1
00:00:10,011 --> 00:00:12,764
Diplomatische Beziehungen
2
00:00:29,155 --> 00:00:35,620
Flug King 2236. Eingehendes Flugzeug,
Flugroute Yukon 3-0-0 auf 4-0.
3
00:00:35,620 --> 00:00:39,373
{\an8}Auf 1-2-0 zum Flugzeugträger,
bitten um frühzeitigen Anflug.
4
00:00:39,373 --> 00:00:42,752
{\an8}Roger, King 2236. Abfall 2-7-2-5.
5
00:00:42,752 --> 00:00:45,630
{\an8}Anflug fortsetzen.
Bleiben Sie auf Stand-by.
6
00:00:45,630 --> 00:00:46,714
4-5 Charlie.
7
00:00:46,714 --> 00:00:49,509
Anflug begonnen...
8
00:01:13,533 --> 00:01:17,120
- Du willst mich sofort dahaben.
- Das sollte in die Reinigung.
9
00:01:17,120 --> 00:01:18,287
Was bringt es?
10
00:01:18,287 --> 00:01:19,872
- Eine Woche warten?
- Ja.
11
00:01:19,872 --> 00:01:23,000
Ich habe keinen Jetlag mehr,
kann mich konzentrieren
12
00:01:23,000 --> 00:01:26,546
und deine Hilfe akzeptieren,
mir für den Anfang zu helfen.
13
00:01:26,546 --> 00:01:29,632
Dafür ist die erste Woche da.
Da braucht man Hilfe.
14
00:01:29,632 --> 00:01:36,347
Es würde dich nicht umbringen, wenn du
ein paar Tage... einfach nachdenkst.
15
00:01:37,390 --> 00:01:39,058
Überlegst, was du machst.
16
00:01:41,018 --> 00:01:42,144
Vielleicht Kabul.
17
00:01:42,144 --> 00:01:43,855
Vielleicht mache ich das.
18
00:01:45,064 --> 00:01:48,484
Du meinst, Afghanistan ist nicht
groß genug für uns beide?
19
00:01:48,484 --> 00:01:50,653
- Stimmt.
- Was ist das denn?
20
00:01:50,653 --> 00:01:53,906
- Ist eingesteckt.
- Da sollte "Botschafterin" stehen.
21
00:01:53,906 --> 00:01:56,742
- Noch nicht.
- Ich schreibe das da drauf.
22
00:02:01,956 --> 00:02:06,961
Hallo? Hi. Sie denkt, sie muss warten,
bis die Botschaft in Kabul eröffnet ist,
23
00:02:06,961 --> 00:02:09,463
ehe sie sich "Botschafterin" nennen kann.
24
00:02:11,174 --> 00:02:12,592
Das ist echt dumm.
25
00:02:18,472 --> 00:02:19,473
Kate, Tim.
26
00:02:24,312 --> 00:02:27,064
Er schreibt "Botschafterin"
auf meine Visitenkarten.
27
00:02:27,064 --> 00:02:29,775
Vor der iranischen Küste kamen durch eine
28
00:02:29,775 --> 00:02:32,236
Explosion an Bord des britischen Flugzeugträgers
29
00:02:32,236 --> 00:02:35,865
HMS Courageous mindestens
25 Angehörige der Royal Navy um.
30
00:02:35,865 --> 00:02:38,576
- Der britische Verteidigungsminister...
- Was?
31
00:02:38,576 --> 00:02:40,912
- ...bevorstehende Erklärung...
- Moment.
32
00:02:40,912 --> 00:02:43,247
- ...zwischen dem Schaden...
- Hallo?
33
00:02:43,247 --> 00:02:44,999
- Miss Wyler?
- Ja.
34
00:02:44,999 --> 00:02:47,418
Die Stabschefin des Weißen Hauses.
35
00:02:47,418 --> 00:02:49,837
- Er ist hier.
- Ma'am...
36
00:02:49,837 --> 00:02:51,255
- Bin wieder da.
- Hallo?
37
00:02:52,548 --> 00:02:54,550
- Warum?
- Ja.
38
00:02:54,550 --> 00:02:57,845
Ich verstehe, warum sie uns angreifen.
Aber die Briten?
39
00:02:58,804 --> 00:03:00,723
Kate, sie wollen ein Briefing.
40
00:03:00,723 --> 00:03:02,767
- Im Ministerium?
- Im Weißen Haus.
41
00:03:02,767 --> 00:03:05,895
Ok. Ich muss weg.
Das Weiße Haus will Hal briefen.
42
00:03:05,895 --> 00:03:08,648
Die Vorbereitung dauert zehn Minuten.
Ich rufe zurück.
43
00:03:08,648 --> 00:03:09,565
Katie.
44
00:03:10,566 --> 00:03:11,859
Nicht mich. Dich.
45
00:03:19,575 --> 00:03:20,451
Hallo?
46
00:03:26,165 --> 00:03:26,999
Hey.
47
00:03:28,250 --> 00:03:31,462
- Kommen Sie.
- Kann Ihr Mitarbeiter zwei Kopien machen?
48
00:03:31,629 --> 00:03:34,840
Eine Liste, wer in Teheran den Angriff
auf das Schiff befahl
49
00:03:34,840 --> 00:03:36,926
und wer sauer sein könnte.
50
00:03:36,926 --> 00:03:38,052
Alle sind sauer.
51
00:03:38,052 --> 00:03:40,596
Aber es gab unerwartete Tweets.
52
00:03:40,596 --> 00:03:42,014
- Billie.
- Wir müssen.
53
00:03:42,014 --> 00:03:43,933
Eine reicht wohl für beide.
54
00:03:43,933 --> 00:03:45,559
Das ist Katherine Wyler.
55
00:03:45,559 --> 00:03:48,020
Die Nummer zwei in Beirut und Islamabad.
56
00:03:48,688 --> 00:03:50,856
Als wir den Tanker beschlagnahmten,
57
00:03:50,856 --> 00:03:55,069
signalisiert der Iran seine Empörung
auf ungewöhnliche Weise.
58
00:03:55,069 --> 00:03:55,987
Was macht sie?
59
00:03:55,987 --> 00:03:58,864
Sie weiß viel. Ich sagte nicht,
worum es ging.
60
00:03:58,864 --> 00:04:01,284
Mit je einer Kopie wäre es einfacher.
61
00:04:01,284 --> 00:04:02,368
Setzen Sie sich.
62
00:04:02,368 --> 00:04:03,286
Ok.
63
00:04:07,498 --> 00:04:09,041
- Wie geht es Hal?
- Gut.
64
00:04:09,041 --> 00:04:10,668
- Prima. Guter Mann.
- Danke.
65
00:04:11,502 --> 00:04:13,921
- Gute Arbeit in Afghanistan.
- Stimmt.
66
00:04:14,922 --> 00:04:16,924
Wir haben niemanden in London.
67
00:04:17,842 --> 00:04:20,303
- Was zurzeit nicht gut ist.
- Richtig.
68
00:04:20,303 --> 00:04:23,723
Man bringt 25 Matrosen um,
weil Iran was vermitteln will.
69
00:04:23,723 --> 00:04:26,392
- Das wissen wir nicht.
- Wer es auch war,
70
00:04:26,392 --> 00:04:29,186
wir brauchen 'nen substanziellen
Botschafter in London.
71
00:04:30,313 --> 00:04:33,149
- Er ist toll. Eine gute Wahl.
- Wie bitte?
72
00:04:33,149 --> 00:04:35,318
Hal. Mich mussten Sie nicht fragen.
73
00:04:35,318 --> 00:04:38,988
- Wir waren in verschiedenen Ländern.
- Es geht nicht um Hal.
74
00:04:41,282 --> 00:04:44,869
Sie haben Erfahrung, würden zeigen,
dass wir es ernst nehmen.
75
00:04:44,869 --> 00:04:47,246
Sie wären bei jeder Beerdigung...
76
00:04:47,246 --> 00:04:49,040
Aber ich gehe nach Kabul.
77
00:04:49,040 --> 00:04:50,708
Darum kümmern wir uns.
78
00:04:52,293 --> 00:04:55,671
- Sie werden Hal lieben.
- Hal schicken wir nicht.
79
00:04:55,671 --> 00:04:59,091
- Warum nicht?
- Er nannte den Minister Kriegsverbrecher.
80
00:04:59,091 --> 00:05:01,469
Ich versprach, ihn nie wieder auszusenden.
81
00:05:02,595 --> 00:05:05,723
Ja, London hat eine
zeremonielle Komponente und Sie
82
00:05:05,723 --> 00:05:08,476
wollten in Kabul substanzielle
Arbeit leisten.
83
00:05:08,851 --> 00:05:13,773
Um etwas von dem zu retten, wofür wir
2.400 Amerikaner opferten.
84
00:05:13,773 --> 00:05:15,816
Es bedeutet etwas.
85
00:05:15,816 --> 00:05:18,944
- Billie.
- Ich kann es mir nur schwer vorstellen.
86
00:05:18,944 --> 00:05:21,781
- Sie kann sich's nicht vorstellen.
- Der Präsident will,
87
00:05:21,781 --> 00:05:26,410
dass Sie Botschafterin in
Großbritannien werden. Der Flieger wartet.
88
00:05:32,249 --> 00:05:36,045
- Es ist eine Ehre und ein Privileg.
- Das ist schon besser.
89
00:05:40,841 --> 00:05:44,804
Das wollen sie hören. Sie geben
seit 50 Jahren Gartenfeste.
90
00:05:44,804 --> 00:05:47,807
Der Präsident will,
dass du einen Zahn zulegst.
91
00:05:48,307 --> 00:05:51,644
- Du hast die Erfahrung.
