1 00:00:29,155 --> 00:00:35,620 ‪เที่ยวบินที่ 2236 เครื่องบินขาเข้า ‪เส้นทางการบิน ยูคอน 3-0-0 ที่ 4-0 2 00:00:35,620 --> 00:00:39,373 {\an8}‪มุ่งหน้า 1-2-0 ไปยังเรือบรรทุก ‪ขอลงจอดทางทะเลก่อนกําหนด 3 00:00:39,373 --> 00:00:42,752 {\an8}‪รับทราบ คิง 2236 ลงที่ 2-7-2-5 4 00:00:42,752 --> 00:00:45,630 {\an8}‪กําลังใกล้เข้าสู่สนามบิน ตามคําขอของคุณ 5 00:00:45,630 --> 00:00:46,714 ‪สี่-ห้า ชาร์ลี 6 00:00:46,714 --> 00:00:49,383 ‪เริ่มใกล้เข้าสู่... 7 00:01:13,574 --> 00:01:17,161 ‪- ผมคิดว่าคุณอยากให้ผมอยู่ตั้งแต่วันแรก ‪- ฉันน่าจะซักแห้งชุดนี้ 8 00:01:17,161 --> 00:01:18,329 ‪จะมีประโยชน์อะไร 9 00:01:18,329 --> 00:01:19,914 ‪- ที่รอหนึ่งสัปดาห์เหรอ ‪- ใช่ 10 00:01:20,039 --> 00:01:23,084 ‪ฉันจะหายเจ็ทแล็กแล้ว ฉันจะได้จดจ่อ 11 00:01:23,084 --> 00:01:26,629 ‪ยอมเปิดใจให้คุณช่วยฉันตั้งหลัก 12 00:01:26,629 --> 00:01:29,715 ‪สัปดาห์แรกต่างหากที่ต้องทําอย่างนั้น ‪ให้คุณตั้งหลัก 13 00:01:29,715 --> 00:01:36,430 ‪ไม่ตายหรอกน่าที่คุณจะอยู่ที่นี่ ‪รอสักสองสามวันเพื่อคิด 14 00:01:37,473 --> 00:01:39,141 ‪คิดว่าจะทําอะไรต่อไป 15 00:01:41,102 --> 00:01:42,228 ‪อาจจะเป็นคาบูล 16 00:01:42,228 --> 00:01:43,938 ‪นี่อาจเป็นงานต่อไป 17 00:01:45,147 --> 00:01:48,568 ‪คุณคิดว่าอัฟกานิสถานใหญ่ไม่พอเราสองคนเหรอ 18 00:01:48,568 --> 00:01:50,736 ‪- ไม่พอ ‪- นี่อะไร 19 00:01:50,736 --> 00:01:53,990 ‪- แบ่งใส่กระเป๋าสตางค์ให้ฉันที ‪- ควรเขียนว่า "ทูต" 20 00:01:53,990 --> 00:01:56,826 ‪- ยัง ‪- จะต้องเขียนว่า "ทูต" 21 00:02:02,039 --> 00:02:07,044 ‪ฮัลโหล ไง เธอคิดว่าเธอต้องรอ ‪ให้สถานทูตในคาบูลเปิดทําการ 22 00:02:07,044 --> 00:02:09,547 ‪เธอถึงจะเรียกตัวเองว่า "ทูต" ได้ 23 00:02:11,257 --> 00:02:12,675 ‪งี่เง่ามาก 24 00:02:18,556 --> 00:02:19,557 ‪เคต ทิมพูด 25 00:02:24,395 --> 00:02:27,148 ‪เขาเขียน "ทูต" บนนามบัตรฉัน ‪ดูเหมือน "ทุกข์" มากกว่า 26 00:02:27,148 --> 00:02:29,859 ‪เกิดเหตุระเบิดครั้งใหญ่นอกชายฝั่งอิหร่าน 27 00:02:29,859 --> 00:02:32,320 ‪บนเรือของอังกฤษ เอชเอ็มเอส เคอเรจัส 28 00:02:32,320 --> 00:02:36,032 ‪ทหารเรืออย่างน้อย 25 นายเสียชีวิต 29 00:02:36,032 --> 00:02:38,659 ‪- คาดการว่ากระทรวงกลาโหมอังกฤษ... ‪- อะไรเนี่ย 30 00:02:38,659 --> 00:02:40,995 ‪- จะทําการแถลงข่าว ‪- เดี๋ยวนะ 31 00:02:40,995 --> 00:02:43,331 ‪- รายงานเบื้องต้นบ่งชี้... ‪- ฮัลโหล 32 00:02:43,331 --> 00:02:45,082 ‪- คุณไวเลอร์ ‪- ค่ะ 33 00:02:45,082 --> 00:02:47,501 ‪เสนาธิการฯ โทรจากทําเนียบขาว 34 00:02:47,501 --> 00:02:49,921 ‪- เขาอยู่ตรงนี้ ‪- คุณคะ... 35 00:02:49,921 --> 00:02:51,339 ‪- ไง ว่าต่อ ‪- ฮัลโหล 36 00:02:52,632 --> 00:02:54,634 ‪- ทําไม ‪- ครับ 37 00:02:54,634 --> 00:02:57,929 ‪ไม่ ฉันเข้าใจที่พวกเขาจะตอบโต้เรา ‪แต่อังกฤษนี่สิ 38 00:02:58,888 --> 00:03:00,806 ‪เคต พวกเขาอยากฟังรายงาน 39 00:03:00,806 --> 00:03:02,850 ‪- ที่กระทรวงเหรอ ‪- ที่ทําเนียบขาว 40 00:03:02,850 --> 00:03:05,978 ‪โอเค ฉันต้องวางแล้ว ‪ทําเนียบขาวอยากให้ฮาลไปรายงาน 41 00:03:05,978 --> 00:03:08,731 ‪ฉันจะเตรียมตัวให้เขาสักสิบนาที เดี๋ยวโทรกลับ 42 00:03:08,731 --> 00:03:09,649 ‪เคที่ 43 00:03:10,650 --> 00:03:11,943 ‪ไม่ใช่ผม คุณ 44 00:03:19,659 --> 00:03:20,534 ‪ฮัลโหล 45 00:03:26,248 --> 00:03:27,083 ‪ไง 46 00:03:28,334 --> 00:03:31,545 ‪- เข้ามาสิ ‪- คุณให้คนสําเนาเอกสารนี้สองชุดได้ไหม 47 00:03:31,545 --> 00:03:34,882 ‪ฉันทํารายชื่อคนในเตหะราน ‪ที่น่าจะสั่งโจมตีเรืออังกฤษไว้ 48 00:03:35,007 --> 00:03:36,968 ‪และใครที่น่าจะเดือด ‪ที่เรายึดเรือบรรทุกน้ํามันพวกเขาไป 49 00:03:36,968 --> 00:03:38,052 ‪หมดทุกคนแหละ 50 00:03:38,052 --> 00:03:40,680 ‪แต่บางคนทวีตซึ่งไม่ใช่คนที่เราคาด 51 00:03:40,680 --> 00:03:42,098 ‪- บิลลี่ ‪- ต้องไปแล้ว 52 00:03:42,098 --> 00:03:44,016 ‪คุณแบ่งมาสักชุดก็คงได้ 53 00:03:44,016 --> 00:03:45,643 ‪นี่แคทเธอรีน ไวเลอร์ 54 00:03:45,643 --> 00:03:48,104 ‪รองทูตของเราที่เบรุตและอิสลามาบัด 55 00:03:48,771 --> 00:03:50,940 ‪ตอนที่เรายึดเรือบรรทุกน้ํามันเมื่ออาทิตย์ก่อน 56 00:03:50,940 --> 00:03:55,152 ‪รัฐบาลอิหร่านส่งสัญญาณ ‪เดือดดาลเป็นพิเศษหลายช่องทาง 57 00:03:55,152 --> 00:03:56,070 ‪เธอทําอะไร 58 00:03:56,070 --> 00:03:58,948 ‪เธอรู้เยอะ ‪ฉันยังไม่ได้บอกเรื่องที่เราอยากคุยกัน 59 00:03:58,948 --> 00:04:01,367 ‪ถ้าคุณมีสําเนาเอกสารจะง่ายขึ้น 60 00:04:01,367 --> 00:04:02,451 ‪นั่งสิ 61 00:04:02,451 --> 00:04:03,369 ‪โอเค 62 00:04:07,581 --> 00:04:09,125 ‪- ฮาลเป็นไง ‪- สบายดี 63 00:04:09,125 --> 00:04:10,751 ‪- ดีแล้ว คนเก่ง ‪- ขอบคุณ 64 00:04:11,585 --> 00:04:14,005 ‪- สร้างผลงานดีเยี่ยมในอัฟกานิสถาน ‪- แน่นอน 65 00:04:15,006 --> 00:04:17,008 ‪เราขาดคนประจําลอนดอน 66 00:04:17,925 --> 00:04:20,469 ‪- เวลาแบบนี้ไม่มีคนทํางานมันแย่ ‪- ใช่ 67 00:04:20,469 --> 00:04:23,806 ‪ทหารเรือ 25 นายตาย ‪เพราะอิหร่านอยากส่งสารให้ผม 68 00:04:23,806 --> 00:04:26,475 ‪- เราไม่รู้ว่าใช่อิหร่านไหม ‪- ไม่ว่าฝีมือใคร 69 00:04:26,475 --> 00:04:29,270 ‪เราต้องการคนไปเป็นทูตที่ลอนดอน 70 00:04:30,396 --> 00:04:33,232 ‪- เขาเหมาะมาก เป็นตัวเลือกที่ดี ‪- ว่าไงนะ 71 00:04:33,232 --> 00:04:35,401 ‪ฮาลไง คุณไม่เห็นต้องถามฉันเลย 72 00:04:35,401 --> 00:04:39,071 ‪- เราเคยทํางานมาหลายประเทศ ‪- เราไม่ได้พูดถึงฮาล 73 00:04:41,365 --> 00:04:44,952 ‪คุณมีประสบการณ์ ‪ส่งคุณไปจะสื่อว่าเราจริงจังกับเรื่องนี้ 74 00:04:44,952 --> 00:04:47,330 ‪คุณจะไปร่วมงานศพของ... 75 00:04:47,330 --> 00:04:49,123 ‪ขอโทษค่ะ ฉันจะไปคาบูล 76 00:04:49,123 --> 00:04:50,791 ‪เราจะดูแลเรื่องนั้นเอง 77 00:04:52,376 --> 00:04:55,755 ‪- พวกเขาจะชอบฮาลแน่ๆ เขาเก่ง ‪- ฮาลไม่เหมาะ 78 00:04:55,755 --> 00:04:56,672 ‪ทําไมล่ะ 79 00:04:56,672 --> 00:04:59,175 ‪เพราะเขาเรียกรมต.ต่างประเทศ ‪ว่าอาชญากรสงคราม 80 00:04:59,175 --> 00:05:01,552 ‪ผมสัญญาไว้ว่าจะไม่ส่งเขาเป็นทูตที่ไหนอีก 81 00:05:02,678 --> 00:05:05,806 ‪ฉันรู้ว่าลอนดอนมีพิธีรีตรองเยอะ 82 00:05:05,806 --> 00:05:08,434 ‪และคุณพร้อมจะทํางานสําคัญๆ ในคาบูลมากกว่า 83 00:05:08,934 --> 00:05:13,856 ‪ฉันอยากรักษาทุกเศษเสี้ยวที่ ‪ทหารอเมริกัน 2,400 นายสละชีพสร้างไว้ 84 00:05:13,856 --> 00:05:15,900 ‪มันเป็นงานสําคัญมาก 85 00:05:15,900 --> 00:05:19,028 ‪- บิลลี่ ‪- ฉันแค่บอกว่ามันยากจะจินตนาการได้ 86 00:05:19,028 --> 00:05:21,614 ‪- เธอนึกภาพไม่ออก ‪- ท่านปธน.