit dem Mann. 640 00:39:53,267 --> 00:39:55,436 Und ich rede mit Uma. 641 00:39:55,436 --> 00:39:56,645 Ihr Handy. 642 00:39:57,729 --> 00:40:01,859 Er heißt Gerald Tober. Er leitet den Marinerettungsdienst. 643 00:40:05,446 --> 00:40:06,780 Ich hatte Ihren Job. 644 00:40:07,448 --> 00:40:09,074 Er ist besser als dieser. 645 00:40:11,076 --> 00:40:11,910 Ma'am... 646 00:40:12,995 --> 00:40:14,538 das mit heute tut mir leid. 647 00:40:14,538 --> 00:40:16,832 - Das mit Dennison... - Keine Bange. 648 00:40:17,958 --> 00:40:22,254 - Hal zaubert. Wer kann da widerstehen? - Nächstes Mal weiß ich Bescheid. 649 00:40:22,254 --> 00:40:25,007 Nein. Es ist wie eine Droge. Man sagt nie Nein. 650 00:40:26,175 --> 00:40:27,551 Schon gut. Er ist bald weg. 651 00:40:28,844 --> 00:40:32,181 - Wirklich? - Schauen wir mal. Einfach perfekt. 652 00:40:32,931 --> 00:40:35,058 - Das finde ich auch. Oder? - Genau. 653 00:40:35,058 --> 00:40:36,894 - Gehen wir mal ins Licht. - Ok. 654 00:40:41,064 --> 00:40:41,899 Frances? 655 00:40:41,899 --> 00:40:42,858 Mr. Hayford. 656 00:40:46,069 --> 00:40:47,779 Was war das mit dem Bettzeug? 657 00:40:48,864 --> 00:40:52,201 - Sie sah nach den Laken. - In der Adams-Suite. 658 00:40:52,701 --> 00:40:55,996 Sie wollten Informationen. Es ist eine Gäste-Suite. 659 00:40:57,664 --> 00:40:59,625 Sie schlafen nicht in einem Bett. 660 00:41:07,090 --> 00:41:10,719 Ich will Ihnen Ihren Job nicht noch schwerer machen, 661 00:41:10,719 --> 00:41:13,931 aber es wäre toll, wenn es keine Fotos von mir gäbe, 662 00:41:13,931 --> 00:41:17,935 wo mein Blick in die Ferne schweift und ich mir den Hals streichele. 663 00:41:17,935 --> 00:41:19,811 Ma'am, ganz kurz? 664 00:41:25,108 --> 00:41:27,110 Reist Mr. Wyler ab? 665 00:41:30,948 --> 00:41:32,032 Ja. 666 00:41:35,786 --> 00:41:36,870 Kommt er zurück? 667 00:41:39,831 --> 00:41:43,585 Er hilft mir und geht, wenn ich mich eingewöhnt habe. 668 00:41:45,754 --> 00:41:47,089 Der Job ist für zwei. 669 00:41:47,089 --> 00:41:50,759 Mrs. Dursley kann ein Menü ohne Hal Wylers Hilfe planen. 670 00:41:50,759 --> 00:41:53,303 - Ja, aber... - Der Präsident bat mich um 671 00:41:53,303 --> 00:41:56,974 einen Gefallen. Wann hätte ich meine kaputte Ehe erwähnen sollen? 672 00:41:56,974 --> 00:41:59,268 - Ma'am... - Nett. Wir kamen uns viel näher. 673 00:41:59,851 --> 00:42:01,645 Ich muss die Schuhe wechseln. 674 00:42:01,645 --> 00:42:06,233 Uma und Pippa denken, Blockabsätze wirken machtvoller. 675 00:42:10,821 --> 00:42:11,863 Ja. 676 00:42:13,448 --> 00:42:14,992 Sie lassen sich scheiden. 677 00:42:16,285 --> 00:42:17,119 Stimmt nicht. 678 00:42:17,119 --> 00:42:20,706 - Weiß das Weiße Haus davon? - Es gibt nichts zu wissen. 679 00:42:21,206 --> 00:42:24,251 Die Botschafterin sagt... Ihre Ehe ist vorbei. 680 00:42:25,544 --> 00:42:26,628 Waren Sie verheiratet? 681 00:42:27,254 --> 00:42:29,840 Es geht nicht, wenn sie sich scheiden lässt. 682 00:42:29,840 --> 00:42:33,385 Geschieden kann sie nicht Vizepräsidentin werden. 683 00:42:33,385 --> 00:42:34,678 Sie nimmt mich zurück. 684 00:42:36,638 --> 00:42:40,601 Ich muss mit Billie reden. Sie reden mit ihr und der Präsident... 685 00:42:40,601 --> 00:42:43,520 Sie reden mit niemandem. Sie nimmt mich zurück. 686 00:42:44,313 --> 00:42:45,147 Ich... 687 00:42:46,690 --> 00:42:52,946 mache Dinge, um derentwillen sie von mir weg will. Ich werde es lassen. 688 00:42:53,739 --> 00:42:57,200 Sie waren zwei Stunden hier. Ein Anruf, der Außenminister will sie feuern. 