1
00:00:06,049 --> 00:00:07,842
I TIDIGARE AVSNITT
2
00:00:07,842 --> 00:00:11,053
Om det var Teheran ska helveteseld regna.
3
00:00:11,053 --> 00:00:15,558
Mycket hänger på om vi tror
att det är Iran eller inte.
4
00:00:15,558 --> 00:00:18,394
Med Hal måste man vara jävligt säker.
5
00:00:18,394 --> 00:00:20,480
- Ni ska skilja er.
- Nej.
6
00:00:20,480 --> 00:00:24,150
- Ambassadören säger det.
- Har du varit gift?
7
00:00:24,150 --> 00:00:26,986
Jag ser ett samtal
från en kontantkortstelefon.
8
00:00:26,986 --> 00:00:30,615
- Jag ringde Niccolo, han ringde Shahin.
- Är det allt?
9
00:00:30,615 --> 00:00:34,494
Min man smög ut och ringde Iran
och ljög för mig?
10
00:00:34,494 --> 00:00:37,497
De kidnappade min man
och ställde in ett mord.
11
00:00:37,497 --> 00:00:40,500
Premiärministern måste sluta anklaga Iran.
12
00:00:40,500 --> 00:00:44,253
- Det var inte Iran.
- Downing Street backar inte.
13
00:00:44,253 --> 00:00:50,802
Ni får tala med president Rayburn,
som har inflytande över premiärministern.
14
00:00:50,802 --> 00:00:55,056
När lunchen är slut
tar du ett plan och förvinner härifrån.
15
00:00:55,056 --> 00:01:00,895
Du har jävlats med mitt huvud.
Jag klarar inte jobbet med dig i närheten.
16
00:01:00,895 --> 00:01:04,690
Vicepresidenten ska avgå
och de vill att du ersätter henne.
17
00:01:04,690 --> 00:01:06,192
Du kan inte vara skild.
18
00:01:41,435 --> 00:01:42,395
{\an8}Tack ska ni ha!
19
00:01:43,020 --> 00:01:44,564
AMERIKAS FÖRENTA STATER
20
00:01:44,564 --> 00:01:50,236
Ambassadören. Så här ofta vill ni inte
se mig. - Och er blir man inte av med.
21
00:01:50,236 --> 00:01:55,533
- Välkommen till England. Ni ser bra ut.
- Ingen låter mig äta kolhydrater.
22
00:01:55,533 --> 00:01:57,827
- Det fungerar.
- Jag vore hellre död.
23
00:02:04,292 --> 00:02:05,835
Välkommen, herr president.
24
00:02:05,835 --> 00:02:08,045
Ma'am. Ni klarar det här.
25
00:02:13,009 --> 00:02:15,344
Sharon? Var är badrummet?
26
00:02:15,344 --> 00:02:19,140
Ursäkta. Den här vägen, herr president.
27
00:02:19,724 --> 00:02:21,851
- Premiärministern är på ingång.
- Bra.
28
00:02:22,894 --> 00:02:25,938
Är vi era första gäster?
Vi är en riktig mardröm.
29
00:02:25,938 --> 00:02:27,565
Jag berättade just för henne.
30
00:02:27,565 --> 00:02:29,317
- Nu?
- Det kändes lämpligt.
31
00:02:29,317 --> 00:02:32,111
- Jaså?
- Det kanske var illa avvägt.
32
00:02:33,112 --> 00:02:35,990
- Välkommen till Winfield!
- Ni hinner tänka.
33
00:02:35,990 --> 00:02:39,285
Ni är med på slutlistan. Inget tvång.
34
00:02:39,285 --> 00:02:40,703
- Jag berättade.
- Nyss.
35
00:02:41,579 --> 00:02:42,413
Verkligen?
36
00:02:43,206 --> 00:02:47,084
Ställ in mötet med pressen.
Han får äta lunch, inga foton och...
37
00:02:48,336 --> 00:02:53,090
- Måste hon vila?
- Hotet om helveteseld gav Trowbridge flyt.
38
00:02:53,090 --> 00:02:56,385
Står han bredvid presidenten
säger han det igen.
