1 00:00:06,049 --> 00:00:07,842 Was bisher geschah: 2 00:00:07,842 --> 00:00:11,053 Falls es Teheran war, regnet es Höllenfeuer. 3 00:00:11,053 --> 00:00:14,015 Viel hängt davon ab, ob wir glauben, dass es der Iran ist 4 00:00:14,015 --> 00:00:15,558 oder jemand anderer. 5 00:00:15,558 --> 00:00:18,394 Wenn es Hal ist, muss man sehr sicher sein. 6 00:00:18,394 --> 00:00:20,480 - Sie lassen sich scheiden. - Nein. 7 00:00:20,480 --> 00:00:24,150 - Laut der Botschafterin war es das. - Waren Sie verheiratet? 8 00:00:24,150 --> 00:00:26,986 Ein Anruf an dem Tag. Von einem Wegwerfhandy. 9 00:00:26,986 --> 00:00:29,697 Ich rief Niccolo an, er Shahin, das war's. 10 00:00:29,697 --> 00:00:30,615 - Ja? - Ja. 11 00:00:30,615 --> 00:00:34,494 Mein Mann rief im Iran an. Und belog mich dann deswegen? 12 00:00:34,494 --> 00:00:37,497 Man entführte meinen Mann und sagte einen Mord ab. 13 00:00:37,497 --> 00:00:40,500 Der Premierminister darf den Iran nicht erwähnen. 14 00:00:40,500 --> 00:00:42,043 Es war nicht der Iran. 15 00:00:42,043 --> 00:00:44,253 Nummer 10 nimmt nichts zurück. 16 00:00:44,253 --> 00:00:48,007 Sind Sie besorgt, reden Sie mit Präsident Rayburn, 17 00:00:48,007 --> 00:00:50,802 der beim Premierminister Einfluss hat. 18 00:00:50,802 --> 00:00:55,056 Nimm sofort nach dem Essen ein Flugzeug und verschwinde. 19 00:00:55,056 --> 00:00:56,933 Du hast mich durcheinander gebracht. 20 00:00:56,933 --> 00:01:00,895 Ich kann mit dir im Umkreis von 150 km nicht mehr arbeiten. 21 00:01:00,895 --> 00:01:04,690 Die Vizepräsidentin tritt zurück. Du sollst sie ersetzen. 22 00:01:04,690 --> 00:01:06,109 Nicht als Geschiedene. 23 00:01:14,325 --> 00:01:17,036 Diplomatische Beziehungen 24 00:01:41,435 --> 00:01:42,395 {\an8}Ich danke Ihnen. 25 00:01:43,020 --> 00:01:44,564 Vereinigte Staaten von Amerika 26 00:01:44,564 --> 00:01:47,984 Botschafterin Wyler. So oft wollten Sie mich nie sehen. 27 00:01:48,526 --> 00:01:50,236 Und Sie wird man nie los. 28 00:01:50,236 --> 00:01:52,154 - Willkommen in Blighty, Sir. - Ja. 29 00:01:52,154 --> 00:01:55,533 - Gut sehen Sie aus. - Alle verbieten mir Kohlehydrate. 30 00:01:55,533 --> 00:01:57,827 - Es wirkt. - Ich wäre lieber tot. 31 00:02:04,292 --> 00:02:05,835 Willkommen, Herr Präsident. 32 00:02:05,835 --> 00:02:08,045 Ma'am, das schaffen Sie. 33 00:02:13,009 --> 00:02:15,344 Sharon? Wo ist das stille Örtchen? 34 00:02:15,344 --> 00:02:19,140 Verzeihung. Darf ich, Herr Präsident? Hier entlang, Sir. 35 00:02:19,724 --> 00:02:21,726 - Der Minister kommt in zehn Minuten. - Gut. 36 00:02:22,894 --> 00:02:24,395 Sind wir die ersten? 37 00:02:24,395 --> 00:02:25,938 Wir sind ein Albtraum. 38 00:02:25,938 --> 00:02:27,064 Ich sagte es ihr. 39 00:02:27,648 --> 00:02:28,900 - Jetzt? - Schien passend. 40 00:02:29,400 --> 00:02:32,111 - Wirklich? - Eventuell lag ich falsch. 41 00:02:33,112 --> 00:02:35,990 - Willkommen in Winfield. - Sie können darüber nachdenken. 42 00:02:35,990 --> 00:02:39,285 Sie wurden vorgeschlagen. Zwingen kann man Sie nicht. 43 00:02:39,285 --> 00:02:40,703 - Ich sagte es ihr. - Eben. 44 00:02:41,579 --> 00:02:42,413 Wirklich? 45 00:02:43,206 --> 00:02:44,582 Pressetermin absagen. 46 00:02:44,582 --> 00:02:47,084 Er kann essen, keine Fotos, und dann... 47 00:02:48,336 --> 00:02:50,880 - Braucht sie Ruhe? - Höllenfeuer auf Teheran 48 00:02:50,880 --> 00:02:53,090 machte Trowbridge bekannt wie nie. 49 00:02:53,090 --> 00:02:56,385 Steht er neben dem Präsidenten, wiederholt er es. 50 00:02:57,345 --> 00:03:00,056 - Ok. - Das ist ein schönes Gästeklo. 51 00:03:00,056 --> 00:03:01,265 Herr Präsident. 52 00:03:02,516 --> 00:03:04,852 Die Botschafterin möchte keine Presse. 53 00:03:04,852 --> 00:03:07,271 Sie fürchtet, es könne wie Zustimmung wirken. 54 00:03:07,271 --> 00:03:09,690 Eines Militärschlags gegen Teheran. 55 00:03:09,690 --> 00:03:11,692 Ich schicke keine Jagdflugzeuge. 56 00:03:11,692 --> 00:03:13,110 Die Flotte wurde angegriffen. 57 00:03:13,110 --> 00:03:15,321 Ich erscheine und stehe neben ihm. 58 00:03:15,321 --> 00:03:17,949 Sir, Sie stehen da, während der Premier 59 00:03:17,949 --> 00:03:21,953 - Levitikus zitiert. - Dann lassen wir keine Fragen zu. 60 00:03:21,953 --> 00:03:25,039 - Der Anblick reicht. - Das sieht auch nicht gut aus. 61 00:03:25,039 --> 00:03:27,500 Die britische Regierung denkt, es war der Iran. 62 00:03:27,500 --> 00:03:30,711 - Gegenteilige Beweise helfen nicht, Sir. - Warum auch? 63 00:03:31,295 --> 00:03:35,466 Es gibt Bilder eines iranischen Schiffes, das einen Hafen im Iran verlässt. 64 00:03:35,466 --> 00:03:38,678 - Und auf der anderen Seite? Ein Mann? - Der überzeugend wirkt. 65 00:03:38,678 --> 00:03:41,931 Sie sammeln keine Fakten, sie sagen, es ist der Iran. 66 00:03:44,809 --> 00:03:47,979 - Was nicht stimmt. - Wegen des überzeugenden Mannes? 67 00:03:47,979 --> 00:03:50,231 - Ja. - Sie kommen nicht genug raus. 68 00:03:50,231 --> 00:03:51,148 Gehen wir. 69 00:03:52,650 --> 00:03:53,526 Hal? 70 00:03:53,526 --> 00:03:54,443 Sir... 71 00:03:56,028 --> 00:03:57,196 ich bin das. 72 00:03:57,196 --> 00:03:58,197 Der Mann. 73 00:03:59,115 --> 00:04:00,241 Man entführte mich. 74 00:04:00,241 --> 00:04:02,660 Erstens, es war ein Gespräch. 75 00:04:02,660 --> 00:04:06,497 Eine Entführung. Und ein Telefonat mit dem stellv. Außenminister des Irans. 76 00:04:06,497 --> 00:04:07,415 Teufel auch. 77 00:04:07,415 --> 00:04:10,459 Er riskierte seinen Hals, den seiner Frau und seiner Kinder. 78 00:04:10,459 --> 00:04:13,170 Er hat fünf. Sie waren es nicht. 79 00:04:16,048 --> 00:04:18,676 - Lassen Sie mich Ihre Hand schütteln. - Schon gut. 80 00:04:18,676 --> 00:04:22,722 - Nicht Iran. Welche Erleichterung. - Die Briten denken nicht um. 81 00:04:22,722 --> 00:04:26,183 - Sagen Sie, es war Hal Wyler. - Sie sagte es dem Außenminister. 82 00:04:26,183 --> 00:04:27,977 - Dennison? - Es änderte nichts. 83 00:04:27,977 --> 00:04:30,688 Wir sollten uns Russland ansehen, Saudi-Arabien, 84 00:04:30,688 --> 00:04:32,690 Waffen, die nicht explodierten. 85 00:04:32,690 --> 00:04:35,818 - Trowbridge besteht auf dem Iran. - Wir hätten absagen sollen. 86 00:04:35,818 --> 00:04:38,738 Kate bat den Außenminister darum. 87 00:04:38,738 --> 00:04:43,409 - Er wollte nicht. Er wusste, ich war es. - Der Mann ist nachtragend. 88 00:04:43,409 --> 00:04:45,911 Er denkt, meinetwegen herrscht kein Frieden. 89 00:04:45,911 --> 00:04:47,663 - Das ist es nicht. - Schmeichelhaft. 90 00:04:47,663 --> 00:04:50,333 Der Minister entschied auf der Stelle. 91 00:04:50,333 --> 00:04:52,918 Minister und CIA können einem Präsidenten 92 00:04:52,918 --> 00:04:57,548 keine Rohdaten vorlegen. Das ging schon in der Vergangenheit daneben. 93 00:04:57,548 --> 00:05:00,843 Vierzig Kameras sind unterwegs und der Premierminister dreht durch. 94 00:05:00,843 --> 00:05:02,845 Stehen Sie nicht neben ihm. 95 00:05:04,638 --> 00:05:07,391 Botschafterin Wyler, der Premierminister. 96 00:05:34,126 --> 00:05:35,753 Warum machen wir das nicht öfter? 