ขอให้คุณ 87 00:05:21,614 --> 00:05:26,494 ‪ไปเป็นทูตประจําสหราชอาณาจักร ‪เครื่องบินเตรียมไว้แล้ว อยากให้คุณไปเลย 88 00:05:32,333 --> 00:05:36,128 ‪- เป็นเกียรติมากค่ะ ‪- ค่อยฟังได้หน่อย 89 00:05:40,925 --> 00:05:44,887 ‪มันคือสิ่งที่พวกเขาอยากฟัง ‪หลังจากจัดปาร์ตี้ในสวนมา 50 ปี 90 00:05:44,887 --> 00:05:47,890 ‪ประธานาธิบดีขอให้คุณเพิ่มระดับเอาจริงอีกขั้น 91 00:05:48,390 --> 00:05:51,727 ‪- เขาเลือกคุณเพราะคุณมีประสบการณ์ ‪- เขาอยากได้คนมีประสบการณ์ 92 00:05:51,727 --> 00:05:54,480 ‪- ปรากฏตัวทําหน้าเสียใจ ‪- คุณนี่หยาบคายจริงๆ 93 00:05:54,480 --> 00:05:57,024 ‪บิลลี่เถียงกับประธานาธิบดีอย่างนี้ 94 00:05:57,024 --> 00:05:59,860 ‪ภารกิจของฉันจะดูสํานึกผิดหรือเสียใจ 95 00:05:59,860 --> 00:06:02,988 ‪มีคนตาย การปรากฏตัวเลยสําคัญ 96 00:06:02,988 --> 00:06:05,074 ‪ฉันคือหมาบําบัดจิตใจนั่นเอง 97 00:06:08,452 --> 00:06:10,579 ‪- ฝีมืออิหร่านไง ‪- โธ่ พวกเขาถังแตกนะ 98 00:06:10,579 --> 00:06:13,707 ‪พวกเขาไม่ถล่มพ่อค้าน้ํามัน ‪พวกเขาอยากได้น้ํามันจะตาย 99 00:06:13,707 --> 00:06:15,584 ‪- งั้นใคร ‪- รัสเซีย จีน ไอซิส 100 00:06:15,584 --> 00:06:18,337 ‪รัสเซียไม่ถล่มเรืออังกฤษหรอก 101 00:06:18,337 --> 00:06:19,880 ‪- ทําไม ‪- พวกเขายุ่งอยู่ 102 00:06:19,880 --> 00:06:21,549 ‪เบี่ยงความสนใจจากยุโรปตะวันออก 103 00:06:21,549 --> 00:06:23,008 ‪ทําให้ประธานาธิบดีติดแหง็ก 104 00:06:23,008 --> 00:06:24,969 ‪กับตะวันออกกลาง ให้เขาดูเหมือนไอ้งั่ง 105 00:06:24,969 --> 00:06:28,180 ‪นี่คือเรือของอังกฤษ คุณไม่คิดว่ามันถูกโจมตี 106 00:06:28,180 --> 00:06:31,392 ‪- เพราะมีคนไม่ชอบอังกฤษเหรอ ‪- มือฉันบวม ไม่ได้การ 107 00:06:31,392 --> 00:06:33,686 ‪ไม่ว่าฝีมือใคร อ่าวกําลังลุกเป็นไฟ 108 00:06:33,686 --> 00:06:38,774 ‪ประธานาธิบดีส่งคุณไปหยุดสงคราม ‪ก่อนที่มันจะเริ่ม ไม่ใช่ ไปยั่วโมโห 109 00:06:47,449 --> 00:06:48,868 ‪ทําเนียบขาวอยากให้คุณมาที่ห้องประชุม 110 00:06:48,868 --> 00:06:51,579 ‪เราจะตรวจสอบภาพ ‪จากเพนตากอน เอ็นเอสเอ และเอ็นจีเอ 111 00:06:51,579 --> 00:06:53,622 ‪- ดูว่าน่าจะฝีมือใคร ‪- ผมเดาไว้หนึ่ง 112 00:06:53,622 --> 00:06:55,958 ‪- เราจะไม่เดา ‪- ผมเดาว่าอิหร่าน 113 00:06:55,958 --> 00:06:57,251 ‪ปิดประตูหรือยัง 114 00:06:57,251 --> 00:06:59,044 ‪(เสธ.ทําเนียบขาว บิลลี่ แอปเพียห์) 115 00:06:59,044 --> 00:07:00,921 ‪- ครับ ‪- ยังคบสาวคนนั้นอยู่ไหม 116 00:07:00,921 --> 00:07:03,591 ‪ทหารเรืออังกฤษเพิ่งตายไป 25 นายนะ 117 00:07:03,591 --> 00:07:07,887 ‪มีเรื่องจะบอก ห้าคนที่รู้ คุณคือคนที่หก ‪ฉันไม่อยากให้แฟนคุณเป็นคนที่เจ็ด 118 00:07:09,180 --> 00:07:12,933 ‪- ผมจะไม่บอกเธอ ‪- ตําแหน่งรองประธานาธิบดีจะว่าง 119 00:07:13,851 --> 00:07:15,186 ‪ตายเหรอครับ 120 00:07:15,186 --> 00:07:18,898 ‪ลาออก จะมีข่าวเร็วๆ นี้ เธอจะถูกเขี่ยทิ้ง 121 00:07:18,898 --> 00:07:20,941 ‪แล้วก็จะลาออก น่าจะภายในหกเดือน 122 00:07:22,193 --> 00:07:24,028 ‪ใช่ เราต้องหาคนมาแทน 123 00:07:24,653 --> 00:07:26,197 ‪และฉันนึกออกได้ไม่กี่ชื่อ 124 00:07:26,197 --> 00:07:29,158 ‪แต่หนึ่งในนั้น ฉันอยากให้คุณตรวจสอบเธอ 125 00:07:29,158 --> 00:07:30,951 ‪แล้วบอกว่าฉันบ้าหรือเปล่า 126 00:07:30,951 --> 00:07:34,747 ‪ผลงานในต่างแดนของเธอยอดเยี่ยม ‪แต่เธอออกจะ... 127 00:07:35,414 --> 00:07:36,707 ‪- อะไรครับ ‪- ไม่รู้สิ 128 00:07:36,707 --> 00:07:39,543 ‪- ต้องการคนขัดเกลา ‪- ไม่ 129 00:07:39,543 --> 00:07:44,340 ‪ไม่ได้ขอให้คุณเป็นนักแปลงโฉม ‪แค่พิจารณาดีๆ และออกความเห็น 130 00:07:44,340 --> 00:07:47,927 ‪- คุณเรียกผมแบบนั้น ทําให้ยิ่งแย่ ‪- นักแปลงโฉมเหรอ โทษที 131 00:07:47,927 --> 00:07:50,513 ‪- คุณไม่เสียใจหรอก ‪- จริงๆ ฉันกําลังขอให้ช่วย 132 00:07:50,513 --> 00:07:54,517 ‪- คุณกลับกวนประสาทฉัน ‪- คุณก็รังแกคนเกินไป ไม่คือไม่ 133 00:07:54,517 --> 00:07:58,979 ‪คุณปฏิเสธไม่ได้ เธอขึ้นเครื่องบินไปแล้ว ‪จะไปเป็นทูตคนใหม่ของคุณ 134 00:08:07,905 --> 00:08:08,739 ‪ขอบคุณ 135 00:08:08,739 --> 00:08:11,909 ‪(ตราประธานาธิบดีสหรัฐฯ) 136 00:08:11,909 --> 00:08:16,288 ‪ลอนดอนขอต้อนรับครับ ทูตไวเลอร์ ‪ผมสจวร์ต เฮย์ฟอร์ด รองทูตของคุณ 137 00:08:16,872 --> 00:08:19,583 ‪การคลุมถุงชนเป็นอย่างนี้นี่เอง 138 00:08:20,125 --> 00:08:22,962 ‪- เกวน เฮมพิลล์จากกระทรวงตปท. ‪- ยินดีค่ะ 139 00:08:22,962 --> 00:08:25,506 ‪ฉันเสียใจอย่างยิ่งกับเรื่องเลวร้ายนี้ 140 00:08:25,506 --> 00:08:28,259 ‪ทูตไวเลอร์ เป็นเกียรติครับ 141 00:08:28,259 --> 00:08:30,594 ‪เรียกผมฮาล ทูตคนเดียวมากพอแล้ว 142 00:08:31,136 --> 00:08:33,472 ‪- จํานวนเปลี่ยนไหม ‪- ยี่สิบแปดศพแล้ว 143 00:08:33,472 --> 00:08:35,182 ‪ยังค้นหาและกู้ภัยต่อไป 144 00:09:25,274 --> 00:09:26,567 ‪ให้ตายสิ 145 00:09:30,863 --> 00:09:33,782 ‪นี่ฟรานเซส มันนิ่ง ผู้จัดการที่พัก 146 00:09:33,782 --> 00:09:36,410 ‪- วินฟิลด์เฮาส์ขอต้อนรับค่ะ ‪- ขอบคุณ 147 00:09:37,703 --> 00:09:40,080 ‪สวัสดี ทุกคน 148 00:09:41,248 --> 00:09:45,961 ‪- ขอต้อนรับคุณเช่นกัน ทูตไวเลอร์ ‪- เรียกผมฮาลเถอะ ทูตคนเดียวก็มากพอ 149 00:09:45,961 --> 00:09:47,129 ‪คุณไวเลอร์ก็แล้วกัน 150 00:09:47,880 --> 00:09:49,089 ‪เชิญตามฉันมาค่ะ 151 00:09:51,300 --> 00:09:53,344 ‪เราต้องทําแบบนี้ทุกครั้งไหม 152 00:09:58,849 --> 00:10:03,520 ‪บาร์บารา ฮัตทันซื้อที่นี่ไว้ไม่นาน ‪ก่อนแต่งงานกับแครี แกรนต์ 153 00:10:04,355 --> 00:10:06,774 ‪ที่ดินผืนใหญ่ใจกลางลอนดอน 154 00:10:06,774 --> 00:10:09,443 ‪คุณฮัตทันย้ายมาอยู่วินฟิลด์กับบุตรชายเธอ 155 00:10:09,443 --> 00:10:12,237 ‪ทันทีหลังเกิดเหตุลักพาตัวทารกลินด์เบิร์ก 156 00:10:12,237 --> 00:10:16,283 ‪อย่างที่ทราบ ‪รีเจนท์พาร์กเป็นแนวกั้นได้ระดับหนึ่ง 157 00:10:16,283 --> 00:10:20,204 ‪สวนแห่งเดียวในลอนดอน ‪ที่ใหญ่กว่าวินฟิลด์คือพระราชวังบักกิ้งแฮม 158 00:10:20,204 --> 00:10:21,664 ‪โอย ให้ตายสิ 159 00:10:23,624 --> 00:10:27,169 ‪รองประธานาธิบดีไม่ได้เข้าประชุม ‪ที่ห้องยุทธการเมื่อวาน 160 00:10:27,169 --> 00:10:29,505 ‪ทีมของเธอแจ้งว่าตารางงานแน่น 161 00:10:29,505 --> 00:10:32,800 ‪แต่ความไม่พอใจกําลังเพิ่มขึ้นในหมู่ผู้สนับสนุน 162 00:10:32,800 --> 00:10:35,928 ‪ปธน. จะคุยกับนายกฯ ตอนเที่ยง ‪เขาอยากให้เธอคุยด้วย 163 00:10:35,928 --> 00:10:37,304 ‪บ้าจริง 164 00:10:37,971 --> 00:10:38,806 ‪สุดยอด 165 00:10:38,806 --> 00:10:41,934 ‪- ทูตเวย์ลไม่ได้อยู่ในสายพวกนั้นเหรอ ‪- ไม่ 166 00:10:44,561 --> 00:10:45,604 ‪ทุกอย่างเรียบร้อยนะ 167 00:10:45,604 --> 00:10:49,733 ‪ฉันพาพวกเขาชมสถานที่ ‪เธอตรวจสอบผ้าปูเตียงในห้องอดัมส์สวีท 168 00:10:50,526 --> 00:10:53,278 ‪- โอเค ‪- ดูว่ามีผ้าปูเตียงไหม 169 00:10:55,948 --> 00:10:56,824 ‪มีไหมครับ 170 00:10:58,492 --> 00:10:59,493 ‪มีค่ะ 171 00:11:04,623 --> 00:11:06,917 ‪หลังจากคุยกับประธานาธิบดีและนายกฯ 172 00:11:06,917 --> 00:11:10,421 ‪คุณจะไปที่กระทรวงตปท.ยื่นหนังสือแต่งตั้ง 173 00:11:10,421 --> 00:11:14,049 ‪รัฐมนตรีตปท.