- Er will jemanden mit Erfahrung,
92
00:05:51,644 --> 00:05:54,396
- der traurig gucken kann.
- Rotz nicht rum.
93
00:05:54,396 --> 00:05:56,941
Billie und der Präsident stritten, ob ich
94
00:05:56,941 --> 00:05:59,777
schuldbewusst oder traurig wirken sollte.
95
00:05:59,777 --> 00:06:02,905
Es gab Tote. Es ist wichtig, aufzutauchen.
96
00:06:02,905 --> 00:06:04,990
Ich bin ein emotionaler Unterstützungshund.
97
00:06:08,285 --> 00:06:10,496
- Es war der Iran.
- Ach was. Die sind pleite.
98
00:06:10,496 --> 00:06:13,624
Die werfen keine Bomben wegen Öl.
Die wollen ihr Öl zurück.
99
00:06:13,624 --> 00:06:15,584
- Wer dann?
- Russland, China, IS.
100
00:06:15,584 --> 00:06:18,254
Russland torpediert
keinen britischen Flugzeugträger.
101
00:06:18,254 --> 00:06:19,797
- Warum nicht?
- Die haben zu tun.
102
00:06:19,797 --> 00:06:21,465
Es lenkt von Osteuropa ab.
103
00:06:21,465 --> 00:06:23,843
Der Präsident muss sich
um den Nahen Osten kümmern.
104
00:06:23,843 --> 00:06:25,761
- Er wirkt wie ein Arsch.
- Ist britisch.
105
00:06:25,761 --> 00:06:30,141
Ein Angriff, weil jemand
die Briten nicht mag?
106
00:06:30,141 --> 00:06:31,392
Meine Hände schwellen an.
107
00:06:31,392 --> 00:06:33,602
Wer es auch war, im Golf brennt es.
108
00:06:33,602 --> 00:06:38,691
Du sollst für den Präsidenten einen Krieg
verhindern, nicht Brötchen schmieren.
109
00:06:47,449 --> 00:06:48,993
Das Weiße Haus will es.
110
00:06:48,993 --> 00:06:52,788
Wir sehen Material des Pentagon,
NSA und NGA.
111
00:06:52,788 --> 00:06:53,789
Ich rate mal.
112
00:06:53,789 --> 00:06:55,875
- Wir raten nicht.
- Der Iran.
113
00:06:55,875 --> 00:06:57,168
Ist die Tür zu?
114
00:06:57,168 --> 00:06:58,961
WH Stabschefin
115
00:06:58,961 --> 00:07:00,838
- Ja.
- Sehen Sie die Frau noch?
116
00:07:00,838 --> 00:07:03,507
Wir verloren 25 britische Matrosen.
117
00:07:03,507 --> 00:07:07,803
Fünf Leute wissen es. Sie sind
der sechste. Sie wird nicht die siebte.
118
00:07:09,096 --> 00:07:12,850
- Ich sage ihr nichts.
- Wir verlieren die Vizepräsidentin.
119
00:07:13,767 --> 00:07:15,102
Sie stirbt?
120
00:07:15,102 --> 00:07:18,814
Tritt zurück. Etwas wird bekannt,
sie wird gepiesakt,
121
00:07:18,814 --> 00:07:20,858
tritt zurück. In sechs Monaten.
122
00:07:22,109 --> 00:07:23,944
Ja. Wir brauchen Ersatz.
123
00:07:24,570 --> 00:07:26,113
Ich habe ein paar Ideen.
124
00:07:26,113 --> 00:07:29,074
Eine davon... Sie sollen sie überprüfen.
125
00:07:29,074 --> 00:07:30,868
Bin ich verrückt?
126
00:07:30,868 --> 00:07:34,663
Laut Flurfunk ist sie fantastisch,
aber sie ist ein bisschen...
127
00:07:35,331 --> 00:07:36,624
- Was?
- Keine Ahnung.
128
00:07:36,624 --> 00:07:39,460
- Muss zum Friseur.
- Nein.
129
00:07:39,460 --> 00:07:42,087
Sie sollen nicht den Königsmacher spielen.
130
00:07:42,087 --> 00:07:44,256
Nur schauen. Sagen, was Sie denken.
131
00:07:44,256 --> 00:07:47,843
- Die Bezeichnung macht es noch schlimmer.
- Tut mir leid.
132
00:07:47,843 --> 00:07:50,429
- Stimmt nicht.
- Stimmt. Ich will was.
133
00:07:50,429 --> 00:07:54,433
- Sie machen mir Probleme.
- Sie terrorisieren mich. Nein heißt nein.
134
00:07:54,433 --> 00:07:58,896
Nein sagen geht nicht. Sie fliegt schon.
Sie wird Ihre neue Botschafterin.
135
00:08:07,821 --> 00:08:08,656
Danke.
136
00:08:08,656 --> 00:08:11,825
Siegel des Präsidenten
der Vereinigten Staaten
137
00:08:11,825 --> 00:08:16,205
Willkommen in London. Ich bin
Stuart Hayford, Ihr Stellvertreter.
138
00:08:16,789 --> 00:08:19,500
So muss sich
eine arrangierte Ehe anfühlen.
139
00:08:20,042 --> 00:08:22,878
- Gwen Hempill vom Auswärtigen Amt.
- Sehr erfreut.
140
00:08:22,878 --> 00:08:25,422
Mein Beileid. Es ist so schrecklich.
141
00:08:25,422 --> 00:08:28,175
Botschafter Wyler. Welche Ehre.
142
00:08:28,175 --> 00:08:30,511
Nur Hal. Eine Botschafterin reicht.
143
00:08:31,053 --> 00:08:33,389
- Neue Zahlen?
- Es sind 28 Tote.
144
00:08:33,389 --> 00:08:35,099
Man sucht noch weiter.
145
00:09:25,190 --> 00:09:26,483
Lieber Himmel.
146
00:09:30,779 --> 00:09:33,699
Frances Munning, die Hausverwalterin.
147
00:09:33,699 --> 00:09:36,327
- Willkommen in Winfield House.
- Danke.
148
00:09:37,620 --> 00:09:39,997
Ich begrüße Sie alle.
149
00:09:40,164 --> 00:09:41,081
Hallo, Ma'am.
150
00:09:41,081 --> 00:09:45,878
- Willkommen, Botschafter Wyler.
- Nur Hal. Eine Botschafterin reicht.
151
00:09:45,878 --> 00:09:47,046
Vielleicht Mr. Wyler.
152
00:09:47,796 --> 00:09:49,006
Bitte. Hier entlang.
153
00:09:51,216 --> 00:09:53,260
Läuft das jedes Mal so?
154
00:09:58,766 --> 00:10:03,437
Barbara Hutton kaufte das Haus,
ehe sie Gary Grant heiratete.
155
00:10:04,271 --> 00:10:06,690
Ein großes Gelände, so mitten in London.
156
00:10:06,690 --> 00:10:09,360
Miss Hutton zog nach der Entführung
157
00:10:09,360 --> 00:10:12,154
des Lindbergh-Babys mit ihrem Sohn ein.
158
00:10:12,154 --> 00:10:16,200
Regent Park stellte
eine beruhigende Umgebung dar.
159
00:10:16,200 --> 00:10:20,120
Nur der Buckingham-Palace-Garten
ist größer als dieser.
160
00:10:20,120 --> 00:10:21,580
Meine Güte.
161
00:10:23,540 --> 00:10:26,752
Die Vizepräsidentin fehlte
beim Situation Room gestern.
162
00:10:27,169 --> 00:10:29,922
Ihre Mitarbeiter sagen,
es gab terminliche Konflikte,
163
00:10:29,922 --> 00:10:32,716
jedoch sind ihre Anhänger frustriert...
164
00:10:32,716 --> 00:10:35,844
Der Präsident ruft den Premier
um 12 Uhr an. Sie soll mithören.
165
00:10:35,844 --> 00:10:37,221
Heiliger Bimbam.
166
00:10:37,888 --> 00:10:38,722
Toll.
167
00:10:38,722 --> 00:10:41,850
- Botschafter Vayle war nie dabei.
- Ja.
168
00:10:44,478 --> 00:10:45,521
Ist alles ok?
169
00:10:45,521 --> 00:10:49,650
Ich führte sie herum. Sie sah
nach den Laken in der Adams-Suite.
170
00:10:50,442 --> 00:10:53,195
- Ok.
- Ob die Betten bezogen waren.
171
00:10:55,864 --> 00:10:56,740
Waren sie das?
172
00:10:58,409 --> 00:10:59,410
Ja.
173
00:11:04,540 --> 00:11:06,834
Nach dem Telefonat
mit Präsident und Premier
174
00:11:06,834 --> 00:11:10,337
legen Sie im Außenministerium
Ihre Beglaubigung vor.
175
00:11:10,337 --> 00:11:13,966
Der Außenminister ist beim Anruf
des Präsidenten dabei?
176
00:11:13,966 --> 00:11:16,385
Ganon? Er sollte nicht dabei sein.
177
00:11:16,385 --> 00:11:18,303
- Ich auch nicht.
- Ist er nicht.
178
00:11:18,303 --> 00:11:21,181
Nachmittags besuchen Sie
das Greenwich-Marine-Denkmal.
179
00:11:21,181 --> 00:11:23,225
Mit einem Kranz für gefallene Matrosen.
180
00:11:23,225 --> 00:11:25,310
- Prima.
- Gegen Ende des Tages
181
00:11:25,310 --> 00:11:29,106
proben wir die offizielle
Präsentation der Beglaubigung.
182
00:11:30,524 --> 00:11:33,152
- Warum zweimal?
