1 00:00:06,049 --> 00:00:07,842 ΣΕ ΠΡΟΗΓΟΥΜΕΝΑ ΕΠΕΙΣΟΔΙΑ 2 00:00:07,842 --> 00:00:11,053 Αν το έκανε η Τεχεράνη, θα τους ρίξω φωτιά και θειάφι. 3 00:00:11,053 --> 00:00:14,015 Κρίνονται πολλά από το αν πιστέψουμε ότι το έκανε το Ιράν 4 00:00:14,015 --> 00:00:15,558 ή κάποιος άλλος. 5 00:00:15,558 --> 00:00:18,394 Αν το έχει πει ο Χαλ, κοίτα να το επαληθεύσεις. 6 00:00:18,394 --> 00:00:20,480 - Βγάζετε διαζύγιο. - Όχι. 7 00:00:20,480 --> 00:00:24,150 - Η πρέσβειρα λέει ότι τελείωσε ο γάμος. - Έχεις παντρευτεί ποτέ; 8 00:00:24,150 --> 00:00:26,986 Τη μέρα της προσέγγισης έγινε κλήση από καρτοκινητό. 9 00:00:26,986 --> 00:00:29,697 Πήρα τον Νίκολο, αυτός πήρε τον Σαχίν, αυτό είναι όλο. 10 00:00:29,697 --> 00:00:30,615 - Αλήθεια; - Ναι. 11 00:00:30,615 --> 00:00:34,494 Ο άντρας μου μιλά με Ιράν και μου το κρύβει. 12 00:00:34,494 --> 00:00:37,497 Απήγαγαν τον σύζυγό μου κι ακύρωσαν δολοφονία. 13 00:00:37,497 --> 00:00:40,500 Πρέπει να σταματήσει να λέει ο πρωθυπουργός ότι το έκανε το Ιράν. 14 00:00:40,500 --> 00:00:42,043 Δεν το έκανε το Ιράν. 15 00:00:42,043 --> 00:00:44,253 Δεν θα ανακαλέσει ποτέ ο πρωθυπουργός. 16 00:00:44,253 --> 00:00:48,007 Αν ανησυχείτε, μιλήστε με τον πρόεδρο Ρέιμπερν, 17 00:00:48,007 --> 00:00:50,802 ο οποίος ασκεί επιρροή στον πρωθυπουργό μας. 18 00:00:50,802 --> 00:00:55,056 Αμέσως μετά το γεύμα, μπες σε ένα αεροπλάνο και φύγε. 19 00:00:55,056 --> 00:00:56,933 Μου έχεις γαμήσει το κεφάλι. 20 00:00:56,933 --> 00:01:00,895 Δεν μπορώ να δουλέψω με σένα σε ακτίνα 100 μιλίων. 21 00:01:00,895 --> 00:01:04,690 Η αντιπρόεδρος θα παραιτηθεί. Σε θέλουν στη θέση της. 22 00:01:04,690 --> 00:01:06,109 Δεν γίνεται να χωρίσουμε. 23 00:01:14,325 --> 00:01:17,036 Η ΔΙΠΛΩΜΑΤΙΣΣΑ 24 00:01:41,435 --> 00:01:42,395 {\an8}Ευχαριστώ, παιδιά. 25 00:01:43,020 --> 00:01:44,564 ΗΝΩΜΕΝΕΣ ΠΟΛΙΤΕΙΕΣ ΑΜΕΡΙΚΗΣ 26 00:01:44,564 --> 00:01:47,984 Πρέσβειρα Γουάιλερ. Θα έχετε βαρεθεί να με βλέπετε. 27 00:01:48,526 --> 00:01:50,236 Κι εσύ. Σαν κακό σπυρί. 28 00:01:50,236 --> 00:01:52,154 - Καλώς ορίσατε στο Μπλάιτλι. - Ναι. 29 00:01:52,154 --> 00:01:55,533 - Καλά σας βλέπω. - Μου έχουν κόψει τους υδατάνθρακες. 30 00:01:55,533 --> 00:01:57,827 - Έχει αποτέλεσμα. - Καλύτερα νεκρός. 31 00:02:04,292 --> 00:02:05,835 Καλώς ορίσατε, κε πρόεδρε. 32 00:02:05,835 --> 00:02:08,045 Κυρία. Μπορείτε. 33 00:02:13,009 --> 00:02:15,344 Σάρον; Πού είναι η τουαλέτα; 34 00:02:15,344 --> 00:02:19,140 Με συγχωρείτε. Μπορώ να σας δείξω, κύριε πρόεδρε; Από εδώ, κύριε. 35 00:02:19,724 --> 00:02:21,726 - Ο πρωθυπουργός φτάνει σε 10 λεπτά. - Ωραία. 36 00:02:22,894 --> 00:02:24,395 Οι πρώτοι σας φιλοξενούμενοι; 37 00:02:24,395 --> 00:02:25,938 Είμαστε σκέτος εφιάλτης. 38 00:02:25,938 --> 00:02:27,064 Μόλις της το είπα. 39 00:02:27,648 --> 00:02:29,317 - Τώρα; - Μου φάνηκε σωστή η στιγμή. 40 00:02:29,317 --> 00:02:32,111 - Αλήθεια; - Ίσως δεν υπολόγισα σωστά. 41 00:02:33,112 --> 00:02:35,990 - Καλωσορίσατε. - Προλαβαίνεις να το σκεφτείς. 42 00:02:35,990 --> 00:02:39,285 Είσαι σε λίστα υποψηφίων. Δεν είσαι αναγκασμένη να δεχτείς. 43 00:02:39,285 --> 00:02:40,703 - Της το είπα. - Μόλις. 44 00:02:41,579 --> 00:02:42,413 Σοβαρά; 45 00:02:43,206 --> 00:02:44,582 Ακύρωσε τη συνέντευξη τύπου. 46 00:02:44,582 --> 00:02:47,084 Μόνο γεύμα, χωρίς φωτογραφίες, και μετά... 47 00:02:48,336 --> 00:02:50,880 - Χρειάζεται να ξαπλώσει; - Φωτιά και θειάφι στην Τεχεράνη. 48 00:02:50,880 --> 00:02:53,090 Η δημοτικότητα του Τρόουμπριτζ εκτοξεύτηκε. 49 00:02:53,090 --> 00:02:56,385 Αν σταθεί πλάι στον πρόεδρο, θα το πει ξανά. 50 00:02:57,345 --> 00:03:00,056 - Εντάξει. - Ωραία τουαλέτα. 51 00:03:00,056 --> 00:03:01,265 Κύριε Πρόεδρε. 52 00:03:02,516 --> 00:03:04,852 Η πρέσβειρα θέλει να ακυρώσουμε τη συνέντευξη τύπου. 53 00:03:04,852 --> 00:03:07,271 Φοβάται μη φανεί ότι συναινούμε. 54 00:03:07,271 --> 00:03:09,690 Σε στρατιωτική επίθεση στην Τεχεράνη. 55 00:03:09,690 --> 00:03:11,692 Δεν του στέλνω και αεροπλάνα. 56 00:03:11,692 --> 00:03:13,110 Το Π.Ν. του δέχτηκε πλήγμα. 57 00:03:13,110 --> 00:03:15,321 Πλάι του θα σταθώ μόνο. 58 00:03:15,321 --> 00:03:17,949 Θα είστε ανήμπορος να αντιδράσετε 59 00:03:17,949 --> 00:03:21,953 - ενώ αυτός θα λέει βιβλικές φράσεις. - Ας μη δεχτούμε ερωτήσεις. 60 00:03:21,953 --> 00:03:25,039 - Αρκεί η εικόνα. - Η εικόνα δεν είναι καλή. 61 00:03:25,039 --> 00:03:27,500 Οι Βρετανοί νομίζουν ότι το έκανε το Ιράν. 62 00:03:27,500 --> 00:03:30,711 - Δεν δέχονται τα στοιχεία για το αντίθετο. - Γιατί να τα δεχτούν; 63 00:03:31,295 --> 00:03:35,466 Φωτογραφήσαμε ιρανικό σκάφος να σαλπάρει από λιμάνι τους. 64 00:03:35,466 --> 00:03:38,678 - Θα ακούσουμε έναν τυχαίο; - Είναι αξιόπιστος. 65 00:03:38,678 --> 00:03:41,931 Δεν λένε ότι το ερευνούν. Λένε ότι το έκανε το Ιράν. 66 00:03:44,809 --> 00:03:47,979 - Δεν το έκανε το Ιράν. - Επειδή το λέει ο "αξιόπιστος"; 67 00:03:47,979 --> 00:03:50,231 - Ναι. - Να βγαίνεις έξω πιο πολύ. 68 00:03:50,231 --> 00:03:51,148 Πάμε. 69 00:03:52,650 --> 00:03:53,526 Χαλ; 70 00:03:53,526 --> 00:03:54,443 Κύριε... 71 00:03:56,028 --> 00:03:57,196 Εγώ είμαι. 72 00:03:57,196 --> 00:03:58,197 Ο αξιόπιστος. 73 00:03:59,115 --> 00:04:00,241 Με απήγαγαν. 74 00:04:00,241 --> 00:04:02,660 Απλώς τον έβαλαν στο αμάξι. 75 00:04:02,660 --> 00:04:06,497 Με απήγαγαν και μίλησα με τον Υφυπουργό Εξωτερικών του Ιράν. 76 00:04:06,497 --> 00:04:07,415 Διάολε! 77 00:04:07,415 --> 00:04:10,459 Ρίσκαρε τη ζωή του. Και της γυναίκας του και των παιδιών του. 78 00:04:10,459 --> 00:04:13,170 Έχει πέντε. Δεν το έκαναν εκείνοι. 79 00:04:16,048 --> 00:04:18,676 - Να σου σφίξω το χέρι. - Δεν ήταν τίποτα. Είναι φίλος. 80 00:04:18,676 --> 00:04:22,722 - Όχι το Ιράν. Τι ανακούφιση! - Οι Βρετανοί δεν συγκινήθηκαν. 81 00:04:22,722 --> 00:04:26,183 - Πες τους ότι το είπε ο Χαλ Γουάιλερ. - Το είπε. Στον ΥΠΕΞ. 82 00:04:26,183 --> 00:04:27,977 - Στον Ντένισον; - Δεν τσίμπησε. 83 00:04:27,977 --> 00:04:30,688 Έπρεπε να κοιτάμε προς Ρωσία και Σαουδική Αραβία. 84 00:04:30,688 --> 00:04:32,690 Ή σε καμία νάρκη θαλάσσης. 85 00:04:32,690 --> 00:04:35,818 - Ο Τρόουμπριτζ δεν θα αφήσει το Ιράν. - Έπρεπε να το είχαμε ακυρώσει. 86 00:04:35,818 --> 00:04:38,738 Η Κέιτ το πρότεινε στον Υπουργό Εξωτερικών. 87 00:04:38,738 --> 00:04:43,409 - Αρνήθηκε. Ήξερε ότι το είπα εγώ. - Είναι να μη σε δει στραβά αυτός. 88 00:04:43,409 --> 00:04:45,911 Νομίζει ότι εγώ φταίω για τον πόλεμο στη Μέση Ανατολή. 89 00:04:45,911 --> 00:04:47,663 - Δεν είναι αυτό. - Κολακευτικό. 90 00:04:47,663 --> 00:04:50,333 Ήταν λογική η απόφαση του υπουργού. 91 00:04:50,333 --> 00:04:52,918 Δεν μπορούν να δίνουν ανεπιβεβαίωτες πληροφορίες 92 00:04:52,918 --> 00:04:57,548 σε πρόεδρο, σε σημείο καμπής. Την έχουν πατήσει άσχημα στο παρελθόν. 93 00:04:57,548 --> 00:05:00,843 Έρχονται 40 κάμερες κι ο πρωθυπουργός είναι εκτός ελέγχου. 94 00:05:00,843 --> 00:05:02,845 Δεν γίνεται να σταθείτε πλάι του. 95 00:05:04,638 --> 00:05:07,391 Πρέσβειρα Γουάιλερ, ήρθε ο πρωθυπουργός. 