สหรัฐ ‪อยู่ในสายกับประธานาธิบดีไหม 174 00:11:14,049 --> 00:11:16,468 ‪แกนน่อนเหรอ ไม่น่านะ 175 00:11:16,468 --> 00:11:18,387 ‪- ฉันก็ไม่ควร ‪- เขาต่างหาก 176 00:11:18,387 --> 00:11:21,265 ‪บ่ายนี้คุณจะไปที่สุสานทหารเรือในกรีนิช 177 00:11:21,265 --> 00:11:23,308 ‪เพื่อวางพวงหรีด 178 00:11:23,308 --> 00:11:25,394 ‪- เยี่ยม ‪- และสุดท้าย 179 00:11:25,394 --> 00:11:29,189 ‪เราจะมาซักซ้อม ‪พิธีเข้ารับตําแหน่งอย่างเป็นทางการ 180 00:11:30,607 --> 00:11:33,235 ‪- ทําไมเราต้องทําสองรอบ ‪- เริ่มพิธีไม่ได้ 181 00:11:33,235 --> 00:11:35,779 ‪ก่อนยื่นหนังสือแต่งตั้งที่กระทรวง 182 00:11:36,655 --> 00:11:39,283 ‪จากนั้นคุณถึงจะยื่นหนังสือที่วังบักกิ้งแฮม 183 00:11:40,284 --> 00:11:42,161 ‪เราพยายามซ้อมเท่าที่เราทําได้ 184 00:11:43,036 --> 00:11:45,664 ‪มันเคยมีปัญหานิดหน่อยกับการขึ้นลงรถม้า 185 00:11:46,415 --> 00:11:49,376 ‪- รถม้าเหรอ ‪- คุณนายเวย์ลกระโปรงด้านหลังฉีก 186 00:11:49,376 --> 00:11:51,962 ‪- แล้วม้า... ‪- ไม่มีอะไรต้องกังวล 187 00:11:53,464 --> 00:11:57,050 ‪- คุณเตรียมชุดกระโปรงคลุมเข่ามาหรือเปล่า ‪- เปล่า 188 00:11:58,886 --> 00:12:00,596 ‪- พิปป้า ‪- เรามีสไตลิสต์ 189 00:12:00,596 --> 00:12:03,682 ‪เธอจะแวะมาที่นี่ ‪คุณจะได้หมวกทรงสูงกับเสื้อโค้ต 190 00:12:03,682 --> 00:12:06,018 ‪ที่พูดมาคือวันนี้เหรอ พิธีจัดเมื่อไหร่ 191 00:12:06,018 --> 00:12:09,938 ‪ไม่แน่ใจ แต่ถ้าเราซ้อมได้ ก็อยากซ้อม 192 00:12:11,023 --> 00:12:12,649 ‪แสดงว่าคุณจะถ่ายรูป 193 00:12:13,734 --> 00:12:15,444 ‪เชิญนักข่าว 194 00:12:16,195 --> 00:12:19,156 ‪- ข้อแรก เธอเก่ง เธอจะทําให้คุณขึ้นปกได้ ‪- เลื่อนไป 195 00:12:19,156 --> 00:12:22,534 ‪อย่าทําพวกเขาลําบากใจน่า ‪แค่ต้องการรูปขึ้นเว็บ 196 00:12:22,534 --> 00:12:25,787 ‪- รถม้าเนี่ยนะ ‪- ดีแน่นอน พวกเขาจะเขียนชื่นชม 197 00:12:25,787 --> 00:12:29,541 ‪ทูตหน้าใหม่ ชีวิตแบบซินเดอเรลลา 198 00:12:29,541 --> 00:12:31,126 ‪ฉันไม่ใช่ซินเดอเรลลา 199 00:12:31,126 --> 00:12:35,714 ‪ฉันมาที่นี่เพื่อร่วมงานศพ 30 ชีวิต ‪ชุดกระโปรงชุดเดียวที่มีคือบุรเกาะอ์ 200 00:12:35,714 --> 00:12:38,300 ‪สูทดําหนึ่งหรือสองตัว 201 00:12:38,967 --> 00:12:41,929 ‪ฉันจะไม่แต่งตัวตามใจคนที่ชื่อว่าพิปป้า 202 00:12:41,929 --> 00:12:46,391 ‪เพื่อให้นิตยสารสําหรับผู้หญิงถามว่าฉัน ‪ใส่ชุดของใครและมีคําแนะนําอะไรให้สาวๆ 203 00:12:47,309 --> 00:12:48,894 ‪ไม่เป็นไร เราจะยกเลิกไป 204 00:12:48,894 --> 00:12:51,522 ‪- เยี่ยม ‪- เราจะไปสถานทูตกันเลย 205 00:12:51,522 --> 00:12:53,690 ‪คุณอยากร่วมฟังรายงานด้วยก็ได้ 206 00:12:53,690 --> 00:12:54,942 ‪- เอาสิ ‪- โอเค ฮาล 207 00:12:58,946 --> 00:13:00,948 ‪ผมคงต้องไปยืดเส้นยืดสาย 208 00:13:10,249 --> 00:13:13,126 ‪สามีฉันเคยเป็นทูตมานาน เราจะต้องปรับตัว 209 00:13:13,126 --> 00:13:14,378 ‪แน่นอน 210 00:13:14,378 --> 00:13:16,296 ‪- การพาเขาไปด้วย... ‪- รับทราบ 211 00:13:18,257 --> 00:13:21,510 ‪- ไปที่รถกันเถอะ ‪- เธอจะต้องเปลี่ยนชุดสักครู่ 212 00:13:22,427 --> 00:13:23,262 ‪ใส่อะไร 213 00:13:24,721 --> 00:13:27,057 ‪ชุดที่มัน มีอะไรมากขึ้น 214 00:13:33,605 --> 00:13:35,524 ‪เอาเท้าของคุณลงน่า 215 00:13:35,524 --> 00:13:38,402 ‪บาร์บารา ฮัตทันเคยอึ๊บแครี แกรนต์บนโต๊ะนี้ 216 00:13:38,402 --> 00:13:42,155 ‪พวกเขาอยากให้คุณร่วมพิธีตอนบ่ายสาม ‪ฉันจะให้พวกเขาโทรบอกถ้าเราสาย 217 00:13:42,155 --> 00:13:44,783 ‪คุณไม่ต้องดูแลกิจวัตรของผมแล้ว 218 00:13:45,450 --> 00:13:48,870 ‪ฉันไม่อยากรอเป็นชั่วโมง ‪เพราะพวกเขาหาตัวคุณไม่เจอ 219 00:13:52,624 --> 00:13:53,792 ‪ไม่ค่อยดี 220 00:13:55,752 --> 00:13:59,256 ‪โทรหาดารยา บอกเธอว่าเลิกพูดถึง ‪"สุขภาพหญิงอัฟกัน" 221 00:13:59,256 --> 00:14:01,883 ‪เธอต้องใช้คํา "ความโหดร้าย" ‪"การสูญเสียอวัยวะ" 222 00:14:01,883 --> 00:14:04,511 ‪- เธอจะพูดกับใคร ‪- ไม่รู้สิ ยูเอ็นเอชซีอาร์ 223 00:14:05,053 --> 00:14:06,597 ‪ใครสักคนในปากีสถาน 224 00:14:09,349 --> 00:14:10,726 ‪"นั่งฟังรายงาน" เนี่ยนะ 225 00:14:11,393 --> 00:14:13,353 ‪ถ้าไม่เสนอคงจะทําให้เขาดูหยาบคาย 226 00:14:13,353 --> 00:14:14,771 ‪คุณไม่ต้องตกลงหรอก 227 00:14:14,771 --> 00:14:18,108 ‪นี่คุณขอให้ผมช่วยคุณปรับตัวหรือเปล่า 228 00:14:18,108 --> 00:14:20,694 ‪หรือกุมบังเหียน เรียกว่าอะไรก็ช่าง 229 00:14:21,445 --> 00:14:23,655 ‪- ดีขึ้น ‪- แน่ใจนะ หรือให้ฉันล้างรักแร้ 230 00:14:23,655 --> 00:14:24,823 ‪ไม่ต้องหรอก 231 00:14:28,869 --> 00:14:30,621 ‪- มีกลิ่นเหรอ ‪- ไม่ ไม่มี 232 00:14:30,621 --> 00:14:32,080 ‪พระเจ้าช่วย หยุดๆ 233 00:14:33,707 --> 00:14:34,833 ‪คุณสมบูรณ์แบบ 234 00:14:34,833 --> 00:14:36,752 ‪หยุดเลย ฉันโอเคจริงเหรอ 235 00:14:40,047 --> 00:14:42,299 ‪คุณจะพูดอะไรกับเขา นายกฯ น่ะ 236 00:14:43,842 --> 00:14:45,886 ‪ฉันทําหน้าที่ผู้ฟัง 237 00:14:45,886 --> 00:14:48,931 ‪นี่มันตรงข้ามกับการกุมบังเหียนนะ เคต 238 00:14:48,931 --> 00:14:52,100 ‪ฉันเคยบอกคุณแล้ว มากกว่าหนึ่งครั้ง ‪เวลาไปประจําที่ใหม่ 239 00:14:52,100 --> 00:14:55,312 ‪มีข้อคิดนึงบอกว่าใช้เวลาสักอาทิตย์หรือหนึ่งเดือน 240 00:14:55,312 --> 00:14:59,483 ‪- หุบปากและฟัง ‪- ผมไม่เคยทําแบบนั้น งี่เง่าจะตาย 241 00:14:59,483 --> 00:15:03,362 ‪เรย์เบิร์นจะพูดถึงนาโต้ ‪คุณฟื้นฟูความสัมพันธ์กับอังกฤษ 242 00:15:03,362 --> 00:15:05,989 ‪- จดจ่อแค่เรื่องนี้ ‪- ฉันจะไม่ทําแบบที่คุณทํา 243 00:15:05,989 --> 00:15:07,449 ‪ก็ได้ อย่าทําพลาดละกัน 244 00:15:35,936 --> 00:15:37,938 ‪อรุณสวัสดิ์ครับท่านทูต อรุณสวัสดิ์ครับท่าน 245 00:15:38,146 --> 00:15:39,898 ‪ขอต้อนรับสู่สถานทูตลอนดอน 246 00:15:41,233 --> 00:15:44,778 ‪เราจะพาคุณไปที่ห้องทํางานทีหลัง ‪ตอนนี้ไปคุยกับประธานาธิบดี 247 00:16:00,502 --> 00:16:04,047 ‪อรุณสวัสดิ์ค่ะท่านทูต อีดรา พาร์ก ‪ขอต้อนรับสู่สถานทูตลอนดอน 248 00:16:04,047 --> 00:16:05,549 ‪หัวหน้าหน่วยซีไอเอ 249 00:16:06,174 --> 00:16:08,468 ‪- ยุ่งเลยนะวันนี้ ‪- ใช่ค่ะ 250 00:16:08,468 --> 00:16:11,054 ‪นี่คือภาพเรือล่าสุด 251 00:16:11,722 --> 00:16:14,141 ‪- จากไหน ‪- โดรนของกองทัพอากาศในอ่าว 252 00:16:14,141 --> 00:16:15,809 ‪ภาพนี้ของเมื่อวาน 253 00:16:15,809 --> 00:16:19,312 ‪ระหว่างที่เคอเรจัส ‪เดินทางมาฝึกกับเราในมหาสมุทรอินเดีย 254 00:16:19,855 --> 00:16:21,815 ‪ใบพัดของเรือเสียหาย 255 00:16:21,815 --> 00:16:24,985 ‪พวกเขาเลยเปลี่ยนเส้นทาง ‪เอาเรือไปซ่อมที่บาห์เรน 256 00:16:24,985 --> 00:16:27,320 ‪- ไม่มีใครใช้เวลาวางแผนเรื่องนี้นานหรอก ‪- ไม่ค่ะ 257 00:16:27,320 --> 00:16:28,989 ‪- ชิ้นส่วนอาวุธล่ะ ‪- ยังไม่พบ 258 00:16:28,989 --> 00:16:31,033 ‪การสืบสวนยังไม่คืบหน้า 259 00:16:31,033 --> 00:16:33,952 ‪- ยังงมศพไม่ครบ ‪- เธอมาแล้ว 260 00:16:33,952 --> 00:16:36,997 ‪ประธานาธิบดีและนายกฯ ‪จะอยู่ในสายเดี๋ยวนี้แล้ว 261 00:16:43,795 --> 00:16:46,590 ‪อรุณสวัสดิ์ ‪ประธานาธิบดีเรย์เบิร์นและทูตไวเลอร์ 262 00:16:46,590 --> 00:16:50,719 ‪- ขอสายนายกฯ โทรว์บริดจ์ ‪- จะต่อสายเดี๋ยวนี้ค่ะ 263 00:16:51,553 --> 00:16:52,471 ‪ท่านปธน. 