- Sie müssen zuerst eine Kopie
183
00:11:33,152 --> 00:11:35,696
beim Auswärtigen Amt präsentieren.
184
00:11:36,572 --> 00:11:39,199
Dann offiziell im Buckingham Palace.
185
00:11:40,200 --> 00:11:42,077
Wir proben das besser.
186
00:11:42,953 --> 00:11:45,581
Es gab Probleme mit der Kutsche.
Beim Ein- und Aussteigen.
187
00:11:46,331 --> 00:11:49,293
- Kutsche?
- Mrs. Vayles Rock riss hinten auf.
188
00:11:49,293 --> 00:11:51,879
- Und die Pferde...
- Keine Bange.
189
00:11:53,380 --> 00:11:56,967
- Haben Sie ein halblanges Kleid dabei?
- Nein.
190
00:11:58,802 --> 00:12:00,512
- Pippa.
- Unsere Stylistin
191
00:12:00,512 --> 00:12:03,599
kommt in die Botschaft.
Sie tragen Zylinder.
192
00:12:03,599 --> 00:12:05,934
Heute? Wann ist die Zeremonie?
193
00:12:05,934 --> 00:12:09,855
Wir sind nicht sicher,
aber wir würden gern proben.
194
00:12:10,939 --> 00:12:12,566
Für Fotos?
195
00:12:13,650 --> 00:12:15,360
Mit ein paar Reportern?
196
00:12:16,111 --> 00:12:19,072
- Eine. Sie ist gut.
- Verschieben.
197
00:12:19,072 --> 00:12:22,451
Lass sie doch. Sie brauchen
ein Foto für die Webseite.
198
00:12:22,451 --> 00:12:25,704
- Zu Pferd?
- Vorher- und Nachher-Aufnahmen.
199
00:12:25,704 --> 00:12:29,500
Frischgebackene Botschafterin.
Zieh das Aschenputtel-Ding durch.
200
00:12:29,500 --> 00:12:31,043
Ich bin kein Aschenputtel.
201
00:12:31,043 --> 00:12:35,631
Es geht um 30 Beerdigungen.
Halblang ist nur meine Burka.
202
00:12:35,631 --> 00:12:38,217
Ich habe einen schwarzen Anzug
und einen zweiten.
203
00:12:38,884 --> 00:12:41,845
Und niemand namens Pippa
zieht mich an, damit
204
00:12:41,845 --> 00:12:46,308
ein Magazin fragen kann, was ich trage
und was ich Mädchen empfehle.
205
00:12:47,226 --> 00:12:48,810
Schon gut. Streichen.
206
00:12:48,810 --> 00:12:51,438
- Prima.
- Wir wollen zur Botschaft.
207
00:12:51,438 --> 00:12:53,607
Wollen Sie mitkommen? Zum Briefing?
208
00:12:53,607 --> 00:12:54,858
- Sicher.
- Ok. Hal.
209
00:12:58,862 --> 00:13:00,864
Ich vertrete mir mal die Beine.
210
00:13:10,165 --> 00:13:13,043
Mein Mann war lange Botschafter,
er muss sich umgewöhnen.
211
00:13:13,043 --> 00:13:14,294
Natürlich.
212
00:13:14,294 --> 00:13:16,213
- Ihn mitzunehmen ist...
- Verstanden.
213
00:13:18,173 --> 00:13:21,426
- Holen wir die Wagen.
- Sie muss sich umziehen.
214
00:13:22,344 --> 00:13:23,178
Was denn?
215
00:13:24,638 --> 00:13:26,974
Etwas... mehr?
216
00:13:33,522 --> 00:13:35,440
Füße runter von den Möbeln.
217
00:13:35,440 --> 00:13:38,318
Barbara Hutton bumste Gary Grant
auf diesem Tisch.
218
00:13:38,318 --> 00:13:42,072
Du sollst um 15 Uhr am Denkmal sein.
Ich lasse anrufen, wenn es später wird.
219
00:13:42,072 --> 00:13:44,700
Wo ich bin, bestimmst du nicht mehr.
220
00:13:45,367 --> 00:13:48,787
Ich will nicht warten,
weil man dich nicht findet.
221
00:13:52,541 --> 00:13:53,709
Nicht gerade gut.
222
00:13:55,669 --> 00:13:59,172
Ruf Darya an, sie soll nicht "Gesundheit
afghanischer Frauen" sagen,
223
00:13:59,172 --> 00:14:01,800
sondern Worte wie "Gräuel",
"Zerstücklung" nutzen.
224
00:14:01,800 --> 00:14:04,428
- Mit wem redet sie?
- Keine Ahnung. UNHCR.
225
00:14:04,970 --> 00:14:06,513
Jemand in Pakistan.
226
00:14:09,266 --> 00:14:10,642
"Beim Briefing dabei sein?"
227
00:14:11,310 --> 00:14:13,270
Sonst wäre es unhöflich gewesen.
228
00:14:13,270 --> 00:14:14,688
Dein Ja war überflüssig.
229
00:14:14,688 --> 00:14:18,025
Sollte ich dir helfen,
dich zurechtzufinden
230
00:14:18,025 --> 00:14:21,278
- oder nicht?
- Ist das ok?
231
00:14:21,278 --> 00:14:23,572
- Besser.
- Sicher? Waschen geht auch.
232
00:14:23,572 --> 00:14:24,740
Nicht nötig.
233
00:14:28,785 --> 00:14:30,537
- Schlimm?
- Nein, echt gut.
234
00:14:30,537 --> 00:14:31,997
Himmel. Hör auf.
235
00:14:33,624 --> 00:14:34,750
Du bist perfekt.
236
00:14:34,750 --> 00:14:36,668
Leck mich. Bin ich ok?
237
00:14:39,963 --> 00:14:42,215
Was sagst du ihm? Dem Premierminister.
238
00:14:43,759 --> 00:14:45,802
Ich höre beim Gespräch nur zu.
239
00:14:45,802 --> 00:14:48,847
Das ist das Gegenteil
von sich zurechtfinden, ok?
240
00:14:48,847 --> 00:14:52,017
Ich sagte mehrmals,
dass man auf einem neuen Posten
241
00:14:52,017 --> 00:14:55,228
gut daran tut, eine Woche
oder einen Monat den Mund
242
00:14:55,228 --> 00:14:59,399
- zu halten und zuzuhören.
- Das habe ich nie getan. Blödsinn.
243
00:14:59,399 --> 00:15:03,278
Rayburn redet über die NATO,
du reparierst Dinge bei den Briten.
244
00:15:03,278 --> 00:15:05,906
- Konzentration.
- Ich mache es anders als du.
245
00:15:05,906 --> 00:15:07,366
Mach es nur nicht falsch.
246
00:15:35,936 --> 00:15:37,938
Guten Morgen, Botschafterin.
Morgen, Sir.
247
00:15:38,063 --> 00:15:39,815
Willkommen in der Botschaft.
248
00:15:41,149 --> 00:15:44,695
Ihr Büro kommt später. Erst das
Telefonat mit dem Präsidenten.
249
00:16:00,419 --> 00:16:03,964
Guten Morgen. Eidra Park.
Willkommen in der Botschaft.
250
00:16:03,964 --> 00:16:05,465
Leiterin des CIA-Büros.
251
00:16:06,091 --> 00:16:08,385
- Ziemlich viel los heute.
- Das stimmt.
252
00:16:08,385 --> 00:16:10,971
Die neuesten Bilder des Flugzeugträgers.
253
00:16:11,638 --> 00:16:14,057
- Von?
- Air-Force-Drohnen im Golf.
254
00:16:14,057 --> 00:16:15,726
Das war gestern.
255
00:16:15,726 --> 00:16:19,229
HMS Courageous, unterwegs
zu Übungen im Indischen Ozean.
256
00:16:19,771 --> 00:16:21,732
Eine Schiffsschraube lief unrund.
257
00:16:21,732 --> 00:16:24,901
Man lief die Bahrain-Marinebasis
für Reparaturen an.
258
00:16:24,901 --> 00:16:27,237
- Das wurde nicht lange geplant?
- Nein.
259
00:16:27,237 --> 00:16:28,905
- Waffentrümmer?
- Noch nicht.
260
00:16:28,905 --> 00:16:30,949
Die Untersuchung beginnt erst.
261
00:16:30,949 --> 00:16:33,869
- Sie bergen noch Leichen.
- Ich habe sie.
262
00:16:33,869 --> 00:16:36,913
Präsident und Premier
sprechen jeden Moment.
263
00:16:38,957 --> 00:16:39,958
Danke.
264
00:16:43,712 --> 00:16:46,506
Präsident Rayburn
und designierte Botschafterin
265
00:16:46,506 --> 00:16:50,635
- Wyler für Premierminister Trowbridge.
- Ich verbinde.
266
00:16:51,470 --> 00:16:52,387
Herr Präsident?
267
00:16:52,387 --> 00:16:54,556
Nicol. Was für ein Desaster.
268
00:16:58,435 --> 00:16:59,853
Das mit der Wand tut mir leid.
269
00:16:59,853 --> 00:17:01,271
Schrecklich leer.
270
00:17:01,938 --> 00:17:04,524
Da hing ein Jackson Pollock.
271
00:17:04,524 --> 00:17:07,444
Der stach zwischen
den alten Meistern raus.
272
00:17:08,028 --> 00:17:10,363
Die Vayles nahmen ihre Bilder mit.
273
00:17:11,198 --> 00:17:14,910
Den Titian im Salon ließen sie hier.
Als Stiftung fürs Haus.
274
00:17:15,619 --> 00:17:16,828
- Großzügig.
- Nicht wahr?
275
00:17:17,871 --> 00:17:20,916
Lassen Sie und Botschafterin
Ihre schicken?