96 00:05:34,126 --> 00:05:35,753 Γιατί δεν το κάνουμε πιο συχνά; 97 00:05:35,753 --> 00:05:39,799 Αν ήξερα ότι γινόταν να πετάγεσαι για μία ώρα μόνο, θα το κάναμε. 98 00:05:39,799 --> 00:05:41,759 - Να σας πω λίγο; - Φυσικά. 99 00:05:42,593 --> 00:05:43,427 Μπορείς; 100 00:05:44,470 --> 00:05:45,304 Κύριοι. 101 00:05:49,266 --> 00:05:50,309 Τρία γεύματα. 102 00:05:50,309 --> 00:05:53,521 Ελαφριά, αλλά και πάλι. 103 00:05:53,521 --> 00:05:56,440 Ίσως είναι υπερβολή η συμμετοχή του τύπου. 104 00:05:56,440 --> 00:05:58,526 Για τον τύπο γίνεται αυτό. 105 00:05:58,526 --> 00:06:00,528 Ο πρόεδρος ανησυχεί για την εικόνα. 106 00:06:00,528 --> 00:06:03,531 Κι ο πρωθυπουργός για τους 41 νεκρούς. Είμαστε πάτσι. 107 00:06:03,531 --> 00:06:05,407 Είχε δυο μέρες να ρίξει τους τόνους. 108 00:06:05,407 --> 00:06:08,327 Δεν έγινε πρωθυπουργός τηρώντας χαμηλούς τόνους. 109 00:06:08,327 --> 00:06:09,245 Οτιδήποτε. 110 00:06:10,329 --> 00:06:13,999 "Δεν εννοούσα φωτιά και θειάφι στην Τεχεράνη. Σε όποιον το έκανε. 111 00:06:13,999 --> 00:06:17,962 Δεν γνωρίζουμε ποιος το έκανε, προσπαθούμε να το μάθουμε". 112 00:06:17,962 --> 00:06:19,088 Δίκιο έχετε. 113 00:06:19,088 --> 00:06:20,965 Ωραίο ακούγεται. 114 00:06:23,592 --> 00:06:25,010 Ας φωτογραφήσουν το γεύμα. 115 00:06:25,010 --> 00:06:28,681 Θα φανεί σαν να ήρθαν 12 άτομα να μαλώσουν τον πρωθυπουργό. 116 00:06:28,681 --> 00:06:31,517 Να μιλάνε καθισμένοι στον καναπέ μετά το γεύμα; 117 00:06:31,517 --> 00:06:33,519 - Όχι. - Θα δείχνουν ίσοι. 118 00:06:33,519 --> 00:06:36,814 Έχει κοντό κορμό. Καθιστός θυμίζει καλικάντζαρο. 119 00:06:38,649 --> 00:06:41,902 - Αν έτρωγαν μόνοι τους... - Τότε είναι που θα έμοιαζε να τον μαλώνει. 120 00:06:41,902 --> 00:06:45,948 Σαν να τους έδιωξαν όλους για να δείρει ο δικός μου τον δικό σου. 121 00:06:48,367 --> 00:06:51,453 Δεν πάμε; Θα πεθαίνεις της πείνας. 122 00:06:51,453 --> 00:06:54,331 - Διαπραγματεύονται ακόμη. - Βγάζω ήχους. 123 00:06:54,331 --> 00:06:57,084 Εγώ πάντα τρώω ένα σάντουιτς πριν από ένα επίσημο γεύμα. 124 00:06:57,084 --> 00:06:59,420 Έτσι δεν ορμάω στο πιάτο σαν ζώο. 125 00:06:59,420 --> 00:07:00,921 Καθόλου κακή ιδέα. 126 00:07:00,921 --> 00:07:01,839 Φράνσις; 127 00:07:02,423 --> 00:07:03,257 Κύριε; 128 00:07:06,260 --> 00:07:08,596 - Αν ήταν μόνοι τους... - Ναι; 129 00:07:08,596 --> 00:07:11,765 Αν. Και αν ο πρόεδρος είναι σίγουρος ότι δεν το έκανε το Ιράν... 130 00:07:11,765 --> 00:07:15,519 - Όχι "αν". Είναι σίγουρος. - Να ολοκληρώσω τη σκέψη μου; 131 00:07:16,145 --> 00:07:16,979 Συγγνώμη. 132 00:07:19,315 --> 00:07:21,942 Αν ο πρόεδρος είναι σίγουρος ότι δεν το έκανε το Ιράν, 133 00:07:21,942 --> 00:07:24,028 αν γευμάτιζαν μόνοι τους θα είχε την ευκαιρία 134 00:07:24,028 --> 00:07:26,739 - να πείσει τον πρωθυπουργό. - Ακριβώς. 135 00:07:26,739 --> 00:07:31,202 Να τον πείσει ότι μια εκτόνωση θα μας εξυπηρετούσε όλους. 136 00:07:31,202 --> 00:07:32,369 Ναι. 137 00:07:32,369 --> 00:07:36,832 - Όπως σας ζήτησα χθες. - Εγώ δεν είμαι ο πρόεδρος των ΗΠΑ. 138 00:07:36,832 --> 00:07:39,251 - Σύμφωνοι. - Δεν μπορώ να έχω την πειθώ του. 139 00:07:39,251 --> 00:07:43,339 Ειδικά αν δεν προσπαθείς καν. Καλό το βρίσκω. Έτσι δεν είναι; 140 00:07:55,643 --> 00:07:58,062 Αν έτρωγαν μόνοι τους; 141 00:07:58,062 --> 00:08:00,272 - Με εμένα. - Ή μόνοι τους. 142 00:08:01,482 --> 00:08:04,485 - Ο Ρέιμπερν δίχως οδηγίες και βοηθούς; - Καταλαβαίνω... 143 00:08:04,485 --> 00:08:06,779 Να χαζολογάνε με τον Νίκολ τον Ασυγκράτητο; 144 00:08:06,779 --> 00:08:09,198 - Η εναλλακτική είναι... - Απαίσια ιδέα. 145 00:08:09,198 --> 00:08:12,451 Εδώ θέλουν εμένα για ΑΠ. Πολλές κακές ιδέες σήμερα. 146 00:08:14,119 --> 00:08:15,496 Ας πάρουμε μια ανάσα. 147 00:08:15,496 --> 00:08:18,624 - Ξέρεις κάτι; - Να ωριμάσει η ιδέα μέσα μας. 148 00:08:18,624 --> 00:08:22,920 Έτσι ο Ρέιμπερν θα μπορέσει να εξηγήσει αργά στον Τρόουμπριτζ 149 00:08:22,920 --> 00:08:25,381 γιατί ένας άνθρωπος με διασυνδέσεις 150 00:08:25,381 --> 00:08:29,385 είναι πιο πειστικός από μια θολή φωτογραφία ιρανικού ταχύπλοου. 151 00:08:29,385 --> 00:08:31,971 Καταλαβαίνω το σκεπτικό. Διαφωνώ. 152 00:08:31,971 --> 00:08:34,557 Ήταν η λιγότερο κακή ιδέα, οπότε είπα ναι. 153 00:08:43,857 --> 00:08:44,858 Ευχαριστώ. 154 00:08:46,402 --> 00:08:50,739 Λάτρευε την αγγλική γλώσσα, τους ιδιωματισμούς, τον ποιητικό της χαρακτήρα. 155 00:08:50,739 --> 00:08:53,033 Οπότε του μάθαινα μια φράση κάθε μέρα. 156 00:08:53,033 --> 00:08:55,411 Τέλος αποστολής. Φεύγω απ' το Ζάγκρεμπ και του λέω: 157 00:08:55,411 --> 00:08:59,832 "Πάσα, γίναμε αδέρφια, αλλά δεν θα βλεπόμαστε συχνά πια. 158 00:08:59,832 --> 00:09:03,586 Μόνο φευγαλέες ματιές, σαν καράβια στη νυχτιά". 159 00:09:03,586 --> 00:09:06,922 Την επομένη, στο παλάτι, λέει στον πρόεδρο: 160 00:09:06,922 --> 00:09:08,507 "Ο Χαλ Γουάιλερ φεύγει. 161 00:09:08,507 --> 00:09:12,636 Γίναμε αδέλφια, αλλά τώρα είμαστε μόνο αρνιά στα σκοτάδια". 162 00:09:13,804 --> 00:09:14,888 Αρνιά στα σκοτάδια. 163 00:09:15,848 --> 00:09:17,516 - "Πρόβατα". - Στη νυχτιά. 164 00:09:17,516 --> 00:09:19,101 Σκέτος ποιητής. 165 00:09:19,101 --> 00:09:20,436 Πρόβατα στη νυχτιά. 166 00:09:20,436 --> 00:09:24,273 - Αποπροσανατολισμένα ζωντανά. - Κατευθείαν στη μύτη. 167 00:09:24,273 --> 00:09:26,567 - Κάθριν. - Ωχ. 168 00:09:27,568 --> 00:09:30,321 Έτσι σας λέει, όταν γίνεστε αυστηρή; 169 00:09:31,989 --> 00:09:32,948 Έτοιμο το τραπέζι. 170 00:09:34,491 --> 00:09:35,326 Επιτέλους. 171 00:09:36,368 --> 00:09:38,412 - Ξέρω τον Τζον Γκέιτζ, τον ξέρεις; - Ωχ, όχι. 172 00:09:38,412 --> 00:09:39,705 Μεγάλος καριόλης. 173 00:09:40,247 --> 00:09:42,583 - Συγγνώμη, αλλά είναι. - Ναι. 174 00:09:42,583 --> 00:09:46,045 - Αρχίζω να το πιστεύω. - Το '03 ήταν νεοσυντηρητικός. 175 00:09:46,045 --> 00:09:47,630 Τώρα είναι απομονωτιστής. 176 00:09:47,630 --> 00:09:50,341 Αν δεν σου αρέσουν οι αξίες του, δώσε του πέντε λεπτά. 177 00:09:51,508 --> 00:09:52,426 Κύριε Πρωθυπουργέ. 178 00:09:53,093 --> 00:09:54,303 Αρχίσαμε. 179 00:09:54,303 --> 00:09:56,555 - Σημαντικό μήνυμα. - Φυσικά. 180 00:09:56,555 --> 00:09:59,016 Πρέπει να ξεχάσει το Ιράν. Μην πει την ατάκα. 181 00:09:59,016 --> 00:10:00,351 - Ναι. - Δεν το έκαναν αυτοί. 182 00:10:00,351 --> 00:10:01,518 - Ναι. - Άσε τα "ναι"! 183 00:10:01,518 --> 00:10:03,812 Πετούν πέτρες στην πρεσβεία του Ιράν. 184 00:10:03,812 --> 00:10:07,191 Στην πατρίδα μας θα τη γάζωναν με AR15. 185 00:10:07,191 --> 00:10:10,402 Βρήκες την ώρα να το παίξουμε ηθικά ανώτεροι. 186 00:10:10,402 --> 00:10:13,405 - Τι κάθομαι κι ασχολούμαι; - Εγκατέλειψα το ποτό μου. 187 00:10:13,405 --> 00:10:14,698 Να σας βάλω καινούργιο; 188 00:10:14,698 --> 00:10:18,243 Όχι, για το καλό του πλανήτη. Αν το πετάξεις, 189 00:10:18,243 --> 00:10:20,871 θα μου την πέσουν οι ριζοσπάστριες νοικοκυρές. 