1
00:00:10,011 --> 00:00:12,764
Η ΔΙΠΛΩΜΑΤΙΣΣΑ
2
00:00:29,155 --> 00:00:35,620
Εδώ Κινγκ 2236. Εισερχόμενο αεροσκάφος,
πορεία πτήσης Γιούκον 3-0-0 στο 4-0.
3
00:00:35,620 --> 00:00:39,373
{\an8}Κατεύθυνση 1-2-0 προς αεροπλανοφόρο,
αίτημα πρόωρης προσνήωσης.
4
00:00:39,373 --> 00:00:42,752
{\an8}Ελήφθη, Κινγκ 2236. Κατέβα στο 2-7-2-5.
5
00:00:42,752 --> 00:00:45,630
{\an8}Συνέχισε προσέγγιση. Αναμονή για αίτημα.
6
00:00:45,630 --> 00:00:46,714
4-5 Τσάρλι.
7
00:00:46,714 --> 00:00:49,509
Έναρξη προσέγγισης...
8
00:01:13,616 --> 00:01:17,203
- Θες να είμαι εκεί εξ αρχής.
- Έπρεπε να το είχα πάει καθαριστήριο.
9
00:01:17,203 --> 00:01:18,329
Ποιο το νόημα;
10
00:01:18,329 --> 00:01:19,956
- Μια βδομάδα αναμονή;
- Ναι.
11
00:01:19,956 --> 00:01:23,084
Τέρμα το τζετ λαγκ.
Θα μπορώ να είμαι συγκεντρωμένη
12
00:01:23,084 --> 00:01:26,629
και να αποδεχτώ με χάρη τη βοήθειά σου
για να βρω τα πατήματά μου.
13
00:01:26,629 --> 00:01:29,715
Μα την πρώτη βδομάδα το κάνεις αυτό.
Τότε βρίσκεις τα πατήματά σου.
14
00:01:29,715 --> 00:01:36,430
Δεν θα πέθαινες κιόλας,
αν καθόσουν λίγες μέρες να σκεφτείς.
15
00:01:37,473 --> 00:01:39,141
Να βρεις την επόμενη κίνηση.
16
00:01:41,102 --> 00:01:42,228
Ίσως είναι η Καμπούλ.
17
00:01:42,228 --> 00:01:43,938
Η επόμενη κίνηση.
18
00:01:45,147 --> 00:01:48,568
Λες ότι δεν μας χωράει και τους δύο
το Αφγανιστάν;
19
00:01:48,568 --> 00:01:50,736
- Δεν μας χωράει.
- Τι σκατά είναι αυτό;
20
00:01:50,736 --> 00:01:53,990
- Βάλε μερικές στο πορτοφόλι μου.
- Έπρεπε να λέει "Πρέσβειρα".
21
00:01:53,990 --> 00:01:56,826
- Όχι ακόμη.
- Θα το γράψω εγώ.
22
00:02:02,039 --> 00:02:07,044
Εμπρός; Γεια. Νομίζει ότι πρέπει να
περιμένει να ανοίξει πρεσβεία στην Καμπούλ
23
00:02:07,044 --> 00:02:09,547
για να αυτοαποκαλείται πρέσβειρα.
24
00:02:11,257 --> 00:02:12,675
Εντελώς ηλίθιο.
25
00:02:18,556 --> 00:02:19,557
Κέιτ, ο Τιμ.
26
00:02:24,395 --> 00:02:27,148
Γράφει "πρέσβειρα" στις κάρτες μου.
Μοιάζει με "πρόσφορα".
27
00:02:27,148 --> 00:02:29,859
Στα ανοικτά του Ιράν, μια τεράστια έκρηξη
28
00:02:29,859 --> 00:02:32,320
στο βρετανικό αεροπλανοφόρο HMS Courageous
29
00:02:32,320 --> 00:02:36,032
σκότωσε τουλάχιστον 25 μέλη
του Βασιλικού Πολεμικού Ναυτικού.
30
00:02:36,032 --> 00:02:38,659
- Το βρετανικό Υπουργείο Άμυνας...
- Τι στον διάολο;
31
00:02:38,659 --> 00:02:40,995
- ...αναμένεται να εκδώσει ανακοίνωση.
- Περίμενε.
32
00:02:40,995 --> 00:02:43,414
- Οι πρώτες αναφορές δείχνουν...
- Εμπρός;
33
00:02:43,414 --> 00:02:45,082
- Κυρία Γουάιλερ;
- Ναι.
34
00:02:45,082 --> 00:02:47,501
Έχει πάρει η επιτελάρχης του Λευκού Οίκου.
35
00:02:47,501 --> 00:02:49,921
- Εδώ είναι.
- Κυρία...
36
00:02:49,921 --> 00:02:51,339
- Έλα, γύρισα.
- Εμπρός;
37
00:02:52,632 --> 00:02:54,634
- Γιατί;
- Ναι.
38
00:02:54,634 --> 00:02:57,929
Εντάξει να επιτεθούν σ' εμάς,
αλλά γιατί στους Βρετανούς;
39
00:02:58,888 --> 00:03:00,806
Κέιτ, θέλουν συνάντηση.
40
00:03:00,806 --> 00:03:02,850
- Στο ΥΠΕΞ;
- Στον Λευκό Οίκο.
41
00:03:02,850 --> 00:03:05,978
Σε κλείνω. Ο Λευκός Οίκος
ζητά τον Χαλ για ενημέρωση.
42
00:03:05,978 --> 00:03:08,731
Θέλω δέκα λεπτά να τον προετοιμάσω.
Θα σε πάρω μετά.
43
00:03:08,731 --> 00:03:09,649
Κέιτι.
44
00:03:10,650 --> 00:03:11,943
Όχι εμένα. Εσένα.
45
00:03:19,659 --> 00:03:20,534
Εμπρός;
46
00:03:26,248 --> 00:03:27,083
Γεια.
47
00:03:28,334 --> 00:03:31,545
- Πέρασε.
- Μου βγάζει δυο αντίτυπα ο δικός σου;
48
00:03:31,545 --> 00:03:34,840
Έφτιαξα λίστα με πιθανούς δράστες
για επίθεση σε βρετανικό πλοίο.
49
00:03:34,840 --> 00:03:38,052
- Κι όσους ήταν τσαντισμένοι.
- Όλοι είναι τσαντισμένοι.
50
00:03:38,052 --> 00:03:40,680
Τουίταραν και κάποιοι
που δεν θα το περίμενες.
51
00:03:40,680 --> 00:03:42,098
- Μπίλι.
- Πρέπει να πάμε.
52
00:03:42,098 --> 00:03:44,016
Καλά, κράτα εσύ το ένα.
53
00:03:44,016 --> 00:03:45,643
Η Κάθριν Γουάιλερ.
54
00:03:45,643 --> 00:03:48,104
Νούμερο δύο σε Βηρυτό και Ισλαμαμπάντ.
55
00:03:48,771 --> 00:03:50,940
Όταν καταλάβαμε το πετρελαιοφόρο
τις προάλλες,
56
00:03:50,940 --> 00:03:55,152
το καθεστώς του Ιράν έδειξε τη μήνη του
με κάποιους ασυνήθιστους τρόπους.
57
00:03:55,152 --> 00:03:56,070
Τι κάνει αυτή;
58
00:03:56,070 --> 00:03:58,948
Ξέρει πολλά γι' αυτό.
Δεν της είπα τι θέλαμε να συζητήσουμε.
59
00:03:58,948 --> 00:04:01,367
Θα βοηθούσε αν είχατε ένα αντίτυπο.
60
00:04:01,367 --> 00:04:02,451
Κάθισε.
61
00:04:02,451 --> 00:04:03,369
Εντάξει.
62
00:04:07,581 --> 00:04:09,125
- Πώς είναι ο Χαλ;
- Καλά.
63
00:04:09,125 --> 00:04:10,751
- Ωραία. Είναι καλός.
- Ευχαριστώ.
64
00:04:11,585 --> 00:04:14,005
- Τα πήγε περίφημα στο Αφγανιστάν.
- Σίγουρα.
65
00:04:15,006 --> 00:04:17,008
Δεν έχουμε άτομο στο Λονδίνο.
66
00:04:17,925 --> 00:04:20,469
- Ατυχής η συγκυρία.
- Σωστά.
67
00:04:20,469 --> 00:04:23,806
Εικοσιπέντε ναύτες νεκροί
για να στείλει μήνυμα το Ιράν.
68
00:04:23,806 --> 00:04:26,475
- Δεν είμαστε σίγουροι ότι ήταν αυτοί.
- Όποιος κι αν ήταν,
69
00:04:26,475 --> 00:04:29,270
χρειαζόμαστε πρέσβη στο Λονδίνο.
70
00:04:30,396 --> 00:04:33,232
- Θα τα πάει περίφημα, σπουδαία επιλογή.
- Ορίστε;
71
00:04:33,232 --> 00:04:35,401
Ο Χαλ. Δεν χρειαζόταν να με ρωτήσετε.
72
00:04:35,401 --> 00:04:39,071
- Έχουμε δουλέψει σε ξεχωριστές χώρες.
- Δεν μιλάμε για τον Χαλ.
73
00:04:41,365 --> 00:04:44,952
Είσαι έμπειρη.
Έτσι δείχνουμε ότι το βλέπουμε σοβαρά.
74
00:04:44,952 --> 00:04:47,330
Θα πας σε όλες τις κηδείες, τα μνημόσυνα...
75
00:04:47,330 --> 00:04:49,123
Συγγνώμη, εγώ πάω στην Καμπούλ.
76
00:04:49,123 --> 00:04:50,791
Θα το κανονίσουμε αυτό.
77
00:04:52,376 --> 00:04:55,755
- Θα τον λατρέψουν τον Χαλ, είναι καλός.
- Δεν θα είναι ο Χαλ.
78
00:04:55,755 --> 00:04:59,175
- Γιατί όχι;
- Αποκάλεσε τον ΥΠΕΞ εγκληματία πολέμου.
79
00:04:59,175 --> 00:05:01,552
Του υποσχέθηκα να μην τον ξαναστείλω
ποτέ πουθενά.
80
00:05:02,678 --> 00:05:05,765
Ξέρω ότι το Λονδίνο έχει
και μια τελετουργική συνιστώσα.
81
00:05:05,765 --> 00:05:08,351
Και ήσουν έτοιμη
για ουσιαστική δουλειά στην Καμπούλ.
82
00:05:08,934 --> 00:05:13,856
Για να σώσω ένα ψήγμα από αυτά για τα
οποία θυσιάσαμε 2.400 αμερικανικές ζωές.
83
00:05:13,856 --> 00:05:15,900
Το βρίσκω ουσιαστικό.
84
00:05:15,900 --> 00:05:19,028
- Μπίλι.
- Απλώς δυσκολεύομαι να το φανταστώ.
85
00:05:19,028 --> 00:05:21,614
- Δεν το φαντάζεται.
- Ο πρόεδρος σού ζητά να υπηρετήσεις
86
00:05:21,614 --> 00:05:26,494
ως πρέσβειρα στο Ηνωμένο Βασίλειο.
Έχουμε αεροπλάνο, σε θέλουμε μέσα.
87
00:05:32,333 --> 00:05:36,128
- Τιμή μου και προνόμιο.
- Έτσι μπράβο.
88
00:05:40,925 --> 00:05:44,887
Αυτά ακριβώς θέλουν να ακούνε.
Πενήντα χρόνια υπαίθριες εκδηλώσεις.
89
00:05:44,887 --> 00:05:47,848
Ο πρόεδρος σού ζητά να ανεβάσεις ταχύτητα.
