1 00:00:06,049 --> 00:00:07,842 I TIDIGARE AVSNITT 2 00:00:07,842 --> 00:00:11,053 Om det var Teheran ska helveteseld regna. 3 00:00:11,053 --> 00:00:15,558 Mycket hänger på om vi tror att det är Iran eller inte. 4 00:00:15,558 --> 00:00:18,394 Med Hal måste man vara jävligt säker. 5 00:00:18,394 --> 00:00:20,480 - Ni ska skilja er. - Nej. 6 00:00:20,480 --> 00:00:24,150 - Ambassadören säger det. - Har du varit gift? 7 00:00:24,150 --> 00:00:26,986 Jag ser ett samtal från en kontantkortstelefon. 8 00:00:26,986 --> 00:00:30,615 - Jag ringde Niccolo, han ringde Shahin. - Är det allt? 9 00:00:30,615 --> 00:00:34,494 Min man smög ut och ringde Iran och ljög för mig? 10 00:00:34,494 --> 00:00:37,497 De kidnappade min man och ställde in ett mord. 11 00:00:37,497 --> 00:00:40,500 Premiärministern måste sluta anklaga Iran. 12 00:00:40,500 --> 00:00:44,253 - Det var inte Iran. - Downing Street backar inte. 13 00:00:44,253 --> 00:00:50,802 Ni får tala med president Rayburn, som har inflytande över premiärministern. 14 00:00:50,802 --> 00:00:55,056 När lunchen är slut tar du ett plan och förvinner härifrån. 15 00:00:55,056 --> 00:01:00,895 Du har jävlats med mitt huvud. Jag klarar inte jobbet med dig i närheten. 16 00:01:00,895 --> 00:01:04,690 Vicepresidenten ska avgå och de vill att du ersätter henne. 17 00:01:04,690 --> 00:01:06,192 Du kan inte vara skild. 18 00:01:41,435 --> 00:01:42,395 {\an8}Tack ska ni ha! 19 00:01:43,020 --> 00:01:44,564 AMERIKAS FÖRENTA STATER 20 00:01:44,564 --> 00:01:50,236 Ambassadören. Så här ofta vill ni inte se mig. - Och er blir man inte av med. 21 00:01:50,236 --> 00:01:55,533 - Välkommen till England. Ni ser bra ut. - Ingen låter mig äta kolhydrater. 22 00:01:55,533 --> 00:01:57,827 - Det fungerar. - Jag vore hellre död. 23 00:02:04,292 --> 00:02:05,835 Välkommen, herr president. 24 00:02:05,835 --> 00:02:08,045 Ma'am. Ni klarar det här. 25 00:02:13,009 --> 00:02:15,344 Sharon? Var är badrummet? 26 00:02:15,344 --> 00:02:19,140 Ursäkta. Den här vägen, herr president. 27 00:02:19,724 --> 00:02:21,851 - Premiärministern är på ingång. - Bra. 28 00:02:22,894 --> 00:02:25,938 Är vi era första gäster? Vi är en riktig mardröm. 29 00:02:25,938 --> 00:02:27,565 Jag berättade just för henne. 30 00:02:27,565 --> 00:02:29,317 - Nu? - Det kändes lämpligt. 31 00:02:29,317 --> 00:02:32,111 - Jaså? - Det kanske var illa avvägt. 32 00:02:33,112 --> 00:02:35,990 - Välkommen till Winfield! - Ni hinner tänka. 33 00:02:35,990 --> 00:02:39,285 Ni är med på slutlistan. Inget tvång. 34 00:02:39,285 --> 00:02:40,703 - Jag berättade. - Nyss. 35 00:02:41,579 --> 00:02:42,413 Verkligen? 36 00:02:43,206 --> 00:02:47,084 Ställ in mötet med pressen. Han får äta lunch, inga foton och... 37 00:02:48,336 --> 00:02:53,090 - Måste hon vila? - Hotet om helveteseld gav Trowbridge flyt. 38 00:02:53,090 --> 00:02:56,385 Står han bredvid presidenten säger han det igen. 39 00:02:57,345 --> 00:03:00,056 - Okej. - Vilket fint badrum. 40 00:03:00,056 --> 00:03:01,265 Herr president. 41 00:03:02,516 --> 00:03:04,852 Ambassadören vill avboka pressen. 42 00:03:04,852 --> 00:03:09,690 - Hon är rädd att det ser ut som om... - ...ni stöder ett angrepp mot Teheran. 43 00:03:09,690 --> 00:03:15,321 Jag skickar inte stridsflygplan. Hans flotta angreps. Jag visar mitt stöd. 44 00:03:15,321 --> 00:03:17,949 Ni blir fast där... 45 00:03:17,949 --> 00:03:21,953 - ...medan han citerar Tredje Moseboken. - Vi kanske inte tar frågor. 46 00:03:21,953 --> 00:03:25,039 - Synintrycket är nog. - Det är inte heller bra. 47 00:03:25,039 --> 00:03:27,500 Britterna tror att det är Iran. 48 00:03:27,500 --> 00:03:30,711 - Annan bevisning har ingen effekt. - Varför skulle den? 49 00:03:31,295 --> 00:03:35,466 Vi har bilder av en iransk båt som lämnar en hamn i Iran. 50 00:03:35,466 --> 00:03:38,678 - Vad har ni? Någon kille? - En övertygande kille. 51 00:03:38,678 --> 00:03:41,931 De samlar inte fakta, de anklagar Iran. 52 00:03:44,809 --> 00:03:47,979 - Det är inte Iran. - Säger den övertygande killen? 53 00:03:47,979 --> 00:03:51,148 - Ja. - Ni kommer inte ut nog. Kom nu. 54 00:03:52,650 --> 00:03:54,443 - Hal? - Sir... 55 00:03:56,028 --> 00:03:58,197 Det är jag. Jag är killen. 56 00:03:59,115 --> 00:04:02,660 - De kidnappade mig. - De hämtade honom. 57 00:04:02,660 --> 00:04:06,497 De lät mig prata med Irans biträdande utrikesminister. 58 00:04:06,497 --> 00:04:10,459 - Herre jävlar! - Han försatte sig i livsfara för det här. 59 00:04:10,459 --> 00:04:13,170 Han har fem barn. Det var inte Iran. 60 00:04:16,048 --> 00:04:18,676 - Låt mig skaka hand med dig. - Han är en vän. 61 00:04:18,676 --> 00:04:22,722 - Inte Iran. Vilken jävla lättnad. - Det har inte rubbat britterna. 62 00:04:22,722 --> 00:04:26,183 - Säg att det var Hal Wyler. - Utrikesministern vet. 63 00:04:26,183 --> 00:04:27,977 - Dennison? - Ingen effekt. 64 00:04:27,977 --> 00:04:32,690 Vi bör se på Ryssland och Saudiarabien och outlösta laddningar till havs. 65 00:04:32,690 --> 00:04:35,818 - Han släpper inte Iran! - Vi borde ha ställt in. 66 00:04:35,818 --> 00:04:38,738 Kate bad utrikesministern att ställa in. 67 00:04:38,738 --> 00:04:43,409 - Han vägrade. Han visste att det var jag. - Den mannen är långsint. 68 00:04:43,409 --> 00:04:45,911 Allt bråk i Mellanöstern är mitt fel. 69 00:04:45,911 --> 00:04:47,663 - Det är inte så. - Smickrande. 70 00:04:47,663 --> 00:04:52,918 Ministern resonerade rimligt då. UD och CIA kan inte förhasta sig 71 00:04:52,918 --> 00:04:57,548 med att informera presidenten. Det har gått illa förr. 72 00:04:57,548 --> 00:05:02,845 Fyrtio kameror är på väg hit. Ni kan inte stå bredvid premiärministern. 73 00:05:04,638 --> 00:05:07,391 Ambassadören, premiärministern är här. 74 00:05:34,126 --> 00:05:39,799 - Varför gör vi inte det här oftare? - Om ni åker efter en timme, visst. 75 00:05:39,799 --> 00:05:41,759 - Har ni ett ögonblick? - Javisst. 