1 00:00:10,053 --> 00:00:12,805 ‪"외교관" 2 00:00:29,155 --> 00:00:35,620 ‪킹 2236 항공기, 4-0 지점에서 ‪3-0-0 유콘으로 복귀한다 3 00:00:35,620 --> 00:00:37,330 {\an8}‪방위 120도에서 ‪모함으로 접근 중으로 4 00:00:37,330 --> 00:00:39,499 {\an8}‪착륙 허가 요청한다 5 00:00:39,499 --> 00:00:42,752 {\an8}‪알았다, 킹 2236 ‪2-7-2-5 경로로 착륙하라 6 00:00:42,752 --> 00:00:44,712 {\an8}‪계속해서 접근하라, 대기 중이다 7 00:00:45,713 --> 00:00:46,714 ‪45 C 8 00:00:46,714 --> 00:00:49,509 ‪접근 개시... 9 00:01:13,658 --> 00:01:15,743 ‪첫날부터 날 데려가지 그래? 10 00:01:15,743 --> 00:01:18,412 ‪- 드라이클리닝 맡길걸 ‪- 이해가 안 되네 11 00:01:18,412 --> 00:01:19,997 ‪- 왜 일주일을 기다리는지? ‪- 응 12 00:01:19,997 --> 00:01:23,126 ‪안 그러면 ‪시차에 적응하고 집중해서 13 00:01:23,126 --> 00:01:26,671 ‪기꺼이 당신 도움을 받아 ‪자리 잡을 테니까 14 00:01:26,671 --> 00:01:29,757 ‪그게 첫 주에 할 일이야 ‪그때 자리 잡는 거라고 15 00:01:29,757 --> 00:01:33,302 ‪당신은 며칠 쉬는 것도 ‪나쁘지 않잖아 16 00:01:34,595 --> 00:01:36,472 ‪여기 앉아서 생각이나 해 17 00:01:37,473 --> 00:01:39,141 ‪다음엔 어디로 갈지 18 00:01:41,143 --> 00:01:42,228 ‪카불은 어때? 19 00:01:42,228 --> 00:01:43,980 ‪다음엔 거기로 갈까 싶네 20 00:01:45,189 --> 00:01:48,568 ‪우리가 같이 일하기에 ‪아프가니스탄은 너무 작다고? 21 00:01:48,568 --> 00:01:50,736 ‪- 그렇지 ‪- 이건 또 뭐야? 22 00:01:50,736 --> 00:01:53,990 ‪- 내 지갑에 몇 장 넣어 ‪- '대사'라고 해야지 23 00:01:53,990 --> 00:01:56,826 ‪- 아직 아니잖아 ‪- 대사라고 써 줄게 24 00:02:02,081 --> 00:02:03,124 ‪여보세요? 25 00:02:03,124 --> 00:02:07,044 ‪나야, 케이트는 ‪카불 대사관이 열리고 나서야 26 00:02:07,044 --> 00:02:09,589 ‪자길 대사라고 부를 거라네 27 00:02:11,299 --> 00:02:12,675 ‪완전 한심하지 28 00:02:18,556 --> 00:02:19,599 ‪케이트, 팀 전화야 29 00:02:24,437 --> 00:02:27,148 ‪내 명함에 '대사'라고 적는데 ‪'대세'처럼 보이네 30 00:02:27,148 --> 00:02:29,901 ‪이란 연안 항해 중 ‪거대한 폭발이 발생한 31 00:02:29,901 --> 00:02:32,320 ‪영국 항공 모함 ‪HMS 커레이저스함에서 32 00:02:32,320 --> 00:02:36,073 ‪최소 25명의 영국 해군이 ‪사망했습니다 33 00:02:36,073 --> 00:02:38,659 ‪- 곧 영국 국방부에서 ‪- 웬 난리래? 34 00:02:38,659 --> 00:02:40,995 ‪- 성명을 발표할 예정으로 ‪- 팀, 잠깐만 35 00:02:40,995 --> 00:02:43,372 ‪- 피해 상황을 비롯해... ‪- 여보세요? 36 00:02:43,372 --> 00:02:45,082 ‪- 와일러 씨? ‪- 네 37 00:02:45,082 --> 00:02:46,918 ‪백악관 비서실장께서 ‪전화하셨습니다 38 00:02:47,627 --> 00:02:49,962 ‪- 바꿔 드리죠 ‪- 아뇨, 와일러 씨를... 39 00:02:49,962 --> 00:02:51,380 ‪- 팀, 나야 ‪- 여보세요? 40 00:02:52,632 --> 00:02:54,675 ‪- 어째서? ‪- 네 41 00:02:54,675 --> 00:02:57,386 ‪그쪽에서 우릴 노린다 쳐도 ‪왜 영국을 공격해? 42 00:02:58,888 --> 00:03:00,848 ‪케이트, 브리핑해 달래 43 00:03:00,848 --> 00:03:02,892 ‪- 국무부에서? ‪- 백악관에서 44 00:03:02,892 --> 00:03:05,978 ‪알았어, 이만 끊자 ‪백악관에서 핼더러 브리핑하래 45 00:03:05,978 --> 00:03:08,773 ‪준비시키려면 10분쯤 걸려 ‪다시 전화할게 46 00:03:08,773 --> 00:03:09,690 ‪케이트 47 00:03:10,650 --> 00:03:12,109 ‪나 말고 당신을 찾네 48 00:03:19,700 --> 00:03:20,534 ‪여보세요? 49 00:03:26,290 --> 00:03:27,124 ‪안녕하세요 50 00:03:28,376 --> 00:03:31,545 ‪- 들어오시죠 ‪- 두 부만 복사해 주실래요? 51 00:03:31,545 --> 00:03:35,216 ‪영국 선박 공격을 지시했을 만한 ‪테헤란 인사 명단입니다 52 00:03:35,216 --> 00:03:36,926 ‪유조선 몰수로 ‪열받은 사람도 추렸고요 53 00:03:36,926 --> 00:03:38,052 ‪다들 열받았겠죠 54 00:03:38,052 --> 00:03:40,680 ‪근데 의외의 인물들이 ‪트위터에 글을 올렸거든요 55 00:03:40,680 --> 00:03:42,098 ‪- 빌리! ‪- 가시죠 56 00:03:42,098 --> 00:03:44,016 ‪한 부로 돌려 보시든지요 57 00:03:44,016 --> 00:03:45,726 ‪캐서린 와일러 씨예요 58 00:03:45,726 --> 00:03:48,104 ‪베이루트와 이슬라마바드 ‪대사관의 2인자였죠 59 00:03:48,813 --> 00:03:50,940 ‪지난주에 우리가 ‪유조선을 몰수했을 때 60 00:03:50,940 --> 00:03:55,152 ‪이란 정권은 이례적인 방식으로 ‪격노를 표출했거든요 61 00:03:55,152 --> 00:03:56,112 ‪뭔 소리래? 62 00:03:56,112 --> 00:03:58,948 ‪이란 전문가라서요 ‪용건은 말씀 안 드렸어요 63 00:03:58,948 --> 00:04:01,367 ‪사본을 준비했다면 ‪편하셨을 텐데요 64 00:04:01,367 --> 00:04:02,451 ‪앉으시죠 65 00:04:02,451 --> 00:04:03,494 ‪알겠습니다 66 00:04:07,623 --> 00:04:09,166 ‪- 핼은 좀 어때요? ‪- 잘 지내죠 67 00:04:09,166 --> 00:04:10,751 ‪- 다행이군요, 좋은 친구죠 ‪- 감사합니다 68 00:04:11,627 --> 00:04:14,255 ‪- 아프간에서 활약했잖아요 ‪- 그랬죠 69 00:04:15,006 --> 00:04:17,008 ‪지금 런던 쪽이 공석이에요 70 00:04:17,925 --> 00:04:20,469 ‪- 하필 이럴 때 공석이죠 ‪- 그러게요 71 00:04:20,469 --> 00:04:23,806 ‪이란이 내게 경고한다며 ‪영국 해군 25명을 죽였죠 72 00:04:23,806 --> 00:04:25,182 ‪이란 소행인지는 모릅니다 73 00:04:25,933 --> 00:04:29,312 ‪누구 소행이건 ‪런던 대사로 갈 재목이 필요해요 74 00:04:30,438 --> 00:04:33,274 ‪- 그이라면 괜찮은 인재죠 ‪- 뭐라고요? 75 00:04:33,274 --> 00:04:35,568 ‪핼 말이에요 ‪전 신경 쓰실 거 없어요 76 00:04:35,568 --> 00:04:37,445 ‪전에도 떨어져서 일해 봐서요 77 00:04:37,445 --> 00:04:39,071 ‪핼 얘기가 아니에요 78 00:04:41,407 --> 00:04:42,825 ‪노련한 당신을 보내면 79 00:04:42,825 --> 00:04:44,952 ‪우리가 이 사안을 ‪엄중히 다룬다는 의미죠 80 00:04:44,952 --> 00:04:47,371 ‪장례식과 추모식에 참석하셔서... 81 00:04:47,371 --> 00:04:49,123 ‪죄송한데 전 카불로 가거든요 82 00:04:49,123 --> 00:04:50,791 ‪그건 우리가 해결하죠 83 00:04:52,418 --> 00:04:53,961 ‪런던에선 핼을 좋아할 텐데요 84 00:04:53,961 --> 00:04:55,755 ‪- 그쪽 전문이라서요 ‪- 핼은 안 돼요 85 00:04:55,755 --> 00:04:59,216 ‪- 왜죠? ‪- 국무 장관더러 전범이랬잖아요 86 00:04:59,216 --> 00:05:01,552 ‪장관한테 다신 파견 안 보낸댔어요 87 00:05:02,720 --> 00:05:06,015 ‪런던 쪽 자리는 ‪의례적인 측면이 있는데 88 00:05:06,015 --> 00:05:08,434 ‪카불에선 중요한 실무를 ‪펼치려고 하셨죠? 89 00:05:08,934 --> 00:05:13,898 ‪미국인 2,400명의 희생으로 일군 ‪희망의 불씨를 살리려는 건데 90 00:05:13,898 --> 00:05:15,900 ‪그 정도면 중요한 일이죠 91 00:05:15,900 --> 00:05:19,028 ‪- 빌리 ‪- 그냥 상상이 안 돼서요 92 00:05:19,028 --> 00:05:21,614 ‪- 상상이 안 된다네 ‪- 대통령님께서 93 00:05:21,614 --> 00:05:23,949 ‪영국 대사직을 맡기시는 겁니다 94 00:05:24,617 --> 00:05:26,494 ‪비행기가 대기 중이니 출발하시죠 95 00:05:32,375 --> 00:05:34,377 ‪대단한 영광입니다 96 00:05:35,544 --> 00:05:36,545 ‪그렇게 나와야죠 97 00:05:40,966 --> 00:05:42,259 ‪그렇게 대답해야지 98 00:05:42,259 --> 00:05:44,970 ‪런던 대사관은 ‪50년째 가든파티만 열었는데 99 00:05:44,970 --> 00:05:47,181 ‪대통령께서 ‪수준을 끌어올려 달라잖아 100 00:05:48,432 --> 00:05:50,059 ‪노련해서 뽑혔다며 101 00:05:50,059 --> 00:05:53,437 ‪응, 노련한 사람이 ‪직접 가서 울상을 지으래 102 00:05:53,437 --> 00:05:57,024 ‪- 밥맛인 거 알지? ‪- 빌리랑 대통령이 말다툼도 했어 103 00:05:57,024 --> 00:06:00,361 ‪내가 죄책감을 보여야 하는지 ‪슬퍼해야 하는지 104 00:06:00,361 --> 00:06:02,988 ‪사람들이 죽었으니 ‪직접 가는 것도 중요하지 105 00:06:02,988 --> 00:06:05,074 ‪내가 무슨 위로용 반려견인가? 