39
00:02:57,345 --> 00:03:00,056
- Okej.
- Vilket fint badrum.
40
00:03:00,056 --> 00:03:01,265
Herr president.
41
00:03:02,516 --> 00:03:04,852
Ambassadören vill avboka pressen.
42
00:03:04,852 --> 00:03:09,690
- Hon är rädd att det ser ut som om...
- ...ni stöder ett angrepp mot Teheran.
43
00:03:09,690 --> 00:03:15,321
Jag skickar inte stridsflygplan.
Hans flotta angreps. Jag visar mitt stöd.
44
00:03:15,321 --> 00:03:17,949
Ni blir fast där...
45
00:03:17,949 --> 00:03:21,953
- ...medan han citerar Tredje Moseboken.
- Vi kanske inte tar frågor.
46
00:03:21,953 --> 00:03:25,039
- Synintrycket är nog.
- Det är inte heller bra.
47
00:03:25,039 --> 00:03:27,500
Britterna tror att det är Iran.
48
00:03:27,500 --> 00:03:30,711
- Annan bevisning har ingen effekt.
- Varför skulle den?
49
00:03:31,295 --> 00:03:35,466
Vi har bilder av en iransk båt
som lämnar en hamn i Iran.
50
00:03:35,466 --> 00:03:38,678
- Vad har ni? Någon kille?
- En övertygande kille.
51
00:03:38,678 --> 00:03:41,931
De samlar inte fakta, de anklagar Iran.
52
00:03:44,809 --> 00:03:47,979
- Det är inte Iran.
- Säger den övertygande killen?
53
00:03:47,979 --> 00:03:51,148
- Ja.
- Ni kommer inte ut nog. Kom nu.
54
00:03:52,650 --> 00:03:54,443
- Hal?
- Sir...
55
00:03:56,028 --> 00:03:58,197
Det är jag. Jag är killen.
56
00:03:59,115 --> 00:04:02,660
- De kidnappade mig.
- De hämtade honom.
57
00:04:02,660 --> 00:04:06,497
De lät mig prata
med Irans biträdande utrikesminister.
58
00:04:06,497 --> 00:04:10,459
- Herre jävlar!
- Han försatte sig i livsfara för det här.
59
00:04:10,459 --> 00:04:13,170
Han har fem barn. Det var inte Iran.
60
00:04:16,048 --> 00:04:18,676
- Låt mig skaka hand med dig.
- Han är en vän.
61
00:04:18,676 --> 00:04:22,722
- Inte Iran. Vilken jävla lättnad.
- Det har inte rubbat britterna.
62
00:04:22,722 --> 00:04:26,183
- Säg att det var Hal Wyler.
- Utrikesministern vet.
63
00:04:26,183 --> 00:04:27,977
- Dennison?
- Ingen effekt.
64
00:04:27,977 --> 00:04:32,690
Vi bör se på Ryssland och Saudiarabien
och outlösta laddningar till havs.
65
00:04:32,690 --> 00:04:35,818
- Han släpper inte Iran!
- Vi borde ha ställt in.
66
00:04:35,818 --> 00:04:38,738
Kate bad utrikesministern att ställa in.
67
00:04:38,738 --> 00:04:43,409
- Han vägrade. Han visste att det var jag.
- Den mannen är långsint.
68
00:04:43,409 --> 00:04:45,911
Allt bråk i Mellanöstern är mitt fel.
69
00:04:45,911 --> 00:04:47,663
- Det är inte så.
- Smickrande.
70
00:04:47,663 --> 00:04:52,918
Ministern resonerade rimligt då.
UD och CIA kan inte förhasta sig
71
00:04:52,918 --> 00:04:57,548
med att informera presidenten.
Det har gått illa förr.
72
00:04:57,548 --> 00:05:02,845
Fyrtio kameror är på väg hit.
Ni kan inte stå bredvid premiärministern.
73
00:05:04,638 --> 00:05:07,391
Ambassadören, premiärministern är här.
74
00:05:34,126 --> 00:05:39,799
- Varför gör vi inte det här oftare?
- Om ni åker efter en timme, visst.
75
00:05:39,799 --> 00:05:41,759
- Har ni ett ögonblick?