90
00:05:48,390 --> 00:05:50,267
Σε διάλεξε γιατί είσαι έμπειρη.
91
00:05:50,267 --> 00:05:53,437
Θέλει ένα έμπειρο άτομο
να δείχνει λυπημένο.
92
00:05:53,437 --> 00:05:54,480
Τι ξιπασμένη.
93
00:05:54,480 --> 00:05:57,024
Η Μπίλι και ο πρόεδρος διαφώνησαν
94
00:05:57,024 --> 00:05:59,860
αν θα έπρεπε να δείχνω ένοχη ή λυπημένη.
95
00:05:59,860 --> 00:06:02,988
Πέθαναν άνθρωποι.
Έχει σημασία να είσαι εκεί.
96
00:06:02,988 --> 00:06:05,074
Σαν σκύλος συναισθηματικής υποστήριξης.
97
00:06:08,452 --> 00:06:10,579
- Το Ιράν το έκανε.
- Σιγά. Αυτοί είναι ταπί.
98
00:06:10,579 --> 00:06:13,707
Δεν σε βομβαρδίζουν γιατί τους πήρες
το πετρέλαιο, το θέλουν πίσω.
99
00:06:13,707 --> 00:06:15,584
- Ποιος τότε;
- Ρωσία, Κίνα, ISIS.
100
00:06:15,584 --> 00:06:18,337
Σιγά μη ρίξει τορπίλη η Ρωσία
σε βρετανικό αεροπλανοφόρο.
101
00:06:18,337 --> 00:06:19,880
- Γιατί όχι;
- Είναι απασχολημένοι.
102
00:06:19,880 --> 00:06:21,549
Αποσπούν την προσοχή.
103
00:06:21,549 --> 00:06:23,008
Κι ο πρόεδρος βαλτώνει
104
00:06:23,008 --> 00:06:24,969
στη Μέση Ανατολή. Μοιάζει με μαλάκα.
105
00:06:24,969 --> 00:06:28,180
Μιλάμε για βρετανικό σκάφος.
Αποκλείεις να του επιτέθηκαν
106
00:06:28,180 --> 00:06:30,182
επειδή κάποιος αντιπαθεί τους Βρετανούς;
107
00:06:30,182 --> 00:06:33,686
- Μου έχουν πρηστεί τα χέρια.
- Όποιος κι αν ήταν, ο Κόλπος πήρε φωτιά.
108
00:06:33,686 --> 00:06:38,774
Ο πρόεδρος σε στέλνει να αποτρέψεις
πόλεμο, όχι να τρως κεκάκια.
109
00:06:47,449 --> 00:06:48,993
Εδώ σε θέλει ο Λευκός Οίκος.
110
00:06:48,993 --> 00:06:52,788
Τσεκάρουμε εικόνες από Πεντάγωνο,
NSA και NGA, μήπως βρούμε ποιος το έκανε.
111
00:06:52,788 --> 00:06:53,789
Μαντεύω.
112
00:06:53,789 --> 00:06:55,958
- Δεν μαντεύουμε.
- Μαντεύω το Ιράν.
113
00:06:55,958 --> 00:06:57,251
Είναι κλειστή η πόρτα;
114
00:06:57,251 --> 00:06:59,003
ΕΠΙΤΑΡΧΗΣ Λ.Ο. - ΜΠΙΛΙ ΑΠΙΑ
115
00:06:59,003 --> 00:07:00,921
- Ναι.
- Ακόμη τα 'χεις μ' εκείνη;
116
00:07:00,921 --> 00:07:03,591
Μόλις πέθαναν 25 Βρετανοί ναύτες.
117
00:07:03,591 --> 00:07:07,887
Πέντε άτομα ξέρουν αυτό που θα σου πω.
Μ' εσένα, έξι. Μη γίνει αυτή η έβδομη.
118
00:07:09,180 --> 00:07:12,933
- Δεν θα της το πω.
- Χάνουμε την αντιπρόεδρο.
119
00:07:13,851 --> 00:07:15,186
Πεθαίνει;
120
00:07:15,186 --> 00:07:18,898
Παραιτείται. Θα μαθευτεί κάτι,
θα τη διασύρουν
121
00:07:18,898 --> 00:07:20,941
και μετά θα αποχωρήσει.
Σε έξι μήνες, ίσως.
122
00:07:22,193 --> 00:07:24,028
Οπότε χρειαζόμαστε άλλον.
123
00:07:24,653 --> 00:07:26,197
Κι έχω κάποιες ιδέες.
124
00:07:26,197 --> 00:07:29,158
Τη μία τους,
θέλω να την τσεκάρεις ο ίδιος.
125
00:07:29,158 --> 00:07:30,951
Να μου πεις αν είμαι τρελή.
126
00:07:30,951 --> 00:07:34,747
Έχει καταπληκτική φήμη, αλλά είναι λίγο...
127
00:07:35,414 --> 00:07:36,707
- Τι;
- Δεν ξέρω.
128
00:07:36,707 --> 00:07:39,543
- Θέλει κούρεμα.
- Όχι.
129
00:07:39,543 --> 00:07:44,340
Δεν ζητάω την Επιστροφή του Βασιλοποιού.
Μόνο να τη δεις και να μου πεις μια γνώμη.
130
00:07:44,340 --> 00:07:47,927
- Τα κάνεις χειρότερα, όταν με λες έτσι.
- Βασιλοποιό; Συγγνώμη.
131
00:07:47,927 --> 00:07:49,470
- Ψεύτικη συγγνώμη.
- Εντάξει.
132
00:07:49,470 --> 00:07:51,972
Σου ζητάω μια χάρη
και μου κάνεις τη ζωή δύσκολη.
133
00:07:51,972 --> 00:07:54,517
Είσαι νταής. Όχι σημαίνει όχι.
134
00:07:54,517 --> 00:07:58,979
Δεν μπορείς να αρνηθείς. Πετάει ήδη.
Είναι η νέα σου πρέσβειρα.
135
00:08:07,905 --> 00:08:08,739
Ευχαριστώ.
136
00:08:08,739 --> 00:08:11,909
ΣΦΡΑΓΙΔΑ ΤΟΥ ΠΡΟΕΔΡΟΥ
ΤΩΝ ΗΝΩΜΕΝΩΝ ΠΟΛΙΤΕΙΩΝ
137
00:08:11,909 --> 00:08:16,288
Καλώς ορίσατε στο Λονδίνο.
Στούαρτ Χέιφορντ, αντιπρέσβης.
138
00:08:16,872 --> 00:08:18,999
Νιώθω σαν σε προξενιό.
139
00:08:20,125 --> 00:08:22,962
- Γκουέν Χέμπιλ, απ' το ΥΠΕΞ.
- Χαίρω πολύ.
140
00:08:22,962 --> 00:08:25,506
Λυπάμαι πολύ. Ήταν φρικτό αυτό που συνέβη.
141
00:08:25,506 --> 00:08:28,259
Πρέσβη Γουάιλερ. Τιμή μου.
142
00:08:28,259 --> 00:08:30,594
Λέγε με Χαλ. Έχουμε ήδη πρέσβη.
143
00:08:31,136 --> 00:08:33,472
- Άλλαξαν τα νούμερα;
- 28 νεκροί.
144
00:08:33,472 --> 00:08:35,182
Η επιχείρηση διάσωσης συνεχίζεται.
145
00:09:25,274 --> 00:09:26,567
Χριστέ μου.
146
00:09:30,863 --> 00:09:33,782
Η Φράνσις Μάνινγκ, επικεφαλής οικονόμος.
147
00:09:33,782 --> 00:09:36,410
- Καλώς ορίσατε στο Γουίνφιλντ.
- Ευχαριστώ.
148
00:09:37,703 --> 00:09:40,080
Γεια σας, παιδιά.
149
00:09:40,080 --> 00:09:41,165
Γεια σας, κυρία.
150
00:09:41,165 --> 00:09:45,961
- Καλώς ορίσατε, πρέσβη Γουάιλερ.
- Χαλ. Ένας πρέσβης αρκεί.
151
00:09:45,961 --> 00:09:47,129
Κύριος Γουάιλερ, τότε.
152
00:09:47,880 --> 00:09:49,173
Παρακαλώ, ακολουθήστε με.
153
00:09:51,300 --> 00:09:53,344
Αυτά θα κάνουμε κάθε φορά;
154
00:09:58,849 --> 00:10:03,771
Το σπίτι το αγόρασε η Μπάρμπαρα Χάτον
λίγο πριν παντρευτεί τον Κάρι Γκραντ.
155
00:10:04,355 --> 00:10:06,774
Πολύ μεγάλο κτήμα
για τα δεδομένα του Λονδίνου.
156
00:10:06,774 --> 00:10:09,443
Η κα Χάτον μετακόμισε εδώ με τον γιο της
157
00:10:09,443 --> 00:10:12,237
αμέσως μετά την απαγωγή
του μωρού των Λίντμπεργκ.
158
00:10:12,237 --> 00:10:16,283
Η περίμετρος του κτήματος
την έκανε να νιώθει ασφαλής.
159
00:10:16,283 --> 00:10:20,204
Μόνο τα Ανάκτορα του Μπάκιγχαμ
έχουν μεγαλύτερο κήπο στο Λονδίνο.
160
00:10:20,204 --> 00:10:21,664
Για όνομα του Θεού.
161
00:10:23,624 --> 00:10:27,252
Η αντιπρόεδρος δεν συμμετείχε
στη χθεσινή επείγουσα συνάντηση.
162
00:10:27,252 --> 00:10:29,505
Οι υπάλληλοί της ανέφεραν
κώλυμα στο πρόγραμμα,
163
00:10:29,505 --> 00:10:32,800
αλλά η απογοήτευση
των υποστηρικτών της αυξάνεται...
164
00:10:32,800 --> 00:10:35,928
Ο πρόεδρος μιλά με τον πρωθυπουργό
στις 12. Θέλει κι εκείνη.
165
00:10:35,928 --> 00:10:37,304
Διάολε.
166
00:10:37,971 --> 00:10:38,806
Φαντάσου.
167
00:10:38,806 --> 00:10:41,934
- Δεν συμμετείχε σ' αυτά η πρέσβειρα Βέιλ.
- Ναι.
168
00:10:44,561 --> 00:10:45,604
Όλα εντάξει;
169
00:10:45,604 --> 00:10:49,733
Τους ξενάγησα.
Έβλεπε τα σεντόνια στη σουίτα Άνταμς.
170
00:10:50,526 --> 00:10:53,278
- Εντάξει.
- Να δει αν ήταν στρωμένα στο κρεβάτι.
171
00:10:55,948 --> 00:10:56,824
Και ήταν;
172
00:10:58,492 --> 00:10:59,493
Ναι.
173
00:11:04,623 --> 00:11:07,000
Μετά την κλήση με τον πρόεδρο
και τον πρωθυπουργό,
174
00:11:07,000 --> 00:11:10,421
θα πάτε στο ΥΠΕΞ να υποβάλετε
αντίγραφο διαπιστευτηρίων.
175
00:11:10,421 --> 00:11:14,049
Θα συμμετέχει κι ο Υπουργός Εξωτερικών
στην κλήση;
176
00:11:14,049 --> 00:11:16,468
Ο Γκάνον; Δεν θα έπρεπε.
177
00:11:16,468 --> 00:11:18,345
- Κι ούτε κι εγώ.
- Δεν θα συμμετέχει.
178
00:11:18,345 --> 00:11:21,265
Το απόγευμα θα επισκεφτείτε
το μνημείο του Π.Ν. στο Γκρίνουιτς.