97 00:05:35,753 --> 00:05:39,799 Täten wir doch, wenn wir wüssten, dass Sie nach einer Stunde gehen. 98 00:05:39,799 --> 00:05:41,759 - Auf ein Wort, bitte. - Sicher. 99 00:05:42,593 --> 00:05:43,427 Kannst du...? 100 00:05:44,470 --> 00:05:45,304 Meine Herren. 101 00:05:49,266 --> 00:05:50,309 Drei Gänge. 102 00:05:50,309 --> 00:05:53,521 Leicht, aber es ist doch recht viel. 103 00:05:53,521 --> 00:05:56,440 Die Pressekonferenz wäre des Guten zu viel. 104 00:05:56,440 --> 00:05:58,526 Die Pressekonferenz ist das Gute. 105 00:05:58,526 --> 00:06:00,528 Der Präsidenten mag die Optik nicht. 106 00:06:00,528 --> 00:06:03,531 Dem Premier gefallen die 41 Leichen nicht. 107 00:06:03,531 --> 00:06:05,407 Er hatte Zeit zur Korrektur. 108 00:06:05,407 --> 00:06:08,327 Schwäche machte Mr. Trowbridge nicht zur Nummer 10. 109 00:06:08,327 --> 00:06:09,245 Irgendetwas. 110 00:06:10,371 --> 00:06:13,999 "Nicht Höllenfeuer über Teheran, aber Höllenfeuer. 111 00:06:13,999 --> 00:06:17,962 Wir wissen nicht, wer es ist, aber wir versuchen, es rauszufinden." 112 00:06:17,962 --> 00:06:19,088 Sie haben recht. 113 00:06:19,088 --> 00:06:20,965 Das klingt interessant. 114 00:06:23,592 --> 00:06:25,010 Fotos. Beim Lunch. 115 00:06:25,010 --> 00:06:28,681 Das wirkt wie eine Delegation, die den Premierminister ausschimpft. 116 00:06:28,681 --> 00:06:31,517 Ein Gespräch auf einer Couch? Nach dem Lunch? 117 00:06:31,517 --> 00:06:33,519 - Nein. - Als Ebenbürtige. 118 00:06:33,519 --> 00:06:36,814 Kurzer Oberkörper. Auf einer Couch ist das Troll-Optik. 119 00:06:38,649 --> 00:06:41,902 - Beim Essen, die beiden... - Das sieht nach Schelte aus. 120 00:06:41,902 --> 00:06:45,948 Alle raus, damit mein Mann Ihrem einen verpassen kann. 121 00:06:48,367 --> 00:06:51,453 Wir sollten essen. Sie müssen Hunger haben. 122 00:06:51,453 --> 00:06:54,331 - Der Kuhhandel läuft noch. - Mein Magen grummelt. 123 00:06:54,331 --> 00:06:57,084 Ich esse vor Banketts immer ein Sandwich. 124 00:06:57,084 --> 00:06:59,420 Damit ich nicht hungrig zuschlage. 125 00:06:59,420 --> 00:07:00,921 Keine schlechte Idee. 126 00:07:00,921 --> 00:07:01,839 Frances? 127 00:07:02,423 --> 00:07:03,257 Sir? 128 00:07:06,260 --> 00:07:08,596 - Falls nur die beiden... - Ja? 129 00:07:08,596 --> 00:07:11,765 Falls. Und wenn der Präsident überzeugt ist, nicht der Iran... 130 00:07:11,765 --> 00:07:15,519 - Kein Falls. Er ist überzeugt. - Ich würde gern zu Ende reden. 131 00:07:16,145 --> 00:07:16,979 Verzeihung. 132 00:07:19,315 --> 00:07:21,942 Falls der Präsident glaubt, es sei nicht der Iran, 133 00:07:21,942 --> 00:07:24,028 böte ein Lunch zu zweit Gelegenheit, 134 00:07:24,028 --> 00:07:26,739 - den Premier zu überzeugen. - Ganz genau. 135 00:07:26,739 --> 00:07:31,202 Ihn davon zu überzeugen, dass eine Abkühlung allen hilft. 136 00:07:31,202 --> 00:07:32,369 Ja. 137 00:07:32,369 --> 00:07:36,832 - Worum ich Sie gestern bat. - Ich bin nicht der US-Präsident. 138 00:07:36,832 --> 00:07:39,251 - Stimmt. - Er ist überzeugender als ich. 139 00:07:39,251 --> 00:07:43,339 Vor allem, wenn Sie es nicht versuchen. Gut. Das ist gut. Ja? 140 00:07:55,643 --> 00:07:58,062 Und wenn es nur die beiden wären? 141 00:07:58,062 --> 00:08:00,272 - Und ich. - Oder nur die beiden. 142 00:08:01,482 --> 00:08:04,485 - William Rayburn aus dem Stegreif? - Mir ist klar... 143 00:08:04,485 --> 00:08:06,779 Der mit Nicol Trickle quatscht? 144 00:08:06,779 --> 00:08:09,198 - Die Alternative... - Grässliche Idee. 145 00:08:09,198 --> 00:08:12,451 Man schlug mich als Vize vor. Ein Tag voll schlimmer Ideen. 146 00:08:14,119 --> 00:08:15,496 Wir atmen tief durch. 147 00:08:15,496 --> 00:08:18,624 - Wissen Sie was? - Hören, wie sich die Idee entwickelt. 148 00:08:18,624 --> 00:08:22,920 Rayburn kann Trowbridge langsam erklären, warum eine Erklärung 149 00:08:22,920 --> 00:08:25,381 eines Menschen im Hintergrund überzeugender ist 150 00:08:25,381 --> 00:08:29,385 als eine unscharfe Drohnenaufnahme eines iranischen Schnellboots. 151 00:08:29,385 --> 00:08:31,971 Ich verstehe, bin aber nicht einverstanden. 152 00:08:31,971 --> 00:08:34,557 Alles andere war schlimmer. Ich sage zu. 153 00:08:43,857 --> 00:08:44,858 Danke. 154 00:08:46,402 --> 00:08:50,739 Er mochte die englische Sprache, die Ausdrucksweise, die Poesie. 155 00:08:50,739 --> 00:08:53,033 Ich lehrte ihn jeden Tag einen Satz. 156 00:08:53,033 --> 00:08:55,411 Die Mission ist vorbei. Ich verlasse Zagreb, sage: 157 00:08:55,411 --> 00:08:59,832 "Pasha, wir waren wie Brüder. Aber wir werden uns nur noch 158 00:08:59,832 --> 00:09:03,586 wie Schiffe in der Nacht auf hoher See begegnen." 159 00:09:03,586 --> 00:09:06,922 Am nächsten Tag, im Palast, sagt er zum Präsidenten: 160 00:09:06,922 --> 00:09:08,507 'Hal Wyler verlässt uns. 161 00:09:08,507 --> 00:09:12,636 Wir waren Brüder, jetzt sind wir nur Lämmer in der Nacht." 162 00:09:13,804 --> 00:09:14,888 Lämmer in der Nacht. 163 00:09:15,848 --> 00:09:17,516 - "Schafe." - In der Nacht. 164 00:09:17,516 --> 00:09:19,101 Nicht wahr? Der reinste Poet. 165 00:09:19,101 --> 00:09:20,436 Schafe in der Nacht. 166 00:09:20,436 --> 00:09:24,273 - Orientierungsloses Viehzeug. - Genau auf den Punkt. 167 00:09:24,273 --> 00:09:26,567 - Katherine. - Du meine Güte. 168 00:09:27,568 --> 00:09:30,321 Sagt er das bei Ihrem Lehrerinnenblick? 169 00:09:31,989 --> 00:09:32,948 Es ist serviert. 170 00:09:34,491 --> 00:09:35,326 Endlich. 171 00:09:36,368 --> 00:09:38,412 - John Gage. Kennen Sie ihn? - Nein. 172 00:09:38,412 --> 00:09:39,705 So ein Mistkerl. 173 00:09:40,247 --> 00:09:42,583 - Verzeihung. Er ist ein Mistkerl. - Ja. 174 00:09:42,583 --> 00:09:46,045 - Ich bekomme den Eindruck. - War 2003 Neokonservativer. 175 00:09:46,045 --> 00:09:47,630 Ist jetzt Isolationist. 176 00:09:47,630 --> 00:09:50,341 Mögen Sie seine Werte nicht, warten Sie fünf Minuten. 177 00:09:51,508 --> 00:09:52,426 Premierminister. 178 00:09:53,093 --> 00:09:54,303 Na bitte. 179 00:09:54,303 --> 00:09:56,555 - Eine wichtige Nachricht. - Natürlich. 180 00:09:56,555 --> 00:09:59,016 Er darf den Iran nicht mal erwähnen. 181 00:09:59,016 --> 00:10:00,351 - Ja. - Sie waren es nicht. 182 00:10:00,351 --> 00:10:01,518 - Ja. - Lassen Sie das. 183 00:10:01,518 --> 00:10:03,812 Man bewirft die iranische Botschaft mit Steinen. 184 00:10:03,812 --> 00:10:07,191 Zu Hause könnten sie mit einer AR15 ankommen. 185 00:10:07,191 --> 00:10:10,402 Ja, prima, jetzt hilft amerikanische Scheinheiligkeit. 186 00:10:10,402 --> 00:10:13,405 - Warum die Mühe? - Mein Drink ist im Salon. 187 00:10:13,405 --> 00:10:14,698 Vielleicht einen Frischen. 188 00:10:14,698 --> 00:10:18,243 Nein, keine Verschwendung, dem Planeten zuliebe. 189 00:10:18,243 --> 00:10:20,871 Sonst fackel die radikale Hausfrau mein Haus ab. 190 00:10:42,393 --> 00:10:44,978 Verzeihung, Ihr Deputy fragt, ob Sie zu ihm... 191 00:10:44,978 --> 00:10:47,690 Wissen Sie, wann er das letzte Mal mit jemandem allein war? 192 00:10:47,690 --> 00:10:49,316 - Nein. - Ich auch nicht. 193 00:10:49,316 --> 00:10:52,194 Der Verteidigungsminister dreht durch. Finden Sie Lieber. 