190 00:10:42,393 --> 00:10:44,978 Συγγνώμη, ο υφυπουργός θέλει να σας δει... 191 00:10:44,978 --> 00:10:47,690 Ξέρεις πόσο έχει να κάτσει μόνος του με κάποιον; 192 00:10:47,690 --> 00:10:49,316 - Όχι. - Ούτε κι εγώ. 193 00:10:49,316 --> 00:10:52,194 Θα σαλτάρει ο Υπουργός Άμυνας. Βρες τον Λίμπερ. 194 00:10:52,194 --> 00:10:55,823 Αν θες να μιλήσεις με την πρέσβειρα 195 00:10:55,823 --> 00:10:57,658 για τη θέση του αντιπροέδρου... 196 00:10:58,742 --> 00:11:01,203 υπάρχουν και χειρότερες στιγμές. 197 00:11:07,459 --> 00:11:12,548 Ο σύζυγος της Γκρέις Πεν "έχασε" 6,3 εκατ. δολάρια από επιδότηση. 198 00:11:13,424 --> 00:11:14,967 Προσπάθησε να το κρύψει, 199 00:11:14,967 --> 00:11:17,594 αλλά μια επίμονη νυφίτσα από τη Wall Street Journal 200 00:11:17,594 --> 00:11:20,514 σύντομα θα το αποδείξει. Και τότε, πάει εκείνη. 201 00:11:20,514 --> 00:11:23,684 Είναι πολύ λίγοι οι πιθανοί αντικαταστάτες της. 202 00:11:23,684 --> 00:11:26,895 Τέσσερις θεωρητικά πανομοιότυπες νομοθέτριες 203 00:11:26,895 --> 00:11:30,899 που θα σκότωναν για τη θέση. Για την προεδρική τους εκστρατεία. 204 00:11:30,899 --> 00:11:33,402 Αυτό τον διαολίζει τον πρόεδρο. 205 00:11:34,278 --> 00:11:36,613 Εσύ δεν κάνεις για εκστρατείες, 206 00:11:36,613 --> 00:11:39,700 αλλά ξέρεις να διοικείς 207 00:11:39,700 --> 00:11:44,288 ακόμη κι αν δέχεσαι πυρά. Έτσι είναι και στο Κογκρέσο. 208 00:11:45,330 --> 00:11:49,084 Θα ήσουν λογική επιλογή για υπαρχηγός 209 00:11:49,084 --> 00:11:52,838 για έναν απερχόμενο ηγέτη. Είναι η μόνη πιθανότητα, 210 00:11:52,838 --> 00:11:56,300 με αυτήν τη θανάσιμη πόλωση που επικρατεί στην Ουάσινγκτον. 211 00:11:57,843 --> 00:12:00,804 Η χειρότερη πρόταση γάμου που έχω ακούσει. 212 00:12:01,513 --> 00:12:02,347 Συγγνώμη. 213 00:12:03,140 --> 00:12:05,434 Σας ζητά η δις Παρκ. Μπορείτε; 214 00:12:06,393 --> 00:12:07,227 Ευχαρίστως. 215 00:12:11,148 --> 00:12:14,485 Γιατί μια βάση της CIA στο βόρειο Ιράκ 216 00:12:14,485 --> 00:12:17,779 ρωτά την NSA για τηλεφωνικές κλήσεις στο Λονδίνο; 217 00:12:18,447 --> 00:12:19,656 Δεν ξέρω. 218 00:12:20,282 --> 00:12:23,076 - Σου ζήτησε να ρωτήσεις την NSA; - Όχι. 219 00:12:23,076 --> 00:12:25,412 Δεν ανέφερε τη SIGINT; Το GCHQ; 220 00:12:25,412 --> 00:12:27,748 Πες μου στα ίσια τι θες να πεις. 221 00:12:31,919 --> 00:12:33,795 Καταχώρησε αίτημα η Κάρολ Λανγκέτι, 222 00:12:33,795 --> 00:12:37,382 αναλύτρια της CIA στο Ιράκ που δούλευε με την Κέιτ Γουάιλερ στη Βαγδάτη. 223 00:12:37,966 --> 00:12:42,262 Ζήτησε πληροφορίες από το GCHQ. 224 00:12:42,262 --> 00:12:43,847 - Δεν συνηθίζεται αυτό; - Όχι. 225 00:12:44,848 --> 00:12:47,643 Γιατί επέμενε τόσο η πρέσβειρα να εξακριβώσω πληροφορία 226 00:12:47,643 --> 00:12:51,522 - από τον ίδιο της τον σύζυγο; - Θέλει να είναι προσεκτική. 227 00:12:51,522 --> 00:12:55,150 Την έπεσε στον υπουργό εξωτερικών. Αυτό το λες προσεκτικό; 228 00:12:56,401 --> 00:12:59,404 - Δεν το λάτρεψα κιόλας. - Προσέχει τι κάνω εγώ. 229 00:12:59,404 --> 00:13:01,865 - Όχι τι κάνει η ίδια. - Τα ίδια κάνουμε. 230 00:13:01,865 --> 00:13:05,869 Συνέχεια. Ξέρουμε ανθρώπους σε άλλες χώρες, ζητάμε χάρες. 231 00:13:08,455 --> 00:13:10,457 Έξι μήνες φτάνουν και περισσεύουν. 232 00:13:10,457 --> 00:13:13,335 Αν μαθευτεί, δεν θα μας περισσεύει τίποτα. 233 00:13:34,439 --> 00:13:35,274 Γεια. 234 00:13:40,237 --> 00:13:41,238 Τι μέρα κι αυτή, ε; 235 00:13:46,451 --> 00:13:49,705 - Σας θέλει η Ίντρα. - Ποια είναι αυτή πάλι; 236 00:13:50,455 --> 00:13:51,290 Από τη CIA. 237 00:13:52,833 --> 00:13:54,084 Αφού τελειώσετε. 238 00:14:00,841 --> 00:14:01,925 Το ήξερες. 239 00:14:02,884 --> 00:14:05,971 Για τη θέση της αντιπροέδρου; Ναι. 240 00:14:08,015 --> 00:14:11,560 Ότι φεύγει ή ότι ήμουν σε λίστα αντικαταστατών της; 241 00:14:13,604 --> 00:14:14,438 Και τα δύο. 242 00:14:18,942 --> 00:14:21,945 Ξέρουν κι άλλοι περισσότερα για τη ζωή μου απ' ό,τι εγώ; 243 00:14:22,946 --> 00:14:23,947 Δεν νομίζω. 244 00:14:25,115 --> 00:14:26,450 Μια χούφτα στην Ουάσινγκτον. 245 00:14:27,451 --> 00:14:28,285 Πέντε. 246 00:14:29,244 --> 00:14:30,746 Κυριολεκτικά χούφτα. 247 00:14:57,564 --> 00:14:59,775 Πολύ τρέξιμο αφότου ήρθατε. 248 00:15:01,443 --> 00:15:04,780 Η ενημέρωσή μου για τη σχέση σε επίπεδο αντικατασκοπείας 249 00:15:04,780 --> 00:15:07,950 ανάμεσα σε ΗΠΑ και Η.Β. δεν έγινε ποτέ. 250 00:15:07,950 --> 00:15:11,286 - Θα γίνει κι αυτό. - Μοναδική αυτή η σχέση. 251 00:15:12,245 --> 00:15:16,208 Μοιραζόμαστε σχεδόν τα πάντα. Περισσότερο απ' ό,τι με άλλες χώρες. 252 00:15:16,959 --> 00:15:19,211 Δεν τους κατασκοπεύουμε, ούτε αυτοί εμάς. 253 00:15:19,211 --> 00:15:23,423 Η MI6 και η CIA ανταλλάζουν πληροφορίες, κάνουν κοινές αποστολές. 254 00:15:23,423 --> 00:15:26,218 Η NSA και το GCHQ ανταλλάζουν εξοπλισμό. 255 00:15:27,469 --> 00:15:31,723 NSA και GCHQ μοιράζονται ένα σύστημα ελέγχου κυκλοφορίας. 256 00:15:32,265 --> 00:15:33,684 Το λένε Καπέλο Διαλογής. 257 00:15:33,684 --> 00:15:35,894 - Απ' το Χάρι Πότερ. - Χαριτωμένο. 258 00:15:39,022 --> 00:15:43,276 Αν ζητήσεις πληροφορίες από φίλη σου στο Βόρειο Ιράκ 259 00:15:43,902 --> 00:15:47,823 κι αυτή ζητήσει στοιχεία από το GCHQ για στόχο στο Λονδίνο, 260 00:15:49,074 --> 00:15:52,536 η ΜΙ6 ενημερώνεται από το Καπέλο Διαλογής. 261 00:15:53,704 --> 00:15:55,455 Και μετά η ΜΙ6 απορεί, 262 00:15:55,455 --> 00:16:00,877 γιατί όταν στέλνει αίτημα η CIA Λονδίνου στο GCHQ, τους το λέμε. 263 00:16:00,877 --> 00:16:05,382 Οπότε τώρα η ΜΙ6 αναρωτιέται γιατί τους κρατάω μυστικά. 264 00:16:05,966 --> 00:16:09,094 Δύσκολη ερώτηση. Γιατί, φυσικά, 265 00:16:09,094 --> 00:16:11,888 μεταξύ μας, προφανώς και τους κρατάω μυστικά. 266 00:16:11,888 --> 00:16:16,518 Δύσκολο να τα διαχειρίζομαι. Ειδικά αν δεν ξέρω τι είναι. 267 00:16:18,186 --> 00:16:19,021 Συγγνώμη. 268 00:16:22,607 --> 00:16:24,568 - Σε εμένα έπρεπε να έρθεις. - Ήρθα. 269 00:16:24,568 --> 00:16:26,695 Μου φέρθηκες σαν σε αδιάκριτη γειτόνισσα. 270 00:16:26,695 --> 00:16:29,322 - Αν δεν με εμπιστεύεσαι... - Σ' εμπιστεύομαι. 271 00:16:29,322 --> 00:16:30,532 Δεν το νομίζω. 272 00:16:31,116 --> 00:16:32,951 Τον άντρα μου δεν εμπιστεύομαι. 273 00:16:35,328 --> 00:16:36,413 Ακόμη χειρότερα. 274 00:16:40,375 --> 00:16:43,295 - Θες να μου εξηγήσεις; - Καθόλου. 275 00:16:54,139 --> 00:16:56,141 Ο Χαλ επικοινώνησε πρώτος με τον Σαχίν. 276 00:16:57,184 --> 00:16:58,685 Όχι το αντίστροφο. 277 00:16:59,394 --> 00:17:00,437 Εκείνος το ξεκίνησε. 278 00:17:04,608 --> 00:17:05,692 Δεν του αρέσει καμία. 279 00:17:05,692 --> 00:17:08,612 Τη συμπαθούσε την Πεν, δεν θέλει άλλη "σύζυγο". 280 00:17:08,612 --> 00:17:12,657 Δεν θα είναι όποια κι όποια. Πρέπει να διαλέξει άλογο κάποτε. 281 00:17:14,659 --> 00:17:15,494 Ναι. Πήγαινε. 282 00:17:16,369 --> 00:17:17,329 Τι ήταν αυτό; 283 00:17:18,955 --> 00:17:19,831 Αλάτι. 284 00:17:21,291 --> 00:17:24,795 - Ο πρόεδρος θέλει κι άλλο. - Αν ακούσει οτιδήποτε 285 00:17:26,171 --> 00:17:27,005 σημαντικό... 286 00:17:28,882 --> 00:17:31,718 Μερικές φορές ο πρόεδρος λέει κάτι σαν, 287 00:17:31,718 --> 00:17:33,345 "Τι σημαίνει ψιλολοΐδια". 