179
00:11:21,265 --> 00:11:23,308
Να καταθέσετε στεφάνι για τους πεσόντες.
180
00:11:23,308 --> 00:11:25,394
- Ωραία.
- Και το βράδυ
181
00:11:25,394 --> 00:11:29,189
θα προβάρουμε την επίσημη
παρουσίαση των διαπιστευτηρίων.
182
00:11:30,566 --> 00:11:31,733
Γιατί δύο φορές;
183
00:11:31,733 --> 00:11:33,235
Δεν μπορείτε να πιάσετε δουλειά
184
00:11:33,235 --> 00:11:35,779
πριν δώσετε αντίτυπό τους
στο Υπουργείο Εξωτερικών.
185
00:11:36,613 --> 00:11:39,700
Μετά θα τα υποβάλετε επίσημα
στα Ανάκτορα του Μπάκιγχαμ.
186
00:11:39,700 --> 00:11:42,161
Προτιμάμε να το προβάρουμε πρώτα.
187
00:11:43,036 --> 00:11:45,664
Έχουν υπάρξει θέματα
με το μπες-βγες στην άμαξα.
188
00:11:46,415 --> 00:11:49,376
- Άμαξα;
- Της κας Βέιλ της σκίστηκε η φούστα.
189
00:11:49,376 --> 00:11:51,962
- Και μετά τα άλογα...
- Μη σας απασχολεί.
190
00:11:52,921 --> 00:11:55,549
Έχετε φόρεμα ως τον αστράγαλο;
191
00:11:56,717 --> 00:11:57,634
Όχι.
192
00:11:58,802 --> 00:12:00,596
- Πίπα.
- Έχουμε στιλίστρια.
193
00:12:00,596 --> 00:12:03,682
Θα περάσει απ' την πρεσβεία.
Θα φορέσετε και καπέλο.
194
00:12:03,682 --> 00:12:06,018
Σήμερα; Πότε είναι η τελετή;
195
00:12:06,018 --> 00:12:09,938
Δεν είμαστε σίγουροι, αλλά αν γίνεται,
θα θέλαμε να κάνουμε την πρόβα.
196
00:12:11,023 --> 00:12:12,649
Για να τη φωτογραφίσετε;
197
00:12:13,734 --> 00:12:15,444
Θα καλέσετε ρεπόρτερ;
198
00:12:16,195 --> 00:12:19,156
- Μία. Είναι καλή, θα γράψει άρθρο.
- Ανάβαλέ το.
199
00:12:19,156 --> 00:12:22,534
Κάνε τους τη χάρη.
Χρειάζονται φωτογραφία για τον ιστότοπο.
200
00:12:22,534 --> 00:12:25,787
- Πάνω σε άλογο;
- Θα τραβήξουν "πριν και μετά".
201
00:12:25,787 --> 00:12:29,541
Πρωτάρα πρέσβειρα. Παίξ' το Σταχτοπούτα.
202
00:12:29,541 --> 00:12:31,126
Δεν είμαι η Σταχτοπούτα.
203
00:12:31,126 --> 00:12:35,714
Έχω έρθει για 30 κηδείες. Το μόνο
μακρύ φόρεμα που έχω είναι μπούρκα.
204
00:12:35,714 --> 00:12:38,300
Έχω ένα μαύρο κουστούμι, κι άλλο ένα.
205
00:12:38,967 --> 00:12:41,929
Και δεν θα με ντύσει
κάποια που τη λένε Πίπα
206
00:12:41,929 --> 00:12:46,391
για να με ρωτάνε τι μάρκα φοράω
και τι συμβουλές έχω να δώσω στα κορίτσια.
207
00:12:47,309 --> 00:12:48,894
Δεν πειράζει. Το αφήνουμε.
208
00:12:48,894 --> 00:12:51,522
- Σπουδαία.
- Πάμε στην πρεσβεία.
209
00:12:51,522 --> 00:12:53,690
Θέλετε να έρθετε κι εσείς στην ενημέρωση;
210
00:12:53,690 --> 00:12:54,942
- Αμέ.
- Χαλ;
211
00:12:58,946 --> 00:13:00,948
Πάω να ξεπιαστώ.
212
00:13:10,249 --> 00:13:13,126
Ο σύζυγός μου ήταν πρέσβης.
Χρειάζεται χρόνο.
213
00:13:13,126 --> 00:13:14,378
Φυσικά.
214
00:13:14,378 --> 00:13:16,380
- Αν έρθει κι αυτός...
- Ελήφθη.
215
00:13:18,257 --> 00:13:21,510
- Πάμε στ' αμάξια.
- Ένα λεπτό ν' αλλάξει.
216
00:13:22,427 --> 00:13:23,262
Και να βάλω...
217
00:13:24,721 --> 00:13:27,057
Κάτι... περισσότερο;
218
00:13:33,605 --> 00:13:35,524
Κάτω τα πόδια απ' τα έπιπλα!
219
00:13:35,524 --> 00:13:38,402
Η Μπάρμπαρα Χάτον γάμησε
τον Κάρι Γκραντ σ' αυτό το τραπέζι.
220
00:13:38,402 --> 00:13:42,155
Σε θέλουν στο μνημόσυνο στις τρεις.
Θα τους πω να πάρουν, αν αργήσουμε.
221
00:13:42,155 --> 00:13:44,825
Δεν καθορίζεις πια εσύ τις κινήσεις μου.
222
00:13:45,450 --> 00:13:48,870
Δεν θέλω να περιμένω μια ώρα
επειδή είσαι άφαντος.
223
00:13:52,624 --> 00:13:53,792
Όχι και σπουδαία.
224
00:13:55,752 --> 00:13:59,256
Πες στην Ντάρια να μην το λέει
"υγεία των Αφγανών γυναικών".
225
00:13:59,256 --> 00:14:01,883
Να λέει "φρικαλεότητες", "ακρωτηριασμοί".
226
00:14:01,883 --> 00:14:04,970
- Με ποιον θα μιλήσει;
- Υπηρεσία Προσφύγων του ΟΗΕ;
227
00:14:04,970 --> 00:14:06,597
Με κάποιον στο Πακιστάν.
228
00:14:09,349 --> 00:14:10,726
"Να έρθεις στην ενημέρωση";
229
00:14:11,393 --> 00:14:13,353
Θα ήταν αγένεια να μην το ζητήσει.
230
00:14:13,353 --> 00:14:14,771
Δεν ήταν ανάγκη να πεις ναι.
231
00:14:14,771 --> 00:14:18,233
Εσύ δεν μου ζήτησες να σε βοηθήσω
να βρεις τα πατήματά σου;
232
00:14:18,233 --> 00:14:20,694
- Να καβαλήσεις το άλογο ή κάπως έτσι;
- Είναι εντάξει;
233
00:14:21,445 --> 00:14:23,655
- Καλύτερα.
- Σίγουρα; Να μην πλύνω τις μασχάλες;
234
00:14:23,655 --> 00:14:24,823
Δεν χρειάζεται.
235
00:14:28,869 --> 00:14:30,621
- Μυρίζει άσχημα;
- Όχι, πολύ ωραία.
236
00:14:30,621 --> 00:14:32,080
Θεέ μου, σταμάτα!
237
00:14:33,707 --> 00:14:34,833
Είσαι τέλεια.
238
00:14:34,833 --> 00:14:36,752
Άντε γαμήσου. Είμαι εντάξει;
239
00:14:40,047 --> 00:14:42,299
Τι θα του πεις του πρωθυπουργού;
240
00:14:43,842 --> 00:14:45,886
Θα τους ακούω μόνο.
241
00:14:45,886 --> 00:14:48,931
Έτσι καβαλάς εσύ το άλογο;
242
00:14:48,931 --> 00:14:52,100
Σου το έχω πει πολλές φορές.
Όταν πας σε νέο πόστο,
243
00:14:52,100 --> 00:14:55,312
είναι σοφό να κάθεσαι
μια εβδομάδα ή έναν μήνα
244
00:14:55,312 --> 00:14:59,483
- με το στόμα κλειστό, να ακούς μόνο.
- Δεν το έκανα ποτέ. Ήταν χαζή ιδέα.
245
00:14:59,483 --> 00:15:03,362
Ο Ρέιμπερν θα μιλήσει για το ΝΑΤΟ.
Εσένα σε απασχολούν οι Βρετανοί.
246
00:15:03,362 --> 00:15:05,989
- Να τον επαναφέρεις.
- Δεν θα το κάνω όπως εσύ.
247
00:15:05,989 --> 00:15:07,574
Μην το κάνεις λάθος μόνο.
248
00:15:36,228 --> 00:15:37,938
Καλημέρα, πρέσβειρα. Καλημέρα, κύριε.
249
00:15:37,938 --> 00:15:39,690
Καλώς ορίσατε στην πρεσβεία.
250
00:15:41,233 --> 00:15:44,778
Θα σας δείξουμε το γραφείο σας μετά.
Προηγείται η κλήση με τον πρόεδρο.
251
00:16:00,335 --> 00:16:04,047
Καλημέρα, πρέσβειρα.
Ίντρα Παρκ. Καλώς ορίσατε στην πρεσβεία.
252
00:16:04,047 --> 00:16:05,549
Περιφερειακή διευθύντρια, CIA.
253
00:16:06,174 --> 00:16:08,468
- Θα είστε στο τρέξιμο.
- Είμαστε.
254
00:16:08,468 --> 00:16:11,054
Οι πιο πρόσφατες εικόνες
απ' το αεροπλανοφόρο.
255
00:16:11,722 --> 00:16:14,141
- Από;
- Μη επανδρωμένα αεροσκάφη στον Κόλπο.
256
00:16:14,141 --> 00:16:15,726
Αυτή τραβήχτηκε χθες.
257
00:16:15,726 --> 00:16:19,771
Το HMS Courageous σε ρότα στον Ινδικό
Ωκεανό για κοινές ασκήσεις μαζί μας.
258
00:16:19,771 --> 00:16:21,815
Εντόπισαν βλάβη σε προπέλα
259
00:16:21,815 --> 00:16:24,985
και πήγαν σε βρετανικό ναύσταθμο
στο Μπαχρέιν για επισκευές.
260
00:16:24,985 --> 00:16:27,320
- Άρα δεν το οργάνωναν καιρό.
- Όχι.
261
00:16:27,320 --> 00:16:28,989
- Θραύσματα του όπλου;
- Όχι ακόμη.
262
00:16:28,989 --> 00:16:31,033
Δεν έχει προχωρήσει η έρευνα.
263
00:16:31,033 --> 00:16:33,952
- Ακόμη ανασύρουν πτώματα.
- Εδώ είναι.
264
00:16:33,952 --> 00:16:37,539
Ο πρόεδρος και ο πρωθυπουργός
θα μιλήσουν εντός ολίγου.
265
00:16:38,957 --> 00:16:39,958
Ευχαριστώ.
266
00:16:43,295 --> 00:16:46,506
Καλημέρα. Ο πρόεδρος Ρέιμπερν
και η πρέσβειρα Γουάιλερ
267
00:16:46,506 --> 00:16:48,050
για τον πρωθυπουργό Τρόουμπριτζ.
268
00:16:48,050 --> 00:16:50,719
Ευχαριστώ. Σας συνδέω με τον πρωθυπουργό.
269
00:16:51,553 --> 00:16:52,471
Κύριε Πρόεδρε;
270
00:16:52,471 --> 00:16:55,390
Νίκολ, τι φρίκη ήταν αυτή, γαμώτο;
271
00:16:58,518 --> 00:16:59,936
Συγγνώμη για τον τοίχο.