194 00:10:52,194 --> 00:10:55,823 Wenn Sie mit der Botschafterin wegen dem Posten 195 00:10:55,823 --> 00:10:57,658 der Vizepräsidentin reden wollen... 196 00:10:58,742 --> 00:11:01,203 Jetzt wäre es nicht schlecht. 197 00:11:07,459 --> 00:11:12,548 Grace Penn erfuhr, dass ihr Mann $6,3 Mio. an NIH-Drittmitteln verlegt hat. 198 00:11:13,424 --> 00:11:14,967 Er wollte es verschweigen, 199 00:11:14,967 --> 00:11:17,594 aber eine Spürnase vom Wall Street Journal 200 00:11:17,594 --> 00:11:20,514 setzt das Puzzle zusammen. Dann ist sie erledigt. 201 00:11:20,514 --> 00:11:23,684 Die Liste derer, die sie ersetzen können, ist kurz. 202 00:11:23,684 --> 00:11:26,895 Vier Abgeordnete, die sich auf dem Papier gleichen 203 00:11:26,895 --> 00:11:30,899 und für den Job töten würden. Als Sprungbrett für die Präsidentschaft. 204 00:11:30,899 --> 00:11:33,402 Das macht den Präsidenten mürrisch. 205 00:11:34,278 --> 00:11:36,613 Sie sind nicht kampagnenfähig. 206 00:11:36,613 --> 00:11:39,700 Aber Sie können führen, und das unter 207 00:11:39,700 --> 00:11:44,288 Artilleriebeschuss. Im US-Kongress geht es ähnlich zu. 208 00:11:45,330 --> 00:11:49,084 Es ist möglich, dass Sie ein passabler Lieutenant sind, 209 00:11:49,084 --> 00:11:52,838 helfen können, im Ausland ein Vermächtnis aufzubauen. Nur so geht es, 210 00:11:52,838 --> 00:11:56,300 vor allem, weil in Washington Grabenkämpfe herrschen. 211 00:11:57,843 --> 00:12:00,804 Das ist der schlimmste Heiratsantrag, den ich je hörte. 212 00:12:01,513 --> 00:12:02,347 Tut mir leid. 213 00:12:03,140 --> 00:12:05,434 Ms. Parks sucht Sie. Haben Sie Zeit? 214 00:12:06,393 --> 00:12:07,227 Sehr gern. 215 00:12:11,148 --> 00:12:14,485 Wissen Sie, warum eine CIA-Basis im Nordirak 216 00:12:14,485 --> 00:12:17,779 NSA-Anfragen über Anrufe in London loslässt? 217 00:12:18,447 --> 00:12:19,656 Nein. 218 00:12:20,282 --> 00:12:23,076 - Bat sie um eine NSA-Suche? - Nein. 219 00:12:23,076 --> 00:12:25,412 Nicht? Fm/EloAufkl? Oder GCHQ? 220 00:12:25,412 --> 00:12:27,748 Können Sie mal sagen, worum es geht? 221 00:12:31,919 --> 00:12:33,795 Eine Carole Langetti fragte an, 222 00:12:33,795 --> 00:12:37,382 eine CIA-Analystin im Irak, die in Bagdad mit Kate Wyler arbeitete. 223 00:12:37,966 --> 00:12:42,262 Sie machte eine Anfrage bei GCHQ. Es ging um Anrufe. 224 00:12:42,262 --> 00:12:43,847 - Das ist nicht normal? - Nein. 225 00:12:44,848 --> 00:12:47,643 Warum wollte die Botschafterin, dass ich etwas überprüfte, 226 00:12:47,643 --> 00:12:51,522 - das durch ihren Mann reinkam? - Sie ist vorsichtig. 227 00:12:51,522 --> 00:12:55,150 Sie lauerte dem Außenminister auf. Ist das vorsichtig? 228 00:12:56,401 --> 00:12:59,404 - Ich mochte es nicht. - Bei meiner Arbeit passt sie auf. 229 00:12:59,404 --> 00:13:01,865 - Nicht bei ihrer. - Wir machen dasselbe. 230 00:13:01,865 --> 00:13:05,869 Ständig. Wir kennen Leute in anderen Ländern, bitten um Gefallen. 231 00:13:08,455 --> 00:13:10,457 Sechs Monate, das ist viel Zeit. 232 00:13:10,457 --> 00:13:13,335 Kommt es raus, haben wir nicht viel. 233 00:13:34,439 --> 00:13:35,274 Hi. 234 00:13:40,237 --> 00:13:41,238 Harter Tag, was? 235 00:13:46,451 --> 00:13:49,705 - Eidra möchte Sie sprechen. - Wer ist das? 236 00:13:50,455 --> 00:13:51,290 CIA. 237 00:13:52,833 --> 00:13:54,084 Wenn Sie fertig sind. 238 00:14:00,841 --> 00:14:01,925 Sie wussten es. 239 00:14:02,884 --> 00:14:05,971 Das mit der Vizepräsidentin? Ja. 240 00:14:08,015 --> 00:14:11,560 Dass sie geht oder dass ich als Ersatz vorgeschlagen wurde? 241 00:14:13,604 --> 00:14:14,438 Beides. 242 00:14:18,942 --> 00:14:21,945 Weiß sonst noch jemand hier mehr über mein Leben als ich? 243 00:14:22,946 --> 00:14:23,947 Wohl nicht. 244 00:14:25,115 --> 00:14:26,450 Ein paar in Washington. 245 00:14:27,451 --> 00:14:28,285 Fünf Leute. 246 00:14:29,244 --> 00:14:30,746 An einer Hand abzuzählen. 247 00:14:57,564 --> 00:14:59,775 Viel zu tun seit Ihrer Ankunft. 248 00:15:01,443 --> 00:15:04,780 Es gibt noch keinen Termin für mein Briefing 249 00:15:04,780 --> 00:15:07,950 über die Geheimdienstbeziehungen zwischen den USA und Großbritannien. 250 00:15:07,950 --> 00:15:11,286 - Das kommt noch. - Die Beziehung ist einmalig. 251 00:15:12,245 --> 00:15:16,208 Wir teilen fast alles. Mehr als mit jedem anderen Land. 252 00:15:16,959 --> 00:15:19,211 Sie spionieren uns nicht aus, wir nicht sie. 253 00:15:19,211 --> 00:15:23,423 MI6 und CIA tauschen sich aus, wir machen Einsätze zusammen. 254 00:15:23,423 --> 00:15:26,218 NSA und GCHQ teilen sich Hardware. 255 00:15:27,469 --> 00:15:31,723 Es gibt ein Kontrollsystem für Informationen, die NSA mit GCHQ teilt, 256 00:15:32,265 --> 00:15:33,684 genannt Sprechender Hut. 257 00:15:33,684 --> 00:15:35,894 - Wie bei Harry Potter. - Nett. 258 00:15:39,022 --> 00:15:43,276 Wenn Sie etwas bei Ihrer Freundin im Nordirak anfordern, 259 00:15:43,902 --> 00:15:47,823 fragt die bei GCHQ wegen eines Ziels in London an. 260 00:15:49,074 --> 00:15:52,536 MI6 wird vom Sprechenden Hut benachrichtigt. 261 00:15:53,704 --> 00:15:55,455 Und dann ist MI6 verwirrt, 262 00:15:55,455 --> 00:16:00,877 denn wenn die CIA London bei GCHQ etwas anfordert, dann sagen wir das. 263 00:16:00,877 --> 00:16:05,382 Jetzt will MI6 wissen, warum ich ihnen etwas verschwieg. 264 00:16:05,966 --> 00:16:09,094 Was schwer zu beantworten ist. Denn ganz unter uns, 265 00:16:09,094 --> 00:16:11,888 ich verschweige ihnen einiges. 266 00:16:11,888 --> 00:16:16,518 Was nicht leicht ist. Vor allem nicht, wenn ich nicht weiß, was es ist. 267 00:16:18,186 --> 00:16:19,021 Es tut mir leid. 268 00:16:22,607 --> 00:16:24,568 - Sie hätten was sagen sollen. - Tat ich doch. 269 00:16:24,568 --> 00:16:26,695 Sie taten, als sei ich neugierig. 270 00:16:26,695 --> 00:16:29,322 - Wenn Sie mir nicht trauen... - Ich traue Ihnen. 271 00:16:29,322 --> 00:16:30,532 Das tun Sie nicht. 272 00:16:31,116 --> 00:16:32,951 Ich traue meinem Mann nicht. 273 00:16:35,328 --> 00:16:36,413 Das ist schlimmer, ja? 274 00:16:40,375 --> 00:16:43,295 - Wollen Sie das erklären? - Lieber nicht. 275 00:16:54,139 --> 00:16:56,141 Hal sprach Shahin zuerst an. 276 00:16:57,184 --> 00:16:58,685 Nicht andersrum. 277 00:16:59,394 --> 00:17:00,228 Er fing an. 278 00:17:04,608 --> 00:17:05,692 Er hasst alle Ideen. 279 00:17:05,692 --> 00:17:08,612 Er mochte Grace Penn, will keine andere Frau haben. 280 00:17:08,612 --> 00:17:12,657 Aber es ist doch kein Niemand. Manchmal muss man sich entscheiden. 281 00:17:14,659 --> 00:17:15,494 Ja. Los. 282 00:17:16,369 --> 00:17:17,329 Was war das? 283 00:17:18,955 --> 00:17:19,831 Salz. 284 00:17:21,291 --> 00:17:24,795 - Der Präsident möchte mehr. - Hört er etwas, etwas 285 00:17:26,171 --> 00:17:27,005 Bedeutendes... 286 00:17:28,882 --> 00:17:31,718 Manchmal murmelt der Präsident etwas wie: 287 00:17:31,718 --> 00:17:33,345 "Was bedeutet Schnickschnack?" 288 00:17:34,346 --> 00:17:37,557 Je nach Land kann es etwas ganz anderes bedeuten. 289 00:17:38,809 --> 00:17:39,726 Ok. 290 00:17:40,393 --> 00:17:41,728 Ich kann es mir sparen. 