- Javisst.
76
00:05:42,426 --> 00:05:45,471
- Kan du...?
- Mina herrar!
77
00:05:49,266 --> 00:05:53,521
Tre rätter. Lätt, men ändå mycket.
78
00:05:53,521 --> 00:05:58,526
- Att möta pressen kan vara överdrivet.
- Pressträffen är hela poängen.
79
00:05:58,526 --> 00:06:00,528
Det gör presidenten obekväm.
80
00:06:00,528 --> 00:06:03,531
Fyrtioen döda
gör premiärministern obekväm.
81
00:06:03,531 --> 00:06:08,327
- Han tonade aldrig ner kommentaren.
- Det var inte så han blev vald.
82
00:06:08,327 --> 00:06:09,245
Vad som helst.
83
00:06:10,329 --> 00:06:13,999
"Jag menade inte helveteseld
över Teheran, utan över de skyldiga.
84
00:06:13,999 --> 00:06:17,962
Vi vet inte vem det var,
men vi försöker ta reda på det."
85
00:06:17,962 --> 00:06:20,965
Ni har rätt. Det låter trevligt.
86
00:06:23,592 --> 00:06:25,010
De kan fota på lunchen.
87
00:06:25,010 --> 00:06:28,681
Då ser det ut som om en delegation
skäller på honom.
88
00:06:28,681 --> 00:06:31,517
Ett samtal på soffan efter lunch?
89
00:06:31,517 --> 00:06:33,519
- Nej.
- Då ser de jämlika ut.
90
00:06:33,519 --> 00:06:36,814
Han ser ut som ett troll på en soffa.
91
00:06:38,649 --> 00:06:41,902
- Om bara de två äter...
- Då ser det som en utskällning.
92
00:06:41,902 --> 00:06:45,948
Alla kördes ut så att min kille
kan knäppa din kille på näsan.
93
00:06:48,367 --> 00:06:51,453
Nu äter vi. Ni måste vara utsvulten.
94
00:06:51,453 --> 00:06:54,331
- De kohandlar.
- Min mage kurrar.
95
00:06:54,331 --> 00:06:57,084
Jag åt jämt en smörgås före statsmiddagar.
96
00:06:57,084 --> 00:07:00,921
- Då kastade jag mig inte över maten.
- Ingen dålig idé.
97
00:07:00,921 --> 00:07:03,257
- Frances?
- Sir?
98
00:07:06,260 --> 00:07:08,596
- Om det bara var de två...
- Ja?
99
00:07:08,596 --> 00:07:11,765
Om presidenten är säker på
att det inte är Iran...
100
00:07:11,765 --> 00:07:15,519
- Det är han.
- Låt mig tänka klart.
101
00:07:16,145 --> 00:07:17,146
Förlåt.
102
00:07:19,315 --> 00:07:24,028
Om presidenten är säker på sin sak
ger en privat lunch honom tillfälle...
103
00:07:24,028 --> 00:07:26,739
- ...att övertyga premiärministern.
- Precis.
104
00:07:26,739 --> 00:07:31,202
Övertyga honom om
att det gagnar oss att lugna ner oss.
105
00:07:31,202 --> 00:07:32,369
Ja.
106
00:07:32,369 --> 00:07:36,832
- Som jag bad er i går.
- Jag är inte USA:s president.
107
00:07:36,832 --> 00:07:39,251
- Instämmer.
- Han har annat inflytande.
108
00:07:39,251 --> 00:07:43,339
Särskilt om ni inte försöker.
Det här är väl bra?
109
00:07:55,643 --> 00:07:58,062
Tänk om det bara var de två?
110
00:07:58,062 --> 00:08:00,272
- Och jag.
- Eller bara de två.
111
00:08:01,482 --> 00:08:06,779
William Rayburn utan manus?
Som småpratar med Nicol med stora käften?
112
00:08:06,779 --> 00:08:09,198
- Alternativet är...
- Hemsk idé.
113
00:08:09,198 --> 00:08:12,451
Jag är påtänkt som vicepresident.
Många dåliga idéer.