272
00:16:59,936 --> 00:17:01,855
Είναι τρομακτικά κενός.
273
00:17:01,855 --> 00:17:04,608
Είχαμε κρεμάσει έναν πίνακα
του Τζάκσον Πόλοκ.
274
00:17:04,608 --> 00:17:07,527
Για να κάνει αντίθεση με τους κλασικούς.
275
00:17:08,111 --> 00:17:10,447
Οι Βέιλ πήραν μαζί
τους περισσότερους πίνακές τους.
276
00:17:11,281 --> 00:17:14,993
Άφησαν τον Τιτσιάνο, όμως. Δωρεά.
277
00:17:15,702 --> 00:17:16,912
- Γενναιόδωρο.
- Ναι, ήταν.
278
00:17:17,954 --> 00:17:20,999
Έχετε κανονίσει να έρθουν δικά σας
και της κυρίας πρέσβειρας;
279
00:17:20,999 --> 00:17:23,168
Μπορώ να βοηθήσω κάπως;
280
00:17:25,170 --> 00:17:26,505
Δικά μας έργα τέχνης;
281
00:17:28,048 --> 00:17:31,051
Η Κέιτ είναι αξιωματούχος καριέρας,
όχι πολιτικό ρουσφέτι.
282
00:17:35,931 --> 00:17:38,433
Ο Ρόναλντ Βέιλ έγινε πρέσβης
283
00:17:38,433 --> 00:17:41,478
γιατί έβγαλε δύο εκατομμύρια δολάρια
για τον πρόεδρο.
284
00:17:41,478 --> 00:17:44,648
Όπως οι περισσότεροι Αμερικανοί πρέσβεις
στην Ευρώπη.
285
00:17:44,648 --> 00:17:45,607
Τι πράγμα κι αυτό.
286
00:17:45,607 --> 00:17:50,112
Η Κέιτ κι εγώ είμαστε σαν τους Βρετανούς
πρέσβεις. Έμπειροι σε ζώνες κινδύνου.
287
00:17:51,029 --> 00:17:53,281
- Δεν έχουμε έργα τέχνης.
- Λυπάμαι πολύ.
288
00:17:53,907 --> 00:17:55,033
Δεν μας πειράζει.
289
00:17:56,076 --> 00:17:59,121
Μου λέτε πού θα βρω τον οδηγό μου;
290
00:17:59,121 --> 00:18:00,789
- Ορίστε;
- Τον σοφέρ μου.
291
00:18:01,331 --> 00:18:05,460
Συγγνώμη, δεν έχετε. Ούτε αμάξι.
Η κυρία Βέιλ αγόρασε μια Jaguar,
292
00:18:05,460 --> 00:18:08,713
προσέλαβε οδηγό
και μετά το έστειλε στις ΗΠΑ.
293
00:18:10,173 --> 00:18:12,175
Το αμάξι, όχι τον οδηγό.
294
00:18:14,427 --> 00:18:15,846
Να σας καλέσω ταξί;
295
00:18:19,558 --> 00:18:23,728
Οι νεκροί ανέβηκαν στους 32. Ο πρόεδρος
προσφέρθηκε να βομβαρδίσει την Τεχεράνη.
296
00:18:23,728 --> 00:18:27,607
- Ο πρωθυπουργός τι είπε;
- Ήταν ευγενικός, αλλά ανησυχεί.
297
00:18:27,607 --> 00:18:30,235
Θα προσπαθήσω να ρίξω τόνους
με τον Υπουργό Εξωτερικών.
298
00:18:30,235 --> 00:18:33,071
Ίσως αργήσετε να μιλήσετε με τον υπουργό.
299
00:18:33,655 --> 00:18:35,615
Δεν έχει πάρει ο δικός μας ΥΠΕΞ.
300
00:18:35,615 --> 00:18:39,911
Θα θέλει πρώτα να μιλήσει
με Σουαδάραβες και ΗΑΕ.
301
00:18:39,911 --> 00:18:42,831
- Δεν τον έχει πάρει ακόμη ο Γκάνον;
- Όχι.
302
00:18:42,831 --> 00:18:44,124
Άρα ούτε εγώ μπορώ;
303
00:18:44,124 --> 00:18:46,293
Κανέναν δεν μπορείτε να πάρετε.
304
00:18:46,835 --> 00:18:48,545
Όχι και ιδανική κατάσταση.
305
00:19:03,935 --> 00:19:05,103
Η πτέρυγά σας.
306
00:19:09,107 --> 00:19:12,861
Κυρίες και κύριοι, η μελλοντική πρέσβειρα,
Κάθριν Γουάιλερ.
307
00:19:12,861 --> 00:19:14,905
- Καλώς ήλθατε, πρέσβειρα.
- Καλώς ορίσατε.
308
00:19:14,905 --> 00:19:17,240
- Χαίρω πολύ.
- Καλώς ήλθατε στο Λονδίνο.
309
00:19:17,240 --> 00:19:19,409
- Χαίρω πολύ.
- Καλώς μας ήλθατε.
310
00:19:19,409 --> 00:19:23,580
- Καλημέρα. Πολλοί είστε.
- Καλώς ορίσατε στην πρεσβεία.
311
00:19:23,580 --> 00:19:26,833
Συγγνώμη κυρία,
σας ζητά ο πρέσβης Γουάιλερ.
312
00:19:29,502 --> 00:19:33,840
- Θα το σηκώσετε στο γραφείο σας;
- Αυτό εκεί είναι.
313
00:19:34,674 --> 00:19:35,508
Ναι.
314
00:19:39,304 --> 00:19:41,014
- Σας συνδέω.
- Ευχαριστώ.
315
00:19:59,407 --> 00:20:00,492
Γεια.
316
00:20:00,992 --> 00:20:02,994
- Πώς πήγε;
- Καλά. Τι τρέχει;
317
00:20:03,870 --> 00:20:06,456
- Δεν είχες σοφέρ στη Βηρυτό;
- Ναι.
318
00:20:06,456 --> 00:20:10,085
Έχουν έξι κηπουρούς,
αλλά όχι αμάξι για τη σύζυγο;
319
00:20:10,085 --> 00:20:11,711
Δεν ήμασταν παντρεμένοι τότε.
320
00:20:11,711 --> 00:20:14,381
Είχα οδηγό γιατί ήμουν αντιπρέσβειρα.
321
00:20:14,381 --> 00:20:16,549
- Και οι σύζυγοι τίποτα;
- Έλεος.
322
00:20:16,549 --> 00:20:19,844
Πρέπει να βγω,
να ενημερώσω ανθρώπους ότι έχεις έρθει.
323
00:20:19,844 --> 00:20:22,430
Όχι. Κανείς μας δεν μπορεί
να κάνει τίποτα.
324
00:20:22,430 --> 00:20:24,975
Ο Γκάνον δεν θα πάρει πριν το απόγευμα.
325
00:20:24,975 --> 00:20:25,934
Τι;
326
00:20:25,934 --> 00:20:28,561
Είναι απασχολημένος
να πριζώνει τους Σουνίτες.
327
00:20:28,561 --> 00:20:30,480
Τι μαλάκας.
328
00:20:30,480 --> 00:20:31,731
Αφεντικό μου είναι.
329
00:20:31,731 --> 00:20:32,774
Δεν θα έπρεπε.
330
00:20:33,942 --> 00:20:35,360
- Πήρες την Ντάρια;
- Όχι.
331
00:20:35,360 --> 00:20:37,779
- Θα την πάρω.
- Στην Καμπούλ έπρεπε να ήμουν.
332
00:20:37,779 --> 00:20:40,115
Ο Γκάνον δεν επισκευάζει το ΝΑΤΟ.
333
00:20:40,115 --> 00:20:42,284
Κάνει επίδειξη δύναμης στον Περσικό Κόλπο.
334
00:20:42,284 --> 00:20:44,536
Η Ουάσινγκτον δεν έχει πρόβλημα με το Η.Β.
335
00:20:44,536 --> 00:20:47,747
Με το Ιράν έχει.
Μόνο εσύ έχεις πρόβλημα με το Η.Β.
336
00:20:47,747 --> 00:20:50,834
Αν θες να μη νιώσει παραμελημένος
ο ΥΠΕΞ τους, πάρε τον.
337
00:20:51,459 --> 00:20:54,379
- Ο Γκάνον θα γινόταν έξω φρενών.
- Γιατί;
338
00:20:54,379 --> 00:20:58,717
Ξέρεις πόσο μας πήρε να οργανώσουμε
τα τηλέφωνα στην ατζέντα σου;
339
00:20:59,301 --> 00:21:00,427
Ακούγεται δύσκολο.
340
00:21:00,427 --> 00:21:03,888
Κλήσεις κάνει ο πρόεδρος,
ο ΥΠΕΞ, το Πεντάγωνο.
341
00:21:03,888 --> 00:21:06,725
- Έλεος.
- Μην κάνεις λες κι είναι μαλακίες.
342
00:21:06,725 --> 00:21:10,562
Είναι θεμελιώδης σεβασμός
στις θεσμικές νόρμες.
343
00:21:10,562 --> 00:21:12,355
Καλύπτεις τον Γκάνον.
344
00:21:12,355 --> 00:21:15,483
Δεν προδίδεις
τους κανόνες της δημοκρατίας.
345
00:21:15,483 --> 00:21:17,360
Πας στο γραφείο του, πέρνα να τον δεις.
346
00:21:17,360 --> 00:21:18,903
Εντάξει, Χαλ, σε κλείνω.
347
00:21:38,173 --> 00:21:42,385
ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΕΞΩΤΕΡΙΚΩΝ,
ΚΟΙΝΟΠΟΛΙΤΕΙΑΣ & ΑΝΑΠΤΥΞΗΣ
348
00:21:53,104 --> 00:21:54,439
Έτοιμη για τον γάμο;
349
00:21:56,524 --> 00:22:00,487
Ο Ρόμπιν θα απαθανατίσει τη στιγμή,
αρκεί να βρω το σημείο μας.
350
00:22:00,487 --> 00:22:04,616
Εδώ, που η Βρετανία είναι πιασμένη
χέρι-χέρι με την Αμερική.
351
00:22:04,616 --> 00:22:06,409
Αλλά έχουμε θέματα.
352
00:22:06,993 --> 00:22:10,789
Η Αφρική ως γυμνό αγόρι,
η Αυστραλία μόνο με ένα καπέλο.
353
00:22:10,789 --> 00:22:13,249
Καλησπέρα, να πω ένα γεια;
354
00:22:13,249 --> 00:22:16,753
Θαυμάσια. Ο Υπουργός Εξωτερικών
Όστιν Ντένισον. Κι από εδώ...
355
00:22:16,753 --> 00:22:19,297
Η πρέσβειρα Γουάιλερ,
αν παρέδωσε ήδη τα χαρτιά.
356
00:22:19,297 --> 00:22:22,384
Ναι, αλλά εκκρεμεί η φωτογραφία.
357
00:22:23,051 --> 00:22:26,012
- Τιμή μου, κύριε.
- Χαρά μου. Στούαρτ.
358
00:22:26,012 --> 00:22:27,055
Γεια σας.
359
00:22:27,055 --> 00:22:30,350
Γκουέν, να σου την κλέψω λίγο
ή θα σου χαλάσω τα πλάνα;
360
00:22:30,350 --> 00:22:32,477
Βεβαίως. Τι τύχη!
361
00:22:33,061 --> 00:22:35,146
- Πες στον Ντέιβις να προχωρήσει.
- Κυρία.
362
00:22:35,146 --> 00:22:37,065
- Ξέρω.
- Κουβεντολόι. Καιρός.