76 00:05:42,426 --> 00:05:45,471 - Kan du...? - Mina herrar! 77 00:05:49,266 --> 00:05:53,521 Tre rätter. Lätt, men ändå mycket. 78 00:05:53,521 --> 00:05:58,526 - Att möta pressen kan vara överdrivet. - Pressträffen är hela poängen. 79 00:05:58,526 --> 00:06:00,528 Det gör presidenten obekväm. 80 00:06:00,528 --> 00:06:03,531 Fyrtioen döda gör premiärministern obekväm. 81 00:06:03,531 --> 00:06:08,327 - Han tonade aldrig ner kommentaren. - Det var inte så han blev vald. 82 00:06:08,327 --> 00:06:09,245 Vad som helst. 83 00:06:10,329 --> 00:06:13,999 "Jag menade inte helveteseld över Teheran, utan över de skyldiga. 84 00:06:13,999 --> 00:06:17,962 Vi vet inte vem det var, men vi försöker ta reda på det." 85 00:06:17,962 --> 00:06:20,965 Ni har rätt. Det låter trevligt. 86 00:06:23,592 --> 00:06:25,010 De kan fota på lunchen. 87 00:06:25,010 --> 00:06:28,681 Då ser det ut som om en delegation skäller på honom. 88 00:06:28,681 --> 00:06:31,517 Ett samtal på soffan efter lunch? 89 00:06:31,517 --> 00:06:33,519 - Nej. - Då ser de jämlika ut. 90 00:06:33,519 --> 00:06:36,814 Han ser ut som ett troll på en soffa. 91 00:06:38,649 --> 00:06:41,902 - Om bara de två äter... - Då ser det som en utskällning. 92 00:06:41,902 --> 00:06:45,948 Alla kördes ut så att min kille kan knäppa din kille på näsan. 93 00:06:48,367 --> 00:06:51,453 Nu äter vi. Ni måste vara utsvulten. 94 00:06:51,453 --> 00:06:54,331 - De kohandlar. - Min mage kurrar. 95 00:06:54,331 --> 00:06:57,084 Jag åt jämt en smörgås före statsmiddagar. 96 00:06:57,084 --> 00:07:00,921 - Då kastade jag mig inte över maten. - Ingen dålig idé. 97 00:07:00,921 --> 00:07:03,257 - Frances? - Sir? 98 00:07:06,260 --> 00:07:08,596 - Om det bara var de två... - Ja? 99 00:07:08,596 --> 00:07:11,765 Om presidenten är säker på att det inte är Iran... 100 00:07:11,765 --> 00:07:15,519 - Det är han. - Låt mig tänka klart. 101 00:07:16,145 --> 00:07:17,146 Förlåt. 102 00:07:19,315 --> 00:07:24,028 Om presidenten är säker på sin sak ger en privat lunch honom tillfälle... 103 00:07:24,028 --> 00:07:26,739 - ...att övertyga premiärministern. - Precis. 104 00:07:26,739 --> 00:07:31,202 Övertyga honom om att det gagnar oss att lugna ner oss. 105 00:07:31,202 --> 00:07:32,369 Ja. 106 00:07:32,369 --> 00:07:36,832 - Som jag bad er i går. - Jag är inte USA:s president. 107 00:07:36,832 --> 00:07:39,251 - Instämmer. - Han har annat inflytande. 108 00:07:39,251 --> 00:07:43,339 Särskilt om ni inte försöker. Det här är väl bra? 109 00:07:55,643 --> 00:07:58,062 Tänk om det bara var de två? 110 00:07:58,062 --> 00:08:00,272 - Och jag. - Eller bara de två. 111 00:08:01,482 --> 00:08:06,779 William Rayburn utan manus? Som småpratar med Nicol med stora käften? 112 00:08:06,779 --> 00:08:09,198 - Alternativet är... - Hemsk idé. 113 00:08:09,198 --> 00:08:12,451 Jag är påtänkt som vicepresident. Många dåliga idéer. 114 00:08:14,119 --> 00:08:15,496 Vi tar ett andetag. 115 00:08:15,496 --> 00:08:18,624 - Vet ni vad? - Lyssnar på resonemanget. 116 00:08:18,624 --> 00:08:22,920 Det är en chans för Rayburn att förklara för Trowbridge 117 00:08:22,920 --> 00:08:29,385 varför en inofficiell mänsklig källa övertygar mer än ett suddigt drönarfoto. 118 00:08:29,385 --> 00:08:34,557 - Jag förstår. Jag håller inte med. - Det var den bästa idén, så jag sa ja. 119 00:08:43,857 --> 00:08:44,858 Tack. 120 00:08:46,402 --> 00:08:50,739 Han älskade engelska språket. Idiom. Poesi. 121 00:08:50,739 --> 00:08:55,411 Så jag lärde honom en fras om dagen. När jag skulle lämna Zagreb sa jag: 122 00:08:55,411 --> 00:08:59,832 "Pasha, vi har varit som bröder, men nu lär vi knappt träffas 123 00:08:59,832 --> 00:09:03,586 mer än som fartyg i natten." 124 00:09:03,586 --> 00:09:06,922 Nästa dag på palatset säger han till presidenten: 125 00:09:06,922 --> 00:09:08,507 "Hal Wyler ska lämna oss. 126 00:09:08,507 --> 00:09:12,636 Vi har varit som bröder, men nu är vi bara lamm i mörkret." 127 00:09:13,804 --> 00:09:14,888 Lamm i mörkret. 128 00:09:15,848 --> 00:09:19,101 - "Ships, sheeps." Får. - I natten. Mannen är poet. 129 00:09:19,101 --> 00:09:20,436 Får i natten. 130 00:09:20,436 --> 00:09:24,273 - Vilsna kreatur. - Fullträff. 131 00:09:24,273 --> 00:09:26,567 - Katherine. - Kära nån. 132 00:09:27,568 --> 00:09:30,321 Kallar han er det när ni ser sträng ut? 133 00:09:31,989 --> 00:09:35,326 - Lunchen är serverad. - Äntligen. 134 00:09:36,368 --> 00:09:39,705 - Känner ni John Gage? - Nej. Han är ett riktigt svin. 135 00:09:40,247 --> 00:09:42,583 - Ursäkta. Han är ett riktigt svin. - Ja. 136 00:09:42,583 --> 00:09:46,045 - Jag börjar tro det. - Han var nykonservativ 2003. 137 00:09:46,045 --> 00:09:50,633 Nu är han isolationist. Gillar man inte hans värderingar - vänta fem minuter. 138 00:09:51,508 --> 00:09:54,303 - Premiärministern. - Då var det dags. 139 00:09:54,303 --> 00:09:56,555 - Viktigt meddelande. - Naturligtvis. 140 00:09:56,555 --> 00:09:59,016 Han måste släppa Irangrejen helt. 141 00:09:59,016 --> 00:10:01,518 - Japp. - Det var inte de. Säg inte "japp"! 142 00:10:01,518 --> 00:10:07,191 - Folk kastar sten på iranska ambassaden. - Hemma skulle de ha automatvapen. 143 00:10:07,191 --> 00:10:10,402 Perfekt tillfälle för amerikansk skenhelighet. 144 00:10:10,402 --> 00:10:13,405 - Varför försöker jag ens. - Jag lämnade min drink. 145 00:10:13,405 --> 00:10:14,698 Kanske en ny? 146 00:10:14,698 --> 00:10:20,871 Nej, vi får inte slösa. Slänger jag den bränner en radikal hemmafru ner mitt hem. 147 00:10:42,393 --> 00:10:44,978 Ursäkta, er ställföreträdare undrar om... 148 00:10:44,978 --> 00:10:47,690 Vet ni när han senast var ensam med någon? 149 00:10:47,690 --> 00:10:49,316 - Nej. - Inte jag heller. 150 00:10:49,316 --> 00:10:52,194 Försvarsministern lär gå i taket. Hitta Lieber! 151 00:10:52,194 --> 00:10:57,658 Om ni vill prata med ambassadören angående vice presidentskapet 152 00:10:58,742 --> 00:11:01,203 så är det ingen dåligt tillfälle. 