114
00:08:14,119 --> 00:08:15,496
Vi tar ett andetag.
115
00:08:15,496 --> 00:08:18,624
- Vet ni vad?
- Lyssnar på resonemanget.
116
00:08:18,624 --> 00:08:22,920
Det är en chans för Rayburn
att förklara för Trowbridge
117
00:08:22,920 --> 00:08:29,385
varför en inofficiell mänsklig källa
övertygar mer än ett suddigt drönarfoto.
118
00:08:29,385 --> 00:08:34,557
- Jag förstår. Jag håller inte med.
- Det var den bästa idén, så jag sa ja.
119
00:08:43,857 --> 00:08:44,858
Tack.
120
00:08:46,402 --> 00:08:50,739
Han älskade engelska språket.
Idiom. Poesi.
121
00:08:50,739 --> 00:08:55,411
Så jag lärde honom en fras om dagen.
När jag skulle lämna Zagreb sa jag:
122
00:08:55,411 --> 00:08:59,832
"Pasha, vi har varit som bröder,
men nu lär vi knappt träffas
123
00:08:59,832 --> 00:09:03,586
mer än som fartyg i natten."
124
00:09:03,586 --> 00:09:06,922
Nästa dag på palatset
säger han till presidenten:
125
00:09:06,922 --> 00:09:08,507
"Hal Wyler ska lämna oss.
126
00:09:08,507 --> 00:09:12,636
Vi har varit som bröder,
men nu är vi bara lamm i mörkret."
127
00:09:13,804 --> 00:09:14,888
Lamm i mörkret.
128
00:09:15,848 --> 00:09:19,101
- "Ships, sheeps." Får.
- I natten. Mannen är poet.
129
00:09:19,101 --> 00:09:20,436
Får i natten.
130
00:09:20,436 --> 00:09:24,273
- Vilsna kreatur.
- Fullträff.
131
00:09:24,273 --> 00:09:26,567
- Katherine.
- Kära nån.
132
00:09:27,568 --> 00:09:30,321
Kallar han er det när ni ser sträng ut?
133
00:09:31,989 --> 00:09:35,326
- Lunchen är serverad.
- Äntligen.
134
00:09:36,368 --> 00:09:39,705
- Känner ni John Gage?
- Nej. Han är ett riktigt svin.
135
00:09:40,247 --> 00:09:42,583
- Ursäkta. Han är ett riktigt svin.
- Ja.
136
00:09:42,583 --> 00:09:46,045
- Jag börjar tro det.
- Han var nykonservativ 2003.
137
00:09:46,045 --> 00:09:50,633
Nu är han isolationist. Gillar man inte
hans värderingar - vänta fem minuter.
138
00:09:51,508 --> 00:09:54,303
- Premiärministern.
- Då var det dags.
139
00:09:54,303 --> 00:09:56,555
- Viktigt meddelande.
- Naturligtvis.
140
00:09:56,555 --> 00:09:59,016
Han måste släppa Irangrejen helt.
141
00:09:59,016 --> 00:10:01,518
- Japp.
- Det var inte de. Säg inte "japp"!
142
00:10:01,518 --> 00:10:07,191
- Folk kastar sten på iranska ambassaden.
- Hemma skulle de ha automatvapen.
143
00:10:07,191 --> 00:10:10,402
Perfekt tillfälle
för amerikansk skenhelighet.
144
00:10:10,402 --> 00:10:13,405
- Varför försöker jag ens.
- Jag lämnade min drink.
145
00:10:13,405 --> 00:10:14,698
Kanske en ny?
146
00:10:14,698 --> 00:10:20,871
Nej, vi får inte slösa. Slänger jag den
bränner en radikal hemmafru ner mitt hem.
147
00:10:42,393 --> 00:10:44,978
Ursäkta, er ställföreträdare undrar om...
148
00:10:44,978 --> 00:10:47,690
Vet ni när han senast var ensam med någon?
149
00:10:47,690 --> 00:10:49,316
- Nej.
- Inte jag heller.
150
00:10:49,316 --> 00:10:52,194
Försvarsministern lär gå i taket.
Hitta Lieber!