363
00:22:42,946 --> 00:22:44,739
Τα θερμά μου συλλυπητήρια.
364
00:22:44,739 --> 00:22:47,033
Είμαστε ευγνώμονες που ήρθατε.
365
00:22:47,033 --> 00:22:48,243
Φυσικά.
366
00:22:48,243 --> 00:22:50,954
Και ο κύριος πρωθυπουργός
συγκινήθηκε από τον πρόεδρο.
367
00:22:50,954 --> 00:22:53,957
Νομίζω πως έχει πάρει πρωτοβουλία.
368
00:22:53,957 --> 00:22:57,627
Έχει. Και ο Υπουργός Εξωτερικών
ανυπομονεί να σας μιλήσει.
369
00:22:57,627 --> 00:23:02,132
Απλώς θέλει να οργανωθεί πρώτα.
370
00:23:02,966 --> 00:23:06,052
Το αεροπλανοφόρο παρασύρεται. Ατυχές αυτό.
371
00:23:06,052 --> 00:23:08,263
- Προς τα πού;
- Προς το Ιράν.
372
00:23:09,013 --> 00:23:11,933
- Θεέ μου.
- Είναι πολύ τρωτό εκεί έξω.
373
00:23:12,725 --> 00:23:15,812
Πρέπει να κρατάμε χαμηλή τη θερμοκρασία.
374
00:23:15,812 --> 00:23:17,981
Θα ενημερώσω τον ΥΠΕΞ.
375
00:23:17,981 --> 00:23:21,651
Μόλις θα ενημέρωνα τον πρωθυπουργό.
Θα συμμετέχετε;
376
00:23:21,651 --> 00:23:24,487
- Μιλήσατε τηλεφωνικά.
- Δεν ξέρω αν είναι καλή ιδέα.
377
00:23:27,866 --> 00:23:28,867
Συγγνώμη που διακόπτω.
378
00:23:29,951 --> 00:23:32,078
Κανένα πρόβλημα,
μόλις θα κάναμε διάλειμμα.
379
00:23:33,621 --> 00:23:34,831
Ή τελετουργική αυτοκτονία.
380
00:23:34,831 --> 00:23:38,001
Πρέσβειρα Κάθριν Γουάιλερ,
ο πρωθυπουργός Νίκολ Τρόουμπριτζ.
381
00:23:38,001 --> 00:23:40,670
Καλώς ορίσατε. Έχουμε ακούσει τα καλύτερα.
382
00:23:40,670 --> 00:23:43,381
- Τιμή μου που σας γνωρίζω.
- Και δική μου που με γνωρίζετε.
383
00:23:44,174 --> 00:23:48,094
Ο Ρέιμπερν δεν σας άφησε να πείτε
κουβέντα. Έξυπνο που έστειλε εσάς.
384
00:23:48,094 --> 00:23:50,513
Έμπειρη. Επαγγελματίας. Γυναίκα.
385
00:23:51,139 --> 00:23:53,766
Είμαι πολλά από αυτά. Λυπάμαι πολύ για...
386
00:23:53,766 --> 00:23:56,978
Ξέρετε από πότε έχουμε
να έχουμε γυναίκα πρέσβειρα;
387
00:23:56,978 --> 00:23:59,063
- Πάει πολύς καιρός.
- Πάνω από εκατό χρόνια.
388
00:23:59,063 --> 00:24:01,232
- Πενήντα.
- Τι υπερήφανη παράδοση.
389
00:24:01,983 --> 00:24:06,362
Οι ηγέτες της βιομηχανίας κάνουν έναν
χρόνο διακοπές, ενώ εμείς δουλεύουμε.
390
00:24:07,363 --> 00:24:09,365
Οι δυο μας θα πετύχουμε πολλά.
391
00:24:09,365 --> 00:24:11,117
Το ελπίζω ειλικρινά.
392
00:24:11,117 --> 00:24:14,412
Χαμός στον Κόλπο,
αλλά θα μας βοηθήσετε πολύ.
393
00:24:15,330 --> 00:24:19,918
Ας κλειστούμε κάπου να μη μας βρίσκουν.
394
00:24:29,761 --> 00:24:30,678
Καλησπέρα.
395
00:24:32,222 --> 00:24:34,849
- Γεια σας.
- Χαλ Γουάιλερ. Χαίρω πολύ.
396
00:24:35,767 --> 00:24:38,895
- "Η σύζυγος" της πρέσβειρας.
- Μην το λέτε.
397
00:24:39,520 --> 00:24:42,607
Μητροπολιτική αστυνομία.
Για την ασφάλειά σας.
398
00:24:43,107 --> 00:24:44,651
Είμαι τρομερά ευγνώμων.
399
00:24:46,527 --> 00:24:48,863
- Το αμάξι σας;
- Μάλιστα, κύριε.
400
00:24:50,698 --> 00:24:54,452
- Με πετάτε κάπου;
- Είναι μόνο για υπηρεσιακή χρήση.
401
00:24:54,452 --> 00:24:55,662
Εντάξει, καταλαβαίνω.
402
00:24:55,662 --> 00:24:59,582
- Να σας φωνάξω ταξί;
- Θα πάω με τα πόδια.
403
00:24:59,582 --> 00:25:01,626
- Χάρηκα.
- Παρομοίως, κύριε.
404
00:25:02,627 --> 00:25:04,254
ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ
405
00:25:07,632 --> 00:25:10,051
Κύριε!
406
00:25:11,094 --> 00:25:16,266
Θεέ μου. Συγγνώμη.
Ξέχασα ότι οδηγείτε ανάποδα.
407
00:25:26,943 --> 00:25:28,569
Ο πρόεδρος τούς φρίκαρε.
408
00:25:28,569 --> 00:25:30,989
Φοβούνται μην απειλήσει
να βομβαρδίσει την Τεχεράνη.
409
00:25:30,989 --> 00:25:32,282
Τότε να δεις μπλέξιμο.
410
00:25:32,282 --> 00:25:34,867
Απλώς θα θέλει να νιώσουν ότι ασχολείται.
411
00:25:34,867 --> 00:25:37,453
Θέλουν να μη μιλάει.
Να καθορίσουν οι Βρετανοί το ύφος.
412
00:25:37,453 --> 00:25:40,957
- Ας το αναλάβει ο Γκάνον.
- Θέλουν να το διαχειριστώ εγώ.
413
00:25:41,874 --> 00:25:45,336
- Όχι ιδανικό.
- Το έκανε ο Χαλ στον Γκάνον στο Τελ Αβίβ.
414
00:25:45,336 --> 00:25:47,297
Έκανε την αμερικανική πρεσβεία
415
00:25:47,297 --> 00:25:49,841
να φαίνεται σαν να κάθονταν άπρακτοι.
416
00:25:49,841 --> 00:25:52,760
Εσείς δεν ορμήξατε
στο γραφείο του πρωθυπουργού, όμως.
417
00:25:52,760 --> 00:25:55,513
Σας πήρε ο Υπουργός Εξωτερικών.
Δική του ιδέα.
418
00:25:56,764 --> 00:25:57,598
Ήταν;
419
00:25:59,267 --> 00:26:00,435
Ο Χαλ.
420
00:26:00,935 --> 00:26:01,853
- Αλήθεια;
- Ναι.
421
00:26:03,062 --> 00:26:03,980
Λέτε ότι...
422
00:26:03,980 --> 00:26:08,651
Με πήρε από φωτογράφιση
και με πέταξε στον πρωθυπουργό; Ναι.
423
00:26:08,651 --> 00:26:11,738
Εντάξει. Εντυπωσιακό.
424
00:26:11,738 --> 00:26:14,741
Έτσι λες τώρα. Αλλά έχει πάντα ένα κόστος.
425
00:26:14,741 --> 00:26:16,909
- Το οποίο είναι;
- Δεν ξέρεις, πριν το μάθεις.
426
00:26:16,909 --> 00:26:19,412
Τότε το καταλαβαίνεις για τα καλά.
427
00:26:21,581 --> 00:26:26,419
Αφού σας ζητούν να παρέμβετε,
δεν έχετε επιλογή.
428
00:26:28,755 --> 00:26:31,632
Κύριε Υπουργέ, ο πρωθυπουργός πιστεύει
429
00:26:31,632 --> 00:26:34,218
ότι η επίθεση ίσως ήταν μήνυμα προς εμάς.
430
00:26:34,218 --> 00:26:37,638
Αλλά ο πρόεδρος
έδειξε να είναι εξοργισμένος,
431
00:26:37,638 --> 00:26:39,766
όταν μίλησε με τον πρωθυπουργό.
432
00:26:39,766 --> 00:26:42,477
Φοβούνται μην κάνει καμία δήλωση
433
00:26:42,477 --> 00:26:45,396
- πριν προλάβουν...
- Για συλλυπητήρια τον πήρε.
434
00:26:45,396 --> 00:26:48,608
Τι να έδειχνε, αν όχι οργή;
435
00:26:48,608 --> 00:26:51,611
Νομίζω ότι τους προβλημάτισε η δήλωση:
436
00:26:52,737 --> 00:26:56,908
"Αν μάθω ότι το έκανε το Ιράν,
ορκίζομαι, θα τους βάλω μπουρλότο".
437
00:26:56,908 --> 00:26:59,202
Δεν μπορεί να το είπε αυτό.
438
00:27:00,286 --> 00:27:02,288
Ακριβώς αυτό είπε.
439
00:27:02,288 --> 00:27:03,539
Έχεις απομαγνητοφώνηση;
440
00:27:06,584 --> 00:27:07,794
Άκουγα τη συνομιλία.
441
00:27:10,505 --> 00:27:11,923
Δεν σε έστειλα στην Καμπούλ;
442
00:27:11,923 --> 00:27:17,053
Κύριε, κανείς δεν έχει εκπλαγεί πιο πολύ
απ' ό,τι εγώ που βρίσκομαι εδώ.
443
00:27:17,053 --> 00:27:20,223
Δεν ξέρω, δεν έχω μιλήσει ακόμη
με τον Υπουργό Εξωτερικών.
444
00:27:20,223 --> 00:27:24,727
Εσύ είσαι μία ώρα εκεί κι έχεις μιλήσει
ήδη με τον πρωθυπουργό. Δύο φορές.
445
00:27:25,353 --> 00:27:26,687
Θέλουν να εμπλακούμε,
446
00:27:26,687 --> 00:27:31,317
αλλά όχι αν είναι να επιτεθούμε
σε άστατο καθεστώς δίχως αποδείξεις.
447
00:27:31,317 --> 00:27:34,028
Πες στον πρωθυπουργό
ότι ο Ρέιμπερν είναι όλο λόγια.
448
00:27:34,028 --> 00:27:36,489
Δεν σκοπεύει
να "βάλει μπουρλότο" στο Ιράν.
449
00:27:36,489 --> 00:27:39,951
Πρέπει να τους το πείτε εσείς.
Να έχει κύρος.
450
00:27:41,911 --> 00:27:44,455
Έχουμε ηλικιωμένο πρόεδρο
που μόλις έχασε τη Βουλή.
451
00:27:44,455 --> 00:27:48,918
Και μια νεαρή ΑΠ που θέλει να δείξει
ότι της αρέσει να ανατινάζει πράγματα.
452
00:27:48,918 --> 00:27:52,672
Δικό μου πρόβλημα αυτό. Όχι δικό σου.
453
00:27:53,548 --> 00:27:57,385
Αν δεν σας βρίσκουν στο τηλέφωνο,
είναι δικό μου το πρόβλημα.
454
00:28:00,680 --> 00:28:03,349
Θα πείσει τον πρόεδρο
να μη μιλήσει για μία ημέρα.