291 00:17:43,313 --> 00:17:45,899 - Der Vizepräsidentenjob. - Sie verkauften es gut. 292 00:17:45,899 --> 00:17:50,403 - Was nicht nötig sein sollte. - Tun Sie es noch mal. Enthusiastisch. 293 00:17:50,403 --> 00:17:52,781 - Danach? - Sie suchen jemanden, der handelt. 294 00:17:52,781 --> 00:17:54,449 Ich habe es mir überlegt. 295 00:17:54,449 --> 00:17:55,659 Sir? 296 00:17:59,955 --> 00:18:03,375 Die Botschafterin hofft, Sie könnten zu ihr und Miss Park kommen. 297 00:18:03,375 --> 00:18:04,543 In die Bibliothek. 298 00:18:09,798 --> 00:18:13,218 Iran verlegte ein Infanterie-Bataillon von Pakistan an die Küste. 299 00:18:13,218 --> 00:18:14,344 Himmel. 300 00:18:17,222 --> 00:18:21,893 Es war ein Anruf bei einem Kontakt in Italien. 301 00:18:21,893 --> 00:18:25,188 Eine Nation mit diplomatischen Beziehungen zum Iran. 302 00:18:25,188 --> 00:18:29,442 Mein Kontakt sollte Shahin sagen, dass ich in London sei. 303 00:18:30,235 --> 00:18:33,321 Das hätte er aus einer Zeitung erfahren können. 304 00:18:33,321 --> 00:18:34,531 Tat er aber nicht. 305 00:18:35,073 --> 00:18:37,659 Sie boten sich an und logen dann deswegen. 306 00:18:37,659 --> 00:18:41,204 Sie kann das nicht erhärten. Sie hat eine Quelle. 307 00:18:41,204 --> 00:18:43,456 Die Sache steht wegen deines Rufs. 308 00:18:43,456 --> 00:18:46,543 Hast du bewiesen, dass du ein Lügner bist, 309 00:18:46,543 --> 00:18:48,545 untergräbst du Geheimdienstarbeit. 310 00:18:48,545 --> 00:18:50,922 Ich bin also der erste, der heimlich 311 00:18:50,922 --> 00:18:53,633 Kontakt aufnimmt, ohne Quellen zu melden? 312 00:18:53,633 --> 00:18:55,677 Du bist kein Spion. Du bist nicht 313 00:18:55,677 --> 00:18:58,889 - für die US-Regierung tätig. - Hören Freunde davon... 314 00:18:58,889 --> 00:19:02,976 Aber wenn dir jemand was will, zum Beispiel der Außenminister, 315 00:19:02,976 --> 00:19:06,521 dann ist das ein 951-Verstoß. Das bedeutet zehn Jahre Haft. 316 00:19:06,521 --> 00:19:09,024 Selbst Ganon will das nicht. Zehn Jahre. 317 00:19:09,024 --> 00:19:10,984 - Aber ich. - Sie sollten gehen. 318 00:19:14,112 --> 00:19:16,323 - Ich höre auf. - Es geht auch ohne Sie. 319 00:19:16,323 --> 00:19:19,367 Nein... Es war ein harter Tag. Sie soll bleiben. 320 00:19:20,118 --> 00:19:26,416 Das ist mir neu, mit Ihnen beiden gleichzeitig. Das brauche ich nicht oft. 321 00:19:36,343 --> 00:19:37,594 Schluss. Tut mir leid. 322 00:19:39,721 --> 00:19:41,264 Die Botschafterin hat recht. 323 00:19:41,264 --> 00:19:45,393 Dass Sie mit Shahin zuerst Kontakt aufnahmen, ändert alles. 324 00:19:45,393 --> 00:19:46,311 Ja. 325 00:19:46,311 --> 00:19:49,189 Ihre Geschichte hilft, etwas zu beruhigen, 326 00:19:49,189 --> 00:19:53,568 was schnell außer Kontrolle gerät. Es wäre gut, wenn sie wasserdicht wäre. 327 00:19:55,820 --> 00:19:56,821 Ich helfe gern. 328 00:19:56,821 --> 00:20:00,325 Schreiben Sie Ihre Unterhaltung mit dem Minister und dem 329 00:20:00,325 --> 00:20:01,826 Ansprechpartner auf. 330 00:20:01,826 --> 00:20:04,913 Das war ein Auftragskiller. Der Ansprechpartner. 331 00:20:05,872 --> 00:20:06,957 Aufschreiben. 332 00:20:06,957 --> 00:20:09,793 - Sie wollen es nicht aufnehmen? - Nein. 333 00:20:12,587 --> 00:20:13,421 Ok. 334 00:20:34,693 --> 00:20:38,530 Sie wollten es mir gestern sagen. Mehrmals. 335 00:20:39,322 --> 00:20:40,156 Ja. 336 00:20:41,700 --> 00:20:42,784 Tut mir leid. Wirklich. 337 00:20:52,919 --> 00:20:55,255 Ma'am, den Herren wurde der Kaffee serviert. 338 00:20:55,255 --> 00:20:56,172 Ok. 339 00:21:06,266 --> 00:21:09,728 ...mit Drohnenüberwachung kann man... 340 00:21:09,728 --> 00:21:11,021 Sie kommen zum Ende. 341 00:21:11,021 --> 00:21:13,440 Der Verteidigungsminister ruft Sie an. 342 00:21:13,440 --> 00:21:14,482 Ok. Danke. 343 00:21:18,403 --> 00:21:21,614 - Sie sind beim Kaffee. Nicht mehr lange. - Tee, ja? 344 00:21:23,366 --> 00:21:26,161 Kaffee. Er ist nicht toll. Falls Sie fragen... 345 00:21:26,161 --> 00:21:27,787 - Hat er...? - Was? 346 00:21:28,496 --> 00:21:32,375 - Bestellte der Präsident Kaffee? - Sie servierte Kaffee. 347 00:21:32,375 --> 00:21:34,586 - Mistkerl. Andrew! - Was stimmt nicht? 348 00:21:34,586 --> 00:21:36,921 Von Kaffee bekommt er VHF. 349 00:21:36,921 --> 00:21:38,840 Er mogelt. Kaffee. 350 00:21:39,924 --> 00:21:42,177 - Sollen wir...? - Was habe ich gesagt? 351 00:21:42,177 --> 00:21:44,012 - Sir, wegstellen! - Sehen Sie? 352 00:21:45,013 --> 00:21:46,931 - Ganz außergewöhnlich. - Nicht wahr? 353 00:21:50,393 --> 00:21:51,227 Es ist Tee. 354 00:21:52,604 --> 00:21:53,480 Unglaublich. 355 00:21:53,480 --> 00:21:56,524 Mein Kardiologie glaubt, dass ich ihm wegsterbe. 356 00:21:56,524 --> 00:21:59,944 - Was ich alles nicht essen darf. - Das hier ist ernst. 357 00:21:59,944 --> 00:22:04,532 In Madrid bestellte ich Kaffee. Es wurde in Porzellan serviert, 358 00:22:04,532 --> 00:22:07,619 400 Jahre alt, 1882 den Chinesen gestohlen. 359 00:22:07,619 --> 00:22:10,538 Er schlug mir die Tasse aus der Hand, sie zerschmetterte. 360 00:22:10,538 --> 00:22:15,335 Unglaublich. Meine Leute regen sich erst auf, wenn ich ein Kind umfahre. 361 00:22:17,587 --> 00:22:19,964 - Es geschieht aus Liebe. - Die brauche ich nicht. 362 00:22:19,964 --> 00:22:22,258 Teheran schickte Infanterie zur Küste. 363 00:22:22,258 --> 00:22:25,136 Er lässt Iran in Ruhe, wenn seine Leute raus sind. 364 00:22:25,136 --> 00:22:28,556 Wir schicken Kreuzer in den Golf, bringen sie nach Bahrain. 365 00:22:28,556 --> 00:22:29,766 Das Schiff sinkt. 366 00:22:29,766 --> 00:22:32,519 - Da ist sie. Sehen Sie? - Was genau? 367 00:22:33,144 --> 00:22:34,604 Die Hexen zum König: 368 00:22:34,604 --> 00:22:39,234 "Fürchtet Euch nicht, solange nicht der Wald von Birnam nach Dunsinane kommt." 369 00:22:39,234 --> 00:22:40,360 - Macbeth. - Das Stück. 370 00:22:40,360 --> 00:22:44,364 Ein Winfield-Gärtner wusste, dass Barbara Hutton das Stück liebte. 371 00:22:44,364 --> 00:22:48,993 Er pflanzte einen Steckling der letzten Birnam-Eiche im Garten. 372 00:22:53,790 --> 00:22:55,041 Sagte er "sinkt"? 373 00:22:55,667 --> 00:22:57,752 - Es sinkt? - Wie bitte? 374 00:22:57,752 --> 00:23:02,507 Der Präsident sagte, er lässt Ihre Leute retten, ehe sie ertrinken. 375 00:23:03,133 --> 00:23:05,802 Warum sagten Sie nicht, dass es sinkt? 376 00:23:08,388 --> 00:23:09,806 Weil es nicht stimmt. 377 00:23:12,600 --> 00:23:14,310 Wo können wir allein reden? 378 00:23:15,603 --> 00:23:17,313 - Wir könnten... - Nicht im Haus. 379 00:23:17,981 --> 00:23:20,608 - Die Wände sind dick. - Nicht... im Haus. 380 00:23:20,608 --> 00:23:24,195 - Wanzen? - Geht es irgendwo draußen? 381 00:23:24,195 --> 00:23:27,657 Ich bin seit fünf Minuten hier, ich kenne mich nicht aus. 382 00:23:28,741 --> 00:23:30,660 - Was ist das da? - Der Garten? 383 00:23:30,660 --> 00:23:32,453 - Ja. - Sieht nach Garten aus. 384 00:23:32,453 --> 00:23:34,414 Wir treffen uns auf der anderen Seite. 385 00:23:35,039 --> 00:23:37,584 Sie gehen da lang, ich gehe durchs Haus. 386 00:24:04,611 --> 00:24:08,573 Ein paar M48 Kampfpanzer mit russischen Zugrohrkanonen. 