151
00:10:52,194 --> 00:10:57,658
Om ni vill prata med ambassadören
angående vice presidentskapet
152
00:10:58,742 --> 00:11:01,203
så är det ingen dåligt tillfälle.
153
00:11:07,459 --> 00:11:12,548
Grace Penn fick veta att hennes man
försnillade 6,3 miljoner dollar.
154
00:11:13,424 --> 00:11:17,594
Vi försökte tysta ner det, men någon
från The Wall Street Journal
155
00:11:17,594 --> 00:11:20,514
gräver i saken.
När de lyckas måste hon avgå.
156
00:11:20,514 --> 00:11:23,684
Listan över ersättare är väldigt kort.
157
00:11:23,684 --> 00:11:26,895
Den har fyra kvinnliga lagstiftare
158
00:11:26,895 --> 00:11:30,899
som skulle använda jobbet
som grund för presidentkampanjer.
159
00:11:30,899 --> 00:11:33,402
Det gör presidenten grinig.
160
00:11:34,278 --> 00:11:39,700
Ni är inte gjord för kampanjer,
men en framgångsrik ledare
161
00:11:39,700 --> 00:11:44,288
under artillerield, vilket påminner om
att arbeta med kongressen.
162
00:11:45,330 --> 00:11:49,084
Det är möjligt att ni skulle vara
en förnuftig högra hand
163
00:11:49,084 --> 00:11:52,838
som kan bygga relationer med utlandet,
vilket är nödvändigt
164
00:11:52,838 --> 00:11:56,300
med tanke på det polariserade läget
i dagens Washington.
165
00:11:57,843 --> 00:12:00,804
Det var det värsta frieri jag hört.
166
00:12:01,513 --> 00:12:02,347
Ursäkta.
167
00:12:03,140 --> 00:12:07,227
- Ms Park söker er, kan ni komma?
- Med glädje.
168
00:12:11,148 --> 00:12:14,485
Någon aning om varför en CIA-bas
i norra Irak...
169
00:12:14,485 --> 00:12:19,656
- ...frågar NSA om mobilsamtal i London?
- Nej.
170
00:12:20,282 --> 00:12:23,076
- Bad hon dig om en NSA-sökning?
- Nej.
171
00:12:23,076 --> 00:12:25,412
Inget om signalspaning? Eller GCHQ?
172
00:12:25,412 --> 00:12:27,748
Kan du inte gå rakt på sak?
173
00:12:31,919 --> 00:12:37,382
En ansökan fylldes i av Carole Langetti,
en CIA-analytiker i Irak som Kate känner.
174
00:12:37,966 --> 00:12:42,262
Hon ansökte om signalspaningsinformation
från GCHQ.
175
00:12:42,262 --> 00:12:43,972
- Är det inte normalt?
- Nej.
176
00:12:44,848 --> 00:12:47,643
Varför ville ambassadören granska tipset...
177
00:12:47,643 --> 00:12:51,522
- ...från maken?
- Hon vill vara försiktig.
178
00:12:51,522 --> 00:12:55,150
Hon trängde sig på utrikesministern.
179
00:12:56,401 --> 00:12:59,404
- Inte toppen.
- Hon är försiktig med mitt jobb.
180
00:12:59,404 --> 00:13:01,865
- Inte med sitt eget.
- Vi gör samma sak.
181
00:13:01,865 --> 00:13:05,869
Hela tiden. Vi känner folk i andra länder,
ber om tjänster.
182
00:13:08,455 --> 00:13:13,335
- Sex månader är lång tid.
- Inte om storyn kommer ut.
183
00:13:34,439 --> 00:13:35,440
Hej!
184
00:13:40,237 --> 00:13:41,238
Vilken dag, va?
185
00:13:46,451 --> 00:13:49,705
- Eidra vill tala med er.
- Vem?
186
00:13:50,455 --> 00:13:51,456
CIA.
187
00:13:52,833 --> 00:13:54,084
När ni är klar.
188
00:14:00,841 --> 00:14:01,925
Du visste.
189
00:14:02,884 --> 00:14:05,971
Om vicepresidenten? Ja.