455
00:28:03,891 --> 00:28:06,310
- Μία;
- Δεν βοηθάει και πολύ, ξέρω.
456
00:28:07,520 --> 00:28:11,107
Καλύτερο απ' το τίποτα. Θα το εκτιμήσουν.
457
00:28:12,191 --> 00:28:13,609
Είναι σχεδόν τίποτα, όμως.
458
00:28:41,179 --> 00:28:43,765
Ρέιμοντ Μπρέισντεϊλ,
βουλευτής του Αμπερκόνγουϊ.
459
00:28:48,227 --> 00:28:50,229
Πρέσβειρα Γουάιλερ, ΗΠΑ.
460
00:29:08,414 --> 00:29:09,540
Κυρία, κοιτάξτε με.
461
00:29:10,416 --> 00:29:13,294
Είναι εδώ ο κος Γουάιλερ. Γνωρίζει τη...
Μην κοιτάτε.
462
00:29:14,212 --> 00:29:16,380
- Γνωρίζει τη Μεγκ Ρόιλιν;
- Δεν ξέρω.
463
00:29:16,380 --> 00:29:18,966
- Μιλάει μ' αυτήν τη Μεγκ...
- Ρόιλιν.
464
00:29:19,467 --> 00:29:21,844
- Είναι πρόβλημα;
- Είναι στέλεχος των Τόρις.
465
00:29:21,844 --> 00:29:24,305
Οργάνωσε την εκστρατεία του Τρόουμπριτζ.
466
00:29:24,305 --> 00:29:28,100
Κι αυτός την απέλυσε,
μόλις διέρρευσε ότι αυτή ήταν ο εγκέφαλος.
467
00:29:28,684 --> 00:29:31,979
Μεταμορφώνει ρατσιστές
σε αξιαγάπητους τύπους,
468
00:29:31,979 --> 00:29:34,482
κατάλληλους να προπονούν παιδιά.
469
00:29:35,024 --> 00:29:38,361
Θυμάσαι που σου είπα ότι θα υπήρχε κόστος;
Για τον Ντένισον;
470
00:29:46,869 --> 00:29:48,871
- Γεια.
- Σταμάτα να περπατάς.
471
00:29:48,871 --> 00:29:52,333
- Πώς πήγε στο ΥΠΕΞ;
- Ξέρεις ακριβώς πώς πήγε.
472
00:29:52,333 --> 00:29:55,503
Έρχομαι, αλλά θέλω να σου γνωρίσω κάποια.
473
00:29:55,503 --> 00:29:57,171
Όχι. Με τίποτα.
474
00:29:58,548 --> 00:30:01,008
Κόβεται η σύνδεση. Έλα.
475
00:30:02,426 --> 00:30:04,220
Τώρα γνώρισες τον άνδρα μου.
476
00:30:08,683 --> 00:30:09,517
Πάρ' τη.
477
00:30:11,018 --> 00:30:11,936
Σοβαρά;
478
00:30:11,936 --> 00:30:15,481
Δεν γίνεται η πρώτη σας φωτογραφία
να είναι με τη Ρόιλιν.
479
00:30:15,481 --> 00:30:17,775
Συγγνώμη. Ευχαριστώ.
480
00:30:18,776 --> 00:30:20,611
Κάντε στην άκρη, παρακαλώ.
481
00:30:20,611 --> 00:30:23,781
- Από εδώ, κυρία.
- Στην άκρη. Αστυνομία.
482
00:30:23,781 --> 00:30:25,533
- Παραπάει.
- Από εδώ.
483
00:30:25,533 --> 00:30:28,202
Δεν έπαθε καρδιακή προσβολή,
απλώς θέλουμε να φύγουμε.
484
00:30:28,202 --> 00:30:29,287
Ευχαριστώ, κύριε.
485
00:30:31,747 --> 00:30:32,999
- Όχι σήμερα.
- Λυπάμαι.
486
00:30:32,999 --> 00:30:35,418
Μην ανησυχείς. Θα σε πάρω. Ευχαριστώ.
487
00:30:42,133 --> 00:30:44,927
- Το όνομά σας, παρακαλώ.
- Πρέσβης Γουάιλερ, ΗΠΑ.
488
00:31:00,109 --> 00:31:02,737
- Είστε καλά;
- Έγραψαν για απειλή στο Twitter.
489
00:31:02,737 --> 00:31:07,241
Απ' τη μια η Μεγκ Ρόιλιν, απ' την άλλη
η Τζέιμι Τάρο της Daily Mail.
490
00:31:07,241 --> 00:31:09,452
Δεν γινόταν να ήταν αυτή
η πρώτη φωτογραφία,
491
00:31:09,452 --> 00:31:11,537
όταν γκουγκλάρεις
"Πρέσβης Κάθριν Γουάιλερ".
492
00:31:11,537 --> 00:31:15,708
Λέει ότι η πρέσβειρα Γουάιλερ
φεύγει από το μνημείο σε περιπολικό.
493
00:31:16,459 --> 00:31:19,003
- Προφανώς όχι.
- Μήπως εννοούν τον άλλον;
494
00:31:20,338 --> 00:31:22,173
Τον άλλον πρέσβη Γουάιλερ.
495
00:31:23,341 --> 00:31:24,717
Λάβαμε κλήση νωρίτερα.
496
00:31:24,717 --> 00:31:27,011
Ο κος Γουάιλερ δανείστηκε ένα όχημα.
497
00:31:27,720 --> 00:31:28,763
Από την αστυνομία;
498
00:31:29,972 --> 00:31:34,101
Το γραφείο τύπου έστειλε ένα ωραίο άρθρο
για εσάς στο μνημείο.
499
00:31:35,311 --> 00:31:39,231
"Ο πρέσβης Γουάιλερ υποβάλλει τα σέβη του
στο μνημείο του Γκρίνουιτς
500
00:31:39,231 --> 00:31:42,944
την πρώτη του μέρα ως εκπρόσωπος
στην Αυλή του Αγίου Ιακώβου".
501
00:31:45,112 --> 00:31:46,364
Γραφείο κου Χέιφορντ.
502
00:31:47,949 --> 00:31:48,783
Η Ίντρα.
503
00:31:51,077 --> 00:31:51,953
- Γεια.
- Γεια.
504
00:31:52,495 --> 00:31:54,872
Βουλευτές δεν πάνε στο Γκρίνουιτς.
505
00:31:54,872 --> 00:31:57,500
Τους φόβισε η βιαστική σας έξοδος.
506
00:31:57,500 --> 00:31:59,126
Παρεξήγηση ήταν.
507
00:31:59,126 --> 00:32:03,130
Ταχύπλοο. Σαν αυτά που μαζεύει το Ιράν.
508
00:32:04,298 --> 00:32:05,257
Γαμώτο.
509
00:32:05,257 --> 00:32:06,717
- Ναι.
- Γιατί;
510
00:32:06,717 --> 00:32:07,760
Άρα το έκανε το Ιράν.
511
00:32:08,552 --> 00:32:10,262
Ιρανικό σκάφος.
512
00:32:10,262 --> 00:32:13,015
Ισραηλινοί δορυφόροι
το εντόπισαν κοντά στο Σιρίκ.
513
00:32:13,015 --> 00:32:14,475
- Το οποίο είναι;
- Στο Ιράν.
514
00:32:15,309 --> 00:32:19,647
- Το γνωρίζουν όλοι αυτό;
- Είναι ένα μικρό παραθαλάσσιο χωριό.
515
00:32:20,231 --> 00:32:22,733
Εδώ το έχασαν, αλλά χρονικά ταιριάζει.
516
00:32:23,776 --> 00:32:25,611
- Πότε τα λάβαμε αυτά;
- Πριν λίγα λεπτά.
517
00:32:25,611 --> 00:32:27,154
- Το ΥΠΕΞ το ξέρει;
- Ο Γκάνον;
518
00:32:27,154 --> 00:32:30,658
- Σίγουρα θα τα έχει λάβει.
- Να ισχύει ακόμη η μέρα μου;
519
00:32:31,242 --> 00:32:35,037
Οι Βρετανοί ζήτησαν να μη μιλήσει
ο πρόεδρος μέχρι να ασφαλιστεί το πλοίο.
520
00:32:35,037 --> 00:32:37,039
- Κι ο Λευκός Οίκος είπε ναι;
- Ο Γκάνον.
521
00:32:37,039 --> 00:32:40,626
Για μία ημέρα. Όταν δεν είχαμε ακόμη
αποδείξεις κατά του Ιράν.
522
00:32:40,626 --> 00:32:42,920
Δεν είναι δίωξη, βάρκα είναι.
523
00:32:43,504 --> 00:32:45,548
Στο σωστό μέρος και ώρα.
524
00:32:45,548 --> 00:32:48,342
Να πω στον Ντένισον
ότι κέρδισα μία μέρα, πριν τη χάσουμε.
525
00:32:48,342 --> 00:32:50,720
Πρέπει να πάτε στην ομιλία σας.
526
00:32:51,595 --> 00:32:52,471
Θα βγάλετε λόγο.
527
00:32:53,639 --> 00:32:55,808
Ακύρωσέ το. Μισώ τις ομιλίες.
528
00:32:57,393 --> 00:32:58,477
Περιμένεις λίγο;
529
00:33:00,730 --> 00:33:02,648
Αυτή η δουλειά είναι κατά 80% ομιλίες.
530
00:33:05,526 --> 00:33:08,988
Μου ζήτησαν να καθυστερήσω
την εξουσιοδότησή της.
531
00:33:12,950 --> 00:33:14,118
Ο Γκάνον;
532
00:33:17,204 --> 00:33:18,039
Γαμώτο.
533
00:33:19,749 --> 00:33:21,584
Είναι πολλοί οι πιθανοί λόγοι.
534
00:33:21,584 --> 00:33:22,501
Αλήθεια;
535
00:33:24,879 --> 00:33:26,881
Όχι. Θέλει να την ξεφορτωθεί.
536
00:33:29,008 --> 00:33:29,842
Σκατά.
537
00:33:32,470 --> 00:33:33,637
Γιατί της έδωσε μια μέρα;
538
00:33:34,221 --> 00:33:37,224
Τόσο νόμιζε ότι θα έκανε
να βρει λόγο να τη διώξει.
539
00:33:37,224 --> 00:33:40,144
Τώρα όμως έχουμε φωτό
με τον σύζυγο να κλέβει περιπολικό
540
00:33:40,144 --> 00:33:42,146
και να συνωμοτεί με ύποπτους Τόρις.
541
00:33:42,146 --> 00:33:43,355
Μου δίνεις το SCIF;
542
00:33:47,985 --> 00:33:49,070
Εσύ τι λες;
543
00:33:49,695 --> 00:33:50,571
- Για εκείνη;
- Ναι.
544
00:33:51,197 --> 00:33:54,909
Με εντυπωσίασε.
Αρχικά αμφέβαλλα, αλλά με έπεισε.
545
00:33:55,618 --> 00:33:59,830
Λέω να μην πάω τελικά σε μέρος
με καλύτερες ευκαιρίες καριέρας.
546
00:33:59,830 --> 00:34:02,500
Για να είμαι στο πλευρό της,
καθώς θα αναζωογονεί
547
00:34:02,500 --> 00:34:05,294
την ιδιαίτερη αυτή σχέση,
για έναν νέο αμερικανικό αιώνα.
548
00:34:06,212 --> 00:34:07,213
Δώσ' της μια ευκαιρία.
549
00:34:08,130 --> 00:34:11,967
Εσένα γαμάω, όχι εκείνη.
Σ' εσένα δίνω ευκαιρία.