387 00:24:09,908 --> 00:24:14,412 Verzeihung, Ma'am. Könnte ich...? Nur einen Moment. 388 00:24:18,708 --> 00:24:23,588 Sie sollen den Verteidigungsminister nach einem Kiel-Report fragen. 389 00:24:23,588 --> 00:24:24,881 Des Flugzeugträgers. 390 00:24:24,881 --> 00:24:27,175 - Ein Kiel-Report. - Ja. Danke. 391 00:24:29,219 --> 00:24:31,387 Und Sie zu treffen, ist eine Ehre. 392 00:24:33,097 --> 00:24:34,682 Was ist ein Kiel-Report? 393 00:24:39,145 --> 00:24:41,231 Der Flugzeugträger ist undicht. 394 00:24:41,231 --> 00:24:44,400 Kein Wunder bei dem Loch im Rumpf. 395 00:24:45,318 --> 00:24:47,946 HMS Courageous ist auf Beschuss ausgelegt, 396 00:24:47,946 --> 00:24:51,741 der getroffene Bereich wird abgeschottet und sie schwimmt weiter. 397 00:24:51,741 --> 00:24:53,785 Warum denkt der Präsident anders? 398 00:24:53,785 --> 00:24:55,787 Weil es ihm wohl jemand sagte. 399 00:24:56,955 --> 00:24:57,789 Weil...? 400 00:24:59,332 --> 00:25:02,877 Was will der Präsident zum Rettungseinsatz schicken? 401 00:25:03,670 --> 00:25:04,796 Kreuzer. 402 00:25:06,714 --> 00:25:07,674 Kriegsschiffe. 403 00:25:09,008 --> 00:25:11,636 Hätte der Premier die USA gebeten, Macht zu demonstrieren, 404 00:25:11,636 --> 00:25:13,263 hätte der Präsident abgelehnt. 405 00:25:13,263 --> 00:25:17,767 Unser beider Länder könnten einen regionalen Konflikt auslösen. 406 00:25:18,768 --> 00:25:19,894 Aber ein Notruf... 407 00:25:19,894 --> 00:25:23,273 Er lockt Kriegsschiffe in den Persischen Golf. 408 00:25:23,273 --> 00:25:24,941 - Ja. - Sie finden das gut? 409 00:25:24,941 --> 00:25:28,778 - Wer behauptet das? - Sagen Sie ihm, er soll es lassen! 410 00:25:28,778 --> 00:25:33,366 Was glauben Sie, was ich tue? Ich sage Trowbridge, er soll es lassen! 411 00:25:35,702 --> 00:25:38,788 Ich bat Sie, Rayburn intervenieren zu lassen. 412 00:25:39,414 --> 00:25:40,248 Sie... Wann? 413 00:25:40,248 --> 00:25:42,500 Gestern. Und heute. 414 00:25:42,500 --> 00:25:44,127 Das taten Sie nicht. 415 00:25:44,919 --> 00:25:48,589 "Wenn der Präsident dem Premierminister aus seiner Perspektive, 416 00:25:48,589 --> 00:25:51,551 - seiner Erfahrung sagen..." - Das war eine Bitte? 417 00:25:51,551 --> 00:25:55,263 - Ich fiel nicht auf die Knie. - Sagen Sie mir, wenn es brennt. 418 00:25:55,263 --> 00:25:57,640 Es brennt! 419 00:26:05,231 --> 00:26:09,819 Der Iran ist das Beste, was Nicol Trowbridge je passierte. 420 00:26:09,819 --> 00:26:13,281 - Es passierte nicht für ihn. - Spielt das eine Rolle? 421 00:26:13,281 --> 00:26:14,449 Sagten Sie es ihm? 422 00:26:14,449 --> 00:26:17,285 Die Geschichte, die Ihr Mann erzählte? Sicher. 423 00:26:17,285 --> 00:26:20,913 Es entwertet die Information, wenn man es Geschichte nennt. 424 00:26:20,913 --> 00:26:23,750 Er glaubt, dass Mr. Wyler interessante Beweise lieferte, 425 00:26:23,750 --> 00:26:26,961 die aber nicht unbestreitbar oder umsetzbar sind. 426 00:26:26,961 --> 00:26:31,382 Lassen Sie das. Finden Sie raus, wer es war, nicht wer es nicht war. 427 00:26:31,382 --> 00:26:32,425 Welch Erkenntnis. 428 00:26:32,425 --> 00:26:36,929 Wie ein Blitz aus heiterem Himmel. 429 00:26:37,972 --> 00:26:39,307 Sie sind ein Arsch. 430 00:26:40,600 --> 00:26:43,102 Etwas an Ihrem charmanten Gefluche 431 00:26:43,102 --> 00:26:46,647 lässt mich vermuten, dass Sie das Unverblümte mögen. 432 00:26:48,816 --> 00:26:50,568 Heißt das, Sie mögen mich? 433 00:26:52,570 --> 00:26:55,073 Das heißt, ich würde Ihnen gern trauen. 434 00:26:58,701 --> 00:27:01,204 Ich dachte, ich kann es regeln. Aber nein. 435 00:27:11,923 --> 00:27:12,757 Was? 436 00:27:13,966 --> 00:27:17,011 Ich habe es geschluckt. Wie ein Kind. 437 00:27:20,556 --> 00:27:21,391 Der Ehemann. 438 00:27:23,059 --> 00:27:24,018 Was es Blödsinn? 439 00:27:24,018 --> 00:27:26,646 Nein. Es war nicht vollständig. 440 00:27:26,646 --> 00:27:28,314 Sie wollte mich warnen. 441 00:27:28,940 --> 00:27:33,027 - Selbst Sie können einen Fehler... - Das ist kein kleiner Fehler. 442 00:27:35,947 --> 00:27:39,242 Übrigens, dass Sie nach Kairo kommen sollen... 443 00:27:39,992 --> 00:27:41,577 Keine gute Idee. 444 00:27:41,577 --> 00:27:44,580 Die Zusammenarbeit hat beiden geschadet. 445 00:27:44,580 --> 00:27:45,581 Vor allem ihr. 446 00:27:46,290 --> 00:27:48,126 - Wie denn? - Er belügt sie. 447 00:27:48,126 --> 00:27:51,838 So oft, dass sie es erwartet. Was ihrer Karriere schadete. 448 00:27:51,838 --> 00:27:54,424 Ihre Karriere scheint doch gut zu laufen. 449 00:27:55,007 --> 00:27:56,676 Sie ist nicht gern hier. 450 00:27:57,635 --> 00:27:59,846 Warum ist sie hier? Sie gehört an die Front. 451 00:28:01,639 --> 00:28:03,099 Ja. Genau. 452 00:28:03,724 --> 00:28:06,144 Ma'am? Könnten Sie zur Botschafterin kommen? 453 00:28:06,144 --> 00:28:07,395 Natürlich. 454 00:28:08,563 --> 00:28:10,648 Nichts Konkretes über Riad... 455 00:28:21,033 --> 00:28:24,662 Im Moment sind unsere Interessen nicht glaubhaft bedroht. 456 00:28:24,662 --> 00:28:27,999 Was sagt der Minister...? 457 00:28:27,999 --> 00:28:30,376 Sie sagt, die Zeit drängt. 458 00:28:31,836 --> 00:28:33,463 Kommen Sie, wenn sich NSA meldet. 459 00:28:33,463 --> 00:28:37,508 Wir müssen uns mit den Saudis einigen, um es nicht zu verschlimmern. 460 00:28:38,843 --> 00:28:42,096 Haben Sie den Report? Den Kiel-Report? 461 00:28:42,096 --> 00:28:45,016 - Ich bin noch dran. - Können wir...? Ganz kurz? 462 00:28:58,404 --> 00:29:02,742 Rayburn darf keine Schiffe schicken. Trowbridge hat ihn belogen. 463 00:29:02,742 --> 00:29:05,745 Er will US-Kriegsschiffe beim Angriff auf Iran zeigen. 464 00:29:05,745 --> 00:29:09,373 - Der Flugzeugträger sinkt nicht. - Woher wissen Sie das? 465 00:29:09,373 --> 00:29:13,753 Mit einem Kiel-Report wäre ich sicher, aber es kam aus bester Quelle. 466 00:29:13,753 --> 00:29:15,087 Mist. 467 00:29:15,087 --> 00:29:19,342 Die Briten schicken Notsignale. Sie können Trowbridge nicht aufhalten. 468 00:29:19,884 --> 00:29:23,304 Der Präsident muss sagen, die Schiffe schaffen es nicht. 469 00:29:23,304 --> 00:29:25,056 Er bricht sein Wort nicht. 470 00:29:25,056 --> 00:29:28,309 Das ist ein SOS. Von einem hohen Regierungsbeamten. 471 00:29:28,309 --> 00:29:29,477 Namens? 472 00:29:30,603 --> 00:29:32,063 Wir können nichts tun. 473 00:29:32,063 --> 00:29:36,859 Wäre unser Staatschef gefährlich, würden wir uns bei einem SOS auf unsere 474 00:29:36,859 --> 00:29:38,861 Verbündeten verlassen. 475 00:29:43,449 --> 00:29:45,159 Ich wollte den Job nicht. Warum? 476 00:29:45,159 --> 00:29:48,412 Ich baute mir ein Jahrzehnt lang einen Ruf auf. 477 00:29:48,412 --> 00:29:52,834 Damit man mir zuhört, wenn ich etwas sage. 478 00:29:52,834 --> 00:29:55,253 - Niemand hört hier zu. - Nicht niemand. 479 00:29:57,964 --> 00:29:59,131 Nicht niemand. 480 00:30:04,095 --> 00:30:08,683 Der Premierminister bereitet alles für einen Angriff vor. Mit US-Hardware 481 00:30:08,683 --> 00:30:09,976 und US-Truppen. 482 00:30:09,976 --> 00:30:12,812 Es soll unser und sein Problem werden. 