276
00:17:20,916 --> 00:17:23,085
Kann ich da irgendwie helfen?
277
00:17:25,087 --> 00:17:26,421
Unsere Bilder?
278
00:17:27,964 --> 00:17:30,967
Kate ist Staatsangestellte,
keine Politikerin.
279
00:17:35,847 --> 00:17:38,350
Ronald Vayle wurde Botschafter, weil er
280
00:17:38,350 --> 00:17:41,394
für den Präsidenten
$2 Mio. an Spenden sammelte.
281
00:17:41,394 --> 00:17:44,564
Wie die meisten US-Botschafter
auf Europaposten.
282
00:17:44,564 --> 00:17:45,524
Du meine Güte.
283
00:17:45,524 --> 00:17:50,028
Kate und ich sind wie britische
Botschafter. Erfahrung in Krisengebieten.
284
00:17:50,987 --> 00:17:53,198
- Keine Kunst.
- Es tut mir so leid.
285
00:17:53,824 --> 00:17:54,950
Schon gut.
286
00:17:55,992 --> 00:17:59,037
Wo finde ich meinen Fahrer?
287
00:17:59,037 --> 00:18:00,705
- Wie bitte?
- Meines Wagens.
288
00:18:01,248 --> 00:18:05,377
Sie haben keinen. Auch keinen Wagen.
Mrs. Vayle kaufte einen Jaguar,
289
00:18:05,377 --> 00:18:08,547
stellte einen Fahrer ein.
Sie schickte ihn in die USA.
290
00:18:10,090 --> 00:18:12,092
Den Jaguar. Nicht den Fahrer.
291
00:18:14,344 --> 00:18:15,762
Soll ich ein Taxi rufen?
292
00:18:19,474 --> 00:18:23,645
Es sind 32 Tote und der Präsident bot an,
Teheran zu bombardieren.
293
00:18:23,645 --> 00:18:27,524
- Was sagte der Premier?
- Er war höflich, aber bestimmt besorgt.
294
00:18:27,524 --> 00:18:30,152
Ich schwäche es ab, wenn wir
mit dem Außenminister reden.
295
00:18:30,152 --> 00:18:32,988
Das mit dem Außenminister kann dauern.
296
00:18:33,572 --> 00:18:35,532
Ihr Außenminister rief noch nicht an.
297
00:18:35,532 --> 00:18:39,828
Wird er wohl auch nicht, bis er mit den
Saudis und den Emiraten gesprochen hat.
298
00:18:39,828 --> 00:18:42,747
- Minister Ganon rief noch nicht an?
- Nein.
299
00:18:42,747 --> 00:18:44,040
Ich kann nicht anrufen?
300
00:18:44,040 --> 00:18:46,209
Sie können niemanden anrufen.
301
00:18:46,751 --> 00:18:48,461
Keine ideale Situation.
302
00:19:03,852 --> 00:19:05,020
Das ist Ihr Flügel.
303
00:19:09,024 --> 00:19:12,777
Meine Damen und Herren, Katherine Wyler,
designierte Botschafterin.
304
00:19:12,777 --> 00:19:14,821
- Willkommen, Botschafterin.
- Willkommen.
305
00:19:14,821 --> 00:19:17,073
- Sehr erfreut.
- Willkommen in London.
306
00:19:17,073 --> 00:19:18,491
- Sehr erfreut.
- Danke.
307
00:19:19,242 --> 00:19:23,496
- Morgen. Sie sind je viele. Hi.
- Willkommen in der Botschaft.
308
00:19:23,496 --> 00:19:26,750
Ma'am, Botschafter Wyler ist am Telefon.
309
00:19:29,419 --> 00:19:33,548
- Wollen Sie es im Büro annehmen?
- Das da. Dort.
310
00:19:34,591 --> 00:19:35,425
Ja.
311
00:19:39,221 --> 00:19:40,931
- Ich verbinde Sie.
- Danke.
312
00:19:59,324 --> 00:20:00,408
Hi.
313
00:20:00,909 --> 00:20:02,911
- Wie lief es?
- Gut. Was ist?
314
00:20:03,787 --> 00:20:06,373
- Du hattest einen Fahrer in Beirut?
- Ja.
315
00:20:06,373 --> 00:20:10,001
Hier gibt es sechs Gärtner und die Frau
bekommt keinen Wagen.
316
00:20:10,001 --> 00:20:11,628
Wir waren nicht verheiratet.
317
00:20:11,628 --> 00:20:14,297
Ich hatte einen Fahrer,
weil ich Stellvertreterin war.
318
00:20:14,297 --> 00:20:16,466
- Frauen kriegen keinen Wagen?
- Ich schwöre...
319
00:20:16,466 --> 00:20:19,761
Ich muss raus, den Leuten sagen,
dass du hier bist.
320
00:20:19,761 --> 00:20:22,347
Nein. Keiner von uns kann etwas tun.
321
00:20:22,347 --> 00:20:24,891
Ganon ruft erst nachmittags an.
322
00:20:24,891 --> 00:20:25,850
Was?
323
00:20:25,850 --> 00:20:28,478
Erst bringt er
die Sunni-Koalition in Rage.
324
00:20:28,478 --> 00:20:30,397
Dieser verdammte Idiot.
325
00:20:30,397 --> 00:20:31,731
Er ist mein Chef.
326
00:20:31,731 --> 00:20:32,774
Sollte er nicht sein.
327
00:20:33,775 --> 00:20:35,193
- Hast du Darya angerufen?
- Nein.
328
00:20:35,193 --> 00:20:37,612
- Ich rufe an.
- Ich sollte in Kabul sein.
329
00:20:37,612 --> 00:20:39,948
Ganon festigt nicht den Nordatlantikpakt,
330
00:20:39,948 --> 00:20:42,117
er markiert den großen Mann
am Persischen Golf.
331
00:20:42,117 --> 00:20:44,369
Washington hat kein britisches Problem,
332
00:20:44,369 --> 00:20:47,580
sondern ein Iran-Problem.
Das Großbritannien-Problem hast du.
333
00:20:47,580 --> 00:20:50,667
Geht es um den Außenminister, ruf an.
334
00:20:51,293 --> 00:20:54,212
- Ganon würde durchdrehen.
- Warum?
335
00:20:54,212 --> 00:20:58,550
Weißt du, wie lange geplant wurde,
wer wann wen anruft?
336
00:20:59,134 --> 00:21:00,260
Klingt aufregend.
337
00:21:00,260 --> 00:21:03,722
Der Präsident ruft an, der Außenminister,
das Pentagon.
338
00:21:03,722 --> 00:21:06,558
- Himmelherrgott.
- Das ist kein Blödsinn.
339
00:21:06,558 --> 00:21:10,395
Es geht um den Respekt
vor institutionellen Normen.
340
00:21:10,395 --> 00:21:12,188
Du deckst Ganon.
341
00:21:12,188 --> 00:21:15,317
Es ist kein Verrat
der Regeln der Demokratie.
342
00:21:15,317 --> 00:21:17,485
Du musst zu Dennisons Büro.
Schau einfach rein.
343
00:21:17,485 --> 00:21:18,737
Ok. Ich muss weg.
344
00:21:38,006 --> 00:21:42,218
Außenministerium, Commonwealth
und Entwicklungsarbeit
345
00:21:52,937 --> 00:21:54,272
Sind wir bereit?
346
00:21:56,358 --> 00:22:00,320
Robin wird den Augenblick festhalten,
wenn ich unseren Platz...
347
00:22:00,320 --> 00:22:04,449
Wir machen es gern vor Britannia,
die Amerika die Hände reicht.
348
00:22:04,449 --> 00:22:06,242
Aber es ist problematisch.
349
00:22:06,826 --> 00:22:10,622
Afrika als junger nackter Mann,
Australien nur mit Schlapphut.
350
00:22:10,622 --> 00:22:13,083
Guten Tag. Darf ich kurz Hallo sagen?
351
00:22:13,083 --> 00:22:16,586
Wunderbar. Außenminister
Austin Dennison, das ist...
352
00:22:16,586 --> 00:22:19,130
Botschafterin Wyler,
falls sie das Dokument übergab.
353
00:22:19,130 --> 00:22:22,217
Das hat sie, aber wir
haben noch kein Foto.
354
00:22:22,967 --> 00:22:25,845
- Sir, es ist mir eine Ehre.
- Sehr erfreut. Stuart.
355
00:22:25,845 --> 00:22:26,888
Sehr erfreut.
356
00:22:26,888 --> 00:22:30,183
Gwen, darf ich sie entführen,
oder macht das Probleme?
357
00:22:30,183 --> 00:22:32,310
Natürlich. Sie haben Glück.
358
00:22:32,310 --> 00:22:34,020
Davies soll vorgehen.
359
00:22:34,020 --> 00:22:35,522
- Ma'am?
- Ich weiß.
360
00:22:35,522 --> 00:22:37,065
Plaudern. Wetter.
361
00:22:42,779 --> 00:22:44,572
Mein Beileid zu Ihrem Verlust.
362
00:22:44,572 --> 00:22:46,866
Wir freuen uns, dass Sie übernehmen.
363
00:22:46,866 --> 00:22:48,076
Natürlich.
364
00:22:48,076 --> 00:22:50,787
Der Minister war gerührt.
Er sprach mit dem Präsidenten.
365
00:22:50,787 --> 00:22:53,373
Ich glaube, er hat da den Vorteil.
366
00:22:53,873 --> 00:22:57,460
Ja. Der Außenminister
will Sie auch sprechen, er will nur
367
00:22:57,460 --> 00:23:01,965
vorher erst alles gut organisiert haben,
glaube ich.
