1
00:00:06,049 --> 00:00:07,842
ΣΕ ΠΡΟΗΓΟΥΜΕΝΑ ΕΠΕΙΣΟΔΙΑ
2
00:00:07,842 --> 00:00:11,053
Αν το έκανε η Τεχεράνη,
θα τους ρίξω φωτιά και θειάφι.
3
00:00:11,053 --> 00:00:14,015
Κρίνονται πολλά από το αν πιστέψουμε
ότι το έκανε το Ιράν
4
00:00:14,015 --> 00:00:15,558
ή κάποιος άλλος.
5
00:00:15,558 --> 00:00:18,394
Αν το έχει πει ο Χαλ,
κοίτα να το επαληθεύσεις.
6
00:00:18,394 --> 00:00:20,480
- Βγάζετε διαζύγιο.
- Όχι.
7
00:00:20,480 --> 00:00:24,150
- Η πρέσβειρα λέει ότι τελείωσε ο γάμος.
- Έχεις παντρευτεί ποτέ;
8
00:00:24,150 --> 00:00:26,986
Τη μέρα της προσέγγισης
έγινε κλήση από καρτοκινητό.
9
00:00:26,986 --> 00:00:29,697
Πήρα τον Νίκολο, αυτός πήρε τον Σαχίν,
αυτό είναι όλο.
10
00:00:29,697 --> 00:00:30,615
- Αλήθεια;
- Ναι.
11
00:00:30,615 --> 00:00:34,494
Ο άντρας μου μιλά με Ιράν
και μου το κρύβει.
12
00:00:34,494 --> 00:00:37,497
Απήγαγαν τον σύζυγό μου
κι ακύρωσαν δολοφονία.
13
00:00:37,497 --> 00:00:40,500
Πρέπει να σταματήσει να λέει
ο πρωθυπουργός ότι το έκανε το Ιράν.
14
00:00:40,500 --> 00:00:42,043
Δεν το έκανε το Ιράν.
15
00:00:42,043 --> 00:00:44,253
Δεν θα ανακαλέσει ποτέ ο πρωθυπουργός.
16
00:00:44,253 --> 00:00:48,007
Αν ανησυχείτε,
μιλήστε με τον πρόεδρο Ρέιμπερν,
17
00:00:48,007 --> 00:00:50,802
ο οποίος ασκεί επιρροή
στον πρωθυπουργό μας.
18
00:00:50,802 --> 00:00:55,056
Αμέσως μετά το γεύμα,
μπες σε ένα αεροπλάνο και φύγε.
19
00:00:55,056 --> 00:00:56,933
Μου έχεις γαμήσει το κεφάλι.
20
00:00:56,933 --> 00:01:00,895
Δεν μπορώ να δουλέψω
με σένα σε ακτίνα 100 μιλίων.
21
00:01:00,895 --> 00:01:04,690
Η αντιπρόεδρος θα παραιτηθεί.
Σε θέλουν στη θέση της.
22
00:01:04,690 --> 00:01:06,109
Δεν γίνεται να χωρίσουμε.
23
00:01:14,325 --> 00:01:17,036
Η ΔΙΠΛΩΜΑΤΙΣΣΑ
24
00:01:41,435 --> 00:01:42,395
{\an8}Ευχαριστώ, παιδιά.
25
00:01:43,020 --> 00:01:44,564
ΗΝΩΜΕΝΕΣ ΠΟΛΙΤΕΙΕΣ ΑΜΕΡΙΚΗΣ
26
00:01:44,564 --> 00:01:47,984
Πρέσβειρα Γουάιλερ.
Θα έχετε βαρεθεί να με βλέπετε.
27
00:01:48,526 --> 00:01:50,236
Κι εσύ. Σαν κακό σπυρί.
28
00:01:50,236 --> 00:01:52,154
- Καλώς ορίσατε στο Μπλάιτλι.
- Ναι.
29
00:01:52,154 --> 00:01:55,533
- Καλά σας βλέπω.
- Μου έχουν κόψει τους υδατάνθρακες.
30
00:01:55,533 --> 00:01:57,827
- Έχει αποτέλεσμα.
- Καλύτερα νεκρός.
31
00:02:04,292 --> 00:02:05,835
Καλώς ορίσατε, κε πρόεδρε.
32
00:02:05,835 --> 00:02:08,045
Κυρία. Μπορείτε.
33
00:02:13,009 --> 00:02:15,344
Σάρον; Πού είναι η τουαλέτα;
34
00:02:15,344 --> 00:02:19,140
Με συγχωρείτε. Μπορώ να σας δείξω,
κύριε πρόεδρε; Από εδώ, κύριε.
35
00:02:19,724 --> 00:02:21,726
- Ο πρωθυπουργός φτάνει σε 10 λεπτά.
- Ωραία.
36
00:02:22,894 --> 00:02:24,395
Οι πρώτοι σας φιλοξενούμενοι;
37
00:02:24,395 --> 00:02:25,938
Είμαστε σκέτος εφιάλτης.
38
00:02:25,938 --> 00:02:27,064
Μόλις της το είπα.
39
00:02:27,648 --> 00:02:29,317
- Τώρα;
- Μου φάνηκε σωστή η στιγμή.
40
00:02:29,317 --> 00:02:32,111
- Αλήθεια;
- Ίσως δεν υπολόγισα σωστά.
41
00:02:33,112 --> 00:02:35,990
- Καλωσορίσατε.
- Προλαβαίνεις να το σκεφτείς.
42
00:02:35,990 --> 00:02:39,285
Είσαι σε λίστα υποψηφίων.
Δεν είσαι αναγκασμένη να δεχτείς.
43
00:02:39,285 --> 00:02:40,703
- Της το είπα.
- Μόλις.
44
00:02:41,579 --> 00:02:42,413
Σοβαρά;
45
00:02:43,206 --> 00:02:44,582
Ακύρωσε τη συνέντευξη τύπου.
46
00:02:44,582 --> 00:02:47,084
Μόνο γεύμα, χωρίς φωτογραφίες, και μετά...
47
00:02:48,336 --> 00:02:50,880
- Χρειάζεται να ξαπλώσει;
- Φωτιά και θειάφι στην Τεχεράνη.
48
00:02:50,880 --> 00:02:53,090
Η δημοτικότητα του Τρόουμπριτζ εκτοξεύτηκε.
49
00:02:53,090 --> 00:02:56,385
Αν σταθεί πλάι στον πρόεδρο,
θα το πει ξανά.
50
00:02:57,345 --> 00:03:00,056
- Εντάξει.
- Ωραία τουαλέτα.
51
00:03:00,056 --> 00:03:01,265
Κύριε Πρόεδρε.
52
00:03:02,516 --> 00:03:04,852
Η πρέσβειρα θέλει να ακυρώσουμε
τη συνέντευξη τύπου.
53
00:03:04,852 --> 00:03:07,271
Φοβάται μη φανεί ότι συναινούμε.
54
00:03:07,271 --> 00:03:09,690
Σε στρατιωτική επίθεση στην Τεχεράνη.
55
00:03:09,690 --> 00:03:11,692
Δεν του στέλνω και αεροπλάνα.
56
00:03:11,692 --> 00:03:13,110
Το Π.Ν. του δέχτηκε πλήγμα.
57
00:03:13,110 --> 00:03:15,321
Πλάι του θα σταθώ μόνο.
58
00:03:15,321 --> 00:03:17,949
Θα είστε ανήμπορος να αντιδράσετε
59
00:03:17,949 --> 00:03:21,953
- ενώ αυτός θα λέει βιβλικές φράσεις.
- Ας μη δεχτούμε ερωτήσεις.
60
00:03:21,953 --> 00:03:25,039
- Αρκεί η εικόνα.
- Η εικόνα δεν είναι καλή.
61
00:03:25,039 --> 00:03:27,500
Οι Βρετανοί νομίζουν ότι το έκανε το Ιράν.
62
00:03:27,500 --> 00:03:30,711
- Δεν δέχονται τα στοιχεία για το αντίθετο.
- Γιατί να τα δεχτούν;
63
00:03:31,295 --> 00:03:35,466
Φωτογραφήσαμε ιρανικό σκάφος
να σαλπάρει από λιμάνι τους.
64
00:03:35,466 --> 00:03:38,678
- Θα ακούσουμε έναν τυχαίο;
- Είναι αξιόπιστος.
65
00:03:38,678 --> 00:03:41,931
Δεν λένε ότι το ερευνούν.
Λένε ότι το έκανε το Ιράν.
66
00:03:44,809 --> 00:03:47,979
- Δεν το έκανε το Ιράν.
- Επειδή το λέει ο "αξιόπιστος";
67
00:03:47,979 --> 00:03:50,231
- Ναι.
- Να βγαίνεις έξω πιο πολύ.
68
00:03:50,231 --> 00:03:51,148
Πάμε.
69
00:03:52,650 --> 00:03:53,526
Χαλ;
70
00:03:53,526 --> 00:03:54,443
Κύριε...
71
00:03:56,028 --> 00:03:57,196
Εγώ είμαι.
72
00:03:57,196 --> 00:03:58,197
Ο αξιόπιστος.
73
00:03:59,115 --> 00:04:00,241
Με απήγαγαν.
74
00:04:00,241 --> 00:04:02,660
Απλώς τον έβαλαν στο αμάξι.
75
00:04:02,660 --> 00:04:06,497
Με απήγαγαν και μίλησα
με τον Υφυπουργό Εξωτερικών του Ιράν.
76
00:04:06,497 --> 00:04:07,415
Διάολε!
77
00:04:07,415 --> 00:04:10,459
Ρίσκαρε τη ζωή του.
Και της γυναίκας του και των παιδιών του.
78
00:04:10,459 --> 00:04:13,170
Έχει πέντε. Δεν το έκαναν εκείνοι.
79
00:04:16,048 --> 00:04:18,676
- Να σου σφίξω το χέρι.
- Δεν ήταν τίποτα. Είναι φίλος.
80
00:04:18,676 --> 00:04:22,722
- Όχι το Ιράν. Τι ανακούφιση!
- Οι Βρετανοί δεν συγκινήθηκαν.
81
00:04:22,722 --> 00:04:26,183
- Πες τους ότι το είπε ο Χαλ Γουάιλερ.
- Το είπε. Στον ΥΠΕΞ.
82
00:04:26,183 --> 00:04:27,977
- Στον Ντένισον;
- Δεν τσίμπησε.
83
00:04:27,977 --> 00:04:30,688
Έπρεπε να κοιτάμε προς Ρωσία
και Σαουδική Αραβία.
84
00:04:30,688 --> 00:04:32,690
Ή σε καμία νάρκη θαλάσσης.
85
00:04:32,690 --> 00:04:35,818
- Ο Τρόουμπριτζ δεν θα αφήσει το Ιράν.
- Έπρεπε να το είχαμε ακυρώσει.
86
00:04:35,818 --> 00:04:38,738
Η Κέιτ το πρότεινε
στον Υπουργό Εξωτερικών.
87
00:04:38,738 --> 00:04:43,409
- Αρνήθηκε. Ήξερε ότι το είπα εγώ.
- Είναι να μη σε δει στραβά αυτός.
88
00:04:43,409 --> 00:04:45,911
Νομίζει ότι εγώ φταίω
για τον πόλεμο στη Μέση Ανατολή.
89
00:04:45,911 --> 00:04:47,663
- Δεν είναι αυτό.
- Κολακευτικό.
90
00:04:47,663 --> 00:04:50,333
Ήταν λογική η απόφαση του υπουργού.
91
00:04:50,333 --> 00:04:52,918
Δεν μπορούν να δίνουν
ανεπιβεβαίωτες πληροφορίες
92
00:04:52,918 --> 00:04:57,548
σε πρόεδρο, σε σημείο καμπής.
Την έχουν πατήσει άσχημα στο παρελθόν.
93
00:04:57,548 --> 00:05:00,843
Έρχονται 40 κάμερες κι ο πρωθυπουργός
είναι εκτός ελέγχου.
94
00:05:00,843 --> 00:05:02,845
Δεν γίνεται να σταθείτε πλάι του.
95
00:05:04,638 --> 00:05:07,391
Πρέσβειρα Γουάιλερ, ήρθε ο πρωθυπουργός.
96
00:05:34,126 --> 00:05:35,753
Γιατί δεν το κάνουμε πιο συχνά;
97
00:05:35,753 --> 00:05:39,799
Αν ήξερα ότι γινόταν να πετάγεσαι
για μία ώρα μόνο, θα το κάναμε.
98
00:05:39,799 --> 00:05:41,759
- Να σας πω λίγο;
- Φυσικά.
99
00:05:42,593 --> 00:05:43,427
Μπορείς;
100
00:05:44,470 --> 00:05:45,304
Κύριοι.
101
00:05:49,266 --> 00:05:50,309
Τρία γεύματα.
102
00:05:50,309 --> 00:05:53,521
Ελαφριά, αλλά και πάλι.
103
00:05:53,521 --> 00:05:56,440
Ίσως είναι υπερβολή η συμμετοχή του τύπου.
104
00:05:56,440 --> 00:05:58,526
Για τον τύπο γίνεται αυτό.
105
00:05:58,526 --> 00:06:00,528
Ο πρόεδρος ανησυχεί για την εικόνα.
106
00:06:00,528 --> 00:06:03,531
Κι ο πρωθυπουργός για τους 41 νεκρούς.
Είμαστε πάτσι.
107
00:06:03,531 --> 00:06:05,407
Είχε δυο μέρες να ρίξει τους τόνους.
108
00:06:05,407 --> 00:06:08,327
Δεν έγινε πρωθυπουργός
τηρώντας χαμηλούς τόνους.
109
00:06:08,327 --> 00:06:09,245
Οτιδήποτε.
110
00:06:10,329 --> 00:06:13,999
"Δεν εννοούσα φωτιά και θειάφι
στην Τεχεράνη. Σε όποιον το έκανε.
111
00:06:13,999 --> 00:06:17,962
Δεν γνωρίζουμε ποιος το έκανε,
προσπαθούμε να το μάθουμε".
112
00:06:17,962 --> 00:06:19,088
Δίκιο έχετε.
113
00:06:19,088 --> 00:06:20,965
Ωραίο ακούγεται.
114
00:06:23,592 --> 00:06:25,010
Ας φωτογραφήσουν το γεύμα.
115
00:06:25,010 --> 00:06:28,681
Θα φανεί σαν να ήρθαν 12 άτομα
να μαλώσουν τον πρωθυπουργό.
116
00:06:28,681 --> 00:06:31,517
Να μιλάνε καθισμένοι στον καναπέ
μετά το γεύμα;
117
00:06:31,517 --> 00:06:33,519
- Όχι.
- Θα δείχνουν ίσοι.
118
00:06:33,519 --> 00:06:36,814
Έχει κοντό κορμό.
Καθιστός θυμίζει καλικάντζαρο.
119
00:06:38,649 --> 00:06:41,902
- Αν έτρωγαν μόνοι τους...
- Τότε είναι που θα έμοιαζε να τον μαλώνει.
120
00:06:41,902 --> 00:06:45,948
Σαν να τους έδιωξαν όλους για να δείρει
ο δικός μου τον δικό σου.
121
00:06:48,367 --> 00:06:51,453
Δεν πάμε; Θα πεθαίνεις της πείνας.
122
00:06:51,453 --> 00:06:54,331
- Διαπραγματεύονται ακόμη.
- Βγάζω ήχους.
123
00:06:54,331 --> 00:06:57,084
Εγώ πάντα τρώω ένα σάντουιτς
πριν από ένα επίσημο γεύμα.
124
00:06:57,084 --> 00:06:59,420
Έτσι δεν ορμάω στο πιάτο σαν ζώο.
125
00:06:59,420 --> 00:07:00,921
Καθόλου κακή ιδέα.
126
00:07:00,921 --> 00:07:01,839
Φράνσις;
127
00:07:02,423 --> 00:07:03,257
Κύριε;
128
00:07:06,260 --> 00:07:08,596
- Αν ήταν μόνοι τους...
- Ναι;
129
00:07:08,596 --> 00:07:11,765
Αν. Και αν ο πρόεδρος είναι σίγουρος
ότι δεν το έκανε το Ιράν...
130
00:07:11,765 --> 00:07:15,519
- Όχι "αν". Είναι σίγουρος.
- Να ολοκληρώσω τη σκέψη μου;
131
00:07:16,145 --> 00:07:16,979
Συγγνώμη.
132
00:07:19,315 --> 00:07:21,942
Αν ο πρόεδρος είναι σίγουρος
ότι δεν το έκανε το Ιράν,
133
00:07:21,942 --> 00:07:24,028
αν γευμάτιζαν μόνοι τους
θα είχε την ευκαιρία
134
00:07:24,028 --> 00:07:26,739
- να πείσει τον πρωθυπουργό.
- Ακριβώς.
135
00:07:26,739 --> 00:07:31,202
Να τον πείσει ότι μια εκτόνωση
θα μας εξυπηρετούσε όλους.
136
00:07:31,202 --> 00:07:32,369
Ναι.
137
00:07:32,369 --> 00:07:36,832
- Όπως σας ζήτησα χθες.
- Εγώ δεν είμαι ο πρόεδρος των ΗΠΑ.
138
00:07:36,832 --> 00:07:39,251
- Σύμφωνοι.
- Δεν μπορώ να έχω την πειθώ του.
139
00:07:39,251 --> 00:07:43,339
Ειδικά αν δεν προσπαθείς καν.
Καλό το βρίσκω. Έτσι δεν είναι;
140
00:07:55,643 --> 00:07:58,062
Αν έτρωγαν μόνοι τους;
141
00:07:58,062 --> 00:08:00,272
- Με εμένα.
- Ή μόνοι τους.
142
00:08:01,482 --> 00:08:04,485
- Ο Ρέιμπερν δίχως οδηγίες και βοηθούς;
- Καταλαβαίνω...
143
00:08:04,485 --> 00:08:06,779
Να χαζολογάνε
με τον Νίκολ τον Ασυγκράτητο;
144
00:08:06,779 --> 00:08:09,198
- Η εναλλακτική είναι...
- Απαίσια ιδέα.
145
00:08:09,198 --> 00:08:12,451
Εδώ θέλουν εμένα για ΑΠ.
Πολλές κακές ιδέες σήμερα.
146
00:08:14,119 --> 00:08:15,496
Ας πάρουμε μια ανάσα.
147
00:08:15,496 --> 00:08:18,624
- Ξέρεις κάτι;
- Να ωριμάσει η ιδέα μέσα μας.
148
00:08:18,624 --> 00:08:22,920
Έτσι ο Ρέιμπερν θα μπορέσει
να εξηγήσει αργά στον Τρόουμπριτζ
149
00:08:22,920 --> 00:08:25,381
γιατί ένας άνθρωπος με διασυνδέσεις
150
00:08:25,381 --> 00:08:29,385
είναι πιο πειστικός από μια θολή
φωτογραφία ιρανικού ταχύπλοου.
151
00:08:29,385 --> 00:08:31,971
Καταλαβαίνω το σκεπτικό. Διαφωνώ.
152
00:08:31,971 --> 00:08:34,557
Ήταν η λιγότερο κακή ιδέα, οπότε είπα ναι.
153
00:08:43,857 --> 00:08:44,858
Ευχαριστώ.
154
00:08:46,402 --> 00:08:50,739
Λάτρευε την αγγλική γλώσσα, τους
ιδιωματισμούς, τον ποιητικό της χαρακτήρα.
155
00:08:50,739 --> 00:08:53,033
Οπότε του μάθαινα μια φράση κάθε μέρα.
156
00:08:53,033 --> 00:08:55,411
Τέλος αποστολής.
Φεύγω απ' το Ζάγκρεμπ και του λέω:
157
00:08:55,411 --> 00:08:59,832
"Πάσα, γίναμε αδέρφια,
αλλά δεν θα βλεπόμαστε συχνά πια.
158
00:08:59,832 --> 00:09:03,586
Μόνο φευγαλέες ματιές,
σαν καράβια στη νυχτιά".
159
00:09:03,586 --> 00:09:06,922
Την επομένη, στο παλάτι,
λέει στον πρόεδρο:
160
00:09:06,922 --> 00:09:08,507
"Ο Χαλ Γουάιλερ φεύγει.
161
00:09:08,507 --> 00:09:12,636
Γίναμε αδέλφια, αλλά τώρα είμαστε
μόνο αρνιά στα σκοτάδια".
162
00:09:13,804 --> 00:09:14,888
Αρνιά στα σκοτάδια.
163
00:09:15,848 --> 00:09:17,516
- "Πρόβατα".
- Στη νυχτιά.
164
00:09:17,516 --> 00:09:19,101
Σκέτος ποιητής.
165
00:09:19,101 --> 00:09:20,436
Πρόβατα στη νυχτιά.
166
00:09:20,436 --> 00:09:24,273
- Αποπροσανατολισμένα ζωντανά.
- Κατευθείαν στη μύτη.
167
00:09:24,273 --> 00:09:26,567
- Κάθριν.
- Ωχ.
168
00:09:27,568 --> 00:09:30,321
Έτσι σας λέει, όταν γίνεστε αυστηρή;
169
00:09:31,989 --> 00:09:32,948
Έτοιμο το τραπέζι.
170
00:09:34,491 --> 00:09:35,326
Επιτέλους.
171
00:09:36,368 --> 00:09:38,412
- Ξέρω τον Τζον Γκέιτζ, τον ξέρεις;
- Ωχ, όχι.
172
00:09:38,412 --> 00:09:39,705
Μεγάλος καριόλης.
173
00:09:40,247 --> 00:09:42,583
- Συγγνώμη, αλλά είναι.
- Ναι.
174
00:09:42,583 --> 00:09:46,045
- Αρχίζω να το πιστεύω.
- Το '03 ήταν νεοσυντηρητικός.
175
00:09:46,045 --> 00:09:47,630
Τώρα είναι απομονωτιστής.
176
00:09:47,630 --> 00:09:50,341
Αν δεν σου αρέσουν οι αξίες του,
δώσε του πέντε λεπτά.
177
00:09:51,508 --> 00:09:52,426
Κύριε Πρωθυπουργέ.
178
00:09:53,093 --> 00:09:54,303
Αρχίσαμε.
179
00:09:54,303 --> 00:09:56,555
- Σημαντικό μήνυμα.
- Φυσικά.
180
00:09:56,555 --> 00:09:59,016
Πρέπει να ξεχάσει το Ιράν.
Μην πει την ατάκα.
181
00:09:59,016 --> 00:10:00,351
- Ναι.
- Δεν το έκαναν αυτοί.
182
00:10:00,351 --> 00:10:01,518
- Ναι.
- Άσε τα "ναι"!
183
00:10:01,518 --> 00:10:03,812
Πετούν πέτρες στην πρεσβεία του Ιράν.
184
00:10:03,812 --> 00:10:07,191
Στην πατρίδα μας θα τη γάζωναν με AR15.
185
00:10:07,191 --> 00:10:10,402
Βρήκες την ώρα να το παίξουμε
ηθικά ανώτεροι.
186
00:10:10,402 --> 00:10:13,405
- Τι κάθομαι κι ασχολούμαι;
- Εγκατέλειψα το ποτό μου.
187
00:10:13,405 --> 00:10:14,698
Να σας βάλω καινούργιο;
188
00:10:14,698 --> 00:10:18,243
Όχι, για το καλό του πλανήτη.
Αν το πετάξεις,
189
00:10:18,243 --> 00:10:20,871
θα μου την πέσουν
οι ριζοσπάστριες νοικοκυρές.
190
00:10:42,393 --> 00:10:44,978
Συγγνώμη, ο υφυπουργός θέλει να σας δει...
191
00:10:44,978 --> 00:10:47,690
Ξέρεις πόσο έχει να κάτσει μόνος του
με κάποιον;
192
00:10:47,690 --> 00:10:49,316
- Όχι.
- Ούτε κι εγώ.
193
00:10:49,316 --> 00:10:52,194
Θα σαλτάρει ο Υπουργός Άμυνας.
Βρες τον Λίμπερ.
194
00:10:52,194 --> 00:10:55,823
Αν θες να μιλήσεις με την πρέσβειρα
195
00:10:55,823 --> 00:10:57,658
για τη θέση του αντιπροέδρου...
196
00:10:58,742 --> 00:11:01,203
υπάρχουν και χειρότερες στιγμές.
197
00:11:07,459 --> 00:11:12,548
Ο σύζυγος της Γκρέις Πεν "έχασε"
6,3 εκατ. δολάρια από επιδότηση.
198
00:11:13,424 --> 00:11:14,967
Προσπάθησε να το κρύψει,
199
00:11:14,967 --> 00:11:17,594
αλλά μια επίμονη νυφίτσα
από τη Wall Street Journal
200
00:11:17,594 --> 00:11:20,514
σύντομα θα το αποδείξει.
Και τότε, πάει εκείνη.
201
00:11:20,514 --> 00:11:23,684
Είναι πολύ λίγοι
οι πιθανοί αντικαταστάτες της.
202
00:11:23,684 --> 00:11:26,895
Τέσσερις θεωρητικά
πανομοιότυπες νομοθέτριες
203
00:11:26,895 --> 00:11:30,899
που θα σκότωναν για τη θέση.
Για την προεδρική τους εκστρατεία.
204
00:11:30,899 --> 00:11:33,402
Αυτό τον διαολίζει τον πρόεδρο.
205
00:11:34,278 --> 00:11:36,613
Εσύ δεν κάνεις για εκστρατείες,
206
00:11:36,613 --> 00:11:39,700
αλλά ξέρεις να διοικείς
207
00:11:39,700 --> 00:11:44,288
ακόμη κι αν δέχεσαι πυρά.
Έτσι είναι και στο Κογκρέσο.
208
00:11:45,330 --> 00:11:49,084
Θα ήσουν λογική επιλογή για υπαρχηγός
209
00:11:49,084 --> 00:11:52,838
για έναν απερχόμενο ηγέτη.
Είναι η μόνη πιθανότητα,
210
00:11:52,838 --> 00:11:56,300
με αυτήν τη θανάσιμη πόλωση
που επικρατεί στην Ουάσινγκτον.
211
00:11:57,843 --> 00:12:00,804
Η χειρότερη πρόταση γάμου που έχω ακούσει.
212
00:12:01,513 --> 00:12:02,347
Συγγνώμη.
213
00:12:03,140 --> 00:12:05,434
Σας ζητά η δις Παρκ. Μπορείτε;
214
00:12:06,393 --> 00:12:07,227
Ευχαρίστως.
215
00:12:11,148 --> 00:12:14,485
Γιατί μια βάση της CIA στο βόρειο Ιράκ
216
00:12:14,485 --> 00:12:17,779
ρωτά την NSA
για τηλεφωνικές κλήσεις στο Λονδίνο;
217
00:12:18,447 --> 00:12:19,656
Δεν ξέρω.
218
00:12:20,282 --> 00:12:23,076
- Σου ζήτησε να ρωτήσεις την NSA;
- Όχι.
219
00:12:23,076 --> 00:12:25,412
Δεν ανέφερε τη SIGINT; Το GCHQ;
220
00:12:25,412 --> 00:12:27,748
Πες μου στα ίσια τι θες να πεις.
221
00:12:31,919 --> 00:12:33,795
Καταχώρησε αίτημα η Κάρολ Λανγκέτι,
222
00:12:33,795 --> 00:12:37,382
αναλύτρια της CIA στο Ιράκ που δούλευε
με την Κέιτ Γουάιλερ στη Βαγδάτη.
223
00:12:37,966 --> 00:12:42,262
Ζήτησε πληροφορίες από το GCHQ.
224
00:12:42,262 --> 00:12:43,847
- Δεν συνηθίζεται αυτό;
- Όχι.
225
00:12:44,848 --> 00:12:47,643
Γιατί επέμενε τόσο η πρέσβειρα
να εξακριβώσω πληροφορία
226
00:12:47,643 --> 00:12:51,522
- από τον ίδιο της τον σύζυγο;
- Θέλει να είναι προσεκτική.
227
00:12:51,522 --> 00:12:55,150
Την έπεσε στον υπουργό εξωτερικών.
Αυτό το λες προσεκτικό;
228
00:12:56,401 --> 00:12:59,404
- Δεν το λάτρεψα κιόλας.
- Προσέχει τι κάνω εγώ.
229
00:12:59,404 --> 00:13:01,865
- Όχι τι κάνει η ίδια.
- Τα ίδια κάνουμε.
230
00:13:01,865 --> 00:13:05,869
Συνέχεια. Ξέρουμε ανθρώπους
σε άλλες χώρες, ζητάμε χάρες.
231
00:13:08,455 --> 00:13:10,457
Έξι μήνες φτάνουν και περισσεύουν.
232
00:13:10,457 --> 00:13:13,335
Αν μαθευτεί, δεν θα μας περισσεύει τίποτα.
233
00:13:34,439 --> 00:13:35,274
Γεια.
234
00:13:40,237 --> 00:13:41,238
Τι μέρα κι αυτή, ε;
235
00:13:46,451 --> 00:13:49,705
- Σας θέλει η Ίντρα.
- Ποια είναι αυτή πάλι;
236
00:13:50,455 --> 00:13:51,290
Από τη CIA.
237
00:13:52,833 --> 00:13:54,084
Αφού τελειώσετε.
238
00:14:00,841 --> 00:14:01,925
Το ήξερες.
239
00:14:02,884 --> 00:14:05,971
Για τη θέση της αντιπροέδρου; Ναι.
240
00:14:08,015 --> 00:14:11,560
Ότι φεύγει ή ότι ήμουν
σε λίστα αντικαταστατών της;
241
00:14:13,604 --> 00:14:14,438
Και τα δύο.
242
00:14:18,942 --> 00:14:21,945
Ξέρουν κι άλλοι περισσότερα
για τη ζωή μου απ' ό,τι εγώ;
243
00:14:22,946 --> 00:14:23,947
Δεν νομίζω.
244
00:14:25,115 --> 00:14:26,450
Μια χούφτα στην Ουάσινγκτον.
245
00:14:27,451 --> 00:14:28,285
Πέντε.
246
00:14:29,244 --> 00:14:30,746
Κυριολεκτικά χούφτα.
247
00:14:57,564 --> 00:14:59,775
Πολύ τρέξιμο αφότου ήρθατε.
248
00:15:01,443 --> 00:15:04,780
Η ενημέρωσή μου για τη σχέση
σε επίπεδο αντικατασκοπείας
249
00:15:04,780 --> 00:15:07,950
ανάμεσα σε ΗΠΑ και Η.Β. δεν έγινε ποτέ.
250
00:15:07,950 --> 00:15:11,286
- Θα γίνει κι αυτό.
- Μοναδική αυτή η σχέση.
251
00:15:12,245 --> 00:15:16,208
Μοιραζόμαστε σχεδόν τα πάντα.
Περισσότερο απ' ό,τι με άλλες χώρες.
252
00:15:16,959 --> 00:15:19,211
Δεν τους κατασκοπεύουμε, ούτε αυτοί εμάς.
253
00:15:19,211 --> 00:15:23,423
Η MI6 και η CIA ανταλλάζουν
πληροφορίες, κάνουν κοινές αποστολές.
254
00:15:23,423 --> 00:15:26,218
Η NSA και το GCHQ ανταλλάζουν εξοπλισμό.
255
00:15:27,469 --> 00:15:31,723
NSA και GCHQ μοιράζονται
ένα σύστημα ελέγχου κυκλοφορίας.
256
00:15:32,265 --> 00:15:33,684
Το λένε Καπέλο Διαλογής.
257
00:15:33,684 --> 00:15:35,894
- Απ' το Χάρι Πότερ.
- Χαριτωμένο.
258
00:15:39,022 --> 00:15:43,276
Αν ζητήσεις πληροφορίες
από φίλη σου στο Βόρειο Ιράκ
259
00:15:43,902 --> 00:15:47,823
κι αυτή ζητήσει στοιχεία από το GCHQ
για στόχο στο Λονδίνο,
260
00:15:49,074 --> 00:15:52,536
η ΜΙ6 ενημερώνεται από το Καπέλο Διαλογής.
261
00:15:53,704 --> 00:15:55,455
Και μετά η ΜΙ6 απορεί,
262
00:15:55,455 --> 00:16:00,877
γιατί όταν στέλνει αίτημα η CIA Λονδίνου
στο GCHQ, τους το λέμε.
263
00:16:00,877 --> 00:16:05,382
Οπότε τώρα η ΜΙ6 αναρωτιέται
γιατί τους κρατάω μυστικά.
264
00:16:05,966 --> 00:16:09,094
Δύσκολη ερώτηση. Γιατί, φυσικά,
265
00:16:09,094 --> 00:16:11,888
μεταξύ μας, προφανώς
και τους κρατάω μυστικά.
266
00:16:11,888 --> 00:16:16,518
Δύσκολο να τα διαχειρίζομαι.
Ειδικά αν δεν ξέρω τι είναι.
267
00:16:18,186 --> 00:16:19,021
Συγγνώμη.
268
00:16:22,607 --> 00:16:24,568
- Σε εμένα έπρεπε να έρθεις.
- Ήρθα.
269
00:16:24,568 --> 00:16:26,695
Μου φέρθηκες σαν σε αδιάκριτη γειτόνισσα.
270
00:16:26,695 --> 00:16:29,322
- Αν δεν με εμπιστεύεσαι...
- Σ' εμπιστεύομαι.
271
00:16:29,322 --> 00:16:30,532
Δεν το νομίζω.
272
00:16:31,116 --> 00:16:32,951
Τον άντρα μου δεν εμπιστεύομαι.
273
00:16:35,328 --> 00:16:36,413
Ακόμη χειρότερα.
274
00:16:40,375 --> 00:16:43,295
- Θες να μου εξηγήσεις;
- Καθόλου.
275
00:16:54,139 --> 00:16:56,141
Ο Χαλ επικοινώνησε πρώτος με τον Σαχίν.
276
00:16:57,184 --> 00:16:58,685
Όχι το αντίστροφο.
277
00:16:59,394 --> 00:17:00,437
Εκείνος το ξεκίνησε.
278
00:17:04,608 --> 00:17:05,692
Δεν του αρέσει καμία.
279
00:17:05,692 --> 00:17:08,612
Τη συμπαθούσε την Πεν,
δεν θέλει άλλη "σύζυγο".
280
00:17:08,612 --> 00:17:12,657
Δεν θα είναι όποια κι όποια.
Πρέπει να διαλέξει άλογο κάποτε.
281
00:17:14,659 --> 00:17:15,494
Ναι. Πήγαινε.
282
00:17:16,369 --> 00:17:17,329
Τι ήταν αυτό;
283
00:17:18,955 --> 00:17:19,831
Αλάτι.
284
00:17:21,291 --> 00:17:24,795
- Ο πρόεδρος θέλει κι άλλο.
- Αν ακούσει οτιδήποτε
285
00:17:26,171 --> 00:17:27,005
σημαντικό...
286
00:17:28,882 --> 00:17:31,718
Μερικές φορές ο πρόεδρος λέει κάτι σαν,
287
00:17:31,718 --> 00:17:33,345
"Τι σημαίνει ψιλολοΐδια".
288
00:17:34,346 --> 00:17:37,557
Γιατί αλλάζει το νόημα από χώρα σε χώρα.
289
00:17:38,809 --> 00:17:39,726
Εντάξει.
290
00:17:40,393 --> 00:17:41,728
Τσάμπα προσπαθώ.
291
00:17:43,313 --> 00:17:45,899
- Για τη θέση της αντιπροέδρου.
- Την έψησες.
292
00:17:45,899 --> 00:17:50,403
- Δεν χρειάζεται ψήσιμο.
- Δεν δείχνεις μεγαλύτερο ενθουσιασμό;
293
00:17:50,403 --> 00:17:52,781
- Μετά απ' αυτό το μπλέξιμο;
- Δεν θες καταφερτζού;
294
00:17:52,781 --> 00:17:54,449
Άλλαξα γνώμη.
295
00:17:54,449 --> 00:17:55,659
Κύριε;
296
00:17:59,955 --> 00:18:03,375
Η κυρία πρέσβειρα είναι με τη δίδα Παρκ
και ζητά την παρουσία σας.
297
00:18:03,375 --> 00:18:04,543
Στη βιβλιοθήκη.
298
00:18:09,798 --> 00:18:13,218
Το Ιράν μετέφερε τάγμα πεζικού
από τα σύνορα με το Πακιστάν, στην ακτή.
299
00:18:13,218 --> 00:18:14,344
Θεέ μου.
300
00:18:17,222 --> 00:18:21,893
Έκανα μία κλήση σε επαφή στην Ιταλία.
301
00:18:21,893 --> 00:18:25,188
Η οποία έχει διπλωματικές σχέσεις
με το Ιράν.
302
00:18:25,188 --> 00:18:29,442
Του ζήτησα να πει στον Σαχίν
ότι είμαι στο Λονδίνο.
303
00:18:30,235 --> 00:18:33,321
Μπορούσε να το είχε μάθει
κι από τις εφημερίδες.
304
00:18:33,321 --> 00:18:34,531
Δεν το έμαθε, όμως.
305
00:18:35,073 --> 00:18:37,659
Προσφέρθηκες και μετά το έκρυψες.
306
00:18:37,659 --> 00:18:41,204
Δεν μπορεί να το επαληθεύσει.
Έχει μόνο μία πηγή.
307
00:18:41,204 --> 00:18:43,456
Μόνο η φήμη σου το κρατά ζωντανό αυτό.
308
00:18:43,456 --> 00:18:46,543
Αφού, όμως, μαθευτεί ότι είπες ψέματα,
309
00:18:46,543 --> 00:18:48,545
θα έχεις αχρηστέψει κρίσιμες πληροφορίες.
310
00:18:48,545 --> 00:18:50,922
Λες ότι είμαι ο πρώτος
311
00:18:50,922 --> 00:18:53,633
που έκανε κρυφή επαφή
χωρίς να αναφέρει τις πηγές του;
312
00:18:53,633 --> 00:18:55,677
Δεν είσαι μέλος μυστικών υπηρεσιών.
313
00:18:55,677 --> 00:18:58,889
- Δεν δουλεύεις για το κράτος.
- Αν το μάθουν φίλοι...
314
00:18:58,889 --> 00:19:02,976
Αν σου τη φυλάει κάποιος,
π.χ. ο Υπουργός Εξωτερικών,
315
00:19:02,976 --> 00:19:06,521
τότε μπορεί να φας δέκα χρόνια φυλακή.
316
00:19:06,521 --> 00:19:09,024
Ούτε ο Γκάνον δεν θέλει
να μπω 10 χρόνια μέσα.
317
00:19:09,024 --> 00:19:10,984
- Θέλω εγώ.
- Δεν φεύγεις;
318
00:19:14,112 --> 00:19:16,323
- Σταματάω.
- Μπορούμε και χωρίς εσένα.
319
00:19:16,323 --> 00:19:19,367
Όχι. Ήταν δύσκολη μέρα. Ας μείνει.
320
00:19:20,118 --> 00:19:26,416
Δεν σας έχω συνηθίσει να μιλάτε
ταυτόχρονα. Ούτε μου αρέσει.
321
00:19:36,343 --> 00:19:37,594
Σταματάω. Συγγνώμη.
322
00:19:39,721 --> 00:19:41,264
Δίκιο έχει η κυρία πρέσβειρα.
323
00:19:41,264 --> 00:19:45,393
Το ότι ήρθες πρώτος σε επαφή
με τον Σαχίν, αλλάζει την όλη ανάλυση.
324
00:19:45,393 --> 00:19:46,311
Ναι.
325
00:19:46,311 --> 00:19:49,189
Η ιστορία σου είναι το καλύτερο εργαλείο αποκλιμάκωσης
326
00:19:49,189 --> 00:19:53,568
μιας κατάστασης που ξεφεύγει.
Τη θέλουμε απρόσβλητη.
327
00:19:55,820 --> 00:19:56,821
Ό,τι θες.
328
00:19:56,821 --> 00:20:00,325
Γράψε λέξη προς λέξη τον διάλογό σας
με τον υφυπουργό
329
00:20:00,325 --> 00:20:01,826
και με τον συνομιλητή του.
330
00:20:01,826 --> 00:20:04,913
Δολοφόνος ήταν. Ο συνομιλητής.
331
00:20:05,872 --> 00:20:06,957
Στο χαρτί.
332
00:20:06,957 --> 00:20:09,793
- Δεν θες να τα ηχογραφήσεις;
- Όχι.
333
00:20:12,587 --> 00:20:13,421
Εντάξει.
334
00:20:34,693 --> 00:20:38,530
Προσπάθησες να μου το πεις χθες.
Κάμποσες φορές.
335
00:20:39,322 --> 00:20:40,156
Ναι.
336
00:20:41,700 --> 00:20:42,784
Λυπάμαι πολύ.
337
00:20:52,919 --> 00:20:55,255
Κυρία μου, σερβίραμε καφέ στους κυρίους.
338
00:20:55,255 --> 00:20:56,172
Εντάξει.
339
00:21:06,266 --> 00:21:09,728
...στείλαμε ντρόουν...
340
00:21:09,728 --> 00:21:11,021
Τελειώνουν.
341
00:21:11,021 --> 00:21:13,440
Θα πω στον Υπουργό Άμυνας να σας πάρει.
342
00:21:13,440 --> 00:21:14,482
Εντάξει, ευχαριστώ.
343
00:21:18,403 --> 00:21:21,614
- Πίνουν καφέ, τελειώνουν.
- Τσάι, έτσι;
344
00:21:23,366 --> 00:21:26,161
Καφέ σερβίρουν. Όχι και τέλειο.
Αλλά αν τους ζητήσεις...
345
00:21:26,161 --> 00:21:27,787
- Κι αυτός;
- Ποιος;
346
00:21:28,496 --> 00:21:32,375
- Ζήτησε καφέ ο πρόεδρος;
- Δεν ξέρω, του σέρβιραν.
347
00:21:32,375 --> 00:21:34,586
- Γαμώτο! Άντριου!
- Τι τρέχει;
348
00:21:34,586 --> 00:21:36,921
Αν πιει καφέ θα πάθει καρδιακό.
349
00:21:36,921 --> 00:21:38,840
Πίνει στα κρυφά. Καφέ.
350
00:21:39,924 --> 00:21:42,177
- Να πάμε...
- Είδες τι σου είπα;
351
00:21:42,177 --> 00:21:44,012
- Αφήστε τον, κύριε!
- Είδες;
352
00:21:45,013 --> 00:21:46,931
- Εντυπωσιακό.
- Δεν είναι;
353
00:21:50,393 --> 00:21:51,227
Τσάι είναι.
354
00:21:52,604 --> 00:21:53,480
Απίστευτο.
355
00:21:53,480 --> 00:21:56,524
Ο καρδιολόγος μου είναι σίγουρος
ότι θα πεθάνω.
356
00:21:56,524 --> 00:21:59,944
- Ξέρεις πόσα δεν μπορώ να χωνέψω;
- Είναι σοβαρό.
357
00:21:59,944 --> 00:22:04,532
Είχα παραγγείλει καφέ στη Μαδρίτη.
Τον έφεραν σε πορσελάνη 400 ετών.
358
00:22:04,532 --> 00:22:07,619
Την είχαν βουτήξει απ' τους Κινέζους
το 1882.
359
00:22:07,619 --> 00:22:10,538
Μου κοπάνησε το χέρι,
έπεσε κάτω, έγινε σκόνη.
360
00:22:10,538 --> 00:22:15,335
Εμένα οι δικοί μου ασχολούνται
μόνο αν πατήσω κάνα παιδί με το αμάξι.
361
00:22:17,587 --> 00:22:19,964
- Το κάνω μόνο από αγάπη.
- Δεν θέλω την αγάπη σου.
362
00:22:19,964 --> 00:22:22,258
Η Τεχεράνη έστειλε πεζικό στην ακτή.
363
00:22:22,258 --> 00:22:25,136
Θα τους αφήσει ήσυχους,
με το που βγουν οι δικοί του.
364
00:22:25,136 --> 00:22:28,556
Θα στείλουμε στόλο στον Κόλπο
να τους πάει στο Μπαχρέιν.
365
00:22:28,556 --> 00:22:29,766
Το πλοίο βουλιάζει.
366
00:22:29,766 --> 00:22:32,519
- Να. Βλέπεις;
- Τι να δω;
367
00:22:33,144 --> 00:22:34,604
Οι μάγισσες είπαν στον βασιλιά,
368
00:22:34,604 --> 00:22:39,234
"Δεν θα ηττηθείς πριν έρθει
το δάσος στον λόφο". Μάκβεθ.
369
00:22:39,234 --> 00:22:40,360
Το θεατρικό έργο.
370
00:22:40,360 --> 00:22:44,364
Ένας ύπουλος κηπουρός ήξερε
ότι η Μπάρμπαρα Χάτον το λάτρευε,
371
00:22:44,364 --> 00:22:48,993
οπότε έκοψε ένα κλαδί βελανιδιάς
από το δάσος και το φύτεψε στον κήπο.
372
00:22:53,790 --> 00:22:55,041
Είπε "βουλιάζει";
373
00:22:55,667 --> 00:22:57,752
- "Βουλιάζει";
- Ορίστε;
374
00:22:57,752 --> 00:23:02,507
Ο πρόεδρος θα στείλει στόλο
να σώσει τους ναύτες σας πριν πνιγούν.
375
00:23:03,133 --> 00:23:05,802
Πώς δεν μου είπες ότι το πλοίο βυθίζεται;
376
00:23:08,388 --> 00:23:09,806
Γιατί δεν βυθίζεται.
377
00:23:12,600 --> 00:23:14,310
Πού να τα πούμε ιδιαιτέρως;
378
00:23:15,603 --> 00:23:17,313
- Μπορούμε...
- Όχι στο σπίτι.
379
00:23:17,981 --> 00:23:20,608
- Έχει χοντρούς τοίχους.
- Όχι στο σπίτι.
380
00:23:20,608 --> 00:23:24,195
- Κοριοί;
- Γίνεται κάπου έξω;
381
00:23:24,195 --> 00:23:27,657
Μόλις μετακόμισα,
δεν έχω προλάβει να δω το κτήμα.
382
00:23:28,741 --> 00:23:30,660
- Εκεί τι είναι;
- Ο κήπος;
383
00:23:30,660 --> 00:23:32,453
- Ναι.
- Με κήπο μοιάζει.
384
00:23:32,453 --> 00:23:34,414
Εντάξει. Τα λέμε στην άλλη πλευρά του.
385
00:23:35,039 --> 00:23:37,584
Εσύ πήγαινε από γύρω.
Εγώ θα πάω μέσα απ' το σπίτι.
386
00:24:04,611 --> 00:24:08,573
Δύο άρματα M48 Patton με ρωσικά πυροβόλα.
387
00:24:09,908 --> 00:24:14,412
Με συγχωρείτε που σας διακόπτω, κυρία.
Να σας πω μια στιγμή;
388
00:24:18,708 --> 00:24:23,588
Η κυρία πρέσβειρα ζητά να ρωτήσετε
τον ΥΠΕΘΑ για έκθεση καρίνας.
389
00:24:23,588 --> 00:24:24,881
Απ' το αεροπλανοφόρο.
390
00:24:24,881 --> 00:24:27,175
- Έκθεση καρίνας.
- Ναι. Ευχαριστώ.
391
00:24:29,219 --> 00:24:31,387
Και τιμή μου που σας γνωρίζω.
392
00:24:33,097 --> 00:24:34,682
Τι είναι η έκθεση καρίνας;
393
00:24:39,145 --> 00:24:41,231
Το αεροπλανοφόρο μπάζει νερά.
394
00:24:41,231 --> 00:24:44,400
Καθόλου απρόσμενο,
με μια τεράστια τρύπα στο πλάι.
395
00:24:45,318 --> 00:24:47,946
Το Courageous είναι σχεδιασμένο
να δέχεται πυρά,
396
00:24:47,946 --> 00:24:51,741
να απομονώνει το πληγέν τμήμα
και να συνεχίζει να επιπλέει.
397
00:24:51,741 --> 00:24:53,785
Γιατί λέει ότι βουλιάζει ο πρόεδρος;
398
00:24:53,785 --> 00:24:55,787
Υποθέτω κάποιος του το είπε.
399
00:24:56,955 --> 00:24:57,789
Γιατί;
400
00:24:59,332 --> 00:25:02,877
Τι είπε ότι θα έστελνε ο πρόεδρος
για την αποστολή διάσωσης;
401
00:25:03,670 --> 00:25:04,796
Στόλο.
402
00:25:06,714 --> 00:25:07,674
Πολεμικά πλοία.
403
00:25:09,008 --> 00:25:11,636
Αν ο πρωθυπουργός ζήταγε
επίδειξη δύναμης από τις ΗΠΑ,
404
00:25:11,636 --> 00:25:13,263
ο πρόεδρος θα αρνούνταν,
405
00:25:13,263 --> 00:25:17,767
γιατί οι χώρες μας θα εμπλέκονταν
σε καταστροφική σύρραξη.
406
00:25:18,768 --> 00:25:19,894
Αλλά σήμα κινδύνου...
407
00:25:19,894 --> 00:25:23,273
Παρασέρνει δύναμη πυρός
στον Περσικό Κόλπο.
408
00:25:23,273 --> 00:25:24,941
- Όντως.
- Και δεν σε πειράζει αυτό;
409
00:25:24,941 --> 00:25:28,778
- Ποιος είπε ότι δεν με πειράζει;
- Πες του να σταματήσει, γαμώτο!
410
00:25:28,778 --> 00:25:33,366
Εσύ τι λες ότι κάνω;
Λέω στον Τρόουμπριτζ να σταματήσει!
411
00:25:35,702 --> 00:25:38,788
Σε ικέτεψα να πεις στον Ρέιμπερν
να παρέμβει.
412
00:25:39,414 --> 00:25:40,248
Πότε;
413
00:25:40,248 --> 00:25:42,500
Χθες. Και σήμερα.
414
00:25:42,500 --> 00:25:44,127
Δεν το έκανες.
415
00:25:44,919 --> 00:25:48,589
"Αν ο πρόεδρος μοιραζόταν
την οπτική του, τη σοφία του
416
00:25:48,589 --> 00:25:51,551
- με τον πρωθυπουργό, τότε ίσως..."
- Αυτό το λες ικεσία;
417
00:25:51,551 --> 00:25:55,263
- Δεν έπεσα και στα γόνατα.
- Αν καίγεται το σπίτι, το λες!
418
00:25:55,263 --> 00:25:57,640
Το σπίτι καίγεται!
419
00:26:05,231 --> 00:26:09,819
Το Ιράν είναι ό,τι καλύτερο έχει συμβεί
στον Νίκολ Τρόουμπριτζ.
420
00:26:09,819 --> 00:26:13,281
- Δεν συνέβη σ' εκείνον.
- Τι σημασία έχει;
421
00:26:13,281 --> 00:26:14,449
Του τα είπες;
422
00:26:14,449 --> 00:26:17,285
Τα παραμύθια του άντρα σου; Φυσικά.
423
00:26:17,285 --> 00:26:20,913
Αν τα λες παραμύθια,
υπονομεύεις τις πληροφορίες.
424
00:26:20,913 --> 00:26:23,750
Βρίσκει τις αποδείξεις
του κου Γουάιλερ ενδιαφέρουσες,
425
00:26:23,750 --> 00:26:26,961
αλλά όχι αδιάσειστες
και σίγουρα όχι άξιες λήψης δράσης.
426
00:26:26,961 --> 00:26:31,382
Ας επικεντρωθούμε στο ποιος το έκανε,
όχι ποιος δεν το έκανε.
427
00:26:31,382 --> 00:26:32,425
Τι επιφοίτηση.
428
00:26:32,425 --> 00:26:36,929
Σαν κεραυνός εν αιθρία.
429
00:26:37,972 --> 00:26:39,307
Είσαι λίγο μαλάκας.
430
00:26:40,600 --> 00:26:43,102
Η χαριτωμένη αθυροστομία σου
431
00:26:43,102 --> 00:26:46,647
μου λέει ότι εκτιμάς την απλότητα.
432
00:26:48,816 --> 00:26:50,568
Μου λες ότι με συμπαθείς;
433
00:26:52,570 --> 00:26:55,073
Λέω ότι θέλω να σε εμπιστευτώ.
434
00:26:58,701 --> 00:27:01,204
Νόμιζα ότι μπορούσα, αλλά όχι.
435
00:27:11,923 --> 00:27:12,757
Τι;
436
00:27:13,966 --> 00:27:17,011
Το κατάπια αμάσητο σαν καμία αφελής.
437
00:27:20,556 --> 00:27:21,391
Ο σύζυγος.
438
00:27:23,059 --> 00:27:24,018
Είπε ψέματα;
439
00:27:24,018 --> 00:27:26,646
Όχι. Αλλά δεν τα είπε όλα.
440
00:27:26,646 --> 00:27:28,314
Κι αυτή πήγε να με προειδοποιήσει.
441
00:27:28,940 --> 00:27:33,027
- Μέχρι κι εσύ μπορείς να κάνεις λά...
- Όχι, αυτό δεν είναι κάνα λαθάκι.
442
00:27:35,947 --> 00:27:39,242
Σου είχα ζητήσει να έρθεις στο Κάιρο.
443
00:27:39,992 --> 00:27:41,577
Φρικτή ιδέα.
444
00:27:41,577 --> 00:27:44,580
Τους έχει γαμήσει και τους δύο
που κάνουν την ίδια δουλειά.
445
00:27:44,580 --> 00:27:45,581
Αλλά κυρίως εκείνη.
446
00:27:46,290 --> 00:27:48,126
- Πώς;
- Εκείνος της λέει ψέματα.
447
00:27:48,126 --> 00:27:51,838
Αρκετά συχνά ώστε να το περιμένει.
Της έχει γαμήσει την καριέρα.
448
00:27:51,838 --> 00:27:54,424
Μια χαρά πάει η καριέρα της.
449
00:27:55,007 --> 00:27:56,676
Δεν θέλει να βρίσκεται εδώ.
450
00:27:57,635 --> 00:27:59,846
Γιατί είναι εδώ; Αυτή είναι για το μέτωπο.
451
00:28:01,639 --> 00:28:03,099
Ναι. Ακριβώς.
452
00:28:03,724 --> 00:28:06,144
Κυρία; Σας ζητά η κυρία πρέσβειρα.
453
00:28:06,144 --> 00:28:07,395
Φυσικά.
454
00:28:08,563 --> 00:28:10,648
Δεν έχουμε στοιχεία για το Ριάντ...
455
00:28:21,033 --> 00:28:24,662
Δεν βλέπουμε κάποια απειλή
που να μας αφορά.
456
00:28:24,662 --> 00:28:27,999
Τι λέει η υπουργός;
457
00:28:27,999 --> 00:28:30,376
Ότι μας πιέζει ο χρόνος.
458
00:28:31,836 --> 00:28:33,463
Πες μου όταν απαντήσει η NSA.
459
00:28:33,463 --> 00:28:37,508
Να συμφωνήσουμε με τους Σαουδάραβες,
μην τα κάνουν χειρότερα.
460
00:28:38,843 --> 00:28:42,096
Σου έστειλαν την έκθεση;
Την έκθεση καρίνας.
461
00:28:42,096 --> 00:28:45,016
- Ακόμη το παλεύω.
- Να μιλήσουμε λίγο;
462
00:28:58,404 --> 00:29:02,742
Μη στείλει στόλο στον Κόλπο ο Ρέιμπερν.
Ο Τρόουμπριτζ τού είπε ψέματα.
463
00:29:02,742 --> 00:29:05,745
Θέλει να δει ο κόσμος αμερικανικά πολεμικά
κοντά στο Ιράν.
464
00:29:05,745 --> 00:29:09,373
- Δεν βουλιάζει το αεροπλανοφόρο.
- Πού το ξέρεις αυτό;
465
00:29:09,373 --> 00:29:13,753
Η αναφορά καρίνας θα με βεβαίωνε,
αλλά έχω πολύ καλή πηγή.
466
00:29:13,753 --> 00:29:15,087
Γαμώτο.
467
00:29:15,087 --> 00:29:19,342
Οι Βρετανοί μάς ρίχνουν φωτοβολίδες.
Ο Τρόουμπριτζ δεν σταματιέται.
468
00:29:19,884 --> 00:29:23,304
Ο πρόεδρος πρέπει να πει ότι δεν γίνεται
να πάνε εκεί τα πλοία μας.
469
00:29:23,304 --> 00:29:25,056
Δεν θα ανακαλέσει αποστολή διάσωσης.
470
00:29:25,056 --> 00:29:28,309
Είναι σήμα κινδύνου
από ανώτατο αξιωματούχο της κυβέρνησης.
471
00:29:28,309 --> 00:29:29,477
Ο οποίος λέγεται;
472
00:29:30,603 --> 00:29:32,063
Τότε δεν γίνεται τίποτα.
473
00:29:32,063 --> 00:29:36,859
Όταν είχαμε εμείς επικίνδυνο πρόεδρο,
βασιζόμασταν στους συμμάχους μας,
474
00:29:36,859 --> 00:29:38,861
όταν στέλναμε σήματα κινδύνου.
475
00:29:43,449 --> 00:29:45,159
Ξέρεις γιατί δεν θέλω αυτή τη θέση;
476
00:29:45,159 --> 00:29:48,412
Μια δεκαετία έχτιζα τη φήμη μου
σε μία κοινότητα,
477
00:29:48,412 --> 00:29:52,834
ώστε όταν λέω κάτι, να με ακούν.
478
00:29:52,834 --> 00:29:55,253
- Εδώ δεν το έχω καθόλου αυτό.
- Όχι και καθόλου.
479
00:29:57,964 --> 00:29:59,131
Όχι καθόλου.
480
00:30:04,095 --> 00:30:08,683
Ο πρωθυπουργός στήνει σκηνικό
για επίθεση σε αμερικανικά όπλα
481
00:30:08,683 --> 00:30:09,976
και στρατιώτες.
482
00:30:09,976 --> 00:30:12,812
Θέλει να το κάνει πρόβλημά μας,
όσο είναι και δικό του.
483
00:30:13,771 --> 00:30:15,606
Να μιλήσουμε με την πηγή.
484
00:30:15,606 --> 00:30:16,732
- Τον Σαχίν;
- Αν πρέπει.
485
00:30:16,732 --> 00:30:18,234
- Μίλησες με...
- Ναι.
486
00:30:18,818 --> 00:30:20,194
Θες να πάμε πίσω στον Σαχίν;
487
00:30:20,194 --> 00:30:23,239
Αν είναι να ανακαλέσει ο πρόεδρος,
θέλουμε περισσότερα στοιχεία.
488
00:30:23,239 --> 00:30:25,491
Δεν γίνεται. Είναι πολύ επικίνδυνο.
489
00:30:25,491 --> 00:30:27,326
Βελανιδιά του Μπέρναμ.
490
00:30:29,120 --> 00:30:30,162
Από τον Σαίξπηρ.
491
00:30:30,872 --> 00:30:31,789
Να πάτε να τη δείτε.
492
00:30:31,789 --> 00:30:32,832
Θα πάμε.
493
00:30:35,209 --> 00:30:36,460
Είναι στα χωράφια του Ιράν.
494
00:30:37,003 --> 00:30:38,379
Αν θέλουμε τον ένοχο,
495
00:30:38,379 --> 00:30:40,464
αυτοί θα έχουν καλύτερες πληροφορίες.
496
00:30:40,464 --> 00:30:43,426
Θα τον κυνηγήσουν οι δικοί του τον Σαχίν.
Θα πεθάνει.
497
00:30:43,426 --> 00:30:47,096
Αν κάνουμε πόλεμο με το Ιράν,
θα πεθάνουν πολλοί.
498
00:30:47,722 --> 00:30:49,974
Ο Σαχίν θέλει να εκσυγχρονίσει
τη χώρα του.
499
00:30:49,974 --> 00:30:52,101
Είναι από τους λίγους στο καθεστώς
500
00:30:52,101 --> 00:30:55,438
που τα πάει καλά με μεταρρυθμιστές,
στρατό και μουλάδες.
501
00:30:55,438 --> 00:30:59,025
Ο πατέρας του έκανε ποδήλατο
με τον ηγέτη όταν ήταν 10 ετών.
502
00:30:59,025 --> 00:31:02,028
Και δεν πιστεύει ότι είμαστε ο Σατανάς.
503
00:31:02,028 --> 00:31:04,447
- Κατάλαβα, είναι πολύτιμος.
- Δεν καταλαβαίνεις.
504
00:31:05,114 --> 00:31:06,908
Ανακαλείται η συμφωνία για το Ιράν.
505
00:31:06,908 --> 00:31:07,825
Ξεκάθαρα.
506
00:31:08,367 --> 00:31:12,330
Όταν διαπραγματευόμαστε
μαζί τους, με οποιονδήποτε,
507
00:31:12,330 --> 00:31:17,084
αναζητούμε τον ένα ή δύο φίλους που έχουμε
όταν πάνε όλα κατά διαόλου.
508
00:31:17,627 --> 00:31:21,047
Είναι ένας εύθραυστος ιστός σχέσεων.
509
00:31:21,047 --> 00:31:22,506
Αλλά μερικές φορές, αντέχει.
510
00:31:23,090 --> 00:31:24,467
Μην τον σπάσεις.
511
00:31:25,051 --> 00:31:28,304
Μη γίνεις μια αχόρταγη Αμερικανίδα.
512
00:31:28,304 --> 00:31:30,222
Χρησιμοποίησε ό,τι σου έχουμε ήδη δώσει.
513
00:31:33,267 --> 00:31:34,101
Ντάνι;
514
00:31:34,894 --> 00:31:38,689
Πάρε μου τον Στούαρτ Χέιφορντ.
Παίρνουμε τον πρόεδρο απ' το δάσος;
515
00:31:40,566 --> 00:31:43,194
- Πες στο Λάνγκλεϊ να το δει αλλιώς.
- Εντάξει.
516
00:31:45,863 --> 00:31:46,989
Χρειάζομαι ποτό.
517
00:32:16,769 --> 00:32:18,980
- Συγκινητικό.
- Ποιο;
518
00:32:19,689 --> 00:32:20,564
Ο ιστός.
519
00:32:21,440 --> 00:32:24,986
Χρειάζονται αυτά
όταν γίνεται υπαρξιακή η κατάσταση.
520
00:32:24,986 --> 00:32:25,903
Ναι.
521
00:32:27,530 --> 00:32:28,739
Περιμένουμε κάποιον.
522
00:32:35,246 --> 00:32:37,498
- Ώστε θα το κάνουμε;
- Μπορεί.
523
00:32:40,876 --> 00:32:42,712
Σε έστειλα εδώ για να είσαι μαζί του.
524
00:32:42,712 --> 00:32:46,382
Για πολλούς λόγους,
αλλά και για να σε καρατάρει.
525
00:32:48,843 --> 00:32:50,553
Τρομακτικό.
526
00:32:51,512 --> 00:32:55,474
Πέντε πρώην πρόεδροι των ΗΠΑ
ήταν πρέσβεις σ' αυτή τη χώρα.
527
00:32:55,474 --> 00:32:59,353
Ιδανικό μέρος για μάθηση.
Στην εκστρατεία, θα έλιωνες.
528
00:32:59,353 --> 00:33:02,106
Θα έλεγες τους ίδιους σου
τους χορηγούς διεφθαρμένους.
529
00:33:03,357 --> 00:33:04,775
Αλλά δεν κάνουμε εκστρατεία.
530
00:33:05,985 --> 00:33:08,988
Φαντάσου αν η ειλικρίνειά σου
531
00:33:09,655 --> 00:33:11,323
θεωρούταν προσόν.
532
00:33:11,323 --> 00:33:15,536
Αν ο μόνος σου στόχος ήταν να κρατάς
τον πρόεδρο στον σωστό δρόμο.
533
00:33:16,495 --> 00:33:19,874
Ο πρόεδρος χρειάζεται κάποιον
να τον σταματά να μιλά για χαράτσια,
534
00:33:19,874 --> 00:33:21,584
όταν χρειάζεται εξοπλισμό.
535
00:33:22,293 --> 00:33:25,796
Ο ΑΠ περνάει πιο πολύ χρόνο
στο οβάλ γραφείο από οποιονδήποτε.
536
00:33:25,796 --> 00:33:29,675
- Μπαίνει πρώτος, φεύγει τελευταίος.
- Παιδιά...
537
00:33:30,468 --> 00:33:33,387
- Να σου πω γιατί είσαι στη λίστα;
- Επειδή έχω μήτρα.
538
00:33:33,387 --> 00:33:35,431
Δεν είναι αυτός ο μόνος λόγος.
539
00:33:35,431 --> 00:33:37,850
Επτά χρόνια χτίζεις κατάσταση
540
00:33:37,850 --> 00:33:41,270
ώστε ένας μπάρμπας να μπορεί
να παραδώσει τη σκυτάλη σε γυναίκα
541
00:33:41,270 --> 00:33:44,482
δίνοντάς μας την πρώτη γυναίκα πρόεδρο.
542
00:33:45,232 --> 00:33:49,195
Θες κάποια χωρίς πολιτικές προτιμήσεις,
παρελθόν, άποψη.
543
00:33:49,945 --> 00:33:52,615
Με πλένεις, με ντύνεις
κι ελπίζεις να μη μιλήσω ποτέ.
544
00:33:53,324 --> 00:33:54,492
Ναι, είχα πλάνο.
545
00:33:55,785 --> 00:33:56,702
Πήγε σκατά.
546
00:33:56,702 --> 00:34:01,123
Αλλά τουλάχιστον δεν θα χρειαστεί
να υποστείς μια εκστρατεία.
547
00:34:01,123 --> 00:34:04,293
Αν σε πετάξουμε στη θέση, ίσως καείς.
548
00:34:04,293 --> 00:34:06,045
Σε θεωρεί κατάλληλη.
549
00:34:06,045 --> 00:34:10,007
Πήρα εννιά άτομα και ρώτησα
"Αν έρθει τώρα η Αποκάλυψη,
550
00:34:10,007 --> 00:34:11,467
ποιον θα προσλάμβανες;"
551
00:34:12,259 --> 00:34:13,302
Πέντε είπαν εσένα.
552
00:34:14,595 --> 00:34:16,013
Για ό,τι έκανες στον Λίβανο.
553
00:34:17,014 --> 00:34:19,850
Για όσα υποτίθεται δεν γνωρίζω
ότι έκανες στη Βαγδάτη.
554
00:34:20,518 --> 00:34:23,646
Τέλεια αφίσα.
"Ιράκ. Μπορούσε να ήταν και χειρότερα".
555
00:34:23,646 --> 00:34:24,647
Χωρίς εκστρατεία.
556
00:34:25,689 --> 00:34:26,565
Χωρίς αφίσες.
557
00:34:27,691 --> 00:34:30,194
Θα είχες τον πρώτο λόγο
στην εξωτερική πολιτική.
558
00:34:30,194 --> 00:34:33,489
Καταλαβαίνεις τη Μέση Ανατολή,
μιλάς με Ρωσία χωρίς να φρικάρεις.
559
00:34:33,489 --> 00:34:37,118
Τα επόμενα 25 χρόνια
θα μιλάμε μόνο για το κοβάλτιο.
560
00:34:37,118 --> 00:34:39,495
Θα το κάνεις για τη χώρα σου,
όχι για την εξουσία.
561
00:34:39,495 --> 00:34:42,748
Αν το είχα σκεφτεί,
έτσι θα το είχα σχεδιάσει.
562
00:34:43,874 --> 00:34:47,753
Αλήθεια. Σχεδόν ντρέπομαι.
Δεν το σκέφτηκα ποτέ.
563
00:34:47,753 --> 00:34:50,005
Βρες άτομο για τη δουλειά,
όχι τη συνέντευξη.
564
00:34:50,005 --> 00:34:54,760
Και τα αγόρια ζορίζονται,
αλλά οι γυναίκες; Γάμα τα.
565
00:34:54,760 --> 00:34:58,722
Να είναι όμορφη, αλλά όχι πολύ.
Ελκυστική, αλλά όχι γκομενάρα.
566
00:34:59,640 --> 00:35:02,726
Σίγουρη, αλλά όχι σκύλα.
Αποφασιστική, αλλά όχι σκύλα.
567
00:35:02,726 --> 00:35:05,020
Χαριτωμένη σκύλα, αλλά όχι "σκύλα" σκύλα.
568
00:35:07,982 --> 00:35:11,443
Μέχρι και πόσες μέρες θα φορούσε στρινγκ
η αντιπρόεδρος συζητήσαμε.
569
00:35:11,443 --> 00:35:14,864
Δεν της αρέσουν. Στην ομάδα της
δεν αρέσει να φαίνεται το βρακί.
570
00:35:16,031 --> 00:35:17,741
Εβδομάδες απ' τη ζωή μου.
571
00:35:17,741 --> 00:35:20,995
Μέχρι που συμφωνήσαμε.
Ναι, θα φοράει στρινγκ
572
00:35:20,995 --> 00:35:24,707
δύο ημέρες στις επτά.
Κάθε βδομάδα μετρά απ' την αρχή.
573
00:35:26,709 --> 00:35:29,336
Φαντάζεσαι να βάζεις κάποιον στη διοίκηση
574
00:35:29,336 --> 00:35:31,463
επειδή ξέρει να διοικεί καλά;
575
00:35:36,886 --> 00:35:40,097
Μη μιλάς. Το σκέφτεται.
576
00:35:40,097 --> 00:35:41,015
Αλήθεια;
577
00:35:43,142 --> 00:35:44,101
Αλήθεια;
578
00:35:48,105 --> 00:35:49,106
Πρόοδος.
579
00:35:53,736 --> 00:35:57,198
Δώσε του χρόνο. Όταν το συζητήσαμε
με τον Χαλ, ακουγόταν γελοίο.
580
00:35:57,198 --> 00:36:00,576
Αλλά έναν μήνα μετά, φαντάζει θαυμάσιο.
581
00:36:03,495 --> 00:36:06,332
Κυρία μου, σας ζητά.
582
00:36:17,259 --> 00:36:18,093
Έναν μήνα;
583
00:36:20,429 --> 00:36:21,555
Άκου. Άσε με...
584
00:36:22,264 --> 00:36:23,807
Άσε με να σου πω πώς...
585
00:36:28,854 --> 00:36:31,065
Κέιτ.
586
00:36:35,819 --> 00:36:37,196
Κέιτι.
587
00:36:38,322 --> 00:36:39,365
Κέιτ, σταμάτα.
588
00:36:39,365 --> 00:36:40,741
Πάω βόλτα.
589
00:36:40,741 --> 00:36:42,910
- Να έρθω κι εγώ;
- Δεν το βρίσκω καλή ιδέα.
590
00:36:43,953 --> 00:36:47,039
- Όταν με πήρε η Μπίλι...
- Σε πήρε πριν έναν μήνα.
591
00:36:47,039 --> 00:36:50,459
Μια κουβέντα κάναμε μόνο τότε.
592
00:36:50,459 --> 00:36:52,962
Ήθελε συμβουλές
για την υπόθεση με την Πεν.
593
00:36:52,962 --> 00:36:54,588
- Την αντιπρόεδρο.
- Ναι.
594
00:36:54,588 --> 00:36:57,007
Να τη λες αντιπρόεδρο.
595
00:36:57,007 --> 00:36:59,635
Για το θέμα με την αντιπρόεδρο
και τον άντρα της.
596
00:36:59,635 --> 00:37:04,098
Μόλις είχαν ξεβραστεί
τα χαμένα έξι εκατομμύρια.
597
00:37:04,098 --> 00:37:05,599
Οπότε η Μπίλι πήρε εσένα.
598
00:37:06,475 --> 00:37:09,478
Ναι. Σαν φίλο της αυλής.
599
00:37:09,478 --> 00:37:11,522
Τότε ήθελε να παραμείνει η ΑΠ.
600
00:37:11,522 --> 00:37:13,565
Σκεφτόταν πώς να περιορίσει τη ζημιά.
601
00:37:13,565 --> 00:37:18,821
Δεν αναφέρθηκε καν η πιθανότητα
αντικατάστασής της.
602
00:37:18,821 --> 00:37:20,906
Μπορεί να πετάξαμε κάνα δυο ονόματα.
603
00:37:20,906 --> 00:37:22,032
Και το δικό μου;
604
00:37:22,032 --> 00:37:25,452
- Ποια άλλη; Η μαμά σου;
- Δεν είναι πολλά τα ονόματα.
605
00:37:25,452 --> 00:37:28,122
Χρειάζονται γυναίκα. Να είναι καθαρή.
606
00:37:28,872 --> 00:37:32,209
Η Άμπι Σότκιν είναι πολύ μεγάλη.
Η Στέλλα δεν βγάζει τον σκασμό.
607
00:37:32,710 --> 00:37:35,796
Υποσχέθηκε στην πρώτη κυρία
να μη βάλει τη Ρέιτσελ Μπίερ
608
00:37:35,796 --> 00:37:37,214
γιατί την είχε πηδήξει.
609
00:37:37,214 --> 00:37:40,634
Μάλιστα είχε πει στη γυναίκα του
ότι ήταν το καλύτερο σεξ που είχε κάνει.
610
00:37:40,634 --> 00:37:43,220
Κι αν διαλέξει τη Λόρι Ντέιβις,
χάνουμε τον Οίκο.
611
00:37:43,220 --> 00:37:46,015
Οπότε κάποιος πρότεινε...
612
00:37:47,057 --> 00:37:47,891
Εσένα.
613
00:37:48,475 --> 00:37:49,310
Ποιος με πρότεινε;
614
00:37:50,477 --> 00:37:54,481
Εγώ, η Μπίλι, δεν θυμάμαι.
Λόγια του αέρα ήταν, όχι πλάνο.
615
00:37:54,481 --> 00:37:57,276
Πήγαινες στην Καμπούλ,
δεν ήσουν έτοιμη γι' αυτά.
616
00:37:57,276 --> 00:37:58,861
Δεν ήταν ρεαλιστικό.
617
00:37:58,861 --> 00:38:00,112
Σίγουρα όχι!
618
00:38:00,821 --> 00:38:03,115
- Αλλά τώρα;
- Μετά το Λονδίνο,
619
00:38:03,115 --> 00:38:05,826
σκέφτηκα είναι έξι μήνες,
θα φανείς παραέξω.
620
00:38:05,826 --> 00:38:09,330
Θα συνηθίσεις τα φώτα της δημοσιότητας.
621
00:38:09,330 --> 00:38:11,290
Οπότε τότε πήρες την Μπίλι.
622
00:38:11,290 --> 00:38:13,000
- Η Μπίλι με πήρε.
- Όπως ο Σαχίν;
623
00:38:13,000 --> 00:38:17,004
- Κέιτι, η Μπίλι με πήρε.
- Σκέφτηκες ποτέ
624
00:38:17,004 --> 00:38:18,797
να με συμπεριλάβεις στη συζήτηση;
625
00:38:18,797 --> 00:38:21,342
Και τι θα έλεγες; Σοβαρά ρωτάω.
626
00:38:22,009 --> 00:38:24,261
Πριν έναν μήνα,
κι ενώ πήγαινες στην Καμπούλ,
627
00:38:24,261 --> 00:38:27,681
θα προλάβαινα να σου πω
έστω τη μισή πρόταση;
628
00:38:29,224 --> 00:38:30,351
Εδώ δεν έχεις άδικο.
629
00:38:31,060 --> 00:38:34,813
- Μετά σκάει το Λονδίνο.
- Ναι. Και δεν είχε σημασία.
630
00:38:34,813 --> 00:38:39,151
Γίνεται χαμός εδώ. Καλό αυτό για σένα.
Σκεφτήκαμε ότι, ξέρεις...
631
00:38:40,069 --> 00:38:41,779
- Τι σκεφτήκατε;
- Βασικά...
632
00:38:42,905 --> 00:38:46,325
Άκου, προσπαθούσα να βρω
την κατάλληλη στιγμή να σ' το πω.
633
00:38:46,325 --> 00:38:47,242
Και...
634
00:38:48,786 --> 00:38:49,620
Δεν...
635
00:38:50,746 --> 00:38:51,955
Δεν τη βρήκα.
636
00:38:53,665 --> 00:38:55,542
Δύο εβδομάδες πριν...
637
00:38:55,542 --> 00:38:59,296
- Για τον Θεό...
- Είπες να πάρω τον Ρικ.
638
00:39:05,094 --> 00:39:05,928
Ναι.
639
00:39:06,970 --> 00:39:08,514
- Κι εγώ...
- Τον πήρες.
640
00:39:08,514 --> 00:39:10,140
- Ναι.
- Κάθριν.
641
00:39:11,266 --> 00:39:14,645
Ξέρεις τη σκακιέρα,
δεν σε τρομάζει το περίπλοκο...
642
00:39:14,645 --> 00:39:16,105
Πήρα τον δικηγόρο μας.
643
00:39:16,105 --> 00:39:20,150
Είναι μοναδική ευκαιρία
να μπει κάποιος στον Λευκό Οίκο
644
00:39:20,150 --> 00:39:23,362
με την υπερφυσική ικανότητα
να λύνει τα ανεπίλυτα.
645
00:39:23,362 --> 00:39:25,739
Πήρα τον Ρικ κι είπα "Βρες μας μεσολαβητή.
646
00:39:25,739 --> 00:39:30,702
Θα είναι το πιο καθαρό,
υπέροχο διαζύγιο που έχει βγει ποτέ".
647
00:39:30,702 --> 00:39:32,204
Έχεις έναν κήπο.
648
00:39:32,204 --> 00:39:35,165
Μέσα του είναι ο πρόεδρος των ΗΠΑ.
649
00:39:35,165 --> 00:39:39,336
Πρέπει να μιλήσετε οι δυο σας.
Να ακούσεις τις σκέψεις του.
650
00:39:39,336 --> 00:39:42,506
Πρέπει, χαλαρά, να γνωριστείς μαζί του
651
00:39:43,215 --> 00:39:46,844
- πριν φύγει, δηλαδή σε 10 λεπτά.
- Πολλά δεν μου είπες.
652
00:39:46,844 --> 00:39:49,596
- Κέιτι.
- Είχες τους λόγους σου. Εντάξει.
653
00:39:49,596 --> 00:39:50,973
Αλλά όταν είπες...
654
00:39:51,890 --> 00:39:54,726
- "Ναι, ας τελειώνουμε".
- Ναι.
655
00:39:54,726 --> 00:40:00,149
"Ζήσαμε δέκα καλά χρόνια, τελειώσαμε",
έκλαιγες.
656
00:40:00,149 --> 00:40:01,692
Είχες και μύξες.
657
00:40:01,692 --> 00:40:03,861
Κέιτ, μιλάμε για τη θέση της αντιπροέδρου.
658
00:40:03,861 --> 00:40:05,946
- Θες να το σκεφτώ, σωστά;
- Ναι.
659
00:40:05,946 --> 00:40:07,448
- Μπορείς;
- Ναι.
660
00:40:08,615 --> 00:40:09,616
- Αλήθεια;
- Ναι.
661
00:40:10,951 --> 00:40:13,829
- Κέιτι...
- Αν απαντήσεις ειλικρινά σε μία ερώτηση.
662
00:40:14,455 --> 00:40:16,331
Εντελώς ειλικρινά.
663
00:40:16,331 --> 00:40:19,126
Βεβαίως, ό,τι θες.
664
00:40:21,378 --> 00:40:25,424
Όταν είπες "Πάρε τον Ρικ",
όταν είπες "Τελειώσαμε",
665
00:40:27,259 --> 00:40:28,886
το πίστευες ότι είχαμε τελειώσει;
666
00:40:37,144 --> 00:40:37,978
Όχι.
667
00:40:42,274 --> 00:40:43,442
Τι σκατά;
668
00:40:47,863 --> 00:40:50,157
Κέιτ. Κέιτ, σκέψου...
669
00:40:51,450 --> 00:40:52,784
Χριστέ μου! Γαμώτο!
670
00:40:52,784 --> 00:40:54,036
Γαμώτο!
671
00:40:54,036 --> 00:40:55,454
Τι σκατά; Κέιτ!
672
00:40:55,454 --> 00:40:56,663
Χριστέ μου!
673
00:41:03,462 --> 00:41:06,632
Θα με σκοτώσεις!
674
00:41:07,299 --> 00:41:10,219
- Τι λες;
- Αυτήν προστατεύουμε, όχι εκείνον.
675
00:41:10,219 --> 00:41:12,095
Δεν τα πάει καλά ο τύπος.
676
00:41:15,182 --> 00:41:16,099
Κέιτ.
677
00:41:16,099 --> 00:41:20,145
- Κέιτ, άσε το.
- Σταμάτα!
678
00:41:20,145 --> 00:41:23,106
- Παλιομαλάκα!
- Μα τω Θεώ...
679
00:41:23,106 --> 00:41:25,651
Γαμώτο! Κέιτ, σταμάτα!
680
00:41:26,652 --> 00:41:27,819
Εντάξει.
681
00:41:35,911 --> 00:41:38,956
- Αυτός ο γάμος...
- Χριστέ μου! Κέιτ, σταμάτα!
682
00:41:38,956 --> 00:41:40,290
...με σκοτώνει!
683
00:41:40,290 --> 00:41:43,710
- Εσύ με σκοτώνεις!
- Προσπαθώ, δεν πιάνει.
684
00:41:43,710 --> 00:41:45,587
- Μαλάκα!
- Κυρία;
685
00:41:47,839 --> 00:41:50,759
Η επιτελάρχης θέλει
να μιλήσετε με τον πρόεδρο.
686
00:41:57,891 --> 00:42:00,852
- Τι διάολο έγινε;
- Σκόνταψα. Ο πρόεδρος;
687
00:42:00,852 --> 00:42:03,105
- Ξέχνα το.
- Μπορεί να αλλάξει.
688
00:42:03,730 --> 00:42:07,067
- Ρούχα.
- Ο πρόεδρος επιμένει για τα πλοία.
689
00:42:07,067 --> 00:42:09,278
Έλεγα μήπως του άλλαζες εσύ γνώμη,
690
00:42:09,278 --> 00:42:11,071
- αλλά έτσι δεν...
- Όχι.
691
00:42:11,989 --> 00:42:13,699
- Είναι τέλειο.
- Κέιτ.
692
00:42:21,707 --> 00:42:22,749
Εντάξει.
693
00:42:25,210 --> 00:42:26,670
Θα είναι καλά;
694
00:42:27,963 --> 00:42:28,797
Δεν ξέρω.
695
00:42:46,189 --> 00:42:47,983
Ας πήγαιναν στο Ντιέγκο Γκαρσία.
696
00:42:47,983 --> 00:42:51,653
Όλοι ρωτάνε γιατί δεν προειδοποίησα
ότι θα κυνηγούσαν το πετρελαιοφόρο.
697
00:42:53,488 --> 00:42:54,489
Μας αφήνεις λίγο;
698
00:43:03,165 --> 00:43:06,126
Η Μάρλα Ντέιν είναι πολύ έμπειρη.
699
00:43:06,126 --> 00:43:09,921
Πήρε έναν χρόνο άδεια να φροντίσει
τη μητέρα της που έχει πεθάνει πια.
700
00:43:09,921 --> 00:43:11,715
Είναι διαθέσιμη.
701
00:43:11,715 --> 00:43:14,593
Ας γίνει αυτή πρέσβειρα.
Θα της αρέσουν αυτά...
702
00:43:15,677 --> 00:43:17,721
τα πράγματα στους τοίχους.
703
00:43:18,764 --> 00:43:21,058
Κι αυτή χρειάζεστε και για το άλλο.
704
00:43:21,058 --> 00:43:22,184
Κι εσύ πού θα πας;
705
00:43:23,018 --> 00:43:25,646
Δεν κάνω για τέτοια.
706
00:43:25,646 --> 00:43:27,356
Παραιτούμαι.
707
00:43:27,356 --> 00:43:31,401
Το καλό είναι ότι πλέον
είμαι η μόνη στον κόσμο
708
00:43:31,401 --> 00:43:36,948
που δεν χρειάζεται να σας γλείψει,
αλλά ξέρει ακόμη πολλά για το Ιράν.
709
00:43:43,455 --> 00:43:45,832
Κάποιος ονόματι Σαμάν Καρίμι
710
00:43:45,832 --> 00:43:49,294
καθαιρέθηκε από τη διοίκηση
ομάδας ιρανικών ΕΔ στη Συρία.
711
00:43:49,294 --> 00:43:52,631
Μέχρι κι ο Μπασάρ αλ-Άσαντ
είπε ότι το παράκανε.
712
00:43:53,507 --> 00:43:56,009
Αλλά τύπους σαν κι αυτόν
δεν τους απολύεις.
713
00:43:56,677 --> 00:43:59,846
Τον έκαναν διοικητή τάγματος ασφαλείας
μιας ιχθυοκαλλιέργειας.
714
00:43:59,846 --> 00:44:03,475
Με 14 σκάφη και πολλά ρουκετοβόλα.
715
00:44:03,475 --> 00:44:05,602
Πιστεύεις ότι θα επιτεθούν στον Ε' Στόλο;
716
00:44:05,602 --> 00:44:10,357
Θα βάλουν ένα ρουκετοβόλο
σε μια ψαρότρατα κι ό,τι πετύχουν.
717
00:44:12,275 --> 00:44:15,070
Κάνα δυο νεκροί Αμερικάνοι
και μετά μπλέξαμε.
718
00:44:16,196 --> 00:44:17,614
Όχι διασώστες.
719
00:44:17,614 --> 00:44:18,949
Μαχητές.
720
00:44:19,866 --> 00:44:22,244
- Είπα στην Μπίλι...
- Ότι μας βλέπουν οι Ρώσοι;
721
00:44:22,244 --> 00:44:24,496
Ότι μας βλέπουν όλοι; Ότι δοκιμαζόμαστε;
722
00:44:24,496 --> 00:44:25,622
Γιατί έτσι είναι.
723
00:44:25,622 --> 00:44:26,748
Φυσικά και είναι έτσι.
724
00:44:26,748 --> 00:44:30,752
Με το που επιτέθηκαν στην Ουκρανία
όλα τα κράτη του ΝΑΤΟ περιμένουν να δουν
725
00:44:30,752 --> 00:44:34,673
αν το εννοούσα όταν είπα ότι "Επίθεση
εναντίον ενός ίσον επίθεση εναντίον όλων".
726
00:44:34,673 --> 00:44:36,091
Ένας μας δέχτηκε επίθεση.
727
00:44:36,091 --> 00:44:38,468
Δεν είναι η τελευταία σταγόνα
για τη συμμαχία.
728
00:44:38,468 --> 00:44:41,471
Γιατί όχι; Δεν σημαίνει κάτι η συμμαχία.
729
00:44:41,471 --> 00:44:45,475
Είναι σαν την υπόσχεση που έδωσα
στον Τζέισον Σλάβικ όταν ήμασταν 10 ετών.
730
00:44:45,475 --> 00:44:47,853
- Αν σε βαρέσουν, θα έρθω.
- Κι ήρθατε.
731
00:44:48,645 --> 00:44:50,647
Αυτή τη φορά με στόλο.
732
00:44:50,647 --> 00:44:52,232
Ή με κρίση.
733
00:44:54,151 --> 00:44:58,613
50.000 Βρετανοί στρατιώτες επιτέθηκαν
στη Βαγδάτη επειδή τους το ζητήσαμε.
734
00:44:59,114 --> 00:45:02,993
Και μετά σταμάτησε να μας ενδιαφέρει
οτιδήποτε πέρα απ' τον εαυτούλη μας.
735
00:45:02,993 --> 00:45:07,664
Κύριε, δεν το κάνετε
για να αποκαταστήσετε τη φήμη μας.
736
00:45:09,124 --> 00:45:11,543
Ενδιαφέρον θα έχει αυτό. Γιατί το κάνω;
737
00:45:11,543 --> 00:45:14,629
Φοβάστε ότι οι εχθροί σας θα σας νομίσουν
πολύ γέρο και αδύναμο
738
00:45:14,629 --> 00:45:16,548
για να διακινδυνεύσετε ζωές Αμερικάνων.
739
00:45:19,092 --> 00:45:20,469
Σε συμπαθεί κανείς;
740
00:45:22,012 --> 00:45:23,346
Καλώς ανησυχείτε.
741
00:45:24,097 --> 00:45:30,228
Εκείνος ο Βραζιλιάνος που σας ρώταγε
αν θέλετε να πάτε για τσίσα στην G20
742
00:45:30,228 --> 00:45:35,233
αναζωπύρωσε τις φήμες περί ακράτειας
που παλεύατε έξι μήνες να ξεφορτωθείτε.
743
00:45:35,233 --> 00:45:39,279
Δεν είναι ασήμαντο, ειδικά
αν έχεις να κάνεις με Ρωσία και Κίνα.
744
00:45:39,279 --> 00:45:42,657
Όποιος ηγέτης σας κοιτά
και βλέπει την ηλικία του
745
00:45:43,283 --> 00:45:45,452
θέλει να σας συντρίψει.
746
00:45:46,036 --> 00:45:48,955
Αλλά αυτό είναι μόνο
κατά 49% καταστροφικό.
747
00:45:48,955 --> 00:45:52,209
Πιθανός πόλεμος με το Ιράν είναι 51.
748
00:45:53,043 --> 00:45:54,544
Άρα κερδίζω με δύο πόντους.
749
00:45:57,797 --> 00:45:59,299
Κάποιος σοφός είπε κάποτε:
750
00:46:00,091 --> 00:46:04,346
"Ο πρόεδρος λαμβάνει αποφάσεις
μόνο αν είναι 49-51.
751
00:46:04,346 --> 00:46:09,142
Μια ζωή διυλίζω τον κώνωπα. Αλλά
γι' αυτό έχω εκπαιδεύσει το χέρι μου".
752
00:46:09,976 --> 00:46:11,102
Εγώ το είπα αυτό.
753
00:46:11,102 --> 00:46:12,103
Αλήθεια;
754
00:46:13,563 --> 00:46:16,650
Δεν είπες ότι είσαι η μόνη
που δεν με γλείφεις;
755
00:46:19,319 --> 00:46:20,153
Μπίλι.
756
00:46:23,782 --> 00:46:27,285
- Ο πρόεδρος ζητά την επιτελάρχη.
- Πώς τα πάμε;
757
00:46:27,285 --> 00:46:29,496
Όχι πλοία. Φέρε το αμάξι.
758
00:46:29,496 --> 00:46:30,956
Πετάμε σε δύο.
759
00:46:30,956 --> 00:46:33,750
- Το αποσαφηνίζετε;
- Αυτή κέρδισε, εγώ έχασα.
760
00:46:34,251 --> 00:46:36,920
Ας την πλύνει κάποιος, έχει τα χάλια της.
761
00:46:37,837 --> 00:46:39,214
Βρες τον υπουργό άμυνας.
762
00:46:39,214 --> 00:46:40,799
Μην πάει πλοίο στον Κόλπο.
763
00:46:40,799 --> 00:46:44,094
Και μην πετάξουμε μαζί, θα μου τα πρήξει.
764
00:46:44,094 --> 00:46:47,097
Χρειάζομαι αμάξι για τον υπουργό άμυνας.
765
00:46:52,602 --> 00:46:53,979
Πήγε να παραιτηθεί αυτή.
766
00:46:54,479 --> 00:46:55,939
Πες της να βγάλει κότσια.
767
00:47:05,657 --> 00:47:08,868
Πάρε με την Τρίτη
να συζητήσουμε για το άλλο.
768
00:47:08,868 --> 00:47:11,454
Λυπάμαι, κυρία, δεν γίνεται.
769
00:47:11,454 --> 00:47:12,372
Τι;
770
00:47:12,372 --> 00:47:14,499
Πρέπει να αρνηθώ.
771
00:47:14,499 --> 00:47:15,417
Ναι. Το ξέρω.
772
00:47:17,210 --> 00:47:18,336
Τα πας περίφημα.
773
00:47:18,336 --> 00:47:22,299
Μόνο κόψε τις μαλακίες
περί παραίτησης, με τσαντίζουν.
774
00:47:23,300 --> 00:47:25,135
Δεν έχω χρόνο για τέτοια.
775
00:50:25,482 --> 00:50:27,984
Υποτιτλισμός: Kostas Konstantinou