106 00:06:08,494 --> 00:06:10,621 ‪- 이란 소행이겠지 ‪- 웃겨, 거긴 개털이야 107 00:06:10,621 --> 00:06:13,707 ‪기름 뺏겼다고 폭탄을 쏘겠어? ‪기름만 되찾으려 하겠지 108 00:06:13,707 --> 00:06:15,626 ‪- 그럼 누구 짓인데? ‪- 러시아, 중국, ISIS 109 00:06:15,626 --> 00:06:18,379 ‪러시아가 영국 항공 모함에 ‪어뢰를 쏠 리가 있겠어? 110 00:06:18,379 --> 00:06:20,089 ‪- 어째서? ‪- 지금도 바쁘잖아 111 00:06:20,089 --> 00:06:21,841 ‪동유럽에 쏠린 시선을 돌리고 112 00:06:21,841 --> 00:06:24,969 ‪우리 대통령만 중동에서 쩔쩔매는 ‪등신 꼴 만들려는 거지 113 00:06:24,969 --> 00:06:27,805 ‪영국 선박인데 ‪이럴 가능성도 있잖아? 114 00:06:27,805 --> 00:06:30,182 ‪누가 영국이 싫어서 공격했다면? 115 00:06:30,182 --> 00:06:31,433 ‪손이 붓네, 큰일이야 116 00:06:31,433 --> 00:06:33,769 ‪누구 소행이건 ‪페르시아만엔 불이 났고 117 00:06:33,769 --> 00:06:36,856 ‪대통령께선 ‪당신더러 전쟁을 막으래 118 00:06:37,565 --> 00:06:38,774 ‪다과나 즐기라는 게 아니라 119 00:06:47,324 --> 00:06:48,784 ‪백악관에서 ‪특수 정보실로 오라는데 120 00:06:48,784 --> 00:06:51,745 ‪국방부, 국가안보국과 ‪국가지리정보국 쪽 이미지로 121 00:06:51,745 --> 00:06:53,706 ‪- 범인을 찾겠다고 전해요 ‪- 난 짐작이 가네요 122 00:06:53,706 --> 00:06:55,958 ‪- 짐작하면 안 돼요 ‪- 난 이란 소행 같아요 123 00:06:55,958 --> 00:06:57,293 ‪문 닫혔나요? 124 00:06:57,293 --> 00:06:59,086 ‪"백악관 비서실장, 빌리 아피아" 125 00:06:59,086 --> 00:07:00,921 ‪- 네 ‪- 그 여자 계속 만나요? 126 00:07:00,921 --> 00:07:03,591 ‪영국 해군 25명이 사망했거든요? 127 00:07:03,591 --> 00:07:05,968 ‪다섯 명만 아는 정보를 주려고요 128 00:07:05,968 --> 00:07:07,887 ‪당신이 여섯 번째인데 ‪그 여자한텐 비밀이에요 129 00:07:09,221 --> 00:07:10,598 ‪함구하죠 130 00:07:11,348 --> 00:07:12,933 ‪부통령을 잃게 생겼어요 131 00:07:13,893 --> 00:07:16,312 ‪- 돌아가신대요? ‪- 사퇴로요 132 00:07:16,312 --> 00:07:19,773 ‪스캔들로 탈탈 털리다가 ‪물러나실 텐데 133 00:07:19,773 --> 00:07:21,066 ‪6개월쯤 남았죠 134 00:07:22,234 --> 00:07:24,069 ‪네, 그래서 대타가 필요한데 135 00:07:24,695 --> 00:07:26,238 ‪몇 사람 점찍어 뒀죠 136 00:07:26,238 --> 00:07:29,158 ‪그중 하나를 살펴봐 줘요 137 00:07:29,158 --> 00:07:30,993 ‪내가 잘못짚었는지요 138 00:07:30,993 --> 00:07:34,788 ‪이 바닥 평판은 끝내주지만 ‪사람이 좀... 139 00:07:35,414 --> 00:07:36,707 ‪- 뭐가요? ‪- 글쎄요 140 00:07:36,707 --> 00:07:39,585 ‪- 이미지 관리가 필요해요 ‪- 난 싫어요 141 00:07:39,585 --> 00:07:41,712 ‪킹메이커의 귀환을 ‪바라는 게 아니라 142 00:07:41,712 --> 00:07:44,340 ‪한번 보고 의견이나 달라는 거예요 143 00:07:44,340 --> 00:07:46,091 ‪그렇게 부르면 더 싫어요 144 00:07:46,091 --> 00:07:47,927 ‪'킹메이커'요? 미안해요 145 00:07:47,927 --> 00:07:49,470 ‪- 안 미안하잖아요 ‪- 네, 맞아요 146 00:07:49,470 --> 00:07:51,972 ‪부탁 좀 했더니 ‪재수 없게 굴잖아요 147 00:07:51,972 --> 00:07:54,517 ‪막말까지 하시네 ‪싫다면 싫은 줄 알아요 148 00:07:55,142 --> 00:07:56,435 ‪거절할 상황이 아니에요 149 00:07:56,435 --> 00:07:58,979 ‪그쪽 새 대사로 ‪비행기 태워 보냈거든요 150 00:08:07,905 --> 00:08:08,781 ‪고맙습니다 151 00:08:08,781 --> 00:08:11,909 ‪"미합중국 대통령" 152 00:08:11,909 --> 00:08:13,536 ‪런던에 잘 오셨습니다 ‪와일러 대사님 153 00:08:13,536 --> 00:08:16,330 ‪스튜어트 헤이퍼드입니다 ‪공관 차석이죠 154 00:08:16,914 --> 00:08:19,041 ‪정략결혼이 이런 느낌인가 봐요 155 00:08:20,167 --> 00:08:22,962 ‪- 영 외무부의 그웬 헴필입니다 ‪- 반갑습니다 156 00:08:22,962 --> 00:08:25,506 ‪정말 유감입니다 ‪끔찍한 참사가 벌어졌네요 157 00:08:25,506 --> 00:08:28,259 ‪와일러 대사님, 영광입니다 158 00:08:28,259 --> 00:08:30,636 ‪핼이라고 불러요 ‪대사는 한 명으로 족하죠 159 00:08:31,178 --> 00:08:33,514 ‪- 현황은요? ‪- 사상자는 28명입니다 160 00:08:33,514 --> 00:08:35,224 ‪수색 구조는 진행 중이고요 161 00:09:25,316 --> 00:09:26,609 ‪환장하겠네 162 00:09:30,863 --> 00:09:33,824 ‪프랜시스 머닝 씨입니다 ‪저택 관리인이시죠 163 00:09:33,824 --> 00:09:36,577 ‪- 윈필드 하우스에 잘 오셨어요 ‪- 고맙습니다 164 00:09:37,745 --> 00:09:41,206 ‪- 안녕하세요, 여러분 ‪- 안녕하세요 165 00:09:41,206 --> 00:09:43,125 ‪와일러 대사님도 환영합니다 166 00:09:43,125 --> 00:09:45,961 ‪핼이라고 부르세요 ‪대사는 한 명으로 족해요 167 00:09:45,961 --> 00:09:47,338 ‪'와일러 씨'라고 부르죠 168 00:09:47,921 --> 00:09:49,256 ‪그럼 따라오세요 169 00:09:51,342 --> 00:09:53,344 ‪매번 그렇게 대답하게? 170 00:09:58,891 --> 00:10:00,934 ‪바버라 허턴 씨는 ‪이 저택을 구입한 직후 171 00:10:00,934 --> 00:10:03,354 ‪케리 그랜트 씨와 혼인하셨죠 172 00:10:04,396 --> 00:10:06,774 ‪런던 한복판인데 ‪무슨 운동장 같네요 173 00:10:06,774 --> 00:10:09,485 ‪허턴 씨는 어린 아들과 함께 ‪윈필드로 입주하셨죠 174 00:10:09,485 --> 00:10:12,237 ‪린드버그 부부의 아들이 ‪납치된 직후에요 175 00:10:12,237 --> 00:10:16,325 ‪리젠츠 파크 덕에 ‪이 주변은 안전하니까요 176 00:10:16,325 --> 00:10:20,204 ‪런던에서 이보다 넓은 사유 정원은 ‪버킹엄궁에만 있답니다 177 00:10:20,204 --> 00:10:21,705 ‪환장하겠네 178 00:10:23,624 --> 00:10:26,794 ‪부통령은 오늘 오전 ‪상황실 회의에 불참했고 179 00:10:27,294 --> 00:10:29,296 ‪참모들은 불참 사유를 ‪밝히지 않고 있습니다 180 00:10:29,296 --> 00:10:32,841 ‪혼란스러운 정국이 ‪이어지는 가운데... 181 00:10:32,841 --> 00:10:34,385 ‪대통령께서 ‪12시에 총리와 통화하실 때 182 00:10:35,094 --> 00:10:37,471 ‪- 대사님도 배석하래요 ‪- 젠장 183 00:10:37,971 --> 00:10:38,806 ‪대박이죠? 184 00:10:38,806 --> 00:10:41,934 ‪- 베일 대사는 부르신 적 없잖아요 ‪- 그러게요 185 00:10:44,561 --> 00:10:47,022 ‪- 별일 없으시죠? ‪- 응접실을 보여 드렸는데요 186 00:10:47,022 --> 00:10:49,733 ‪대사님께서 애덤스 스위트룸의 ‪침대 시트를 확인하셨어요 187 00:10:50,567 --> 00:10:51,485 ‪그래서요? 188 00:10:52,194 --> 00:10:53,570 ‪침대에 깔았나 하고요 189 00:10:55,989 --> 00:10:56,824 ‪깔아 뒀나요? 190 00:10:58,534 --> 00:10:59,493 ‪네 191 00:11:04,748 --> 00:11:07,042 ‪대통령님 및 총리님과 ‪통화하신 후에 192 00:11:07,042 --> 00:11:10,462 ‪외무부로 가셔서 ‪신임장 사본을 제출하시죠 193 00:11:10,462 --> 00:11:14,049 ‪국무 장관님도 ‪대통령님 통화에 배석하나요? 194 00:11:14,049 --> 00:11:16,468 ‪개넌? 