368
00:23:02,799 --> 00:23:05,885
Der Flugzeugträger treibt.
Das ist nicht ideal.
369
00:23:05,885 --> 00:23:07,971
- Wohin?
- Richtung Iran.
370
00:23:08,847 --> 00:23:11,724
- Himmel.
- Da draußen ist er angreifbar.
371
00:23:12,684 --> 00:23:15,061
Wir müssen auf kleiner Flamme kochen.
372
00:23:15,728 --> 00:23:17,814
Ich informiere den Außenminister.
373
00:23:17,814 --> 00:23:21,484
Ich wollte den Premier briefen.
Können Sie mitkommen?
374
00:23:21,484 --> 00:23:24,320
- Sie kennen ihn vom Telefon.
- Ich weiß nicht, ob das gut ist.
375
00:23:27,699 --> 00:23:28,700
Ich störe.
376
00:23:29,784 --> 00:23:31,911
Nein. Wir brauchen eine Pause.
377
00:23:33,454 --> 00:23:34,664
Das oder Selbstmord.
378
00:23:34,664 --> 00:23:37,834
Botschafterin Katherine Wyler,
Premierminister Nicol Trowbridge.
379
00:23:37,834 --> 00:23:40,503
Willkommen. Man hört wunderbare Dinge.
380
00:23:40,503 --> 00:23:43,214
- Welche Ehre.
- Ich fühle mich geehrt.
381
00:23:44,007 --> 00:23:47,927
Rayburn ließ Sie nicht zu Worte kommen.
Brillant, Sie zu schicken.
382
00:23:47,927 --> 00:23:50,346
Erfahren. Profi. Weiblich.
383
00:23:50,972 --> 00:23:52,557
Da decke ich vieles ab.
384
00:23:53,266 --> 00:23:56,311
Kennen Sie die letzte Botschafterin
am Hof von St. James?
385
00:23:56,311 --> 00:23:58,897
- Das ist lange her.
- Mehr als 100 Jahre.
386
00:23:58,897 --> 00:24:00,899
- Na, 50.
- Welch stolze Tradition.
387
00:24:01,900 --> 00:24:05,695
Industriekapitäne auf Urlaub,
während wir arbeiten müssen.
388
00:24:07,197 --> 00:24:09,199
Sie und ich, wir erreichen etwas.
389
00:24:09,199 --> 00:24:10,950
Das hoffe ich doch sehr.
390
00:24:10,950 --> 00:24:14,120
Chaos im Golf,
aber Sie sind eine große Hilfe.
391
00:24:15,163 --> 00:24:19,751
Wir sollten... Wir verkrümeln uns,
wohin, wo man uns nicht finden kann.
392
00:24:29,594 --> 00:24:30,511
Guten Tag.
393
00:24:32,055 --> 00:24:34,682
- Guten Tag, Sir.
- Hal Wyler. Sehr erfreut.
394
00:24:35,600 --> 00:24:38,728
- Ehefrau der Botschafterin.
- Keinesfalls, Sir.
395
00:24:39,354 --> 00:24:42,440
Wir sind die Polizei.
Wir sind zu Ihrem Schutz da.
396
00:24:42,941 --> 00:24:44,484
Wofür wir Ihnen danken.
397
00:24:46,361 --> 00:24:48,488
- Ist das Ihr Wagen?
- Ja, Sir.
398
00:24:50,531 --> 00:24:54,285
- Können Sie mich mitnehmen?
- Leider nur für offizielle Anlässe.
399
00:24:54,285 --> 00:24:55,495
Ok. Verstanden.
400
00:24:55,495 --> 00:24:59,415
- Soll ich ein Taxi rufen?
- Ich gehe zu Fuß.
401
00:24:59,415 --> 00:25:01,459
- Sehr angenehm.
- Gleichfalls, Sir.
402
00:25:02,460 --> 00:25:04,087
Polizei
403
00:25:07,465 --> 00:25:09,884
Sir!
404
00:25:10,927 --> 00:25:16,099
Himmel. Das tut mir leid. Klar, Sie fahren
auf der anderen Straßenseite.
405
00:25:26,776 --> 00:25:28,403
Der Präsident beunruhigte sie.
406
00:25:28,403 --> 00:25:30,822
Sie fürchten, er bombardiert Teheran.
407
00:25:30,822 --> 00:25:32,115
Dann sind sie drin.
408
00:25:32,115 --> 00:25:34,701
Sie sollen merken, dass er aufpasst.
409
00:25:34,701 --> 00:25:37,287
Die Briten wollen den Ton angeben.
410
00:25:37,287 --> 00:25:40,790
- Ok. Ganon kann das tun.
- Ich soll es machen.
411
00:25:41,708 --> 00:25:45,169
- Das ist nicht gut.
- Was Hal Ganon in Tel Aviv antat.
412
00:25:45,169 --> 00:25:47,130
Er tauchte auf und ließ die
413
00:25:47,130 --> 00:25:49,674
US-Delegation wie Nichtstuer aussehen.
414
00:25:49,674 --> 00:25:52,593
Aber Sie sausen nicht
ins Büro des Premierministers.
415
00:25:52,593 --> 00:25:55,305
Der Außenminister suchte Sie. Seine Idee.
416
00:25:56,597 --> 00:25:57,432
Wirklich?
417
00:25:59,100 --> 00:26:00,268
Hal.
418
00:26:00,768 --> 00:26:01,602
- Wirklich?
- Ja.
419
00:26:02,895 --> 00:26:05,023
- Ihr Mann...
- Holte mich aus einem Fototermin
420
00:26:05,023 --> 00:26:08,484
und setzte mich dem Premierminister
aufs Knie? Ja.
421
00:26:08,484 --> 00:26:11,571
Ok. Beeindruckend.
422
00:26:11,571 --> 00:26:14,574
Das sagen Sie jetzt. Das kostet immer was.
423
00:26:14,574 --> 00:26:16,743
- Was genau?
- Das weiß man erst hinterher.
424
00:26:16,743 --> 00:26:19,245
Dann aber weiß man es genau.
425
00:26:21,414 --> 00:26:26,044
Zu diesem Zeitpunkt sollen Sie einsteigen.
Sie müssen es wohl tun.
426
00:26:28,171 --> 00:26:31,466
Herr Minister, der Premierminister denkt,
427
00:26:31,466 --> 00:26:34,052
der Angriff könnte eine Botschaft
an uns gewesen sein.
428
00:26:34,052 --> 00:26:37,472
Aber der Präsident
war beim Gespräch mit dem
429
00:26:37,472 --> 00:26:39,599
Premierminister recht aufgebracht.
430
00:26:39,599 --> 00:26:42,310
Man befürchtet eine öffentliche Äußerung,
431
00:26:42,310 --> 00:26:45,229
- ehe sie in der Lage...
- Es war ein Kondolenzanruf.
432
00:26:45,229 --> 00:26:48,441
Was sollte er signalisieren,
wenn nicht Empörung?
433
00:26:48,441 --> 00:26:51,319
Ich glaube, diese Aussage beunruhigte sie:
434
00:26:52,570 --> 00:26:56,741
"Falls es der Iran war, ich schwöre,
dann heizen wir denen ein."
435
00:26:56,741 --> 00:26:59,035
Das hat er bestimmt nicht gesagt.
436
00:27:00,119 --> 00:27:02,121
Genau das hat er gesagt.
437
00:27:02,121 --> 00:27:03,289
Sie lasen es?
438
00:27:06,417 --> 00:27:07,627
Ich hörte es selbst.
439
00:27:10,338 --> 00:27:11,756
Sollten Sie nicht nach Kabul?
440
00:27:11,756 --> 00:27:16,886
Sir, niemand ist überraschter als ich,
dass ich mich hier wiederfinde.
441
00:27:16,886 --> 00:27:20,056
Ich weiß nicht. Ich rief
den Außenminister nicht an.
442
00:27:20,056 --> 00:27:24,060
Sie sind eine Stunde im Amt und
sprachen mit dem Premier. Zwei Mal.
443
00:27:25,186 --> 00:27:26,521
Sie wollen uns dabei haben,
444
00:27:26,521 --> 00:27:31,150
aber nicht, wenn wir eine instabile
Region ohne Beweise angreifen.
445
00:27:31,150 --> 00:27:33,861
Sagen Sie dem Premier,
dass Rayburn viel redet.
446
00:27:33,861 --> 00:27:36,322
Er will der Republik Iran
nicht "einheizen".
447
00:27:36,322 --> 00:27:39,784
Das müssen sie von Ihnen hören.
Denn es klingt glaubhaft.
448
00:27:41,744 --> 00:27:44,288
Wir haben einen älteren Präsidenten,
der das Haus verlor
449
00:27:44,288 --> 00:27:48,751
und eine junge Vizepräsidentin, die gern
beweist, dass sie Dinge hochjagen kann.
450
00:27:48,751 --> 00:27:52,505
Das ist mein Problem, nicht Ihres.
451
00:27:53,464 --> 00:27:57,218
Nicht, wenn man Sie telefonisch
nicht erreicht, Sir. Dann ist es meins.
452
00:28:00,513 --> 00:28:02,932
Er hält den Präsidenten einen Tag zurück.
453
00:28:03,724 --> 00:28:06,144
- Einen?
- Das hilft nicht, oder?
454
00:28:07,353 --> 00:28:10,940
Etwas schon. Sie sind dankbar,
dass es nicht Nichts ist.
455
00:28:12,024 --> 00:28:13,443
Fast nichts.
456
00:28:41,012 --> 00:28:43,181
Raymond Braysdale, MP Aberconwy.
457
00:28:43,681 --> 00:28:46,184
Raymond Braysdale, MP Aberconwy.
458
00:28:48,060 --> 00:28:50,062
Botschafterin Wyler, USA.
459
00:28:50,062 --> 00:28:51,814
US-Botschafterin Wyler.
460
00:29:08,289 --> 00:29:09,373
Ma'am, hierher sehen.
461
00:29:10,249 --> 00:29:13,127
Mr. Wyler ist hier. Kennt er Meg...?
Nicht hinsehen.
462
00:29:14,045 --> 00:29:16,214
- Kennt er Meg Roylin?
- Keine Ahnung.
463
00:29:16,214 --> 00:29:18,800
- Spricht er mit dieser Meg?
- Roylin.
464
00:29:19,300 --> 00:29:21,719
- Ist das ein Problem?
- Tory-Funktionärin. Entwickelte
465
00:29:21,719 --> 00:29:24,138
die Strategie für den
Trowbridge-Wahlkampf.
466
00:29:24,138 --> 00:29:27,892
Er feuerte sie, als es hieß,
sie sei das Gehirn dahinter.
467
00:29:28,518 --> 00:29:31,813
Sie macht Rassisten
zu netten Kerlen, die man sich
468
00:29:31,813 --> 00:29:34,315
als Fußballtrainer
für die Kleinsten wünscht.
469
00:29:34,857 --> 00:29:38,194
Ich hatte doch einen Preis erwähnt?
Für Dennison?
470
00:29:46,702 --> 00:29:48,704
- Hey.
- Bleib stehen.
471
00:29:48,704 --> 00:29:52,166
- Wie lief es im Auswärtigen Amt?
- Das weißt du genau.
472
00:29:52,166 --> 00:29:55,336
Ich komme. Ich will dir
jemanden vorstellen.
473
00:29:55,336 --> 00:29:57,004
Nein. Auf keinen Fall.
474
00:29:58,381 --> 00:30:00,842
Schlechte Verbindung. Kommen Sie.
475
00:30:02,260 --> 00:30:04,053
Jetzt kennen Sie meinen Mann.
476
00:30:08,724 --> 00:30:11,769
- Wegbringen.
- Wirklich?
477
00:30:11,769 --> 00:30:15,314
Ihr erster Medienauftritt
darf nicht mit Meg Roylin sein.
478
00:30:15,314 --> 00:30:17,608
Entschuldigung. Danke.
479
00:30:18,609 --> 00:30:20,444
Platz machen, bitte.
480
00:30:20,444 --> 00:30:21,946
Weg da. Danke.
481
00:30:23,990 --> 00:30:25,366
- Das ist viel.
- Voran.
482
00:30:25,616 --> 00:30:28,202
Sie hat keinen Herzanfall,
wir gehen nur.
483
00:30:28,202 --> 00:30:29,287
Danke, Sir.
484
00:30:31,747 --> 00:30:32,999
- Nicht heute.
- Tut mir leid.
485
00:30:32,999 --> 00:30:35,418
Kein Problem. Ich rufe an. Danke.
486
00:30:42,800 --> 00:30:46,345
- Ihr Name, Sir?
- US-Botschafter Wyler.
487
00:31:00,026 --> 00:31:02,612
- Alles ok?
- Twitter erwähnte eine Drohung.
488
00:31:02,612 --> 00:31:07,074
Meg Roylin kam auf uns zu.
Und Jamie Taro von der Daily Mail.
489
00:31:07,074 --> 00:31:09,285
Das darf nicht das erste Bild sein,
490
00:31:09,285 --> 00:31:11,370
wenn man "Botschafterin Wyler" googelt.
491
00:31:11,370 --> 00:31:15,541
Es heißt, Botschafterin Wyler verlässt
das Denkmal in einem Polizeiwagen.
492
00:31:16,292 --> 00:31:18,711
- Offensichtlich nicht.
- Ist es der andere?
493
00:31:20,171 --> 00:31:22,006
Der andere Botschafter Wyler.
494
00:31:23,174 --> 00:31:24,550
Wir wurden angerufen.
495
00:31:24,550 --> 00:31:26,844
Mr. Wyler lieh einen Wagen aus.
496
00:31:27,553 --> 00:31:28,596
Von der Polizei?
497
00:31:29,805 --> 00:31:33,935
Das PR-Büro schickte einen netten Artikel
über Sie am Denkmal...
498
00:31:35,353 --> 00:31:39,065
"US-Botschafter Wyler macht am
ersten Tag am St. James-Court
499
00:31:39,065 --> 00:31:42,777
seine Aufwartung am Greenwich
Marine-Denkmal."
500
00:31:44,946 --> 00:31:46,072
Büro Stuart Hayford.
501
00:31:47,782 --> 00:31:48,616
Eidra.
502
00:31:50,910 --> 00:31:51,786
- Hi.
- Hi.
503
00:31:52,536 --> 00:31:54,705
Parlamentsmitglieder sagen
Greenwich-Besuche ab.
504
00:31:54,705 --> 00:31:57,333
Sicherheitsbedenken.
Wegen Ihres schnellen Abgangs.
505
00:31:57,333 --> 00:31:58,960
Es war ein Missverständnis.
506
00:31:58,960 --> 00:32:02,964
Ein Schnellboot.
Wie die, die der Iran hortet.
507
00:32:04,131 --> 00:32:05,091
Mist.
508
00:32:05,091 --> 00:32:06,550
- Ja.
- Warum?
509
00:32:06,550 --> 00:32:07,593
Das heißt Iran.
510
00:32:08,386 --> 00:32:10,096
Ein iranisches Boot.
511
00:32:10,096 --> 00:32:12,848
Israelische Satelliten
sahen es nahe Sirik.
512
00:32:12,848 --> 00:32:14,308
- Das liegt...?
- Im Iran.
513
00:32:15,226 --> 00:32:19,480
- Wissen das alle?
- Das ist ein kleines Küstendorf im Iran.
514
00:32:20,064 --> 00:32:22,566
Hier verlieren sie es,
aber die Zeit stimmt.
515
00:32:23,651 --> 00:32:25,486
- Das kam wann?
- Vor ein paar Minuten.
516
00:32:25,486 --> 00:32:26,988
- Das Ministerium hat es?
- Ganon?
517
00:32:26,988 --> 00:32:30,491
- Er bekam es bestimmt mit uns.
- Ob ich meinen Tag kriege?
518
00:32:31,075 --> 00:32:34,870
Der Präsident soll schweigen,
bis der Flugzeugträger sicher ist.
519
00:32:34,870 --> 00:32:36,872
- Das Weiße Haus sagte ja?
- Ganon.
520
00:32:36,872 --> 00:32:40,459
Für einen Tag. Ohne Beweise,
die auf den Iran hindeuteten.
521
00:32:40,459 --> 00:32:45,381
- Das ist ein Boot, keine Anklage.
- Zur richtigen Zeit am richtigen Ort.
522
00:32:45,381 --> 00:32:47,758
Ich sollte Dennison sagen,
ich habe den Tag.
523
00:32:48,259 --> 00:32:50,553
Sie müssen zur Versammlung.
524
00:32:51,429 --> 00:32:52,304
Ihre Rede.
525
00:32:53,472 --> 00:32:55,641
Absagen. Ich hasse Reden.
526
00:32:57,226 --> 00:32:58,310
Einen Moment?
527
00:33:00,563 --> 00:33:02,481
Reden machen 80 % des Jobs aus.
528
00:33:05,359 --> 00:33:08,821
- Ich soll ihre Freigabe verlangsamen.
- Sagt wer?
529
00:33:12,783 --> 00:33:13,951
Ganon?
530
00:33:17,038 --> 00:33:17,872
Mist.
531
00:33:19,582 --> 00:33:21,417
Es gibt viele Gründe.
532
00:33:21,417 --> 00:33:22,334
Wirklich?
533
00:33:24,712 --> 00:33:26,672
Nein. Er will sie loswerden.
534
00:33:28,841 --> 00:33:29,675
Mist.
535
00:33:32,470 --> 00:33:35,306
- Warum dann der Tag?
- Er dachte, er braucht ihn,
536
00:33:35,306 --> 00:33:37,725
um sie loszuwerden.
Aber jetzt hat ihr Mann
537
00:33:37,725 --> 00:33:41,979
einen Polizeiwagen gestohlen
und sich mit Tories verschwört.
538
00:33:41,979 --> 00:33:43,189
Kann ich den SCIF haben?
539
00:33:47,818 --> 00:33:48,903
Was denken Sie?
540
00:33:49,570 --> 00:33:50,404
- Über sie?
- Ja.
541
00:33:51,030 --> 00:33:54,742
Ich bin beeindruckt. Ich war skeptisch,
aber sie überzeugte mich.
542
00:33:55,451 --> 00:33:58,871
Ich ziehe nicht weiter,
um Karriere zu machen, damit ich
543
00:33:59,747 --> 00:34:02,333
ihr bei einer Tour zur Seite stehen kann,
544
00:34:02,333 --> 00:34:05,127
die ein neues US-Jahrhundert einläutet.
545
00:34:06,128 --> 00:34:07,046
Nicht so hart.
546
00:34:07,963 --> 00:34:11,801
Es geht nicht um sie. Um Sie.
Ich will Ihnen eine Chance geben.
547
00:34:20,518 --> 00:34:23,521
- Was ist los?
- Fünf Leute wissen, was los ist...
548
00:34:23,521 --> 00:34:25,815
- Ja.
- Einer ist der Außenminister.
549
00:34:25,815 --> 00:34:26,732
Richtig?
550
00:34:29,944 --> 00:34:31,862
- Nein.
- Oh Mann. Billie?
551
00:34:31,862 --> 00:34:34,365
- Er muss es nicht wissen.
- Er will sie feuern.
552
00:34:34,365 --> 00:34:38,035
- Bestimmt nicht.
- Sie saß mit dem Premier zusammen.
553
00:34:38,035 --> 00:34:41,205
Dank dem Ehemann, der übrigens... Himmel.
554
00:34:41,205 --> 00:34:43,040
Er ist schwierig, aber man mag ihn.
555
00:34:43,040 --> 00:34:45,084
Ganon denkt, sie nimmt ihm was weg.
556
00:34:45,709 --> 00:34:48,796
Der Präsident muss sagen,
dass er es anordnete.
557
00:34:48,796 --> 00:34:49,880
Niemals.
558
00:34:50,548 --> 00:34:52,007
Ein Test.
559
00:34:52,007 --> 00:34:54,426
Der Präsident will sehen,
ob sie durchhält.
560
00:34:54,426 --> 00:34:57,179
- Hat sie Angst vor Ganon...
- Hat sie nicht.
561
00:34:57,179 --> 00:34:59,098
Das ist es, was ich wissen muss.
562
00:34:59,098 --> 00:35:00,558
Darum wissen Sie Bescheid.
563
00:35:03,602 --> 00:35:07,648
Darum? Oder weil ich sie
irgendwie umkrempeln soll?
564
00:35:08,732 --> 00:35:10,943
Keine Ahnung. Vielleicht.
565
00:35:10,943 --> 00:35:14,780
- Das ist die Klarheit, die ich suche.
- Ich kann nicht viel bieten.
566
00:35:14,780 --> 00:35:19,034
Ich baute drei Jahre eine Vize
für eine weitere Amtsperiode auf.
567
00:35:19,034 --> 00:35:20,870
Das hatte ich nicht geplant.
568
00:35:21,996 --> 00:35:23,289
Sie packt Dinge an.
569
00:35:23,289 --> 00:35:26,292
Manche können Wahlkampf machen,
aber nichts anpacken.
570
00:35:26,292 --> 00:35:30,004
Man sieht eine Gelegenheit
und lässt sie nicht verstreichen.
571
00:35:30,004 --> 00:35:33,257
Ja. Kann ich nicht.
Wer mir das wohl beibrachte?
572
00:35:36,969 --> 00:35:38,262
Nein. "Gräuel."
573
00:35:38,846 --> 00:35:42,600
Gräuel. Menschen umbringen,
sie in kleine Stücke zerhacken.
574
00:35:45,394 --> 00:35:49,481
Darya, bei "Frauengesundheit" denken sie,
sie spenden für ein Yoga-Studio.
575
00:35:50,941 --> 00:35:52,776
Ich muss Schluss machen. Ok.
576
00:35:55,279 --> 00:35:56,822
Ganon will Sie loswerden.
577
00:36:00,409 --> 00:36:01,577
Das ging schnell.
578
00:36:01,577 --> 00:36:03,746
Eine Entschuldigung würde helfen.
579
00:36:05,623 --> 00:36:07,875
Er will vermeiden,
dass der Golf überkocht.
580
00:36:07,875 --> 00:36:09,919
Ich rufe nicht an und sage, es war falsch.
581
00:36:11,086 --> 00:36:12,338
Es könnte es wert sein.
582
00:36:15,007 --> 00:36:17,343
In einer Woche bestimmen
die Briten den Ton.
583
00:36:17,343 --> 00:36:20,221
- Und Ganon hat es vergessen.
- Ma'am...
584
00:36:23,849 --> 00:36:26,352
In einer Woche sind Sie nicht mehr hier.
585
00:36:26,352 --> 00:36:28,103
Sie sind noch nicht offiziell.
586
00:36:28,646 --> 00:36:31,649
Ganon muss einiges erklären,
aber er gibt Hal die Schuld.
587
00:36:31,649 --> 00:36:33,400
Was recht überzeugend klingt.
588
00:36:35,444 --> 00:36:36,570
Sie sagten Hal.
589
00:36:37,279 --> 00:36:38,113
Zum ersten Mal.
590
00:36:40,407 --> 00:36:41,242
Verzeihung.
591
00:36:41,825 --> 00:36:45,621
Das tun alle, die ihn kennen.
Sie haben wohl eine Vorstellung.
592
00:36:47,081 --> 00:36:47,915
Stimmt.
593
00:36:55,381 --> 00:36:56,632
Vielleicht ist es gut.
594
00:36:58,300 --> 00:36:59,510
Was bedeutet das?
595
00:37:00,761 --> 00:37:05,391
Sie scheinen nicht gern hier zu sein.
Es ist nicht Dschalalabad.
596
00:37:06,183 --> 00:37:09,561
Jemals beschießt Schiffe
im Persischen Golf mit Raketen.
597
00:37:09,561 --> 00:37:12,481
Selbst ich will kein weiteres Blutbad
598
00:37:12,481 --> 00:37:13,816
- im Golf.
- Verzeihung.
599
00:37:15,276 --> 00:37:16,110
Ich frage nur.
600
00:37:24,243 --> 00:37:25,953
Wer wollte den Artikel machen?
601
00:37:27,288 --> 00:37:28,122
Die Probe.
602
00:37:28,122 --> 00:37:30,541
Ich im Abendkleid, mit Pferd?
603
00:37:30,541 --> 00:37:32,751
- Die British Vogue.
- Mein Gott.
604
00:37:34,712 --> 00:37:36,046
Ich hasse den Mist.
605
00:37:39,591 --> 00:37:40,426
Was?
606
00:37:42,720 --> 00:37:44,388
Wen kann man nicht feuern?
607
00:37:46,390 --> 00:37:47,224
Aschenputtel.
608
00:37:51,979 --> 00:37:56,692
Ich bin mir nicht sicher.
Ich glaube, es wurde nichts geändert.
609
00:37:56,692 --> 00:37:59,278
Panjee, finden Sie bitte Leonard.
610
00:38:02,614 --> 00:38:06,368
Der Artikel ist erst morgen online,
aber die Fotos kommen auf die Webseite.
611
00:38:06,368 --> 00:38:09,663
Brillant. Die Sonne geht auf
und die Medien lieben dich.
612
00:38:09,663 --> 00:38:11,790
- Brillant. Mist.
- Ist es doch.
613
00:38:12,875 --> 00:38:14,293
Ich sagte, du schaffst das.
614
00:38:14,293 --> 00:38:17,338
Wir beide taten alles,
um deine Karriere zu fördern.
615
00:38:18,172 --> 00:38:20,257
Ich werde inmitten der Aktion abgesetzt,
616
00:38:20,257 --> 00:38:24,178
um unhaltbare Versprechungen zu machen,
wobei ich meine Vorgesetzten
617
00:38:24,178 --> 00:38:27,222
für einen unbedeutenden Moment verärgere.
618
00:38:28,015 --> 00:38:32,019
Jetzt lenken wir von dem Mist
mit einem Medienzirkus ab,
619
00:38:32,019 --> 00:38:34,521
der mich für Frauen
attraktiver machen soll.
620
00:38:34,521 --> 00:38:35,522
Du bist ein Snob.
621
00:38:36,273 --> 00:38:37,107
Reißverschluss.
622
00:38:37,107 --> 00:38:38,192
Und frauenfeindlich.
623
00:38:39,193 --> 00:38:42,446
Du bist die neue beste Freundin
des Premiers. Wirst berühmt.
624
00:38:42,446 --> 00:38:44,531
Für den Anruf sollte man mir einen blasen.
625
00:38:44,531 --> 00:38:48,911
Du bist zu berühmt. Mit dir will niemand
arbeiten. Ich will das nicht.
626
00:38:56,877 --> 00:39:01,006
Das soll $1.600 kosten?
Es hat nicht mal Taschen.
627
00:39:01,799 --> 00:39:03,592
Dein Po sieht fantastisch aus.
628
00:39:11,683 --> 00:39:12,518
Schönes Paar.
629
00:39:26,031 --> 00:39:27,533
Kleider stehen mir nicht.
630
00:39:27,533 --> 00:39:29,868
- Was Sie fantastisch vertuschen.
- Ok.
631
00:39:30,494 --> 00:39:32,830
Erst ein paar lockere Fotos für Vogue,
632
00:39:32,830 --> 00:39:35,249
dann formelle Porträts für uns.
633
00:39:35,249 --> 00:39:37,084
Mehr Leichen. Jetzt 41.
634
00:39:37,084 --> 00:39:38,377
Ja.
635
00:39:38,377 --> 00:39:41,880
Ma'am. Uma ist draußen und wartet auf Sie.
636
00:39:41,880 --> 00:39:43,090
- Uma?
- Die Reporterin.
637
00:39:44,383 --> 00:39:46,510
Eventuell brauchen sie mehr Rettungshelfer.
638
00:39:46,510 --> 00:39:49,388
Ich sollte da jemanden
im Pentagon anrufen.
639
00:39:49,388 --> 00:39:51,390
Ma'am, ich rede mit dem Mann.
640
00:39:53,267 --> 00:39:55,436
Und ich rede mit Uma.
641
00:39:55,436 --> 00:39:56,645
Ihr Handy.
642
00:39:57,729 --> 00:40:01,859
Er heißt Gerald Tober.
Er leitet den Marinerettungsdienst.
643
00:40:05,446 --> 00:40:06,780
Ich hatte Ihren Job.
644
00:40:07,448 --> 00:40:09,074
Er ist besser als dieser.
645
00:40:11,076 --> 00:40:11,910
Ma'am...
646
00:40:12,995 --> 00:40:14,538
das mit heute tut mir leid.
647
00:40:14,538 --> 00:40:16,832
- Das mit Dennison...