190
00:14:08,015 --> 00:14:11,560
Att hon skulle avgå
eller att jag kan ersätta henne?
191
00:14:13,437 --> 00:14:14,438
Både och.
192
00:14:18,942 --> 00:14:21,945
Vet någon annan här
mer om mitt liv än jag gör?
193
00:14:22,946 --> 00:14:26,450
En handfull i Washington.
194
00:14:27,451 --> 00:14:30,746
Fem. En riktig hand.
195
00:14:57,564 --> 00:14:59,775
Hektiska dagar sedan ni kom.
196
00:15:01,443 --> 00:15:07,950
Min briefing om amerikansk och brittisk
underrättelsetjänst hanns inte med.
197
00:15:07,950 --> 00:15:11,286
- Vi hinner säkert.
- Relationen är unik.
198
00:15:12,245 --> 00:15:16,208
Vi delar nästan allt.
Mer än med något annat land.
199
00:15:16,959 --> 00:15:19,211
Vi spionerar inte på dem och tvärtom.
200
00:15:19,211 --> 00:15:23,423
MI6 och CIA driver verksamhet tillsammans.
201
00:15:23,423 --> 00:15:26,218
NSA och GCHQ delar hårdvaror.
202
00:15:27,469 --> 00:15:31,723
Det finns ett kontrollsystem för
informationen NSA byter med GCHQ.
203
00:15:32,265 --> 00:15:35,894
- Sorteringshatten. Som i Harry Potter.
- Gulligt.
204
00:15:39,022 --> 00:15:43,276
När ni begär information av er vän
i norra Irak
205
00:15:43,902 --> 00:15:47,823
och er vän beställer data från GCHQ
om någon i London
206
00:15:49,074 --> 00:15:55,455
får MI6 en signal från sorteringshatten.
Sedan blir MI6 förvirrade
207
00:15:55,455 --> 00:16:00,877
för när CIA i London begär något
från GCHQ så meddelar vi det.
208
00:16:00,877 --> 00:16:05,382
Nu vill MI6 veta
varför jag döljer saker för dem.
209
00:16:05,966 --> 00:16:11,888
Vilket är svårt att svara på.
Oss emellan, döljer jag förstås en del.
210
00:16:11,888 --> 00:16:16,518
Det är inte alltid lätt.
Särskilt när jag inte vet vad det gäller.
211
00:16:18,186 --> 00:16:19,187
Jag är ledsen.
212
00:16:22,607 --> 00:16:26,695
- Ni borde ha kommit till mig.
- Det gjorde jag. Du var avvisande.
213
00:16:26,695 --> 00:16:29,322
- Om ni inte litar på mig...
- Det gör jag.
214
00:16:29,322 --> 00:16:32,951
- Knappast.
- Jag litar inte på min man.
215
00:16:35,328 --> 00:16:36,830
Det är värre, eller hur?
216
00:16:40,375 --> 00:16:43,295
- Vill ni ge mig lite samband?
- Nej.
217
00:16:54,139 --> 00:16:56,141
Hal kontaktade Shahin först.
218
00:16:57,184 --> 00:17:00,228
Inte tvärtom. Han började det.
219
00:17:04,608 --> 00:17:08,612
Han hatar alla idéerna.
Han gillade Grace Penn.
220
00:17:08,612 --> 00:17:12,657
Men till sist måste man välja någon.
221
00:17:14,659 --> 00:17:17,329
- Ja, gå.
- Vad var det?
222
00:17:18,830 --> 00:17:19,831
Salt.
223
00:17:21,291 --> 00:17:24,795
- Presidenten vill ha mer.
- Om han hör något...
224
00:17:26,171 --> 00:17:27,172
...väsentligt...
225
00:17:28,882 --> 00:17:33,345
Ibland mumlar presidenten något som:
"Ta reda på vad kuriosa betyder."
226
00:17:34,346 --> 00:17:37,557
Det är olika i olika länder.
227
00:17:38,809 --> 00:17:41,728
Okej. Jag talar för döva öron.
228
00:17:43,313 --> 00:17:45,899
- Vicepresidentskapet.
- Du sålde det.
229
00:17:45,899 --> 00:17:50,403
- Det ska sälja sig själv.