550
00:34:20,601 --> 00:34:23,687
- Τι έγινε;
- Τα πέντε άτομα που ξέρουν τι συμβαίνει...
551
00:34:23,687 --> 00:34:25,981
- Ναι.
- Ένας τους είναι ο Υπουργός Εξωτερικών.
552
00:34:25,981 --> 00:34:26,899
Σωστά;
553
00:34:30,111 --> 00:34:32,029
- Όχι.
- Τι στον διάολο, Μπίλι;
554
00:34:32,029 --> 00:34:34,532
- Δεν χρειάζεται να το ξέρει.
- Πάει να τη σουτάρει.
555
00:34:34,532 --> 00:34:38,202
- Αποκλείεται.
- Κατέληξε να μιλά με τον πρωθυπουργό.
556
00:34:38,202 --> 00:34:41,372
Χάρη στον σύζυγο.
Τι σκατά τρέχει πάλι μ' αυτόν;
557
00:34:41,372 --> 00:34:43,207
Είναι μπελάς, αλλά τον λατρεύουν.
558
00:34:43,207 --> 00:34:45,251
Ο Γκάνον νομίζει ότι παρασιτεί πάνω του.
559
00:34:45,876 --> 00:34:48,963
Ο πρόεδρος πρέπει να πει ότι της ζήτησε
να παίξει πρώτο ρόλο εδώ.
560
00:34:48,963 --> 00:34:50,047
Αυτό αποκλείεται.
561
00:34:50,548 --> 00:34:54,093
Είναι δοκιμασία. Ο πρόεδρος θέλει να δει
αν αντέχει μόνη της.
562
00:34:54,593 --> 00:34:57,346
- Αν φοβάται τον Γκάνον...
- Δεν τον φοβάται.
563
00:34:57,346 --> 00:34:59,265
Τέτοιες πληροφορίες χρειάζομαι.
564
00:34:59,265 --> 00:35:00,724
Γι' αυτό σε ενημέρωσα.
565
00:35:03,644 --> 00:35:07,815
Αλήθεια; Ή μήπως θέλεις
να τη μεταμορφώσω σε κάτι;
566
00:35:08,899 --> 00:35:11,110
Δεν ξέρω. Μπορεί.
567
00:35:11,110 --> 00:35:14,363
- Τέτοια σαφήνεια περιμένω.
- Δεν έχω πολλή σαφήνεια.
568
00:35:15,030 --> 00:35:19,201
Τρία χρόνια έχτιζα ΑΠ που θα μας έφερνε
άλλη μια θητεία.
569
00:35:19,201 --> 00:35:21,162
Δεν ήταν αυτό το πλάνο μου.
570
00:35:22,163 --> 00:35:23,455
Ξέρει να διαχειρίζεται.
571
00:35:23,455 --> 00:35:26,458
Όσοι ξέρουν να κάνουν εκστρατεία
δεν ξέρουν να διαχειρίζονται.
572
00:35:26,458 --> 00:35:30,171
Μαλακίες. Απλώς δεν μπορείς
να αφήσεις μια ευκαιρία ανεκμετάλλευτη.
573
00:35:30,171 --> 00:35:33,424
Ναι, δεν μπορώ. Ποιος με έμαθε, άραγε;
574
00:35:37,136 --> 00:35:38,429
Όχι, "φρικαλεότητες".
575
00:35:39,013 --> 00:35:42,766
Φρικαλεότητες. Σκοτώνουν ανθρώπους
και τους κόβουν κομματάκια.
576
00:35:45,561 --> 00:35:49,648
Ντάρια, "υγεία γυναικών" λες,
αν θες να ανοίξεις στούντιο γιόγκα.
577
00:35:51,108 --> 00:35:53,152
Σε κλείνω. Εντάξει.
578
00:35:55,446 --> 00:35:56,989
Ο Γκάνον θέλει να σας ξεφορτωθεί.
579
00:36:00,576 --> 00:36:01,744
Πότε πρόλαβε;
580
00:36:01,744 --> 00:36:03,996
Μια απολογία θα άμβλυνε τα πράγματα.
581
00:36:05,789 --> 00:36:08,042
Προσπαθεί να αποφύγει έκρηξη στον Κόλπο.
582
00:36:08,042 --> 00:36:10,211
Δεν τον παίρνω να του πω ότι έκανα λαθάκι.
583
00:36:11,253 --> 00:36:12,504
Ίσως αξίζει.
584
00:36:15,174 --> 00:36:17,509
Σε μια βδομάδα,
οι Βρετανοί θα έχουν χαράξει ρότα.
585
00:36:17,509 --> 00:36:20,387
- Ο Γκάνον θα τα έχει ξεχάσει όλα.
- Κυρία...
586
00:36:24,016 --> 00:36:26,518
Δεν θα είστε εδώ σε μια βδομάδα.
587
00:36:26,518 --> 00:36:28,270
Δεν έχετε διοριστεί επίσημα.
588
00:36:28,812 --> 00:36:31,815
Ο Γκάνον θα κληθεί να δώσει εξηγήσεις,
αλλά θα τα ρίξει στον Χαλ.
589
00:36:31,815 --> 00:36:33,567
Δεν θα χρειαστεί και πολλή πειθώ.
590
00:36:35,611 --> 00:36:36,737
Τον είπες Χαλ.
591
00:36:37,446 --> 00:36:38,280
Πρώτη φορά.
592
00:36:40,574 --> 00:36:41,408
Συγγνώμη.
593
00:36:41,992 --> 00:36:45,788
Όλοι αυτό κάνουν, αφού τον γνωρίσουν.
Έπιασες κι εσύ το νόημα.
594
00:36:47,248 --> 00:36:48,374
Το έπιασα.
595
00:36:55,547 --> 00:36:56,799
Ίσως καλύτερα έτσι.
596
00:36:58,425 --> 00:36:59,718
Τι πάει να πει αυτό;
597
00:37:00,928 --> 00:37:05,557
Δεν δείχνετε ενθουσιασμένη που είστε εδώ.
Δεν είμαστε και Τζαλαλαμπάντ.
598
00:37:06,350 --> 00:37:09,728
Κάποιος ρίχνει πυραύλους σε πλοία
στον Περσικό Κόλπο.
599
00:37:09,728 --> 00:37:12,648
Ακόμη κι εμένα θα μου σηκωνόταν,
αν απέτρεπα αιματοχυσία
600
00:37:12,648 --> 00:37:14,066
- στον Κόλπο.
- Συγγνώμη.
601
00:37:15,401 --> 00:37:16,402
Μια ερώτηση ήταν.
602
00:37:24,410 --> 00:37:26,120
Πού θα έμπαινε το άρθρο;
603
00:37:27,454 --> 00:37:28,289
Για την πρόβα.
604
00:37:28,289 --> 00:37:30,708
Εγώ με φόρεμα, καβάλα σ' άλογο.
605
00:37:30,708 --> 00:37:32,918
- Στο British Vogue.
- Θεέ μου.
606
00:37:34,878 --> 00:37:36,213
Τις μισώ αυτές τις μαλακίες.
607
00:37:39,758 --> 00:37:40,843
Τι;
608
00:37:42,886 --> 00:37:44,555
Ξέρεις ποια δεν απολύεται;
609
00:37:46,557 --> 00:37:47,391
Η Σταχτοπούτα.
610
00:37:52,146 --> 00:37:56,859
Δεν ξέρω αν είναι το ίδιο πρόγραμμα.
Δεν νομίζω να άλλαξε κάτι.
611
00:37:56,859 --> 00:37:59,445
Πάντζι, μου βρίσκεις τον Λέοναρντ;
612
00:38:02,781 --> 00:38:06,535
Το άρθρο θα ανέβει αύριο,
αλλά θα ανεβάσουν φωτό στη σελίδα.
613
00:38:06,535 --> 00:38:09,830
Ιδιοφυές. Πριν ξημερώσει,
θα είσαι η αγαπημένη των ΜΜΕ.
614
00:38:09,830 --> 00:38:11,957
- Ιδιοφυές.
- Είναι.
615
00:38:13,042 --> 00:38:14,460
Σου το είπα ότι ήσουν έτοιμη.
616
00:38:14,460 --> 00:38:17,504
Οι δυο μας κάναμε ό,τι κάνουμε
για να εκτοξευτείς εσύ.
617
00:38:18,339 --> 00:38:20,424
Με πετάς στο κέντρο της δράσης
618
00:38:20,424 --> 00:38:24,345
για να δώσω κούφιες υποσχέσεις,
αποξενώνοντας τους ανωτέρους μου
619
00:38:24,345 --> 00:38:27,389
για μια στρατηγικά ασήμαντη
στιγμή πρόσβασης.
620
00:38:28,182 --> 00:38:32,186
Και τώρα τραβάμε την προσοχή
απ' αυτό το χάλι με κίνηση εντυπωσιασμού
621
00:38:32,186 --> 00:38:34,688
σχεδιασμένη για να με συμπαθήσουν
οι γυναίκες.
622
00:38:34,688 --> 00:38:35,689
Είσαι σνομπ.
623
00:38:36,440 --> 00:38:37,274
Κούμπωσέ το.
624
00:38:37,274 --> 00:38:38,359
Και μισογύνης.
625
00:38:39,360 --> 00:38:42,613
Είσαι η νέα κολλητή του πρωθυπουργού.
Και θα γίνεις διάσημη.
626
00:38:42,613 --> 00:38:44,698
Πίπα έπρεπε να μου κάνεις
για το τηλεφώνημα.
627
00:38:44,698 --> 00:38:49,078
Δεν ήθελα να γίνω διάσημη. Εσύ είσαι
και κανείς δεν θέλει να δουλέψει μαζί σου.
628
00:38:57,044 --> 00:39:01,173
Πώς γίνεται να κοστίζει 1.600 δολάρια
αυτό; Ούτε καν τσέπες δεν έχει.
629
00:39:01,965 --> 00:39:03,759
Αλλά ο κώλος σου φαίνεται υπέροχος.
630
00:39:11,850 --> 00:39:13,060
Ωραίοι είμαστε.
631
00:39:26,198 --> 00:39:27,699
Δεν είμαι των φορεμάτων.
632
00:39:27,699 --> 00:39:30,035
- Με ξεγελάσατε εντελώς.
- Εντάξει.
633
00:39:30,661 --> 00:39:33,080
Ξεκινάμε με αυθόρμητες πόζες για το Vogue
634
00:39:33,080 --> 00:39:35,416
και μετά επίσημα πορτρέτα για εμάς.
635
00:39:35,416 --> 00:39:37,251
Ανέβηκαν οι νεκροί, 41 άτομα.
636
00:39:37,251 --> 00:39:38,544
Ναι.
637
00:39:38,544 --> 00:39:41,964
Κυρία. Η Ούμα περιμένει έξω,
όποτε είστε έτοιμη.
638
00:39:41,964 --> 00:39:43,257
- Η Ούμα;
- Η ρεπόρτερ.
639
00:39:44,299 --> 00:39:46,677
Ίσως χρειάζονται βοήθεια για τη διάσωση.
640
00:39:46,677 --> 00:39:49,555
Να πάρω κάποιον στο Πεντάγωνο.
641
00:39:49,555 --> 00:39:51,765
Θα του μιλήσω εγώ.
642
00:39:53,434 --> 00:39:55,602
Κι εγώ στην Ούμα.
643
00:39:55,602 --> 00:39:56,812
Δώσε μου το κινητό σου.
644
00:39:57,813 --> 00:40:02,192
Τον λένε Τζέραλντ Τόμπερ.
Διοικεί τη θαλάσσια έρευνα και διάσωση.
645
00:40:05,612 --> 00:40:06,947
Έκανα τη δουλειά σου.
646
00:40:07,614 --> 00:40:09,241
Ήταν καλύτερη απ' αυτή.
647
00:40:11,243 --> 00:40:12,077
Κυρία...
648
00:40:13,162 --> 00:40:14,705
Λυπάμαι για το σημερινό.
649
00:40:14,705 --> 00:40:17,124
- Αυτό με τον Ντένισον...
- Μη σε απασχολεί.
650
00:40:18,125 --> 00:40:20,544
Δύσκολο να αντισταθείς στον Χαλ.
651
00:40:21,420 --> 00:40:23,464
- Στο εξής θα είμαι έτοιμος.
- Δεν θα είσαι.
652
00:40:23,464 --> 00:40:25,507
Είναι σαν ναρκωτικό. Δεν λες όχι.
653
00:40:26,341 --> 00:40:27,718
Μη φοβάσαι, θα φύγει σύντομα.
654
00:40:29,011 --> 00:40:32,347
- Αλήθεια;
- Να σας δω. Τέλειο!
655
00:40:33,098 --> 00:40:35,225
- Δεν είναι;
- Απολύτως.
656
00:40:35,225 --> 00:40:37,144
- Να σας δούμε στο φως.
- Εντάξει.
657
00:40:41,231 --> 00:40:42,065
Φράνσις;
658
00:40:42,065 --> 00:40:43,066
Κύριε Χέιφορντ.
659
00:40:46,236 --> 00:40:47,946
Γιατί μου είπες για τα σεντόνια;
660
00:40:49,031 --> 00:40:52,367
- Είπες ότι τσέκαρε τα σεντόνια.
- Στη σουίτα Άνταμς.
661
00:40:52,868 --> 00:40:56,163
Ζητήσατε σχετικές πληροφορίες.
Είναι ξενώνας.
662
00:40:57,831 --> 00:40:59,791
Δεν κοιμούνται μαζί.
663
00:41:07,257 --> 00:41:10,636
Δεν θέλω να σας δυσκολέψω τη δουλειά,
664
00:41:10,636 --> 00:41:13,847
αλλά θα προτιμούσα να μην πόζαρα
665
00:41:13,847 --> 00:41:18,101
κοιτώντας μελαγχολικά τον ορίζοντα
καθώς χαϊδεύω τον λαιμό μου.
666
00:41:18,101 --> 00:41:19,978
Κυρία, να σας δανειστώ λίγο;
667
00:41:25,275 --> 00:41:27,277
Φεύγει ο κύριος Γουάιλερ;
668
00:41:31,114 --> 00:41:32,199
Ναι.
669
00:41:35,953 --> 00:41:37,037
Θα επιστρέψει;
670
00:41:39,998 --> 00:41:43,877
Θα με βοηθήσει να βρω τα πατήματά μου
και μετά θα φύγει.
671
00:41:45,921 --> 00:41:47,256
Είναι δουλειά για δύο άτομα.
672
00:41:47,256 --> 00:41:50,926
Η κα Ντέρσλεϊ μπορεί να φτιάχνει μενού
χωρίς τη βοήθεια του Χαλ Γουάιλερ.
673
00:41:50,926 --> 00:41:53,470
- Ναι, μα...
- Μου ζητά χάρη ο πρόεδρος.
674
00:41:53,470 --> 00:41:57,140
Να κάθομαι να του λέω
για τον αποτυχημένο γάμο μου;
675
00:41:57,140 --> 00:41:59,518
- Κυρία...
- Πλάκα είχε. Δεθήκαμε.
676
00:42:00,102 --> 00:42:01,812
Πάω να αλλάξω παπούτσια.
677
00:42:01,812 --> 00:42:05,816
Η Ούμα και η Πίπα πιστεύουν ότι θα δείχνω
πιο δυναμική με χοντρό τακούνι.
678
00:42:10,988 --> 00:42:12,030
Ναι.
679
00:42:13,615 --> 00:42:15,158
Παίρνετε διαζύγιο.
680
00:42:16,410 --> 00:42:17,286
Όχι.
681
00:42:17,286 --> 00:42:20,872
- Το ξέρει ο Λευκός Οίκος;
- Δεν υπάρχει κάτι να μάθουν.
682
00:42:21,373 --> 00:42:24,418
Η πρέσβειρα λέει ότι ο γάμος σας
έχει τελειώσει.
683
00:42:25,711 --> 00:42:26,795
Έχεις παντρευτεί ποτέ;
684
00:42:27,337 --> 00:42:30,007
Δεν γίνεται δουλειά, αν είναι χωρισμένη.
685
00:42:30,007 --> 00:42:33,552
Δεν μπορείς να πλασάρεις κάποιον
για την αντιπροεδρία, αν βγάζει διαζύγιο.
686
00:42:33,552 --> 00:42:34,845
Θα με ξαναδεχτεί.
687
00:42:36,805 --> 00:42:40,767
Παίρνω την Μπίλι. Εσείς βρείτε τα
με εκείνη και τον πρόεδρο...
688
00:42:40,767 --> 00:42:43,687
Μην το πεις σε κανέναν. Θα με ξαναδεχτεί.
689
00:42:44,479 --> 00:42:45,314
Εγώ...
690
00:42:46,857 --> 00:42:53,113
κάνω πράγματα που την κάνουν να θέλει
να μ' αφήσει. Δεν θα τα κάνω ξανά.
691
00:42:53,905 --> 00:42:57,367
Είστε δυο ώρες εδώ. Κάνατε ένα τηλεφώνημα
κι ο ΥΠΕΞ θέλει να την απολύσει.
692
00:42:57,367 --> 00:43:00,787
Ναι, είμαι σκέτος μπελάς,
αλλά δεν γίνεται χωρίς εμένα.
693
00:43:01,413 --> 00:43:02,247
Εντάξει.
694
00:43:02,831 --> 00:43:06,752
Τότε να της το πείτε. Κι αν θέλει, καλώς,
αλλά εγώ δεν θα παίζω κρυφτούλι.
695
00:43:06,752 --> 00:43:09,504
Δεν γίνεται, θα τα κάνει θάλασσα!
696
00:43:10,297 --> 00:43:15,177
Σιχαίνεται τις κάμερες,
τα μικρόφωνα, τους ανθρώπους.
697
00:43:15,177 --> 00:43:19,765
Αυτήν τη στιγμή βγάζει έλκος γιατί
αναγκάζεται να μιλά ευγενικά στη ρεπόρτερ.
698
00:43:19,765 --> 00:43:22,309
Ποιος είπε να την κάνει αντιπρόεδρο;
699
00:43:22,309 --> 00:43:23,810
Αυτή θέλεις.
700
00:43:24,519 --> 00:43:26,605
Όχι την Γκρέις Πεν, ούτε εμένα.
701
00:43:26,605 --> 00:43:31,526
Κανείς ικανός να κερδίσει εκλογές
δεν πρέπει να διαχειρίζεται οτιδήποτε.
702
00:43:31,526 --> 00:43:35,155
Προφανές. Κανείς που λαχταρά
την εξουσία δεν πρέπει να την έχει.
703
00:43:35,155 --> 00:43:38,158
Δεν γίνεται να αποφύγει
κάθε επαφή με το κοινό.
704
00:43:38,158 --> 00:43:39,576
Γι' αυτό είμαστε εμείς εδώ.
705
00:43:40,869 --> 00:43:42,454
Στη γη των καπελάδων,
706
00:43:42,954 --> 00:43:46,917
εκείνη είναι ο βάτραχος στην κατσαρόλα.
Έχουμε έξι μήνες.
707
00:43:46,917 --> 00:43:49,294
Αν ανεβάσουμε αργά τη θερμοκρασία,
δεν θα φύγει.
708
00:43:49,294 --> 00:43:51,922
Αλλά μην της λες ότι τη βράζουμε ζωντανή.
709
00:43:52,881 --> 00:43:55,384
Η μεταφορά σας με γεμίζει σιγουριά.
710
00:43:55,384 --> 00:43:57,511
Η Μπίλι λέει ότι είσαι καλός.
711
00:43:57,511 --> 00:44:02,891
Κι εγώ, παρά το χάος που με περιβάλλει.
Θα τα καταφέρουμε.
712
00:44:03,934 --> 00:44:05,686
Όχι, αν δεν το θέλει η ίδια.
713
00:44:06,520 --> 00:44:07,354
Ή εσείς.
714
00:44:08,105 --> 00:44:10,315
Φυσικά και με θέλει. Μ' αγαπά.
715
00:44:11,900 --> 00:44:14,236
Αν το πολυσκεφτείς,
θα σου ραγίσει η καρδιά.
716
00:44:18,407 --> 00:44:21,827
Απομακρυνθείτε, παρακαλώ,
πριν σκοτεινιάσει.
717
00:44:21,827 --> 00:44:22,994
Ευχαριστώ.
718
00:44:23,662 --> 00:44:25,539
Προς εμένα. Ωραία.
719
00:44:25,539 --> 00:44:28,041
Πάμε στην άμαξα, παρακαλώ.
720
00:44:28,041 --> 00:44:30,335
Ευχαριστώ, έχετε αρκετά.
721
00:44:30,335 --> 00:44:31,253
Γεια.
722
00:44:37,592 --> 00:44:38,927
Όλο μ' αγγίζουν.
723
00:44:40,137 --> 00:44:41,221
Έτσι γίνεται.
724
00:44:42,097 --> 00:44:45,559
Τράβηξα το βρακί μου,
νομίζω πως έχω κραγιόν στον κώλο.
725
00:44:46,643 --> 00:44:47,728
- Καθόλου.
- Εντάξει.
726
00:44:53,066 --> 00:44:54,276
Είσαι υπέροχη.
727
00:44:55,777 --> 00:44:57,154
Πάμε καροτσάδα;
728
00:45:02,451 --> 00:45:03,285
Ναι.
729
00:45:05,078 --> 00:45:05,912
Το 'χω.
730
00:45:30,812 --> 00:45:31,688
Δες τη.
731
00:45:34,691 --> 00:45:35,942
Σαν πριγκίπισσα.
732
00:45:45,410 --> 00:45:46,369
Κυρία πρέσβειρα.
733
00:45:58,715 --> 00:46:01,760
Αν τα πατήσετε λίγο, θα μαλακώσουν.
734
00:46:01,760 --> 00:46:03,762
Θα μου σπάσει η λεκάνη.
735
00:46:03,762 --> 00:46:05,931
Το νιώθω στενό. Δεν φαίνεται στενό;
736
00:46:05,931 --> 00:46:08,099
- Είναι χαλαρό στους ώμους.
- Ναι.
737
00:46:08,099 --> 00:46:11,311
Να μας πάει ο Τζόναθαν στο βαν
να φωνάξουμε τον ράφτη.
738
00:46:11,311 --> 00:46:14,022
- Είναι κοντό το παντελόνι;
- Θα το δούμε κι αυτό.
739
00:46:14,022 --> 00:46:15,815
Εντάξει. Γεια.
740
00:46:17,025 --> 00:46:17,859
Ευχαριστώ.
741
00:46:24,616 --> 00:46:26,159
Να σας φτιάξω τη γραβάτα;
742
00:46:26,159 --> 00:46:28,787
- Ναι, χάλασα τον κόμπο.
- Εντάξει.
743
00:46:32,040 --> 00:46:35,669
Μη φοβάσαι, είναι πολύ ήπιο.
Θα συνέλθεις σύντομα.
744
00:49:25,755 --> 00:49:28,258
Υποτιτλισμός: VendorCubicle