689 00:42:57,200 --> 00:43:00,621 Ich bin schrecklich, aber ohne mich läuft es nicht. 690 00:43:01,246 --> 00:43:02,080 Ok. 691 00:43:02,664 --> 00:43:06,585 Sagen Sie es ihr. Will sie, schön, aber ich verheimliche nichts. 692 00:43:06,585 --> 00:43:09,338 Ich kann es nicht sagen. Sie vermasselt es. 693 00:43:10,130 --> 00:43:14,676 Sie hasst Kameras, Mikrofone und Menschen. 694 00:43:15,177 --> 00:43:19,598 Ihr wächst ein Magengeschwür, weil sie zu einer Reporterin nett sein muss. 695 00:43:19,598 --> 00:43:22,142 Wer kam dann auf sie als Vizepräsidentin? 696 00:43:22,142 --> 00:43:23,644 Sie ist die Richtige. 697 00:43:24,353 --> 00:43:26,438 Nicht Grace Penn, nicht ich. 698 00:43:26,438 --> 00:43:31,360 Niemand, der eine Wahl gewinnen kann, sollte etwas leiten. 699 00:43:31,360 --> 00:43:34,988 Es ist doch klar, wer Macht liebt, sollte keine haben. 700 00:43:34,988 --> 00:43:37,991 Man kann nicht alle öffentlichen Teile des Jobs abspalten. 701 00:43:37,991 --> 00:43:39,409 Darum sind wir hier. 702 00:43:40,702 --> 00:43:42,287 In einem Land der Hüte. 703 00:43:42,788 --> 00:43:46,750 Sie ist ein Frosch im Wassertopf. Sechs Monate. Wird das Wasser 704 00:43:46,750 --> 00:43:49,127 langsam wärmer, springt sie nicht raus. 705 00:43:49,127 --> 00:43:51,755 Aber sagen Sie ihr nicht, dass sie gekocht wird. 706 00:43:52,714 --> 00:43:55,217 Dieses Bild beruhigt mich wirklich. 707 00:43:55,217 --> 00:43:57,344 Billie sagt, Sie können das gut. 708 00:43:57,344 --> 00:44:02,724 Ich kann es, trotz des Chaos, das hier herrscht. Wir bekommen sie dahin. 709 00:44:03,767 --> 00:44:05,519 Nicht, wenn sie es nicht will. 710 00:44:06,353 --> 00:44:07,187 Oder Sie. 711 00:44:07,938 --> 00:44:10,148 Klar will sie mich. Sie liebt mich. 712 00:44:11,733 --> 00:44:13,985 Denken Sie nicht nach, es bricht Ihnen das Herz. 713 00:44:18,407 --> 00:44:21,827 Zurück bitte, wir müssen das Licht nutzen. 714 00:44:21,827 --> 00:44:22,994 Danke. 715 00:44:23,704 --> 00:44:28,041 - Zu mir. Schön. - Jetzt bitte mit der Kutsche. 716 00:44:28,041 --> 00:44:30,335 Danke, es reicht. 717 00:44:30,335 --> 00:44:31,253 Hey. 718 00:44:37,426 --> 00:44:38,760 Sie fassen mich dauernd an. 719 00:44:39,970 --> 00:44:41,054 Das gehört dazu. 720 00:44:41,930 --> 00:44:45,392 Ich kratze mich im Gesicht und habe vielleicht Lippenstift am Po. 721 00:44:46,476 --> 00:44:47,477 - Nichts. - Ok. 722 00:44:48,937 --> 00:44:49,771 Hey. 723 00:44:52,899 --> 00:44:54,109 Einfach unglaublich. 724 00:44:55,777 --> 00:44:57,154 Sollen wir fahren? 725 00:45:02,451 --> 00:45:03,285 Ja. 726 00:45:05,287 --> 00:45:06,329 Geschafft. 727 00:45:30,812 --> 00:45:31,688 Sehen Sie nur. 728 00:45:34,524 --> 00:45:35,775 Wie eine Prinzessin. 729 00:45:45,619 --> 00:45:46,536 Botschafterin. 730 00:45:58,798 --> 00:46:01,843 Wenn Sie darin laufen, könnten sie weicher werden. 731 00:46:01,843 --> 00:46:03,845 Ich breche mir das Becken. 732 00:46:03,845 --> 00:46:06,014 Irgendwie eng. Meinen Sie nicht? 733 00:46:06,014 --> 00:46:08,183 - Breit in den Schultern. - Ja. 734 00:46:08,183 --> 00:46:11,394 Warum bringt Jonathan uns nicht zum Schneider? 735 00:46:11,394 --> 00:46:13,980 - Die Hosen. Zu kurz? - Sehen wir uns auch an. 736 00:46:13,980 --> 00:46:15,899 Ok. Wie geht's? 737 00:46:17,108 --> 00:46:17,943 Danke. 738 00:46:24,699 --> 00:46:25,825 Darf ich? Die Krawatte. 739 00:46:26,326 --> 00:46:28,870 - Der Knoten sitzt wohl nicht. - Ok. 740 00:46:32,123 --> 00:46:35,669 Sie sind sicher, es ist ganz mild. Sie erholen sich schnell. 741 00:49:25,755 --> 00:49:28,258 Untertitel von: Petra Caulfield