483 00:30:13,771 --> 00:30:15,606 Wir müssen die Quelle sprechen. 484 00:30:15,606 --> 00:30:16,732 - Shahin? - Falls nötig. 485 00:30:16,732 --> 00:30:18,234 - Sie sprechen mit...? - Ja. 486 00:30:18,818 --> 00:30:20,194 Wieder mit Shahin? 487 00:30:20,194 --> 00:30:23,239 Soll der Präsident sein Wort brechen, brauchen wir mehr. 488 00:30:23,239 --> 00:30:25,491 Nein. Es ist zu gefährlich. 489 00:30:25,491 --> 00:30:27,326 Das ist eine Birnam-Eiche. 490 00:30:29,120 --> 00:30:30,162 Shakespeare. 491 00:30:30,872 --> 00:30:31,789 Schauen Sie. 492 00:30:31,789 --> 00:30:32,832 Das machen wir. 493 00:30:35,209 --> 00:30:36,460 Es geht um den Iran. 494 00:30:37,003 --> 00:30:38,379 Wollen wir wissen, wer es war, 495 00:30:38,379 --> 00:30:40,464 dann wissen die es am besten. 496 00:30:40,464 --> 00:30:43,426 Shahins eigene Regierung wird ihn umbringen. 497 00:30:43,426 --> 00:30:47,096 Kommt es zum Krieg mit Iran, kommen viele Menschen um. 498 00:30:47,722 --> 00:30:49,974 Shahin will sein Land modernisieren. 499 00:30:49,974 --> 00:30:52,101 Er ist einer der Wenigen im Regime, 500 00:30:52,101 --> 00:30:55,438 die mit allen klarkommen, Reformern, Militärs, Mullahs, 501 00:30:55,438 --> 00:30:59,025 weil sein Vater mit dem Obersten Führer als Kind Fahrrad fuhr. 502 00:30:59,025 --> 00:31:02,028 Und er glaubt nicht, dass wir Satan sind. 503 00:31:02,028 --> 00:31:04,447 - Ja. Er ist wertvoll. - Sie verstehen nichts. 504 00:31:05,114 --> 00:31:06,908 Ein Iran-Deal kann widerrufen werden. 505 00:31:06,908 --> 00:31:07,825 Ganz klar. 506 00:31:08,367 --> 00:31:12,330 Wenn wir mit ihnen verhandeln, oder mit anderen, dann suchen wir 507 00:31:12,330 --> 00:31:17,084 ein oder zwei Freunde, die man anrufen kann, wenn die Welt im Eimer ist. 508 00:31:17,627 --> 00:31:21,047 Es ist ein dünnes Netz an Beziehungen. 509 00:31:21,047 --> 00:31:22,506 Aber manchmal hält es. 510 00:31:23,090 --> 00:31:24,467 Zerstören Sie es nicht. 511 00:31:25,051 --> 00:31:28,304 Geben Sie nicht die Amerikanerin, die immer mehr will. 512 00:31:28,304 --> 00:31:30,222 Nutzen Sie, was er Ihnen gab. 513 00:31:33,267 --> 00:31:34,101 Danny? 514 00:31:34,894 --> 00:31:38,689 Ich brauche Stuart Hayford. Den Präsidenten aus dem Wald holen. 515 00:31:40,566 --> 00:31:43,194 - Langley soll es anders anfassen. - Ok. 516 00:31:45,863 --> 00:31:46,989 Ich brauche einen Drink. 517 00:32:16,769 --> 00:32:18,980 - Das ging mir nahe. - Was? 518 00:32:19,689 --> 00:32:20,564 Ein Spinnennetz. 519 00:32:21,440 --> 00:32:24,986 Die braucht man, wenn es ums Überleben geht. 520 00:32:24,986 --> 00:32:25,903 Ja. 521 00:32:27,530 --> 00:32:28,739 Wir erwarten jemanden. 522 00:32:35,246 --> 00:32:37,498 - Machen wir's? - Vielleicht. 523 00:32:40,876 --> 00:32:42,712 Sie sollen hier mit ihm sein. 524 00:32:42,712 --> 00:32:46,382 Aus vielerlei Gründen, aber er will Sie überprüfen. 525 00:32:48,843 --> 00:32:50,553 Irgendwie gruselig. 526 00:32:51,512 --> 00:32:55,474 Fünf US-Präsidenten waren Botschafter in diesem Land. 527 00:32:55,474 --> 00:32:59,353 Hier kann man lernen. Ein Wahlkampf würde Sie umbringen. 528 00:32:59,353 --> 00:33:02,106 Sie würden Ihre Geldgeber geradeaus korrupt nennen. 529 00:33:03,357 --> 00:33:04,775 Aber es gibt keinen Wahlkampf. 530 00:33:05,985 --> 00:33:08,988 Stellen Sie sich vor, dass Ihre... Direktheit 531 00:33:09,655 --> 00:33:11,323 ein Vorteil wäre. 532 00:33:11,323 --> 00:33:15,536 Mit dem Ziel, dafür zu sorgen, dass der Präsident den Überblick behält. 533 00:33:16,495 --> 00:33:19,874 Er braucht jemanden, der dafür sorgt, dass er nicht über Zölle schwafelt, 534 00:33:19,874 --> 00:33:21,584 wenn ein Waffenabkommen nötig ist. 535 00:33:22,293 --> 00:33:25,796 Ein VP ist länger im Oval Office als alle ohne Schreibtisch dort. 536 00:33:25,796 --> 00:33:29,675 - Als Erster da, als Letzter raus. Immer. - Leute... 537 00:33:30,468 --> 00:33:33,387 - Warum schlug man Sie vor? - Ich habe einen Uterus. 538 00:33:33,387 --> 00:33:35,431 Nicht... Nicht nur deswegen. 539 00:33:35,431 --> 00:33:37,850 Sie arbeiteten sieben Jahre daran, 540 00:33:37,850 --> 00:33:41,270 dass ein älterer Mann einer Frau den Stab übergeben kann, 541 00:33:41,270 --> 00:33:44,482 die dann zur ersten Präsidentin gewählt werden kann. 542 00:33:45,232 --> 00:33:49,195 Sie wollen jemanden ohne Abstimmungsverhalten, Lasten, Meinungen. 543 00:33:49,945 --> 00:33:52,615 Mich in ein Kleid stecken, hoffen, dass ich schweige. 544 00:33:53,324 --> 00:33:54,492 Ja. Ich hatte einen Plan. 545 00:33:55,785 --> 00:33:56,702 Klappte nicht. 546 00:33:56,702 --> 00:34:01,123 Was Reaktionen betrifft, Sie müssen keinen Wahlkampf durchstehen. 547 00:34:01,123 --> 00:34:04,293 Wir werfen Sie einfach ab. Vielleicht klappt es. 548 00:34:04,293 --> 00:34:06,045 Sie glaubt, Sie schaffen es. 549 00:34:06,045 --> 00:34:10,007 Ich rief neun Leute an, sagte: 'Wenn das Chaos losbricht, wer wäre 550 00:34:10,007 --> 00:34:11,467 Ihre erste Wahl?" 551 00:34:12,259 --> 00:34:13,302 Fünf sagten, Sie. 552 00:34:14,595 --> 00:34:16,013 Ihre Libanon-Arbeit. 553 00:34:17,014 --> 00:34:19,850 Bagdad. Wovon ich nichts wissen soll. 554 00:34:20,518 --> 00:34:23,646 Kein schlechtes Poster. "Irak hätte schlimmer sein können." 555 00:34:23,646 --> 00:34:24,647 Kein Wahlkampf. 556 00:34:25,689 --> 00:34:26,565 Keine Poster. 557 00:34:27,691 --> 00:34:30,194 Sie bekommen die Leitung der Außenpolitik. 558 00:34:30,194 --> 00:34:33,489 Den Mittleren Osten. Sie reden mit Russland, ohne auszuticken. 559 00:34:33,489 --> 00:34:37,118 Sie wissen, wir reden 25 Jahre lang nur über Kobalt. 560 00:34:37,118 --> 00:34:39,495 Es wäre fürs Land, nicht für die Macht. 561 00:34:39,495 --> 00:34:42,748 Hätte ich daran gedacht, hätte ich es so geplant. 562 00:34:43,874 --> 00:34:47,753 Ernsthaft. Es ist fast peinlich. Der Gedanke kam mir nie. 563 00:34:47,753 --> 00:34:50,005 Jemand, der es kann, nicht im Interview glänzt? 564 00:34:50,005 --> 00:34:54,760 Für die Männer ist es schwer. Aber für die Frauen? Scheiße. 565 00:34:54,760 --> 00:34:58,722 Ist sie hübsch, aber nicht zu sehr? Ansprechend, aber nicht heiß? 566 00:34:59,640 --> 00:35:02,726 Zuversichtlich, aber nicht zickig? Bestimmend, aber nicht zickig? 567 00:35:02,726 --> 00:35:05,020 Nett zickig, keine zickige "Ziege"? 568 00:35:07,982 --> 00:35:11,443 Wir mussten festlegen, wie oft die VP einen String tragen sollte. 569 00:35:11,443 --> 00:35:14,864 Sie mag sie nicht. Ihr Team mag keine Höschenlinien. 570 00:35:16,031 --> 00:35:17,741 Mein Leben. Wochenlang. 571 00:35:17,741 --> 00:35:20,995 Dann die Vereinbarung. Ja, an zwei von sieben Tagen trägt sie 572 00:35:20,995 --> 00:35:24,707 'ne Arschkordel und die Tage können nicht wochenweise übertragen werden. 573 00:35:26,709 --> 00:35:29,336 Können Sie sich vorstellen, jemanden einzustellen, 574 00:35:29,336 --> 00:35:31,463 nur weil sie im Job gut wären? 575 00:35:36,886 --> 00:35:40,097 Sagen Sie nichts. Sie denkt darüber nach. 576 00:35:40,097 --> 00:35:41,015 Wirklich? 577 00:35:43,142 --> 00:35:44,101 Wirklich? 