1
00:00:06,049 --> 00:00:07,842
Was bisher geschah:
2
00:00:07,842 --> 00:00:11,053
Falls es Teheran war,
regnet es Höllenfeuer.
3
00:00:11,053 --> 00:00:14,015
Viel hängt davon ab, ob wir glauben,
dass es der Iran ist
4
00:00:14,015 --> 00:00:15,558
oder jemand anderer.
5
00:00:15,558 --> 00:00:18,394
Wenn es Hal ist,
muss man sehr sicher sein.
6
00:00:18,394 --> 00:00:20,480
- Sie lassen sich scheiden.
- Nein.
7
00:00:20,480 --> 00:00:24,150
- Laut der Botschafterin war es das.
- Waren Sie verheiratet?
8
00:00:24,150 --> 00:00:26,986
Ein Anruf an dem Tag.
Von einem Wegwerfhandy.
9
00:00:26,986 --> 00:00:29,697
Ich rief Niccolo an, er Shahin, das war's.
10
00:00:29,697 --> 00:00:30,615
- Ja?
- Ja.
11
00:00:30,615 --> 00:00:34,494
Mein Mann rief im Iran an.
Und belog mich dann deswegen?
12
00:00:34,494 --> 00:00:37,497
Man entführte meinen Mann
und sagte einen Mord ab.
13
00:00:37,497 --> 00:00:40,500
Der Premierminister
darf den Iran nicht erwähnen.
14
00:00:40,500 --> 00:00:42,043
Es war nicht der Iran.
15
00:00:42,043 --> 00:00:44,253
Nummer 10 nimmt nichts zurück.
16
00:00:44,253 --> 00:00:48,007
Sind Sie besorgt,
reden Sie mit Präsident Rayburn,
17
00:00:48,007 --> 00:00:50,802
der beim Premierminister Einfluss hat.
18
00:00:50,802 --> 00:00:55,056
Nimm sofort nach dem Essen
ein Flugzeug und verschwinde.
19
00:00:55,056 --> 00:00:56,933
Du hast mich durcheinander gebracht.
20
00:00:56,933 --> 00:01:00,895
Ich kann mit dir im Umkreis
von 150 km nicht mehr arbeiten.
21
00:01:00,895 --> 00:01:04,690
Die Vizepräsidentin tritt zurück.
Du sollst sie ersetzen.
22
00:01:04,690 --> 00:01:06,109
Nicht als Geschiedene.
23
00:01:14,325 --> 00:01:17,036
Diplomatische Beziehungen
24
00:01:41,435 --> 00:01:42,395
{\an8}Ich danke Ihnen.
25
00:01:43,020 --> 00:01:44,564
Vereinigte Staaten von Amerika
26
00:01:44,564 --> 00:01:47,984
Botschafterin Wyler. So oft
wollten Sie mich nie sehen.
27
00:01:48,526 --> 00:01:50,236
Und Sie wird man nie los.
28
00:01:50,236 --> 00:01:52,154
- Willkommen in Blighty, Sir.
- Ja.
29
00:01:52,154 --> 00:01:55,533
- Gut sehen Sie aus.
- Alle verbieten mir Kohlehydrate.
30
00:01:55,533 --> 00:01:57,827
- Es wirkt.
- Ich wäre lieber tot.
31
00:02:04,292 --> 00:02:05,835
Willkommen, Herr Präsident.
32
00:02:05,835 --> 00:02:08,045
Ma'am, das schaffen Sie.
33
00:02:13,009 --> 00:02:15,344
Sharon? Wo ist das stille Örtchen?
34
00:02:15,344 --> 00:02:19,140
Verzeihung. Darf ich, Herr Präsident?
Hier entlang, Sir.
35
00:02:19,724 --> 00:02:21,726
- Der Minister kommt in zehn Minuten.
- Gut.
36
00:02:22,894 --> 00:02:24,395
Sind wir die ersten?
37
00:02:24,395 --> 00:02:25,938
Wir sind ein Albtraum.
38
00:02:25,938 --> 00:02:27,064
Ich sagte es ihr.
39
00:02:27,648 --> 00:02:28,900
- Jetzt?
- Schien passend.
40
00:02:29,400 --> 00:02:32,111
- Wirklich?
- Eventuell lag ich falsch.
41
00:02:33,112 --> 00:02:35,990
- Willkommen in Winfield.
- Sie können darüber nachdenken.
42
00:02:35,990 --> 00:02:39,285
Sie wurden vorgeschlagen.
Zwingen kann man Sie nicht.
43
00:02:39,285 --> 00:02:40,703
- Ich sagte es ihr.
- Eben.
44
00:02:41,579 --> 00:02:42,413
Wirklich?
45
00:02:43,206 --> 00:02:44,582
Pressetermin absagen.
46
00:02:44,582 --> 00:02:47,084
Er kann essen, keine Fotos, und dann...
47
00:02:48,336 --> 00:02:50,880
- Braucht sie Ruhe?
- Höllenfeuer auf Teheran
48
00:02:50,880 --> 00:02:53,090
machte Trowbridge bekannt wie nie.
49
00:02:53,090 --> 00:02:56,385
Steht er neben dem Präsidenten,
wiederholt er es.
50
00:02:57,345 --> 00:03:00,056
- Ok.
- Das ist ein schönes Gästeklo.
51
00:03:00,056 --> 00:03:01,265
Herr Präsident.
52
00:03:02,516 --> 00:03:04,852
Die Botschafterin möchte keine Presse.
53
00:03:04,852 --> 00:03:07,271
Sie fürchtet, es könne
wie Zustimmung wirken.
54
00:03:07,271 --> 00:03:09,690
Eines Militärschlags gegen Teheran.
55
00:03:09,690 --> 00:03:11,692
Ich schicke keine Jagdflugzeuge.
56
00:03:11,692 --> 00:03:13,110
Die Flotte wurde angegriffen.
57
00:03:13,110 --> 00:03:15,321
Ich erscheine und stehe neben ihm.
58
00:03:15,321 --> 00:03:17,949
Sir, Sie stehen da, während der Premier
59
00:03:17,949 --> 00:03:21,953
- Levitikus zitiert.
- Dann lassen wir keine Fragen zu.
60
00:03:21,953 --> 00:03:25,039
- Der Anblick reicht.
- Das sieht auch nicht gut aus.
61
00:03:25,039 --> 00:03:27,500
Die britische Regierung denkt,
es war der Iran.
62
00:03:27,500 --> 00:03:30,711
- Gegenteilige Beweise helfen nicht, Sir.
- Warum auch?
63
00:03:31,295 --> 00:03:35,466
Es gibt Bilder eines iranischen Schiffes,
das einen Hafen im Iran verlässt.
64
00:03:35,466 --> 00:03:38,678
- Und auf der anderen Seite? Ein Mann?
- Der überzeugend wirkt.
65
00:03:38,678 --> 00:03:41,931
Sie sammeln keine Fakten,
sie sagen, es ist der Iran.
66
00:03:44,809 --> 00:03:47,979
- Was nicht stimmt.
- Wegen des überzeugenden Mannes?
67
00:03:47,979 --> 00:03:50,231
- Ja.
- Sie kommen nicht genug raus.
68
00:03:50,231 --> 00:03:51,148
Gehen wir.
69
00:03:52,650 --> 00:03:53,526
Hal?
70
00:03:53,526 --> 00:03:54,443
Sir...
71
00:03:56,028 --> 00:03:57,196
ich bin das.
72
00:03:57,196 --> 00:03:58,197
Der Mann.
73
00:03:59,115 --> 00:04:00,241
Man entführte mich.
74
00:04:00,241 --> 00:04:02,660
Erstens, es war ein Gespräch.
75
00:04:02,660 --> 00:04:06,497
Eine Entführung. Und ein Telefonat
mit dem stellv. Außenminister des Irans.
76
00:04:06,497 --> 00:04:07,415
Teufel auch.
77
00:04:07,415 --> 00:04:10,459
Er riskierte seinen Hals,
den seiner Frau und seiner Kinder.
78
00:04:10,459 --> 00:04:13,170
Er hat fünf. Sie waren es nicht.
79
00:04:16,048 --> 00:04:18,676
- Lassen Sie mich Ihre Hand schütteln.
- Schon gut.
80
00:04:18,676 --> 00:04:22,722
- Nicht Iran. Welche Erleichterung.
- Die Briten denken nicht um.
81
00:04:22,722 --> 00:04:26,183
- Sagen Sie, es war Hal Wyler.
- Sie sagte es dem Außenminister.
82
00:04:26,183 --> 00:04:27,977
- Dennison?
- Es änderte nichts.
83
00:04:27,977 --> 00:04:30,688
Wir sollten uns Russland ansehen,
Saudi-Arabien,
84
00:04:30,688 --> 00:04:32,690
Waffen, die nicht explodierten.
85
00:04:32,690 --> 00:04:35,818
- Trowbridge besteht auf dem Iran.
- Wir hätten absagen sollen.
86
00:04:35,818 --> 00:04:38,738
Kate bat den Außenminister darum.
87
00:04:38,738 --> 00:04:43,409
- Er wollte nicht. Er wusste, ich war es.
- Der Mann ist nachtragend.
88
00:04:43,409 --> 00:04:45,911
Er denkt, meinetwegen
herrscht kein Frieden.
89
00:04:45,911 --> 00:04:47,663
- Das ist es nicht.
- Schmeichelhaft.
90
00:04:47,663 --> 00:04:50,333
Der Minister entschied auf der Stelle.
91
00:04:50,333 --> 00:04:52,918
Minister und CIA können einem Präsidenten
92
00:04:52,918 --> 00:04:57,548
keine Rohdaten vorlegen. Das ging schon
in der Vergangenheit daneben.
93
00:04:57,548 --> 00:05:00,843
Vierzig Kameras sind unterwegs
und der Premierminister dreht durch.
94
00:05:00,843 --> 00:05:02,845
Stehen Sie nicht neben ihm.
95
00:05:04,638 --> 00:05:07,391
Botschafterin Wyler, der Premierminister.
96
00:05:34,126 --> 00:05:35,753
Warum machen wir das nicht öfter?
97
00:05:35,753 --> 00:05:39,799
Täten wir doch, wenn wir wüssten,
dass Sie nach einer Stunde gehen.
98
00:05:39,799 --> 00:05:41,759
- Auf ein Wort, bitte.
- Sicher.
99
00:05:42,593 --> 00:05:43,427
Kannst du...?
100
00:05:44,470 --> 00:05:45,304
Meine Herren.
101
00:05:49,266 --> 00:05:50,309
Drei Gänge.
102
00:05:50,309 --> 00:05:53,521
Leicht, aber es ist doch recht viel.
103
00:05:53,521 --> 00:05:56,440
Die Pressekonferenz
wäre des Guten zu viel.
104
00:05:56,440 --> 00:05:58,526
Die Pressekonferenz ist das Gute.
105
00:05:58,526 --> 00:06:00,528
Der Präsidenten mag die Optik nicht.
106
00:06:00,528 --> 00:06:03,531
Dem Premier gefallen die 41 Leichen nicht.
107
00:06:03,531 --> 00:06:05,407
Er hatte Zeit zur Korrektur.
108
00:06:05,407 --> 00:06:08,327
Schwäche machte Mr. Trowbridge
nicht zur Nummer 10.
109
00:06:08,327 --> 00:06:09,245
Irgendetwas.
110
00:06:10,371 --> 00:06:13,999
"Nicht Höllenfeuer über Teheran,
aber Höllenfeuer.
111
00:06:13,999 --> 00:06:17,962
Wir wissen nicht, wer es ist,
aber wir versuchen, es rauszufinden."
112
00:06:17,962 --> 00:06:19,088
Sie haben recht.
113
00:06:19,088 --> 00:06:20,965
Das klingt interessant.
114
00:06:23,592 --> 00:06:25,010
Fotos. Beim Lunch.
115
00:06:25,010 --> 00:06:28,681
Das wirkt wie eine Delegation,
die den Premierminister ausschimpft.
116
00:06:28,681 --> 00:06:31,517
Ein Gespräch auf einer Couch?
Nach dem Lunch?
117
00:06:31,517 --> 00:06:33,519
- Nein.
- Als Ebenbürtige.
118
00:06:33,519 --> 00:06:36,814
Kurzer Oberkörper.
Auf einer Couch ist das Troll-Optik.
119
00:06:38,649 --> 00:06:41,902
- Beim Essen, die beiden...
- Das sieht nach Schelte aus.
120
00:06:41,902 --> 00:06:45,948
Alle raus, damit mein Mann
Ihrem einen verpassen kann.
121
00:06:48,367 --> 00:06:51,453
Wir sollten essen.
Sie müssen Hunger haben.
122
00:06:51,453 --> 00:06:54,331
- Der Kuhhandel läuft noch.
- Mein Magen grummelt.
123
00:06:54,331 --> 00:06:57,084
Ich esse vor Banketts immer ein Sandwich.
124
00:06:57,084 --> 00:06:59,420
Damit ich nicht hungrig zuschlage.
125
00:06:59,420 --> 00:07:00,921
Keine schlechte Idee.
126
00:07:00,921 --> 00:07:01,839
Frances?
127
00:07:02,423 --> 00:07:03,257
Sir?
128
00:07:06,260 --> 00:07:08,596
- Falls nur die beiden...
- Ja?
129
00:07:08,596 --> 00:07:11,765
Falls. Und wenn der Präsident
überzeugt ist, nicht der Iran...
130
00:07:11,765 --> 00:07:15,519
- Kein Falls. Er ist überzeugt.
- Ich würde gern zu Ende reden.
131
00:07:16,145 --> 00:07:16,979
Verzeihung.
132
00:07:19,315 --> 00:07:21,942
Falls der Präsident glaubt,
es sei nicht der Iran,
133
00:07:21,942 --> 00:07:24,028
böte ein Lunch zu zweit Gelegenheit,
134
00:07:24,028 --> 00:07:26,739
- den Premier zu überzeugen.
- Ganz genau.
135
00:07:26,739 --> 00:07:31,202
Ihn davon zu überzeugen,
dass eine Abkühlung allen hilft.
136
00:07:31,202 --> 00:07:32,369
Ja.
137
00:07:32,369 --> 00:07:36,832
- Worum ich Sie gestern bat.
- Ich bin nicht der US-Präsident.
138
00:07:36,832 --> 00:07:39,251
- Stimmt.
- Er ist überzeugender als ich.
139
00:07:39,251 --> 00:07:43,339
Vor allem, wenn Sie es nicht versuchen.
Gut. Das ist gut. Ja?
140
00:07:55,643 --> 00:07:58,062
Und wenn es nur die beiden wären?
141
00:07:58,062 --> 00:08:00,272
- Und ich.
- Oder nur die beiden.
142
00:08:01,482 --> 00:08:04,485
- William Rayburn aus dem Stegreif?
- Mir ist klar...
143
00:08:04,485 --> 00:08:06,779
Der mit Nicol Trickle quatscht?
144
00:08:06,779 --> 00:08:09,198
- Die Alternative...
- Grässliche Idee.
145
00:08:09,198 --> 00:08:12,451
Man schlug mich als Vize vor.
Ein Tag voll schlimmer Ideen.
146
00:08:14,119 --> 00:08:15,496
Wir atmen tief durch.
147
00:08:15,496 --> 00:08:18,624
- Wissen Sie was?
- Hören, wie sich die Idee entwickelt.
148
00:08:18,624 --> 00:08:22,920
Rayburn kann Trowbridge langsam erklären,
warum eine Erklärung
149
00:08:22,920 --> 00:08:25,381
eines Menschen im Hintergrund
überzeugender ist
150
00:08:25,381 --> 00:08:29,385
als eine unscharfe Drohnenaufnahme
eines iranischen Schnellboots.
151
00:08:29,385 --> 00:08:31,971
Ich verstehe, bin aber
nicht einverstanden.
152
00:08:31,971 --> 00:08:34,557
Alles andere war schlimmer. Ich sage zu.
153
00:08:43,857 --> 00:08:44,858
Danke.
154
00:08:46,402 --> 00:08:50,739
Er mochte die englische Sprache,
die Ausdrucksweise, die Poesie.
155
00:08:50,739 --> 00:08:53,033
Ich lehrte ihn jeden Tag einen Satz.
156
00:08:53,033 --> 00:08:55,411
Die Mission ist vorbei.
Ich verlasse Zagreb, sage:
157
00:08:55,411 --> 00:08:59,832
"Pasha, wir waren wie Brüder.
Aber wir werden uns nur noch
158
00:08:59,832 --> 00:09:03,586
wie Schiffe in der Nacht
auf hoher See begegnen."
159
00:09:03,586 --> 00:09:06,922
Am nächsten Tag, im Palast,
sagt er zum Präsidenten:
160
00:09:06,922 --> 00:09:08,507
'Hal Wyler verlässt uns.
161
00:09:08,507 --> 00:09:12,636
Wir waren Brüder, jetzt sind wir
nur Lämmer in der Nacht."
162
00:09:13,804 --> 00:09:14,888
Lämmer in der Nacht.
163
00:09:15,848 --> 00:09:17,516
- "Schafe."
- In der Nacht.
164
00:09:17,516 --> 00:09:19,101
Nicht wahr? Der reinste Poet.
165
00:09:19,101 --> 00:09:20,436
Schafe in der Nacht.
166
00:09:20,436 --> 00:09:24,273
- Orientierungsloses Viehzeug.
- Genau auf den Punkt.
167
00:09:24,273 --> 00:09:26,567
- Katherine.
- Du meine Güte.
168
00:09:27,568 --> 00:09:30,321
Sagt er das bei Ihrem Lehrerinnenblick?
169
00:09:31,989 --> 00:09:32,948
Es ist serviert.
170
00:09:34,491 --> 00:09:35,326
Endlich.
171
00:09:36,368 --> 00:09:38,412
- John Gage. Kennen Sie ihn?
- Nein.
172
00:09:38,412 --> 00:09:39,705
So ein Mistkerl.
173
00:09:40,247 --> 00:09:42,583
- Verzeihung. Er ist ein Mistkerl.
- Ja.
174
00:09:42,583 --> 00:09:46,045
- Ich bekomme den Eindruck.
- War 2003 Neokonservativer.
175
00:09:46,045 --> 00:09:47,630
Ist jetzt Isolationist.
176
00:09:47,630 --> 00:09:50,341
Mögen Sie seine Werte nicht,
warten Sie fünf Minuten.
177
00:09:51,508 --> 00:09:52,426
Premierminister.
178
00:09:53,093 --> 00:09:54,303
Na bitte.
179
00:09:54,303 --> 00:09:56,555
- Eine wichtige Nachricht.
- Natürlich.
180
00:09:56,555 --> 00:09:59,016
Er darf den Iran nicht mal erwähnen.
181
00:09:59,016 --> 00:10:00,351
- Ja.
- Sie waren es nicht.
182
00:10:00,351 --> 00:10:01,518
- Ja.
- Lassen Sie das.
183
00:10:01,518 --> 00:10:03,812
Man bewirft die iranische Botschaft
mit Steinen.
184
00:10:03,812 --> 00:10:07,191
Zu Hause könnten sie
mit einer AR15 ankommen.
185
00:10:07,191 --> 00:10:10,402
Ja, prima, jetzt hilft
amerikanische Scheinheiligkeit.
186
00:10:10,402 --> 00:10:13,405
- Warum die Mühe?
- Mein Drink ist im Salon.
187
00:10:13,405 --> 00:10:14,698
Vielleicht einen Frischen.
188
00:10:14,698 --> 00:10:18,243
Nein, keine Verschwendung,
dem Planeten zuliebe.
189
00:10:18,243 --> 00:10:20,871
Sonst fackel die radikale Hausfrau
mein Haus ab.
190
00:10:42,393 --> 00:10:44,978
Verzeihung, Ihr Deputy fragt,
ob Sie zu ihm...
191
00:10:44,978 --> 00:10:47,690
Wissen Sie, wann er das letzte Mal
mit jemandem allein war?
192
00:10:47,690 --> 00:10:49,316
- Nein.
- Ich auch nicht.
193
00:10:49,316 --> 00:10:52,194
Der Verteidigungsminister dreht durch.
Finden Sie Lieber.
194
00:10:52,194 --> 00:10:55,823
Wenn Sie mit der Botschafterin
wegen dem Posten
195
00:10:55,823 --> 00:10:57,658
der Vizepräsidentin reden wollen...
196
00:10:58,742 --> 00:11:01,203
Jetzt wäre es nicht schlecht.
197
00:11:07,459 --> 00:11:12,548
Grace Penn erfuhr, dass ihr Mann
$6,3 Mio. an NIH-Drittmitteln verlegt hat.
198
00:11:13,424 --> 00:11:14,967
Er wollte es verschweigen,
199
00:11:14,967 --> 00:11:17,594
aber eine Spürnase vom Wall Street Journal
200
00:11:17,594 --> 00:11:20,514
setzt das Puzzle zusammen.
Dann ist sie erledigt.
201
00:11:20,514 --> 00:11:23,684
Die Liste derer, die sie
ersetzen können, ist kurz.
202
00:11:23,684 --> 00:11:26,895
Vier Abgeordnete, die sich
auf dem Papier gleichen
203
00:11:26,895 --> 00:11:30,899
und für den Job töten würden.
Als Sprungbrett für die Präsidentschaft.
204
00:11:30,899 --> 00:11:33,402
Das macht den Präsidenten mürrisch.
205
00:11:34,278 --> 00:11:36,613
Sie sind nicht kampagnenfähig.
206
00:11:36,613 --> 00:11:39,700
Aber Sie können führen, und das unter
207
00:11:39,700 --> 00:11:44,288
Artilleriebeschuss. Im US-Kongress
geht es ähnlich zu.
208
00:11:45,330 --> 00:11:49,084
Es ist möglich, dass Sie
ein passabler Lieutenant sind,
209
00:11:49,084 --> 00:11:52,838
helfen können, im Ausland ein Vermächtnis
aufzubauen. Nur so geht es,
210
00:11:52,838 --> 00:11:56,300
vor allem, weil in Washington
Grabenkämpfe herrschen.
211
00:11:57,843 --> 00:12:00,804
Das ist der schlimmste Heiratsantrag,
den ich je hörte.
212
00:12:01,513 --> 00:12:02,347
Tut mir leid.
213
00:12:03,140 --> 00:12:05,434
Ms. Parks sucht Sie. Haben Sie Zeit?
214
00:12:06,393 --> 00:12:07,227
Sehr gern.
215
00:12:11,148 --> 00:12:14,485
Wissen Sie, warum
eine CIA-Basis im Nordirak
216
00:12:14,485 --> 00:12:17,779
NSA-Anfragen über Anrufe
in London loslässt?
217
00:12:18,447 --> 00:12:19,656
Nein.
218
00:12:20,282 --> 00:12:23,076
- Bat sie um eine NSA-Suche?
- Nein.
219
00:12:23,076 --> 00:12:25,412
Nicht? Fm/EloAufkl? Oder GCHQ?
220
00:12:25,412 --> 00:12:27,748
Können Sie mal sagen, worum es geht?
221
00:12:31,919 --> 00:12:33,795
Eine Carole Langetti fragte an,
222
00:12:33,795 --> 00:12:37,382
eine CIA-Analystin im Irak, die in Bagdad
mit Kate Wyler arbeitete.
223
00:12:37,966 --> 00:12:42,262
Sie machte eine Anfrage bei GCHQ.
Es ging um Anrufe.
224
00:12:42,262 --> 00:12:43,847
- Das ist nicht normal?
- Nein.
225
00:12:44,848 --> 00:12:47,643
Warum wollte die Botschafterin,
dass ich etwas überprüfte,
226
00:12:47,643 --> 00:12:51,522
- das durch ihren Mann reinkam?
- Sie ist vorsichtig.
227
00:12:51,522 --> 00:12:55,150
Sie lauerte dem Außenminister auf.
Ist das vorsichtig?
228
00:12:56,401 --> 00:12:59,404
- Ich mochte es nicht.
- Bei meiner Arbeit passt sie auf.
229
00:12:59,404 --> 00:13:01,865
- Nicht bei ihrer.
- Wir machen dasselbe.
230
00:13:01,865 --> 00:13:05,869
Ständig. Wir kennen Leute in anderen
Ländern, bitten um Gefallen.
231
00:13:08,455 --> 00:13:10,457
Sechs Monate, das ist viel Zeit.
232
00:13:10,457 --> 00:13:13,335
Kommt es raus, haben wir nicht viel.
233
00:13:34,439 --> 00:13:35,274
Hi.
234
00:13:40,237 --> 00:13:41,238
Harter Tag, was?
235
00:13:46,451 --> 00:13:49,705
- Eidra möchte Sie sprechen.
- Wer ist das?
236
00:13:50,455 --> 00:13:51,290
CIA.
237
00:13:52,833 --> 00:13:54,084
Wenn Sie fertig sind.
238
00:14:00,841 --> 00:14:01,925
Sie wussten es.
239
00:14:02,884 --> 00:14:05,971
Das mit der Vizepräsidentin? Ja.
240
00:14:08,015 --> 00:14:11,560
Dass sie geht oder dass ich
als Ersatz vorgeschlagen wurde?
241
00:14:13,604 --> 00:14:14,438
Beides.
242
00:14:18,942 --> 00:14:21,945
Weiß sonst noch jemand hier
mehr über mein Leben als ich?
243
00:14:22,946 --> 00:14:23,947
Wohl nicht.
244
00:14:25,115 --> 00:14:26,450
Ein paar in Washington.
245
00:14:27,451 --> 00:14:28,285
Fünf Leute.
246
00:14:29,244 --> 00:14:30,746
An einer Hand abzuzählen.
247
00:14:57,564 --> 00:14:59,775
Viel zu tun seit Ihrer Ankunft.
248
00:15:01,443 --> 00:15:04,780
Es gibt noch keinen Termin
für mein Briefing
249
00:15:04,780 --> 00:15:07,950
über die Geheimdienstbeziehungen
zwischen den USA und Großbritannien.
250
00:15:07,950 --> 00:15:11,286
- Das kommt noch.
- Die Beziehung ist einmalig.
251
00:15:12,245 --> 00:15:16,208
Wir teilen fast alles.
Mehr als mit jedem anderen Land.
252
00:15:16,959 --> 00:15:19,211
Sie spionieren uns nicht aus,
wir nicht sie.
253
00:15:19,211 --> 00:15:23,423
MI6 und CIA tauschen sich aus,
wir machen Einsätze zusammen.
254
00:15:23,423 --> 00:15:26,218
NSA und GCHQ teilen sich Hardware.
255
00:15:27,469 --> 00:15:31,723
Es gibt ein Kontrollsystem für
Informationen, die NSA mit GCHQ teilt,
256
00:15:32,265 --> 00:15:33,684
genannt Sprechender Hut.
257
00:15:33,684 --> 00:15:35,894
- Wie bei Harry Potter.
- Nett.
258
00:15:39,022 --> 00:15:43,276
Wenn Sie etwas bei Ihrer Freundin
im Nordirak anfordern,
259
00:15:43,902 --> 00:15:47,823
fragt die bei GCHQ
wegen eines Ziels in London an.
260
00:15:49,074 --> 00:15:52,536
MI6 wird vom Sprechenden Hut benachrichtigt.
261
00:15:53,704 --> 00:15:55,455
Und dann ist MI6 verwirrt,
262
00:15:55,455 --> 00:16:00,877
denn wenn die CIA London bei GCHQ
etwas anfordert, dann sagen wir das.
263
00:16:00,877 --> 00:16:05,382
Jetzt will MI6 wissen,
warum ich ihnen etwas verschwieg.
264
00:16:05,966 --> 00:16:09,094
Was schwer zu beantworten ist.
Denn ganz unter uns,
265
00:16:09,094 --> 00:16:11,888
ich verschweige ihnen einiges.
266
00:16:11,888 --> 00:16:16,518
Was nicht leicht ist. Vor allem nicht,
wenn ich nicht weiß, was es ist.
267
00:16:18,186 --> 00:16:19,021
Es tut mir leid.
268
00:16:22,607 --> 00:16:24,568
- Sie hätten was sagen sollen.
- Tat ich doch.
269
00:16:24,568 --> 00:16:26,695
Sie taten, als sei ich neugierig.
270
00:16:26,695 --> 00:16:29,322
- Wenn Sie mir nicht trauen...
- Ich traue Ihnen.
271
00:16:29,322 --> 00:16:30,532
Das tun Sie nicht.
272
00:16:31,116 --> 00:16:32,951
Ich traue meinem Mann nicht.
273
00:16:35,328 --> 00:16:36,413
Das ist schlimmer, ja?
274
00:16:40,375 --> 00:16:43,295
- Wollen Sie das erklären?
- Lieber nicht.
275
00:16:54,139 --> 00:16:56,141
Hal sprach Shahin zuerst an.
276
00:16:57,184 --> 00:16:58,685
Nicht andersrum.
277
00:16:59,394 --> 00:17:00,228
Er fing an.
278
00:17:04,608 --> 00:17:05,692
Er hasst alle Ideen.
279
00:17:05,692 --> 00:17:08,612
Er mochte Grace Penn,
will keine andere Frau haben.
280
00:17:08,612 --> 00:17:12,657
Aber es ist doch kein Niemand.
Manchmal muss man sich entscheiden.
281
00:17:14,659 --> 00:17:15,494
Ja. Los.
282
00:17:16,369 --> 00:17:17,329
Was war das?
283
00:17:18,955 --> 00:17:19,831
Salz.
284
00:17:21,291 --> 00:17:24,795
- Der Präsident möchte mehr.
- Hört er etwas, etwas
285
00:17:26,171 --> 00:17:27,005
Bedeutendes...
286
00:17:28,882 --> 00:17:31,718
Manchmal murmelt der Präsident etwas wie:
287
00:17:31,718 --> 00:17:33,345
"Was bedeutet Schnickschnack?"
288
00:17:34,346 --> 00:17:37,557
Je nach Land kann es etwas
ganz anderes bedeuten.
289
00:17:38,809 --> 00:17:39,726
Ok.
290
00:17:40,393 --> 00:17:41,728
Ich kann es mir sparen.
291
00:17:43,313 --> 00:17:45,899
- Der Vizepräsidentenjob.
- Sie verkauften es gut.
292
00:17:45,899 --> 00:17:50,403
- Was nicht nötig sein sollte.
- Tun Sie es noch mal. Enthusiastisch.
293
00:17:50,403 --> 00:17:52,781
- Danach?
- Sie suchen jemanden, der handelt.
294
00:17:52,781 --> 00:17:54,449
Ich habe es mir überlegt.
295
00:17:54,449 --> 00:17:55,659
Sir?
296
00:17:59,955 --> 00:18:03,375
Die Botschafterin hofft, Sie könnten
zu ihr und Miss Park kommen.
297
00:18:03,375 --> 00:18:04,543
In die Bibliothek.
298
00:18:09,798 --> 00:18:13,218
Iran verlegte ein Infanterie-Bataillon
von Pakistan an die Küste.
299
00:18:13,218 --> 00:18:14,344
Himmel.
300
00:18:17,222 --> 00:18:21,893
Es war ein Anruf
bei einem Kontakt in Italien.
301
00:18:21,893 --> 00:18:25,188
Eine Nation mit diplomatischen
Beziehungen zum Iran.
302
00:18:25,188 --> 00:18:29,442
Mein Kontakt sollte Shahin sagen,
dass ich in London sei.
303
00:18:30,235 --> 00:18:33,321
Das hätte er aus einer Zeitung
erfahren können.
304
00:18:33,321 --> 00:18:34,531
Tat er aber nicht.
305
00:18:35,073 --> 00:18:37,659
Sie boten sich an und logen dann deswegen.
306
00:18:37,659 --> 00:18:41,204
Sie kann das nicht erhärten.
Sie hat eine Quelle.
307
00:18:41,204 --> 00:18:43,456
Die Sache steht wegen deines Rufs.
308
00:18:43,456 --> 00:18:46,543
Hast du bewiesen, dass du ein Lügner bist,
309
00:18:46,543 --> 00:18:48,545
untergräbst du Geheimdienstarbeit.
310
00:18:48,545 --> 00:18:50,922
Ich bin also der erste, der heimlich
311
00:18:50,922 --> 00:18:53,633
Kontakt aufnimmt, ohne Quellen zu melden?
312
00:18:53,633 --> 00:18:55,677
Du bist kein Spion. Du bist nicht
313
00:18:55,677 --> 00:18:58,889
- für die US-Regierung tätig.
- Hören Freunde davon...
314
00:18:58,889 --> 00:19:02,976
Aber wenn dir jemand was will,
zum Beispiel der Außenminister,
315
00:19:02,976 --> 00:19:06,521
dann ist das ein 951-Verstoß.
Das bedeutet zehn Jahre Haft.
316
00:19:06,521 --> 00:19:09,024
Selbst Ganon will das nicht. Zehn Jahre.
317
00:19:09,024 --> 00:19:10,984
- Aber ich.
- Sie sollten gehen.
318
00:19:14,112 --> 00:19:16,323
- Ich höre auf.
- Es geht auch ohne Sie.
319
00:19:16,323 --> 00:19:19,367
Nein... Es war ein harter Tag.
Sie soll bleiben.
320
00:19:20,118 --> 00:19:26,416
Das ist mir neu, mit Ihnen beiden
gleichzeitig. Das brauche ich nicht oft.
321
00:19:36,343 --> 00:19:37,594
Schluss. Tut mir leid.
322
00:19:39,721 --> 00:19:41,264
Die Botschafterin hat recht.
323
00:19:41,264 --> 00:19:45,393
Dass Sie mit Shahin zuerst
Kontakt aufnahmen, ändert alles.
324
00:19:45,393 --> 00:19:46,311
Ja.
325
00:19:46,311 --> 00:19:49,189
Ihre Geschichte hilft, etwas zu beruhigen,
326
00:19:49,189 --> 00:19:53,568
was schnell außer Kontrolle gerät.
Es wäre gut, wenn sie wasserdicht wäre.
327
00:19:55,820 --> 00:19:56,821
Ich helfe gern.
328
00:19:56,821 --> 00:20:00,325
Schreiben Sie Ihre Unterhaltung
mit dem Minister und dem
329
00:20:00,325 --> 00:20:01,826
Ansprechpartner auf.
330
00:20:01,826 --> 00:20:04,913
Das war ein Auftragskiller.
Der Ansprechpartner.
331
00:20:05,872 --> 00:20:06,957
Aufschreiben.
332
00:20:06,957 --> 00:20:09,793
- Sie wollen es nicht aufnehmen?
- Nein.
333
00:20:12,587 --> 00:20:13,421
Ok.
334
00:20:34,693 --> 00:20:38,530
Sie wollten es mir gestern sagen. Mehrmals.
335
00:20:39,322 --> 00:20:40,156
Ja.
336
00:20:41,700 --> 00:20:42,784
Tut mir leid. Wirklich.
337
00:20:52,919 --> 00:20:55,255
Ma'am, den Herren
wurde der Kaffee serviert.
338
00:20:55,255 --> 00:20:56,172
Ok.
339
00:21:06,266 --> 00:21:09,728
...mit Drohnenüberwachung kann man...
340
00:21:09,728 --> 00:21:11,021
Sie kommen zum Ende.
341
00:21:11,021 --> 00:21:13,440
Der Verteidigungsminister ruft Sie an.
342
00:21:13,440 --> 00:21:14,482
Ok. Danke.
343
00:21:18,403 --> 00:21:21,614
- Sie sind beim Kaffee. Nicht mehr lange.
- Tee, ja?
344
00:21:23,366 --> 00:21:26,161
Kaffee. Er ist nicht toll.
Falls Sie fragen...
345
00:21:26,161 --> 00:21:27,787
- Hat er...?
- Was?
346
00:21:28,496 --> 00:21:32,375
- Bestellte der Präsident Kaffee?
- Sie servierte Kaffee.
347
00:21:32,375 --> 00:21:34,586
- Mistkerl. Andrew!
- Was stimmt nicht?
348
00:21:34,586 --> 00:21:36,921
Von Kaffee bekommt er VHF.
349
00:21:36,921 --> 00:21:38,840
Er mogelt. Kaffee.
350
00:21:39,924 --> 00:21:42,177
- Sollen wir...?
- Was habe ich gesagt?
351
00:21:42,177 --> 00:21:44,012
- Sir, wegstellen!
- Sehen Sie?
352
00:21:45,013 --> 00:21:46,931
- Ganz außergewöhnlich.
- Nicht wahr?
353
00:21:50,393 --> 00:21:51,227
Es ist Tee.
354
00:21:52,604 --> 00:21:53,480
Unglaublich.
355
00:21:53,480 --> 00:21:56,524
Mein Kardiologie glaubt,
dass ich ihm wegsterbe.
356
00:21:56,524 --> 00:21:59,944
- Was ich alles nicht essen darf.
- Das hier ist ernst.
357
00:21:59,944 --> 00:22:04,532
In Madrid bestellte ich Kaffee.
Es wurde in Porzellan serviert,
358
00:22:04,532 --> 00:22:07,619
400 Jahre alt,
1882 den Chinesen gestohlen.
359
00:22:07,619 --> 00:22:10,538
Er schlug mir die Tasse aus der Hand,
sie zerschmetterte.
360
00:22:10,538 --> 00:22:15,335
Unglaublich. Meine Leute regen sich
erst auf, wenn ich ein Kind umfahre.
361
00:22:17,587 --> 00:22:19,964
- Es geschieht aus Liebe.
- Die brauche ich nicht.
362
00:22:19,964 --> 00:22:22,258
Teheran schickte Infanterie zur Küste.
363
00:22:22,258 --> 00:22:25,136
Er lässt Iran in Ruhe,
wenn seine Leute raus sind.
364
00:22:25,136 --> 00:22:28,556
Wir schicken Kreuzer in den Golf,
bringen sie nach Bahrain.
365
00:22:28,556 --> 00:22:29,766
Das Schiff sinkt.
366
00:22:29,766 --> 00:22:32,519
- Da ist sie. Sehen Sie?
- Was genau?
367
00:22:33,144 --> 00:22:34,604
Die Hexen zum König:
368
00:22:34,604 --> 00:22:39,234
"Fürchtet Euch nicht, solange nicht der
Wald von Birnam nach Dunsinane kommt."
369
00:22:39,234 --> 00:22:40,360
- Macbeth.
- Das Stück.
370
00:22:40,360 --> 00:22:44,364
Ein Winfield-Gärtner wusste,
dass Barbara Hutton das Stück liebte.
371
00:22:44,364 --> 00:22:48,993
Er pflanzte einen Steckling
der letzten Birnam-Eiche im Garten.
372
00:22:53,790 --> 00:22:55,041
Sagte er "sinkt"?
373
00:22:55,667 --> 00:22:57,752
- Es sinkt?
- Wie bitte?
374
00:22:57,752 --> 00:23:02,507
Der Präsident sagte, er lässt
Ihre Leute retten, ehe sie ertrinken.
375
00:23:03,133 --> 00:23:05,802
Warum sagten Sie nicht, dass es sinkt?
376
00:23:08,388 --> 00:23:09,806
Weil es nicht stimmt.
377
00:23:12,600 --> 00:23:14,310
Wo können wir allein reden?
378
00:23:15,603 --> 00:23:17,313
- Wir könnten...
- Nicht im Haus.
379
00:23:17,981 --> 00:23:20,608
- Die Wände sind dick.
- Nicht... im Haus.
380
00:23:20,608 --> 00:23:24,195
- Wanzen?
- Geht es irgendwo draußen?
381
00:23:24,195 --> 00:23:27,657
Ich bin seit fünf Minuten hier,
ich kenne mich nicht aus.
382
00:23:28,741 --> 00:23:30,660
- Was ist das da?
- Der Garten?
383
00:23:30,660 --> 00:23:32,453
- Ja.
- Sieht nach Garten aus.
384
00:23:32,453 --> 00:23:34,414
Wir treffen uns auf der anderen Seite.
385
00:23:35,039 --> 00:23:37,584
Sie gehen da lang, ich gehe durchs Haus.
386
00:24:04,611 --> 00:24:08,573
Ein paar M48 Kampfpanzer
mit russischen Zugrohrkanonen.
387
00:24:09,908 --> 00:24:14,412
Verzeihung, Ma'am. Könnte ich...?
Nur einen Moment.
388
00:24:18,708 --> 00:24:23,588
Sie sollen den Verteidigungsminister
nach einem Kiel-Report fragen.
389
00:24:23,588 --> 00:24:24,881
Des Flugzeugträgers.
390
00:24:24,881 --> 00:24:27,175
- Ein Kiel-Report.
- Ja. Danke.
391
00:24:29,219 --> 00:24:31,387
Und Sie zu treffen, ist eine Ehre.
392
00:24:33,097 --> 00:24:34,682
Was ist ein Kiel-Report?
393
00:24:39,145 --> 00:24:41,231
Der Flugzeugträger ist undicht.
394
00:24:41,231 --> 00:24:44,400
Kein Wunder bei dem Loch im Rumpf.
395
00:24:45,318 --> 00:24:47,946
HMS Courageous ist auf Beschuss ausgelegt,
396
00:24:47,946 --> 00:24:51,741
der getroffene Bereich wird abgeschottet
und sie schwimmt weiter.
397
00:24:51,741 --> 00:24:53,785
Warum denkt der Präsident anders?
398
00:24:53,785 --> 00:24:55,787
Weil es ihm wohl jemand sagte.
399
00:24:56,955 --> 00:24:57,789
Weil...?
400
00:24:59,332 --> 00:25:02,877
Was will der Präsident
zum Rettungseinsatz schicken?
401
00:25:03,670 --> 00:25:04,796
Kreuzer.
402
00:25:06,714 --> 00:25:07,674
Kriegsschiffe.
403
00:25:09,008 --> 00:25:11,636
Hätte der Premier die USA gebeten,
Macht zu demonstrieren,
404
00:25:11,636 --> 00:25:13,263
hätte der Präsident abgelehnt.
405
00:25:13,263 --> 00:25:17,767
Unser beider Länder könnten
einen regionalen Konflikt auslösen.
406
00:25:18,768 --> 00:25:19,894
Aber ein Notruf...
407
00:25:19,894 --> 00:25:23,273
Er lockt Kriegsschiffe
in den Persischen Golf.
408
00:25:23,273 --> 00:25:24,941
- Ja.
- Sie finden das gut?
409
00:25:24,941 --> 00:25:28,778
- Wer behauptet das?
- Sagen Sie ihm, er soll es lassen!
410
00:25:28,778 --> 00:25:33,366
Was glauben Sie, was ich tue?
Ich sage Trowbridge, er soll es lassen!
411
00:25:35,702 --> 00:25:38,788
Ich bat Sie, Rayburn
intervenieren zu lassen.
412
00:25:39,414 --> 00:25:40,248
Sie... Wann?
413
00:25:40,248 --> 00:25:42,500
Gestern. Und heute.
414
00:25:42,500 --> 00:25:44,127
Das taten Sie nicht.
415
00:25:44,919 --> 00:25:48,589
"Wenn der Präsident dem
Premierminister aus seiner Perspektive,
416
00:25:48,589 --> 00:25:51,551
- seiner Erfahrung sagen..."
- Das war eine Bitte?
417
00:25:51,551 --> 00:25:55,263
- Ich fiel nicht auf die Knie.
- Sagen Sie mir, wenn es brennt.
418
00:25:55,263 --> 00:25:57,640
Es brennt!
419
00:26:05,231 --> 00:26:09,819
Der Iran ist das Beste,
was Nicol Trowbridge je passierte.
420
00:26:09,819 --> 00:26:13,281
- Es passierte nicht für ihn.
- Spielt das eine Rolle?
421
00:26:13,281 --> 00:26:14,449
Sagten Sie es ihm?
422
00:26:14,449 --> 00:26:17,285
Die Geschichte,
die Ihr Mann erzählte? Sicher.
423
00:26:17,285 --> 00:26:20,913
Es entwertet die Information,
wenn man es Geschichte nennt.
424
00:26:20,913 --> 00:26:23,750
Er glaubt, dass Mr. Wyler
interessante Beweise lieferte,
425
00:26:23,750 --> 00:26:26,961
die aber nicht unbestreitbar
oder umsetzbar sind.
426
00:26:26,961 --> 00:26:31,382
Lassen Sie das. Finden Sie raus,
wer es war, nicht wer es nicht war.
427
00:26:31,382 --> 00:26:32,425
Welch Erkenntnis.
428
00:26:32,425 --> 00:26:36,929
Wie ein Blitz aus heiterem Himmel.
429
00:26:37,972 --> 00:26:39,307
Sie sind ein Arsch.
430
00:26:40,600 --> 00:26:43,102
Etwas an Ihrem charmanten Gefluche
431
00:26:43,102 --> 00:26:46,647
lässt mich vermuten,
dass Sie das Unverblümte mögen.
432
00:26:48,816 --> 00:26:50,568
Heißt das, Sie mögen mich?
433
00:26:52,570 --> 00:26:55,073
Das heißt, ich würde Ihnen gern trauen.
434
00:26:58,701 --> 00:27:01,204
Ich dachte, ich kann es regeln. Aber nein.
435
00:27:11,923 --> 00:27:12,757
Was?
436
00:27:13,966 --> 00:27:17,011
Ich habe es geschluckt. Wie ein Kind.
437
00:27:20,556 --> 00:27:21,391
Der Ehemann.
438
00:27:23,059 --> 00:27:24,018
Was es Blödsinn?
439
00:27:24,018 --> 00:27:26,646
Nein. Es war nicht vollständig.
440
00:27:26,646 --> 00:27:28,314
Sie wollte mich warnen.
441
00:27:28,940 --> 00:27:33,027
- Selbst Sie können einen Fehler...
- Das ist kein kleiner Fehler.
442
00:27:35,947 --> 00:27:39,242
Übrigens, dass Sie
nach Kairo kommen sollen...
443
00:27:39,992 --> 00:27:41,577
Keine gute Idee.
444
00:27:41,577 --> 00:27:44,580
Die Zusammenarbeit hat beiden geschadet.
445
00:27:44,580 --> 00:27:45,581
Vor allem ihr.
446
00:27:46,290 --> 00:27:48,126
- Wie denn?
- Er belügt sie.
447
00:27:48,126 --> 00:27:51,838
So oft, dass sie es erwartet.
Was ihrer Karriere schadete.
448
00:27:51,838 --> 00:27:54,424
Ihre Karriere scheint doch gut zu laufen.
449
00:27:55,007 --> 00:27:56,676
Sie ist nicht gern hier.
450
00:27:57,635 --> 00:27:59,846
Warum ist sie hier?
Sie gehört an die Front.
451
00:28:01,639 --> 00:28:03,099
Ja. Genau.
452
00:28:03,724 --> 00:28:06,144
Ma'am? Könnten Sie
zur Botschafterin kommen?
453
00:28:06,144 --> 00:28:07,395
Natürlich.
454
00:28:08,563 --> 00:28:10,648
Nichts Konkretes über Riad...
455
00:28:21,033 --> 00:28:24,662
Im Moment sind unsere Interessen
nicht glaubhaft bedroht.
456
00:28:24,662 --> 00:28:27,999
Was sagt der Minister...?
457
00:28:27,999 --> 00:28:30,376
Sie sagt, die Zeit drängt.
458
00:28:31,836 --> 00:28:33,463
Kommen Sie, wenn sich NSA meldet.
459
00:28:33,463 --> 00:28:37,508
Wir müssen uns mit den Saudis einigen,
um es nicht zu verschlimmern.
460
00:28:38,843 --> 00:28:42,096
Haben Sie den Report? Den Kiel-Report?
461
00:28:42,096 --> 00:28:45,016
- Ich bin noch dran.
- Können wir...? Ganz kurz?
462
00:28:58,404 --> 00:29:02,742
Rayburn darf keine Schiffe schicken.
Trowbridge hat ihn belogen.
463
00:29:02,742 --> 00:29:05,745
Er will US-Kriegsschiffe
beim Angriff auf Iran zeigen.
464
00:29:05,745 --> 00:29:09,373
- Der Flugzeugträger sinkt nicht.
- Woher wissen Sie das?
465
00:29:09,373 --> 00:29:13,753
Mit einem Kiel-Report wäre ich sicher,
aber es kam aus bester Quelle.
466
00:29:13,753 --> 00:29:15,087
Mist.
467
00:29:15,087 --> 00:29:19,342
Die Briten schicken Notsignale.
Sie können Trowbridge nicht aufhalten.
468
00:29:19,884 --> 00:29:23,304
Der Präsident muss sagen,
die Schiffe schaffen es nicht.
469
00:29:23,304 --> 00:29:25,056
Er bricht sein Wort nicht.
470
00:29:25,056 --> 00:29:28,309
Das ist ein SOS. Von einem
hohen Regierungsbeamten.
471
00:29:28,309 --> 00:29:29,477
Namens?
472
00:29:30,603 --> 00:29:32,063
Wir können nichts tun.
473
00:29:32,063 --> 00:29:36,859
Wäre unser Staatschef gefährlich,
würden wir uns bei einem SOS auf unsere
474
00:29:36,859 --> 00:29:38,861
Verbündeten verlassen.
475
00:29:43,449 --> 00:29:45,159
Ich wollte den Job nicht. Warum?
476
00:29:45,159 --> 00:29:48,412
Ich baute mir ein Jahrzehnt lang
einen Ruf auf.
477
00:29:48,412 --> 00:29:52,834
Damit man mir zuhört, wenn ich etwas sage.
478
00:29:52,834 --> 00:29:55,253
- Niemand hört hier zu.
- Nicht niemand.
479
00:29:57,964 --> 00:29:59,131
Nicht niemand.
480
00:30:04,095 --> 00:30:08,683
Der Premierminister bereitet alles
für einen Angriff vor. Mit US-Hardware
481
00:30:08,683 --> 00:30:09,976
und US-Truppen.
482
00:30:09,976 --> 00:30:12,812
Es soll unser und sein Problem werden.
483
00:30:13,771 --> 00:30:15,606
Wir müssen die Quelle sprechen.
484
00:30:15,606 --> 00:30:16,732
- Shahin?
- Falls nötig.
485
00:30:16,732 --> 00:30:18,234
- Sie sprechen mit...?
- Ja.
486
00:30:18,818 --> 00:30:20,194
Wieder mit Shahin?
487
00:30:20,194 --> 00:30:23,239
Soll der Präsident sein Wort brechen,
brauchen wir mehr.
488
00:30:23,239 --> 00:30:25,491
Nein. Es ist zu gefährlich.
489
00:30:25,491 --> 00:30:27,326
Das ist eine Birnam-Eiche.
490
00:30:29,120 --> 00:30:30,162
Shakespeare.
491
00:30:30,872 --> 00:30:31,789
Schauen Sie.
492
00:30:31,789 --> 00:30:32,832
Das machen wir.
493
00:30:35,209 --> 00:30:36,460
Es geht um den Iran.
494
00:30:37,003 --> 00:30:38,379
Wollen wir wissen, wer es war,
495
00:30:38,379 --> 00:30:40,464
dann wissen die es am besten.
496
00:30:40,464 --> 00:30:43,426
Shahins eigene Regierung
wird ihn umbringen.
497
00:30:43,426 --> 00:30:47,096
Kommt es zum Krieg mit Iran,
kommen viele Menschen um.
498
00:30:47,722 --> 00:30:49,974
Shahin will sein Land modernisieren.
499
00:30:49,974 --> 00:30:52,101
Er ist einer der Wenigen im Regime,
500
00:30:52,101 --> 00:30:55,438
die mit allen klarkommen,
Reformern, Militärs, Mullahs,
501
00:30:55,438 --> 00:30:59,025
weil sein Vater mit dem Obersten Führer
als Kind Fahrrad fuhr.
502
00:30:59,025 --> 00:31:02,028
Und er glaubt nicht, dass wir Satan sind.
503
00:31:02,028 --> 00:31:04,447
- Ja. Er ist wertvoll.
- Sie verstehen nichts.
504
00:31:05,114 --> 00:31:06,908
Ein Iran-Deal kann widerrufen werden.
505
00:31:06,908 --> 00:31:07,825
Ganz klar.
506
00:31:08,367 --> 00:31:12,330
Wenn wir mit ihnen verhandeln,
oder mit anderen, dann suchen wir
507
00:31:12,330 --> 00:31:17,084
ein oder zwei Freunde, die man
anrufen kann, wenn die Welt im Eimer ist.
508
00:31:17,627 --> 00:31:21,047
Es ist ein dünnes Netz an Beziehungen.
509
00:31:21,047 --> 00:31:22,506
Aber manchmal hält es.
510
00:31:23,090 --> 00:31:24,467
Zerstören Sie es nicht.
511
00:31:25,051 --> 00:31:28,304
Geben Sie nicht die Amerikanerin,
die immer mehr will.
512
00:31:28,304 --> 00:31:30,222
Nutzen Sie, was er Ihnen gab.
513
00:31:33,267 --> 00:31:34,101
Danny?
514
00:31:34,894 --> 00:31:38,689
Ich brauche Stuart Hayford.
Den Präsidenten aus dem Wald holen.
515
00:31:40,566 --> 00:31:43,194
- Langley soll es anders anfassen.
- Ok.
516
00:31:45,863 --> 00:31:46,989
Ich brauche einen Drink.
517
00:32:16,769 --> 00:32:18,980
- Das ging mir nahe.
- Was?
518
00:32:19,689 --> 00:32:20,564
Ein Spinnennetz.
519
00:32:21,440 --> 00:32:24,986
Die braucht man,
wenn es ums Überleben geht.
520
00:32:24,986 --> 00:32:25,903
Ja.
521
00:32:27,530 --> 00:32:28,739
Wir erwarten jemanden.
522
00:32:35,246 --> 00:32:37,498
- Machen wir's?
- Vielleicht.
523
00:32:40,876 --> 00:32:42,712
Sie sollen hier mit ihm sein.
524
00:32:42,712 --> 00:32:46,382
Aus vielerlei Gründen,
aber er will Sie überprüfen.
525
00:32:48,843 --> 00:32:50,553
Irgendwie gruselig.
526
00:32:51,512 --> 00:32:55,474
Fünf US-Präsidenten waren
Botschafter in diesem Land.
527
00:32:55,474 --> 00:32:59,353
Hier kann man lernen.
Ein Wahlkampf würde Sie umbringen.
528
00:32:59,353 --> 00:33:02,106
Sie würden Ihre Geldgeber
geradeaus korrupt nennen.
529
00:33:03,357 --> 00:33:04,775
Aber es gibt keinen Wahlkampf.
530
00:33:05,985 --> 00:33:08,988
Stellen Sie sich vor,
dass Ihre... Direktheit
531
00:33:09,655 --> 00:33:11,323
ein Vorteil wäre.
532
00:33:11,323 --> 00:33:15,536
Mit dem Ziel, dafür zu sorgen, dass
der Präsident den Überblick behält.
533
00:33:16,495 --> 00:33:19,874
Er braucht jemanden, der dafür sorgt,
dass er nicht über Zölle schwafelt,
534
00:33:19,874 --> 00:33:21,584
wenn ein Waffenabkommen nötig ist.
535
00:33:22,293 --> 00:33:25,796
Ein VP ist länger im Oval Office
als alle ohne Schreibtisch dort.
536
00:33:25,796 --> 00:33:29,675
- Als Erster da, als Letzter raus. Immer.
- Leute...
537
00:33:30,468 --> 00:33:33,387
- Warum schlug man Sie vor?
- Ich habe einen Uterus.
538
00:33:33,387 --> 00:33:35,431
Nicht... Nicht nur deswegen.
539
00:33:35,431 --> 00:33:37,850
Sie arbeiteten sieben Jahre daran,
540
00:33:37,850 --> 00:33:41,270
dass ein älterer Mann einer Frau
den Stab übergeben kann,
541
00:33:41,270 --> 00:33:44,482
die dann zur ersten Präsidentin
gewählt werden kann.
542
00:33:45,232 --> 00:33:49,195
Sie wollen jemanden ohne
Abstimmungsverhalten, Lasten, Meinungen.
543
00:33:49,945 --> 00:33:52,615
Mich in ein Kleid stecken,
hoffen, dass ich schweige.
544
00:33:53,324 --> 00:33:54,492
Ja. Ich hatte einen Plan.
545
00:33:55,785 --> 00:33:56,702
Klappte nicht.
546
00:33:56,702 --> 00:34:01,123
Was Reaktionen betrifft, Sie müssen
keinen Wahlkampf durchstehen.
547
00:34:01,123 --> 00:34:04,293
Wir werfen Sie einfach ab.
Vielleicht klappt es.
548
00:34:04,293 --> 00:34:06,045
Sie glaubt, Sie schaffen es.
549
00:34:06,045 --> 00:34:10,007
Ich rief neun Leute an, sagte:
'Wenn das Chaos losbricht, wer wäre
550
00:34:10,007 --> 00:34:11,467
Ihre erste Wahl?"
551
00:34:12,259 --> 00:34:13,302
Fünf sagten, Sie.
552
00:34:14,595 --> 00:34:16,013
Ihre Libanon-Arbeit.
553
00:34:17,014 --> 00:34:19,850
Bagdad. Wovon ich nichts wissen soll.
554
00:34:20,518 --> 00:34:23,646
Kein schlechtes Poster.
"Irak hätte schlimmer sein können."
555
00:34:23,646 --> 00:34:24,647
Kein Wahlkampf.
556
00:34:25,689 --> 00:34:26,565
Keine Poster.
557
00:34:27,691 --> 00:34:30,194
Sie bekommen die Leitung der Außenpolitik.
558
00:34:30,194 --> 00:34:33,489
Den Mittleren Osten. Sie reden
mit Russland, ohne auszuticken.
559
00:34:33,489 --> 00:34:37,118
Sie wissen, wir reden
25 Jahre lang nur über Kobalt.
560
00:34:37,118 --> 00:34:39,495
Es wäre fürs Land, nicht für die Macht.
561
00:34:39,495 --> 00:34:42,748
Hätte ich daran gedacht,
hätte ich es so geplant.
562
00:34:43,874 --> 00:34:47,753
Ernsthaft. Es ist fast peinlich.
Der Gedanke kam mir nie.
563
00:34:47,753 --> 00:34:50,005
Jemand, der es kann,
nicht im Interview glänzt?
564
00:34:50,005 --> 00:34:54,760
Für die Männer ist es schwer.
Aber für die Frauen? Scheiße.
565
00:34:54,760 --> 00:34:58,722
Ist sie hübsch, aber nicht zu sehr?
Ansprechend, aber nicht heiß?
566
00:34:59,640 --> 00:35:02,726
Zuversichtlich, aber nicht zickig?
Bestimmend, aber nicht zickig?
567
00:35:02,726 --> 00:35:05,020
Nett zickig, keine zickige "Ziege"?
568
00:35:07,982 --> 00:35:11,443
Wir mussten festlegen, wie oft
die VP einen String tragen sollte.
569
00:35:11,443 --> 00:35:14,864
Sie mag sie nicht. Ihr Team
mag keine Höschenlinien.
570
00:35:16,031 --> 00:35:17,741
Mein Leben. Wochenlang.
571
00:35:17,741 --> 00:35:20,995
Dann die Vereinbarung.
Ja, an zwei von sieben Tagen trägt sie
572
00:35:20,995 --> 00:35:24,707
'ne Arschkordel und die Tage können nicht
wochenweise übertragen werden.
573
00:35:26,709 --> 00:35:29,336
Können Sie sich vorstellen,
jemanden einzustellen,
574
00:35:29,336 --> 00:35:31,463
nur weil sie im Job gut wären?
575
00:35:36,886 --> 00:35:40,097
Sagen Sie nichts. Sie denkt darüber nach.
576
00:35:40,097 --> 00:35:41,015
Wirklich?
577
00:35:43,142 --> 00:35:44,101
Wirklich?
578
00:35:48,105 --> 00:35:49,106
Wir kommen weiter.
579
00:35:53,736 --> 00:35:57,198
Denken Sie nach. Als Hal und ich
es besprachen, klang es lächerlich.
580
00:35:57,198 --> 00:36:00,576
Aber einen Monat später...
wirkt es irgendwie brillant.
581
00:36:03,495 --> 00:36:06,332
Ma'am, er fragt nach Ihnen.
582
00:36:17,259 --> 00:36:18,093
Einen Monat?
583
00:36:20,429 --> 00:36:21,555
Hör... Lass...
584
00:36:22,264 --> 00:36:23,807
Lass mich dir sagen...
585
00:36:28,854 --> 00:36:31,065
Kate. Kate.
586
00:36:35,819 --> 00:36:37,196
Kate. Katie.
587
00:36:38,322 --> 00:36:39,365
Kate. Warte.
588
00:36:39,365 --> 00:36:40,741
Ich gehe spazieren.
589
00:36:40,741 --> 00:36:42,910
- Kann ich mit?
- Das ist keine gute Idee.
590
00:36:43,953 --> 00:36:47,039
- Als Billie anrief...
- Sie rief vor einem Monat an.
591
00:36:47,039 --> 00:36:50,459
Ja. Und damals war es
nur Gerede. Sonst nichts.
592
00:36:50,459 --> 00:36:52,962
Sie wollte Rat, wegen Grace Penn...
593
00:36:52,962 --> 00:36:54,588
- Der Vizepräsidentin.
- Ja.
594
00:36:54,588 --> 00:36:57,007
Du solltest sie Vizepräsidentin nennen.
595
00:36:57,007 --> 00:36:59,635
Das Problem mit der Vizepräsidentin,
596
00:36:59,635 --> 00:37:04,098
ihrem Mann und den verschwundenen $6 Mio.
war gerade aufgetaucht.
597
00:37:04,098 --> 00:37:05,599
Billie rief dich an.
598
00:37:06,475 --> 00:37:09,478
Ja. Als sachverständiger... Beistand.
599
00:37:09,478 --> 00:37:11,522
Sie wollte, dass die
Vizepräsidentin bleibt.
600
00:37:11,522 --> 00:37:13,565
Es ging um Schadenbegrenzung.
601
00:37:13,565 --> 00:37:18,821
Es ging nicht darum, dass die
Vizepräsidentin ersetzt werden sollte.
602
00:37:18,821 --> 00:37:20,906
Wir erwähnten ein paar Namen.
603
00:37:20,906 --> 00:37:22,032
Darunter meinen?
604
00:37:22,032 --> 00:37:25,452
- Und sonst? Den deiner Mom?
- Es gibt nicht viele Namen.
605
00:37:25,452 --> 00:37:28,122
Sie brauchen eine Frau, die sauber ist.
606
00:37:28,872 --> 00:37:32,209
Abby Shotkin: zu alt.
Stella: redet zu viel.
607
00:37:32,710 --> 00:37:35,796
Er versprach der First Lady,
nicht Rachel Beer zu nehmen.
608
00:37:35,796 --> 00:37:37,214
Er schlief mit ihr und sagte
609
00:37:37,214 --> 00:37:40,634
seiner Frau, dass es war nicht
der beste Sex seines Lebens war.
610
00:37:40,634 --> 00:37:43,220
Mit Laurie Davis verlieren wir das Haus.
611
00:37:43,220 --> 00:37:46,015
Ok. Und an dem Punkt erwähnt jemand...
612
00:37:47,057 --> 00:37:47,891
Dich.
613
00:37:48,475 --> 00:37:49,310
Wer?
614
00:37:50,477 --> 00:37:54,481
Ich, Billie, ich weiß nicht mehr.
Es war kein Plan, nur angedacht.
615
00:37:54,481 --> 00:37:57,276
Du warst unterwegs nach Kabul,
nicht bereit.
616
00:37:57,276 --> 00:37:58,861
Es war nicht realistisch.
617
00:37:58,861 --> 00:38:00,112
Definitiv nicht.
618
00:38:00,821 --> 00:38:03,115
- Aber jetzt...?
- Nach der London-Sache
619
00:38:03,115 --> 00:38:05,826
hieß es, sechs Monate
in der Öffentlichkeit.
620
00:38:05,826 --> 00:38:09,330
Du wirst seetauglich, gewöhnst dich
ans Rampenlicht.
621
00:38:09,330 --> 00:38:11,290
Da riefst du Billie an.
622
00:38:11,290 --> 00:38:13,000
- Billie rief an.
- Wie Shahin?
623
00:38:13,000 --> 00:38:17,004
- Billie rief mich an.
- Dachtest du irgendwann, ich solle
624
00:38:17,004 --> 00:38:18,797
bei der Sache mitreden?
625
00:38:18,797 --> 00:38:21,342
Was hättest du gesagt? Ernsthaft.
626
00:38:22,009 --> 00:38:24,261
Hätte ich auch nur einen halben Satz
627
00:38:24,261 --> 00:38:27,681
vollenden können, als du
unterwegs nach Kabul warst?
628
00:38:29,224 --> 00:38:30,351
Da hast du recht.
629
00:38:31,060 --> 00:38:34,813
- Also wird es London.
- Ja. Und es spielte keine Rolle.
630
00:38:34,813 --> 00:38:39,151
Hier ist alles im Eimer. Gut,
dass du hier bist. Wir dachten...
631
00:38:40,069 --> 00:38:41,779
- Was dachtest du?
- Na ja...
632
00:38:42,905 --> 00:38:46,325
ich suchte den richtigen Zeitpunkt
um es dir zu sagen.
633
00:38:46,325 --> 00:38:47,242
Und...
634
00:38:48,786 --> 00:38:49,620
Ich...
635
00:38:50,746 --> 00:38:51,955
Er ergab sich nicht.
636
00:38:53,665 --> 00:38:55,542
Also, vor zwei Wochen...
637
00:38:55,542 --> 00:38:59,296
- Ich schwöre es bei Gott.
- Du sagtest: "Ruf Rick an."
638
00:39:05,094 --> 00:39:05,928
Ja.
639
00:39:06,970 --> 00:39:08,514
- Und ich...
- Du riefst Rick an.
640
00:39:08,514 --> 00:39:10,140
- Stimmt.
- Katherine.
641
00:39:11,266 --> 00:39:14,645
Du kennst das Spiel,
Schwierigkeiten schrecken dich nicht...
642
00:39:14,645 --> 00:39:16,105
Ich rief unseren Anwalt an.
643
00:39:16,105 --> 00:39:20,150
Es ist eine einmalige Chance, jemanden mit
einer übernatürlichen Fähigkeit,
644
00:39:20,150 --> 00:39:23,362
Riesenschlamassel zu beseitigen,
ins Weiße Haus zu bringen.
645
00:39:23,362 --> 00:39:25,739
Ich sagte zu Rick: "Hol einen Mediator.
646
00:39:25,739 --> 00:39:30,702
Das wird die sauberste
und schönste Scheidung, die es je gab."
647
00:39:30,702 --> 00:39:32,204
Du hast einen Garten.
648
00:39:32,204 --> 00:39:35,165
Wo sich der US-Präsident aufhält.
649
00:39:35,165 --> 00:39:39,336
Du musst mit ihm reden.
Du musst hören, was er denkt.
650
00:39:39,336 --> 00:39:42,506
Du musst den Mann
ganz beiläufig kennenlernen,
651
00:39:43,215 --> 00:39:46,844
- ehe er in zehn Minuten fährt.
- Du sagtest vieles nicht.
652
00:39:46,844 --> 00:39:49,596
- Katie...
- Du hattest Gründe. Ok.
653
00:39:49,596 --> 00:39:50,973
Nur als du sagtest...
654
00:39:51,890 --> 00:39:54,726
- "Ja, es ist vorbei..."
- Ja.
655
00:39:54,726 --> 00:40:00,149
"...nach zehn guten Jahren war es das,"
da hast du geweint.
656
00:40:00,149 --> 00:40:01,692
Rotz und Wasser.
657
00:40:01,692 --> 00:40:03,861
Es geht um die Vizepräsidentschaft.
658
00:40:03,861 --> 00:40:05,946
- Ich soll darüber nachdenken?
- Ja.
659
00:40:05,946 --> 00:40:07,448
- Geht das?
- Ja.
660
00:40:08,615 --> 00:40:09,616
- Wirklich?
- Ja.
661
00:40:10,951 --> 00:40:13,829
- Katie...
- Bei einer ehrlichen Antwort.
662
00:40:14,455 --> 00:40:16,331
Wirklich ehrlich.
663
00:40:16,331 --> 00:40:19,126
Klar. Ok. Ja. Was du willst.
664
00:40:21,378 --> 00:40:25,424
Als du sagtest: "Ruf Rick an,"
als du sagtest: "Das war es,"
665
00:40:27,259 --> 00:40:28,886
glaubtest du das?
666
00:40:37,144 --> 00:40:37,978
Nein.
667
00:40:42,274 --> 00:40:43,442
Was zum Teufel...?
668
00:40:47,863 --> 00:40:50,157
Kate, denk daran...
669
00:40:51,450 --> 00:40:52,784
Mann! Scheiße.
670
00:40:52,784 --> 00:40:54,036
Mist!
671
00:40:54,036 --> 00:40:55,454
Was zum...? Kate!
672
00:40:55,454 --> 00:40:56,663
Himmel.
673
00:41:03,462 --> 00:41:06,632
Du bringst mich um!
674
00:41:07,299 --> 00:41:10,219
- Was meinst du?
- Wir arbeiten für sie, nicht ihn.
675
00:41:10,219 --> 00:41:12,095
Läuft nicht gut für ihn, was?
676
00:41:15,182 --> 00:41:16,099
Kate.
677
00:41:16,099 --> 00:41:20,145
- Kate, weg damit.
- Hör auf. Nein.
678
00:41:20,145 --> 00:41:23,106
- Du mieser Mistkerl!
- Ich schwöre bei Gott...
679
00:41:23,106 --> 00:41:25,651
Verdammt... Kate, hör auf.
680
00:41:26,652 --> 00:41:27,819
Ok. Gut.
681
00:41:35,911 --> 00:41:38,956
- Diese Ehe...
- Himmel! Kate, hör auf!
682
00:41:38,956 --> 00:41:40,290
...bringt mich um!
683
00:41:40,290 --> 00:41:43,710
- Du bringst mich um!
- Ich versuche es. Es klappt nicht.
684
00:41:43,710 --> 00:41:45,587
- Verdammter Mist!
- Ma'am?
685
00:41:47,839 --> 00:41:50,759
Die Stabchefin möchte, dass Sie
mit dem Präsidenten reden.
686
00:41:57,891 --> 00:42:00,852
- Was war?
- Hingefallen. Wo ist der Präsident?
687
00:42:00,852 --> 00:42:03,105
- Vergessen Sie es.
- Das lässt sich ändern.
688
00:42:03,730 --> 00:42:07,067
- Die Kleidung.
- Der Präsident besteht auf den Schiffen.
689
00:42:07,067 --> 00:42:09,278
Vielleicht könnten Sie das ändern,
690
00:42:09,278 --> 00:42:11,071
- aber das ist nicht...
- Nein.
691
00:42:11,989 --> 00:42:13,699
- Es ist perfekt.
- Kate.
692
00:42:21,707 --> 00:42:22,749
Ok.
693
00:42:25,210 --> 00:42:26,670
Geht es ihr gut?
694
00:42:27,963 --> 00:42:28,797
Keine Ahnung.
695
00:42:46,189 --> 00:42:47,983
Umgeleitet. Nach Diego Garcia.
696
00:42:47,983 --> 00:42:51,653
Alle wollen wissen, warum ich nicht
warnte, dass es um das Tankschiff ging.
697
00:42:53,488 --> 00:42:54,489
Einen Moment.
698
00:43:03,165 --> 00:43:06,126
Marla Dane hat viel Erfahrung.
699
00:43:06,126 --> 00:43:09,921
Sie machte ein Jahr Pause,
pflegte ihre Mutter. Die ist tot.
700
00:43:09,921 --> 00:43:11,715
- Daher...
- Steht sie zur Verfügung.
701
00:43:11,715 --> 00:43:14,593
Als Botschafterin. Sie liebt das...
702
00:43:15,677 --> 00:43:17,721
Was immer hier auch rumhängt.
703
00:43:18,764 --> 00:43:21,058
Und sie passt auch für das andere.
704
00:43:21,058 --> 00:43:22,184
Und Sie?
705
00:43:23,018 --> 00:43:25,646
Ich bin dafür nicht geeignet.
706
00:43:25,646 --> 00:43:27,356
Ich trete zurück.
707
00:43:27,356 --> 00:43:31,401
Gut ist, dass ich die Einzige bin,
die sich nicht bei Ihnen
708
00:43:31,401 --> 00:43:36,948
einschleimen will und dennoch
sehr viel über den Iran weiß.
709
00:43:43,455 --> 00:43:45,832
Ein Mann namens Saman Karimi wurde vom
710
00:43:45,832 --> 00:43:49,294
Kommando einer
Quds-Einheit-Truppe in Syrien entbunden,
711
00:43:49,294 --> 00:43:52,631
als selbst Baschar al-Assad sagte,
er triebe es zu weit.
712
00:43:53,507 --> 00:43:56,009
- Aber ein Saman Karimi fliegt nicht.
- Nein.
713
00:43:56,677 --> 00:43:59,846
Man gab ihm ein Regiment
zum Schutz der Fischerei.
714
00:43:59,846 --> 00:44:03,475
Mit 14 Schiffen und jeder Menge Panzerabwehrhandwaffen.
715
00:44:03,475 --> 00:44:05,602
Die greifen die Fünfte Flotte an?
716
00:44:05,602 --> 00:44:10,357
Die packen einen Granatwerfer auf ein
Fischerboot und sehen, was sie treffen.
717
00:44:12,275 --> 00:44:15,070
Einige tote Amerikaner,
und wir sind involviert.
718
00:44:16,196 --> 00:44:17,614
Nicht als Retter.
719
00:44:17,614 --> 00:44:18,949
Als Kriegsteilnehmer.
720
00:44:19,866 --> 00:44:22,244
- Ich sagte Billie...
- Das Russland zusieht?
721
00:44:22,244 --> 00:44:24,496
Dass alle zusehen?
Dass es eine Feuerprobe ist?
722
00:44:24,496 --> 00:44:25,622
Denn das ist es.
723
00:44:25,622 --> 00:44:26,748
Natürlich doch.
724
00:44:26,748 --> 00:44:30,752
Seit Russland die Ukraine angriff,
wartet jeder NATO-Staat darauf,
725
00:44:30,752 --> 00:44:34,673
ob ich mein "Ein Angriff auf einen
ist ein Angriff auf alle" auch meinte.
726
00:44:34,673 --> 00:44:36,091
Man griff einen an.
727
00:44:36,091 --> 00:44:38,468
Dadurch zerbricht die Allianz nicht.
728
00:44:38,468 --> 00:44:41,471
Warum nicht? Eine Allianz ist nichts.
729
00:44:41,471 --> 00:44:45,475
Man verspricht das, wie damals
Jason Slavick, als ich zehn war.
730
00:44:45,475 --> 00:44:47,853
- Die prügeln, ich komme.
- Sie sind da.
731
00:44:48,645 --> 00:44:50,647
Mit einer Kreuzerflotte.
732
00:44:50,647 --> 00:44:52,232
Oder Urteilsvermögen.
733
00:44:54,151 --> 00:44:58,613
Britische Soldaten marschierten nach
Bagdad. 50.000. Wir wollten es.
734
00:44:59,114 --> 00:45:02,993
Danach interessierte uns
niemand mehr als wir selbst.
735
00:45:02,993 --> 00:45:07,664
Sir, Sie tun es nicht, um unseren Ruf
in der Welt zu verbessern.
736
00:45:09,124 --> 00:45:11,543
Jetzt bin ich gespannt. Warum dann?
737
00:45:11,543 --> 00:45:14,629
Sie fürchten, Ihre Feinde halten Sie
für zu alt und schwach, um
738
00:45:14,629 --> 00:45:16,548
die USA in die Schusslinie zu bringen.
739
00:45:19,092 --> 00:45:20,469
Mag man Sie?
740
00:45:22,012 --> 00:45:23,346
Sie sollten sich sorgen.
741
00:45:24,097 --> 00:45:30,228
Der blasierte Brasilianer, der Ihnen beim
G20 alle 15 Minuten Pinkelpausen anbot,
742
00:45:30,228 --> 00:45:35,233
befeuerte die Gerüchte über Inkontinenz,
die Ihr Team vertuschen wollte.
743
00:45:35,233 --> 00:45:39,279
Das ist nicht unwichtig, wenn es
um Russland und China geht.
744
00:45:39,279 --> 00:45:42,657
Führer, die Sie ansehen, wissen,
dass sie in Ihrem Alter sind
745
00:45:43,283 --> 00:45:45,452
und wollen Sie kleinmachen.
746
00:45:46,036 --> 00:45:48,955
Das ist eine 49-prozentige Katastrophe.
747
00:45:48,955 --> 00:45:52,209
Das Potenzial für einen Krieg mit Iran
liegt bei 51.
748
00:45:53,043 --> 00:45:54,544
Ich gewinne mit zwei.
749
00:45:57,797 --> 00:45:59,299
Ein weiser Mann sagte:
750
00:46:00,091 --> 00:46:04,346
"Entscheidungen werden dem Präsidenten
vorgelegt, wenn sie 49-51 stehen.
751
00:46:04,346 --> 00:46:09,142
Ich verbringe meine Tage mit
Haarspalterei, aber ich wollte den Job."
752
00:46:09,976 --> 00:46:11,102
Ich sagte das.
753
00:46:11,102 --> 00:46:12,103
Wirklich?
754
00:46:13,563 --> 00:46:16,650
Ich dachte, Sie wären die einzige,
die sich nicht einschleimt.
755
00:46:19,319 --> 00:46:20,153
Billie.
756
00:46:23,782 --> 00:46:27,285
- Stabschefin zum Präsidenten.
- Wie sieht es aus?
757
00:46:27,285 --> 00:46:29,496
Keine Schiffe. Den Wagen holen.
758
00:46:29,496 --> 00:46:30,956
Abflug in zwei Stunden.
759
00:46:30,956 --> 00:46:33,750
- Etwas mehr "keine Schiffe."
- Sie gewinnt, ich verliere.
760
00:46:34,251 --> 00:46:36,920
Man sollte sie waschen.
Sie sieht lächerlich aus.
761
00:46:37,837 --> 00:46:39,214
Den Verteidigungsminister.
762
00:46:39,214 --> 00:46:40,799
Keine Schiffe für den Golf.
763
00:46:40,799 --> 00:46:44,094
Er soll nicht mit mir fliegen,
er regt sich nur auf.
764
00:46:44,094 --> 00:46:47,097
Einen Wagen für den Verteidigungsminister.
Nach Heathrow.
765
00:46:52,602 --> 00:46:53,979
Die wollte kündigen.
766
00:46:54,479 --> 00:46:55,939
Sie soll tougher werden.
767
00:46:59,776 --> 00:47:00,986
Hey.
768
00:47:05,657 --> 00:47:08,868
Rufen Sie Dienstag an. Wir reden
über die andere Sache.
769
00:47:08,868 --> 00:47:11,454
Ma'am, es tut mir leid. Das klappt nicht.
770
00:47:11,454 --> 00:47:12,372
Was?
771
00:47:12,372 --> 00:47:14,499
Ich muss ablehnen.
772
00:47:14,499 --> 00:47:15,417
Ja. Ich weiß.
773
00:47:17,210 --> 00:47:18,336
Prima gemacht.
774
00:47:18,336 --> 00:47:22,299
Nur Schluss mit dem "Ich trete
zurück"-Mist. Das macht mich sauer.
775
00:47:23,300 --> 00:47:25,135
Ich habe nicht so viel Zeit.
776
00:50:25,482 --> 00:50:27,984
Untertitel von: Petra Caulfield