- Prova med entusiasm.
230
00:17:50,403 --> 00:17:52,781
- Efter detta?
- Du ville ha handling.
231
00:17:52,781 --> 00:17:54,449
Jag har ändrat mig.
232
00:17:54,449 --> 00:17:55,659
Sir?
233
00:17:59,955 --> 00:18:04,543
Ambassadören vill att ni går
till henne och ms Park. I biblioteket.
234
00:18:09,798 --> 00:18:13,218
Iran har flyttat en infanteribataljon
till kusten.
235
00:18:13,218 --> 00:18:14,344
Herregud.
236
00:18:17,222 --> 00:18:21,893
Det var ett samtal
till en kontakt i Italien.
237
00:18:21,893 --> 00:18:25,188
En nation med
diplomatiska förbindelser till Iran.
238
00:18:25,188 --> 00:18:29,442
Jag bad min kontakt säga till Shahin
att jag var i London.
239
00:18:30,235 --> 00:18:34,531
- Det kunde han ha läst i tidningen.
- Men det gjorde han inte.
240
00:18:35,073 --> 00:18:37,659
Du erbjöd dig och ljög sedan om det.
241
00:18:37,659 --> 00:18:41,204
Hon kan inte bekräfta det här,
hon har en källa.
242
00:18:41,204 --> 00:18:43,456
Hela grejen hänger på ditt rykte
243
00:18:43,456 --> 00:18:48,545
och när du etablerat dig som lögnare
underminerar du avgörande information.
244
00:18:48,545 --> 00:18:53,633
Är jag den första som tagit kontakt
i hemlighet utan att rapportera källan?
245
00:18:53,633 --> 00:18:55,677
Du är ingen underrättelseagent.
246
00:18:55,677 --> 00:18:58,889
- Du jobbar inte för staten.
- Om de vill lyssna...
247
00:18:58,889 --> 00:19:02,976
Men om någon vill jävlas,
som utrikesministern...
248
00:19:02,976 --> 00:19:06,521
Det är ett lagbrott
som man kan få tio år för.
249
00:19:06,521 --> 00:19:09,024
Inte ens Ganon vill ha mig i fängelse.
250
00:19:09,024 --> 00:19:10,984
- Men det vill jag.
- Ni borde gå.
251
00:19:14,112 --> 00:19:16,323
- Jag ska sluta.
- Vi klarar oss.
252
00:19:16,323 --> 00:19:19,367
Nej, låt henne stanna.
253
00:19:20,118 --> 00:19:26,416
Ni två på samma gång är nytt för mig.
Jag gillar det inte.
254
00:19:36,343 --> 00:19:37,594
Jag slutar. Förlåt.
255
00:19:39,721 --> 00:19:41,264
Ambassadören har rätt.
256
00:19:41,264 --> 00:19:45,393
Att ni kontaktade Shahin först
förändrar hela analysen.
257
00:19:45,393 --> 00:19:46,311
Ja.
258
00:19:46,311 --> 00:19:53,401
Er historia är det bästa redskap vi har
för att deeskalera situationen.
259
00:19:55,820 --> 00:19:56,821
Vad kan jag göra?
260
00:19:56,821 --> 00:20:01,826
Skriv ner samtalet med viceministern
och hans medhjälpare.
261
00:20:01,826 --> 00:20:04,913
Han var lönnmördare. Medhjälparen.
262
00:20:05,872 --> 00:20:06,957
På papperet.
263
00:20:06,957 --> 00:20:09,793
- Vill du inte bara spela in?
- Nej.
264
00:20:12,587 --> 00:20:13,421
Okej.
265
00:20:34,693 --> 00:20:40,156
- Ni försökte berätta i går. Flera gånger.
- Ja.
266
00:20:41,700 --> 00:20:42,784
Jag beklagar.
267
00:20:52,919 --> 00:20:56,172
- Herrarna har serverats kaffe.
- Okej.
268
00:21:06,266 --> 00:21:09,728
...övervakning med drönare...
269
00:21:09,728 --> 00:21:11,021
De avslutar.
270
00:21:11,021 --> 00:21:14,482
- