1 00:00:10,011 --> 00:00:12,764 Η ΔΙΠΛΩΜΑΤΙΣΣΑ 2 00:00:29,155 --> 00:00:35,620 Εδώ Κινγκ 2236. Εισερχόμενο αεροσκάφος, πορεία πτήσης Γιούκον 3-0-0 στο 4-0. 3 00:00:35,620 --> 00:00:39,373 {\an8}Κατεύθυνση 1-2-0 προς αεροπλανοφόρο, αίτημα πρόωρης προσνήωσης. 4 00:00:39,373 --> 00:00:42,752 {\an8}Ελήφθη, Κινγκ 2236. Κατέβα στο 2-7-2-5. 5 00:00:42,752 --> 00:00:45,630 {\an8}Συνέχισε προσέγγιση. Αναμονή για αίτημα. 6 00:00:45,630 --> 00:00:46,714 4-5 Τσάρλι. 7 00:00:46,714 --> 00:00:49,509 Έναρξη προσέγγισης... 8 00:01:13,616 --> 00:01:17,203 - Θες να είμαι εκεί εξ αρχής. - Έπρεπε να το είχα πάει καθαριστήριο. 9 00:01:17,203 --> 00:01:18,329 Ποιο το νόημα; 10 00:01:18,329 --> 00:01:19,956 - Μια βδομάδα αναμονή; - Ναι. 11 00:01:19,956 --> 00:01:23,084 Τέρμα το τζετ λαγκ. Θα μπορώ να είμαι συγκεντρωμένη 12 00:01:23,084 --> 00:01:26,629 και να αποδεχτώ με χάρη τη βοήθειά σου για να βρω τα πατήματά μου. 13 00:01:26,629 --> 00:01:29,715 Μα την πρώτη βδομάδα το κάνεις αυτό. Τότε βρίσκεις τα πατήματά σου. 14 00:01:29,715 --> 00:01:36,430 Δεν θα πέθαινες κιόλας, αν καθόσουν λίγες μέρες να σκεφτείς. 15 00:01:37,473 --> 00:01:39,141 Να βρεις την επόμενη κίνηση. 16 00:01:41,102 --> 00:01:42,228 Ίσως είναι η Καμπούλ. 17 00:01:42,228 --> 00:01:43,938 Η επόμενη κίνηση. 18 00:01:45,147 --> 00:01:48,568 Λες ότι δεν μας χωράει και τους δύο το Αφγανιστάν; 19 00:01:48,568 --> 00:01:50,736 - Δεν μας χωράει. - Τι σκατά είναι αυτό; 20 00:01:50,736 --> 00:01:53,990 - Βάλε μερικές στο πορτοφόλι μου. - Έπρεπε να λέει "Πρέσβειρα". 21 00:01:53,990 --> 00:01:56,826 - Όχι ακόμη. - Θα το γράψω εγώ. 22 00:02:02,039 --> 00:02:07,044 Εμπρός; Γεια. Νομίζει ότι πρέπει να περιμένει να ανοίξει πρεσβεία στην Καμπούλ 23 00:02:07,044 --> 00:02:09,547 για να αυτοαποκαλείται πρέσβειρα. 24 00:02:11,257 --> 00:02:12,675 Εντελώς ηλίθιο. 25 00:02:18,556 --> 00:02:19,557 Κέιτ, ο Τιμ. 26 00:02:24,395 --> 00:02:27,148 Γράφει "πρέσβειρα" στις κάρτες μου. Μοιάζει με "πρόσφορα". 27 00:02:27,148 --> 00:02:29,859 Στα ανοικτά του Ιράν, μια τεράστια έκρηξη 28 00:02:29,859 --> 00:02:32,320 στο βρετανικό αεροπλανοφόρο HMS Courageous 29 00:02:32,320 --> 00:02:36,032 σκότωσε τουλάχιστον 25 μέλη του Βασιλικού Πολεμικού Ναυτικού. 30 00:02:36,032 --> 00:02:38,659 - Το βρετανικό Υπουργείο Άμυνας... - Τι στον διάολο; 31 00:02:38,659 --> 00:02:40,995 - ...αναμένεται να εκδώσει ανακοίνωση. - Περίμενε. 32 00:02:40,995 --> 00:02:43,414 - Οι πρώτες αναφορές δείχνουν... - Εμπρός; 33 00:02:43,414 --> 00:02:45,082 - Κυρία Γουάιλερ; - Ναι. 34 00:02:45,082 --> 00:02:47,501 Έχει πάρει η επιτελάρχης του Λευκού Οίκου. 35 00:02:47,501 --> 00:02:49,921 - Εδώ είναι. - Κυρία... 36 00:02:49,921 --> 00:02:51,339 - Έλα, γύρισα. - Εμπρός; 37 00:02:52,632 --> 00:02:54,634 - Γιατί; - Ναι. 38 00:02:54,634 --> 00:02:57,929 Εντάξει να επιτεθούν σ' εμάς, αλλά γιατί στους Βρετανούς; 39 00:02:58,888 --> 00:03:00,806 Κέιτ, θέλουν συνάντηση. 40 00:03:00,806 --> 00:03:02,850 - Στο ΥΠΕΞ; - Στον Λευκό Οίκο. 41 00:03:02,850 --> 00:03:05,978 Σε κλείνω. Ο Λευκός Οίκος ζητά τον Χαλ για ενημέρωση. 42 00:03:05,978 --> 00:03:08,731 Θέλω δέκα λεπτά να τον προετοιμάσω. Θα σε πάρω μετά. 43 00:03:08,731 --> 00:03:09,649 Κέιτι. 44 00:03:10,650 --> 00:03:11,943 Όχι εμένα. Εσένα. 45 00:03:19,659 --> 00:03:20,534 Εμπρός; 46 00:03:26,248 --> 00:03:27,083 Γεια. 47 00:03:28,334 --> 00:03:31,545 - Πέρασε. - Μου βγάζει δυο αντίτυπα ο δικός σου; 48 00:03:31,545 --> 00:03:34,840 Έφτιαξα λίστα με πιθανούς δράστες για επίθεση σε βρετανικό πλοίο. 49 00:03:34,840 --> 00:03:38,052 - Κι όσους ήταν τσαντισμένοι. - Όλοι είναι τσαντισμένοι. 50 00:03:38,052 --> 00:03:40,680 Τουίταραν και κάποιοι που δεν θα το περίμενες. 51 00:03:40,680 --> 00:03:42,098 - Μπίλι. - Πρέπει να πάμε. 52 00:03:42,098 --> 00:03:44,016 Καλά, κράτα εσύ το ένα. 53 00:03:44,016 --> 00:03:45,643 Η Κάθριν Γουάιλερ. 54 00:03:45,643 --> 00:03:48,104 Νούμερο δύο σε Βηρυτό και Ισλαμαμπάντ. 55 00:03:48,771 --> 00:03:50,940 Όταν καταλάβαμε το πετρελαιοφόρο τις προάλλες, 56 00:03:50,940 --> 00:03:55,152 το καθεστώς του Ιράν έδειξε τη μήνη του με κάποιους ασυνήθιστους τρόπους. 57 00:03:55,152 --> 00:03:56,070 Τι κάνει αυτή; 58 00:03:56,070 --> 00:03:58,948 Ξέρει πολλά γι' αυτό. Δεν της είπα τι θέλαμε να συζητήσουμε. 59 00:03:58,948 --> 00:04:01,367 Θα βοηθούσε αν είχατε ένα αντίτυπο. 60 00:04:01,367 --> 00:04:02,451 Κάθισε. 61 00:04:02,451 --> 00:04:03,369 Εντάξει. 62 00:04:07,581 --> 00:04:09,125 - Πώς είναι ο Χαλ; - Καλά. 63 00:04:09,125 --> 00:04:10,751 - Ωραία. Είναι καλός. - Ευχαριστώ. 64 00:04:11,585 --> 00:04:14,005 - Τα πήγε περίφημα στο Αφγανιστάν. - Σίγουρα. 65 00:04:15,006 --> 00:04:17,008 Δεν έχουμε άτομο στο Λονδίνο. 66 00:04:17,925 --> 00:04:20,469 - Ατυχής η συγκυρία. - Σωστά. 67 00:04:20,469 --> 00:04:23,806 Εικοσιπέντε ναύτες νεκροί για να στείλει μήνυμα το Ιράν. 68 00:04:23,806 --> 00:04:26,475 - Δεν είμαστε σίγουροι ότι ήταν αυτοί. - Όποιος κι αν ήταν, 69 00:04:26,475 --> 00:04:29,270 χρειαζόμαστε πρέσβη στο Λονδίνο. 70 00:04:30,396 --> 00:04:33,232 - Θα τα πάει περίφημα, σπουδαία επιλογή. - Ορίστε; 71 00:04:33,232 --> 00:04:35,401 Ο Χαλ. Δεν χρειαζόταν να με ρωτήσετε. 72 00:04:35,401 --> 00:04:39,071 - Έχουμε δουλέψει σε ξεχωριστές χώρες. - Δεν μιλάμε για τον Χαλ. 73 00:04:41,365 --> 00:04:44,952 Είσαι έμπειρη. Έτσι δείχνουμε ότι το βλέπουμε σοβαρά. 74 00:04:44,952 --> 00:04:47,330 Θα πας σε όλες τις κηδείες, τα μνημόσυνα... 75 00:04:47,330 --> 00:04:49,123 Συγγνώμη, εγώ πάω στην Καμπούλ. 76 00:04:49,123 --> 00:04:50,791 Θα το κανονίσουμε αυτό. 77 00:04:52,376 --> 00:04:55,755 - Θα τον λατρέψουν τον Χαλ, είναι καλός. - Δεν θα είναι ο Χαλ. 78 00:04:55,755 --> 00:04:59,175 - Γιατί όχι; - Αποκάλεσε τον ΥΠΕΞ εγκληματία πολέμου. 79 00:04:59,175 --> 00:05:01,552 Του υποσχέθηκα να μην τον ξαναστείλω ποτέ πουθενά. 80 00:05:02,678 --> 00:05:05,765 Ξέρω ότι το Λονδίνο έχει και μια τελετουργική συνιστώσα. 81 00:05:05,765 --> 00:05:08,351 Και ήσουν έτοιμη για ουσιαστική δουλειά στην Καμπούλ. 82 00:05:08,934 --> 00:05:13,856 Για να σώσω ένα ψήγμα από αυτά για τα οποία θυσιάσαμε 2.400 αμερικανικές ζωές. 83 00:05:13,856 --> 00:05:15,900 Το βρίσκω ουσιαστικό. 84 00:05:15,900 --> 00:05:19,028 - Μπίλι. - Απλώς δυσκολεύομαι να το φανταστώ. 85 00:05:19,028 --> 00:05:21,614 - Δεν το φαντάζεται. - Ο πρόεδρος σού ζητά να υπηρετήσεις 86 00:05:21,614 --> 00:05:26,494 ως πρέσβειρα στο Ηνωμένο Βασίλειο. Έχουμε αεροπλάνο, σε θέλουμε μέσα. 87 00:05:32,333 --> 00:05:36,128 - Τιμή μου και προνόμιο. - Έτσι μπράβο. 88 00:05:40,925 --> 00:05:44,887 Αυτά ακριβώς θέλουν να ακούνε. Πενήντα χρόνια υπαίθριες εκδηλώσεις. 89 00:05:44,887 --> 00:05:47,848 Ο πρόεδρος σού ζητά να ανεβάσεις ταχύτητα. 90 00:05:48,390 --> 00:05:50,267 Σε διάλεξε γιατί είσαι έμπειρη. 91 00:05:50,267 --> 00:05:53,437 Θέλει ένα έμπειρο άτομο να δείχνει λυπημένο. 92 00:05:53,437 --> 00:05:54,480 Τι ξιπασμένη. 93 00:05:54,480 --> 00:05:57,024 Η Μπίλι και ο πρόεδρος διαφώνησαν 94 00:05:57,024 --> 00:05:59,860 αν θα έπρεπε να δείχνω ένοχη ή λυπημένη. 95 00:05:59,860 --> 00:06:02,988 Πέθαναν άνθρωποι. Έχει σημασία να είσαι εκεί. 96 00:06:02,988 --> 00:06:05,074 Σαν σκύλος συναισθηματικής υποστήριξης. 97 00:06:08,452 --> 00:06:10,579 - Το Ιράν το έκανε. - Σιγά. Αυτοί είναι ταπί. 98 00:06:10,579 --> 00:06:13,707 Δεν σε βομβαρδίζουν γιατί τους πήρες το πετρέλαιο, το θέλουν πίσω. 99 00:06:13,707 --> 00:06:15,584 - Ποιος τότε; - Ρωσία, Κίνα, ISIS. 100 00:06:15,584 --> 00:06:18,337 Σιγά μη ρίξει τορπίλη η Ρωσία σε βρετανικό αεροπλανοφόρο. 101 00:06:18,337 --> 00:06:19,880 - Γιατί όχι; - Είναι απασχολημένοι. 102 00:06:19,880 --> 00:06:21,549 Αποσπούν την προσοχή. 103 00:06:21,549 --> 00:06:23,008 Κι ο πρόεδρος βαλτώνει 104 00:06:23,008 --> 00:06:24,969 στη Μέση Ανατολή. Μοιάζει με μαλάκα. 105 00:06:24,969 --> 00:06:28,180 Μιλάμε για βρετανικό σκάφος. Αποκλείεις να του επιτέθηκαν 106 00:06:28,180 --> 00:06:30,182 επειδή κάποιος αντιπαθεί τους Βρετανούς; 107 00:06:30,182 --> 00:06:33,686 - Μου έχουν πρηστεί τα χέρια. - Όποιος κι αν ήταν, ο Κόλπος πήρε φωτιά. 108 00:06:33,686 --> 00:06:38,774 Ο πρόεδρος σε στέλνει να αποτρέψεις πόλεμο, όχι να τρως κεκάκια. 109 00:06:47,449 --> 00:06:48,993 Εδώ σε θέλει ο Λευκός Οίκος. 110 00:06:48,993 --> 00:06:52,788 Τσεκάρουμε εικόνες από Πεντάγωνο, NSA και NGA, μήπως βρούμε ποιος το έκανε. 111 00:06:52,788 --> 00:06:53,789 Μαντεύω. 112 00:06:53,789 --> 00:06:55,958 - Δεν μαντεύουμε. - Μαντεύω το Ιράν. 113 00:06:55,958 --> 00:06:57,251 Είναι κλειστή η πόρτα; 114 00:06:57,251 --> 00:06:59,003 ΕΠΙΤΑΡΧΗΣ Λ.Ο. - ΜΠΙΛΙ ΑΠΙΑ 115 00:06:59,003 --> 00:07:00,921 - Ναι. - Ακόμη τα 'χεις μ' εκείνη; 116 00:07:00,921 --> 00:07:03,591 Μόλις πέθαναν 25 Βρετανοί ναύτες. 117 00:07:03,591 --> 00:07:07,887 Πέντε άτομα ξέρουν αυτό που θα σου πω. Μ' εσένα, έξι. Μη γίνει αυτή η έβδομη. 118 00:07:09,180 --> 00:07:12,933 - Δεν θα της το πω. - Χάνουμε την αντιπρόεδρο. 119 00:07:13,851 --> 00:07:15,186 Πεθαίνει; 120 00:07:15,186 --> 00:07:18,898 Παραιτείται. Θα μαθευτεί κάτι, θα τη διασύρουν 121 00:07:18,898 --> 00:07:20,941 και μετά θα αποχωρήσει. Σε έξι μήνες, ίσως. 122 00:07:22,193 --> 00:07:24,028 Οπότε χρειαζόμαστε άλλον. 123 00:07:24,653 --> 00:07:26,197 Κι έχω κάποιες ιδέες. 124 00:07:26,197 --> 00:07:29,158 Τη μία τους, θέλω να την τσεκάρεις ο ίδιος. 125 00:07:29,158 --> 00:07:30,951 Να μου πεις αν είμαι τρελή. 126 00:07:30,951 --> 00:07:34,747 Έχει καταπληκτική φήμη, αλλά είναι λίγο... 127 00:07:35,414 --> 00:07:36,707 - Τι; - Δεν ξέρω. 128 00:07:36,707 --> 00:07:39,543 - Θέλει κούρεμα. - Όχι. 129 00:07:39,543 --> 00:07:44,340 Δεν ζητάω την Επιστροφή του Βασιλοποιού. Μόνο να τη δεις και να μου πεις μια γνώμη. 130 00:07:44,340 --> 00:07:47,927 - Τα κάνεις χειρότερα, όταν με λες έτσι. - Βασιλοποιό; Συγγνώμη. 131 00:07:47,927 --> 00:07:49,470 - Ψεύτικη συγγνώμη. - Εντάξει. 132 00:07:49,470 --> 00:07:51,972 Σου ζητάω μια χάρη και μου κάνεις τη ζωή δύσκολη. 133 00:07:51,972 --> 00:07:54,517 Είσαι νταής. Όχι σημαίνει όχι. 134 00:07:54,517 --> 00:07:58,979 Δεν μπορείς να αρνηθείς. Πετάει ήδη. Είναι η νέα σου πρέσβειρα. 135 00:08:07,905 --> 00:08:08,739 Ευχαριστώ. 136 00:08:08,739 --> 00:08:11,909 ΣΦΡΑΓΙΔΑ ΤΟΥ ΠΡΟΕΔΡΟΥ ΤΩΝ ΗΝΩΜΕΝΩΝ ΠΟΛΙΤΕΙΩΝ 137 00:08:11,909 --> 00:08:16,288 Καλώς ορίσατε στο Λονδίνο. Στούαρτ Χέιφορντ, αντιπρέσβης. 138 00:08:16,872 --> 00:08:18,999 Νιώθω σαν σε προξενιό. 139 00:08:20,125 --> 00:08:22,962 - Γκουέν Χέμπιλ, απ' το ΥΠΕΞ. - Χαίρω πολύ. 140 00:08:22,962 --> 00:08:25,506 Λυπάμαι πολύ. Ήταν φρικτό αυτό που συνέβη. 141 00:08:25,506 --> 00:08:28,259 Πρέσβη Γουάιλερ. Τιμή μου. 142 00:08:28,259 --> 00:08:30,594 Λέγε με Χαλ. Έχουμε ήδη πρέσβη. 143 00:08:31,136 --> 00:08:33,472 - Άλλαξαν τα νούμερα; - 28 νεκροί. 144 00:08:33,472 --> 00:08:35,182 Η επιχείρηση διάσωσης συνεχίζεται. 145 00:09:25,274 --> 00:09:26,567 Χριστέ μου. 146 00:09:30,863 --> 00:09:33,782 Η Φράνσις Μάνινγκ, επικεφαλής οικονόμος. 147 00:09:33,782 --> 00:09:36,410 - Καλώς ορίσατε στο Γουίνφιλντ. - Ευχαριστώ. 148 00:09:37,703 --> 00:09:40,080 Γεια σας, παιδιά. 149 00:09:40,080 --> 00:09:41,165 Γεια σας, κυρία. 150 00:09:41,165 --> 00:09:45,961 - Καλώς ορίσατε, πρέσβη Γουάιλερ. - Χαλ. Ένας πρέσβης αρκεί. 151 00:09:45,961 --> 00:09:47,129 Κύριος Γουάιλερ, τότε. 152 00:09:47,880 --> 00:09:49,173 Παρακαλώ, ακολουθήστε με. 153 00:09:51,300 --> 00:09:53,344 Αυτά θα κάνουμε κάθε φορά; 154 00:09:58,849 --> 00:10:03,771 Το σπίτι το αγόρασε η Μπάρμπαρα Χάτον λίγο πριν παντρευτεί τον Κάρι Γκραντ. 155 00:10:04,355 --> 00:10:06,774 Πολύ μεγάλο κτήμα για τα δεδομένα του Λονδίνου. 156 00:10:06,774 --> 00:10:09,443 Η κα Χάτον μετακόμισε εδώ με τον γιο της 157 00:10:09,443 --> 00:10:12,237 αμέσως μετά την απαγωγή του μωρού των Λίντμπεργκ. 158 00:10:12,237 --> 00:10:16,283 Η περίμετρος του κτήματος την έκανε να νιώθει ασφαλής. 159 00:10:16,283 --> 00:10:20,204 Μόνο τα Ανάκτορα του Μπάκιγχαμ έχουν μεγαλύτερο κήπο στο Λονδίνο. 160 00:10:20,204 --> 00:10:21,664 Για όνομα του Θεού. 161 00:10:23,624 --> 00:10:27,252 Η αντιπρόεδρος δεν συμμετείχε στη χθεσινή επείγουσα συνάντηση. 162 00:10:27,252 --> 00:10:29,505 Οι υπάλληλοί της ανέφεραν κώλυμα στο πρόγραμμα, 163 00:10:29,505 --> 00:10:32,800 αλλά η απογοήτευση των υποστηρικτών της αυξάνεται... 164 00:10:32,800 --> 00:10:35,928 Ο πρόεδρος μιλά με τον πρωθυπουργό στις 12. Θέλει κι εκείνη. 165 00:10:35,928 --> 00:10:37,304 Διάολε. 166 00:10:37,971 --> 00:10:38,806 Φαντάσου. 167 00:10:38,806 --> 00:10:41,934 - Δεν συμμετείχε σ' αυτά η πρέσβειρα Βέιλ. - Ναι. 168 00:10:44,561 --> 00:10:45,604 Όλα εντάξει; 169 00:10:45,604 --> 00:10:49,733 Τους ξενάγησα. Έβλεπε τα σεντόνια στη σουίτα Άνταμς. 170 00:10:50,526 --> 00:10:53,278 - Εντάξει. - Να δει αν ήταν στρωμένα στο κρεβάτι. 171 00:10:55,948 --> 00:10:56,824 Και ήταν; 172 00:10:58,492 --> 00:10:59,493 Ναι. 173 00:11:04,623 --> 00:11:07,000 Μετά την κλήση με τον πρόεδρο και τον πρωθυπουργό, 174 00:11:07,000 --> 00:11:10,421 θα πάτε στο ΥΠΕΞ να υποβάλετε αντίγραφο διαπιστευτηρίων. 175 00:11:10,421 --> 00:11:14,049 Θα συμμετέχει κι ο Υπουργός Εξωτερικών στην κλήση; 176 00:11:14,049 --> 00:11:16,468 Ο Γκάνον; Δεν θα έπρεπε. 177 00:11:16,468 --> 00:11:18,345 - Κι ούτε κι εγώ. - Δεν θα συμμετέχει. 178 00:11:18,345 --> 00:11:21,265 Το απόγευμα θα επισκεφτείτε το μνημείο του Π.Ν. στο Γκρίνουιτς. 179 00:11:21,265 --> 00:11:23,308 Να καταθέσετε στεφάνι για τους πεσόντες. 180 00:11:23,308 --> 00:11:25,394 - Ωραία. - Και το βράδυ 181 00:11:25,394 --> 00:11:29,189 θα προβάρουμε την επίσημη παρουσίαση των διαπιστευτηρίων. 182 00:11:30,566 --> 00:11:31,733 Γιατί δύο φορές; 183 00:11:31,733 --> 00:11:33,235 Δεν μπορείτε να πιάσετε δουλειά 184 00:11:33,235 --> 00:11:35,779 πριν δώσετε αντίτυπό τους στο Υπουργείο Εξωτερικών. 185 00:11:36,613 --> 00:11:39,700 Μετά θα τα υποβάλετε επίσημα στα Ανάκτορα του Μπάκιγχαμ. 186 00:11:39,700 --> 00:11:42,161 Προτιμάμε να το προβάρουμε πρώτα. 187 00:11:43,036 --> 00:11:45,664 Έχουν υπάρξει θέματα με το μπες-βγες στην άμαξα. 188 00:11:46,415 --> 00:11:49,376 - Άμαξα; - Της κας Βέιλ της σκίστηκε η φούστα. 189 00:11:49,376 --> 00:11:51,962 - Και μετά τα άλογα... - Μη σας απασχολεί. 190 00:11:52,921 --> 00:11:55,549 Έχετε φόρεμα ως τον αστράγαλο; 191 00:11:56,717 --> 00:11:57,634 Όχι. 192 00:11:58,802 --> 00:12:00,596 - Πίπα. - Έχουμε στιλίστρια. 193 00:12:00,596 --> 00:12:03,682 Θα περάσει απ' την πρεσβεία. Θα φορέσετε και καπέλο. 194 00:12:03,682 --> 00:12:06,018 Σήμερα; Πότε είναι η τελετή; 195 00:12:06,018 --> 00:12:09,938 Δεν είμαστε σίγουροι, αλλά αν γίνεται, θα θέλαμε να κάνουμε την πρόβα. 196 00:12:11,023 --> 00:12:12,649 Για να τη φωτογραφίσετε; 197 00:12:13,734 --> 00:12:15,444 Θα καλέσετε ρεπόρτερ; 198 00:12:16,195 --> 00:12:19,156 - Μία. Είναι καλή, θα γράψει άρθρο. - Ανάβαλέ το. 199 00:12:19,156 --> 00:12:22,534 Κάνε τους τη χάρη. Χρειάζονται φωτογραφία για τον ιστότοπο. 200 00:12:22,534 --> 00:12:25,787 - Πάνω σε άλογο; - Θα τραβήξουν "πριν και μετά". 201 00:12:25,787 --> 00:12:29,541 Πρωτάρα πρέσβειρα. Παίξ' το Σταχτοπούτα. 202 00:12:29,541 --> 00:12:31,126 Δεν είμαι η Σταχτοπούτα. 203 00:12:31,126 --> 00:12:35,714 Έχω έρθει για 30 κηδείες. Το μόνο μακρύ φόρεμα που έχω είναι μπούρκα. 204 00:12:35,714 --> 00:12:38,300 Έχω ένα μαύρο κουστούμι, κι άλλο ένα. 205 00:12:38,967 --> 00:12:41,929 Και δεν θα με ντύσει κάποια που τη λένε Πίπα 206 00:12:41,929 --> 00:12:46,391 για να με ρωτάνε τι μάρκα φοράω και τι συμβουλές έχω να δώσω στα κορίτσια. 207 00:12:47,309 --> 00:12:48,894 Δεν πειράζει. Το αφήνουμε. 208 00:12:48,894 --> 00:12:51,522 - Σπουδαία. - Πάμε στην πρεσβεία. 209 00:12:51,522 --> 00:12:53,690 Θέλετε να έρθετε κι εσείς στην ενημέρωση; 210 00:12:53,690 --> 00:12:54,942 - Αμέ. - Χαλ; 211 00:12:58,946 --> 00:13:00,948 Πάω να ξεπιαστώ. 212 00:13:10,249 --> 00:13:13,126 Ο σύζυγός μου ήταν πρέσβης. Χρειάζεται χρόνο. 213 00:13:13,126 --> 00:13:14,378 Φυσικά. 214 00:13:14,378 --> 00:13:16,380 - Αν έρθει κι αυτός... - Ελήφθη. 215 00:13:18,257 --> 00:13:21,510 - Πάμε στ' αμάξια. - Ένα λεπτό ν' αλλάξει. 216 00:13:22,427 --> 00:13:23,262 Και να βάλω... 217 00:13:24,721 --> 00:13:27,057 Κάτι... περισσότερο; 218 00:13:33,605 --> 00:13:35,524 Κάτω τα πόδια απ' τα έπιπλα! 219 00:13:35,524 --> 00:13:38,402 Η Μπάρμπαρα Χάτον γάμησε τον Κάρι Γκραντ σ' αυτό το τραπέζι. 220 00:13:38,402 --> 00:13:42,155 Σε θέλουν στο μνημόσυνο στις τρεις. Θα τους πω να πάρουν, αν αργήσουμε. 221 00:13:42,155 --> 00:13:44,825 Δεν καθορίζεις πια εσύ τις κινήσεις μου. 222 00:13:45,450 --> 00:13:48,870 Δεν θέλω να περιμένω μια ώρα επειδή είσαι άφαντος. 223 00:13:52,624 --> 00:13:53,792 Όχι και σπουδαία. 224 00:13:55,752 --> 00:13:59,256 Πες στην Ντάρια να μην το λέει "υγεία των Αφγανών γυναικών". 225 00:13:59,256 --> 00:14:01,883 Να λέει "φρικαλεότητες", "ακρωτηριασμοί". 226 00:14:01,883 --> 00:14:04,970 - Με ποιον θα μιλήσει; - Υπηρεσία Προσφύγων του ΟΗΕ; 227 00:14:04,970 --> 00:14:06,597 Με κάποιον στο Πακιστάν. 228 00:14:09,349 --> 00:14:10,726 "Να έρθεις στην ενημέρωση"; 229 00:14:11,393 --> 00:14:13,353 Θα ήταν αγένεια να μην το ζητήσει. 230 00:14:13,353 --> 00:14:14,771 Δεν ήταν ανάγκη να πεις ναι. 231 00:14:14,771 --> 00:14:18,233 Εσύ δεν μου ζήτησες να σε βοηθήσω να βρεις τα πατήματά σου; 232 00:14:18,233 --> 00:14:20,694 - Να καβαλήσεις το άλογο ή κάπως έτσι; - Είναι εντάξει; 233 00:14:21,445 --> 00:14:23,655 - Καλύτερα. - Σίγουρα; Να μην πλύνω τις μασχάλες; 234 00:14:23,655 --> 00:14:24,823 Δεν χρειάζεται. 235 00:14:28,869 --> 00:14:30,621 - Μυρίζει άσχημα; - Όχι, πολύ ωραία. 236 00:14:30,621 --> 00:14:32,080 Θεέ μου, σταμάτα! 237 00:14:33,707 --> 00:14:34,833 Είσαι τέλεια. 238 00:14:34,833 --> 00:14:36,752 Άντε γαμήσου. Είμαι εντάξει; 239 00:14:40,047 --> 00:14:42,299 Τι θα του πεις του πρωθυπουργού; 240 00:14:43,842 --> 00:14:45,886 Θα τους ακούω μόνο. 241 00:14:45,886 --> 00:14:48,931 Έτσι καβαλάς εσύ το άλογο; 242 00:14:48,931 --> 00:14:52,100 Σου το έχω πει πολλές φορές. Όταν πας σε νέο πόστο, 243 00:14:52,100 --> 00:14:55,312 είναι σοφό να κάθεσαι μια εβδομάδα ή έναν μήνα 244 00:14:55,312 --> 00:14:59,483 - με το στόμα κλειστό, να ακούς μόνο. - Δεν το έκανα ποτέ. Ήταν χαζή ιδέα. 245 00:14:59,483 --> 00:15:03,362 Ο Ρέιμπερν θα μιλήσει για το ΝΑΤΟ. Εσένα σε απασχολούν οι Βρετανοί. 246 00:15:03,362 --> 00:15:05,989 - Να τον επαναφέρεις. - Δεν θα το κάνω όπως εσύ. 247 00:15:05,989 --> 00:15:07,574 Μην το κάνεις λάθος μόνο. 248 00:15:36,228 --> 00:15:37,938 Καλημέρα, πρέσβειρα. Καλημέρα, κύριε. 249 00:15:37,938 --> 00:15:39,690 Καλώς ορίσατε στην πρεσβεία. 250 00:15:41,233 --> 00:15:44,778 Θα σας δείξουμε το γραφείο σας μετά. Προηγείται η κλήση με τον πρόεδρο. 251 00:16:00,335 --> 00:16:04,047 Καλημέρα, πρέσβειρα. Ίντρα Παρκ. Καλώς ορίσατε στην πρεσβεία. 252 00:16:04,047 --> 00:16:05,549 Περιφερειακή διευθύντρια, CIA. 253 00:16:06,174 --> 00:16:08,468 - Θα είστε στο τρέξιμο. - Είμαστε. 254 00:16:08,468 --> 00:16:11,054 Οι πιο πρόσφατες εικόνες απ' το αεροπλανοφόρο. 255 00:16:11,722 --> 00:16:14,141 - Από; - Μη επανδρωμένα αεροσκάφη στον Κόλπο. 256 00:16:14,141 --> 00:16:15,726 Αυτή τραβήχτηκε χθες. 257 00:16:15,726 --> 00:16:19,771 Το HMS Courageous σε ρότα στον Ινδικό Ωκεανό για κοινές ασκήσεις μαζί μας. 258 00:16:19,771 --> 00:16:21,815 Εντόπισαν βλάβη σε προπέλα 259 00:16:21,815 --> 00:16:24,985 και πήγαν σε βρετανικό ναύσταθμο στο Μπαχρέιν για επισκευές. 260 00:16:24,985 --> 00:16:27,320 - Άρα δεν το οργάνωναν καιρό. - Όχι. 261 00:16:27,320 --> 00:16:28,989 - Θραύσματα του όπλου; - Όχι ακόμη. 262 00:16:28,989 --> 00:16:31,033 Δεν έχει προχωρήσει η έρευνα. 263 00:16:31,033 --> 00:16:33,952 - Ακόμη ανασύρουν πτώματα. - Εδώ είναι. 264 00:16:33,952 --> 00:16:37,539 Ο πρόεδρος και ο πρωθυπουργός θα μιλήσουν εντός ολίγου. 265 00:16:38,957 --> 00:16:39,958 Ευχαριστώ. 266 00:16:43,295 --> 00:16:46,506 Καλημέρα. Ο πρόεδρος Ρέιμπερν και η πρέσβειρα Γουάιλερ 267 00:16:46,506 --> 00:16:48,050 για τον πρωθυπουργό Τρόουμπριτζ. 268 00:16:48,050 --> 00:16:50,719 Ευχαριστώ. Σας συνδέω με τον πρωθυπουργό. 269 00:16:51,553 --> 00:16:52,471 Κύριε Πρόεδρε; 270 00:16:52,471 --> 00:16:55,390 Νίκολ, τι φρίκη ήταν αυτή, γαμώτο; 271 00:16:58,518 --> 00:16:59,936 Συγγνώμη για τον τοίχο. 272 00:16:59,936 --> 00:17:01,855 Είναι τρομακτικά κενός. 273 00:17:01,855 --> 00:17:04,608 Είχαμε κρεμάσει έναν πίνακα του Τζάκσον Πόλοκ. 274 00:17:04,608 --> 00:17:07,527 Για να κάνει αντίθεση με τους κλασικούς. 275 00:17:08,111 --> 00:17:10,447 Οι Βέιλ πήραν μαζί τους περισσότερους πίνακές τους. 276 00:17:11,281 --> 00:17:14,993 Άφησαν τον Τιτσιάνο, όμως. Δωρεά. 277 00:17:15,702 --> 00:17:16,912 - Γενναιόδωρο. - Ναι, ήταν. 278 00:17:17,954 --> 00:17:20,999 Έχετε κανονίσει να έρθουν δικά σας και της κυρίας πρέσβειρας; 279 00:17:20,999 --> 00:17:23,168 Μπορώ να βοηθήσω κάπως; 280 00:17:25,170 --> 00:17:26,505 Δικά μας έργα τέχνης; 281 00:17:28,048 --> 00:17:31,051 Η Κέιτ είναι αξιωματούχος καριέρας, όχι πολιτικό ρουσφέτι. 282 00:17:35,931 --> 00:17:38,433 Ο Ρόναλντ Βέιλ έγινε πρέσβης 283 00:17:38,433 --> 00:17:41,478 γιατί έβγαλε δύο εκατομμύρια δολάρια για τον πρόεδρο. 284 00:17:41,478 --> 00:17:44,648 Όπως οι περισσότεροι Αμερικανοί πρέσβεις στην Ευρώπη. 285 00:17:44,648 --> 00:17:45,607 Τι πράγμα κι αυτό. 286 00:17:45,607 --> 00:17:50,112 Η Κέιτ κι εγώ είμαστε σαν τους Βρετανούς πρέσβεις. Έμπειροι σε ζώνες κινδύνου. 287 00:17:51,029 --> 00:17:53,281 - Δεν έχουμε έργα τέχνης. - Λυπάμαι πολύ. 288 00:17:53,907 --> 00:17:55,033 Δεν μας πειράζει. 289 00:17:56,076 --> 00:17:59,121 Μου λέτε πού θα βρω τον οδηγό μου; 290 00:17:59,121 --> 00:18:00,789 - Ορίστε; - Τον σοφέρ μου. 291 00:18:01,331 --> 00:18:05,460 Συγγνώμη, δεν έχετε. Ούτε αμάξι. Η κυρία Βέιλ αγόρασε μια Jaguar, 292 00:18:05,460 --> 00:18:08,713 προσέλαβε οδηγό και μετά το έστειλε στις ΗΠΑ. 293 00:18:10,173 --> 00:18:12,175 Το αμάξι, όχι τον οδηγό. 294 00:18:14,427 --> 00:18:15,846 Να σας καλέσω ταξί; 295 00:18:19,558 --> 00:18:23,728 Οι νεκροί ανέβηκαν στους 32. Ο πρόεδρος προσφέρθηκε να βομβαρδίσει την Τεχεράνη. 296 00:18:23,728 --> 00:18:27,607 - Ο πρωθυπουργός τι είπε; - Ήταν ευγενικός, αλλά ανησυχεί. 297 00:18:27,607 --> 00:18:30,235 Θα προσπαθήσω να ρίξω τόνους με τον Υπουργό Εξωτερικών. 298 00:18:30,235 --> 00:18:33,071 Ίσως αργήσετε να μιλήσετε με τον υπουργό. 299 00:18:33,655 --> 00:18:35,615 Δεν έχει πάρει ο δικός μας ΥΠΕΞ. 300 00:18:35,615 --> 00:18:39,911 Θα θέλει πρώτα να μιλήσει με Σουαδάραβες και ΗΑΕ. 301 00:18:39,911 --> 00:18:42,831 - Δεν τον έχει πάρει ακόμη ο Γκάνον; - Όχι. 302 00:18:42,831 --> 00:18:44,124 Άρα ούτε εγώ μπορώ; 303 00:18:44,124 --> 00:18:46,293 Κανέναν δεν μπορείτε να πάρετε. 304 00:18:46,835 --> 00:18:48,545 Όχι και ιδανική κατάσταση. 305 00:19:03,935 --> 00:19:05,103 Η πτέρυγά σας. 306 00:19:09,107 --> 00:19:12,861 Κυρίες και κύριοι, η μελλοντική πρέσβειρα, Κάθριν Γουάιλερ. 307 00:19:12,861 --> 00:19:14,905 - Καλώς ήλθατε, πρέσβειρα. - Καλώς ορίσατε. 308 00:19:14,905 --> 00:19:17,240 - Χαίρω πολύ. - Καλώς ήλθατε στο Λονδίνο. 309 00:19:17,240 --> 00:19:19,409 - Χαίρω πολύ. - Καλώς μας ήλθατε. 310 00:19:19,409 --> 00:19:23,580 - Καλημέρα. Πολλοί είστε. - Καλώς ορίσατε στην πρεσβεία. 311 00:19:23,580 --> 00:19:26,833 Συγγνώμη κυρία, σας ζητά ο πρέσβης Γουάιλερ. 312 00:19:29,502 --> 00:19:33,840 - Θα το σηκώσετε στο γραφείο σας; - Αυτό εκεί είναι. 313 00:19:34,674 --> 00:19:35,508 Ναι. 314 00:19:39,304 --> 00:19:41,014 - Σας συνδέω. - Ευχαριστώ. 315 00:19:59,407 --> 00:20:00,492 Γεια. 316 00:20:00,992 --> 00:20:02,994 - Πώς πήγε; - Καλά. Τι τρέχει; 317 00:20:03,870 --> 00:20:06,456 - Δεν είχες σοφέρ στη Βηρυτό; - Ναι. 318 00:20:06,456 --> 00:20:10,085 Έχουν έξι κηπουρούς, αλλά όχι αμάξι για τη σύζυγο; 319 00:20:10,085 --> 00:20:11,711 Δεν ήμασταν παντρεμένοι τότε. 320 00:20:11,711 --> 00:20:14,381 Είχα οδηγό γιατί ήμουν αντιπρέσβειρα. 321 00:20:14,381 --> 00:20:16,549 - Και οι σύζυγοι τίποτα; - Έλεος. 322 00:20:16,549 --> 00:20:19,844 Πρέπει να βγω, να ενημερώσω ανθρώπους ότι έχεις έρθει. 323 00:20:19,844 --> 00:20:22,430 Όχι. Κανείς μας δεν μπορεί να κάνει τίποτα. 324 00:20:22,430 --> 00:20:24,975 Ο Γκάνον δεν θα πάρει πριν το απόγευμα. 325 00:20:24,975 --> 00:20:25,934 Τι; 326 00:20:25,934 --> 00:20:28,561 Είναι απασχολημένος να πριζώνει τους Σουνίτες. 327 00:20:28,561 --> 00:20:30,480 Τι μαλάκας. 328 00:20:30,480 --> 00:20:31,731 Αφεντικό μου είναι. 329 00:20:31,731 --> 00:20:32,774 Δεν θα έπρεπε. 330 00:20:33,942 --> 00:20:35,360 - Πήρες την Ντάρια; - Όχι. 331 00:20:35,360 --> 00:20:37,779 - Θα την πάρω. - Στην Καμπούλ έπρεπε να ήμουν. 332 00:20:37,779 --> 00:20:40,115 Ο Γκάνον δεν επισκευάζει το ΝΑΤΟ. 333 00:20:40,115 --> 00:20:42,284 Κάνει επίδειξη δύναμης στον Περσικό Κόλπο. 334 00:20:42,284 --> 00:20:44,536 Η Ουάσινγκτον δεν έχει πρόβλημα με το Η.Β. 335 00:20:44,536 --> 00:20:47,747 Με το Ιράν έχει. Μόνο εσύ έχεις πρόβλημα με το Η.Β. 336 00:20:47,747 --> 00:20:50,834 Αν θες να μη νιώσει παραμελημένος ο ΥΠΕΞ τους, πάρε τον. 337 00:20:51,459 --> 00:20:54,379 - Ο Γκάνον θα γινόταν έξω φρενών. - Γιατί; 338 00:20:54,379 --> 00:20:58,717 Ξέρεις πόσο μας πήρε να οργανώσουμε τα τηλέφωνα στην ατζέντα σου; 339 00:20:59,301 --> 00:21:00,427 Ακούγεται δύσκολο. 340 00:21:00,427 --> 00:21:03,888 Κλήσεις κάνει ο πρόεδρος, ο ΥΠΕΞ, το Πεντάγωνο. 341 00:21:03,888 --> 00:21:06,725 - Έλεος. - Μην κάνεις λες κι είναι μαλακίες. 342 00:21:06,725 --> 00:21:10,562 Είναι θεμελιώδης σεβασμός στις θεσμικές νόρμες. 343 00:21:10,562 --> 00:21:12,355 Καλύπτεις τον Γκάνον. 344 00:21:12,355 --> 00:21:15,483 Δεν προδίδεις τους κανόνες της δημοκρατίας. 345 00:21:15,483 --> 00:21:17,360 Πας στο γραφείο του, πέρνα να τον δεις. 346 00:21:17,360 --> 00:21:18,903 Εντάξει, Χαλ, σε κλείνω. 347 00:21:38,173 --> 00:21:42,385 ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΕΞΩΤΕΡΙΚΩΝ, ΚΟΙΝΟΠΟΛΙΤΕΙΑΣ & ΑΝΑΠΤΥΞΗΣ 348 00:21:53,104 --> 00:21:54,439 Έτοιμη για τον γάμο; 349 00:21:56,524 --> 00:22:00,487 Ο Ρόμπιν θα απαθανατίσει τη στιγμή, αρκεί να βρω το σημείο μας. 350 00:22:00,487 --> 00:22:04,616 Εδώ, που η Βρετανία είναι πιασμένη χέρι-χέρι με την Αμερική. 351 00:22:04,616 --> 00:22:06,409 Αλλά έχουμε θέματα. 352 00:22:06,993 --> 00:22:10,789 Η Αφρική ως γυμνό αγόρι, η Αυστραλία μόνο με ένα καπέλο. 353 00:22:10,789 --> 00:22:13,249 Καλησπέρα, να πω ένα γεια; 354 00:22:13,249 --> 00:22:16,753 Θαυμάσια. Ο Υπουργός Εξωτερικών Όστιν Ντένισον. Κι από εδώ... 355 00:22:16,753 --> 00:22:19,297 Η πρέσβειρα Γουάιλερ, αν παρέδωσε ήδη τα χαρτιά. 356 00:22:19,297 --> 00:22:22,384 Ναι, αλλά εκκρεμεί η φωτογραφία. 357 00:22:23,051 --> 00:22:26,012 - Τιμή μου, κύριε. - Χαρά μου. Στούαρτ. 358 00:22:26,012 --> 00:22:27,055 Γεια σας. 359 00:22:27,055 --> 00:22:30,350 Γκουέν, να σου την κλέψω λίγο ή θα σου χαλάσω τα πλάνα; 360 00:22:30,350 --> 00:22:32,477 Βεβαίως. Τι τύχη! 361 00:22:33,061 --> 00:22:35,146 - Πες στον Ντέιβις να προχωρήσει. - Κυρία. 362 00:22:35,146 --> 00:22:37,065 - Ξέρω. - Κουβεντολόι. Καιρός. 363 00:22:42,946 --> 00:22:44,739 Τα θερμά μου συλλυπητήρια. 364 00:22:44,739 --> 00:22:47,033 Είμαστε ευγνώμονες που ήρθατε. 365 00:22:47,033 --> 00:22:48,243 Φυσικά. 366 00:22:48,243 --> 00:22:50,954 Και ο κύριος πρωθυπουργός συγκινήθηκε από τον πρόεδρο. 367 00:22:50,954 --> 00:22:53,957 Νομίζω πως έχει πάρει πρωτοβουλία. 368 00:22:53,957 --> 00:22:57,627 Έχει. Και ο Υπουργός Εξωτερικών ανυπομονεί να σας μιλήσει. 369 00:22:57,627 --> 00:23:02,132 Απλώς θέλει να οργανωθεί πρώτα. 370 00:23:02,966 --> 00:23:06,052 Το αεροπλανοφόρο παρασύρεται. Ατυχές αυτό. 371 00:23:06,052 --> 00:23:08,263 - Προς τα πού; - Προς το Ιράν. 372 00:23:09,013 --> 00:23:11,933 - Θεέ μου. - Είναι πολύ τρωτό εκεί έξω. 373 00:23:12,725 --> 00:23:15,812 Πρέπει να κρατάμε χαμηλή τη θερμοκρασία. 374 00:23:15,812 --> 00:23:17,981 Θα ενημερώσω τον ΥΠΕΞ. 375 00:23:17,981 --> 00:23:21,651 Μόλις θα ενημέρωνα τον πρωθυπουργό. Θα συμμετέχετε; 376 00:23:21,651 --> 00:23:24,487 - Μιλήσατε τηλεφωνικά. - Δεν ξέρω αν είναι καλή ιδέα. 377 00:23:27,866 --> 00:23:28,867 Συγγνώμη που διακόπτω. 378 00:23:29,951 --> 00:23:32,078 Κανένα πρόβλημα, μόλις θα κάναμε διάλειμμα. 379 00:23:33,621 --> 00:23:34,831 Ή τελετουργική αυτοκτονία. 380 00:23:34,831 --> 00:23:38,001 Πρέσβειρα Κάθριν Γουάιλερ, ο πρωθυπουργός Νίκολ Τρόουμπριτζ. 381 00:23:38,001 --> 00:23:40,670 Καλώς ορίσατε. Έχουμε ακούσει τα καλύτερα. 382 00:23:40,670 --> 00:23:43,381 - Τιμή μου που σας γνωρίζω. - Και δική μου που με γνωρίζετε. 383 00:23:44,174 --> 00:23:48,094 Ο Ρέιμπερν δεν σας άφησε να πείτε κουβέντα. Έξυπνο που έστειλε εσάς. 384 00:23:48,094 --> 00:23:50,513 Έμπειρη. Επαγγελματίας. Γυναίκα. 385 00:23:51,139 --> 00:23:53,766 Είμαι πολλά από αυτά. Λυπάμαι πολύ για... 386 00:23:53,766 --> 00:23:56,978 Ξέρετε από πότε έχουμε να έχουμε γυναίκα πρέσβειρα; 387 00:23:56,978 --> 00:23:59,063 - Πάει πολύς καιρός. - Πάνω από εκατό χρόνια. 388 00:23:59,063 --> 00:24:01,232 - Πενήντα. - Τι υπερήφανη παράδοση. 389 00:24:01,983 --> 00:24:06,362 Οι ηγέτες της βιομηχανίας κάνουν έναν χρόνο διακοπές, ενώ εμείς δουλεύουμε. 390 00:24:07,363 --> 00:24:09,365 Οι δυο μας θα πετύχουμε πολλά. 391 00:24:09,365 --> 00:24:11,117 Το ελπίζω ειλικρινά. 392 00:24:11,117 --> 00:24:14,412 Χαμός στον Κόλπο, αλλά θα μας βοηθήσετε πολύ. 393 00:24:15,330 --> 00:24:19,918 Ας κλειστούμε κάπου να μη μας βρίσκουν. 394 00:24:29,761 --> 00:24:30,678 Καλησπέρα. 395 00:24:32,222 --> 00:24:34,849 - Γεια σας. - Χαλ Γουάιλερ. Χαίρω πολύ. 396 00:24:35,767 --> 00:24:38,895 - "Η σύζυγος" της πρέσβειρας. - Μην το λέτε. 397 00:24:39,520 --> 00:24:42,607 Μητροπολιτική αστυνομία. Για την ασφάλειά σας. 398 00:24:43,107 --> 00:24:44,651 Είμαι τρομερά ευγνώμων. 399 00:24:46,527 --> 00:24:48,863 - Το αμάξι σας; - Μάλιστα, κύριε. 400 00:24:50,698 --> 00:24:54,452 - Με πετάτε κάπου; - Είναι μόνο για υπηρεσιακή χρήση. 401 00:24:54,452 --> 00:24:55,662 Εντάξει, καταλαβαίνω. 402 00:24:55,662 --> 00:24:59,582 - Να σας φωνάξω ταξί; - Θα πάω με τα πόδια. 403 00:24:59,582 --> 00:25:01,626 - Χάρηκα. - Παρομοίως, κύριε. 404 00:25:02,627 --> 00:25:04,254 ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ 405 00:25:07,632 --> 00:25:10,051 Κύριε! 406 00:25:11,094 --> 00:25:16,266 Θεέ μου. Συγγνώμη. Ξέχασα ότι οδηγείτε ανάποδα. 407 00:25:26,943 --> 00:25:28,569 Ο πρόεδρος τούς φρίκαρε. 408 00:25:28,569 --> 00:25:30,989 Φοβούνται μην απειλήσει να βομβαρδίσει την Τεχεράνη. 409 00:25:30,989 --> 00:25:32,282 Τότε να δεις μπλέξιμο. 410 00:25:32,282 --> 00:25:34,867 Απλώς θα θέλει να νιώσουν ότι ασχολείται. 411 00:25:34,867 --> 00:25:37,453 Θέλουν να μη μιλάει. Να καθορίσουν οι Βρετανοί το ύφος. 412 00:25:37,453 --> 00:25:40,957 - Ας το αναλάβει ο Γκάνον. - Θέλουν να το διαχειριστώ εγώ. 413 00:25:41,874 --> 00:25:45,336 - Όχι ιδανικό. - Το έκανε ο Χαλ στον Γκάνον στο Τελ Αβίβ. 414 00:25:45,336 --> 00:25:47,297 Έκανε την αμερικανική πρεσβεία 415 00:25:47,297 --> 00:25:49,841 να φαίνεται σαν να κάθονταν άπρακτοι. 416 00:25:49,841 --> 00:25:52,760 Εσείς δεν ορμήξατε στο γραφείο του πρωθυπουργού, όμως. 417 00:25:52,760 --> 00:25:55,513 Σας πήρε ο Υπουργός Εξωτερικών. Δική του ιδέα. 418 00:25:56,764 --> 00:25:57,598 Ήταν; 419 00:25:59,267 --> 00:26:00,435 Ο Χαλ. 420 00:26:00,935 --> 00:26:01,853 - Αλήθεια; - Ναι. 421 00:26:03,062 --> 00:26:03,980 Λέτε ότι... 422 00:26:03,980 --> 00:26:08,651 Με πήρε από φωτογράφιση και με πέταξε στον πρωθυπουργό; Ναι. 423 00:26:08,651 --> 00:26:11,738 Εντάξει. Εντυπωσιακό. 424 00:26:11,738 --> 00:26:14,741 Έτσι λες τώρα. Αλλά έχει πάντα ένα κόστος. 425 00:26:14,741 --> 00:26:16,909 - Το οποίο είναι; - Δεν ξέρεις, πριν το μάθεις. 426 00:26:16,909 --> 00:26:19,412 Τότε το καταλαβαίνεις για τα καλά. 427 00:26:21,581 --> 00:26:26,419 Αφού σας ζητούν να παρέμβετε, δεν έχετε επιλογή. 428 00:26:28,755 --> 00:26:31,632 Κύριε Υπουργέ, ο πρωθυπουργός πιστεύει 429 00:26:31,632 --> 00:26:34,218 ότι η επίθεση ίσως ήταν μήνυμα προς εμάς. 430 00:26:34,218 --> 00:26:37,638 Αλλά ο πρόεδρος έδειξε να είναι εξοργισμένος, 431 00:26:37,638 --> 00:26:39,766 όταν μίλησε με τον πρωθυπουργό. 432 00:26:39,766 --> 00:26:42,477 Φοβούνται μην κάνει καμία δήλωση 433 00:26:42,477 --> 00:26:45,396 - πριν προλάβουν... - Για συλλυπητήρια τον πήρε. 434 00:26:45,396 --> 00:26:48,608 Τι να έδειχνε, αν όχι οργή; 435 00:26:48,608 --> 00:26:51,611 Νομίζω ότι τους προβλημάτισε η δήλωση: 436 00:26:52,737 --> 00:26:56,908 "Αν μάθω ότι το έκανε το Ιράν, ορκίζομαι, θα τους βάλω μπουρλότο". 437 00:26:56,908 --> 00:26:59,202 Δεν μπορεί να το είπε αυτό. 438 00:27:00,286 --> 00:27:02,288 Ακριβώς αυτό είπε. 439 00:27:02,288 --> 00:27:03,539 Έχεις απομαγνητοφώνηση; 440 00:27:06,584 --> 00:27:07,794 Άκουγα τη συνομιλία. 441 00:27:10,505 --> 00:27:11,923 Δεν σε έστειλα στην Καμπούλ; 442 00:27:11,923 --> 00:27:17,053 Κύριε, κανείς δεν έχει εκπλαγεί πιο πολύ απ' ό,τι εγώ που βρίσκομαι εδώ. 443 00:27:17,053 --> 00:27:20,223 Δεν ξέρω, δεν έχω μιλήσει ακόμη με τον Υπουργό Εξωτερικών. 444 00:27:20,223 --> 00:27:24,727 Εσύ είσαι μία ώρα εκεί κι έχεις μιλήσει ήδη με τον πρωθυπουργό. Δύο φορές. 445 00:27:25,353 --> 00:27:26,687 Θέλουν να εμπλακούμε, 446 00:27:26,687 --> 00:27:31,317 αλλά όχι αν είναι να επιτεθούμε σε άστατο καθεστώς δίχως αποδείξεις. 447 00:27:31,317 --> 00:27:34,028 Πες στον πρωθυπουργό ότι ο Ρέιμπερν είναι όλο λόγια. 448 00:27:34,028 --> 00:27:36,489 Δεν σκοπεύει να "βάλει μπουρλότο" στο Ιράν. 449 00:27:36,489 --> 00:27:39,951 Πρέπει να τους το πείτε εσείς. Να έχει κύρος. 450 00:27:41,911 --> 00:27:44,455 Έχουμε ηλικιωμένο πρόεδρο που μόλις έχασε τη Βουλή. 451 00:27:44,455 --> 00:27:48,918 Και μια νεαρή ΑΠ που θέλει να δείξει ότι της αρέσει να ανατινάζει πράγματα. 452 00:27:48,918 --> 00:27:52,672 Δικό μου πρόβλημα αυτό. Όχι δικό σου. 453 00:27:53,548 --> 00:27:57,385 Αν δεν σας βρίσκουν στο τηλέφωνο, είναι δικό μου το πρόβλημα. 454 00:28:00,680 --> 00:28:03,349 Θα πείσει τον πρόεδρο να μη μιλήσει για μία ημέρα. 455 00:28:03,891 --> 00:28:06,310 - Μία; - Δεν βοηθάει και πολύ, ξέρω. 456 00:28:07,520 --> 00:28:11,107 Καλύτερο απ' το τίποτα. Θα το εκτιμήσουν. 457 00:28:12,191 --> 00:28:13,609 Είναι σχεδόν τίποτα, όμως. 458 00:28:41,179 --> 00:28:43,765 Ρέιμοντ Μπρέισντεϊλ, βουλευτής του Αμπερκόνγουϊ. 459 00:28:48,227 --> 00:28:50,229 Πρέσβειρα Γουάιλερ, ΗΠΑ. 460 00:29:08,414 --> 00:29:09,540 Κυρία, κοιτάξτε με. 461 00:29:10,416 --> 00:29:13,294 Είναι εδώ ο κος Γουάιλερ. Γνωρίζει τη... Μην κοιτάτε. 462 00:29:14,212 --> 00:29:16,380 - Γνωρίζει τη Μεγκ Ρόιλιν; - Δεν ξέρω. 463 00:29:16,380 --> 00:29:18,966 - Μιλάει μ' αυτήν τη Μεγκ... - Ρόιλιν. 464 00:29:19,467 --> 00:29:21,844 - Είναι πρόβλημα; - Είναι στέλεχος των Τόρις. 465 00:29:21,844 --> 00:29:24,305 Οργάνωσε την εκστρατεία του Τρόουμπριτζ. 466 00:29:24,305 --> 00:29:28,100 Κι αυτός την απέλυσε, μόλις διέρρευσε ότι αυτή ήταν ο εγκέφαλος. 467 00:29:28,684 --> 00:29:31,979 Μεταμορφώνει ρατσιστές σε αξιαγάπητους τύπους, 468 00:29:31,979 --> 00:29:34,482 κατάλληλους να προπονούν παιδιά. 469 00:29:35,024 --> 00:29:38,361 Θυμάσαι που σου είπα ότι θα υπήρχε κόστος; Για τον Ντένισον; 470 00:29:46,869 --> 00:29:48,871 - Γεια. - Σταμάτα να περπατάς. 471 00:29:48,871 --> 00:29:52,333 - Πώς πήγε στο ΥΠΕΞ; - Ξέρεις ακριβώς πώς πήγε. 472 00:29:52,333 --> 00:29:55,503 Έρχομαι, αλλά θέλω να σου γνωρίσω κάποια. 473 00:29:55,503 --> 00:29:57,171 Όχι. Με τίποτα. 474 00:29:58,548 --> 00:30:01,008 Κόβεται η σύνδεση. Έλα. 475 00:30:02,426 --> 00:30:04,220 Τώρα γνώρισες τον άνδρα μου. 476 00:30:08,683 --> 00:30:09,517 Πάρ' τη. 477 00:30:11,018 --> 00:30:11,936 Σοβαρά; 478 00:30:11,936 --> 00:30:15,481 Δεν γίνεται η πρώτη σας φωτογραφία να είναι με τη Ρόιλιν. 479 00:30:15,481 --> 00:30:17,775 Συγγνώμη. Ευχαριστώ. 480 00:30:18,776 --> 00:30:20,611 Κάντε στην άκρη, παρακαλώ. 481 00:30:20,611 --> 00:30:23,781 - Από εδώ, κυρία. - Στην άκρη. Αστυνομία. 482 00:30:23,781 --> 00:30:25,533 - Παραπάει. - Από εδώ. 483 00:30:25,533 --> 00:30:28,202 Δεν έπαθε καρδιακή προσβολή, απλώς θέλουμε να φύγουμε. 484 00:30:28,202 --> 00:30:29,287 Ευχαριστώ, κύριε. 485 00:30:31,747 --> 00:30:32,999 - Όχι σήμερα. - Λυπάμαι. 486 00:30:32,999 --> 00:30:35,418 Μην ανησυχείς. Θα σε πάρω. Ευχαριστώ. 487 00:30:42,133 --> 00:30:44,927 - Το όνομά σας, παρακαλώ. - Πρέσβης Γουάιλερ, ΗΠΑ. 488 00:31:00,109 --> 00:31:02,737 - Είστε καλά; - Έγραψαν για απειλή στο Twitter. 489 00:31:02,737 --> 00:31:07,241 Απ' τη μια η Μεγκ Ρόιλιν, απ' την άλλη η Τζέιμι Τάρο της Daily Mail. 490 00:31:07,241 --> 00:31:09,452 Δεν γινόταν να ήταν αυτή η πρώτη φωτογραφία, 491 00:31:09,452 --> 00:31:11,537 όταν γκουγκλάρεις "Πρέσβης Κάθριν Γουάιλερ". 492 00:31:11,537 --> 00:31:15,708 Λέει ότι η πρέσβειρα Γουάιλερ φεύγει από το μνημείο σε περιπολικό. 493 00:31:16,459 --> 00:31:19,003 - Προφανώς όχι. - Μήπως εννοούν τον άλλον; 494 00:31:20,338 --> 00:31:22,173 Τον άλλον πρέσβη Γουάιλερ. 495 00:31:23,341 --> 00:31:24,717 Λάβαμε κλήση νωρίτερα. 496 00:31:24,717 --> 00:31:27,011 Ο κος Γουάιλερ δανείστηκε ένα όχημα. 497 00:31:27,720 --> 00:31:28,763 Από την αστυνομία; 498 00:31:29,972 --> 00:31:34,101 Το γραφείο τύπου έστειλε ένα ωραίο άρθρο για εσάς στο μνημείο. 499 00:31:35,311 --> 00:31:39,231 "Ο πρέσβης Γουάιλερ υποβάλλει τα σέβη του στο μνημείο του Γκρίνουιτς 500 00:31:39,231 --> 00:31:42,944 την πρώτη του μέρα ως εκπρόσωπος στην Αυλή του Αγίου Ιακώβου". 501 00:31:45,112 --> 00:31:46,364 Γραφείο κου Χέιφορντ. 502 00:31:47,949 --> 00:31:48,783 Η Ίντρα. 503 00:31:51,077 --> 00:31:51,953 - Γεια. - Γεια. 504 00:31:52,495 --> 00:31:54,872 Βουλευτές δεν πάνε στο Γκρίνουιτς. 505 00:31:54,872 --> 00:31:57,500 Τους φόβισε η βιαστική σας έξοδος. 506 00:31:57,500 --> 00:31:59,126 Παρεξήγηση ήταν. 507 00:31:59,126 --> 00:32:03,130 Ταχύπλοο. Σαν αυτά που μαζεύει το Ιράν. 508 00:32:04,298 --> 00:32:05,257 Γαμώτο. 509 00:32:05,257 --> 00:32:06,717 - Ναι. - Γιατί; 510 00:32:06,717 --> 00:32:07,760 Άρα το έκανε το Ιράν. 511 00:32:08,552 --> 00:32:10,262 Ιρανικό σκάφος. 512 00:32:10,262 --> 00:32:13,015 Ισραηλινοί δορυφόροι το εντόπισαν κοντά στο Σιρίκ. 513 00:32:13,015 --> 00:32:14,475 - Το οποίο είναι; - Στο Ιράν. 514 00:32:15,309 --> 00:32:19,647 - Το γνωρίζουν όλοι αυτό; - Είναι ένα μικρό παραθαλάσσιο χωριό. 515 00:32:20,231 --> 00:32:22,733 Εδώ το έχασαν, αλλά χρονικά ταιριάζει. 516 00:32:23,776 --> 00:32:25,611 - Πότε τα λάβαμε αυτά; - Πριν λίγα λεπτά. 517 00:32:25,611 --> 00:32:27,154 - Το ΥΠΕΞ το ξέρει; - Ο Γκάνον; 518 00:32:27,154 --> 00:32:30,658 - Σίγουρα θα τα έχει λάβει. - Να ισχύει ακόμη η μέρα μου; 519 00:32:31,242 --> 00:32:35,037 Οι Βρετανοί ζήτησαν να μη μιλήσει ο πρόεδρος μέχρι να ασφαλιστεί το πλοίο. 520 00:32:35,037 --> 00:32:37,039 - Κι ο Λευκός Οίκος είπε ναι; - Ο Γκάνον. 521 00:32:37,039 --> 00:32:40,626 Για μία ημέρα. Όταν δεν είχαμε ακόμη αποδείξεις κατά του Ιράν. 522 00:32:40,626 --> 00:32:42,920 Δεν είναι δίωξη, βάρκα είναι. 523 00:32:43,504 --> 00:32:45,548 Στο σωστό μέρος και ώρα. 524 00:32:45,548 --> 00:32:48,342 Να πω στον Ντένισον ότι κέρδισα μία μέρα, πριν τη χάσουμε. 525 00:32:48,342 --> 00:32:50,720 Πρέπει να πάτε στην ομιλία σας. 526 00:32:51,595 --> 00:32:52,471 Θα βγάλετε λόγο. 527 00:32:53,639 --> 00:32:55,808 Ακύρωσέ το. Μισώ τις ομιλίες. 528 00:32:57,393 --> 00:32:58,477 Περιμένεις λίγο; 529 00:33:00,730 --> 00:33:02,648 Αυτή η δουλειά είναι κατά 80% ομιλίες. 530 00:33:05,526 --> 00:33:08,988 Μου ζήτησαν να καθυστερήσω την εξουσιοδότησή της. 531 00:33:12,950 --> 00:33:14,118 Ο Γκάνον; 532 00:33:17,204 --> 00:33:18,039 Γαμώτο. 533 00:33:19,749 --> 00:33:21,584 Είναι πολλοί οι πιθανοί λόγοι. 534 00:33:21,584 --> 00:33:22,501 Αλήθεια; 535 00:33:24,879 --> 00:33:26,881 Όχι. Θέλει να την ξεφορτωθεί. 536 00:33:29,008 --> 00:33:29,842 Σκατά. 537 00:33:32,470 --> 00:33:33,637 Γιατί της έδωσε μια μέρα; 538 00:33:34,221 --> 00:33:37,224 Τόσο νόμιζε ότι θα έκανε να βρει λόγο να τη διώξει. 539 00:33:37,224 --> 00:33:40,144 Τώρα όμως έχουμε φωτό με τον σύζυγο να κλέβει περιπολικό 540 00:33:40,144 --> 00:33:42,146 και να συνωμοτεί με ύποπτους Τόρις. 541 00:33:42,146 --> 00:33:43,355 Μου δίνεις το SCIF; 542 00:33:47,985 --> 00:33:49,070 Εσύ τι λες; 543 00:33:49,695 --> 00:33:50,571 - Για εκείνη; - Ναι. 544 00:33:51,197 --> 00:33:54,909 Με εντυπωσίασε. Αρχικά αμφέβαλλα, αλλά με έπεισε. 545 00:33:55,618 --> 00:33:59,830 Λέω να μην πάω τελικά σε μέρος με καλύτερες ευκαιρίες καριέρας. 546 00:33:59,830 --> 00:34:02,500 Για να είμαι στο πλευρό της, καθώς θα αναζωογονεί 547 00:34:02,500 --> 00:34:05,294 την ιδιαίτερη αυτή σχέση, για έναν νέο αμερικανικό αιώνα. 548 00:34:06,212 --> 00:34:07,213 Δώσ' της μια ευκαιρία. 549 00:34:08,130 --> 00:34:11,967 Εσένα γαμάω, όχι εκείνη. Σ' εσένα δίνω ευκαιρία. 550 00:34:20,601 --> 00:34:23,687 - Τι έγινε; - Τα πέντε άτομα που ξέρουν τι συμβαίνει... 551 00:34:23,687 --> 00:34:25,981 - Ναι. - Ένας τους είναι ο Υπουργός Εξωτερικών. 552 00:34:25,981 --> 00:34:26,899 Σωστά; 553 00:34:30,111 --> 00:34:32,029 - Όχι. - Τι στον διάολο, Μπίλι; 554 00:34:32,029 --> 00:34:34,532 - Δεν χρειάζεται να το ξέρει. - Πάει να τη σουτάρει. 555 00:34:34,532 --> 00:34:38,202 - Αποκλείεται. - Κατέληξε να μιλά με τον πρωθυπουργό. 556 00:34:38,202 --> 00:34:41,372 Χάρη στον σύζυγο. Τι σκατά τρέχει πάλι μ' αυτόν; 557 00:34:41,372 --> 00:34:43,207 Είναι μπελάς, αλλά τον λατρεύουν. 558 00:34:43,207 --> 00:34:45,251 Ο Γκάνον νομίζει ότι παρασιτεί πάνω του. 559 00:34:45,876 --> 00:34:48,963 Ο πρόεδρος πρέπει να πει ότι της ζήτησε να παίξει πρώτο ρόλο εδώ. 560 00:34:48,963 --> 00:34:50,047 Αυτό αποκλείεται. 561 00:34:50,548 --> 00:34:54,093 Είναι δοκιμασία. Ο πρόεδρος θέλει να δει αν αντέχει μόνη της. 562 00:34:54,593 --> 00:34:57,346 - Αν φοβάται τον Γκάνον... - Δεν τον φοβάται. 563 00:34:57,346 --> 00:34:59,265 Τέτοιες πληροφορίες χρειάζομαι. 564 00:34:59,265 --> 00:35:00,724 Γι' αυτό σε ενημέρωσα. 565 00:35:03,644 --> 00:35:07,815 Αλήθεια; Ή μήπως θέλεις να τη μεταμορφώσω σε κάτι; 566 00:35:08,899 --> 00:35:11,110 Δεν ξέρω. Μπορεί. 567 00:35:11,110 --> 00:35:14,363 - Τέτοια σαφήνεια περιμένω. - Δεν έχω πολλή σαφήνεια. 568 00:35:15,030 --> 00:35:19,201 Τρία χρόνια έχτιζα ΑΠ που θα μας έφερνε άλλη μια θητεία. 569 00:35:19,201 --> 00:35:21,162 Δεν ήταν αυτό το πλάνο μου. 570 00:35:22,163 --> 00:35:23,455 Ξέρει να διαχειρίζεται. 571 00:35:23,455 --> 00:35:26,458 Όσοι ξέρουν να κάνουν εκστρατεία δεν ξέρουν να διαχειρίζονται. 572 00:35:26,458 --> 00:35:30,171 Μαλακίες. Απλώς δεν μπορείς να αφήσεις μια ευκαιρία ανεκμετάλλευτη. 573 00:35:30,171 --> 00:35:33,424 Ναι, δεν μπορώ. Ποιος με έμαθε, άραγε; 574 00:35:37,136 --> 00:35:38,429 Όχι, "φρικαλεότητες". 575 00:35:39,013 --> 00:35:42,766 Φρικαλεότητες. Σκοτώνουν ανθρώπους και τους κόβουν κομματάκια. 576 00:35:45,561 --> 00:35:49,648 Ντάρια, "υγεία γυναικών" λες, αν θες να ανοίξεις στούντιο γιόγκα. 577 00:35:51,108 --> 00:35:53,152 Σε κλείνω. Εντάξει. 578 00:35:55,446 --> 00:35:56,989 Ο Γκάνον θέλει να σας ξεφορτωθεί. 579 00:36:00,576 --> 00:36:01,744 Πότε πρόλαβε; 580 00:36:01,744 --> 00:36:03,996 Μια απολογία θα άμβλυνε τα πράγματα. 581 00:36:05,789 --> 00:36:08,042 Προσπαθεί να αποφύγει έκρηξη στον Κόλπο. 582 00:36:08,042 --> 00:36:10,211 Δεν τον παίρνω να του πω ότι έκανα λαθάκι. 583 00:36:11,253 --> 00:36:12,504 Ίσως αξίζει. 584 00:36:15,174 --> 00:36:17,509 Σε μια βδομάδα, οι Βρετανοί θα έχουν χαράξει ρότα. 585 00:36:17,509 --> 00:36:20,387 - Ο Γκάνον θα τα έχει ξεχάσει όλα. - Κυρία... 586 00:36:24,016 --> 00:36:26,518 Δεν θα είστε εδώ σε μια βδομάδα. 587 00:36:26,518 --> 00:36:28,270 Δεν έχετε διοριστεί επίσημα. 588 00:36:28,812 --> 00:36:31,815 Ο Γκάνον θα κληθεί να δώσει εξηγήσεις, αλλά θα τα ρίξει στον Χαλ. 589 00:36:31,815 --> 00:36:33,567 Δεν θα χρειαστεί και πολλή πειθώ. 590 00:36:35,611 --> 00:36:36,737 Τον είπες Χαλ. 591 00:36:37,446 --> 00:36:38,280 Πρώτη φορά. 592 00:36:40,574 --> 00:36:41,408 Συγγνώμη. 593 00:36:41,992 --> 00:36:45,788 Όλοι αυτό κάνουν, αφού τον γνωρίσουν. Έπιασες κι εσύ το νόημα. 594 00:36:47,248 --> 00:36:48,374 Το έπιασα. 595 00:36:55,547 --> 00:36:56,799 Ίσως καλύτερα έτσι. 596 00:36:58,425 --> 00:36:59,718 Τι πάει να πει αυτό; 597 00:37:00,928 --> 00:37:05,557 Δεν δείχνετε ενθουσιασμένη που είστε εδώ. Δεν είμαστε και Τζαλαλαμπάντ. 598 00:37:06,350 --> 00:37:09,728 Κάποιος ρίχνει πυραύλους σε πλοία στον Περσικό Κόλπο. 599 00:37:09,728 --> 00:37:12,648 Ακόμη κι εμένα θα μου σηκωνόταν, αν απέτρεπα αιματοχυσία 600 00:37:12,648 --> 00:37:14,066 - στον Κόλπο. - Συγγνώμη. 601 00:37:15,401 --> 00:37:16,402 Μια ερώτηση ήταν. 602 00:37:24,410 --> 00:37:26,120 Πού θα έμπαινε το άρθρο; 603 00:37:27,454 --> 00:37:28,289 Για την πρόβα. 604 00:37:28,289 --> 00:37:30,708 Εγώ με φόρεμα, καβάλα σ' άλογο. 605 00:37:30,708 --> 00:37:32,918 - Στο British Vogue. - Θεέ μου. 606 00:37:34,878 --> 00:37:36,213 Τις μισώ αυτές τις μαλακίες. 607 00:37:39,758 --> 00:37:40,843 Τι; 608 00:37:42,886 --> 00:37:44,555 Ξέρεις ποια δεν απολύεται; 609 00:37:46,557 --> 00:37:47,391 Η Σταχτοπούτα. 610 00:37:52,146 --> 00:37:56,859 Δεν ξέρω αν είναι το ίδιο πρόγραμμα. Δεν νομίζω να άλλαξε κάτι. 611 00:37:56,859 --> 00:37:59,445 Πάντζι, μου βρίσκεις τον Λέοναρντ; 612 00:38:02,781 --> 00:38:06,535 Το άρθρο θα ανέβει αύριο, αλλά θα ανεβάσουν φωτό στη σελίδα. 613 00:38:06,535 --> 00:38:09,830 Ιδιοφυές. Πριν ξημερώσει, θα είσαι η αγαπημένη των ΜΜΕ. 614 00:38:09,830 --> 00:38:11,957 - Ιδιοφυές. - Είναι. 615 00:38:13,042 --> 00:38:14,460 Σου το είπα ότι ήσουν έτοιμη. 616 00:38:14,460 --> 00:38:17,504 Οι δυο μας κάναμε ό,τι κάνουμε για να εκτοξευτείς εσύ. 617 00:38:18,339 --> 00:38:20,424 Με πετάς στο κέντρο της δράσης 618 00:38:20,424 --> 00:38:24,345 για να δώσω κούφιες υποσχέσεις, αποξενώνοντας τους ανωτέρους μου 619 00:38:24,345 --> 00:38:27,389 για μια στρατηγικά ασήμαντη στιγμή πρόσβασης. 620 00:38:28,182 --> 00:38:32,186 Και τώρα τραβάμε την προσοχή απ' αυτό το χάλι με κίνηση εντυπωσιασμού 621 00:38:32,186 --> 00:38:34,688 σχεδιασμένη για να με συμπαθήσουν οι γυναίκες. 622 00:38:34,688 --> 00:38:35,689 Είσαι σνομπ. 623 00:38:36,440 --> 00:38:37,274 Κούμπωσέ το. 624 00:38:37,274 --> 00:38:38,359 Και μισογύνης. 625 00:38:39,360 --> 00:38:42,613 Είσαι η νέα κολλητή του πρωθυπουργού. Και θα γίνεις διάσημη. 626 00:38:42,613 --> 00:38:44,698 Πίπα έπρεπε να μου κάνεις για το τηλεφώνημα. 627 00:38:44,698 --> 00:38:49,078 Δεν ήθελα να γίνω διάσημη. Εσύ είσαι και κανείς δεν θέλει να δουλέψει μαζί σου. 628 00:38:57,044 --> 00:39:01,173 Πώς γίνεται να κοστίζει 1.600 δολάρια αυτό; Ούτε καν τσέπες δεν έχει. 629 00:39:01,965 --> 00:39:03,759 Αλλά ο κώλος σου φαίνεται υπέροχος. 630 00:39:11,850 --> 00:39:13,060 Ωραίοι είμαστε. 631 00:39:26,198 --> 00:39:27,699 Δεν είμαι των φορεμάτων. 632 00:39:27,699 --> 00:39:30,035 - Με ξεγελάσατε εντελώς. - Εντάξει. 633 00:39:30,661 --> 00:39:33,080 Ξεκινάμε με αυθόρμητες πόζες για το Vogue 634 00:39:33,080 --> 00:39:35,416 και μετά επίσημα πορτρέτα για εμάς. 635 00:39:35,416 --> 00:39:37,251 Ανέβηκαν οι νεκροί, 41 άτομα. 636 00:39:37,251 --> 00:39:38,544 Ναι. 637 00:39:38,544 --> 00:39:41,964 Κυρία. Η Ούμα περιμένει έξω, όποτε είστε έτοιμη. 638 00:39:41,964 --> 00:39:43,257 - Η Ούμα; - Η ρεπόρτερ. 639 00:39:44,299 --> 00:39:46,677 Ίσως χρειάζονται βοήθεια για τη διάσωση. 640 00:39:46,677 --> 00:39:49,555 Να πάρω κάποιον στο Πεντάγωνο. 641 00:39:49,555 --> 00:39:51,765 Θα του μιλήσω εγώ. 642 00:39:53,434 --> 00:39:55,602 Κι εγώ στην Ούμα. 643 00:39:55,602 --> 00:39:56,812 Δώσε μου το κινητό σου. 644 00:39:57,813 --> 00:40:02,192 Τον λένε Τζέραλντ Τόμπερ. Διοικεί τη θαλάσσια έρευνα και διάσωση. 645 00:40:05,612 --> 00:40:06,947 Έκανα τη δουλειά σου. 646 00:40:07,614 --> 00:40:09,241 Ήταν καλύτερη απ' αυτή. 647 00:40:11,243 --> 00:40:12,077 Κυρία... 