부르면 안 되지 195 00:11:16,468 --> 00:11:18,429 ‪- 나도 마찬가지지 ‪- 참석 안 하세요 196 00:11:18,429 --> 00:11:21,306 ‪오후엔 그리니치의 ‪해군 추모관으로 가실 겁니다 197 00:11:21,306 --> 00:11:23,308 ‪전사한 해군들에게 헌화하시러요 198 00:11:23,308 --> 00:11:25,436 ‪- 좋아요 ‪- 마지막 일정으로는 199 00:11:25,436 --> 00:11:29,189 ‪공식 신임장 제출식 ‪리허설을 할 겁니다 200 00:11:30,649 --> 00:11:31,984 ‪왜 두 번이나 제출하죠? 201 00:11:31,984 --> 00:11:33,235 ‪직무를 시작하시려면 202 00:11:33,235 --> 00:11:35,779 ‪외무부에 신임장 사본을 ‪전달하셔야 하고 203 00:11:36,697 --> 00:11:39,324 ‪그다음 버킹엄궁에 ‪정식으로 제출하셔야 해요 204 00:11:39,908 --> 00:11:42,202 ‪예행연습도 실전처럼 합니다 205 00:11:43,078 --> 00:11:45,080 ‪마차를 오르내릴 때 ‪사고가 나기도 해서요 206 00:11:46,457 --> 00:11:49,418 ‪- 마차요? ‪- 베일 부인은 치마 뒤가 터졌죠 207 00:11:49,418 --> 00:11:51,962 ‪- 게다가 말들이... ‪- 걱정하실 거 없습니다 208 00:11:52,963 --> 00:11:55,549 ‪드레스는 챙기셨나요? 긴 치마로요 209 00:11:56,675 --> 00:11:57,676 ‪아뇨 210 00:11:58,886 --> 00:12:02,264 ‪- 피파가 있잖아요 ‪- 스타일리스트를 부르겠습니다 211 00:12:02,264 --> 00:12:03,765 ‪실크해트랑 연미복도 드리죠 212 00:12:03,765 --> 00:12:06,059 ‪오늘 하나요? 제출식은 언제죠? 213 00:12:06,059 --> 00:12:09,354 ‪확실치는 않지만 ‪가능하다면 리허설을 해야죠 214 00:12:11,064 --> 00:12:12,065 ‪사진 찍게요? 215 00:12:13,734 --> 00:12:15,444 ‪기자도 몇 명 부르고요? 216 00:12:16,236 --> 00:12:18,489 ‪한 명인데 실력자죠 ‪특집 기사를 쓴답니다 217 00:12:18,489 --> 00:12:20,866 ‪- 됐어요 ‪- 그냥 하라는 대로 좀 해 218 00:12:20,866 --> 00:12:22,534 ‪웹 사이트에 올릴 사진도 필요해 219 00:12:22,534 --> 00:12:25,787 ‪- 말에 탄 사진? ‪- 과거 사진이랑 비교도 하고 좋지 220 00:12:25,787 --> 00:12:29,541 ‪대사직은 처음이니 ‪신데렐라처럼 등장해야 해 221 00:12:29,541 --> 00:12:31,168 ‪난 신데렐라가 아니에요 222 00:12:31,168 --> 00:12:33,420 ‪30번의 장례식에 참석하러 왔죠 223 00:12:33,420 --> 00:12:35,714 ‪긴 치마라곤 부르카만 챙겨 왔고 224 00:12:35,714 --> 00:12:38,425 ‪검은 정장은 두 벌 있네요 225 00:12:38,967 --> 00:12:41,970 ‪피파라는 사람이 ‪입혀 주는 대로 입고서 226 00:12:41,970 --> 00:12:46,391 ‪여성지에 디자이너를 소개하거나 ‪소녀들한테 조언하긴 싫어요 227 00:12:47,351 --> 00:12:48,894 ‪걱정 마세요, 취소하죠 228 00:12:48,894 --> 00:12:50,229 ‪좋아요 229 00:12:50,229 --> 00:12:53,732 ‪이만 대사관으로 갈 건데 ‪브리핑 참관하실래요? 230 00:12:53,732 --> 00:12:55,150 ‪- 좋죠 ‪- 잠깐만, 핼 231 00:12:58,987 --> 00:13:00,739 ‪좀 걷고 올까 봐요 232 00:13:10,290 --> 00:13:13,126 ‪한참을 대사로 있던 사람이라 ‪적응이 필요할 거예요 233 00:13:13,126 --> 00:13:14,378 ‪이해합니다 234 00:13:14,378 --> 00:13:15,754 ‪- 저이가 따라다니면... ‪- 알겠습니다 235 00:13:18,298 --> 00:13:19,258 ‪차 대기시켜요 236 00:13:19,258 --> 00:13:20,926 ‪옷 갈아입으셔야 해요 237 00:13:22,469 --> 00:13:23,303 ‪뭐로요? 238 00:13:24,763 --> 00:13:27,307 ‪조금 더 입으셔야죠 239 00:13:33,772 --> 00:13:35,566 ‪맙소사, 가구에서 발 내려! 240 00:13:35,566 --> 00:13:38,443 ‪바버라 허턴은 이 탁자 위에서 ‪케리 그랜트랑 뒹굴었어 241 00:13:38,443 --> 00:13:42,197 ‪당신은 3시까지 추모식장으로 와 ‪난 늦어지면 연락할게 242 00:13:42,197 --> 00:13:44,866 ‪내가 뭘 하건 더는 상관 마 243 00:13:45,492 --> 00:13:48,870 ‪당신이 잠수 타서 ‪한 시간씩 기다리긴 싫거든 244 00:13:52,666 --> 00:13:53,834 ‪영 별로야 245 00:13:55,794 --> 00:13:59,298 ‪다리야한테 전화해서 ‪'아프간의 여성 건강' 대신 246 00:13:59,298 --> 00:14:02,009 ‪'잔행'이나 '사지 절단'으로 ‪표현하라고 해 247 00:14:02,009 --> 00:14:04,553 ‪- 어딜 상대한대? ‪- 글쎄, 유엔난민기구? 248 00:14:05,095 --> 00:14:06,597 ‪파키스탄 쪽 사람이래 249 00:14:09,391 --> 00:14:10,726 ‪'브리핑 참관'? 250 00:14:11,435 --> 00:14:13,353 ‪예의상 물어본 거겠지 251 00:14:13,353 --> 00:14:14,771 ‪그렇다고 간다고 해? 252 00:14:14,771 --> 00:14:18,150 ‪감 잡을 때까지 ‪나더러 도와 달라며 253 00:14:18,150 --> 00:14:20,694 ‪- 안장에 태워 달라더니 ‪- 냄새 괜찮아? 254 00:14:21,486 --> 00:14:23,697 ‪- 좀 낫네 ‪- 정말? 겨드랑이만 씻을까? 255 00:14:23,697 --> 00:14:24,865 ‪그럴 거 없어 256 00:14:28,911 --> 00:14:30,621 ‪- 왜? 지독해? ‪- 아니, 좋아서 257 00:14:30,621 --> 00:14:32,122 ‪맙소사, 그만해! 258 00:14:33,707 --> 00:14:34,833 ‪당신은 완벽해 259 00:14:34,833 --> 00:14:36,793 ‪닥쳐, 나 괜찮아? 260 00:14:40,088 --> 00:14:42,341 ‪영국 총리한텐 뭐라고 하게? 261 00:14:43,884 --> 00:14:45,928 ‪난 통화를 듣는 입장이야 262 00:14:45,928 --> 00:14:48,972 ‪그게 안장에 오르겠다는 태도야? 263 00:14:48,972 --> 00:14:52,142 ‪당신이 새 직위를 맡으면 ‪내가 늘 당부했지? 264 00:14:52,142 --> 00:14:56,897 ‪일주일이나 한 달쯤은 ‪입 다물고 귀만 여는 게 좋다고 265 00:14:56,897 --> 00:14:59,483 ‪한심한 조언 같아서 무시했지 266 00:14:59,483 --> 00:15:03,362 ‪대통령은 나토를 운운할 텐데 ‪당신은 영국을 달래야 하니까 267 00:15:03,362 --> 00:15:05,989 ‪- 단단히 집중해 ‪- 난 당신처럼 안 할래 268 00:15:05,989 --> 00:15:07,491 ‪그러든가, 실수만 하지 마 269 00:15:36,311 --> 00:15:38,105 ‪안녕하세요, 두 분 270 00:15:38,105 --> 00:15:39,606 ‪런던 대사관에 잘 오셨습니다 271 00:15:41,274 --> 00:15:44,778 ‪집무실은 이따 보시고 ‪대통령님과 통화부터 하시죠 272 00:16:00,502 --> 00:16:02,713 ‪안녕하세요, 대사님 ‪이드라 박입니다 273 00:16:02,713 --> 00:16:05,549 ‪- 런던 대사관에 잘 오셨어요 ‪- CIA 지부장입니다 274 00:16:06,216 --> 00:16:08,468 ‪- 정신없는 하루죠? ‪- 그러게요 275 00:16:08,468 --> 00:16:11,096 ‪항공 모함의 최신 이미지예요 276 00:16:11,763 --> 00:16:14,182 ‪- 출처는요? ‪- 페르시아만의 공군 드론요 277 00:16:14,182 --> 00:16:15,851 ‪이건 어제 자 사진인데요 278 00:16:15,851 --> 00:16:19,396 ‪미영 합동 훈련차 인도양으로 가던 ‪HMS 커레이저스함은 279 00:16:19,896 --> 00:16:21,815 ‪프로펠러 이상을 감지해서 280 00:16:21,815 --> 00:16:24,985 ‪바레인의 영국 해군 기지로 ‪수리하러 갔죠 281 00:16:24,985 --> 00:16:27,320 ‪- 오래 계획한 공격은 아니군요 ‪- 그렇죠 282 00:16:27,320 --> 00:16:28,989 ‪- 무기 파편은요? ‪- 아직입니다 283 00:16:28,989 --> 00:16:31,074 ‪본격적인 수사 전이라서요 284 00:16:31,074 --> 00:16:33,910 ‪- 아직 시신을 인양 중이죠 ‪- 연결됐습니다 285 00:16:33,910 --> 00:16:37,164 ‪대사님, 대통령님과 총리님께서 ‪곧 통화하신답니다 286 00:16:38,957 --> 00:16:39,958 ‪고마워요 287 00:16:43,462 --> 00:16:46,631 ‪안녕하십니까, 레이번 대통령님과 ‪대사 내정자 와일러 씨가 288 00:16:46,631 --> 00:16:50,177 ‪- 트로브리지 총리님을 기다립니다 ‪- 감사합니다, 연결해 드리죠 289 00:16:51,595 --> 00:16:52,512 ‪대통령님? 290 00:16:52,512 --> 00:16:54,681 ‪니콜, 공포 영화가 따로 없군요 291 00:16:58,560 --> 00:16:59,936 ‪벽은 양해해 주세요 292 00:17:00,562 --> 00:17:01,521 ‪너무 허전하죠? 293 00:17:02,064 --> 00:17:04,649 ‪이쪽엔 잭슨 폴록 작품이 ‪걸려 있었는데 294 00:17:04,649 --> 00:17:07,569 ‪고전 걸작 사이에서 나름 돋보였죠 295 00:17:08,153 --> 00:17:10,322 ‪베일 부부께서 ‪미술품을 거의 회수하셔서요 296 00:17:11,281 --> 00:17:14,993 ‪거실의 티티안 그림은 ‪이 저택에 기부하셨죠 297 00:17:15,744 --> 00:17:17,204 ‪- 통도 크셔라 ‪- 그렇죠? 298 00:17:17,954 --> 00:17:20,999 ‪와일러 대사님 부부의 미술품은 ‪이쪽으로 보내셨나요? 299 00:17:20,999 --> 00:17:23,210 ‪아니면 제가 도와드릴까요? 300 00:17:25,212 --> 00:17:26,505 ‪우리 미술품요? 301 00:17:28,090 --> 00:17:31,051 ‪케이트는 직업 공무원이지 ‪정무직 인사가 아니에요 302 00:17:35,972 --> 00:17:38,475 ‪로널드 베일이 대사가 된 건 303 00:17:38,475 --> 00:17:41,520 ‪대통령한테 200만 달러를 ‪모금해 준 덕분이죠 304 00:17:41,520 --> 00:17:44,689 ‪근사한 유럽 국가의 ‪미국 대사들은 보통 그래요 305 00:17:44,689 --> 00:17:45,649 ‪맙소사 306 00:17:45,649 --> 00:17:50,153 ‪케이트랑 난 영국 대사들처럼 ‪위기 지역을 많이 경험했죠 307 00:17:51,113 --> 00:17:53,281 ‪- 미술품은 없고요 ‪- 정말 죄송합니다 308 00:17:53,949 --> 00:17:55,075 ‪우린 불만 없네요 309 00:17:56,118 --> 00:17:59,162 ‪내 기사는 어디 있죠? 310 00:17:59,162 --> 00:18:00,831 ‪- 네? ‪- 내 운전기사요 311 00:18:01,373 --> 00:18:03,542 ‪기사나 차는 없습니다만 312 00:18:03,542 --> 00:18:06,753 ‪베일 부인은 재규어를 구입해서 ‪기사를 고용하셨는데 313 00:18:06,753 --> 00:18:08,672 ‪미국으로 돌려보내셨죠 314 00:18:10,173 --> 00:18:12,175 ‪재규어를요, 기사 말고요 315 00:18:14,469 --> 00:18:15,887 ‪택시 불러 드려요? 316 00:18:20,142 --> 00:18:21,685 ‪사망자가 32명으로 늘었고 317 00:18:21,685 --> 00:18:23,937 ‪대통령께선 테헤란에 ‪융단 폭격을 가하시겠대요 318 00:18:23,937 --> 00:18:25,564 ‪네? 총리는 뭐랍니까? 319 00:18:25,564 --> 00:18:27,649 ‪예의는 차리던데 걱정되겠죠 320 00:18:27,649 --> 00:18:30,277 ‪영국 외무 장관과 통화해서 ‪잘 수습해 볼게요 321 00:18:30,277 --> 00:18:33,113 ‪외무 장관과 대화하려면 ‪시간이 걸릴 텐데요 322 00:18:33,697 --> 00:18:35,615 ‪우리 국무 장관도 ‪그쪽에 연락 안 했는데 323 00:18:35,615 --> 00:18:39,953 ‪사우디랑 아랍 에미리트 연합국과 ‪먼저 대화하려는 거겠죠 324 00:18:39,953 --> 00:18:42,831 ‪- 개넌 장관이 연락 안 했대요? ‪- 네 325 00:18:42,831 --> 00:18:44,124 ‪그럼 나도 못 하겠네요? 326 00:18:44,124 --> 00:18:46,334 ‪네, 아무한테도 연락 못 하시죠 327 00:18:46,835 --> 00:18:48,587 ‪썩 상황이 안 좋네요 328 00:19:03,977 --> 00:19:05,103 ‪이곳이 대사님 집무실입니다 329 00:19:09,149 --> 00:19:12,903 ‪여러분, 대사 내정자 ‪캐서린 와일러 씨입니다 330 00:19:12,903 --> 00:19:14,905 ‪- 잘 오셨어요 ‪- 환영합니다 331 00:19:14,905 --> 00:19:17,199 ‪- 반갑습니다 ‪- 런던에 잘 오셨어요 332 00:19:17,199 --> 00:19:18,617 ‪- 반가워요 ‪- 감사합니다 333 00:19:19,367 --> 00:19:22,287 ‪좋은 아침입니다 ‪사람이 많네요, 안녕하세요 334 00:19:22,287 --> 00:19:24,915 ‪- 대사관에 잘 오셨어요 ‪- 대사님, 죄송하지만 335 00:19:24,915 --> 00:19:26,833 ‪와일러 대사님께서 전화하셨네요 336 00:19:29,544 --> 00:19:31,546 ‪집무실에서 받으실래요? 337 00:19:32,464 --> 00:19:33,673 ‪저쪽입니다 338 00:19:34,716 --> 00:19:35,550 ‪그래요 339 00:19:39,346 --> 00:19:41,056 ‪- 연결해 드리죠 ‪- 고마워요 340 00:19:59,449 --> 00:20:00,533 ‪나야 341 00:20:01,034 --> 00:20:02,994 ‪- 어떻게 됐어? ‪- 괜찮아, 무슨 일 있어? 342 00:20:03,912 --> 00:20:06,498 ‪- 당신 베이루트에서 기사 있었지? ‪- 응 343 00:20:06,498 --> 00:20:10,126 ‪여긴 정원사만 여섯 명인데 ‪사모님 차는 없대 344 00:20:10,126 --> 00:20:11,711 ‪우린 베이루트에서 혼전이었고 345 00:20:11,711 --> 00:20:14,381 ‪난 공관 차석이라서 ‪기사가 있었던 거야 346 00:20:14,381 --> 00:20:16,591 ‪- 부인은 차도 안 줘? ‪- 그렇다잖아 347 00:20:16,591 --> 00:20:19,886 ‪나도 나가서 ‪당신이 왔다고 알려야지 348 00:20:19,886 --> 00:20:22,472 ‪됐거든? 우린 피차 손발 묶였어 349 00:20:22,472 --> 00:20:24,975 ‪개넌이 아직도 ‪영국 쪽에 연락 안 했대 350 00:20:24,975 --> 00:20:25,934 ‪뭐라고? 351 00:20:25,934 --> 00:20:28,561 ‪수니파를 광란의 도가니로 ‪몰아넣느라 바쁜가 봐 352 00:20:28,561 --> 00:20:30,522 ‪그 머저리 새끼 353 00:20:30,522 --> 00:20:31,648 ‪그래도 내 상사잖아 354 00:20:31,648 --> 00:20:32,774 ‪웃기는 일이지 355 00:20:33,942 --> 00:20:35,360 ‪- 다리야한텐 연락했어? ‪- 아니 356 00:20:35,360 --> 00:20:37,779 ‪- 할게 ‪- 난 카불로 갔어야 해 357 00:20:37,779 --> 00:20:40,115 ‪개넌은 북대서양 동맹을 ‪바로잡긴커녕 358 00:20:40,115 --> 00:20:42,158 ‪페르시아만에서 ‪자기 힘이나 과시하네 359 00:20:42,158 --> 00:20:44,536 ‪워싱턴의 문제는 영국이 아니야 360 00:20:44,536 --> 00:20:47,747 ‪워싱턴의 문제는 이란이고 ‪영국 쪽은 당신 몫이지 361 00:20:47,747 --> 00:20:50,834 ‪영국 외무 장관과 ‪통화해야 한다면 당신이 해 362 00:20:51,459 --> 00:20:54,379 ‪- 개넌이 미쳐서 팔짝 뛸걸? ‪- 왜? 363 00:20:54,379 --> 00:20:58,717 ‪내가 당신 통화 순서 짜느라 ‪얼마나 고생한 줄 알아? 364 00:20:59,301 --> 00:21:00,427 ‪참 재밌었겠네 365 00:21:00,427 --> 00:21:03,888 ‪대통령 전화, 국무 장관 전화 ‪국방부 전화까지 366 00:21:03,888 --> 00:21:06,725 ‪- 환장하겠네 ‪- 개소리 취급 하지 마 367 00:21:06,725 --> 00:21:10,562 ‪제도적 규범에 대한 ‪근본적인 존중 문제라고 368 00:21:10,562 --> 00:21:12,355 ‪개넌의 면피를 도와주는 건데 369 00:21:12,355 --> 00:21:15,483 ‪그게 민주주의 규범을 ‪저버리는 건가? 370 00:21:15,483 --> 00:21:17,360 ‪외무부 가는 김에 데니슨을 찾아가 371 00:21:17,360 --> 00:21:18,903 ‪됐어, 핼, 끊을게 372 00:21:38,173 --> 00:21:42,385 ‪"외무, 영연방 및 개발부" 373 00:21:53,104 --> 00:21:54,439 ‪예식을 치르실까요? 374 00:21:56,524 --> 00:22:00,487 ‪로빈이 그 순간을 촬영할 텐데요 ‪우리가 설 자리는... 375 00:22:00,487 --> 00:22:04,616 ‪대영 제국과 미국이 손잡는 ‪이 앞에서 하고 싶지만 376 00:22:04,616 --> 00:22:06,409 ‪이 그림은 볼수록 문제라서요 377 00:22:06,993 --> 00:22:10,789 ‪아프리카는 나체 소년이고 ‪호주는 사파리 모자만 썼잖아요 378 00:22:10,789 --> 00:22:13,249 ‪안녕하세요 ‪잠깐 인사 좀 드릴까요? 379 00:22:13,833 --> 00:22:16,753 ‪오스틴 데니슨 외무 장관님이세요 ‪이쪽은... 380 00:22:16,753 --> 00:22:19,297 ‪서류를 전달하셨다면 ‪와일러 대사님이라고 부르죠 381 00:22:19,297 --> 00:22:22,384 ‪전달은 하셨지만 ‪사진 촬영 전이라서요 382 00:22:23,134 --> 00:22:25,512 ‪- 장관님, 뵙게 돼서 영광입니다 ‪- 저야말로요 383 00:22:25,512 --> 00:22:27,055 ‪- 스튜어트 ‪- 반갑습니다, 장관님 384 00:22:27,055 --> 00:22:30,350 ‪그웬, 잠시 대사님을 모셔 가면 ‪일정이 틀어질까요? 385 00:22:30,350 --> 00:22:32,477 ‪전혀요, 마침 잘 만나셨네요 386 00:22:33,061 --> 00:22:34,187 ‪데이비스한테 먼저 가라고 해 387 00:22:34,187 --> 00:22:35,688 ‪- 대사님? ‪- 나도 알아요 388 00:22:35,688 --> 00:22:37,315 ‪날씨 얘기나 하세요 389 00:22:42,946 --> 00:22:44,864 ‪진심으로 조의를 표합니다 390 00:22:44,864 --> 00:22:47,033 ‪이 아수라장에 ‪동참해 주시니 고맙군요 391 00:22:47,033 --> 00:22:48,243 ‪별말씀을요 392 00:22:48,243 --> 00:22:51,955 ‪대통령님과의 통화로 ‪총리께서도 감동하셨는데 393 00:22:51,955 --> 00:22:53,957 ‪대통령께서 참 적극적이시라죠? 394 00:22:53,957 --> 00:22:57,710 ‪네, 우리 국무 장관님도 ‪장관님과의 통화를 고대하시는데 395 00:22:57,710 --> 00:23:02,132 ‪만반의 준비부터 갖추고 ‪연락드리려나 봅니다 396 00:23:02,966 --> 00:23:06,052 ‪항공 모함이 표류 중인데 ‪운이 안 따라 주네요 397 00:23:06,636 --> 00:23:08,138 ‪- 어디로 가는데요? ‪- 이란 쪽으로요 398 00:23:09,013 --> 00:23:11,891 ‪- 맙소사 ‪- 그쪽은 너무 위험하잖아요 399 00:23:12,851 --> 00:23:15,228 ‪분위기가 과열되지 않게 ‪우리가 막아야죠 400 00:23:15,895 --> 00:23:17,981 ‪우리 국무 장관님께 알리죠 401 00:23:17,981 --> 00:23:21,609 ‪총리님께 브리핑하려던 참인데 ‪동석해 주실래요? 402 00:23:21,609 --> 00:23:24,487 ‪- 전화로 인사하셨다죠? ‪- 그래도 될지 모르겠네요 403 00:23:27,866 --> 00:23:28,867 ‪방해해서 죄송합니다 404 00:23:29,951 --> 00:23:32,203 ‪전혀요, 막 쉬려던 참입니다 405 00:23:33,621 --> 00:23:34,831 ‪아니면 자살하든지요 406 00:23:34,831 --> 00:23:38,001 ‪캐서린 와일러 대사님 ‪니콜 트로브리지 총리님이십니다 407 00:23:38,001 --> 00:23:40,670 ‪환영합니다 ‪평판이 훌륭하시더군요 408 00:23:40,670 --> 00:23:43,381 ‪- 뵙게 돼서 영광입니다 ‪- 만나러 와 줘서 영광이죠 409 00:23:44,174 --> 00:23:46,843 ‪오전엔 레이번이 ‪말할 틈도 안 줬죠? 410 00:23:46,843 --> 00:23:48,094 ‪당신을 보내다니 똑똑해요 411 00:23:48,094 --> 00:23:50,513 ‪노련한 프로에 여성이잖아요 412 00:23:51,139 --> 00:23:52,765 ‪틀린 말씀은 아니네요 413 00:23:53,433 --> 00:23:56,477 ‪- 조의를... ‪- 마지막 여성 대사가 언제였죠? 414 00:23:56,477 --> 00:23:59,063 ‪- 오래됐죠 ‪- 네, 100년도 넘었어요 415 00:23:59,063 --> 00:24:01,232 ‪- 50년인데요 ‪- 미국 대사들의 전통이 있죠 416 00:24:02,066 --> 00:24:06,362 ‪기업가들이 안식년을 즐기러 와선 ‪일은 우리한테 떠넘기잖아요 417 00:24:07,363 --> 00:24:09,365 ‪우리 둘은 큰일을 이뤄 봅시다 418 00:24:09,365 --> 00:24:11,117 ‪저도 그런 바람으로 왔습니다 419 00:24:11,117 --> 00:24:14,412 ‪페르시아만이 난리인데 ‪전문가가 와서 도움 되겠어요 420 00:24:15,330 --> 00:24:16,539 ‪그럼 이만... 421 00:24:17,582 --> 00:24:20,251 ‪아무도 못 찾게 숨읍시다 422 00:24:29,761 --> 00:24:30,678 ‪안녕하세요 423 00:24:32,222 --> 00:24:34,849 ‪- 안녕하십니까 ‪- 핼 와일러예요, 반가워요 424 00:24:35,767 --> 00:24:38,937 ‪- 대사님 부인입니다 ‪- 못 알아뵀네요 425 00:24:39,520 --> 00:24:42,607 ‪런던 광역 경찰청에서 ‪두 분을 경호하러 나왔습니다 426 00:24:43,107 --> 00:24:44,651 ‪고마울 따름이네요 427 00:24:46,527 --> 00:24:48,905 ‪- 경관님 차예요? ‪- 맞습니다만 428 00:24:50,698 --> 00:24:54,452 ‪- 좀 태워 줄래요? ‪- 죄송한데 공무용이라서요 429 00:24:54,452 --> 00:24:55,662 ‪이해합니다 430 00:24:55,662 --> 00:24:59,582 ‪- 택시 불러 드릴까요? ‪- 그냥 걸을래요 431 00:24:59,582 --> 00:25:01,626 ‪- 반가웠습니다 ‪- 저도요 432 00:25:02,627 --> 00:25:04,254 ‪"경찰" 433 00:25:07,632 --> 00:25:10,051 ‪멈추세요! 434 00:25:11,094 --> 00:25:14,305 ‪맙소사, 미안하게 됐네요 435 00:25:14,305 --> 00:25:16,516 ‪영국은 차선이 반대죠 436 00:25:26,943 --> 00:25:28,569 ‪대통령님 전화로 질겁했대요 437 00:25:28,569 --> 00:25:30,989 ‪테헤란을 폭격한다며 ‪방송에서 위협이라도 하셨다가 438 00:25:30,989 --> 00:25:32,282 ‪진짜로 싸움 날까 봐요 439 00:25:32,282 --> 00:25:34,867 ‪그만큼 관심 있다는 ‪대통령님의 표현이겠죠 440 00:25:34,867 --> 00:25:37,453 ‪조용히 계셔 달래요 ‪분위기는 영국이 잡아야죠 441 00:25:37,453 --> 00:25:41,207 ‪- 그럼 개넌한테 맡기세요 ‪- 개넌 말고 나더러 처리하래요 442 00:25:41,791 --> 00:25:42,625 ‪그거 문제네요 443 00:25:42,625 --> 00:25:45,336 ‪텔아비브에서 ‪핼이 개넌한테 딱 이랬죠 444 00:25:45,336 --> 00:25:47,297 ‪불쑥 나타나선 미국 대표단을 445 00:25:47,297 --> 00:25:49,841 ‪빈둥대는 꼴로 만들었어요 446 00:25:49,841 --> 00:25:52,760 ‪근데 대사님이 총리실로 ‪쳐들어가신 게 아니라 447 00:25:52,760 --> 00:25:55,346 ‪영국 외무 장관이 자진해서 ‪대사님을 찾았잖아요 448 00:25:56,764 --> 00:25:57,724 ‪과연 그럴까요? 449 00:25:59,267 --> 00:26:00,435 ‪핼 짓이죠 450 00:26:00,935 --> 00:26:02,145 ‪- 정말요? ‪- 네 451 00:26:02,937 --> 00:26:04,105 ‪설마 남편분께서... 452 00:26:04,105 --> 00:26:07,317 ‪기념사진이나 찍으려던 나를 ‪총리 품으로 떠밀었냐고요? 453 00:26:07,817 --> 00:26:08,651 ‪맞아요 454 00:26:08,651 --> 00:26:11,738 ‪그렇군요, 대단하네요 455 00:26:11,738 --> 00:26:14,741 ‪지금은 대단해 보여도 ‪끝내 대가가 따르죠 456 00:26:14,741 --> 00:26:16,909 ‪- 어떤 대가요? ‪- 닥쳐 봐야 알아요 457 00:26:16,909 --> 00:26:19,537 ‪닥치고 보면 확실히 알고요 458 00:26:21,581 --> 00:26:25,126 ‪지금 영국 측에선 ‪대사님의 개입을 원하니까 459 00:26:25,126 --> 00:26:26,461 ‪그러시는 수밖에요 460 00:26:28,463 --> 00:26:29,297 ‪장관님 461 00:26:30,006 --> 00:26:34,218 ‪영국 총리도 이번 공격이 ‪우릴 향한 경고 같답니다 462 00:26:34,218 --> 00:26:37,805 ‪다만 대통령님께서 ‪총리와 통화하실 때 463 00:26:37,805 --> 00:26:39,766 ‪워낙 격분을 내비치셔서 464 00:26:39,766 --> 00:26:42,477 ‪공개 발언을 하실까 봐 ‪걱정이라는데요 465 00:26:42,477 --> 00:26:45,396 ‪- 일단 영국 측이... ‪- 30명의 전사자를 위로하신 건데 466 00:26:45,396 --> 00:26:48,608 ‪격분 말고 뭘 내비치셔야 했나? 467 00:26:48,608 --> 00:26:51,486 ‪영국에선 이런 발언을 ‪우려하나 봅니다 468 00:26:52,737 --> 00:26:56,908 ‪'이란 짓으로 밝혀지면 ‪맹세코 거길 불살라 버리죠' 469 00:26:56,908 --> 00:26:59,202 ‪퍽이나 그렇게 말씀하셨겠어 470 00:27:00,286 --> 00:27:02,288 ‪정확히 그렇게 말씀하셨어요 471 00:27:02,288 --> 00:27:03,664 ‪통화록을 입수했나? 472 00:27:06,584 --> 00:27:08,211 ‪저도 배석했거든요 473 00:27:10,505 --> 00:27:12,423 ‪- 자네는 카불로 보냈잖나 ‪- 장관님 474 00:27:13,966 --> 00:27:17,136 ‪제가 여기 온 건 ‪저야말로 의외거든요 475 00:27:17,136 --> 00:27:20,223 ‪글쎄, 난 영국 외무 장관한테 ‪전화도 안 했는데 476 00:27:20,223 --> 00:27:24,227 ‪자네는 간 지 한 시간 만에 ‪총리와 두 번이나 대화했잖나 477 00:27:25,353 --> 00:27:26,687 ‪영국도 우리 개입을 원하지만 478 00:27:26,687 --> 00:27:31,317 ‪불안정한 정권을 공격할 계획은 ‪증거 없이 세우지 말랍니다 479 00:27:31,317 --> 00:27:34,195 ‪자네 친구 총리한테 ‪대통령님 말씀은 허풍이고 480 00:27:34,195 --> 00:27:36,489 ‪이란 공화국을 ‪불사를 계획은 없다고 전하게 481 00:27:36,489 --> 00:27:39,951 ‪장관님의 확답을 바란답니다 ‪그럼 신뢰가 가니까요 482 00:27:41,911 --> 00:27:44,455 ‪연로하신 대통령께선 ‪이번에 하원을 잃으셨고 483 00:27:44,455 --> 00:27:48,918 ‪젊은 부통령께선 ‪기꺼이 폭탄을 날리시고도 남죠 484 00:27:48,918 --> 00:27:52,672 ‪그건 자네 말고 ‪내가 해결할 문제지 485 00:27:53,631 --> 00:27:57,427 ‪영국에선 장관님과 통화가 안 되면 ‪저더러 해결하랍니다 486 00:28:00,680 --> 00:28:03,099 ‪대통령님 기자 회견을 ‪하루 막아 주겠대요 487 00:28:03,891 --> 00:28:06,436 ‪- 하루요? ‪- 별 도움 안 되겠죠? 488 00:28:07,520 --> 00:28:11,107 ‪무대응은 아니니 ‪영국 측도 고마워하겠죠 489 00:28:12,191 --> 00:28:13,734 ‪무대응이나 다름없잖아요 490 00:28:41,179 --> 00:28:43,347 ‪레이먼드 브레이즈데일 ‪애버콘위 국회 의원입니다 491 00:28:48,227 --> 00:28:50,229 ‪와일러 미국 대사님이십니다 492 00:29:08,456 --> 00:29:09,540 ‪저 좀 보시죠 493 00:29:10,416 --> 00:29:13,544 ‪와일러 씨도 오셨는데, 혹시 메... ‪둘러보진 마세요 494 00:29:14,212 --> 00:29:16,380 ‪- 메그 로일린을 아신답니까? ‪- 글쎄요 495 00:29:16,380 --> 00:29:19,342 ‪- 메그 머시기랑 대화 중이래요? ‪- 로일린입니다 496 00:29:19,342 --> 00:29:21,886 ‪- 그럼 안 돼요? ‪- 보수당 공작원인데 497 00:29:21,886 --> 00:29:24,430 ‪트로브리지 총리의 ‪캠페인 전략을 기획했지만 498 00:29:24,430 --> 00:29:28,059 ‪실제 브레인이라는 기사가 나자 ‪총리가 해고했죠 499 00:29:28,684 --> 00:29:31,020 ‪인종 차별주의자도 ‪보듬어 주고 싶을 만큼 500 00:29:31,020 --> 00:29:33,981 ‪사랑스럽게 포장하는 사람이에요 501 00:29:35,024 --> 00:29:38,486 ‪데니슨을 만난 대가를 ‪치를 거랬죠? 502 00:29:46,869 --> 00:29:48,871 ‪- 여보 ‪- 거기 서 503 00:29:48,871 --> 00:29:52,333 ‪- 외무부랑은 어떻게 됐어? ‪- 뻔히 알면서 묻네 504 00:29:52,333 --> 00:29:55,503 ‪거기로 갈게 ‪소개할 사람이 있거든 505 00:29:55,503 --> 00:29:57,421 ‪절대 안 됩니다 506 00:29:58,548 --> 00:30:01,008 ‪전화가 끊기네, 갑시다 507 00:30:02,426 --> 00:30:04,220 ‪내 남편이 이런 사람이에요 508 00:30:08,891 --> 00:30:11,936 ‪- 철수한다 ‪- 진심이에요? 509 00:30:11,936 --> 00:30:15,481 ‪메그 로일린과 어울리는 사진부터 ‪언론에 공개돼선 안 돼요 510 00:30:15,481 --> 00:30:17,775 ‪실례합니다, 감사합니다 511 00:30:18,776 --> 00:30:19,819 ‪물러나 주시죠 512 00:30:20,695 --> 00:30:22,113 ‪실례합니다, 비켜 주세요 ‪이쪽입니다 513 00:30:22,113 --> 00:30:23,739 ‪비켜 주세요, 경찰입니다 514 00:30:23,739 --> 00:30:25,199 ‪- 좀 과하지 않나요? ‪- 이쪽입니다 515 00:30:25,199 --> 00:30:27,618 ‪심장 마비 걸리신 거 아니에요 ‪자리를 옮기려는 것뿐입니다 516 00:30:27,618 --> 00:30:29,287 ‪잠시만요, 감사합니다 517 00:30:31,747 --> 00:30:32,915 ‪- 오늘은 어렵겠네요 ‪- 미안합니다 518 00:30:32,915 --> 00:30:35,418 ‪괜찮아요, 연락할게요, 고마워요 519 00:30:42,049 --> 00:30:42,884 ‪성함이 어떻게 되시죠? 520 00:30:42,884 --> 00:30:45,094 ‪와일러 미국 대사입니다 521 00:31:00,192 --> 00:31:02,778 ‪- 괜찮으세요? ‪- 생명의 위협이 있었다던데요 522 00:31:02,778 --> 00:31:07,241 ‪메그 로일린과 '데일리 메일'의 ‪제이미 태로가 양쪽에서 덤벼서요 523 00:31:07,241 --> 00:31:11,537 ‪'캐서린 와일러 대사' 검색 결과에 ‪그런 사진부터 뜨면 안 되죠 524 00:31:11,537 --> 00:31:15,833 ‪와일러 대사님이 지금 경찰차로 ‪추모식장을 떠나신대요 525 00:31:16,459 --> 00:31:19,086 ‪- 가짜 뉴스네요 ‪- 다른 대사 아닐까요? 526 00:31:20,338 --> 00:31:22,173 ‪또 다른 와일러 대사요 527 00:31:23,341 --> 00:31:24,717 ‪아까 전화가 왔는데요 528 00:31:24,717 --> 00:31:27,136 ‪와일러 씨가 차량을 빌리셨대요 529 00:31:27,720 --> 00:31:28,763 ‪경찰한테서요? 530 00:31:29,847 --> 00:31:32,767 ‪공보실에서 대사님에 관한 ‪좋은 기사를 보냈는데... 531 00:31:33,267 --> 00:31:34,310 ‪잠시만요 532 00:31:35,519 --> 00:31:39,231 ‪'와일러 미국 대사가 ‪그리니치 해군 추모관에서' 533 00:31:39,231 --> 00:31:42,944 ‪'주영 대사로서 ‪취임 첫날 조의를 표했다' 534 00:31:45,112 --> 00:31:46,489 ‪스튜어트 헤이퍼드 씨 ‪사무실입니다 535 00:31:47,949 --> 00:31:48,783 ‪이드라예요 536 00:31:51,077 --> 00:31:52,078 ‪- 오셨어요? ‪- 네 537 00:31:52,703 --> 00:31:54,872 ‪국회 의원들이 ‪그리니치 방문을 취소하네요 538 00:31:54,872 --> 00:31:57,500 ‪급히 퇴장하셔서 ‪보안 우려가 제기됐거든요 539 00:31:57,500 --> 00:31:59,126 ‪오해가 있었어요 540 00:31:59,126 --> 00:32:03,130 ‪고속정인데 표식은 안 보여도 ‪이란에서 비축하던 모델 같네요 541 00:32:04,298 --> 00:32:05,257 ‪젠장 542 00:32:05,257 --> 00:32:06,717 ‪- 그러게요 ‪- 왜죠? 543 00:32:06,717 --> 00:32:07,760 ‪이란 소행이란 거죠 544 00:32:08,552 --> 00:32:10,262 ‪이란 선박이란 뜻이죠 545 00:32:10,262 --> 00:32:13,015 ‪이스라엘 위성이 ‪시리크 인근에서 포착했답니다 546 00:32:13,015 --> 00:32:14,684 ‪- 거긴... ‪- 이란이에요 547 00:32:15,393 --> 00:32:16,435 ‪유명한 곳인가요? 548 00:32:17,103 --> 00:32:19,647 ‪이란 연안의 작은 마을이죠 549 00:32:20,231 --> 00:32:22,733 ‪현재 추적이 끊겼지만 ‪타이밍은 맞아떨어져요 550 00:32:23,818 --> 00:32:25,653 ‪- 언제 들어온 정보죠? ‪- 몇 분 전에요 551 00:32:25,653 --> 00:32:27,154 ‪- 국무부도 받았대요? ‪- 개넌이요? 552 00:32:27,154 --> 00:32:28,698 ‪우리랑 동시에 받았겠죠 553 00:32:29,281 --> 00:32:30,658 ‪나 오늘 무사할까요? 554 00:32:31,242 --> 00:32:33,202 ‪영국 측에선 대통령님을 ‪함구시켜 달래요 555 00:32:33,202 --> 00:32:35,037 ‪항공 모함을 안전한 곳으로 ‪옮길 때까지요 556 00:32:35,037 --> 00:32:37,039 ‪- 백악관도 동의했고요? ‪- 개넌이 동의했죠 557 00:32:37,039 --> 00:32:40,626 ‪딱 하루 줬어요 ‪이란을 가리키는 증거가 없을 때요 558 00:32:40,626 --> 00:32:42,920 ‪확실한 증거도 아니고 ‪그냥 배잖아요 559 00:32:42,920 --> 00:32:45,548 ‪때마침 거기 있었잖아요 560 00:32:45,548 --> 00:32:47,925 ‪늦기 전에 데니슨한테 ‪하루 벌었다고 할게요 561 00:32:48,426 --> 00:32:50,720 ‪대사관 직원들부터 만나셔야죠 562 00:32:51,595 --> 00:32:52,471 ‪연설 안 하세요? 563 00:32:53,639 --> 00:32:55,808 ‪취소해요, 난 연설 싫어요 564 00:32:57,393 --> 00:32:58,477 ‪잠깐 얘기 좀 할까요? 565 00:33:00,730 --> 00:33:02,773 ‪대사직의 80%는 연설인데 566 00:33:05,526 --> 00:33:07,278 ‪대사의 신원 확인을 ‪천천히 진행하래 567 00:33:08,154 --> 00:33:08,988 ‪누가? 568 00:33:12,950 --> 00:33:14,118 ‪개넌이? 569 00:33:17,204 --> 00:33:18,039 ‪빌어먹을 570 00:33:19,749 --> 00:33:21,584 ‪그럴 이유야 많으니까 571 00:33:21,584 --> 00:33:22,752 ‪그럴까? 572 00:33:24,879 --> 00:33:27,214 ‪아니, 대사를 제거하려는 거지 573 00:33:29,008 --> 00:33:29,967 ‪젠장 574 00:33:32,636 --> 00:33:33,637 ‪하루는 왜 줬을까? 575 00:33:34,346 --> 00:33:37,141 ‪그 안에 쫓아낼 구실을 ‪찾겠거니 했겠지 576 00:33:37,141 --> 00:33:39,435 ‪근데 마침 남편이 경찰차를 훔쳤고 577 00:33:40,311 --> 00:33:42,146 ‪뒤가 구린 보수파와 공모했다지 578 00:33:42,146 --> 00:33:43,355 ‪특수 정보실 써도 돼? 579 00:33:47,985 --> 00:33:49,070 ‪어떻게 생각해? 580 00:33:49,737 --> 00:33:50,905 ‪- 대사? ‪- 응 581 00:33:50,905 --> 00:33:51,822 ‪괜찮더라 582 00:33:52,782 --> 00:33:55,034 ‪처음엔 미심쩍었는데 마음 돌렸어 583 00:33:55,618 --> 00:33:59,038 ‪출세할 만한 데로 ‪이직할 생각은 접을까 해 584 00:33:59,914 --> 00:34:01,707 ‪대사 옆에서 구경이나 할래 585 00:34:01,707 --> 00:34:05,294 ‪영국과의 관계를 되살려서 ‪미국의 새 전성기를 열 테니까 586 00:34:06,295 --> 00:34:07,213 ‪기회를 줘 봐 587 00:34:08,130 --> 00:34:10,091 ‪내가 뒹구는 사람은 당신이야 588 00:34:10,591 --> 00:34:11,967 ‪당신한테 기회를 주는 거지 589 00:34:20,684 --> 00:34:23,687 ‪- 무슨 일이죠? ‪- 상황을 안다는 5인 중에요 590 00:34:23,687 --> 00:34:25,981 ‪- 네 ‪- 국무 장관도 들어가죠? 591 00:34:25,981 --> 00:34:26,899 ‪그렇죠? 592 00:34:30,111 --> 00:34:32,029 ‪- 아니에요 ‪- 장난해요, 빌리? 593 00:34:32,029 --> 00:34:34,532 ‪- 장관은 몰라도 되죠 ‪- 케이트를 자르려 든다고요 594 00:34:34,532 --> 00:34:35,616 ‪그럴 리가요 595 00:34:35,616 --> 00:34:38,202 ‪케이트가 총리랑 대담했거든요 596 00:34:38,202 --> 00:34:41,372 ‪다 남편 덕인데 ‪그 인간 참 대단하더군요 597 00:34:41,372 --> 00:34:43,207 ‪성가신 사람인데 인기는 좋죠 598 00:34:43,207 --> 00:34:45,251 ‪개넌은 자기 밥그릇을 ‪뺏기는 줄 알아요 599 00:34:45,876 --> 00:34:48,963 ‪대통령께서 케이트한테 ‪여길 맡기셨다고 공표하셔야죠 600 00:34:48,963 --> 00:34:50,047 ‪그럴 일 없어요 601 00:34:50,548 --> 00:34:52,049 ‪이건 테스트예요 602 00:34:52,049 --> 00:34:54,135 ‪대통령께서 케이트의 역량을 ‪확인하시겠대요 603 00:34:54,677 --> 00:34:57,346 ‪- 개넌을 두려워한다면... ‪- 글쎄요 604 00:34:57,346 --> 00:34:59,265 ‪그런 정보가 필요해요 605 00:34:59,849 --> 00:35:00,891 ‪그래서 당신을 포섭했죠 606 00:35:03,769 --> 00:35:05,146 ‪정말 그뿐인가요? 607 00:35:05,688 --> 00:35:07,815 ‪케이트를 ‪키워 달라는 게 아니라요? 608 00:35:08,899 --> 00:35:11,110 ‪글쎄요, 어쩌면요 609 00:35:11,110 --> 00:35:12,903 ‪기대하던 명쾌한 답이네요 610 00:35:12,903 --> 00:35:14,363 ‪명쾌한 답은 없어요 611 00:35:15,030 --> 00:35:19,201 ‪노인네 임기를 이을 부통령을 ‪3년째 공들여 키웠는데 612 00:35:19,201 --> 00:35:21,120 ‪이건 계획에 없던 일이라고요 613 00:35:22,163 --> 00:35:23,455 ‪케이트는 해결사예요 614 00:35:23,455 --> 00:35:26,458 ‪캠페인만 잘할 뿐 ‪대책 없는 사람이 천지잖아요 615 00:35:26,458 --> 00:35:30,171 ‪웃기지 마요 ‪기회는 잡아야 직성이 풀리시면서 616 00:35:30,171 --> 00:35:33,424 ‪네, 맞아요 ‪그걸 누구한테 배웠겠어요? 617 00:35:37,136 --> 00:35:38,429 ‪아니, '잔행' 618 00:35:39,013 --> 00:35:42,766 ‪'잔행'은 사람을 죽여서 ‪잘게 토막 낸다는 뜻이지 619 00:35:45,561 --> 00:35:49,690 ‪다리야, '여성 건강'이라고 하면 ‪요가원 설립 모금 같잖아 620 00:35:51,108 --> 00:35:53,277 ‪이만 끊을게, 그래 621 00:35:55,446 --> 00:35:56,989 ‪개넌이 대사님을 없애려 해요 622 00:36:00,576 --> 00:36:01,744 ‪빨리도 나섰네요 623 00:36:01,744 --> 00:36:04,163 ‪사과하시면 분위기가 풀릴지도요 624 00:36:05,789 --> 00:36:08,042 ‪페르시아만이 안 터지게 ‪애쓰는 장관한테 625 00:36:08,042 --> 00:36:10,085 ‪결례나 범했다며 ‪전화할 생각 없어요 626 00:36:11,253 --> 00:36:12,504 ‪해 볼 법도 하죠 627 00:36:15,174 --> 00:36:17,509 ‪일주일 후면 ‪영국에서 분위기를 잡겠죠 628 00:36:17,509 --> 00:36:20,387 ‪- 그럼 개넌도 넘어갈 테고요 ‪- 대사님 629 00:36:24,016 --> 00:36:25,935 ‪일주일 후면 여기 못 계세요 630 00:36:26,602 --> 00:36:28,270 ‪취임 전이시잖아요 631 00:36:28,812 --> 00:36:30,856 ‪개넌도 핑곗거리를 찾아야겠지만 632 00:36:30,856 --> 00:36:33,567 ‪핼을 탓하면 다들 수긍할 테죠 633 00:36:35,611 --> 00:36:36,737 ‪핼이라고 부르다니 634 00:36:37,446 --> 00:36:38,405 ‪처음이네요 635 00:36:40,574 --> 00:36:41,408 ‪죄송합니다 636 00:36:41,992 --> 00:36:44,453 ‪그이 실체를 알면 ‪다들 그렇게 부르죠 637 00:36:44,453 --> 00:36:45,788 ‪당신도 감 잡았군요? 638 00:36:47,248 --> 00:36:48,374 ‪네 639 00:36:55,547 --> 00:36:56,799 ‪잘된 일인지도요 640 00:36:58,467 --> 00:36:59,718 ‪무슨 뜻이죠? 641 00:37:00,928 --> 00:37:03,764 ‪이 자리가 달갑지도 않으시잖아요 642 00:37:03,764 --> 00:37:05,557 ‪여긴 잘랄라바드가 아니니까요 643 00:37:06,350 --> 00:37:09,728 ‪누가 페르시아만의 선박에 ‪미사일을 쏘잖아요 644 00:37:09,728 --> 00:37:12,648 ‪거기서 또 다른 피바다를 ‪막을 수만 있다면야 645 00:37:12,648 --> 00:37:14,275 ‪- 나라도 나서야죠 ‪- 죄송합니다 646 00:37:15,442 --> 00:37:16,527 ‪그냥 여쭤봤습니다 647 00:37:24,410 --> 00:37:26,120 ‪특집 기사는 ‪누가 보도하기로 했죠? 648 00:37:27,454 --> 00:37:30,708 ‪리허설 때 드레스 입고 ‪말 옆에 서면요 649 00:37:30,708 --> 00:37:32,918 ‪- '보그' 영국판입니다 ‪- 내가 미쳐 650 00:37:34,878 --> 00:37:36,297 ‪이딴 짓은 하기 싫은데 651 00:37:39,758 --> 00:37:40,843 ‪뭘요? 652 00:37:42,886 --> 00:37:44,555 ‪해고할 수 없는 사람이 있죠 653 00:37:46,557 --> 00:37:47,641 ‪신데렐라요 654 00:37:52,146 --> 00:37:54,982 ‪기존 일정과 동일한지는 ‪확인 못 했지만 655 00:37:54,982 --> 00:37:56,859 ‪바뀐 건 없을 겁니다 656 00:37:56,859 --> 00:37:59,445 ‪펜지, 레너드 좀 찾아 줄래요? 657 00:38:02,781 --> 00:38:06,535 ‪인터넷에 기사는 내일 떠도 ‪사진은 오늘 밤에 푼대 658 00:38:06,535 --> 00:38:09,830 ‪완전 기발하네! ‪아침이면 스타가 되겠어 659 00:38:09,830 --> 00:38:11,957 ‪- 완전 기발하지 ‪- 그렇다니까? 660 00:38:13,042 --> 00:38:14,460 ‪역시 당신은 준비됐다니까 661 00:38:14,460 --> 00:38:17,504 ‪우린 지금껏 당신을 ‪출세시키려고 애썼잖아 662 00:38:18,339 --> 00:38:20,424 ‪정작 내가 ‪링 한가운데로 내리꽂혀선 663 00:38:20,424 --> 00:38:22,760 ‪지키지도 못할 약속을 했고 664 00:38:22,760 --> 00:38:24,345 ‪윗사람들을 배제한 채 665 00:38:24,345 --> 00:38:27,389 ‪전략적으로 의미도 없는 ‪찰나의 면담이나 하고 666 00:38:28,182 --> 00:38:32,186 ‪이 난장판을 덮겠다며 꾸민 ‪언론 플레이는 667 00:38:32,186 --> 00:38:34,688 ‪여자들한테 ‪잘 보이려는 수작이라니 668 00:38:34,688 --> 00:38:35,814 ‪밥맛인 거 알지? 669 00:38:36,440 --> 00:38:38,609 ‪- 지퍼 올려 ‪- 게다가 여성 혐오자였네 670 00:38:39,360 --> 00:38:42,613 ‪총리의 새 절친이 됐으니 ‪유명해질 텐데 671 00:38:42,613 --> 00:38:44,698 ‪내가 전화 넣은 덕이니 ‪빨아 주는 거 어때? 672 00:38:44,698 --> 00:38:46,492 ‪난 유명해지기 싫었어, 핼 673 00:38:46,492 --> 00:38:48,660 ‪당신은 하도 유명해서 ‪백수 신세잖아 674 00:38:57,044 --> 00:39:01,173 ‪이런 옷이 1,600달러라니 ‪주머니도 없잖아 675 00:39:01,965 --> 00:39:03,759 ‪당신 엉덩이는 돋보이네 676 00:39:11,850 --> 00:39:13,060 ‪우리 보기 좋다 677 00:39:26,198 --> 00:39:27,699 ‪난 드레스는 별로라서... 678 00:39:27,699 --> 00:39:30,035 ‪- 감쪽같이 소화하시네요 ‪- 적당히 해요 679 00:39:30,661 --> 00:39:32,996 ‪'보그' 화보부터 찍으시고 680 00:39:32,996 --> 00:39:35,416 ‪격식 갖춰서 ‪내부용 화보도 촬영하시죠 681 00:39:35,416 --> 00:39:37,251 ‪사망자가 늘어서 41명이 됐대요 682 00:39:37,251 --> 00:39:38,544 ‪들었습니다 683 00:39:38,544 --> 00:39:42,047 ‪대사님, 우마가 밖에서 ‪대기하고 있을 겁니다 684 00:39:42,047 --> 00:39:43,257 ‪- 우마라뇨? ‪- 기자요 685 00:39:44,550 --> 00:39:46,677 ‪현장에서 수색 구조 지원을 ‪추가로 요청할지도요 686 00:39:46,677 --> 00:39:49,555 ‪국방부 쪽에 ‪연락해야 할 사람이 있어요 687 00:39:49,555 --> 00:39:51,765 ‪대사님, 제가 얘기해 보죠 688 00:39:53,434 --> 00:39:55,602 ‪난 우마랑 얘기해 볼게요 689 00:39:55,602 --> 00:39:56,812 ‪휴대폰 줘 봐요 690 00:39:57,896 --> 00:40:02,025 ‪제럴드 토버란 사람인데 ‪해상 수색 구조대를 이끌죠 691 00:40:05,612 --> 00:40:06,947 ‪나도 당신 입장이었는데 692 00:40:07,614 --> 00:40:09,241 ‪그 자리가 더 낫네요 693 00:40:11,243 --> 00:40:12,077 ‪대사님 694 00:40:13,162 --> 00:40:14,705 ‪오늘 일은 유감입니다 695 00:40:14,705 --> 00:40:17,249 ‪- 데니슨 일을 알고 계셨는데... ‪- 괜찮아요 696 00:40:18,125 --> 00:40:20,544 ‪핼이 마법을 부리면 ‪거부하기 힘들거든요 697 00:40:21,295 --> 00:40:22,421 ‪다음부턴 주의하죠 698 00:40:22,421 --> 00:40:25,507 ‪어림도 없어요 ‪마약처럼 넘어가고 말겠죠 699 00:40:26,341 --> 00:40:27,718 ‪어차피 그이는 곧 떠나요 700 00:40:29,011 --> 00:40:30,345 ‪- 정말요? ‪- 어디 볼까요? 701 00:40:31,305 --> 00:40:32,347 ‪완벽하세요 702 00:40:33,098 --> 00:40:35,225 ‪- 그런 것 같죠? ‪- 그렇다마다요 703 00:40:35,225 --> 00:40:37,060 ‪- 밝은 데서 볼까요? ‪- 네 704 00:40:41,231 --> 00:40:42,065 ‪프랜시스? 705 00:40:42,065 --> 00:40:43,025 ‪헤이퍼드 씨 706 00:40:46,236 --> 00:40:47,946 ‪침대 시트 얘기는 왜 하셨죠? 707 00:40:49,031 --> 00:40:51,783 ‪- 대사님이 그걸 확인하셨다면서요 ‪- 애덤스 스위트룸에서요 708 00:40:52,868 --> 00:40:54,786 ‪중요한 정보를 달라고 하셨잖아요 709 00:40:55,329 --> 00:40:56,163 ‪거긴 손님방이에요 710 00:40:57,831 --> 00:40:59,791 ‪부부가 각방을 쓰는군요 711 00:41:07,257 --> 00:41:10,886 ‪저 때문에 고생하시는 거 알지만 712 00:41:10,886 --> 00:41:14,097 ‪그래도 이런 사진은 ‪피했으면 좋겠어요 713 00:41:14,097 --> 00:41:18,101 ‪생각에 잠겨서는 먼발치를 보며 ‪목을 쓰다듬는 장면요 714 00:41:18,101 --> 00:41:20,103 ‪대사님, 말씀 좀 나눌까요? 715 00:41:25,275 --> 00:41:27,277 ‪와일러 씨가 떠나시나요? 716 00:41:31,114 --> 00:41:32,199 ‪네 717 00:41:35,953 --> 00:41:37,037 ‪돌아오실까요? 718 00:41:39,998 --> 00:41:43,877 ‪자리 잡을 때까지 도와주고 ‪떠날 거예요 719 00:41:45,921 --> 00:41:47,256 ‪부부가 필요한 자리인데요 720 00:41:47,256 --> 00:41:50,926 ‪더즐리 부인이 핼 와일러 없이도 ‪식사 메뉴쯤은 잘 짜시겠죠 721 00:41:50,926 --> 00:41:53,470 ‪- 근데 듣기로는... ‪- 대통령께서 도와 달라는데 722 00:41:53,470 --> 00:41:57,140 ‪내 결혼 생활이 파탄 났다고 ‪떠벌릴 겨를이 있었겠어요? 723 00:41:57,140 --> 00:41:58,600 ‪- 대사님 ‪- 대화 즐거웠어요 724 00:41:58,600 --> 00:41:59,935 ‪좀 더 친해진 것 같네요 725 00:41:59,935 --> 00:42:01,812 ‪신발을 갈아 신어야 해서요 726 00:42:01,812 --> 00:42:05,816 ‪우마랑 피파 말로는 ‪통굽이 더 위압적이라네요 727 00:42:10,988 --> 00:42:12,030 ‪들어와요 728 00:42:13,615 --> 00:42:15,158 ‪이혼하신다죠? 729 00:42:16,451 --> 00:42:17,286 ‪아닌데요 730 00:42:17,286 --> 00:42:18,912 ‪백악관에서도 압니까? 731 00:42:19,746 --> 00:42:20,872 ‪알릴 것도 없죠 732 00:42:21,373 --> 00:42:24,418 ‪대사님께선 ‪결혼 생활이 끝났다던데요 733 00:42:25,711 --> 00:42:26,795 ‪결혼해 봤어요? 734 00:42:27,421 --> 00:42:30,007 ‪대사님이 이혼하시면 ‪모든 게 틀어집니다 735 00:42:30,007 --> 00:42:33,552 ‪이혼할 사람을 ‪부통령 자리에 앉힐 순 없죠 736 00:42:33,552 --> 00:42:34,845 ‪케이트가 날 받아 주겠죠 737 00:42:36,805 --> 00:42:39,141 ‪네, 전 빌리랑 통화할 테니 738 00:42:39,141 --> 00:42:42,644 ‪- 대사님과 대통령님은 알아서... ‪- 떠벌릴 거 없어요 739 00:42:42,644 --> 00:42:43,854 ‪날 다시 받아 주겠죠 740 00:42:44,479 --> 00:42:45,314 ‪난 말이죠 741 00:42:46,857 --> 00:42:48,483 ‪내 행동거지 때문에 742 00:42:49,484 --> 00:42:51,445 ‪아내가 날 떠나고 싶어 하는데 743 00:42:51,445 --> 00:42:53,113 ‪다신 안 그러려고요 744 00:42:53,905 --> 00:42:57,367 ‪오자마자 전화하신 덕분에 ‪국무 장관이 대사님을 자르겠대요 745 00:42:57,367 --> 00:43:00,787 ‪네, 난 골칫거리지만 ‪어쨌든 내가 필요하잖아요 746 00:43:01,413 --> 00:43:03,999 ‪좋습니다 ‪그럼 대사님께 털어놓으시죠 747 00:43:03,999 --> 00:43:06,752 ‪본인이 괜찮다면 몰라도 ‪전 공모할 생각 없네요 748 00:43:06,752 --> 00:43:09,504 ‪계획을 알려 주면 ‪케이트가 다 파투 내겠죠! 749 00:43:10,297 --> 00:43:14,843 ‪카메라도, 마이크도, 사람도 ‪싫어한단 말이에요 750 00:43:15,344 --> 00:43:19,765 ‪지금도 기자한테 살갑게 구느라 ‪오장육부가 뒤틀린대요 751 00:43:19,765 --> 00:43:22,309 ‪근데 대체 누가 ‪부통령감으로 찍었죠? 752 00:43:22,309 --> 00:43:23,810 ‪케이트는 적임자예요! 753 00:43:24,519 --> 00:43:26,605 ‪그레이스 펜이나 나 말고요 754 00:43:26,605 --> 00:43:31,526 ‪캠페인에서 이기려는 자는 ‪지도자가 돼선 안 돼요 755 00:43:31,526 --> 00:43:35,155 ‪권력을 즐기는 인간이 ‪권력을 쥐면 안 되잖아요 756 00:43:35,155 --> 00:43:38,158 ‪부통령의 대외 직무를 ‪죄다 무시할 순 없죠 757 00:43:38,158 --> 00:43:39,576 ‪그래서 우리가 있잖아요 758 00:43:40,869 --> 00:43:42,454 ‪이 신사의 나라에요 759 00:43:42,954 --> 00:43:46,917 ‪케이트는 냄비 속 개구리라서 ‪우리가 6개월 동안 760 00:43:46,917 --> 00:43:49,294 ‪물 온도를 조금씩 높이면 ‪안 뛰쳐나올 거예요 761 00:43:49,294 --> 00:43:51,922 ‪산 채로 끓이는 중이라고 ‪말하지만 마요! 762 00:43:52,881 --> 00:43:55,384 ‪그런 비유를 들으니 ‪신뢰가 샘솟는군요 763 00:43:55,384 --> 00:43:57,594 ‪빌리 말로는 당신이 실력자라던데 764 00:43:57,594 --> 00:43:59,388 ‪내 실력도 좋거든요 765 00:43:59,388 --> 00:44:01,807 ‪내 주변은 늘 어수선해도 ‪실력이야 유명하죠 766 00:44:01,807 --> 00:44:02,891 ‪우리가 도와주면 돼요 767 00:44:03,934 --> 00:44:05,686 ‪본인이 그 자리를 ‪원치 않는다면요? 768 00:44:06,520 --> 00:44:07,354 ‪남편도요 769 00:44:08,105 --> 00:44:10,315 ‪나야 당연히 원하겠죠 ‪날 사랑하니까요 770 00:44:11,900 --> 00:44:14,152 ‪너무 깊이 생각하면 ‪상처받는 법이에요 771 00:44:18,407 --> 00:44:21,284 ‪해 지기 전에 물러납시다 772 00:44:21,868 --> 00:44:22,744 ‪고마워요 773 00:44:23,870 --> 00:44:25,038 ‪좋습니다 774 00:44:25,706 --> 00:44:28,125 ‪이제 마차에서 촬영하시죠 775 00:44:28,125 --> 00:44:29,960 ‪됐습니다, 넘어가시죠 776 00:44:30,544 --> 00:44:31,420 ‪케이트 777 00:44:37,592 --> 00:44:38,927 ‪다들 자꾸 날 만져 778 00:44:40,137 --> 00:44:41,221 ‪어쩔 수 없잖아 779 00:44:42,097 --> 00:44:45,559 ‪얼굴 긁고 팬티 정리해서 ‪엉덩이에 립스틱 묻은 것 같아 780 00:44:46,643 --> 00:44:47,644 ‪- 깨끗해 ‪- 그래 781 00:44:49,104 --> 00:44:49,938 ‪여보 782 00:44:53,066 --> 00:44:54,276 ‪참 멋지다 783 00:44:55,819 --> 00:44:58,530 ‪한 바퀴 돌까? 784 00:45:02,200 --> 00:45:03,076 ‪좋아 785 00:45:05,454 --> 00:45:06,496 ‪됐다 786 00:45:30,395 --> 00:45:31,229 ‪대사님 좀 보세요 787 00:45:34,691 --> 00:45:35,942 ‪꼭 공주님 같죠? 788 00:45:45,368 --> 00:45:46,369 ‪대사님! 789 00:45:58,757 --> 00:46:01,801 ‪그냥 신고 걸으시면 ‪구두가 길들 텐데요 790 00:46:01,801 --> 00:46:03,803 ‪그러다 내 골반 깨져요 791 00:46:03,803 --> 00:46:05,972 ‪옷이 좀 작지 않나요? 792 00:46:05,972 --> 00:46:08,141 ‪- 어깨 쪽은 넉넉한데요 ‪- 그래요? 793 00:46:08,141 --> 00:46:11,353 ‪기사한테 말해서 ‪재단사 보고 오실래요? 794 00:46:11,353 --> 00:46:13,939 ‪- 바지는 짧지 않아요? ‪- 바지도 손보죠 795 00:46:13,939 --> 00:46:15,857 ‪그래요, 안녕하세요 796 00:46:17,067 --> 00:46:17,901 ‪고마워요 797 00:46:24,658 --> 00:46:25,784 ‪타이 고쳐 드릴까요? 798 00:46:26,284 --> 00:46:28,828 ‪- 네, 잘못 맸나 봐요 ‪- 어디 보죠 799 00:46:32,082 --> 00:46:35,710 ‪대사님, 걱정 마시죠 ‪순한 약이라 금방 깨실 겁니다 800 00:49:25,755 --> 00:49:28,258 ‪자막: 이건휘