578 00:35:48,105 --> 00:35:49,106 Wir kommen weiter. 579 00:35:53,736 --> 00:35:57,198 Denken Sie nach. Als Hal und ich es besprachen, klang es lächerlich. 580 00:35:57,198 --> 00:36:00,576 Aber einen Monat später... wirkt es irgendwie brillant. 581 00:36:03,495 --> 00:36:06,332 Ma'am, er fragt nach Ihnen. 582 00:36:17,259 --> 00:36:18,093 Einen Monat? 583 00:36:20,429 --> 00:36:21,555 Hör... Lass... 584 00:36:22,264 --> 00:36:23,807 Lass mich dir sagen... 585 00:36:28,854 --> 00:36:31,065 Kate. Kate. 586 00:36:35,819 --> 00:36:37,196 Kate. Katie. 587 00:36:38,322 --> 00:36:39,365 Kate. Warte. 588 00:36:39,365 --> 00:36:40,741 Ich gehe spazieren. 589 00:36:40,741 --> 00:36:42,910 - Kann ich mit? - Das ist keine gute Idee. 590 00:36:43,953 --> 00:36:47,039 - Als Billie anrief... - Sie rief vor einem Monat an. 591 00:36:47,039 --> 00:36:50,459 Ja. Und damals war es nur Gerede. Sonst nichts. 592 00:36:50,459 --> 00:36:52,962 Sie wollte Rat, wegen Grace Penn... 593 00:36:52,962 --> 00:36:54,588 - Der Vizepräsidentin. - Ja. 594 00:36:54,588 --> 00:36:57,007 Du solltest sie Vizepräsidentin nennen. 595 00:36:57,007 --> 00:36:59,635 Das Problem mit der Vizepräsidentin, 596 00:36:59,635 --> 00:37:04,098 ihrem Mann und den verschwundenen $6 Mio. war gerade aufgetaucht. 597 00:37:04,098 --> 00:37:05,599 Billie rief dich an. 598 00:37:06,475 --> 00:37:09,478 Ja. Als sachverständiger... Beistand. 599 00:37:09,478 --> 00:37:11,522 Sie wollte, dass die Vizepräsidentin bleibt. 600 00:37:11,522 --> 00:37:13,565 Es ging um Schadenbegrenzung. 601 00:37:13,565 --> 00:37:18,821 Es ging nicht darum, dass die Vizepräsidentin ersetzt werden sollte. 602 00:37:18,821 --> 00:37:20,906 Wir erwähnten ein paar Namen. 603 00:37:20,906 --> 00:37:22,032 Darunter meinen? 604 00:37:22,032 --> 00:37:25,452 - Und sonst? Den deiner Mom? - Es gibt nicht viele Namen. 605 00:37:25,452 --> 00:37:28,122 Sie brauchen eine Frau, die sauber ist. 606 00:37:28,872 --> 00:37:32,209 Abby Shotkin: zu alt. Stella: redet zu viel. 607 00:37:32,710 --> 00:37:35,796 Er versprach der First Lady, nicht Rachel Beer zu nehmen. 608 00:37:35,796 --> 00:37:37,214 Er schlief mit ihr und sagte 609 00:37:37,214 --> 00:37:40,634 seiner Frau, dass es war nicht der beste Sex seines Lebens war. 610 00:37:40,634 --> 00:37:43,220 Mit Laurie Davis verlieren wir das Haus. 611 00:37:43,220 --> 00:37:46,015 Ok. Und an dem Punkt erwähnt jemand... 612 00:37:47,057 --> 00:37:47,891 Dich. 613 00:37:48,475 --> 00:37:49,310 Wer? 614 00:37:50,477 --> 00:37:54,481 Ich, Billie, ich weiß nicht mehr. Es war kein Plan, nur angedacht. 615 00:37:54,481 --> 00:37:57,276 Du warst unterwegs nach Kabul, nicht bereit. 616 00:37:57,276 --> 00:37:58,861 Es war nicht realistisch. 617 00:37:58,861 --> 00:38:00,112 Definitiv nicht. 618 00:38:00,821 --> 00:38:03,115 - Aber jetzt...? - Nach der London-Sache 619 00:38:03,115 --> 00:38:05,826 hieß es, sechs Monate in der Öffentlichkeit. 620 00:38:05,826 --> 00:38:09,330 Du wirst seetauglich, gewöhnst dich ans Rampenlicht. 621 00:38:09,330 --> 00:38:11,290 Da riefst du Billie an. 622 00:38:11,290 --> 00:38:13,000 - Billie rief an. - Wie Shahin? 623 00:38:13,000 --> 00:38:17,004 - Billie rief mich an. - Dachtest du irgendwann, ich solle 624 00:38:17,004 --> 00:38:18,797 bei der Sache mitreden? 625 00:38:18,797 --> 00:38:21,342 Was hättest du gesagt? Ernsthaft. 626 00:38:22,009 --> 00:38:24,261 Hätte ich auch nur einen halben Satz 627 00:38:24,261 --> 00:38:27,681 vollenden können, als du unterwegs nach Kabul warst? 628 00:38:29,224 --> 00:38:30,351 Da hast du recht. 629 00:38:31,060 --> 00:38:34,813 - Also wird es London. - Ja. Und es spielte keine Rolle. 630 00:38:34,813 --> 00:38:39,151 Hier ist alles im Eimer. Gut, dass du hier bist. Wir dachten... 631 00:38:40,069 --> 00:38:41,779 - Was dachtest du? - Na ja... 632 00:38:42,905 --> 00:38:46,325 ich suchte den richtigen Zeitpunkt um es dir zu sagen. 633 00:38:46,325 --> 00:38:47,242 Und... 634 00:38:48,786 --> 00:38:49,620 Ich... 635 00:38:50,746 --> 00:38:51,955 Er ergab sich nicht. 636 00:38:53,665 --> 00:38:55,542 Also, vor zwei Wochen... 637 00:38:55,542 --> 00:38:59,296 - Ich schwöre es bei Gott. - Du sagtest: "Ruf Rick an." 638 00:39:05,094 --> 00:39:05,928 Ja. 639 00:39:06,970 --> 00:39:08,514 - Und ich... - Du riefst Rick an. 640 00:39:08,514 --> 00:39:10,140 - Stimmt. - Katherine. 641 00:39:11,266 --> 00:39:14,645 Du kennst das Spiel, Schwierigkeiten schrecken dich nicht... 642 00:39:14,645 --> 00:39:16,105 Ich rief unseren Anwalt an. 643 00:39:16,105 --> 00:39:20,150 Es ist eine einmalige Chance, jemanden mit einer übernatürlichen Fähigkeit, 644 00:39:20,150 --> 00:39:23,362 Riesenschlamassel zu beseitigen, ins Weiße Haus zu bringen. 645 00:39:23,362 --> 00:39:25,739 Ich sagte zu Rick: "Hol einen Mediator. 646 00:39:25,739 --> 00:39:30,702 Das wird die sauberste und schönste Scheidung, die es je gab." 647 00:39:30,702 --> 00:39:32,204 Du hast einen Garten. 648 00:39:32,204 --> 00:39:35,165 Wo sich der US-Präsident aufhält. 649 00:39:35,165 --> 00:39:39,336 Du musst mit ihm reden. Du musst hören, was er denkt. 650 00:39:39,336 --> 00:39:42,506 Du musst den Mann ganz beiläufig kennenlernen, 651 00:39:43,215 --> 00:39:46,844 - ehe er in zehn Minuten fährt. - Du sagtest vieles nicht. 652 00:39:46,844 --> 00:39:49,596 - Katie... - Du hattest Gründe. Ok. 653 00:39:49,596 --> 00:39:50,973 Nur als du sagtest... 654 00:39:51,890 --> 00:39:54,726 - "Ja, es ist vorbei..." - Ja. 655 00:39:54,726 --> 00:40:00,149 "...nach zehn guten Jahren war es das," da hast du geweint. 656 00:40:00,149 --> 00:40:01,692 Rotz und Wasser. 657 00:40:01,692 --> 00:40:03,861 Es geht um die Vizepräsidentschaft. 658 00:40:03,861 --> 00:40:05,946 - Ich soll darüber nachdenken? - Ja. 659 00:40:05,946 --> 00:40:07,448 - Geht das? - Ja. 660 00:40:08,615 --> 00:40:09,616 - Wirklich? - Ja. 661 00:40:10,951 --> 00:40:13,829 - Katie... - Bei einer ehrlichen Antwort. 662 00:40:14,455 --> 00:40:16,331 Wirklich ehrlich. 663 00:40:16,331 --> 00:40:19,126 Klar. Ok. Ja. Was du willst. 664 00:40:21,378 --> 00:40:25,424 Als du sagtest: "Ruf Rick an," als du sagtest: "Das war es," 665 00:40:27,259 --> 00:40:28,886 glaubtest du das? 666 00:40:37,144 --> 00:40:37,978 Nein. 667 00:40:42,274 --> 00:40:43,442 Was zum Teufel...? 668 00:40:47,863 --> 00:40:50,157 Kate, denk daran... 669 00:40:51,450 --> 00:40:52,784 Mann! Scheiße. 670 00:40:52,784 --> 00:40:54,036 Mist! 671 00:40:54,036 --> 00:40:55,454 Was zum...? Kate! 672 00:40:55,454 --> 00:40:56,663 Himmel. 673 00:41:03,462 --> 00:41:06,632 Du bringst mich um! 674 00:41:07,299 --> 00:41:10,219 - Was meinst du? - Wir arbeiten für sie, nicht ihn. 675 00:41:10,219 --> 00:41:12,095 Läuft nicht gut für ihn, was? 676 00:41:15,182 --> 00:41:16,099 Kate. 677 00:41:16,099 --> 00:41:20,145 - Kate, weg damit. - Hör auf. Nein. 678 00:41:20,145 --> 00:41:23,106 - Du mieser Mistkerl! - Ich schwöre bei Gott... 679 00:41:23,106 --> 00:41:25,651 Verdammt... Kate, hör auf. 680 00:41:26,652 --> 00:41:27,819 Ok. Gut. 681 00:41:35,911 --> 00:41:38,956 - Diese Ehe... - Himmel! Kate, hör auf! 682 00:41:38,956 --> 00:41:40,290 ...bringt mich um! 683 00:41:40,290 --> 00:41:43,710 - Du bringst mich um! - Ich versuche es. Es klappt nicht. 684 00:41:43,710 --> 00:41:45,587 - Verdammter Mist! - Ma'am? 685 00:41:47,839 --> 00:41:50,759 Die Stabchefin möchte, dass Sie mit dem Präsidenten reden. 686 00:41:57,891 --> 00:42:00,852 - Was war? - Hingefallen. Wo ist der Präsident? 687 00:42:00,852 --> 00:42:03,105 - Vergessen Sie es. - Das lässt sich ändern. 688 00:42:03,730 --> 00:42:07,067 - Die Kleidung. - Der Präsident besteht auf den Schiffen. 689 00:42:07,067 --> 00:42:09,278 Vielleicht könnten Sie das ändern, 690 00:42:09,278 --> 00:42:11,071 - aber das ist nicht... - Nein. 691 00:42:11,989 --> 00:42:13,699 - Es ist perfekt. - Kate. 692 00:42:21,707 --> 00:42:22,749 Ok. 693 00:42:25,210 --> 00:42:26,670 Geht es ihr gut? 694 00:42:27,963 --> 00:42:28,797 Keine Ahnung. 695 00:42:46,189 --> 00:42:47,983 Umgeleitet. Nach Diego Garcia. 696 00:42:47,983 --> 00:42:51,653 Alle wollen wissen, warum ich nicht warnte, dass es um das Tankschiff ging. 697 00:42:53,488 --> 00:42:54,489 Einen Moment. 698 00:43:03,165 --> 00:43:06,126 Marla Dane hat viel Erfahrung. 699 00:43:06,126 --> 00:43:09,921 Sie machte ein Jahr Pause, pflegte ihre Mutter. Die ist tot. 700 00:43:09,921 --> 00:43:11,715 - Daher... - Steht sie zur Verfügung. 701 00:43:11,715 --> 00:43:14,593 Als Botschafterin. Sie liebt das... 702 00:43:15,677 --> 00:43:17,721 Was immer hier auch rumhängt. 703 00:43:18,764 --> 00:43:21,058 Und sie passt auch für das andere. 704 00:43:21,058 --> 00:43:22,184 Und Sie? 705 00:43:23,018 --> 00:43:25,646 Ich bin dafür nicht geeignet. 706 00:43:25,646 --> 00:43:27,356 Ich trete zurück. 707 00:43:27,356 --> 00:43:31,401 Gut ist, dass ich die Einzige bin, die sich nicht bei Ihnen 708 00:43:31,401 --> 00:43:36,948 einschleimen will und dennoch sehr viel über den Iran weiß. 709 00:43:43,455 --> 00:43:45,832 Ein Mann namens Saman Karimi wurde vom 710 00:43:45,832 --> 00:43:49,294 Kommando einer Quds-Einheit-Truppe in Syrien entbunden, 711 00:43:49,294 --> 00:43:52,631 als selbst Baschar al-Assad sagte, er triebe es zu weit. 712 00:43:53,507 --> 00:43:56,009 - Aber ein Saman Karimi fliegt nicht. - Nein. 713 00:43:56,677 --> 00:43:59,846 Man gab ihm ein Regiment zum Schutz der Fischerei. 714 00:43:59,846 --> 00:44:03,475 Mit 14 Schiffen und jeder Menge Panzerabwehrhandwaffen. 715 00:44:03,475 --> 00:44:05,602 Die greifen die Fünfte Flotte an? 716 00:44:05,602 --> 00:44:10,357 Die packen einen Granatwerfer auf ein Fischerboot und sehen, was sie treffen. 717 00:44:12,275 --> 00:44:15,070 Einige tote Amerikaner, und wir sind involviert. 718 00:44:16,196 --> 00:44:17,614 Nicht als Retter. 719 00:44:17,614 --> 00:44:18,949 Als Kriegsteilnehmer. 720 00:44:19,866 --> 00:44:22,244 - Ich sagte Billie... - Das Russland zusieht? 721 00:44:22,244 --> 00:44:24,496 Dass alle zusehen? Dass es eine Feuerprobe ist? 722 00:44:24,496 --> 00:44:25,622 Denn das ist es. 723 00:44:25,622 --> 00:44:26,748 Natürlich doch. 724 00:44:26,748 --> 00:44:30,752 Seit Russland die Ukraine angriff, wartet jeder NATO-Staat darauf, 725 00:44:30,752 --> 00:44:34,673 ob ich mein "Ein Angriff auf einen ist ein Angriff auf alle" auch meinte. 726 00:44:34,673 --> 00:44:36,091 Man griff einen an. 727 00:44:36,091 --> 00:44:38,468 Dadurch zerbricht die Allianz nicht. 728 00:44:38,468 --> 00:44:41,471 Warum nicht? Eine Allianz ist nichts. 729 00:44:41,471 --> 00:44:45,475 Man verspricht das, wie damals Jason Slavick, als ich zehn war. 730 00:44:45,475 --> 00:44:47,853 - Die prügeln, ich komme. - Sie sind da. 731 00:44:48,645 --> 00:44:50,647 Mit einer Kreuzerflotte. 732 00:44:50,647 --> 00:44:52,232 Oder Urteilsvermögen. 733 00:44:54,151 --> 00:44:58,613 Britische Soldaten marschierten nach Bagdad. 50.000. Wir wollten es. 734 00:44:59,114 --> 00:45:02,993 Danach interessierte uns niemand mehr als wir selbst. 735 00:45:02,993 --> 00:45:07,664 Sir, Sie tun es nicht, um unseren Ruf in der Welt zu verbessern. 736 00:45:09,124 --> 00:45:11,543 Jetzt bin ich gespannt. Warum dann? 737 00:45:11,543 --> 00:45:14,629 Sie fürchten, Ihre Feinde halten Sie für zu alt und schwach, um 738 00:45:14,629 --> 00:45:16,548 die USA in die Schusslinie zu bringen. 739 00:45:19,092 --> 00:45:20,469 Mag man Sie? 740 00:45:22,012 --> 00:45:23,346 Sie sollten sich sorgen. 741 00:45:24,097 --> 00:45:30,228 Der blasierte Brasilianer, der Ihnen beim G20 alle 15 Minuten Pinkelpausen anbot, 742 00:45:30,228 --> 00:45:35,233 befeuerte die Gerüchte über Inkontinenz, die Ihr Team vertuschen wollte. 743 00:45:35,233 --> 00:45:39,279 Das ist nicht unwichtig, wenn es um Russland und China geht. 744 00:45:39,279 --> 00:45:42,657 Führer, die Sie ansehen, wissen, dass sie in Ihrem Alter sind 745 00:45:43,283 --> 00:45:45,452 und wollen Sie kleinmachen. 746 00:45:46,036 --> 00:45:48,955 Das ist eine 49-prozentige Katastrophe. 747 00:45:48,955 --> 00:45:52,209 Das Potenzial für einen Krieg mit Iran liegt bei 51. 748 00:45:53,043 --> 00:45:54,544 Ich gewinne mit zwei. 749 00:45:57,797 --> 00:45:59,299 Ein weiser Mann sagte: 750 00:46:00,091 --> 00:46:04,346 "Entscheidungen werden dem Präsidenten vorgelegt, wenn sie 49-51 stehen. 751 00:46:04,346 --> 00:46:09,142 Ich verbringe meine Tage mit Haarspalterei, aber ich wollte den Job." 752 00:46:09,976 --> 00:46:11,102 Ich sagte das. 753 00:46:11,102 --> 00:46:12,103 Wirklich? 754 00:46:13,563 --> 00:46:16,650 Ich dachte, Sie wären die einzige, die sich nicht einschleimt. 755 00:46:19,319 --> 00:46:20,153 Billie. 756 00:46:23,782 --> 00:46:27,285 - Stabschefin zum Präsidenten. - Wie sieht es aus? 757 00:46:27,285 --> 00:46:29,496 Keine Schiffe. Den Wagen holen. 758 00:46:29,496 --> 00:46:30,956 Abflug in zwei Stunden. 759 00:46:30,956 --> 00:46:33,750 - Etwas mehr "keine Schiffe." - Sie gewinnt, ich verliere. 760 00:46:34,251 --> 00:46:36,920 Man sollte sie waschen. Sie sieht lächerlich aus. 761 00:46:37,837 --> 00:46:39,214 Den Verteidigungsminister. 762 00:46:39,214 --> 00:46:40,799 Keine Schiffe für den Golf. 763 00:46:40,799 --> 00:46:44,094 Er soll nicht mit mir fliegen, er regt sich nur auf. 764 00:46:44,094 --> 00:46:47,097 Einen Wagen für den Verteidigungsminister. Nach Heathrow. 765 00:46:52,602 --> 00:46:53,979 Die wollte kündigen. 766 00:46:54,479 --> 00:46:55,939 Sie soll tougher werden. 767 00:46:59,776 --> 00:47:00,986 Hey. 768 00:47:05,657 --> 00:47:08,868 Rufen Sie Dienstag an. Wir reden über die andere Sache. 769 00:47:08,868 --> 00:47:11,454 Ma'am, es tut mir leid. Das klappt nicht. 770 00:47:11,454 --> 00:47:12,372 Was? 771 00:47:12,372 --> 00:47:14,499 Ich muss ablehnen. 772 00:47:14,499 --> 00:47:15,417 Ja. Ich weiß. 773 00:47:17,210 --> 00:47:18,336 Prima gemacht. 774 00:47:18,336 --> 00:47:22,299 Nur Schluss mit dem "Ich trete zurück"-Mist. Das macht mich sauer. 775 00:47:23,300 --> 00:47:25,135 Ich habe nicht so viel Zeit. 776 00:50:25,482 --> 00:50:27,984 Untertitel von: Petra Caulfield