- Keine Bange.
648
00:40:17,958 --> 00:40:22,254
- Hal zaubert. Wer kann da widerstehen?
- Nächstes Mal weiß ich Bescheid.
649
00:40:22,254 --> 00:40:25,007
Nein. Es ist wie eine Droge.
Man sagt nie Nein.
650
00:40:26,175 --> 00:40:27,551
Schon gut. Er ist bald weg.
651
00:40:28,844 --> 00:40:32,181
- Wirklich?
- Schauen wir mal. Einfach perfekt.
652
00:40:32,931 --> 00:40:35,058
- Das finde ich auch. Oder?
- Genau.
653
00:40:35,058 --> 00:40:36,894
- Gehen wir mal ins Licht.
- Ok.
654
00:40:41,064 --> 00:40:41,899
Frances?
655
00:40:41,899 --> 00:40:42,858
Mr. Hayford.
656
00:40:46,069 --> 00:40:47,779
Was war das mit dem Bettzeug?
657
00:40:48,864 --> 00:40:52,201
- Sie sah nach den Laken.
- In der Adams-Suite.
658
00:40:52,701 --> 00:40:55,996
Sie wollten Informationen.
Es ist eine Gäste-Suite.
659
00:40:57,664 --> 00:40:59,625
Sie schlafen nicht in einem Bett.
660
00:41:07,090 --> 00:41:10,719
Ich will Ihnen Ihren Job
nicht noch schwerer machen,
661
00:41:10,719 --> 00:41:13,931
aber es wäre toll, wenn es
keine Fotos von mir gäbe,
662
00:41:13,931 --> 00:41:17,935
wo mein Blick in die Ferne schweift
und ich mir den Hals streichele.
663
00:41:17,935 --> 00:41:19,811
Ma'am, ganz kurz?
664
00:41:25,108 --> 00:41:27,110
Reist Mr. Wyler ab?
665
00:41:30,948 --> 00:41:32,032
Ja.
666
00:41:35,786 --> 00:41:36,870
Kommt er zurück?
667
00:41:39,831 --> 00:41:43,585
Er hilft mir und geht,
wenn ich mich eingewöhnt habe.
668
00:41:45,754 --> 00:41:47,089
Der Job ist für zwei.
669
00:41:47,089 --> 00:41:50,759
Mrs. Dursley kann ein Menü
ohne Hal Wylers Hilfe planen.
670
00:41:50,759 --> 00:41:53,303
- Ja, aber...
- Der Präsident bat mich um
671
00:41:53,303 --> 00:41:56,974
einen Gefallen. Wann hätte ich
meine kaputte Ehe erwähnen sollen?
672
00:41:56,974 --> 00:41:59,268
- Ma'am...
- Nett. Wir kamen uns viel näher.
673
00:41:59,851 --> 00:42:01,645
Ich muss die Schuhe wechseln.
674
00:42:01,645 --> 00:42:06,233
Uma und Pippa denken,
Blockabsätze wirken machtvoller.
675
00:42:10,821 --> 00:42:11,863
Ja.
676
00:42:13,448 --> 00:42:14,992
Sie lassen sich scheiden.
677
00:42:16,285 --> 00:42:17,119
Stimmt nicht.
678
00:42:17,119 --> 00:42:20,706
- Weiß das Weiße Haus davon?
- Es gibt nichts zu wissen.
679
00:42:21,206 --> 00:42:24,251
Die Botschafterin sagt...
Ihre Ehe ist vorbei.
680
00:42:25,544 --> 00:42:26,628
Waren Sie verheiratet?
681
00:42:27,254 --> 00:42:29,840
Es geht nicht, wenn sie
sich scheiden lässt.
682
00:42:29,840 --> 00:42:33,385
Geschieden kann sie nicht
Vizepräsidentin werden.
683
00:42:33,385 --> 00:42:34,678
Sie nimmt mich zurück.
684
00:42:36,638 --> 00:42:40,601
Ich muss mit Billie reden.
Sie reden mit ihr und der Präsident...
685
00:42:40,601 --> 00:42:43,520
Sie reden mit niemandem.
Sie nimmt mich zurück.
686
00:42:44,313 --> 00:42:45,147
Ich...
687
00:42:46,690 --> 00:42:52,946
mache Dinge, um derentwillen sie
von mir weg will. Ich werde es lassen.
688
00:42:53,739 --> 00:42:57,200
Sie waren zwei Stunden hier. Ein Anruf,
der Außenminister will sie feuern.
689
00:42:57,200 --> 00:43:00,621
Ich bin schrecklich,
aber ohne mich läuft es nicht.
690
00:43:01,246 --> 00:43:02,080
Ok.
691
00:43:02,664 --> 00:43:06,585
Sagen Sie es ihr. Will sie, schön,
aber ich verheimliche nichts.
692
00:43:06,585 --> 00:43:09,338
Ich kann es nicht sagen.
Sie vermasselt es.
693
00:43:10,130 --> 00:43:14,676
Sie hasst Kameras, Mikrofone und Menschen.
694
00:43:15,177 --> 00:43:19,598
Ihr wächst ein Magengeschwür, weil sie
zu einer Reporterin nett sein muss.
695
00:43:19,598 --> 00:43:22,142
Wer kam dann auf sie als Vizepräsidentin?
696
00:43:22,142 --> 00:43:23,644
Sie ist die Richtige.
697
00:43:24,353 --> 00:43:26,438
Nicht Grace Penn, nicht ich.
698
00:43:26,438 --> 00:43:31,360
Niemand, der eine Wahl gewinnen kann,
sollte etwas leiten.
699
00:43:31,360 --> 00:43:34,988
Es ist doch klar, wer Macht liebt,
sollte keine haben.
700
00:43:34,988 --> 00:43:37,991
Man kann nicht alle öffentlichen Teile
des Jobs abspalten.
701
00:43:37,991 --> 00:43:39,409
Darum sind wir hier.
702
00:43:40,702 --> 00:43:42,287
In einem Land der Hüte.
703
00:43:42,788 --> 00:43:46,750
Sie ist ein Frosch im Wassertopf.
Sechs Monate. Wird das Wasser
704
00:43:46,750 --> 00:43:49,127
langsam wärmer, springt sie nicht raus.
705
00:43:49,127 --> 00:43:51,755
Aber sagen Sie ihr nicht,
dass sie gekocht wird.
706
00:43:52,714 --> 00:43:55,217
Dieses Bild beruhigt mich wirklich.
707
00:43:55,217 --> 00:43:57,344
Billie sagt, Sie können das gut.
708
00:43:57,344 --> 00:44:02,724
Ich kann es, trotz des Chaos, das hier
herrscht. Wir bekommen sie dahin.
709
00:44:03,767 --> 00:44:05,519
Nicht, wenn sie es nicht will.
710
00:44:06,353 --> 00:44:07,187
Oder Sie.
711
00:44:07,938 --> 00:44:10,148
Klar will sie mich. Sie liebt mich.
712
00:44:11,733 --> 00:44:13,985
Denken Sie nicht nach,
es bricht Ihnen das Herz.
713
00:44:18,407 --> 00:44:21,827
Zurück bitte, wir müssen das Licht nutzen.
714
00:44:21,827 --> 00:44:22,994
Danke.
715
00:44:23,704 --> 00:44:28,041
- Zu mir. Schön.
- Jetzt bitte mit der Kutsche.
716
00:44:28,041 --> 00:44:30,335
Danke, es reicht.
717
00:44:30,335 --> 00:44:31,253
Hey.
718
00:44:37,426 --> 00:44:38,760
Sie fassen mich dauernd an.
719
00:44:39,970 --> 00:44:41,054
Das gehört dazu.
720
00:44:41,930 --> 00:44:45,392
Ich kratze mich im Gesicht und
habe vielleicht Lippenstift am Po.
721
00:44:46,476 --> 00:44:47,477
- Nichts.
- Ok.
722
00:44:48,937 --> 00:44:49,771
Hey.
723
00:44:52,899 --> 00:44:54,109
Einfach unglaublich.
724
00:44:55,777 --> 00:44:57,154
Sollen wir fahren?
725
00:45:02,451 --> 00:45:03,285
Ja.
726
00:45:05,287 --> 00:45:06,329
Geschafft.
727
00:45:30,812 --> 00:45:31,688
Sehen Sie nur.
728
00:45:34,524 --> 00:45:35,775
Wie eine Prinzessin.
729
00:45:45,619 --> 00:45:46,536
Botschafterin.
730
00:45:58,798 --> 00:46:01,843
Wenn Sie darin laufen,
könnten sie weicher werden.
731
00:46:01,843 --> 00:46:03,845
Ich breche mir das Becken.
732
00:46:03,845 --> 00:46:06,014
Irgendwie eng. Meinen Sie nicht?
733
00:46:06,014 --> 00:46:08,183
- Breit in den Schultern.
- Ja.
734
00:46:08,183 --> 00:46:11,394
Warum bringt Jonathan uns nicht
zum Schneider?
735
00:46:11,394 --> 00:46:13,980
- Die Hosen. Zu kurz?
- Sehen wir uns auch an.
736
00:46:13,980 --> 00:46:15,899
Ok. Wie geht's?
737
00:46:17,108 --> 00:46:17,943
Danke.
738
00:46:24,699 --> 00:46:25,825
Darf ich? Die Krawatte.
739
00:46:26,326 --> 00:46:28,870
- Der Knoten sitzt wohl nicht.
- Ok.
740
00:46:32,123 --> 00:46:35,669
Sie sind sicher, es ist ganz mild.
Sie erholen sich schnell.
741
00:49:25,755 --> 00:49:28,258
Untertitel von: Petra Caulfield