648 00:40:13,162 --> 00:40:14,705 Λυπάμαι για το σημερινό. 649 00:40:14,705 --> 00:40:17,124 - Αυτό με τον Ντένισον... - Μη σε απασχολεί. 650 00:40:18,125 --> 00:40:20,544 Δύσκολο να αντισταθείς στον Χαλ. 651 00:40:21,420 --> 00:40:23,464 - Στο εξής θα είμαι έτοιμος. - Δεν θα είσαι. 652 00:40:23,464 --> 00:40:25,507 Είναι σαν ναρκωτικό. Δεν λες όχι. 653 00:40:26,341 --> 00:40:27,718 Μη φοβάσαι, θα φύγει σύντομα. 654 00:40:29,011 --> 00:40:32,347 - Αλήθεια; - Να σας δω. Τέλειο! 655 00:40:33,098 --> 00:40:35,225 - Δεν είναι; - Απολύτως. 656 00:40:35,225 --> 00:40:37,144 - Να σας δούμε στο φως. - Εντάξει. 657 00:40:41,231 --> 00:40:42,065 Φράνσις; 658 00:40:42,065 --> 00:40:43,066 Κύριε Χέιφορντ. 659 00:40:46,236 --> 00:40:47,946 Γιατί μου είπες για τα σεντόνια; 660 00:40:49,031 --> 00:40:52,367 - Είπες ότι τσέκαρε τα σεντόνια. - Στη σουίτα Άνταμς. 661 00:40:52,868 --> 00:40:56,163 Ζητήσατε σχετικές πληροφορίες. Είναι ξενώνας. 662 00:40:57,831 --> 00:40:59,791 Δεν κοιμούνται μαζί. 663 00:41:07,257 --> 00:41:10,636 Δεν θέλω να σας δυσκολέψω τη δουλειά, 664 00:41:10,636 --> 00:41:13,847 αλλά θα προτιμούσα να μην πόζαρα 665 00:41:13,847 --> 00:41:18,101 κοιτώντας μελαγχολικά τον ορίζοντα καθώς χαϊδεύω τον λαιμό μου. 666 00:41:18,101 --> 00:41:19,978 Κυρία, να σας δανειστώ λίγο; 667 00:41:25,275 --> 00:41:27,277 Φεύγει ο κύριος Γουάιλερ; 668 00:41:31,114 --> 00:41:32,199 Ναι. 669 00:41:35,953 --> 00:41:37,037 Θα επιστρέψει; 670 00:41:39,998 --> 00:41:43,877 Θα με βοηθήσει να βρω τα πατήματά μου και μετά θα φύγει. 671 00:41:45,921 --> 00:41:47,256 Είναι δουλειά για δύο άτομα. 672 00:41:47,256 --> 00:41:50,926 Η κα Ντέρσλεϊ μπορεί να φτιάχνει μενού χωρίς τη βοήθεια του Χαλ Γουάιλερ. 673 00:41:50,926 --> 00:41:53,470 - Ναι, μα... - Μου ζητά χάρη ο πρόεδρος. 674 00:41:53,470 --> 00:41:57,140 Να κάθομαι να του λέω για τον αποτυχημένο γάμο μου; 675 00:41:57,140 --> 00:41:59,518 - Κυρία... - Πλάκα είχε. Δεθήκαμε. 676 00:42:00,102 --> 00:42:01,812 Πάω να αλλάξω παπούτσια. 677 00:42:01,812 --> 00:42:05,816 Η Ούμα και η Πίπα πιστεύουν ότι θα δείχνω πιο δυναμική με χοντρό τακούνι. 678 00:42:10,988 --> 00:42:12,030 Ναι. 679 00:42:13,615 --> 00:42:15,158 Παίρνετε διαζύγιο. 680 00:42:16,410 --> 00:42:17,286 Όχι. 681 00:42:17,286 --> 00:42:20,872 - Το ξέρει ο Λευκός Οίκος; - Δεν υπάρχει κάτι να μάθουν. 682 00:42:21,373 --> 00:42:24,418 Η πρέσβειρα λέει ότι ο γάμος σας έχει τελειώσει. 683 00:42:25,711 --> 00:42:26,795 Έχεις παντρευτεί ποτέ; 684 00:42:27,337 --> 00:42:30,007 Δεν γίνεται δουλειά, αν είναι χωρισμένη. 685 00:42:30,007 --> 00:42:33,552 Δεν μπορείς να πλασάρεις κάποιον για την αντιπροεδρία, αν βγάζει διαζύγιο. 686 00:42:33,552 --> 00:42:34,845 Θα με ξαναδεχτεί. 687 00:42:36,805 --> 00:42:40,767 Παίρνω την Μπίλι. Εσείς βρείτε τα με εκείνη και τον πρόεδρο... 688 00:42:40,767 --> 00:42:43,687 Μην το πεις σε κανέναν. Θα με ξαναδεχτεί. 689 00:42:44,479 --> 00:42:45,314 Εγώ... 690 00:42:46,857 --> 00:42:53,113 κάνω πράγματα που την κάνουν να θέλει να μ' αφήσει. Δεν θα τα κάνω ξανά. 691 00:42:53,905 --> 00:42:57,367 Είστε δυο ώρες εδώ. Κάνατε ένα τηλεφώνημα κι ο ΥΠΕΞ θέλει να την απολύσει. 692 00:42:57,367 --> 00:43:00,787 Ναι, είμαι σκέτος μπελάς, αλλά δεν γίνεται χωρίς εμένα. 693 00:43:01,413 --> 00:43:02,247 Εντάξει. 694 00:43:02,831 --> 00:43:06,752 Τότε να της το πείτε. Κι αν θέλει, καλώς, αλλά εγώ δεν θα παίζω κρυφτούλι. 695 00:43:06,752 --> 00:43:09,504 Δεν γίνεται, θα τα κάνει θάλασσα! 696 00:43:10,297 --> 00:43:15,177 Σιχαίνεται τις κάμερες, τα μικρόφωνα, τους ανθρώπους. 697 00:43:15,177 --> 00:43:19,765 Αυτήν τη στιγμή βγάζει έλκος γιατί αναγκάζεται να μιλά ευγενικά στη ρεπόρτερ. 698 00:43:19,765 --> 00:43:22,309 Ποιος είπε να την κάνει αντιπρόεδρο; 699 00:43:22,309 --> 00:43:23,810 Αυτή θέλεις. 700 00:43:24,519 --> 00:43:26,605 Όχι την Γκρέις Πεν, ούτε εμένα. 701 00:43:26,605 --> 00:43:31,526 Κανείς ικανός να κερδίσει εκλογές δεν πρέπει να διαχειρίζεται οτιδήποτε. 702 00:43:31,526 --> 00:43:35,155 Προφανές. Κανείς που λαχταρά την εξουσία δεν πρέπει να την έχει. 703 00:43:35,155 --> 00:43:38,158 Δεν γίνεται να αποφύγει κάθε επαφή με το κοινό. 704 00:43:38,158 --> 00:43:39,576 Γι' αυτό είμαστε εμείς εδώ. 705 00:43:40,869 --> 00:43:42,454 Στη γη των καπελάδων, 706 00:43:42,954 --> 00:43:46,917 εκείνη είναι ο βάτραχος στην κατσαρόλα. Έχουμε έξι μήνες. 707 00:43:46,917 --> 00:43:49,294 Αν ανεβάσουμε αργά τη θερμοκρασία, δεν θα φύγει. 708 00:43:49,294 --> 00:43:51,922 Αλλά μην της λες ότι τη βράζουμε ζωντανή. 709 00:43:52,881 --> 00:43:55,384 Η μεταφορά σας με γεμίζει σιγουριά. 710 00:43:55,384 --> 00:43:57,511 Η Μπίλι λέει ότι είσαι καλός. 711 00:43:57,511 --> 00:44:02,891 Κι εγώ, παρά το χάος που με περιβάλλει. Θα τα καταφέρουμε. 712 00:44:03,934 --> 00:44:05,686 Όχι, αν δεν το θέλει η ίδια. 713 00:44:06,520 --> 00:44:07,354 Ή εσείς. 714 00:44:08,105 --> 00:44:10,315 Φυσικά και με θέλει. Μ' αγαπά. 715 00:44:11,900 --> 00:44:14,236 Αν το πολυσκεφτείς, θα σου ραγίσει η καρδιά. 716 00:44:18,407 --> 00:44:21,827 Απομακρυνθείτε, παρακαλώ, πριν σκοτεινιάσει. 717 00:44:21,827 --> 00:44:22,994 Ευχαριστώ. 718 00:44:23,662 --> 00:44:25,539 Προς εμένα. Ωραία. 719 00:44:25,539 --> 00:44:28,041 Πάμε στην άμαξα, παρακαλώ. 720 00:44:28,041 --> 00:44:30,335 Ευχαριστώ, έχετε αρκετά. 721 00:44:30,335 --> 00:44:31,253 Γεια. 722 00:44:37,592 --> 00:44:38,927 Όλο μ' αγγίζουν. 723 00:44:40,137 --> 00:44:41,221 Έτσι γίνεται. 724 00:44:42,097 --> 00:44:45,559 Τράβηξα το βρακί μου, νομίζω πως έχω κραγιόν στον κώλο. 725 00:44:46,643 --> 00:44:47,728 - Καθόλου. - Εντάξει. 726 00:44:53,066 --> 00:44:54,276 Είσαι υπέροχη. 727 00:44:55,777 --> 00:44:57,154 Πάμε καροτσάδα; 728 00:45:02,451 --> 00:45:03,285 Ναι. 729 00:45:05,078 --> 00:45:05,912 Το 'χω. 730 00:45:30,812 --> 00:45:31,688 Δες τη. 731 00:45:34,691 --> 00:45:35,942 Σαν πριγκίπισσα. 732 00:45:45,410 --> 00:45:46,369 Κυρία πρέσβειρα. 733 00:45:58,715 --> 00:46:01,760 Αν τα πατήσετε λίγο, θα μαλακώσουν. 734 00:46:01,760 --> 00:46:03,762 Θα μου σπάσει η λεκάνη. 735 00:46:03,762 --> 00:46:05,931 Το νιώθω στενό. Δεν φαίνεται στενό; 736 00:46:05,931 --> 00:46:08,099 - Είναι χαλαρό στους ώμους. - Ναι. 737 00:46:08,099 --> 00:46:11,311 Να μας πάει ο Τζόναθαν στο βαν να φωνάξουμε τον ράφτη. 738 00:46:11,311 --> 00:46:14,022 - Είναι κοντό το παντελόνι; - Θα το δούμε κι αυτό. 739 00:46:14,022 --> 00:46:15,815 Εντάξει. Γεια. 740 00:46:17,025 --> 00:46:17,859 Ευχαριστώ. 741 00:46:24,616 --> 00:46:26,159 Να σας φτιάξω τη γραβάτα; 742 00:46:26,159 --> 00:46:28,787 - Ναι, χάλασα τον κόμπο. - Εντάξει. 743 00:46:32,040 --> 00:46:35,669 Μη φοβάσαι, είναι πολύ ήπιο. Θα συνέλθεις σύντομα. 744 00:49:25,755 --> 00:49:28,258 Υποτιτλισμός: VendorCubicle