288 00:17:34,346 --> 00:17:37,557 Γιατί αλλάζει το νόημα από χώρα σε χώρα. 289 00:17:38,809 --> 00:17:39,726 Εντάξει. 290 00:17:40,393 --> 00:17:41,728 Τσάμπα προσπαθώ. 291 00:17:43,313 --> 00:17:45,899 - Για τη θέση της αντιπροέδρου. - Την έψησες. 292 00:17:45,899 --> 00:17:50,403 - Δεν χρειάζεται ψήσιμο. - Δεν δείχνεις μεγαλύτερο ενθουσιασμό; 293 00:17:50,403 --> 00:17:52,781 - Μετά απ' αυτό το μπλέξιμο; - Δεν θες καταφερτζού; 294 00:17:52,781 --> 00:17:54,449 Άλλαξα γνώμη. 295 00:17:54,449 --> 00:17:55,659 Κύριε; 296 00:17:59,955 --> 00:18:03,375 Η κυρία πρέσβειρα είναι με τη δίδα Παρκ και ζητά την παρουσία σας. 297 00:18:03,375 --> 00:18:04,543 Στη βιβλιοθήκη. 298 00:18:09,798 --> 00:18:13,218 Το Ιράν μετέφερε τάγμα πεζικού από τα σύνορα με το Πακιστάν, στην ακτή. 299 00:18:13,218 --> 00:18:14,344 Θεέ μου. 300 00:18:17,222 --> 00:18:21,893 Έκανα μία κλήση σε επαφή στην Ιταλία. 301 00:18:21,893 --> 00:18:25,188 Η οποία έχει διπλωματικές σχέσεις με το Ιράν. 302 00:18:25,188 --> 00:18:29,442 Του ζήτησα να πει στον Σαχίν ότι είμαι στο Λονδίνο. 303 00:18:30,235 --> 00:18:33,321 Μπορούσε να το είχε μάθει κι από τις εφημερίδες. 304 00:18:33,321 --> 00:18:34,531 Δεν το έμαθε, όμως. 305 00:18:35,073 --> 00:18:37,659 Προσφέρθηκες και μετά το έκρυψες. 306 00:18:37,659 --> 00:18:41,204 Δεν μπορεί να το επαληθεύσει. Έχει μόνο μία πηγή. 307 00:18:41,204 --> 00:18:43,456 Μόνο η φήμη σου το κρατά ζωντανό αυτό. 308 00:18:43,456 --> 00:18:46,543 Αφού, όμως, μαθευτεί ότι είπες ψέματα, 309 00:18:46,543 --> 00:18:48,545 θα έχεις αχρηστέψει κρίσιμες πληροφορίες. 310 00:18:48,545 --> 00:18:50,922 Λες ότι είμαι ο πρώτος 311 00:18:50,922 --> 00:18:53,633 που έκανε κρυφή επαφή χωρίς να αναφέρει τις πηγές του; 312 00:18:53,633 --> 00:18:55,677 Δεν είσαι μέλος μυστικών υπηρεσιών. 313 00:18:55,677 --> 00:18:58,889 - Δεν δουλεύεις για το κράτος. - Αν το μάθουν φίλοι... 314 00:18:58,889 --> 00:19:02,976 Αν σου τη φυλάει κάποιος, π.χ. ο Υπουργός Εξωτερικών, 315 00:19:02,976 --> 00:19:06,521 τότε μπορεί να φας δέκα χρόνια φυλακή. 316 00:19:06,521 --> 00:19:09,024 Ούτε ο Γκάνον δεν θέλει να μπω 10 χρόνια μέσα. 317 00:19:09,024 --> 00:19:10,984 - Θέλω εγώ. - Δεν φεύγεις; 318 00:19:14,112 --> 00:19:16,323 - Σταματάω. - Μπορούμε και χωρίς εσένα. 319 00:19:16,323 --> 00:19:19,367 Όχι. Ήταν δύσκολη μέρα. Ας μείνει. 320 00:19:20,118 --> 00:19:26,416 Δεν σας έχω συνηθίσει να μιλάτε ταυτόχρονα. Ούτε μου αρέσει. 321 00:19:36,343 --> 00:19:37,594 Σταματάω. Συγγνώμη. 322 00:19:39,721 --> 00:19:41,264 Δίκιο έχει η κυρία πρέσβειρα. 323 00:19:41,264 --> 00:19:45,393 Το ότι ήρθες πρώτος σε επαφή με τον Σαχίν, αλλάζει την όλη ανάλυση. 324 00:19:45,393 --> 00:19:46,311 Ναι. 325 00:19:46,311 --> 00:19:49,189 Η ιστορία σου είναι το καλύτερο εργαλείο αποκλιμάκωσης 326 00:19:49,189 --> 00:19:53,568 μιας κατάστασης που ξεφεύγει. Τη θέλουμε απρόσβλητη. 327 00:19:55,820 --> 00:19:56,821 Ό,τι θες. 328 00:19:56,821 --> 00:20:00,325 Γράψε λέξη προς λέξη τον διάλογό σας με τον υφυπουργό 329 00:20:00,325 --> 00:20:01,826 και με τον συνομιλητή του. 330 00:20:01,826 --> 00:20:04,913 Δολοφόνος ήταν. Ο συνομιλητής. 331 00:20:05,872 --> 00:20:06,957 Στο χαρτί. 332 00:20:06,957 --> 00:20:09,793 - Δεν θες να τα ηχογραφήσεις; - Όχι. 333 00:20:12,587 --> 00:20:13,421 Εντάξει. 334 00:20:34,693 --> 00:20:38,530 Προσπάθησες να μου το πεις χθες. Κάμποσες φορές. 335 00:20:39,322 --> 00:20:40,156 Ναι. 336 00:20:41,700 --> 00:20:42,784 Λυπάμαι πολύ. 337 00:20:52,919 --> 00:20:55,255 Κυρία μου, σερβίραμε καφέ στους κυρίους. 338 00:20:55,255 --> 00:20:56,172 Εντάξει. 339 00:21:06,266 --> 00:21:09,728 ...στείλαμε ντρόουν... 340 00:21:09,728 --> 00:21:11,021 Τελειώνουν. 341 00:21:11,021 --> 00:21:13,440 Θα πω στον Υπουργό Άμυνας να σας πάρει. 342 00:21:13,440 --> 00:21:14,482 Εντάξει, ευχαριστώ. 343 00:21:18,403 --> 00:21:21,614 - Πίνουν καφέ, τελειώνουν. - Τσάι, έτσι; 344 00:21:23,366 --> 00:21:26,161 Καφέ σερβίρουν. Όχι και τέλειο. Αλλά αν τους ζητήσεις... 345 00:21:26,161 --> 00:21:27,787 - Κι αυτός; - Ποιος; 346 00:21:28,496 --> 00:21:32,375 - Ζήτησε καφέ ο πρόεδρος; - Δεν ξέρω, του σέρβιραν. 347 00:21:32,375 --> 00:21:34,586 - Γαμώτο! Άντριου! - Τι τρέχει; 348 00:21:34,586 --> 00:21:36,921 Αν πιει καφέ θα πάθει καρδιακό. 349 00:21:36,921 --> 00:21:38,840 Πίνει στα κρυφά. Καφέ. 350 00:21:39,924 --> 00:21:42,177 - Να πάμε... - Είδες τι σου είπα; 351 00:21:42,177 --> 00:21:44,012 - Αφήστε τον, κύριε! - Είδες; 352 00:21:45,013 --> 00:21:46,931 - Εντυπωσιακό. - Δεν είναι; 353 00:21:50,393 --> 00:21:51,227 Τσάι είναι. 354 00:21:52,604 --> 00:21:53,480 Απίστευτο. 355 00:21:53,480 --> 00:21:56,524 Ο καρδιολόγος μου είναι σίγουρος ότι θα πεθάνω. 356 00:21:56,524 --> 00:21:59,944 - Ξέρεις πόσα δεν μπορώ να χωνέψω; - Είναι σοβαρό. 357 00:21:59,944 --> 00:22:04,532 Είχα παραγγείλει καφέ στη Μαδρίτη. Τον έφεραν σε πορσελάνη 400 ετών. 358 00:22:04,532 --> 00:22:07,619 Την είχαν βουτήξει απ' τους Κινέζους το 1882. 359 00:22:07,619 --> 00:22:10,538 Μου κοπάνησε το χέρι, έπεσε κάτω, έγινε σκόνη. 360 00:22:10,538 --> 00:22:15,335 Εμένα οι δικοί μου ασχολούνται μόνο αν πατήσω κάνα παιδί με το αμάξι. 361 00:22:17,587 --> 00:22:19,964 - Το κάνω μόνο από αγάπη. - Δεν θέλω την αγάπη σου. 362 00:22:19,964 --> 00:22:22,258 Η Τεχεράνη έστειλε πεζικό στην ακτή. 363 00:22:22,258 --> 00:22:25,136 Θα τους αφήσει ήσυχους, με το που βγουν οι δικοί του. 364 00:22:25,136 --> 00:22:28,556 Θα στείλουμε στόλο στον Κόλπο να τους πάει στο Μπαχρέιν. 365 00:22:28,556 --> 00:22:29,766 Το πλοίο βουλιάζει. 366 00:22:29,766 --> 00:22:32,519 - Να. Βλέπεις; - Τι να δω; 367 00:22:33,144 --> 00:22:34,604 Οι μάγισσες είπαν στον βασιλιά, 368 00:22:34,604 --> 00:22:39,234 "Δεν θα ηττηθείς πριν έρθει το δάσος στον λόφο". Μάκβεθ. 369 00:22:39,234 --> 00:22:40,360 Το θεατρικό έργο. 370 00:22:40,360 --> 00:22:44,364 Ένας ύπουλος κηπουρός ήξερε ότι η Μπάρμπαρα Χάτον το λάτρευε, 371 00:22:44,364 --> 00:22:48,993 οπότε έκοψε ένα κλαδί βελανιδιάς από το δάσος και το φύτεψε στον κήπο. 372 00:22:53,790 --> 00:22:55,041 Είπε "βουλιάζει"; 373 00:22:55,667 --> 00:22:57,752 - "Βουλιάζει"; - Ορίστε; 374 00:22:57,752 --> 00:23:02,507 Ο πρόεδρος θα στείλει στόλο να σώσει τους ναύτες σας πριν πνιγούν. 375 00:23:03,133 --> 00:23:05,802 Πώς δεν μου είπες ότι το πλοίο βυθίζεται; 376 00:23:08,388 --> 00:23:09,806 Γιατί δεν βυθίζεται. 377 00:23:12,600 --> 00:23:14,310 Πού να τα πούμε ιδιαιτέρως; 378 00:23:15,603 --> 00:23:17,313 - Μπορούμε... - Όχι στο σπίτι. 379 00:23:17,981 --> 00:23:20,608 - Έχει χοντρούς τοίχους. - Όχι στο σπίτι. 380 00:23:20,608 --> 00:23:24,195 - Κοριοί; - Γίνεται κάπου έξω; 381 00:23:24,195 --> 00:23:27,657 Μόλις μετακόμισα, δεν έχω προλάβει να δω το κτήμα. 382 00:23:28,741 --> 00:23:30,660 - Εκεί τι είναι; - Ο κήπος; 383 00:23:30,660 --> 00:23:32,453 - Ναι. - Με κήπο μοιάζει. 384 00:23:32,453 --> 00:23:34,414 Εντάξει. Τα λέμε στην άλλη πλευρά του. 385 00:23:35,039 --> 00:23:37,584 Εσύ πήγαινε από γύρω. Εγώ θα πάω μέσα απ' το σπίτι. 386 00:24:04,611 --> 00:24:08,573 Δύο άρματα M48 Patton με ρωσικά πυροβόλα. 387 00:24:09,908 --> 00:24:14,412 Με συγχωρείτε που σας διακόπτω, κυρία. Να σας πω μια στιγμή; 388 00:24:18,708 --> 00:24:23,588 Η κυρία πρέσβειρα ζητά να ρωτήσετε τον ΥΠΕΘΑ για έκθεση καρίνας. 389 00:24:23,588 --> 00:24:24,881 Απ' το αεροπλανοφόρο. 390 00:24:24,881 --> 00:24:27,175 - Έκθεση καρίνας. - Ναι. Ευχαριστώ. 391 00:24:29,219 --> 00:24:31,387 Και τιμή μου που σας γνωρίζω. 392 00:24:33,097 --> 00:24:34,682 Τι είναι η έκθεση καρίνας; 393 00:24:39,145 --> 00:24:41,231 Το αεροπλανοφόρο μπάζει νερά. 394 00:24:41,231 --> 00:24:44,400 Καθόλου απρόσμενο, με μια τεράστια τρύπα στο πλάι. 395 00:24:45,318 --> 00:24:47,946 Το Courageous είναι σχεδιασμένο να δέχεται πυρά, 396 00:24:47,946 --> 00:24:51,741 να απομονώνει το πληγέν τμήμα και να συνεχίζει να επιπλέει. 397 00:24:51,741 --> 00:24:53,785 Γιατί λέει ότι βουλιάζει ο πρόεδρος; 398 00:24:53,785 --> 00:24:55,787 Υποθέτω κάποιος του το είπε. 399 00:24:56,955 --> 00:24:57,789 Γιατί; 400 00:24:59,332 --> 00:25:02,877 Τι είπε ότι θα έστελνε ο πρόεδρος για την αποστολή διάσωσης; 401 00:25:03,670 --> 00:25:04,796 Στόλο. 402 00:25:06,714 --> 00:25:07,674 Πολεμικά πλοία. 403 00:25:09,008 --> 00:25:11,636 Αν ο πρωθυπουργός ζήταγε επίδειξη δύναμης από τις ΗΠΑ, 404 00:25:11,636 --> 00:25:13,263 ο πρόεδρος θα αρνούνταν, 405 00:25:13,263 --> 00:25:17,767 γιατί οι χώρες μας θα εμπλέκονταν σε καταστροφική σύρραξη. 406 00:25:18,768 --> 00:25:19,894 Αλλά σήμα κινδύνου... 407 00:25:19,894 --> 00:25:23,273 Παρασέρνει δύναμη πυρός στον Περσικό Κόλπο. 408 00:25:23,273 --> 00:25:24,941 - Όντως. - Και δεν σε πειράζει αυτό; 409 00:25:24,941 --> 00:25:28,778 - Ποιος είπε ότι δεν με πειράζει; - Πες του να σταματήσει, γαμώτο! 410 00:25:28,778 --> 00:25:33,366 Εσύ τι λες ότι κάνω; Λέω στον Τρόουμπριτζ να σταματήσει! 411 00:25:35,702 --> 00:25:38,788 Σε ικέτεψα να πεις στον Ρέιμπερν να παρέμβει. 412 00:25:39,414 --> 00:25:40,248 Πότε; 413 00:25:40,248 --> 00:25:42,500 Χθες. Και σήμερα. 414 00:25:42,500 --> 00:25:44,127 Δεν το έκανες. 415 00:25:44,919 --> 00:25:48,589 "Αν ο πρόεδρος μοιραζόταν την οπτική του, τη σοφία του 416 00:25:48,589 --> 00:25:51,551 - με τον πρωθυπουργό, τότε ίσως..." - Αυτό το λες ικεσία; 417 00:25:51,551 --> 00:25:55,263 - Δεν έπεσα και στα γόνατα. - Αν καίγεται το σπίτι, το λες! 418 00:25:55,263 --> 00:25:57,640 Το σπίτι καίγεται! 419 00:26:05,231 --> 00:26:09,819 Το Ιράν είναι ό,τι καλύτερο έχει συμβεί στον Νίκολ Τρόουμπριτζ. 420 00:26:09,819 --> 00:26:13,281 - Δεν συνέβη σ' εκείνον. - Τι σημασία έχει; 421 00:26:13,281 --> 00:26:14,449 Του τα είπες; 422 00:26:14,449 --> 00:26:17,285 Τα παραμύθια του άντρα σου; Φυσικά. 423 00:26:17,285 --> 00:26:20,913 Αν τα λες παραμύθια, υπονομεύεις τις πληροφορίες. 424 00:26:20,913 --> 00:26:23,750 Βρίσκει τις αποδείξεις του κου Γουάιλερ ενδιαφέρουσες, 425 00:26:23,750 --> 00:26:26,961 αλλά όχι αδιάσειστες και σίγουρα όχι άξιες λήψης δράσης. 426 00:26:26,961 --> 00:26:31,382 Ας επικεντρωθούμε στο ποιος το έκανε, όχι ποιος δεν το έκανε. 427 00:26:31,382 --> 00:26:32,425 Τι επιφοίτηση. 428 00:26:32,425 --> 00:26:36,929 Σαν κεραυνός εν αιθρία. 429 00:26:37,972 --> 00:26:39,307 Είσαι λίγο μαλάκας. 430 00:26:40,600 --> 00:26:43,102 Η χαριτωμένη αθυροστομία σου 431 00:26:43,102 --> 00:26:46,647 μου λέει ότι εκτιμάς την απλότητα. 432 00:26:48,816 --> 00:26:50,568 Μου λες ότι με συμπαθείς; 433 00:26:52,570 --> 00:26:55,073 Λέω ότι θέλω να σε εμπιστευτώ. 434 00:26:58,701 --> 00:27:01,204 Νόμιζα ότι μπορούσα, αλλά όχι. 435 00:27:11,923 --> 00:27:12,757 Τι; 436 00:27:13,966 --> 00:27:17,011 Το κατάπια αμάσητο σαν καμία αφελής. 437 00:27:20,556 --> 00:27:21,391 Ο σύζυγος. 438 00:27:23,059 --> 00:27:24,018 Είπε ψέματα; 439 00:27:24,018 --> 00:27:26,646 Όχι. Αλλά δεν τα είπε όλα. 440 00:27:26,646 --> 00:27:28,314 Κι αυτή πήγε να με προειδοποιήσει. 441 00:27:28,940 --> 00:27:33,027 - Μέχρι κι εσύ μπορείς να κάνεις λά... - Όχι, αυτό δεν είναι κάνα λαθάκι. 442 00:27:35,947 --> 00:27:39,242 Σου είχα ζητήσει να έρθεις στο Κάιρο. 443 00:27:39,992 --> 00:27:41,577 Φρικτή ιδέα. 444 00:27:41,577 --> 00:27:44,580 Τους έχει γαμήσει και τους δύο που κάνουν την ίδια δουλειά. 445 00:27:44,580 --> 00:27:45,581 Αλλά κυρίως εκείνη. 446 00:27:46,290 --> 00:27:48,126 - Πώς; - Εκείνος της λέει ψέματα. 447 00:27:48,126 --> 00:27:51,838 Αρκετά συχνά ώστε να το περιμένει. Της έχει γαμήσει την καριέρα. 448 00:27:51,838 --> 00:27:54,424 Μια χαρά πάει η καριέρα της. 449 00:27:55,007 --> 00:27:56,676 Δεν θέλει να βρίσκεται εδώ. 450 00:27:57,635 --> 00:27:59,846 Γιατί είναι εδώ; Αυτή είναι για το μέτωπο. 451 00:28:01,639 --> 00:28:03,099 Ναι. Ακριβώς. 452 00:28:03,724 --> 00:28:06,144 Κυρία; Σας ζητά η κυρία πρέσβειρα. 453 00:28:06,144 --> 00:28:07,395 Φυσικά. 454 00:28:08,563 --> 00:28:10,648 Δεν έχουμε στοιχεία για το Ριάντ... 455 00:28:21,033 --> 00:28:24,662 Δεν βλέπουμε κάποια απειλή που να μας αφορά. 456 00:28:24,662 --> 00:28:27,999 Τι λέει η υπουργός; 457 00:28:27,999 --> 00:28:30,376 Ότι μας πιέζει ο χρόνος. 458 00:28:31,836 --> 00:28:33,463 Πες μου όταν απαντήσει η NSA. 459 00:28:33,463 --> 00:28:37,508 Να συμφωνήσουμε με τους Σαουδάραβες, μην τα κάνουν χειρότερα. 460 00:28:38,843 --> 00:28:42,096 Σου έστειλαν την έκθεση; Την έκθεση καρίνας. 461 00:28:42,096 --> 00:28:45,016 - Ακόμη το παλεύω. - Να μιλήσουμε λίγο; 462 00:28:58,404 --> 00:29:02,742 Μη στείλει στόλο στον Κόλπο ο Ρέιμπερν. Ο Τρόουμπριτζ τού είπε ψέματα. 463 00:29:02,742 --> 00:29:05,745 Θέλει να δει ο κόσμος αμερικανικά πολεμικά κοντά στο Ιράν. 464 00:29:05,745 --> 00:29:09,373 - Δεν βουλιάζει το αεροπλανοφόρο. - Πού το ξέρεις αυτό; 465 00:29:09,373 --> 00:29:13,753 Η αναφορά καρίνας θα με βεβαίωνε, αλλά έχω πολύ καλή πηγή. 466 00:29:13,753 --> 00:29:15,087 Γαμώτο. 467 00:29:15,087 --> 00:29:19,342 Οι Βρετανοί μάς ρίχνουν φωτοβολίδες. Ο Τρόουμπριτζ δεν σταματιέται. 468 00:29:19,884 --> 00:29:23,304 Ο πρόεδρος πρέπει να πει ότι δεν γίνεται να πάνε εκεί τα πλοία μας. 469 00:29:23,304 --> 00:29:25,056 Δεν θα ανακαλέσει αποστολή διάσωσης. 470 00:29:25,056 --> 00:29:28,309 Είναι σήμα κινδύνου από ανώτατο αξιωματούχο της κυβέρνησης. 471 00:29:28,309 --> 00:29:29,477 Ο οποίος λέγεται; 472 00:29:30,603 --> 00:29:32,063 Τότε δεν γίνεται τίποτα. 473 00:29:32,063 --> 00:29:36,859 Όταν είχαμε εμείς επικίνδυνο πρόεδρο, βασιζόμασταν στους συμμάχους μας, 474 00:29:36,859 --> 00:29:38,861 όταν στέλναμε σήματα κινδύνου. 475 00:29:43,449 --> 00:29:45,159 Ξέρεις γιατί δεν θέλω αυτή τη θέση; 476 00:29:45,159 --> 00:29:48,412 Μια δεκαετία έχτιζα τη φήμη μου σε μία κοινότητα, 477 00:29:48,412 --> 00:29:52,834 ώστε όταν λέω κάτι, να με ακούν. 478 00:29:52,834 --> 00:29:55,253 - Εδώ δεν το έχω καθόλου αυτό. - Όχι και καθόλου. 479 00:29:57,964 --> 00:29:59,131 Όχι καθόλου. 480 00:30:04,095 --> 00:30:08,683 Ο πρωθυπουργός στήνει σκηνικό για επίθεση σε αμερικανικά όπλα 481 00:30:08,683 --> 00:30:09,976 και στρατιώτες. 482 00:30:09,976 --> 00:30:12,812 Θέλει να το κάνει πρόβλημά μας, όσο είναι και δικό του. 483 00:30:13,771 --> 00:30:15,606 Να μιλήσουμε με την πηγή. 484 00:30:15,606 --> 00:30:16,732 - Τον Σαχίν; - Αν πρέπει. 485 00:30:16,732 --> 00:30:18,234 - Μίλησες με... - Ναι. 486 00:30:18,818 --> 00:30:20,194 Θες να πάμε πίσω στον Σαχίν; 487 00:30:20,194 --> 00:30:23,239 Αν είναι να ανακαλέσει ο πρόεδρος, θέλουμε περισσότερα στοιχεία. 488 00:30:23,239 --> 00:30:25,491 Δεν γίνεται. Είναι πολύ επικίνδυνο. 489 00:30:25,491 --> 00:30:27,326 Βελανιδιά του Μπέρναμ. 490 00:30:29,120 --> 00:30:30,162 Από τον Σαίξπηρ. 491 00:30:30,872 --> 00:30:31,789 Να πάτε να τη δείτε. 492 00:30:31,789 --> 00:30:32,832 Θα πάμε. 493 00:30:35,209 --> 00:30:36,460 Είναι στα χωράφια του Ιράν. 494 00:30:37,003 --> 00:30:38,379 Αν θέλουμε τον ένοχο, 495 00:30:38,379 --> 00:30:40,464 αυτοί θα έχουν καλύτερες πληροφορίες. 496 00:30:40,464 --> 00:30:43,426 Θα τον κυνηγήσουν οι δικοί του τον Σαχίν. Θα πεθάνει. 497 00:30:43,426 --> 00:30:47,096 Αν κάνουμε πόλεμο με το Ιράν, θα πεθάνουν πολλοί. 498 00:30:47,722 --> 00:30:49,974 Ο Σαχίν θέλει να εκσυγχρονίσει τη χώρα του. 499 00:30:49,974 --> 00:30:52,101 Είναι από τους λίγους στο καθεστώς 500 00:30:52,101 --> 00:30:55,438 που τα πάει καλά με μεταρρυθμιστές, στρατό και μουλάδες. 501 00:30:55,438 --> 00:30:59,025 Ο πατέρας του έκανε ποδήλατο με τον ηγέτη όταν ήταν 10 ετών. 502 00:30:59,025 --> 00:31:02,028 Και δεν πιστεύει ότι είμαστε ο Σατανάς. 503 00:31:02,028 --> 00:31:04,447 - Κατάλαβα, είναι πολύτιμος. - Δεν καταλαβαίνεις. 504 00:31:05,114 --> 00:31:06,908 Ανακαλείται η συμφωνία για το Ιράν. 505 00:31:06,908 --> 00:31:07,825 Ξεκάθαρα. 506 00:31:08,367 --> 00:31:12,330 Όταν διαπραγματευόμαστε μαζί τους, με οποιονδήποτε, 507 00:31:12,330 --> 00:31:17,084 αναζητούμε τον ένα ή δύο φίλους που έχουμε όταν πάνε όλα κατά διαόλου. 508 00:31:17,627 --> 00:31:21,047 Είναι ένας εύθραυστος ιστός σχέσεων. 509 00:31:21,047 --> 00:31:22,506 Αλλά μερικές φορές, αντέχει. 510 00:31:23,090 --> 00:31:24,467 Μην τον σπάσεις. 511 00:31:25,051 --> 00:31:28,304 Μη γίνεις μια αχόρταγη Αμερικανίδα. 512 00:31:28,304 --> 00:31:30,222 Χρησιμοποίησε ό,τι σου έχουμε ήδη δώσει. 513 00:31:33,267 --> 00:31:34,101 Ντάνι; 514 00:31:34,894 --> 00:31:38,689 Πάρε μου τον Στούαρτ Χέιφορντ. Παίρνουμε τον πρόεδρο απ' το δάσος; 515 00:31:40,566 --> 00:31:43,194 - Πες στο Λάνγκλεϊ να το δει αλλιώς. - Εντάξει. 516 00:31:45,863 --> 00:31:46,989 Χρειάζομαι ποτό. 517 00:32:16,769 --> 00:32:18,980 - Συγκινητικό. - Ποιο; 518 00:32:19,689 --> 00:32:20,564 Ο ιστός. 519 00:32:21,440 --> 00:32:24,986 Χρειάζονται αυτά όταν γίνεται υπαρξιακή η κατάσταση. 520 00:32:24,986 --> 00:32:25,903 Ναι. 521 00:32:27,530 --> 00:32:28,739 Περιμένουμε κάποιον. 522 00:32:35,246 --> 00:32:37,498 - Ώστε θα το κάνουμε; - Μπορεί. 523 00:32:40,876 --> 00:32:42,712 Σε έστειλα εδώ για να είσαι μαζί του. 524 00:32:42,712 --> 00:32:46,382 Για πολλούς λόγους, αλλά και για να σε καρατάρει. 525 00:32:48,843 --> 00:32:50,553 Τρομακτικό. 526 00:32:51,512 --> 00:32:55,474 Πέντε πρώην πρόεδροι των ΗΠΑ ήταν πρέσβεις σ' αυτή τη χώρα. 527 00:32:55,474 --> 00:32:59,353 Ιδανικό μέρος για μάθηση. Στην εκστρατεία, θα έλιωνες. 528 00:32:59,353 --> 00:33:02,106 Θα έλεγες τους ίδιους σου τους χορηγούς διεφθαρμένους. 529 00:33:03,357 --> 00:33:04,775 Αλλά δεν κάνουμε εκστρατεία. 530 00:33:05,985 --> 00:33:08,988 Φαντάσου αν η ειλικρίνειά σου 531 00:33:09,655 --> 00:33:11,323 θεωρούταν προσόν. 532 00:33:11,323 --> 00:33:15,536 Αν ο μόνος σου στόχος ήταν να κρατάς τον πρόεδρο στον σωστό δρόμο. 533 00:33:16,495 --> 00:33:19,874 Ο πρόεδρος χρειάζεται κάποιον να τον σταματά να μιλά για χαράτσια, 534 00:33:19,874 --> 00:33:21,584 όταν χρειάζεται εξοπλισμό. 535 00:33:22,293 --> 00:33:25,796 Ο ΑΠ περνάει πιο πολύ χρόνο στο οβάλ γραφείο από οποιονδήποτε. 536 00:33:25,796 --> 00:33:29,675 - Μπαίνει πρώτος, φεύγει τελευταίος. - Παιδιά... 537 00:33:30,468 --> 00:33:33,387 - Να σου πω γιατί είσαι στη λίστα; - Επειδή έχω μήτρα. 538 00:33:33,387 --> 00:33:35,431 Δεν είναι αυτός ο μόνος λόγος. 539 00:33:35,431 --> 00:33:37,850 Επτά χρόνια χτίζεις κατάσταση 540 00:33:37,850 --> 00:33:41,270 ώστε ένας μπάρμπας να μπορεί να παραδώσει τη σκυτάλη σε γυναίκα 541 00:33:41,270 --> 00:33:44,482 δίνοντάς μας την πρώτη γυναίκα πρόεδρο. 542 00:33:45,232 --> 00:33:49,195 Θες κάποια χωρίς πολιτικές προτιμήσεις, παρελθόν, άποψη. 543 00:33:49,945 --> 00:33:52,615 Με πλένεις, με ντύνεις κι ελπίζεις να μη μιλήσω ποτέ. 544 00:33:53,324 --> 00:33:54,492 Ναι, είχα πλάνο. 545 00:33:55,785 --> 00:33:56,702 Πήγε σκατά. 546 00:33:56,702 --> 00:34:01,123 Αλλά τουλάχιστον δεν θα χρειαστεί να υποστείς μια εκστρατεία. 547 00:34:01,123 --> 00:34:04,293 Αν σε πετάξουμε στη θέση, ίσως καείς. 548 00:34:04,293 --> 00:34:06,045 Σε θεωρεί κατάλληλη. 549 00:34:06,045 --> 00:34:10,007 Πήρα εννιά άτομα και ρώτησα "Αν έρθει τώρα η Αποκάλυψη, 550 00:34:10,007 --> 00:34:11,467 ποιον θα προσλάμβανες;" 551 00:34:12,259 --> 00:34:13,302 Πέντε είπαν εσένα. 552 00:34:14,595 --> 00:34:16,013 Για ό,τι έκανες στον Λίβανο. 553 00:34:17,014 --> 00:34:19,850 Για όσα υποτίθεται δεν γνωρίζω ότι έκανες στη Βαγδάτη. 554 00:34:20,518 --> 00:34:23,646 Τέλεια αφίσα. "Ιράκ. Μπορούσε να ήταν και χειρότερα". 555 00:34:23,646 --> 00:34:24,647 Χωρίς εκστρατεία. 556 00:34:25,689 --> 00:34:26,565 Χωρίς αφίσες. 557 00:34:27,691 --> 00:34:30,194 Θα είχες τον πρώτο λόγο στην εξωτερική πολιτική. 558 00:34:30,194 --> 00:34:33,489 Καταλαβαίνεις τη Μέση Ανατολή, μιλάς με Ρωσία χωρίς να φρικάρεις. 559 00:34:33,489 --> 00:34:37,118 Τα επόμενα 25 χρόνια θα μιλάμε μόνο για το κοβάλτιο. 560 00:34:37,118 --> 00:34:39,495 Θα το κάνεις για τη χώρα σου, όχι για την εξουσία. 561 00:34:39,495 --> 00:34:42,748 Αν το είχα σκεφτεί, έτσι θα το είχα σχεδιάσει. 562 00:34:43,874 --> 00:34:47,753 Αλήθεια. Σχεδόν ντρέπομαι. Δεν το σκέφτηκα ποτέ. 563 00:34:47,753 --> 00:34:50,005 Βρες άτομο για τη δουλειά, όχι τη συνέντευξη. 564 00:34:50,005 --> 00:34:54,760 Και τα αγόρια ζορίζονται, αλλά οι γυναίκες; Γάμα τα. 565 00:34:54,760 --> 00:34:58,722 Να είναι όμορφη, αλλά όχι πολύ. Ελκυστική, αλλά όχι γκομενάρα. 566 00:34:59,640 --> 00:35:02,726 Σίγουρη, αλλά όχι σκύλα. Αποφασιστική, αλλά όχι σκύλα. 567 00:35:02,726 --> 00:35:05,020 Χαριτωμένη σκύλα, αλλά όχι "σκύλα" σκύλα. 568 00:35:07,982 --> 00:35:11,443 Μέχρι και πόσες μέρες θα φορούσε στρινγκ η αντιπρόεδρος συζητήσαμε. 569 00:35:11,443 --> 00:35:14,864 Δεν της αρέσουν. Στην ομάδα της δεν αρέσει να φαίνεται το βρακί. 570 00:35:16,031 --> 00:35:17,741 Εβδομάδες απ' τη ζωή μου. 571 00:35:17,741 --> 00:35:20,995 Μέχρι που συμφωνήσαμε. Ναι, θα φοράει στρινγκ 572 00:35:20,995 --> 00:35:24,707 δύο ημέρες στις επτά. Κάθε βδομάδα μετρά απ' την αρχή. 573 00:35:26,709 --> 00:35:29,336 Φαντάζεσαι να βάζεις κάποιον στη διοίκηση 574 00:35:29,336 --> 00:35:31,463 επειδή ξέρει να διοικεί καλά; 575 00:35:36,886 --> 00:35:40,097 Μη μιλάς. Το σκέφτεται. 576 00:35:40,097 --> 00:35:41,015 Αλήθεια; 577 00:35:43,142 --> 00:35:44,101 Αλήθεια; 578 00:35:48,105 --> 00:35:49,106 Πρόοδος. 579 00:35:53,736 --> 00:35:57,198 Δώσε του χρόνο. Όταν το συζητήσαμε με τον Χαλ, ακουγόταν γελοίο. 580 00:35:57,198 --> 00:36:00,576 Αλλά έναν μήνα μετά, φαντάζει θαυμάσιο. 581 00:36:03,495 --> 00:36:06,332 Κυρία μου, σας ζητά. 582 00:36:17,259 --> 00:36:18,093 Έναν μήνα; 583 00:36:20,429 --> 00:36:21,555 Άκου. Άσε με... 584 00:36:22,264 --> 00:36:23,807 Άσε με να σου πω πώς... 585 00:36:28,854 --> 00:36:31,065 Κέιτ. 586 00:36:35,819 --> 00:36:37,196 Κέιτι. 587 00:36:38,322 --> 00:36:39,365 Κέιτ, σταμάτα. 588 00:36:39,365 --> 00:36:40,741 Πάω βόλτα. 589 00:36:40,741 --> 00:36:42,910 - Να έρθω κι εγώ; - Δεν το βρίσκω καλή ιδέα. 590 00:36:43,953 --> 00:36:47,039 - Όταν με πήρε η Μπίλι... - Σε πήρε πριν έναν μήνα. 591 00:36:47,039 --> 00:36:50,459 Μια κουβέντα κάναμε μόνο τότε. 592 00:36:50,459 --> 00:36:52,962 Ήθελε συμβουλές για την υπόθεση με την Πεν. 593 00:36:52,962 --> 00:36:54,588 - Την αντιπρόεδρο. - Ναι. 594 00:36:54,588 --> 00:36:57,007 Να τη λες αντιπρόεδρο. 595 00:36:57,007 --> 00:36:59,635 Για το θέμα με την αντιπρόεδρο και τον άντρα της. 596 00:36:59,635 --> 00:37:04,098 Μόλις είχαν ξεβραστεί τα χαμένα έξι εκατομμύρια. 597 00:37:04,098 --> 00:37:05,599 Οπότε η Μπίλι πήρε εσένα. 598 00:37:06,475 --> 00:37:09,478 Ναι. Σαν φίλο της αυλής. 599 00:37:09,478 --> 00:37:11,522 Τότε ήθελε να παραμείνει η ΑΠ. 600 00:37:11,522 --> 00:37:13,565 Σκεφτόταν πώς να περιορίσει τη ζημιά. 601 00:37:13,565 --> 00:37:18,821 Δεν αναφέρθηκε καν η πιθανότητα αντικατάστασής της. 602 00:37:18,821 --> 00:37:20,906 Μπορεί να πετάξαμε κάνα δυο ονόματα. 603 00:37:20,906 --> 00:37:22,032 Και το δικό μου; 604 00:37:22,032 --> 00:37:25,452 - Ποια άλλη; Η μαμά σου; - Δεν είναι πολλά τα ονόματα. 605 00:37:25,452 --> 00:37:28,122 Χρειάζονται γυναίκα. Να είναι καθαρή. 606 00:37:28,872 --> 00:37:32,209 Η Άμπι Σότκιν είναι πολύ μεγάλη. Η Στέλλα δεν βγάζει τον σκασμό. 607 00:37:32,710 --> 00:37:35,796 Υποσχέθηκε στην πρώτη κυρία να μη βάλει τη Ρέιτσελ Μπίερ 608 00:37:35,796 --> 00:37:37,214 γιατί την είχε πηδήξει. 609 00:37:37,214 --> 00:37:40,634 Μάλιστα είχε πει στη γυναίκα του ότι ήταν το καλύτερο σεξ που είχε κάνει. 610 00:37:40,634 --> 00:37:43,220 Κι αν διαλέξει τη Λόρι Ντέιβις, χάνουμε τον Οίκο. 611 00:37:43,220 --> 00:37:46,015 Οπότε κάποιος πρότεινε... 612 00:37:47,057 --> 00:37:47,891 Εσένα. 613 00:37:48,475 --> 00:37:49,310 Ποιος με πρότεινε; 614 00:37:50,477 --> 00:37:54,481 Εγώ, η Μπίλι, δεν θυμάμαι. Λόγια του αέρα ήταν, όχι πλάνο. 615 00:37:54,481 --> 00:37:57,276 Πήγαινες στην Καμπούλ, δεν ήσουν έτοιμη γι' αυτά. 616 00:37:57,276 --> 00:37:58,861 Δεν ήταν ρεαλιστικό. 617 00:37:58,861 --> 00:38:00,112 Σίγουρα όχι! 618 00:38:00,821 --> 00:38:03,115 - Αλλά τώρα; - Μετά το Λονδίνο, 619 00:38:03,115 --> 00:38:05,826 σκέφτηκα είναι έξι μήνες, θα φανείς παραέξω. 620 00:38:05,826 --> 00:38:09,330 Θα συνηθίσεις τα φώτα της δημοσιότητας. 621 00:38:09,330 --> 00:38:11,290 Οπότε τότε πήρες την Μπίλι. 622 00:38:11,290 --> 00:38:13,000 - Η Μπίλι με πήρε. - Όπως ο Σαχίν; 623 00:38:13,000 --> 00:38:17,004 - Κέιτι, η Μπίλι με πήρε. - Σκέφτηκες ποτέ 624 00:38:17,004 --> 00:38:18,797 να με συμπεριλάβεις στη συζήτηση; 625 00:38:18,797 --> 00:38:21,342 Και τι θα έλεγες; Σοβαρά ρωτάω. 626 00:38:22,009 --> 00:38:24,261 Πριν έναν μήνα, κι ενώ πήγαινες στην Καμπούλ, 627 00:38:24,261 --> 00:38:27,681 θα προλάβαινα να σου πω έστω τη μισή πρόταση; 628 00:38:29,224 --> 00:38:30,351 Εδώ δεν έχεις άδικο. 629 00:38:31,060 --> 00:38:34,813 - Μετά σκάει το Λονδίνο. - Ναι. Και δεν είχε σημασία. 630 00:38:34,813 --> 00:38:39,151 Γίνεται χαμός εδώ. Καλό αυτό για σένα. Σκεφτήκαμε ότι, ξέρεις... 631 00:38:40,069 --> 00:38:41,779 - Τι σκεφτήκατε; - Βασικά... 632 00:38:42,905 --> 00:38:46,325 Άκου, προσπαθούσα να βρω την κατάλληλη στιγμή να σ' το πω. 633 00:38:46,325 --> 00:38:47,242 Και... 634 00:38:48,786 --> 00:38:49,620 Δεν... 635 00:38:50,746 --> 00:38:51,955 Δεν τη βρήκα. 636 00:38:53,665 --> 00:38:55,542 Δύο εβδομάδες πριν... 637 00:38:55,542 --> 00:38:59,296 - Για τον Θεό... - Είπες να πάρω τον Ρικ. 638 00:39:05,094 --> 00:39:05,928 Ναι. 639 00:39:06,970 --> 00:39:08,514 - Κι εγώ... - Τον πήρες. 640 00:39:08,514 --> 00:39:10,140 - Ναι. - Κάθριν. 641 00:39:11,266 --> 00:39:14,645 Ξέρεις τη σκακιέρα, δεν σε τρομάζει το περίπλοκο... 642 00:39:14,645 --> 00:39:16,105 Πήρα τον δικηγόρο μας. 643 00:39:16,105 --> 00:39:20,150 Είναι μοναδική ευκαιρία να μπει κάποιος στον Λευκό Οίκο 644 00:39:20,150 --> 00:39:23,362 με την υπερφυσική ικανότητα να λύνει τα ανεπίλυτα. 645 00:39:23,362 --> 00:39:25,739 Πήρα τον Ρικ κι είπα "Βρες μας μεσολαβητή. 646 00:39:25,739 --> 00:39:30,702 Θα είναι το πιο καθαρό, υπέροχο διαζύγιο που έχει βγει ποτέ". 647 00:39:30,702 --> 00:39:32,204 Έχεις έναν κήπο. 648 00:39:32,204 --> 00:39:35,165 Μέσα του είναι ο πρόεδρος των ΗΠΑ. 649 00:39:35,165 --> 00:39:39,336 Πρέπει να μιλήσετε οι δυο σας. Να ακούσεις τις σκέψεις του. 650 00:39:39,336 --> 00:39:42,506 Πρέπει, χαλαρά, να γνωριστείς μαζί του 651 00:39:43,215 --> 00:39:46,844 - πριν φύγει, δηλαδή σε 10 λεπτά. - Πολλά δεν μου είπες. 652 00:39:46,844 --> 00:39:49,596 - Κέιτι. - Είχες τους λόγους σου. Εντάξει. 653 00:39:49,596 --> 00:39:50,973 Αλλά όταν είπες... 654 00:39:51,890 --> 00:39:54,726 - "Ναι, ας τελειώνουμε". - Ναι. 655 00:39:54,726 --> 00:40:00,149 "Ζήσαμε δέκα καλά χρόνια, τελειώσαμε", έκλαιγες. 656 00:40:00,149 --> 00:40:01,692 Είχες και μύξες. 657 00:40:01,692 --> 00:40:03,861 Κέιτ, μιλάμε για τη θέση της αντιπροέδρου. 658 00:40:03,861 --> 00:40:05,946 - Θες να το σκεφτώ, σωστά; - Ναι. 659 00:40:05,946 --> 00:40:07,448 - Μπορείς; - Ναι. 660 00:40:08,615 --> 00:40:09,616 - Αλήθεια; - Ναι. 661 00:40:10,951 --> 00:40:13,829 - Κέιτι... - Αν απαντήσεις ειλικρινά σε μία ερώτηση. 662 00:40:14,455 --> 00:40:16,331 Εντελώς ειλικρινά. 663 00:40:16,331 --> 00:40:19,126 Βεβαίως, ό,τι θες. 664 00:40:21,378 --> 00:40:25,424 Όταν είπες "Πάρε τον Ρικ", όταν είπες "Τελειώσαμε", 665 00:40:27,259 --> 00:40:28,886 το πίστευες ότι είχαμε τελειώσει; 666 00:40:37,144 --> 00:40:37,978 Όχι. 667 00:40:42,274 --> 00:40:43,442 Τι σκατά; 668 00:40:47,863 --> 00:40:50,157 Κέιτ. Κέιτ, σκέψου... 669 00:40:51,450 --> 00:40:52,784 Χριστέ μου! Γαμώτο! 670 00:40:52,784 --> 00:40:54,036 Γαμώτο! 671 00:40:54,036 --> 00:40:55,454 Τι σκατά; Κέιτ! 672 00:40:55,454 --> 00:40:56,663 Χριστέ μου! 673 00:41:03,462 --> 00:41:06,632 Θα με σκοτώσεις! 674 00:41:07,299 --> 00:41:10,219 - Τι λες; - Αυτήν προστατεύουμε, όχι εκείνον. 675 00:41:10,219 --> 00:41:12,095 Δεν τα πάει καλά ο τύπος. 676 00:41:15,182 --> 00:41:16,099 Κέιτ. 677 00:41:16,099 --> 00:41:20,145 - Κέιτ, άσε το. - Σταμάτα! 678 00:41:20,145 --> 00:41:23,106 - Παλιομαλάκα! - Μα τω Θεώ... 679 00:41:23,106 --> 00:41:25,651 Γαμώτο! Κέιτ, σταμάτα! 680 00:41:26,652 --> 00:41:27,819 Εντάξει. 681 00:41:35,911 --> 00:41:38,956 - Αυτός ο γάμος... - Χριστέ μου! Κέιτ, σταμάτα! 682 00:41:38,956 --> 00:41:40,290 ...με σκοτώνει! 683 00:41:40,290 --> 00:41:43,710 - Εσύ με σκοτώνεις! - Προσπαθώ, δεν πιάνει. 684 00:41:43,710 --> 00:41:45,587 - Μαλάκα! - Κυρία; 685 00:41:47,839 --> 00:41:50,759 Η επιτελάρχης θέλει να μιλήσετε με τον πρόεδρο. 686 00:41:57,891 --> 00:42:00,852 - Τι διάολο έγινε; - Σκόνταψα. Ο πρόεδρος; 687 00:42:00,852 --> 00:42:03,105 - Ξέχνα το. - Μπορεί να αλλάξει. 688 00:42:03,730 --> 00:42:07,067 - Ρούχα. - Ο πρόεδρος επιμένει για τα πλοία. 689 00:42:07,067 --> 00:42:09,278 Έλεγα μήπως του άλλαζες εσύ γνώμη, 690 00:42:09,278 --> 00:42:11,071 - αλλά έτσι δεν... - Όχι. 691 00:42:11,989 --> 00:42:13,699 - Είναι τέλειο. - Κέιτ. 692 00:42:21,707 --> 00:42:22,749 Εντάξει. 693 00:42:25,210 --> 00:42:26,670 Θα είναι καλά; 694 00:42:27,963 --> 00:42:28,797 Δεν ξέρω. 695 00:42:46,189 --> 00:42:47,983 Ας πήγαιναν στο Ντιέγκο Γκαρσία. 696 00:42:47,983 --> 00:42:51,653 Όλοι ρωτάνε γιατί δεν προειδοποίησα ότι θα κυνηγούσαν το πετρελαιοφόρο. 697 00:42:53,488 --> 00:42:54,489 Μας αφήνεις λίγο; 698 00:43:03,165 --> 00:43:06,126 Η Μάρλα Ντέιν είναι πολύ έμπειρη. 699 00:43:06,126 --> 00:43:09,921 Πήρε έναν χρόνο άδεια να φροντίσει τη μητέρα της που έχει πεθάνει πια. 700 00:43:09,921 --> 00:43:11,715 Είναι διαθέσιμη. 701 00:43:11,715 --> 00:43:14,593 Ας γίνει αυτή πρέσβειρα. Θα της αρέσουν αυτά... 702 00:43:15,677 --> 00:43:17,721 τα πράγματα στους τοίχους. 703 00:43:18,764 --> 00:43:21,058 Κι αυτή χρειάζεστε και για το άλλο. 704 00:43:21,058 --> 00:43:22,184 Κι εσύ πού θα πας; 705 00:43:23,018 --> 00:43:25,646 Δεν κάνω για τέτοια. 706 00:43:25,646 --> 00:43:27,356 Παραιτούμαι. 707 00:43:27,356 --> 00:43:31,401 Το καλό είναι ότι πλέον είμαι η μόνη στον κόσμο 708 00:43:31,401 --> 00:43:36,948 που δεν χρειάζεται να σας γλείψει, αλλά ξέρει ακόμη πολλά για το Ιράν. 709 00:43:43,455 --> 00:43:45,832 Κάποιος ονόματι Σαμάν Καρίμι 710 00:43:45,832 --> 00:43:49,294 καθαιρέθηκε από τη διοίκηση ομάδας ιρανικών ΕΔ στη Συρία. 711 00:43:49,294 --> 00:43:52,631 Μέχρι κι ο Μπασάρ αλ-Άσαντ είπε ότι το παράκανε. 712 00:43:53,507 --> 00:43:56,009 Αλλά τύπους σαν κι αυτόν δεν τους απολύεις. 713 00:43:56,677 --> 00:43:59,846 Τον έκαναν διοικητή τάγματος ασφαλείας μιας ιχθυοκαλλιέργειας. 714 00:43:59,846 --> 00:44:03,475 Με 14 σκάφη και πολλά ρουκετοβόλα. 715 00:44:03,475 --> 00:44:05,602 Πιστεύεις ότι θα επιτεθούν στον Ε' Στόλο; 716 00:44:05,602 --> 00:44:10,357 Θα βάλουν ένα ρουκετοβόλο σε μια ψαρότρατα κι ό,τι πετύχουν. 717 00:44:12,275 --> 00:44:15,070 Κάνα δυο νεκροί Αμερικάνοι και μετά μπλέξαμε. 718 00:44:16,196 --> 00:44:17,614 Όχι διασώστες. 719 00:44:17,614 --> 00:44:18,949 Μαχητές. 720 00:44:19,866 --> 00:44:22,244 - Είπα στην Μπίλι... - Ότι μας βλέπουν οι Ρώσοι; 721 00:44:22,244 --> 00:44:24,496 Ότι μας βλέπουν όλοι; Ότι δοκιμαζόμαστε; 722 00:44:24,496 --> 00:44:25,622 Γιατί έτσι είναι. 723 00:44:25,622 --> 00:44:26,748 Φυσικά και είναι έτσι. 724 00:44:26,748 --> 00:44:30,752 Με το που επιτέθηκαν στην Ουκρανία όλα τα κράτη του ΝΑΤΟ περιμένουν να δουν 725 00:44:30,752 --> 00:44:34,673 αν το εννοούσα όταν είπα ότι "Επίθεση εναντίον ενός ίσον επίθεση εναντίον όλων". 726 00:44:34,673 --> 00:44:36,091 Ένας μας δέχτηκε επίθεση. 727 00:44:36,091 --> 00:44:38,468 Δεν είναι η τελευταία σταγόνα για τη συμμαχία. 728 00:44:38,468 --> 00:44:41,471 Γιατί όχι; Δεν σημαίνει κάτι η συμμαχία. 729 00:44:41,471 --> 00:44:45,475 Είναι σαν την υπόσχεση που έδωσα στον Τζέισον Σλάβικ όταν ήμασταν 10 ετών. 730 00:44:45,475 --> 00:44:47,853 - Αν σε βαρέσουν, θα έρθω. - Κι ήρθατε. 731 00:44:48,645 --> 00:44:50,647 Αυτή τη φορά με στόλο. 732 00:44:50,647 --> 00:44:52,232 Ή με κρίση. 733 00:44:54,151 --> 00:44:58,613 50.000 Βρετανοί στρατιώτες επιτέθηκαν στη Βαγδάτη επειδή τους το ζητήσαμε. 734 00:44:59,114 --> 00:45:02,993 Και μετά σταμάτησε να μας ενδιαφέρει οτιδήποτε πέρα απ' τον εαυτούλη μας. 735 00:45:02,993 --> 00:45:07,664 Κύριε, δεν το κάνετε για να αποκαταστήσετε τη φήμη μας. 736 00:45:09,124 --> 00:45:11,543 Ενδιαφέρον θα έχει αυτό. Γιατί το κάνω; 737 00:45:11,543 --> 00:45:14,629 Φοβάστε ότι οι εχθροί σας θα σας νομίσουν πολύ γέρο και αδύναμο 738 00:45:14,629 --> 00:45:16,548 για να διακινδυνεύσετε ζωές Αμερικάνων. 739 00:45:19,092 --> 00:45:20,469 Σε συμπαθεί κανείς; 740 00:45:22,012 --> 00:45:23,346 Καλώς ανησυχείτε. 741 00:45:24,097 --> 00:45:30,228 Εκείνος ο Βραζιλιάνος που σας ρώταγε αν θέλετε να πάτε για τσίσα στην G20 742 00:45:30,228 --> 00:45:35,233 αναζωπύρωσε τις φήμες περί ακράτειας που παλεύατε έξι μήνες να ξεφορτωθείτε. 743 00:45:35,233 --> 00:45:39,279 Δεν είναι ασήμαντο, ειδικά αν έχεις να κάνεις με Ρωσία και Κίνα. 744 00:45:39,279 --> 00:45:42,657 Όποιος ηγέτης σας κοιτά και βλέπει την ηλικία του 745 00:45:43,283 --> 00:45:45,452 θέλει να σας συντρίψει. 746 00:45:46,036 --> 00:45:48,955 Αλλά αυτό είναι μόνο κατά 49% καταστροφικό. 747 00:45:48,955 --> 00:45:52,209 Πιθανός πόλεμος με το Ιράν είναι 51. 748 00:45:53,043 --> 00:45:54,544 Άρα κερδίζω με δύο πόντους. 749 00:45:57,797 --> 00:45:59,299 Κάποιος σοφός είπε κάποτε: 750 00:46:00,091 --> 00:46:04,346 "Ο πρόεδρος λαμβάνει αποφάσεις μόνο αν είναι 49-51. 751 00:46:04,346 --> 00:46:09,142 Μια ζωή διυλίζω τον κώνωπα. Αλλά γι' αυτό έχω εκπαιδεύσει το χέρι μου". 752 00:46:09,976 --> 00:46:11,102 Εγώ το είπα αυτό. 753 00:46:11,102 --> 00:46:12,103 Αλήθεια; 754 00:46:13,563 --> 00:46:16,650 Δεν είπες ότι είσαι η μόνη που δεν με γλείφεις; 755 00:46:19,319 --> 00:46:20,153 Μπίλι. 756 00:46:23,782 --> 00:46:27,285 - Ο πρόεδρος ζητά την επιτελάρχη. - Πώς τα πάμε; 757 00:46:27,285 --> 00:46:29,496 Όχι πλοία. Φέρε το αμάξι. 758 00:46:29,496 --> 00:46:30,956 Πετάμε σε δύο. 759 00:46:30,956 --> 00:46:33,750 - Το αποσαφηνίζετε; - Αυτή κέρδισε, εγώ έχασα. 760 00:46:34,251 --> 00:46:36,920 Ας την πλύνει κάποιος, έχει τα χάλια της. 761 00:46:37,837 --> 00:46:39,214 Βρες τον υπουργό άμυνας. 762 00:46:39,214 --> 00:46:40,799 Μην πάει πλοίο στον Κόλπο. 763 00:46:40,799 --> 00:46:44,094 Και μην πετάξουμε μαζί, θα μου τα πρήξει. 764 00:46:44,094 --> 00:46:47,097 Χρειάζομαι αμάξι για τον υπουργό άμυνας. 765 00:46:52,602 --> 00:46:53,979 Πήγε να παραιτηθεί αυτή. 766 00:46:54,479 --> 00:46:55,939 Πες της να βγάλει κότσια. 767 00:47:05,657 --> 00:47:08,868 Πάρε με την Τρίτη να συζητήσουμε για το άλλο. 768 00:47:08,868 --> 00:47:11,454 Λυπάμαι, κυρία, δεν γίνεται. 769 00:47:11,454 --> 00:47:12,372 Τι; 770 00:47:12,372 --> 00:47:14,499 Πρέπει να αρνηθώ. 771 00:47:14,499 --> 00:47:15,417 Ναι. Το ξέρω. 772 00:47:17,210 --> 00:47:18,336 Τα πας περίφημα. 773 00:47:18,336 --> 00:47:22,299 Μόνο κόψε τις μαλακίες περί παραίτησης, με τσαντίζουν. 774 00:47:23,300 --> 00:47:25,135 Δεν έχω χρόνο για τέτοια. 775 00:50:25,482 --> 00:50:27,984 Υποτιτλισμός: Kostas Konstantinou