264 00:16:52,471 --> 00:16:54,639 ‪นิโคล ช่างเป็นเหตุสะเทือนขวัญชะมัด 265 00:16:58,518 --> 00:16:59,936 ‪ขอโทษเรื่องผนังค่ะ 266 00:16:59,936 --> 00:17:01,354 ‪มันโล่งจนน่าตกใจ 267 00:17:02,022 --> 00:17:04,608 ‪เดิมเคยมีภาพของแจ็กสัน พอลล็อก 268 00:17:04,608 --> 00:17:07,527 ‪มันสดใสไปหน่อยเมื่ออยู่กับภาพของศิลปินเก่าแก่ 269 00:17:08,111 --> 00:17:10,447 ‪ครอบครัวทูตเวย์ลนําภาพส่วนตัวมาประดับเอง 270 00:17:11,281 --> 00:17:14,993 ‪พวกเขาเหลือภาพของทิเชียน ‪ไว้ในห้องรับแขก บริจาคให้ที่นี่ค่ะ 271 00:17:15,702 --> 00:17:16,912 ‪- ใจกว้าง ‪- นั่นสิคะ 272 00:17:17,954 --> 00:17:20,999 ‪คุณกับท่านทูตไวเลอร์มีของจะส่งมาที่นี่ไหมคะ 273 00:17:20,999 --> 00:17:23,168 ‪อะไรที่ฉันจะช่วยจัดการได้ 274 00:17:25,170 --> 00:17:26,505 ‪งานศิลปะของเราเหรอ 275 00:17:28,048 --> 00:17:31,051 ‪เคตเป็นข้าราชการ ไม่ใช่นักการเมือง 276 00:17:35,931 --> 00:17:38,433 ‪โรนัลด์ เวย์ล ได้เป็นทูต 277 00:17:38,433 --> 00:17:41,478 ‪เพราะเขาระดมเงิน ‪สองล้านเหรียญให้ประธานาธิบดี 278 00:17:41,478 --> 00:17:44,648 ‪เหมือนทูตอเมริกันประจํายุโรปส่วนใหญ่ 279 00:17:44,648 --> 00:17:45,607 ‪อุ๊ยตาย 280 00:17:45,607 --> 00:17:50,112 ‪ผมกับเคตเหมือนทูตอังกฤษ ‪ประสบการณ์เยอะเหมาะกับพื้นที่วิกฤติ 281 00:17:51,071 --> 00:17:53,281 ‪- ไม่มีศิลปะ ‪- ขอโทษจริงๆ ค่ะ 282 00:17:53,907 --> 00:17:55,033 ‪เราโอเคกับเรื่องนี้ 283 00:17:56,076 --> 00:17:59,121 ‪คุณช่วยตามคนขับรถให้ผมได้ไหม 284 00:17:59,121 --> 00:18:00,789 ‪- ว่าไงนะคะ ‪- คนขับรถผม 285 00:18:01,331 --> 00:18:05,460 ‪ขอโทษค่ะ คุณไม่มีคนขับรถ ไม่มีรถด้วยค่ะ ‪คุณนายเวย์ลเคยซื้อจากัวร์ 286 00:18:05,460 --> 00:18:08,630 ‪จ้างคนขับรถ แต่เธอส่งกลับสหรัฐฯ แล้ว 287 00:18:10,173 --> 00:18:12,175 ‪จากัวร์น่ะค่ะ ไม่ใช่คนขับรถ 288 00:18:14,427 --> 00:18:15,846 ‪ฉันเรียกแท็กซี่ให้ดีไหมคะ 289 00:18:19,558 --> 00:18:23,728 ‪ยอดผู้เสียชีวิตเพิ่มเป็น 32 ราย ‪ประธานาธิบดีเสนอให้ระเบิดปูพรมเตหะราน 290 00:18:23,728 --> 00:18:27,607 ‪- นายกฯ พูดว่ายังไง ‪- เขาสุภาพแต่เขากลุ้มใจอยู่แน่ๆ 291 00:18:27,607 --> 00:18:30,235 ‪ฉันจะลดความรุนแรงของเนื้อหา ‪ตอนคุยกับรมต. ตปท. 292 00:18:30,235 --> 00:18:33,071 ‪คงอีกสักพักครับ กว่าจะได้คุยกับรมต. ตปท. 293 00:18:33,655 --> 00:18:35,615 ‪รมต. ตปท.สหรัฐฯ ยังไม่โทรมาเลย 294 00:18:35,615 --> 00:18:39,911 ‪และไม่น่าจะโทรมาจนกว่า ‪เขาจะมีโอกาสได้คุยกับซาอุและยูเออี 295 00:18:39,911 --> 00:18:42,831 ‪- แกนน่อนยังไม่โทรหาเขาเหรอ ‪- ยัง 296 00:18:42,831 --> 00:18:44,124 ‪ฉันเลยโทรหาเขาไม่ได้ 297 00:18:44,124 --> 00:18:46,293 ‪ใช่ คุณโทรหาใครไม่ได้ทั้งนั้น 298 00:18:46,835 --> 00:18:48,545 ‪เรื่องทั้งหมดนี้ผิดที่ผิดทาง 299 00:19:03,935 --> 00:19:05,103 ‪นี่คือตึกทํางานของคุณ 300 00:19:09,107 --> 00:19:12,861 ‪ทุกคน นี่ทูตแคทเธอรีน ไวเลอร์ 301 00:19:12,861 --> 00:19:14,905 ‪- ยินดีต้อนรับค่ะท่านทูต ‪- ยินดีต้อนรับครับ 302 00:19:14,905 --> 00:19:17,157 ‪- ดีใจที่ได้พบ ‪- ลอนดอนขอต้อนรับ 303 00:19:17,282 --> 00:19:18,825 ‪- ยินดีที่ได้พบ ‪- ดีใจที่ท่านมา 304 00:19:19,451 --> 00:19:23,538 ‪- อรุณสวัสดิ์ คนเยอะเลย ไง ‪- สถานทูตขอต้อนรับ 305 00:19:23,538 --> 00:19:26,791 ‪ท่านทูตคะ ทูตไวเลอร์รอสายคุณอยู่ค่ะ 306 00:19:29,502 --> 00:19:33,632 ‪- อยากรับสายในห้องทํางานไหม ‪- เครื่องนั้น ตรงนั้น 307 00:19:34,674 --> 00:19:35,508 ‪ได้ 308 00:19:39,304 --> 00:19:41,014 ‪- ฉันจะต่อให้ ‪- ขอบคุณ 309 00:19:59,407 --> 00:20:00,492 ‪ไง 310 00:20:00,992 --> 00:20:02,994 ‪- เป็นไงบ้าง ‪- ก็ดี มีอะไรเหรอคะ 311 00:20:03,870 --> 00:20:06,456 ‪- คุณเคยมีคนขับรถในเบรุตใช่ไหม ‪- ใช่ 312 00:20:06,456 --> 00:20:10,085 ‪ที่นี่มีคนสวนหกคน ส่วนภรรยาทูตไม่มีรถส่วนตัว 313 00:20:10,085 --> 00:20:11,711 ‪ตอนนั้นในเบรุตเราไม่ได้แต่งงาน 314 00:20:11,711 --> 00:20:14,381 ‪ตอนนั้นฉันมีคนขับรถเพราะฉันคือรองทูต 315 00:20:14,381 --> 00:20:16,549 ‪- ภรรยาทูตไม่มีรถส่วนตัวเหรอ ‪- ให้ตายสิ 316 00:20:16,549 --> 00:20:19,844 ‪ผมต้องออกไป ให้คนอื่นรู้ว่าคุณมาแล้ว 317 00:20:19,844 --> 00:20:22,430 ‪ไม่ต้อง เราทั้งคู่ทําอะไรไม่ได้เลย 318 00:20:22,430 --> 00:20:24,975 ‪แกนน่อนจะยังไม่โทรหาพวกอังกฤษ ‪จนกว่าจะตอนบ่าย 319 00:20:24,975 --> 00:20:25,934 ‪ว่าไงนะ 320 00:20:25,934 --> 00:20:28,561 ‪มัวยุ่งกับการปั่นหัวพันธมิตรซุนนี 321 00:20:28,561 --> 00:20:30,480 ‪หมอนี่โง่จริงๆ 322 00:20:30,480 --> 00:20:31,731 ‪แต่เขาเป็นเจ้านายฉัน 323 00:20:31,731 --> 00:20:32,774 ‪ซึ่งไม่น่าเป็น 324 00:20:33,942 --> 00:20:35,360 ‪- โทรหาดารยาหรือยัง ‪- ยัง 325 00:20:35,360 --> 00:20:37,779 ‪- โทรแน่ๆ ‪- ฉันน่าจะอยู่ที่คาบูล 326 00:20:37,779 --> 00:20:40,115 ‪แกนน่อนจะไม่ฟื้นฟูความสัมพันธ์นาโต้ 327 00:20:40,115 --> 00:20:42,284 ‪เขามัวแต่ยุ่งอยู่แถวอ่าว 328 00:20:42,284 --> 00:20:44,536 ‪วอชิงตันไม่มีปัญหากับสหราชอาณาจักร เคต 329 00:20:44,536 --> 00:20:47,747 ‪วอชิงตันมีปัญหากับอิหร่าน ‪คุณต่างหากมีปัญหากับอังกฤษ 330 00:20:47,747 --> 00:20:50,834 ‪ถ้าคุณคิดว่ารมต.ต่างประเทศต้องรู้ โทรหาเขา 331 00:20:51,459 --> 00:20:54,379 ‪- แกนน่อนคงปรี๊ดแตก ‪- ทําไม 332 00:20:54,379 --> 00:20:58,717 ‪รู้ไหมว่าวางแผนลําบากแค่ไหน ‪กับการจัดลําดับการโทร 333 00:20:59,301 --> 00:21:00,427 ‪ฟังดูน่าสนใจดีนะ 334 00:21:00,427 --> 00:21:03,888 ‪ประธานาธิบดีโทร ‪รมต.ต่างประเทศสหรัฐฯ โทร เพนตากอนโทร 335 00:21:03,888 --> 00:21:06,725 ‪- ให้ตายสิ ‪- อย่าทําเหมือนมันไร้สาระ 336 00:21:06,725 --> 00:21:10,562 ‪มันคือการเคารพขั้นพื้นฐานในองค์กร 337 00:21:10,562 --> 00:21:12,355 ‪คุณกําลังรับหน้าแทนแกนน่อน 338 00:21:12,355 --> 00:21:15,483 ‪ไม่ใช่การทรยศประชาธิปไตยพื้นฐาน 339 00:21:15,483 --> 00:21:17,360 ‪คุณจะต้องไปที่สํานักงานเดนนิสัน แวะทักทาย 340 00:21:17,360 --> 00:21:18,903 ‪โอเค ฮาล ฉันต้องวางละ 341 00:21:38,173 --> 00:21:42,385 ‪(กระทรวงต่างประเทศ เครือจักรภพ) 342 00:21:53,104 --> 00:21:54,439 ‪พร้อมจะสานสัมพันธ์แล้ว 343 00:21:56,524 --> 00:22:00,487 ‪โรบินจะบันทึกเหตุการณ์นี้ ‪ถ้าฉันระบุตําแหน่งเราได้ 344 00:22:00,487 --> 00:22:04,616 ‪เราอยากถ่ายรูปหน้าภาพนี้ ‪บริแทนเนียจับมือกับอเมริกา 345 00:22:04,616 --> 00:22:06,409 ‪แต่เราพบว่ามันมีปัญหา 346 00:22:06,993 --> 00:22:10,789 ‪แอฟริกาเป็นแค่เด็กเปลือย ‪ออสเตรเลียใส่แต่หมวกใบไม้ 347 00:22:10,789 --> 00:22:13,249 ‪สวัสดียามบ่าย ขออนุญาตทักทายครับ 348 00:22:13,249 --> 00:22:16,753 ‪ยอดเยี่ยม รัฐมนตรีตปท. ‪ออสติน เดนนิสัน นี่คือ... 349 00:22:16,753 --> 00:22:19,297 ‪ท่านทูตไวเลอร์ ถ้าเธอยื่นหนังสือแล้ว 350 00:22:19,297 --> 00:22:22,384 ‪เธอยื่นแล้วค่ะ แต่เรายังไม่ได้ถ่ายรูป 351 00:22:23,134 --> 00:22:26,012 ‪- เป็นเกียรติที่ได้พบคุณค่ะ ‪- ยินดีครับ สจวร์ต 352 00:22:26,012 --> 00:22:27,055 ‪ยินดีที่ได้พบ 353 00:22:27,055 --> 00:22:30,350 ‪เกวน ผมขอตัวเธอได้ไหมครับ ‪หรือตารางงานคุณจะรวนไหม 354 00:22:30,350 --> 00:22:32,477 ‪ได้เลยค่ะ ช่างโชคดีนะคะ 355 00:22:32,477 --> 00:22:34,187 ‪บอกให้เดวีส์ไปก่อนเลย 356 00:22:34,187 --> 00:22:35,355 ‪ท่านทูต 357 00:22:35,355 --> 00:22:37,482 ‪- ฉันรู้ ‪- ทักทาย สภาพอากาศ 358 00:22:42,946 --> 00:22:44,739 ‪เสียใจอย่างยิ่งกับความสูญเสียค่ะ 359 00:22:44,739 --> 00:22:47,033 ‪เราซาบซึ้งที่คุณกระโดดลงสนามรบนี้ด้วย 360 00:22:47,033 --> 00:22:48,243 ‪แน่นอนค่ะ 361 00:22:48,243 --> 00:22:50,954 ‪นายกฯ ประทับใจ ‪หลังจากได้คุยกับปธน.เรย์เบิร์น 362 00:22:50,954 --> 00:22:53,540 ‪ผมคิดว่าเขาออกหน้ามากทีเดียว 363 00:22:54,040 --> 00:22:57,627 ‪ใช่ และฉันรู้ว่ารมต.