153 00:11:07,459 --> 00:11:12,548 Grace Penn fick veta att hennes man försnillade 6,3 miljoner dollar. 154 00:11:13,424 --> 00:11:17,594 Vi försökte tysta ner det, men någon från The Wall Street Journal 155 00:11:17,594 --> 00:11:20,514 gräver i saken. När de lyckas måste hon avgå. 156 00:11:20,514 --> 00:11:23,684 Listan över ersättare är väldigt kort. 157 00:11:23,684 --> 00:11:26,895 Den har fyra kvinnliga lagstiftare 158 00:11:26,895 --> 00:11:30,899 som skulle använda jobbet som grund för presidentkampanjer. 159 00:11:30,899 --> 00:11:33,402 Det gör presidenten grinig. 160 00:11:34,278 --> 00:11:39,700 Ni är inte gjord för kampanjer, men en framgångsrik ledare 161 00:11:39,700 --> 00:11:44,288 under artillerield, vilket påminner om att arbeta med kongressen. 162 00:11:45,330 --> 00:11:49,084 Det är möjligt att ni skulle vara en förnuftig högra hand 163 00:11:49,084 --> 00:11:52,838 som kan bygga relationer med utlandet, vilket är nödvändigt 164 00:11:52,838 --> 00:11:56,300 med tanke på det polariserade läget i dagens Washington. 165 00:11:57,843 --> 00:12:00,804 Det var det värsta frieri jag hört. 166 00:12:01,513 --> 00:12:02,347 Ursäkta. 167 00:12:03,140 --> 00:12:07,227 - Ms Park söker er, kan ni komma? - Med glädje. 168 00:12:11,148 --> 00:12:14,485 Någon aning om varför en CIA-bas i norra Irak... 169 00:12:14,485 --> 00:12:19,656 - ...frågar NSA om mobilsamtal i London? - Nej. 170 00:12:20,282 --> 00:12:23,076 - Bad hon dig om en NSA-sökning? - Nej. 171 00:12:23,076 --> 00:12:25,412 Inget om signalspaning? Eller GCHQ? 172 00:12:25,412 --> 00:12:27,748 Kan du inte gå rakt på sak? 173 00:12:31,919 --> 00:12:37,382 En ansökan fylldes i av Carole Langetti, en CIA-analytiker i Irak som Kate känner. 174 00:12:37,966 --> 00:12:42,262 Hon ansökte om signalspaningsinformation från GCHQ. 175 00:12:42,262 --> 00:12:43,972 - Är det inte normalt? - Nej. 176 00:12:44,848 --> 00:12:47,643 Varför ville ambassadören granska tipset... 177 00:12:47,643 --> 00:12:51,522 - ...från maken? - Hon vill vara försiktig. 178 00:12:51,522 --> 00:12:55,150 Hon trängde sig på utrikesministern. 179 00:12:56,401 --> 00:12:59,404 - Inte toppen. - Hon är försiktig med mitt jobb. 180 00:12:59,404 --> 00:13:01,865 - Inte med sitt eget. - Vi gör samma sak. 181 00:13:01,865 --> 00:13:05,869 Hela tiden. Vi känner folk i andra länder, ber om tjänster. 182 00:13:08,455 --> 00:13:13,335 - Sex månader är lång tid. - Inte om storyn kommer ut. 183 00:13:34,439 --> 00:13:35,440 Hej! 184 00:13:40,237 --> 00:13:41,238 Vilken dag, va? 185 00:13:46,451 --> 00:13:49,705 - Eidra vill tala med er. - Vem? 186 00:13:50,455 --> 00:13:51,456 CIA. 187 00:13:52,833 --> 00:13:54,084 När ni är klar. 188 00:14:00,841 --> 00:14:01,925 Du visste. 189 00:14:02,884 --> 00:14:05,971 Om vicepresidenten? Ja. 190 00:14:08,015 --> 00:14:11,560 Att hon skulle avgå eller att jag kan ersätta henne? 191 00:14:13,437 --> 00:14:14,438 Både och. 192 00:14:18,942 --> 00:14:21,945 Vet någon annan här mer om mitt liv än jag gör? 193 00:14:22,946 --> 00:14:26,450 En handfull i Washington. 194 00:14:27,451 --> 00:14:30,746 Fem. En riktig hand. 195 00:14:57,564 --> 00:14:59,775 Hektiska dagar sedan ni kom. 196 00:15:01,443 --> 00:15:07,950 Min briefing om amerikansk och brittisk underrättelsetjänst hanns inte med. 197 00:15:07,950 --> 00:15:11,286 - Vi hinner säkert. - Relationen är unik. 198 00:15:12,245 --> 00:15:16,208 Vi delar nästan allt. Mer än med något annat land. 199 00:15:16,959 --> 00:15:19,211 Vi spionerar inte på dem och tvärtom. 200 00:15:19,211 --> 00:15:23,423 MI6 och CIA driver verksamhet tillsammans. 201 00:15:23,423 --> 00:15:26,218 NSA och GCHQ delar hårdvaror. 202 00:15:27,469 --> 00:15:31,723 Det finns ett kontrollsystem för informationen NSA byter med GCHQ. 203 00:15:32,265 --> 00:15:35,894 - Sorteringshatten. Som i Harry Potter. - Gulligt. 204 00:15:39,022 --> 00:15:43,276 När ni begär information av er vän i norra Irak 205 00:15:43,902 --> 00:15:47,823 och er vän beställer data från GCHQ om någon i London 206 00:15:49,074 --> 00:15:55,455 får MI6 en signal från sorteringshatten. Sedan blir MI6 förvirrade 207 00:15:55,455 --> 00:16:00,877 för när CIA i London begär något från GCHQ så meddelar vi det. 208 00:16:00,877 --> 00:16:05,382 Nu vill MI6 veta varför jag döljer saker för dem. 209 00:16:05,966 --> 00:16:11,888 Vilket är svårt att svara på. Oss emellan, döljer jag förstås en del. 210 00:16:11,888 --> 00:16:16,518 Det är inte alltid lätt. Särskilt när jag inte vet vad det gäller. 211 00:16:18,186 --> 00:16:19,187 Jag är ledsen. 212 00:16:22,607 --> 00:16:26,695 - Ni borde ha kommit till mig. - Det gjorde jag. Du var avvisande. 213 00:16:26,695 --> 00:16:29,322 - Om ni inte litar på mig... - Det gör jag. 214 00:16:29,322 --> 00:16:32,951 - Knappast. - Jag litar inte på min man. 215 00:16:35,328 --> 00:16:36,830 Det är värre, eller hur? 216 00:16:40,375 --> 00:16:43,295 - Vill ni ge mig lite samband? - Nej. 217 00:16:54,139 --> 00:16:56,141 Hal kontaktade Shahin först. 218 00:16:57,184 --> 00:17:00,228 Inte tvärtom. Han började det. 219 00:17:04,608 --> 00:17:08,612 Han hatar alla idéerna. Han gillade Grace Penn. 220 00:17:08,612 --> 00:17:12,657 Men till sist måste man välja någon. 221 00:17:14,659 --> 00:17:17,329 - Ja, gå. - Vad var det? 222 00:17:18,830 --> 00:17:19,831 Salt. 223 00:17:21,291 --> 00:17:24,795 - Presidenten vill ha mer. - Om han hör något... 224 00:17:26,171 --> 00:17:27,172 ...väsentligt... 225 00:17:28,882 --> 00:17:33,345 Ibland mumlar presidenten något som: "Ta reda på vad kuriosa betyder." 226 00:17:34,346 --> 00:17:37,557 Det är olika i olika länder. 227 00:17:38,809 --> 00:17:41,728 Okej. Jag talar för döva öron. 228 00:17:43,313 --> 00:17:45,899 - Vicepresidentskapet. - Du sålde det. 229 00:17:45,899 --> 00:17:50,403 - Det ska sälja sig själv. - Prova med entusiasm. 230 00:17:50,403 --> 00:17:52,781 - Efter detta? - Du ville ha handling. 231 00:17:52,781 --> 00:17:54,449 Jag har ändrat mig. 232 00:17:54,449 --> 00:17:55,659 Sir? 233 00:17:59,955 --> 00:18:04,543 Ambassadören vill att ni går till henne och ms Park. I biblioteket. 234 00:18:09,798 --> 00:18:13,218 Iran har flyttat en infanteribataljon till kusten. 235 00:18:13,218 --> 00:18:14,344 Herregud. 236 00:18:17,222 --> 00:18:21,893 Det var ett samtal till en kontakt i Italien. 237 00:18:21,893 --> 00:18:25,188 En nation med diplomatiska förbindelser till Iran. 238 00:18:25,188 --> 00:18:29,442 Jag bad min kontakt säga till Shahin att jag var i London. 239 00:18:30,235 --> 00:18:34,531 - Det kunde han ha läst i tidningen. - Men det gjorde han inte. 240 00:18:35,073 --> 00:18:37,659 Du erbjöd dig och ljög sedan om det. 241 00:18:37,659 --> 00:18:41,204 Hon kan inte bekräfta det här, hon har en källa. 242 00:18:41,204 --> 00:18:43,456 Hela grejen hänger på ditt rykte 243 00:18:43,456 --> 00:18:48,545 och när du etablerat dig som lögnare underminerar du avgörande information. 244 00:18:48,545 --> 00:18:53,633 Är jag den första som tagit kontakt i hemlighet utan att rapportera källan? 245 00:18:53,633 --> 00:18:55,677 Du är ingen underrättelseagent. 246 00:18:55,677 --> 00:18:58,889 - Du jobbar inte för staten. - Om de vill lyssna... 247 00:18:58,889 --> 00:19:02,976 Men om någon vill jävlas, som utrikesministern... 248 00:19:02,976 --> 00:19:06,521 Det är ett lagbrott som man kan få tio år för. 249 00:19:06,521 --> 00:19:09,024 Inte ens Ganon vill ha mig i fängelse. 250 00:19:09,024 --> 00:19:10,984 - Men det vill jag. - Ni borde gå. 251 00:19:14,112 --> 00:19:16,323 - Jag ska sluta. - Vi klarar oss. 252 00:19:16,323 --> 00:19:19,367 Nej, låt henne stanna. 253 00:19:20,118 --> 00:19:26,416 Ni två på samma gång är nytt för mig. Jag gillar det inte. 254 00:19:36,343 --> 00:19:37,594 Jag slutar. Förlåt. 255 00:19:39,721 --> 00:19:41,264 Ambassadören har rätt. 256 00:19:41,264 --> 00:19:45,393 Att ni kontaktade Shahin först förändrar hela analysen. 257 00:19:45,393 --> 00:19:46,311 Ja. 258 00:19:46,311 --> 00:19:53,401 Er historia är det bästa redskap vi har för att deeskalera situationen. 259 00:19:55,820 --> 00:19:56,821 Vad kan jag göra? 260 00:19:56,821 --> 00:20:01,826 Skriv ner samtalet med viceministern och hans medhjälpare. 261 00:20:01,826 --> 00:20:04,913 Han var lönnmördare. Medhjälparen. 262 00:20:05,872 --> 00:20:06,957 På papperet. 263 00:20:06,957 --> 00:20:09,793 - Vill du inte bara spela in? - Nej. 264 00:20:12,587 --> 00:20:13,421 Okej. 265 00:20:34,693 --> 00:20:40,156 - Ni försökte berätta i går. Flera gånger. - Ja. 266 00:20:41,700 --> 00:20:42,784 Jag beklagar. 267 00:20:52,919 --> 00:20:56,172 - Herrarna har serverats kaffe. - Okej. 268 00:21:06,266 --> 00:21:09,728 ...övervakning med drönare... 269 00:21:09,728 --> 00:21:11,021 De avslutar. 270 00:21:11,021 --> 00:21:14,482 - Försvarsministern ringer er. - Tack. 271 00:21:18,403 --> 00:21:21,614 - De dricker kaffe nu. - Te, eller hur? 272 00:21:23,366 --> 00:21:26,161 De serverar kaffe om man ber om det. 273 00:21:26,161 --> 00:21:27,787 - Gjorde han? - Vem? 274 00:21:28,496 --> 00:21:32,375 - Beställde presidenten kaffe? - Jag vet inte. Hon serverade det. 275 00:21:32,375 --> 00:21:34,586 - Jävla skit! Andrew! - Vad är det? 276 00:21:34,586 --> 00:21:38,840 Kaffe ger honom förmaksflimmer. Han dricker det i smyg. 277 00:21:39,924 --> 00:21:42,177 - Borde vi...? - Vad sa jag? 278 00:21:42,177 --> 00:21:44,012 - Ställ ner det, sir! - Ser du? 279 00:21:45,013 --> 00:21:46,931 - Så besynnerligt. - Inte sant? 280 00:21:50,393 --> 00:21:51,227 Det är te. 281 00:21:52,604 --> 00:21:53,480 Otroligt! 282 00:21:53,480 --> 00:21:56,524 Min kardiolog tror att jag ska dö. 283 00:21:56,524 --> 00:21:59,944 - Allt jag inte får äta... - Det här är allvarligt. 284 00:21:59,944 --> 00:22:04,532 Jag beställde kaffe i Madrid, det kom i 400 år gammalt porslin 285 00:22:04,532 --> 00:22:07,619 som de tagit från kineserna 1882. 286 00:22:07,619 --> 00:22:10,538 Han slog den ur handen på mig, den pulvriserades. 287 00:22:10,538 --> 00:22:15,335 Otroligt. Mitt gäng bryr sig bara om jag råkar köra över ett barn. 288 00:22:17,587 --> 00:22:19,964 - Det är av kärlek. - Jag vill inte ha den. 289 00:22:19,964 --> 00:22:25,136 - Teheran skickade infanteri till kusten. - Han backar när britterna är därifrån. 290 00:22:25,136 --> 00:22:29,766 Vi skickar hjälp till viken som tar dem till Bahrain. Fartyget sjunker. 291 00:22:29,766 --> 00:22:32,519 - Där är den. - Vad tittar jag på? 292 00:22:33,061 --> 00:22:35,647 Häxorna sa: "Macbeth av ingen övervinnas kan 293 00:22:35,647 --> 00:22:39,234 förrän Birnams skog mot höga Dunsinan framrycker hotfullt." 294 00:22:39,234 --> 00:22:40,360 Pjäsen. 295 00:22:40,360 --> 00:22:44,364 Någon trädgårdsmästare här visste att Barbara Hutton älskade den 296 00:22:44,364 --> 00:22:48,993 så han planterade en stickling från den sista Birnam-eken. 297 00:22:53,790 --> 00:22:55,041 Sa han "sjunker"? 298 00:22:55,667 --> 00:22:57,752 - Sjunker det? - Ursäkta? 299 00:22:57,752 --> 00:23:02,507 Presidenten sa att han skickar en flotta för att rädda besättningen. 300 00:23:03,133 --> 00:23:05,802 Varför sa ni inte att fartyget sjunker? 301 00:23:08,388 --> 00:23:09,889 För att det inte gör det. 302 00:23:12,600 --> 00:23:14,310 Var kan vi tala ostört? 303 00:23:15,603 --> 00:23:17,313 - Vi kan... - Inte i huset. 304 00:23:17,981 --> 00:23:20,608 - Väggarna är tjocka. - Inte... i huset. 305 00:23:20,608 --> 00:23:24,195 - Är det buggat? - Kan vi vara utomhus? 306 00:23:24,195 --> 00:23:27,657 Jag flyttade in nyss, jag vet inte. 307 00:23:28,741 --> 00:23:30,660 - Vad är det där? - Trädgården? 308 00:23:30,660 --> 00:23:32,453 - Ja. - Det är en trädgård. 309 00:23:32,453 --> 00:23:34,414 Vi ses på andra sidan av den. 310 00:23:35,039 --> 00:23:37,584 Ta den vägen. Jag går genom huset. 311 00:24:04,611 --> 00:24:08,573 Ett par stridsvagnar med ryska slätborrade skjutvapen. 312 00:24:09,908 --> 00:24:14,412 Ursäkta, ma'am. Får jag störa ett ögonblick? 313 00:24:18,708 --> 00:24:23,588 Kan ni be försvarsministern om en stabilitetsrapport? 314 00:24:23,588 --> 00:24:24,881 Från hangarfartyget. 315 00:24:24,881 --> 00:24:27,175 - En stabilitetsrapport. - Ja. Tack. 316 00:24:29,219 --> 00:24:31,387 Det är en ära att få träffa er. 317 00:24:33,097 --> 00:24:34,682 Vad för rapport? 318 00:24:39,145 --> 00:24:44,400 Fartyget tar in vatten, inte oväntat med tanke på hålet i skrovet. 319 00:24:45,318 --> 00:24:47,946 HMS Courageous är gjord för att tåla eld 320 00:24:47,946 --> 00:24:51,741 stänga av den skadade delen och fortsätta flyta. 321 00:24:51,741 --> 00:24:55,787 - Varför tror presidenten att det sjunker? - Någon måste ha sagt det. 322 00:24:56,788 --> 00:24:57,789 För att...? 323 00:24:59,332 --> 00:25:02,877 Vad lovade presidenten att skicka på räddningsuppdraget? 324 00:25:03,670 --> 00:25:04,796 En fartygsflotta. 325 00:25:06,714 --> 00:25:07,674 Krigsfartyg. 326 00:25:09,008 --> 00:25:13,263 Hade Trowbridge bett amerikanerna visa musklerna skulle han ha fått nej 327 00:25:13,263 --> 00:25:17,767 då det skulle rivstarta en katastrofal konflikt i regionen. 328 00:25:18,768 --> 00:25:23,273 - Men ett rop på hjälp... - Han lurar fartygen till Persiska viken. 329 00:25:23,273 --> 00:25:24,941 - Ja. - Är ni okej med det? 330 00:25:24,941 --> 00:25:28,778 - Verkar det så? - Säg åt honom att sluta! 331 00:25:28,778 --> 00:25:33,366 Vad tror ni att jag har gjort i tre år? 332 00:25:35,702 --> 00:25:38,788 Jag bad er att få Rayburn att ingripa. 333 00:25:39,414 --> 00:25:42,500 - Ni... När? - I går. Och i dag. 334 00:25:42,500 --> 00:25:44,127 Det gjorde ni inte. 335 00:25:44,919 --> 00:25:48,589 "Om presidenten kan dela sitt perspektiv... 336 00:25:48,589 --> 00:25:51,551 - ...med premiärministern så..." - Är det att be? 337 00:25:51,551 --> 00:25:55,263 - Jag föll inte på knä. - Om huset brinner säger man till! 338 00:25:55,263 --> 00:25:57,640 Huset brinner! 339 00:26:05,231 --> 00:26:09,819 Iran är det bästa som hänt Nicol Trowbridge. 340 00:26:09,819 --> 00:26:13,281 - Iran hände honom inte. - Spelar det roll? 341 00:26:13,281 --> 00:26:17,285 - Berättade ni? - Er mans historia? Naturligtvis. 342 00:26:17,285 --> 00:26:20,913 Kallar ni det historia, underminerar det informationen. 343 00:26:20,913 --> 00:26:26,961 Han tycker att det var intressant, men inte tillräckligt. 344 00:26:26,961 --> 00:26:31,382 Vi måste ta reda på vem det var, inte vem det inte var. 345 00:26:31,382 --> 00:26:36,929 Vilken insikt. Som en blixt från ovan. 346 00:26:37,972 --> 00:26:39,307 Du är ett svin. 347 00:26:40,600 --> 00:26:46,647 Din charmerande grova käft får mig att tro att du uppskattar det opolerade. 348 00:26:48,816 --> 00:26:50,568 Säger du att du gillar mig? 349 00:26:52,570 --> 00:26:55,073 Jag säger att jag vill kunna lita på dig. 350 00:26:58,701 --> 00:27:01,204 Jag klarar inte det här. 351 00:27:11,881 --> 00:27:12,882 Vad? 352 00:27:13,966 --> 00:27:17,011 Jag köpte det, som en jävla barnunge. 353 00:27:20,390 --> 00:27:21,391 Maken. 354 00:27:23,059 --> 00:27:28,314 - Var det skitprat? - Inkomplett. Hon försökte varna mig. 355 00:27:28,940 --> 00:27:33,027 - Även du kan göra miss... - Det är inget litet misstag. 356 00:27:35,947 --> 00:27:39,242 Jag bad dig att komma till Kairo. 357 00:27:39,992 --> 00:27:41,577 Det är en hemsk idé. 358 00:27:41,577 --> 00:27:45,581 Att jobba i tandem har förstört för dem båda. Men mest för henne. 359 00:27:46,290 --> 00:27:48,126 - Hur? - Han ljuger för henne. 360 00:27:48,126 --> 00:27:51,838 Hon förväntar sig det, det har förstört hennes karriär. 361 00:27:51,838 --> 00:27:56,676 - Hennes karriär verkar gå bra. - Hon vill inte vara här. 362 00:27:57,635 --> 00:27:59,846 Hon är gjord för frontlinjen. 363 00:28:01,639 --> 00:28:03,099 Ja. Precis. 364 00:28:03,724 --> 00:28:07,395 - Kan ni göra ambassadören sällskap? - Javisst. 365 00:28:08,563 --> 00:28:10,648 Inget konkret om Riyadh... 366 00:28:21,033 --> 00:28:24,662 Det finns inget trovärdigt hot mot våra intressen. 367 00:28:24,662 --> 00:28:27,999 Vad säger försvarsministern? 368 00:28:27,999 --> 00:28:30,376 Hon säger att det är brådskande. 369 00:28:31,794 --> 00:28:33,463 Säg till när NSA hör av sig. 370 00:28:33,463 --> 00:28:37,508 Vi måste komma överens med saudierna om att inte göra det värre. 371 00:28:38,843 --> 00:28:42,096 Fick ni fartygsrapporten? 372 00:28:42,096 --> 00:28:45,016 - Jag jobbar på det. - Kan vi prata? 373 00:28:58,404 --> 00:29:02,742 Rayburn får inte skicka några fartyg. Trowbridge ljög för honom. 374 00:29:02,742 --> 00:29:05,745 Han vill ha amerikanska krigsfartyg nära Iran. 375 00:29:05,745 --> 00:29:09,373 - Hangarfartyget sjunker inte. - Hur vet du det? 376 00:29:09,373 --> 00:29:13,753 Rapporten skulle bekräfta det, men jag har en säker källa. 377 00:29:13,753 --> 00:29:15,087 Skit också! 378 00:29:15,087 --> 00:29:19,342 Britterna har ingen kontroll över Trowbridge. 379 00:29:19,884 --> 00:29:23,304 Presidenten måste säga att våra fartyg inte hinner dit. 380 00:29:23,304 --> 00:29:25,056 Han bryter inte sitt ord. 381 00:29:25,056 --> 00:29:28,309 Det här är ett nödrop från en regeringsmedlem. 382 00:29:28,309 --> 00:29:29,477 Vem? 383 00:29:30,603 --> 00:29:32,063 Då kan vi inget göra. 384 00:29:32,063 --> 00:29:36,859 När vi hade en farlig statschef litade vi på våra allierade 385 00:29:36,859 --> 00:29:38,861 när vi skickade nödsignaler. 386 00:29:43,449 --> 00:29:48,412 Jag ville inte ha det här jobbet. I tio år skapade jag ett rykte i kretsar 387 00:29:48,412 --> 00:29:52,834 där folk lyssnade på mig när jag sa något. 388 00:29:52,834 --> 00:29:55,253 - Här har jag inget av det. - Inte inget. 389 00:29:57,964 --> 00:29:59,131 Inte inget. 390 00:30:04,095 --> 00:30:09,976 Premiärministerns handlingar leder till en attack mot amerikanska trupper. 391 00:30:09,976 --> 00:30:12,812 Han vill att det här blir vårt problem. 392 00:30:13,771 --> 00:30:16,732 - Vi måste prata med källan. Går det? - Om vi måste. 393 00:30:16,732 --> 00:30:18,234 - Pratade du med...? - Ja. 394 00:30:18,818 --> 00:30:20,194 Shahin igen? 395 00:30:20,194 --> 00:30:23,239 Vi behöver mer för att få med oss britterna. 396 00:30:23,239 --> 00:30:25,491 Det är för farligt. 397 00:30:25,491 --> 00:30:27,326 Det är en Birnam-ek! 398 00:30:29,120 --> 00:30:30,162 Från Shakespeare! 399 00:30:30,872 --> 00:30:32,832 - Gå och titta! - Vi ska! 400 00:30:35,209 --> 00:30:40,464 Det är Irans bakgård. Vill vi hitta den skyldiga har de bäst information. 401 00:30:40,464 --> 00:30:43,426 Shahins egen regim kommer att döda honom. 402 00:30:43,426 --> 00:30:47,096 Ett krig med Iran skulle döda många. 403 00:30:47,722 --> 00:30:49,974 Shahin vill modernisera sitt land. 404 00:30:49,974 --> 00:30:55,438 Han är en av de enda i regimen som kan tala med alla grupper 405 00:30:55,438 --> 00:30:59,025 för hans pappa var barndomsvän med högste ledaren. 406 00:30:59,025 --> 00:31:02,028 Han tycker inte att vi är Satan. 407 00:31:02,028 --> 00:31:04,447 - Jag förstår, han är värdefull. - Nej. 408 00:31:05,114 --> 00:31:07,825 Ett Iranavtal kan upphävas. 409 00:31:08,367 --> 00:31:12,330 Vad vi verkligen gör när vi förhandlar med dem 410 00:31:12,330 --> 00:31:17,084 är att leta efter en eller två vänner vi kan ringa när allt är kört. 411 00:31:17,627 --> 00:31:22,506 Det är en tunn väv av relationer. Men ibland håller den. 412 00:31:23,090 --> 00:31:24,467 Riv inte sönder den! 413 00:31:25,051 --> 00:31:30,222 Var inte en ständigt lysten amerikan. Använd det han redan gav dig! 414 00:31:33,100 --> 00:31:34,101 Danny? 415 00:31:34,894 --> 00:31:38,689 Hämta Stuart Hayford. Kan vi få presidenten ur skogen? 416 00:31:40,566 --> 00:31:43,194 - Be Langley hitta ett annat sätt. - Okej. 417 00:31:45,738 --> 00:31:46,989 Jag behöver en drink. 418 00:32:16,769 --> 00:32:18,980 - Det var rörande. - Vad? 419 00:32:19,689 --> 00:32:20,564 En spindelväv. 420 00:32:21,440 --> 00:32:24,986 Man måste ha några sådana i en existentiell kris. 421 00:32:24,986 --> 00:32:25,903 Ja. 422 00:32:27,530 --> 00:32:28,739 Vi väntar på någon. 423 00:32:35,246 --> 00:32:37,498 - Ska vi göra det här? - Kanske. 424 00:32:40,876 --> 00:32:46,382 Jag skickade hit er så att han kan kolla upp er. 425 00:32:48,843 --> 00:32:50,553 Vad läskigt. 426 00:32:51,512 --> 00:32:55,474 Fem amerikanska presidenter var ambassadörer här. 427 00:32:55,474 --> 00:32:59,353 Det är rätt ställe att lära sig. Ni skulle hata kampanjer. 428 00:32:59,353 --> 00:33:02,106 Ni skulle förolämpa donatorerna. 429 00:33:03,357 --> 00:33:08,988 Men det finns ingen kampanj. Tänk om er... uppriktighet 430 00:33:09,655 --> 00:33:11,323 faktiskt var ett plus. 431 00:33:11,323 --> 00:33:15,536 Om ert enda mål var att hålla presidenten på rätt spår. 432 00:33:16,495 --> 00:33:21,584 Någon måste hindra honom från att gå på om tullar när han behöver en vapenaffär. 433 00:33:22,293 --> 00:33:25,796 Vicepresidenten tillbringar mycket tid i ovala rummet. 434 00:33:25,796 --> 00:33:29,675 - Först in, sist ut. - Hör ni... 435 00:33:30,468 --> 00:33:33,387 - Vill ni veta varför ni är med? - Jag har livmoder. 436 00:33:33,387 --> 00:33:35,431 Det är inte... det enda skälet. 437 00:33:35,431 --> 00:33:41,270 Ni jobbade i sju år på att en äldre man skulle efterträdas av en valbar kvinna 438 00:33:41,270 --> 00:33:44,482 som blev den första kvinnliga presidenten. 439 00:33:45,232 --> 00:33:49,195 Nu behövs någon utan politiskt bagage. 440 00:33:49,945 --> 00:33:52,615 Sätt på mig klänning och be mig hålla tyst. 441 00:33:53,324 --> 00:33:56,702 Jag hade en plan. Den sket sig. 442 00:33:56,702 --> 00:34:01,123 Men det behövs ingen kampanj. 443 00:34:01,123 --> 00:34:04,293 Ni börjar leda direkt och kanske blir ni populär. 444 00:34:04,293 --> 00:34:06,045 Hon tror att ni vore bra. 445 00:34:06,045 --> 00:34:11,467 Jag ringde nio personer och frågade: "Om apokalypsen kommer, vem behövs?" 446 00:34:12,259 --> 00:34:16,013 Fem nämnde er. Det ni gjorde i Libanon. 447 00:34:17,014 --> 00:34:19,850 Det jag inte borde veta att ni gjorde i Bagdad. 448 00:34:20,518 --> 00:34:23,646 Det vore en bra poster: "Irak - kunde ha varit värre." 449 00:34:23,646 --> 00:34:26,565 Ingen kampanj. Inga posters. 450 00:34:27,691 --> 00:34:30,194 Ni skulle leda utrikespolitiken. 451 00:34:30,194 --> 00:34:33,489 Ni förstår Mellanöstern och kan hantera Ryssland. 452 00:34:33,489 --> 00:34:37,118 Kobolt blir det enda vi pratar om i 25 år. 453 00:34:37,118 --> 00:34:39,495 Ni skulle göra det för landet. 454 00:34:39,495 --> 00:34:42,748 Hade jag funderat skulle jag ha planerat det här. 455 00:34:43,874 --> 00:34:50,005 - Det är pinsamt att det aldrig slog mig. - Någon som kan jobbet, inte intervjun? 456 00:34:50,005 --> 00:34:54,760 Det är illa nog för männen, men för kvinnorna? Herrejävlar. 457 00:34:54,760 --> 00:34:58,722 Är hon vacker men inte för vacker? Tilltalande men inte sexig? 458 00:34:59,598 --> 00:35:02,726 Självsäker men inte bitchig? Bestämd men inte bitchig? 459 00:35:02,726 --> 00:35:05,229 Gulligt bitchig men inte riktigt bitchig. 460 00:35:07,982 --> 00:35:11,443 Vi avtalade om hur ofta vicepresidenten skulle ha string. 461 00:35:11,443 --> 00:35:14,864 Hon gillar dem inte. Hennes team gillar inte troslinjer. 462 00:35:16,031 --> 00:35:20,995 Veckor av mitt liv. Och så ett avtal. Ja, hon ska ha tandtråd i röven 463 00:35:20,995 --> 00:35:24,707 två dagar av sju och dagarna kan inte sparas. 464 00:35:26,709 --> 00:35:31,463 Kan du tänka dig att anlita någon i regeringsposition för att de är duktiga? 465 00:35:36,886 --> 00:35:41,015 - Säg ingenting. Hon tänker på saken. - Gör du? 466 00:35:43,100 --> 00:35:44,101 Gör du? 467 00:35:48,105 --> 00:35:49,106 Det är framsteg! 468 00:35:53,736 --> 00:35:57,198 Ge det tid. När Hal och jag pratade lät det löjligt. 469 00:35:57,198 --> 00:36:00,576 Men en månad senare verkar det rätt smart. 470 00:36:03,495 --> 00:36:06,332 Han frågar efter er. 471 00:36:17,259 --> 00:36:18,260 En månad? 472 00:36:20,429 --> 00:36:23,807 Hör på. Låt mig bara säga hur... 473 00:36:28,854 --> 00:36:31,065 Kate. Kate! 474 00:36:35,819 --> 00:36:37,196 Katie! 475 00:36:38,322 --> 00:36:40,741 - Stanna! - Jag tar en promenad. 476 00:36:40,741 --> 00:36:42,910 - Får jag komma? - Nej. 477 00:36:43,953 --> 00:36:47,039 - När Bille ringde... - För en månad sedan. 478 00:36:47,039 --> 00:36:50,459 Ja och det var bara prat. 479 00:36:50,459 --> 00:36:52,962 Hon ville ha råd om Grace Penn... 480 00:36:52,962 --> 00:36:54,588 - Vicepresidenten. - Ja. 481 00:36:54,588 --> 00:36:57,007 Du borde kalla henne vicepresidenten. 482 00:36:57,007 --> 00:36:59,635 Problemet med vicepresidenten och hennes man 483 00:36:59,635 --> 00:37:04,098 och de sex miljonerna som försvann var nytt. 484 00:37:04,098 --> 00:37:05,599 Så Billie ringde dig. 485 00:37:06,475 --> 00:37:09,478 Ja. Som expertrådgivare. 486 00:37:09,478 --> 00:37:13,565 Då bollade hon idéer för att begränsa skadans omfattning. 487 00:37:13,565 --> 00:37:18,821 Det kom inte upp att vicepresidenten behövde ersättas. 488 00:37:18,821 --> 00:37:20,906 Vi nämnde några namn. 489 00:37:20,906 --> 00:37:25,452 - Inklusive mitt? Vem mer, din mamma? - Det finns inte många. 490 00:37:25,452 --> 00:37:28,122 De behöver en kvinna, någon redig. 491 00:37:28,872 --> 00:37:32,209 Abby Shotkin är för gammal. Stella kan inte hålla käften. 492 00:37:32,710 --> 00:37:37,214 Han lovade sin fru att inte välja Rachel Beer, för han knullade henne. 493 00:37:37,214 --> 00:37:40,634 Han sa till sin fru att Rachel Beer var bättre i sängen. 494 00:37:40,634 --> 00:37:43,429 Med Laurie Davis förlorar vi representanthuset. 495 00:37:43,429 --> 00:37:46,015 Så då nämner någon... 496 00:37:47,057 --> 00:37:49,310 - Dig. - Vem nämnde mig? 497 00:37:50,477 --> 00:37:54,481 Jag eller Bille. Jag minns inte. 498 00:37:54,481 --> 00:37:57,276 Du var på väg till Kabul. 499 00:37:57,276 --> 00:37:58,861 Det var inte realistiskt. 500 00:37:58,861 --> 00:38:00,112 Definitivt inte. 501 00:38:00,821 --> 00:38:03,115 - Men nu? - Sedan blev det London... 502 00:38:03,115 --> 00:38:05,826 ...och klarar hon en mer offentlig roll? 503 00:38:05,826 --> 00:38:09,330 Det var en chans att vänja sig vid rampljuset. 504 00:38:09,330 --> 00:38:11,290 Så du ringde Billie. 505 00:38:11,290 --> 00:38:13,000 - Billie ringde. - Som Shahin? 506 00:38:13,000 --> 00:38:18,797 - Billie ringde mig. - Tänkte du någon gång på att fråga mig? 507 00:38:18,797 --> 00:38:21,342 Vad skulle du ha sagt? 508 00:38:22,009 --> 00:38:24,261 Du var på väg till Kabul. 509 00:38:24,261 --> 00:38:27,681 Du skulle inte ha lyssnat. 510 00:38:29,224 --> 00:38:34,813 - Det är sant. Så vi kommer till London. - Ja. Och det spelade ingen roll. 511 00:38:34,813 --> 00:38:39,151 Det är kaos, tur att du är här. Vi tänkte... 512 00:38:40,069 --> 00:38:41,779 - Vad tänkte ni? - Jo... 513 00:38:42,905 --> 00:38:47,242 Jag ville hitta rätt tillfälle. Och... 514 00:38:48,786 --> 00:38:51,955 Jag hittade det inte. 515 00:38:53,665 --> 00:38:55,542 För två veckor sedan... 516 00:38:55,542 --> 00:38:59,296 - Jag svär. - För två veckor sedan sa du "ring Rick". 517 00:39:05,094 --> 00:39:06,136 Ja. 518 00:39:06,970 --> 00:39:08,514 - Och jag... - Ringde Rick. 519 00:39:08,514 --> 00:39:10,140 - Ja. - Katherine. 520 00:39:11,266 --> 00:39:14,645 Du förstår schackbrädet, du skräms inte av komplexitet... 521 00:39:14,645 --> 00:39:16,105 Jag ringde vår advokat. 522 00:39:16,105 --> 00:39:20,150 Det är en unik möjlighet att få in någon i Vita huset 523 00:39:20,150 --> 00:39:23,362 med en övernaturlig förmåga att reda ut kaos. 524 00:39:23,362 --> 00:39:25,739 Jag sa till Rick: "Hitta en medlare. 525 00:39:25,739 --> 00:39:30,702 Det ska bli den bästa skilsmässa någon haft." 526 00:39:30,702 --> 00:39:35,165 Du har en fruktträdgård. USA:s president är i den. 527 00:39:35,165 --> 00:39:39,336 Du måste prata med honom och höra vad han tycker. 528 00:39:39,336 --> 00:39:42,506 Lär känna honom... 529 00:39:43,215 --> 00:39:46,844 - ...innan han åker om tio minuter. - Det var mycket du inte sa. 530 00:39:46,844 --> 00:39:49,596 - Katie... - Du hade dina skäl. 531 00:39:49,596 --> 00:39:54,726 - Men när du sa: "Ja, vi kan skilja oss... - Ja. 532 00:39:54,726 --> 00:40:00,149 ..."vi hade tio bra år." Då grät du. 533 00:40:00,149 --> 00:40:03,861 - Med snor. - Det är vicepresidentskapet. 534 00:40:03,861 --> 00:40:05,946 - Du vill att jag funderar? - Ja. 535 00:40:05,946 --> 00:40:07,448 - Kan du det? - Ja. 536 00:40:08,615 --> 00:40:09,616 - Verkligen? - Ja. 537 00:40:10,951 --> 00:40:13,829 - Katie... - Om du svarar på en fråga ärligt. 538 00:40:14,455 --> 00:40:19,126 - Riktigt ärligt. - Okej, javisst. 539 00:40:21,378 --> 00:40:25,424 När du sa: "Ring Rick, vi kan skilja oss." 540 00:40:27,259 --> 00:40:28,886 Trodde du att det var slut? 541 00:40:36,977 --> 00:40:37,978 Nej. 542 00:40:42,274 --> 00:40:43,442 Vad fan? 543 00:40:47,863 --> 00:40:50,157 Kate! Tänk på... 544 00:40:51,450 --> 00:40:52,784 Jäklar! 545 00:40:52,784 --> 00:40:54,036 Skit! 546 00:40:54,036 --> 00:40:56,663 Vad fan? Kate! Jösses! 547 00:41:03,462 --> 00:41:06,632 Du tar livet av mig! 548 00:41:07,299 --> 00:41:10,219 - Vad tror du? - Vi skyddar inte honom. Bara henne. 549 00:41:10,219 --> 00:41:12,095 Det går inte så bra för honom. 550 00:41:15,182 --> 00:41:16,099 Kate! 551 00:41:16,099 --> 00:41:20,145 - Lägg ner den! - Nej! 552 00:41:20,145 --> 00:41:25,651 - Fan! Din jävla skit! - Jag svär... Sluta, Kate! 553 00:41:26,652 --> 00:41:27,819 Okej. 554 00:41:35,911 --> 00:41:38,956 - Det här äktenskapet... - Sluta! 555 00:41:38,956 --> 00:41:43,710 - ...tar livet av mig! Du tar livet av mig! - Det fungerar inte! 556 00:41:43,710 --> 00:41:45,587 - Jävla skit! - Ma'am? 557 00:41:47,839 --> 00:41:50,759 Stabschefen vill att ni talar med presidenten. 558 00:41:57,891 --> 00:42:00,852 - Vad hände? - Jag snubblade. Var är presidenten? 559 00:42:00,852 --> 00:42:03,105 - Glöm det! - Hon kan byta. 560 00:42:03,730 --> 00:42:07,067 - Kläder. - Presidenten ger inte vika om fartygen. 561 00:42:07,067 --> 00:42:11,071 - Jag tänkte att ni kunde, men det... - Nej. 562 00:42:11,989 --> 00:42:13,699 - Det här är perfekt. - Kate. 563 00:42:21,707 --> 00:42:22,749 Okej. 564 00:42:25,210 --> 00:42:28,797 - Klarar hon sig? - Jag vet inte. 565 00:42:46,189 --> 00:42:47,983 De kunde ha dirigerats om. 566 00:42:47,983 --> 00:42:51,653 Alla vill veta varför jag inte varnade dem om tankfartyget. 567 00:42:53,488 --> 00:42:54,489 Ge mig en minut. 568 00:43:03,165 --> 00:43:06,126 Marla Dane har mycket erfarenhet. 569 00:43:06,126 --> 00:43:09,921 Hon vårdade sin sjuka mamma i ett år, mamman är död nu. 570 00:43:09,921 --> 00:43:11,715 - Så... - Hon är tillgänglig. 571 00:43:11,715 --> 00:43:14,593 Hon kan vara ambassadör. Hon skulle älska... 572 00:43:15,677 --> 00:43:17,721 ...vad det nu är på väggarna. 573 00:43:18,764 --> 00:43:22,184 - Ni vill ha henne till det andra också. - Vart ska ni? 574 00:43:23,018 --> 00:43:25,646 Jag är inte gjord för det här. 575 00:43:25,646 --> 00:43:27,356 Jag avgår. 576 00:43:27,356 --> 00:43:31,401 Den goda nyheten är att det gör mig till den enda 577 00:43:31,401 --> 00:43:36,948 som inte fjäskar för er men kan mycket om Iran. 578 00:43:43,455 --> 00:43:45,832 En man vid namn Saman Karimi 579 00:43:45,832 --> 00:43:49,294 togs ifrån befälet av en av Qudsstyrkans enheter i Syrien 580 00:43:49,294 --> 00:43:52,631 när även Bashar al-Assad sa att han gick för långt. 581 00:43:53,507 --> 00:43:56,009 - Man kan inte sparka en Saman Karimi. - Nej. 582 00:43:56,677 --> 00:43:59,846 Han gavs befäl över ett regemente som skyddar fisket. 583 00:43:59,846 --> 00:44:05,602 - De har 14 båtar och många granatgevär. - Skulle de omringa vår flotta? 584 00:44:05,602 --> 00:44:10,357 De tar med ett granatgevär på en fiskebåt. 585 00:44:12,275 --> 00:44:15,070 Några amerikaner dör och sedan är vi indragna. 586 00:44:16,196 --> 00:44:18,949 Inte räddare. Stridande. 587 00:44:19,866 --> 00:44:24,496 - Jag sa till Billie... - Att Ryssland tittar? Att det är ett prov? 588 00:44:24,496 --> 00:44:26,748 För det är det! Naturligtvis! 589 00:44:26,748 --> 00:44:30,752 Sedan Ryssland angrep Ukraina har alla NATO-länder undrat 590 00:44:30,752 --> 00:44:34,673 om jag menade: "En attack mot en är en attack mot alla." 591 00:44:34,673 --> 00:44:38,468 - En av oss blev just attackerad. - Det äventyrar inte alliansen. 592 00:44:38,468 --> 00:44:41,471 Varför inte? En allians är inget. 593 00:44:41,471 --> 00:44:45,475 Det är en pakt jag ingick med en kompis när jag var tio. 594 00:44:45,475 --> 00:44:47,853 - Jag visar mitt stöd. - Ni är här! 595 00:44:48,645 --> 00:44:52,232 - Jag visar mitt stöd med fartyg. - Eller omdöme. 596 00:44:54,151 --> 00:44:58,613 Femtiotusen brittiska soldater gick mot Bagdad för att vi bad dem. 597 00:44:59,114 --> 00:45:02,993 Vi följde upp det med en totalt självupptagen era. 598 00:45:02,993 --> 00:45:07,664 Ni gör inte det här för att laga vårt rykte. 599 00:45:09,124 --> 00:45:11,543 Jaså minsann. Varför gör jag det? 600 00:45:11,543 --> 00:45:16,548 Ni är rädd att era fiender ska tro att ni är för gammal och skröplig. 601 00:45:19,092 --> 00:45:20,469 Tycker folk om er? 602 00:45:22,012 --> 00:45:24,014 Ni gör rätt som oroar er. 603 00:45:24,014 --> 00:45:30,228 Den där brasilianaren som erbjöd er kisspauser en gång i kvarten på G20 604 00:45:30,228 --> 00:45:35,233 väckte liv i alla inkontinensrykten som ert team försökt döda. 605 00:45:35,233 --> 00:45:39,279 Och det är inte obetydligt med Ryssland och Kina. 606 00:45:39,279 --> 00:45:45,452 Alla ledare som ser er och ser sin egen ålder vill krossa er. 607 00:45:46,036 --> 00:45:48,955 Men det är 49 procent katastrofalt. 608 00:45:48,955 --> 00:45:54,544 Risken för krig med Iran är 51. Jag vinner med två enheter. 609 00:45:57,797 --> 00:45:59,299 En klok man sa en gång: 610 00:46:00,091 --> 00:46:04,346 "Beslut hamnar inte hos presidenten om de inte är 49-51. 611 00:46:04,346 --> 00:46:09,142 Jag ägnar dagarna åt hårklyveri, men det är jobbet jag ville ha." 612 00:46:09,976 --> 00:46:12,103 - Jag sa det. - Gjorde ni? 613 00:46:13,563 --> 00:46:16,650 Jag trodde ni var den enda som inte fjäskade. 614 00:46:19,319 --> 00:46:20,153 Billie! 615 00:46:23,782 --> 00:46:27,285 - Presidenten behöver stabschefen. - Hur går det? 616 00:46:27,285 --> 00:46:30,956 - Inga fartyg. Kör fram bilen. - Avfärd om två minuter. 617 00:46:30,956 --> 00:46:34,167 - Lite mer om "inga fartyg"? - Hon vinner, jag förlorar. 618 00:46:34,167 --> 00:46:36,920 Någon borde tvätta henne, hon ser löjlig ut. 619 00:46:37,837 --> 00:46:40,799 - Hitta försvarsministern. - Inga fartyg ska skickas. 620 00:46:40,799 --> 00:46:44,094 Han får inte flyga med mig, han blir skitjobbig. 621 00:46:44,094 --> 00:46:47,097 Jag behöver en bil till försvarsministern. 622 00:46:52,602 --> 00:46:55,939 Den här försökte säga upp sig. Be henne tuffa till sig. 623 00:46:59,776 --> 00:47:00,986 Hallå! 624 00:47:05,657 --> 00:47:08,868 Ring mig på tisdag så pratar vi om det andra. 625 00:47:08,868 --> 00:47:12,372 - Tyvärr, det fungerar inte! - Va? 626 00:47:12,372 --> 00:47:15,417 - Jag måste säga nej. - Jag vet. 627 00:47:17,210 --> 00:47:18,336 Det går jättebra! 628 00:47:18,336 --> 00:47:22,299 Låt bli att säga upp er, bara. Det gör mig förbannad. 629 00:47:23,300 --> 00:47:25,135 Jag har inte tid för sådant. 630 00:50:25,482 --> 00:50:27,984 Undertexter: Maria Fredriksson