ตปท.สหรัฐฯ อยากคุยกับคุณ 364 00:22:57,627 --> 00:23:02,132 ‪เขาคงแค่อยากให้แน่ใจว่า ‪จัดตารางงานเรียบร้อยก่อน 365 00:23:02,966 --> 00:23:06,052 ‪ผมรู้มาว่าเรือกําลังถูกพัดไป โชคร้ายสักหน่อย 366 00:23:06,052 --> 00:23:08,138 ‪- ไปไหน ‪- ไปหาอิหร่าน 367 00:23:09,013 --> 00:23:11,891 ‪- พระเจ้า ‪- อยู่อย่างนั้นอันตรายทีเดียว 368 00:23:12,851 --> 00:23:15,228 ‪เราต้องดูแลไม่ให้สถานการณ์บานปลาย 369 00:23:15,895 --> 00:23:17,981 ‪ฉันจะแจ้งรมต.ต่างประเทศ 370 00:23:17,981 --> 00:23:21,651 ‪ผมกําลังจะรายงานนายกฯ ‪คุณเข้าร่วมด้วยไหมครับ 371 00:23:21,651 --> 00:23:24,487 ‪- คุณเคยคุยโทรศัพท์กับเขา ‪- ฉันไม่คิดว่าเหมาะ 372 00:23:27,866 --> 00:23:28,867 ‪ขอโทษที่รบกวน 373 00:23:29,951 --> 00:23:32,078 ‪ไม่เลย เรากําลังจะพักพอดี 374 00:23:33,621 --> 00:23:34,831 ‪ถ้าไม่พักก็ฆ่าตัวตาย 375 00:23:34,831 --> 00:23:38,001 ‪ทูตแคทเธอรีน ไวเลอร์ ‪นี่นายกฯ นิโคล โทรว์บริดจ์ 376 00:23:38,001 --> 00:23:40,670 ‪ยินดีต้อนรับๆ เราได้ยินเรื่องสุดยอดหลายเรื่อง 377 00:23:40,670 --> 00:23:43,381 ‪- เป็นเกียรติที่ได้พบค่ะ ‪- เป็นเกียรติที่ได้พบ 378 00:23:44,174 --> 00:23:48,094 ‪เรย์เบิร์นไม่ยอมให้คุณพูดสักคํา ‪เจ๋งนะที่เขาส่งคุณมา 379 00:23:48,094 --> 00:23:50,513 ‪มีประสบการณ์ มืออาชีพ ผู้หญิง 380 00:23:51,139 --> 00:23:52,724 ‪ฉันมีคุณสมบัติตามนั้นจริง 381 00:23:53,433 --> 00:23:56,477 ‪รู้ไหมว่าทูตผู้หญิงคนล่าสุดประจําที่นี่คือใคร 382 00:23:56,477 --> 00:23:59,063 ‪- นานมากแล้ว ‪- ร้อยกว่าปี 383 00:23:59,063 --> 00:24:01,065 ‪- ห้าสิบมั้ง ‪- ช่างน่าภูมิใจ 384 00:24:02,066 --> 00:24:05,862 ‪ที่หัวหน้าทีมพักร้อนระหว่างที่เราต้องทํางาน 385 00:24:07,363 --> 00:24:09,365 ‪คุณกับผมจะบรรลุเป้าหมายแน่นอน 386 00:24:09,365 --> 00:24:11,117 ‪ฉันหวังจริงๆ ว่าเราจะทําได้ 387 00:24:11,117 --> 00:24:14,287 ‪เรื่องที่อ่าวชักวุ่น แต่คุณจะช่วยได้มาก 388 00:24:15,330 --> 00:24:19,918 ‪เราควรไปหาที่หลบมุมคุย ‪ที่พวกเขาจะหาไม่เจอกันเถอะ 389 00:24:29,761 --> 00:24:30,678 ‪สวัสดียามบ่าย 390 00:24:32,222 --> 00:24:34,849 ‪- สวัสดีครับ ‪- ฮาล ไวเลอร์ ยินดีที่ได้พบคุณ 391 00:24:35,767 --> 00:24:38,895 ‪- ผมเป็นภรรยาทูต ‪- โอ้ แน่นอนครับ 392 00:24:39,520 --> 00:24:42,607 ‪เราเป็นตํารวจนครบาล ‪เพื่อดูแลความปลอดภัยให้คุณและท่านทูต 393 00:24:43,107 --> 00:24:44,651 ‪ขอบคุณอย่างที่สุด 394 00:24:46,527 --> 00:24:48,655 ‪- นี่รถของคุณเหรอ ‪- ใช่ครับ 395 00:24:50,698 --> 00:24:54,452 ‪- ช่วยไปส่งผมได้ไหม ‪- อยากนะครับ แต่มีไว้ใช้ในหน้าที่เท่านั้น 396 00:24:54,452 --> 00:24:55,662 ‪โอเค เข้าใจแล้ว 397 00:24:55,662 --> 00:24:59,582 ‪- ผมเรียกแท็กซี่ให้ดีไหม ‪- ผมจะเดินไปละกัน 398 00:24:59,582 --> 00:25:01,626 ‪- ยินดีที่ได้พบคุณ ‪- เช่นกันครับ 399 00:25:02,627 --> 00:25:04,254 ‪(ตํารวจ) 400 00:25:07,632 --> 00:25:10,051 ‪ท่านครับๆ 401 00:25:11,094 --> 00:25:16,266 ‪ตายจริง ขอโทษที ที่นี่ขับคนละด้านกับที่บ้านผม 402 00:25:26,943 --> 00:25:28,569 ‪ประธานาธิบดีทําให้พวกเขาแตกตื่น 403 00:25:28,569 --> 00:25:30,989 ‪พวกเขากลัวว่าเขาจะขู่ถล่มเตหะรานออกทีวี 404 00:25:30,989 --> 00:25:32,282 ‪จากนั้นต้องทําตามจริงๆ 405 00:25:32,282 --> 00:25:34,867 ‪เขาพยายามทําให้พวกเขารู้สึกว่าเขาใส่ใจ 406 00:25:34,867 --> 00:25:37,453 ‪พวกเขาอยากให้ปธน.เงียบ ‪ปล่อยให้อังกฤษออกหน้า 407 00:25:37,453 --> 00:25:38,705 ‪โอเค แกนน่อนจัดการได้ 408 00:25:38,705 --> 00:25:40,957 ‪พวกเขาไม่อยากรอแกนน่อน ‪พวกเขาอยากให้ฉันทํา 409 00:25:41,874 --> 00:25:45,336 ‪- ไม่ดีแน่ ‪- มันคือสิ่งที่ฮาลทํากับแกนน่อนที่เทลอาวีฟ 410 00:25:45,336 --> 00:25:47,297 ‪โผล่เข้าไปและทําให้คณะทูตอเมริกา 411 00:25:47,297 --> 00:25:49,841 ‪ดูเหมือนไม่ทําอะไรเลย 412 00:25:49,841 --> 00:25:52,760 ‪แต่นี่ไม่ใช่ว่าคุณบุกเข้าหานายกฯ 413 00:25:52,760 --> 00:25:55,471 ‪รมต.ต่างประเทศพาคุณไปเองต่างหาก 414 00:25:56,764 --> 00:25:57,598 ‪งั้นเหรอ 415 00:25:59,267 --> 00:26:00,435 ‪ฮาล 416 00:26:00,935 --> 00:26:01,769 ‪- ถามจริง ‪- ใช่ 417 00:26:03,062 --> 00:26:05,189 ‪- สามีคุณ... ‪- ดึงฉันออกจากฉากถ่ายรูป 418 00:26:05,189 --> 00:26:08,651 ‪และส่งฉันไปนั่งตักนายกฯ น่ะเหรอ ใช่ 419 00:26:08,651 --> 00:26:11,738 ‪โอเค น่าประทับใจ 420 00:26:11,738 --> 00:26:14,741 ‪ตอนนี้คุณพูดงั้นได้หรอก แต่ทุกอย่างมีต้นทุน 421 00:26:14,741 --> 00:26:16,909 ‪- ซึ่งคืออะไร ‪- คุณไม่รู้หรอกจนกว่าจะรู้ 422 00:26:16,909 --> 00:26:19,412 ‪ถึงตอนนั้นคุณรู้แน่นอน 423 00:26:21,581 --> 00:26:26,210 ‪แต่ในตอนนี้ พวกเขาขอให้คุณจัดการ คุณก็ต้องทํา 424 00:26:28,838 --> 00:26:31,632 ‪ท่านรัฐมนตรีคะ นายกฯ เข้าใจ 425 00:26:31,632 --> 00:26:34,218 ‪ว่าการโจมตีนี้คงเป็นการส่งสารถึงเรา 426 00:26:34,218 --> 00:26:37,638 ‪แต่ประธานาธิบดีส่งสัญญาณดุเดือดมาก 427 00:26:37,638 --> 00:26:39,766 ‪ตอนที่เขาพูดกับนายกฯ 428 00:26:39,766 --> 00:26:42,477 ‪และพวกเขาเป็นห่วงว่าเขาจะพูดออกสื่อ 429 00:26:42,477 --> 00:26:45,396 ‪- ก่อนที่พวกเขาจะสามารถ... ‪- นั่นเป็นการโทรปลอบขวัญ 430 00:26:45,396 --> 00:26:48,608 ‪เขาควรส่งสัญญาณยังไงถ้าไม่โมโหเดือดดาล 431 00:26:48,608 --> 00:26:51,486 ‪ฉันคิดว่าปัญหากวนใจพวกเขาคือประโยคที่ว่า 432 00:26:52,737 --> 00:26:56,908 ‪"ถ้ารู้ว่าเป็นอิหร่าน ‪สาบานได้เลยว่าเราจะทําให้ที่นั่นลุกเป็นไฟ" 433 00:26:56,908 --> 00:26:59,202 ‪ผมมั่นใจว่าเขาไม่ได้พูดแบบนั้น 434 00:27:00,286 --> 00:27:02,288 ‪เขาพูดแบบนั้นเป๊ะๆ 435 00:27:02,288 --> 00:27:03,456 ‪คุณได้รายงานเหรอ 436 00:27:06,584 --> 00:27:07,794 ‪ฉันอยู่ในสายด้วย 437 00:27:10,505 --> 00:27:11,923 ‪ผมส่งคุณไปคาบูลไม่ใช่เหรอ 438 00:27:11,923 --> 00:27:17,053 ‪คนที่แปลกใจที่สุดที่ฉันมาอยู่ที่นี่คือตัวฉันเอง 439 00:27:17,053 --> 00:27:20,223 ‪ผมไม่รู้เรื่อง ‪ผมยังไม่ได้โทรหารมต.ต่างประเทศเลย 440 00:27:20,223 --> 00:27:24,811 ‪คุณเข้ารับตําแหน่งแค่ชั่วโมงเดียว ‪ได้คุยกับนายกฯ สองรอบแล้ว 441 00:27:25,353 --> 00:27:26,687 ‪พวกเขาอยากให้เรามีส่วนร่วม 442 00:27:26,687 --> 00:27:31,317 ‪แต่เราจะไม่ร่วมถ้าเราวางแผนจะโจมตี ‪ประเทศที่วุ่นวายโดยไม่มีหลักฐาน 443 00:27:31,317 --> 00:27:34,028 ‪บอกนายกฯ เพื่อนคุณสิว่าเรย์เบิร์นดีแต่พูด 444 00:27:34,028 --> 00:27:36,489 ‪เขาจะไม่ทําให้อิหร่าน "ลุกเป็นไฟ" หรอก 445 00:27:36,489 --> 00:27:39,951 ‪พวกเขาต้องได้ยินจากคุณ ‪มันเกี่ยวกับความน่าเชื่อถือ 446 00:27:41,911 --> 00:27:44,455 ‪ประธานาธิบดีของเราอายุมาก ‪เพิ่งเสียเสียงสนับสนุนจากสภา 447 00:27:44,455 --> 00:27:48,918 ‪รองประธานาธิบดีของเราแม้จะอายุน้อย ‪แต่ก็อยากถล่มทุกอย่าง 448 00:27:48,918 --> 00:27:52,672 ‪นี่เป็นปัญหาของผม ไม่ใช่ของคุณ 449 00:27:53,631 --> 00:27:57,385 ‪แต่ถ้าพวกเขาไม่ได้รับสายคุณ ‪มันก็จะเป็นปัญหาของฉัน 450 00:28:00,680 --> 00:28:03,099 ‪เขาจะกันไม่ให้ประธานาธิบดีพบสื่อหนึ่งวัน 451 00:28:03,891 --> 00:28:06,310 ‪- หนึ่งวันเหรอ ‪- ไม่ช่วยสินะ 452 00:28:07,520 --> 00:28:11,107 ‪ก็ยังดีนะ พวกเขาจะซึ้งใจกับสิ่งที่ยังพอจะช่วยได้ 453 00:28:12,191 --> 00:28:13,609 ‪เกือบไม่ช่วยอะไร 454 00:28:41,179 --> 00:28:43,347 ‪เรย์มอนด์ เบรส์เดล สส.อะเบอร์คอนเว 455 00:28:48,227 --> 00:28:50,229 ‪ทูตไวเลอร์ สหรัฐฯ 456 00:29:08,456 --> 00:29:09,540 ‪ท่านทูตครับ มองผม 457 00:29:10,416 --> 00:29:13,294 ‪คุณไวเลอร์อยู่ที่นี่ เขารู้จัก... อย่าหันไปมอง 458 00:29:14,212 --> 00:29:16,380 ‪- เขารู้จักเม็ก รอยลินไหม ‪- ไม่รู้สิ 459 00:29:16,380 --> 00:29:18,966 ‪- เขากําลังคุยกับเม็ก อะไรคนนี้เหรอ ‪- รอยลิน 460 00:29:19,467 --> 00:29:21,886 ‪- มีปัญหาเหรอ ‪- เธอคือคนของพรรคอนุรักษ์ 461 00:29:21,886 --> 00:29:24,305 ‪เป็นคนวางยุทธวิธีการเมืองให้โทรว์บริดจ์ 462 00:29:24,305 --> 00:29:28,059 ‪เขาไล่เธอออกเมื่อสื่อเริ่มพูดว่า ‪เธอคือมันสมองเบื้องหลังปฏิบัติการ 463 00:29:28,684 --> 00:29:31,979 ‪เธอทําให้คนที่เหยียดเชื้อชาติกลายเป็นคนน่ารัก 464 00:29:31,979 --> 00:29:34,482 ‪จนคุณอยากมีเวลาไปสอนเขาเตะบอลเลย 465 00:29:35,024 --> 00:29:38,361 ‪จําได้ไหมที่ฉันบอกว่าทุกอย่าง ‪มีราคาต้องจ่าย เรื่องเดนนิสัน 466 00:29:46,869 --> 00:29:48,871 ‪- ไง ‪- หยุดทุกอย่าง 467 00:29:48,871 --> 00:29:52,333 ‪- ที่กระทรวงตปท.เป็นไง ‪- คุณรู้ดีว่ามันเป็นไง 468 00:29:52,333 --> 00:29:55,503 ‪ผมจะไปหาคุณ แต่ผมอยากให้คุณพบใครคนนึง 469 00:29:55,503 --> 00:29:57,171 ‪ไม่ ไม่ได้เด็ดขาด 470 00:29:58,548 --> 00:30:01,008 ‪สัญญาณไม่ดี โธ่ 471 00:30:02,426 --> 00:30:04,220 ‪ทีนี้คุณรู้จักสามีของฉันแล้วสินะ 472 00:30:08,891 --> 00:30:11,936 ‪- พาเธอไป ‪- ถามจริง 473 00:30:11,936 --> 00:30:15,481 ‪ภาพออกสื่อภาพแรกของคุณ ‪จะอยู่คู่เม็ก รอยลินไม่ได้ 474 00:30:15,481 --> 00:30:17,775 ‪ขอโทษ ขอบคุณๆ 475 00:30:18,776 --> 00:30:20,611 ‪ช่วยหลบหน่อย หลบที 476 00:30:20,611 --> 00:30:23,781 ‪- ทางนี้ครับ ‪- หลีกทางให้ตํารวจด้วย 477 00:30:23,781 --> 00:30:25,533 ‪- เกินไปแล้ว ‪- ทางนี้ 478 00:30:25,533 --> 00:30:28,202 ‪เธอไม่ได้หัวใจวาย เราแค่จะต้องไปที่อื่น 479 00:30:31,747 --> 00:30:32,999 ‪- วันนี้ไม่เหมาะ ‪- ขอโทษจริงๆ 480 00:30:32,999 --> 00:30:35,418 ‪ไม่เป็นไร แล้วฉันจะโทรหา ขอบคุณ 481 00:30:42,258 --> 00:30:46,512 ‪- ขอทราบชื่อด้วยครับ ‪- ทูตไวเลอร์ สหรัฐฯ 482 00:31:00,192 --> 00:31:02,778 ‪- คุณโอเคไหมคะ ‪- ทวิตเตอร์บอกว่ามีภัยคุกคามต่อชีวิตของเธอ 483 00:31:02,778 --> 00:31:07,241 ‪เราเจอเม็ก รอยลินกําลังเดินมาทางนึง ‪และเจมี่ ทาโรจากเดลี่เมลมาอีกทาง 484 00:31:07,241 --> 00:31:09,452 ‪ผมปล่อยภาพแรกแบบนั้นออกไปไม่ได้ 485 00:31:09,452 --> 00:31:11,537 ‪เมื่อกูเกิลคําว่า "ทูตแคทเธอรีน ไวเลอร์" 486 00:31:11,537 --> 00:31:15,708 ‪ในข่าวบอกว่าทูตไวเลอร์ ‪ออกจากลานพิธีแล้ว ด้วยรถตํารวจ 487 00:31:16,459 --> 00:31:18,878 ‪- ไม่ใช่อยู่แล้ว ‪- หรืออีกคน 488 00:31:20,338 --> 00:31:22,173 ‪ทูตไวเลอร์อีกคน 489 00:31:23,341 --> 00:31:24,717 ‪เมื่อกี้เราได้รับสาย 490 00:31:24,717 --> 00:31:27,011 ‪คุณไวเลอร์ขอยืมรถ 491 00:31:27,720 --> 00:31:28,763 ‪จากตํารวจเหรอ 492 00:31:29,972 --> 00:31:34,101 ‪สํานักข่าวนี้ส่งรูปคุณจากลานพิธีมาให้ค่ะ เดี๋ยวนะ 493 00:31:35,519 --> 00:31:39,231 ‪"ทูตไวเลอร์ จากสหรัฐฯ ‪ร่วมพิธีศพที่สุสานทหารเรือกรีนิช 494 00:31:39,231 --> 00:31:42,944 ‪ในวันแรกที่เข้ารับตําแหน่งอย่างเป็นทางการ" 495 00:31:45,112 --> 00:31:46,238 ‪โต๊ะสจวร์ต เฮย์ฟอร์ดค่ะ 496 00:31:47,949 --> 00:31:48,783 ‪อีดรา 497 00:31:51,077 --> 00:31:51,953 ‪- ไง ‪- ไง 498 00:31:52,703 --> 00:31:54,872 ‪สส.หลายคนยกเลิกทริปไปกรีนิช 499 00:31:54,872 --> 00:31:57,500 ‪ทีมรักษาความปลอดภัยกังวล ‪เรื่องที่คุณรีบร้อนออกมา 500 00:31:57,500 --> 00:31:59,126 ‪เป็นการเข้าใจผิด 501 00:31:59,126 --> 00:32:03,130 ‪นี่คือเรือเร็ว ดูเหมือนอิหร่านกําลังกักตุนเสบียง 502 00:32:04,298 --> 00:32:05,257 ‪ให้ตาย 503 00:32:05,257 --> 00:32:06,717 ‪- ใช่ ‪- ทําไม 504 00:32:06,717 --> 00:32:07,760 ‪แปลว่าเป็นอิหร่าน 505 00:32:08,552 --> 00:32:10,262 ‪แปลว่าเป็นเรือของอิหร่าน 506 00:32:10,262 --> 00:32:13,015 ‪ดาวเทียมของอิสราเอลจับตาดูอยู่ใกล้สิริก 507 00:32:13,015 --> 00:32:14,475 ‪- ซึ่งก็... ‪- อยู่ในอิหร่าน 508 00:32:15,393 --> 00:32:19,647 ‪- เป็นที่ที่ทุกคนรู้ไหม ‪- มันคือหมู่บ้านชายฝั่งเล็กๆ ในอิหร่าน 509 00:32:20,231 --> 00:32:22,733 ‪พวกเขาตามรอยไปไม่ได้ตลอด แต่จังหวะมันได้ 510 00:32:23,818 --> 00:32:25,653 ‪- ภาพนี้เข้ามาเมื่อไหร่ ‪- สองสามนาทีก่อน 511 00:32:25,653 --> 00:32:27,154 ‪- กระทรวงได้ยัง ‪- แกนน่อนล่ะ 512 00:32:27,154 --> 00:32:30,658 ‪- เขาต้องได้พร้อมเราอยู่แล้ว ‪- คิดว่าหนึ่งวันเอาอยู่ไหม 513 00:32:31,242 --> 00:32:35,037 ‪อังกฤษขอให้เธอกันปธน.ออกสื่อ ‪จนกว่าเรือจะอยู่ในจุดที่ปลอดภัยกว่านี้ 514 00:32:35,037 --> 00:32:37,039 ‪- ทําเนียบขาวยอมเหรอ ‪- แกนน่อนตกลง 515 00:32:37,039 --> 00:32:40,626 ‪หนึ่งวัน เมื่อไม่มีหลักฐานชี้ชัดว่าเป็นอิหร่าน 516 00:32:40,626 --> 00:32:45,548 ‪- นี่ไม่ใช่หลักฐานแน่ชัด นี่คือเรือ ‪- มาได้ถูกที่ถูกเวลา 517 00:32:45,548 --> 00:32:48,342 ‪ฉันควรบอกเดนนิสันว่าฉันมีเวลาหนึ่งวัน ‪ก่อนที่จะไม่มี 518 00:32:48,342 --> 00:32:50,720 ‪เราต้องพาคุณไปที่ศาลากลาง 519 00:32:51,595 --> 00:32:52,471 ‪สุนทรพจน์ 520 00:32:53,639 --> 00:32:55,808 ‪ยกเลิก ฉันเกลียดสุนทรพจน์ 521 00:32:57,393 --> 00:32:58,477 ‪รอเดี๋ยวได้ไหมคะ 522 00:33:00,730 --> 00:33:02,648 ‪งานนี้มีสุนทรพจน์สัก 80% นะ 523 00:33:05,526 --> 00:33:08,988 ‪- พวกเขาขอให้ฉันถ่วงเวลาเข้ารับตําแหน่งเธอ ‪- ใคร 524 00:33:12,950 --> 00:33:14,118 ‪แกนน่อนเหรอ 525 00:33:17,204 --> 00:33:18,039 ‪ให้ตายสิ 526 00:33:19,749 --> 00:33:21,584 ‪มีหลายเหตุผล 527 00:33:21,584 --> 00:33:22,501 ‪จริงเหรอ 528 00:33:24,879 --> 00:33:26,839 ‪ไม่ เขาอยากกําจัดเธอ 529 00:33:29,008 --> 00:33:29,842 ‪บ้าจริง 530 00:33:32,636 --> 00:33:35,473 ‪- งั้นจะให้เวลาเธอหนึ่งวันทําไม ‪- คงคิดว่าจะพอ 531 00:33:35,473 --> 00:33:37,892 ‪หาเหตุผลไล่เธอออก แต่ตอนนี้ 532 00:33:37,892 --> 00:33:42,146 ‪สามีเธอขโมยรถตํารวจไปใช้ ‪และแอบร่วมมือกับพรรคอนุรักษ์ 533 00:33:42,146 --> 00:33:43,355 ‪ขอใช้ห้องประชุมได้ไหม 534 00:33:47,985 --> 00:33:49,070 ‪คุณล่ะคิดว่าไง 535 00:33:49,737 --> 00:33:50,571 ‪- เธอเหรอ ‪- ใช่ 536 00:33:51,197 --> 00:33:54,909 ‪ประทับใจนะ ตอนแรกก็ยังสงสัย ‪แต่เธอทําให้ฉันเปลี่ยนใจ 537 00:33:55,618 --> 00:33:59,038 ‪ฉันจะทิ้งแผนการที่ตัวเอง ‪จะย้ายไปรับตําแหน่งที่ดีกว่า 538 00:33:59,914 --> 00:34:02,500 ‪เพื่อฉันจะได้อยู่กับเธอช่วยทํางานฟื้นฟู 539 00:34:02,500 --> 00:34:05,294 ‪ความสัมพันธ์พิเศษ ‪บุกเบิกศตวรรษใหม่ของอเมริกา 540 00:34:06,295 --> 00:34:07,213 ‪คุณให้โอกาสเธอ 541 00:34:08,130 --> 00:34:11,967 ‪ฉันไม่สนเธอ ฉันสนคุณ ‪ฉันพยายามให้โอกาสคุณต่างหาก 542 00:34:20,684 --> 00:34:23,687 ‪- มีอะไร ‪- ห้าคนที่รู้เรื่องนี้... 543 00:34:23,687 --> 00:34:25,981 ‪- ยังไง ‪- รมต.ต่างประเทศด้วย 544 00:34:25,981 --> 00:34:26,899 ‪ใช่ไหม 545 00:34:30,111 --> 00:34:32,029 ‪- ไม่ ‪- อะไรกัน บิลลี่ 546 00:34:32,029 --> 00:34:34,532 ‪- เขาไม่จําเป็นต้องรู้ ‪- เขาพยายามกําจัดเธอ 547 00:34:34,532 --> 00:34:38,202 ‪- รับรองว่าเขาเปล่า ‪- เธอมีโอกาสได้พบนายกฯ 548 00:34:38,202 --> 00:34:41,372 ‪เพราะสามีเธอ ซึ่งให้ตายสิ 549 00:34:41,372 --> 00:34:43,207 ‪เขาเรื่องเยอะจริง แต่คนรักเขา 550 00:34:43,207 --> 00:34:45,251 ‪แกนน่อนคิดว่าเธอกําลังข้ามหน้าเขา 551 00:34:45,876 --> 00:34:48,963 ‪ประธานาธิบดีต้องพูดเองว่า ‪เขาขอให้เธอนําทีมที่นี่ 552 00:34:48,963 --> 00:34:50,047 ‪ไม่ได้หรอก 553 00:34:50,548 --> 00:34:54,051 ‪ประธานาธิบดีอยากดูว่าเธอจัดการเองได้ไหม 554 00:34:54,677 --> 00:34:57,346 ‪- ถ้าเธอกลัวแกนน่อน... ‪- เธอเปล่า 555 00:34:57,346 --> 00:34:59,265 ‪ฉันต้องการรู้แค่นี้ 556 00:34:59,265 --> 00:35:00,724 ‪ฉันถึงได้ให้คุณคอยดูไง 557 00:35:03,769 --> 00:35:07,815 ‪เพราะอย่างนี้เหรอ ‪ไม่ใช่ว่าคุณขอให้ผมขัดเกลาเธอเหรอ 558 00:35:08,899 --> 00:35:11,110 ‪ไม่รู้สิ คงงั้น 559 00:35:11,110 --> 00:35:14,363 ‪- ช่างช่วยให้กระจ่างจริง ‪- ฉันไม่มีอะไรให้กระจ่างมากนัก 560 00:35:15,030 --> 00:35:16,824 ‪ฉันเพิ่งใช้สามปีสร้างรองประธานาธิบดี 561 00:35:16,824 --> 00:35:19,201 ‪คนที่จะมารับช่วงต่อจากตาแก่ ‪และอาจทําให้เราอยู่ต่อได้อีกสมัย 562 00:35:19,201 --> 00:35:21,036 ‪แผนเดิมของฉันไม่ใช่แบบนี้ 563 00:35:22,163 --> 00:35:23,455 ‪เธอแก้ปัญหาได้ 564 00:35:23,455 --> 00:35:26,458 ‪เรามีคนที่เล่นการเมืองเป็น ‪แต่แก้ปัญหาอะไรไม่ได้เลย 565 00:35:26,458 --> 00:35:30,171 ‪ให้ตายเถอะ คุณเห็นโอกาสเลยปล่อยผ่านไม่ได้ 566 00:35:30,171 --> 00:35:33,424 ‪ใช่แล้ว คิดว่าใครล่ะสอนฉันเรื่องนี้ 567 00:35:37,136 --> 00:35:38,429 ‪ไม่ "ความโหดร้าย" 568 00:35:39,013 --> 00:35:42,766 ‪ความโหดร้าย ‪สังหารคนเป็นเบือและระเบิดพวกเขาเป็นจุณ 569 00:35:45,561 --> 00:35:49,648 ‪ดารยา ถ้าเธอใช้ "สุขภาพผู้หญิง" ‪พวกเขาจะคิดว่ากําลังลงทุนสร้างสถาบันโยคะ 570 00:35:51,108 --> 00:35:52,943 ‪ฟังนะ ฉันต้องวางแล้ว โอเค 571 00:35:55,446 --> 00:35:56,989 ‪แกนน่อนพยายามกําจัดคุณ 572 00:36:00,576 --> 00:36:01,744 ‪เร็วจัง 573 00:36:01,744 --> 00:36:03,913 ‪คําขอโทษอาจผ่อนหนักเป็นเบา 574 00:36:05,789 --> 00:36:08,042 ‪เขาพยายามกันไม่ให้เกิดสงครามอ่าว 575 00:36:08,042 --> 00:36:10,085 ‪ฉันจะไม่โทรไปบอกหรอกว่าฉันทําพลาด 576 00:36:11,253 --> 00:36:12,504 ‪อาจจะคุ้ม 577 00:36:15,174 --> 00:36:17,509 ‪อีกสักอาทิตย์ อังกฤษจะแสดงท่าทีแน่ 578 00:36:17,509 --> 00:36:20,387 ‪- และแกนน่อนจะลืมเรื่องพวกนี้ ‪- ท่านทูต... 579 00:36:24,016 --> 00:36:26,518 ‪คุณจะอยู่ไม่ถึงหนึ่งอาทิตย์น่ะสิ 580 00:36:26,518 --> 00:36:28,270 ‪ตําแหน่งคุณมันยังไม่เป็นทางการ 581 00:36:28,812 --> 00:36:31,815 ‪แกนน่อนจะต้องอธิบายแน่ละ แต่เขาจะโทษฮาล 582 00:36:31,815 --> 00:36:33,567 ‪ซึ่งไม่ต้องจูงใจนาน 583 00:36:35,611 --> 00:36:36,737 ‪คุณเรียกเขาว่าฮาล 584 00:36:37,446 --> 00:36:38,280 ‪ครั้งแรกเลย 585 00:36:40,574 --> 00:36:41,408 ‪โทษที 586 00:36:41,992 --> 00:36:45,788 ‪ทุกคนจะเป็นอย่างนี้เมื่อได้รู้จักเขาจริงๆ ‪คุณคงเข้าใจแล้ว 587 00:36:47,248 --> 00:36:48,082 ‪ใช่ 588 00:36:55,547 --> 00:36:56,799 ‪มันอาจไม่เป็นไร 589 00:36:58,467 --> 00:36:59,677 ‪หมายถึงอะไร 590 00:37:00,928 --> 00:37:05,557 ‪คุณดูเหมือนไม่ได้ยินดีจะมาที่นี่นัก ‪มันไม่ใช่จะลาลาบาด 591 00:37:06,350 --> 00:37:09,728 ‪มีคนยิงจรวดนําวิถีถล่มเรือในอ่าวเปอร์เซีย 592 00:37:09,728 --> 00:37:12,648 ‪แม้แต่ฉันก็หาทางเลี่ยงเหตุนองเลือดครั้งต่อไป 593 00:37:12,648 --> 00:37:13,983 ‪- ในอ่าวได้ ‪- โทษครับ 594 00:37:15,442 --> 00:37:16,277 ‪ถามเฉยๆ 595 00:37:24,410 --> 00:37:26,120 ‪ใครจะลงบทความ 596 00:37:27,454 --> 00:37:28,289 ‪ที่ซ้อม 597 00:37:28,289 --> 00:37:30,708 ‪ที่ฉันใส่ชุดราตรี มีม้า 598 00:37:30,708 --> 00:37:32,918 ‪- โว้กอังกฤษ ‪- พระเจ้าช่วย 599 00:37:34,878 --> 00:37:36,213 ‪ฉันเกลียดอะไรพวกนี้ชะมัด 600 00:37:39,758 --> 00:37:40,592 ‪อะไรครับ 601 00:37:42,886 --> 00:37:44,555 ‪รู้ไหมเราไล่ใครออกไม่ได้ 602 00:37:46,557 --> 00:37:47,391 ‪ซินเดอเรลลา 603 00:37:52,146 --> 00:37:56,859 ‪ฉันไม่แน่ใจว่านี่เป็นกําหนดการเดิมไหม ‪คิดว่าไม่มีอะไรเปลี่ยน 604 00:37:56,859 --> 00:37:59,445 ‪พันจี ช่วยตามตัวเลนเนิร์ดให้ที 605 00:38:02,781 --> 00:38:06,535 ‪บทความนี้จะยังไม่ลงออนไลน์พรุ่งนี้ ‪มีแต่รูปขึ้นไปก่อน 606 00:38:06,535 --> 00:38:09,830 ‪โคตรฉลาด พรุ่งนี้จะกลายเป็นท่านทูตที่รัก 607 00:38:09,830 --> 00:38:11,957 ‪- โคตรฉลาด ‪- ใช่ 608 00:38:13,042 --> 00:38:14,460 ‪บอกแล้วว่าคุณพร้อม 609 00:38:14,460 --> 00:38:17,504 ‪ฉันกับคุณทําทุกอย่างนี้เพื่อส่งคุณจากไป 610 00:38:18,339 --> 00:38:20,424 ‪เพื่อส่งฉันเข้าคลุกวงใน 611 00:38:20,424 --> 00:38:24,345 ‪เพื่อให้ฉันรับปากในเรื่องที่ทําไม่ได้ ‪ไปพร้อมกับขัดขาเจ้านาย 612 00:38:24,345 --> 00:38:27,389 ‪เพราะจะเข้าหาคน ‪ทั้งที่ไม่ใช่เรื่องสําคัญเชิงยุทธวิธี 613 00:38:28,182 --> 00:38:32,186 ‪และตอนนี้เราจะต้องเสียสมาธิไปกับนักข่าว 614 00:38:32,186 --> 00:38:34,688 ‪เพื่อให้ฉันน่าดึงดูดใจมากขึ้นสําหรับผู้หญิง 615 00:38:34,688 --> 00:38:35,689 ‪ลูกช่างเหยียด 616 00:38:36,440 --> 00:38:37,274 ‪รูดซิปที 617 00:38:37,274 --> 00:38:38,359 ‪และดูถูกผู้หญิง 618 00:38:39,360 --> 00:38:42,613 ‪คุณคือเพื่อนซี้คนใหม่ของนายกฯ คุณกําลังจะดัง 619 00:38:42,613 --> 00:38:44,698 ‪เป็นผมคงต้องอมและดูดถึงจะได้โอกาส 620 00:38:44,698 --> 00:38:49,078 ‪ฉันไม่อยากดัง คุณไง ‪ดังมากจนไม่มีใครอยากทํางานด้วย 621 00:38:57,044 --> 00:39:01,173 ‪ชุดนี้มัน 1,600 เหรียญได้ยังไง ‪ไม่มีแม้แต่กระเป๋า 622 00:39:01,965 --> 00:39:03,759 ‪มันทําให้ก้นคุณสวยมาก 623 00:39:11,850 --> 00:39:12,684 ‪เราดูดีนะ 624 00:39:26,198 --> 00:39:27,699 ‪ฉันไม่ชินกับชุดกระโปรง 625 00:39:27,699 --> 00:39:30,035 ‪- คุณแกล้งทําเหมือนชินได้ดี ‪- โอเค 626 00:39:30,661 --> 00:39:32,996 ‪เราจะเริ่มที่ถ่ายรูปขึ้นปกโว้ก 627 00:39:32,996 --> 00:39:35,416 ‪จากนั้นเราจะถ่ายรูปเป็นทางการ 628 00:39:35,416 --> 00:39:37,251 ‪พบศพเพิ่มขึ้น เป็น 41 แล้ว 629 00:39:37,251 --> 00:39:38,544 ‪ใช่ 630 00:39:38,544 --> 00:39:42,047 ‪ท่านทูตคะ อูม่าอยู่ข้างนอก รอท่านพร้อม 631 00:39:42,047 --> 00:39:43,257 ‪- อูม่า ‪- นักข่าว 632 00:39:44,299 --> 00:39:46,677 ‪พวกเขาอาจอยากให้เราช่วยในการค้นหา 633 00:39:46,677 --> 00:39:49,555 ‪มีคนนึงที่เพนตากอนซึ่งฉันควรโทรไปหา 634 00:39:49,555 --> 00:39:51,557 ‪ท่านทูต ผมจะคุยกับคนนั้นเอง 635 00:39:53,434 --> 00:39:55,602 ‪ส่วนฉันคุยกับอูม่า 636 00:39:55,602 --> 00:39:56,812 ‪ส่งโทรศัพท์คุณมา 637 00:39:57,896 --> 00:40:02,025 ‪เขาชื่อเจอรัลด์ โทเบอร์ ‪ดูแลการค้นหาและกู้ภัยทางทะเล 638 00:40:05,612 --> 00:40:06,947 ‪ฉันเคยทํางานที่คุณทําอยู่ 639 00:40:07,614 --> 00:40:09,241 ‪มันดีกว่างานนี้ 640 00:40:11,243 --> 00:40:12,077 ‪ท่านทูต 641 00:40:13,162 --> 00:40:14,705 ‪ขอโทษเรื่องวันนี้ 642 00:40:14,705 --> 00:40:16,999 ‪- เรื่องเดนนิสัน... ‪- ไม่เป็นไร 643 00:40:18,125 --> 00:40:22,421 ‪- ฮาลร่ายเวทมนตร์มาเยอะ ยากจะปฏิเสธ ‪- คราวหน้าผมจะต้องรู้ 644 00:40:22,421 --> 00:40:25,174 ‪คุณจะไม่รู้หรอก ‪มันเหมือนยาเสพติด ปฏิเสธไม่ได้ 645 00:40:26,341 --> 00:40:27,718 ‪ไม่เป็นไร เดี๋ยวเขาก็ไป 646 00:40:29,011 --> 00:40:32,347 ‪- งั้นเหรอ ‪- ไหนขอดูซิ สมบูรณ์แบบ 647 00:40:33,098 --> 00:40:35,225 ‪- คิดว่างั้นใช่ไหม ‪- ที่สุดเลย 648 00:40:35,225 --> 00:40:37,060 ‪- มาอยู่ในที่มีแสงกันเถอะ ‪- โอเค 649 00:40:41,231 --> 00:40:42,065 ‪ฟรานเซส 650 00:40:42,065 --> 00:40:43,025 ‪คุณเฮย์ฟอร์ด 651 00:40:46,236 --> 00:40:47,946 ‪ทําไมคุณบอกผมเรื่องผ้าปูเตียง 652 00:40:49,031 --> 00:40:52,367 ‪- คุณบอกว่าเธอตรวจดูผ้าปูเตียง ‪- ในห้องอดัมส์สวีท 653 00:40:52,868 --> 00:40:56,163 ‪ข้อมูลที่เกี่ยวข้องน่ะ มันคือห้องรับรองแขก 654 00:40:57,831 --> 00:40:59,791 ‪พวกเขาไม่ได้นอนเตียงเดียวกัน 655 00:41:07,257 --> 00:41:10,886 ‪ฉันไม่อยากทําให้งานคุณลําบากกว่าที่เป็นอยู่แล้ว 656 00:41:10,886 --> 00:41:14,097 ‪แต่มันคงดีมากถ้าจะไม่มีการถ่ายภาพฉัน 657 00:41:14,097 --> 00:41:18,101 ‪ระหว่างเขม็งตามองไกลและมือลูบคอตัวเอง 658 00:41:18,101 --> 00:41:19,978 ‪ท่านทูต ขอเวลาสักครู่ 659 00:41:25,275 --> 00:41:27,277 ‪คุณไวเลอร์จะไปเหรอ 660 00:41:31,114 --> 00:41:32,199 ‪ใช่ 661 00:41:35,953 --> 00:41:37,037 ‪เขาจะกลับมาไหม 662 00:41:39,998 --> 00:41:43,752 ‪เขาจะดูแลให้ฉันตั้งหลักได้แล้วก็จะไป 663 00:41:45,921 --> 00:41:47,256 ‪นี่คืองานคู่ครับ 664 00:41:47,256 --> 00:41:50,926 ‪คุณนายเดอร์สลีย์ออกแบบเมนูได้ ‪โดยไม่ต้องมีฮาล ไวเลอร์ช่วย 665 00:41:50,926 --> 00:41:53,470 ‪- ใช่ แต่... ‪- ปธน.ขอให้ฉันช่วย 666 00:41:53,470 --> 00:41:57,140 ‪คุณคิดว่าตอนไหนเหรอที่ฉันจะมี ‪พูดถึงชีวิตคู่ล้มเหลวของตัวเอง 667 00:41:57,140 --> 00:41:59,434 ‪- ท่านทูต ‪- สนุกดี ฉันคิดว่าเราสนิทกันมากขึ้น 668 00:42:00,018 --> 00:42:01,812 ‪ฉันต้องไปเปลี่ยนรองเท้าแล้ว 669 00:42:01,812 --> 00:42:06,400 ‪เพราะอูม่าและพิปป้าคิดว่าฉันจะ ‪แสดงพลังได้ดีขึ้นถ้าใส่รองเท้าสีดํา 670 00:42:10,988 --> 00:42:12,030 ‪ครับ 671 00:42:13,615 --> 00:42:15,158 ‪คุณกําลังจะหย่า 672 00:42:16,451 --> 00:42:17,286 ‪ไม่ เปล่า 673 00:42:17,286 --> 00:42:20,872 ‪- ทําเนียบขาวรู้ไหม ‪- ไม่มีอะไรต้องรู้ 674 00:42:21,373 --> 00:42:24,418 ‪ท่านทูตบอกว่าชีวิตคู่ของคุณจบแล้ว 675 00:42:25,711 --> 00:42:26,795 ‪คุณเคยแต่งงานไหม 676 00:42:27,421 --> 00:42:30,007 ‪ถ้าเธอหย่า งานนี้ไม่สําเร็จ 677 00:42:30,007 --> 00:42:33,552 ‪เธอจะขาดคุณสมบัติ ‪รองประธานาธิบดีถ้าเธอหย่าร้าง 678 00:42:33,552 --> 00:42:34,845 ‪เธอจะคืนดีกับผม 679 00:42:36,805 --> 00:42:40,767 ‪ผมต้องคุยกับบิลลี่ ‪คุณหาทางออกกับเธอและประธานาธิบดี... 680 00:42:40,767 --> 00:42:43,687 ‪คุณไม่ต้องบอกใคร เธอจะคืนดีกับผมแน่นอน 681 00:42:44,479 --> 00:42:45,314 ‪ผม... 682 00:42:46,857 --> 00:42:53,113 ‪ทําบางอย่างที่ทําให้เธออยากทิ้งผม ‪ซึ่งผมจะไม่ทําสิ่งนั้นอีก 683 00:42:53,905 --> 00:42:57,367 ‪คุณมาไม่ถึงสองชั่วโมง โทรหนึ่งสาย ‪รัฐมนตรีตปท.ก็อยากไล่เธอออกแล้ว 684 00:42:57,367 --> 00:43:00,787 ‪ผมคือตัวป่วนก็จริง แต่ถ้าขาดผมก็ไม่สําเร็จ 685 00:43:01,413 --> 00:43:02,247 ‪โอเค 686 00:43:02,831 --> 00:43:06,752 ‪งั้นบอกเธอสิ ถ้าเธอต้องการ ก็ได้ ‪แต่ผมจะไม่แอบทําลับหลัง 687 00:43:06,752 --> 00:43:09,504 ‪ผมบอกเธอไม่ได้ เธอจะทําพังแน่ 688 00:43:10,297 --> 00:43:14,843 ‪เธอเกลียดกล้อง เกลียดไมโครโฟน เกลียดคน 689 00:43:15,344 --> 00:43:19,765 ‪เธอกําลังทรมานจะตายแล้ว ‪เพราะต้องยิ้มกับนักข่าว 690 00:43:19,765 --> 00:43:22,309 ‪ใครคิดเนี่ยว่าเธอควรเป็นรองประธานาธิบดี 691 00:43:22,309 --> 00:43:23,810 ‪เธอคือคนที่คุณต้องการ 692 00:43:24,519 --> 00:43:26,605 ‪ไม่ใช่เกรซ เพนน์ ไม่ใช่ผม 693 00:43:26,605 --> 00:43:31,526 ‪คนที่อยากชนะเกมการเมือง ‪ไม่ควรได้รับหน้าที่อะไรเลย 694 00:43:31,526 --> 00:43:35,155 ‪มันเป็นกฎธรรมดาที่สุดในโลก ‪คนที่กระหายอํานาจไม่ควรมีอํานาจ 695 00:43:35,155 --> 00:43:38,158 ‪เราตัดเรื่องการออกสื่อจนหมดไม่ได้ 696 00:43:38,158 --> 00:43:39,576 ‪ถึงมีเราอยู่ที่นี่ไง 697 00:43:40,869 --> 00:43:42,454 ‪ในแวดวงที่เน้นอํานาจหน้าที่ 698 00:43:42,954 --> 00:43:46,917 ‪เธอคือกบในหม้อต้มน้ํา เรามีเวลาหกเดือน 699 00:43:46,917 --> 00:43:49,294 ‪ให้เราค่อยๆ เร่งไฟได้ ‪เธอจะไม่กระโดดออกมา 700 00:43:49,294 --> 00:43:51,922 ‪แต่บอกเธอไม่ได้ว่าเรากําลังต้มเธอทั้งเป็น 701 00:43:52,881 --> 00:43:55,384 ‪เป็นการเปรียบเปรยที่ทําให้ผมมั่นใจมาก 702 00:43:55,384 --> 00:43:57,511 ‪บิลลี่บอกว่าคุณถนัดเรื่องนี้ 703 00:43:57,511 --> 00:44:02,891 ‪ส่วนผมก็ถนัดแม้ว่าจะเกิดเรื่องวุ่นรอบตัวผม ‪เราพาเธอขึ้นไปอยู่ตรงนั้นได้ 704 00:44:03,934 --> 00:44:05,686 ‪ไม่ได้ถ้าเธอไม่ต้องการตําแหน่ง 705 00:44:06,520 --> 00:44:07,354 ‪หรือคุณ 706 00:44:08,105 --> 00:44:10,315 ‪เธอต้องการผมอยู่แล้ว เธอรักผมจะตาย 707 00:44:11,900 --> 00:44:14,152 ‪จริงจังไม่ได้นะ เดี๋ยวจะอกหัก 708 00:44:18,407 --> 00:44:21,827 ‪ช่วยออกไปด้วย ขณะที่กําลังมีแสง 709 00:44:21,952 --> 00:44:23,078 ‪ขอบคุณ 710 00:44:23,662 --> 00:44:25,539 ‪ผมว่าดีแล้ว 711 00:44:25,539 --> 00:44:28,041 ‪ช่วยเดินไปที่รถม้าได้เลยค่ะ 712 00:44:28,041 --> 00:44:30,335 ‪ขอบคุณค่ะ พอแล้ว 713 00:44:30,335 --> 00:44:31,253 ‪ไง 714 00:44:37,592 --> 00:44:38,927 ‪พวกเขาจับตัวฉันอยู่นั่น 715 00:44:40,137 --> 00:44:41,221 ‪เป็นส่วนหนึ่งของงาน 716 00:44:42,097 --> 00:44:45,559 ‪ฉันเกาหน้าแล้วจับกระโปรงที่ติดร่องก้น ‪ตอนนี้น่าจะมีลิปสติกเลอะ 717 00:44:46,643 --> 00:44:47,644 ‪- ไม่มีนะ ‪- โอเค 718 00:44:49,104 --> 00:44:49,938 ‪นี่ 719 00:44:53,066 --> 00:44:54,276 ‪คุณดูดีมาก 720 00:44:55,819 --> 00:44:57,362 ‪ไปนั่งรถเล่นกันไหม 721 00:45:05,454 --> 00:45:06,496 ‪เรียบร้อย 722 00:45:30,687 --> 00:45:31,688 ‪ดูเธอสิ 723 00:45:34,691 --> 00:45:35,942 ‪เหมือนเจ้าหญิงเลย 724 00:45:45,452 --> 00:45:46,369 ‪ท่านทูต 725 00:45:58,673 --> 00:46:01,718 ‪ถ้าคุณใส่เดินไปเรื่อยๆ มันคงจะนุ่มเท้าขึ้น 726 00:46:01,718 --> 00:46:03,720 ‪มันจะทําให้เชิงกรานฉันหักต่างหาก 727 00:46:03,720 --> 00:46:05,889 ‪รู้สึกมันคับ ว่าไหม 728 00:46:05,889 --> 00:46:08,058 ‪- แต่ตรงไหล่หลวม ‪- ใช่ 729 00:46:08,058 --> 00:46:11,269 ‪เราให้โจนาธานไปส่งที่รถตู้ ‪และให้ช่างเสื้อแก้ดีไหมคะ 730 00:46:11,269 --> 00:46:13,855 ‪- กางเกงสั้นไปหรือเปล่า ‪- เราจะดูให้ด้วย 731 00:46:13,855 --> 00:46:15,774 ‪โอเค สวัสดี 732 00:46:16,983 --> 00:46:17,817 ‪ขอบคุณ 733 00:46:24,574 --> 00:46:25,700 ‪ขอจัดเนกไทให้นะคะ 734 00:46:26,201 --> 00:46:28,745 ‪- ครับ ผมคงทํามันเบี้ยว ‪- โอเค 735 00:46:31,998 --> 00:46:35,627 ‪คุณปลอดภัย ยานี่อ่อนมาก เดี๋ยวก็ฟื้น 736 00:49:25,755 --> 00:49:28,258 ‪คําบรรยายโดย Kittipoan Eamkamoan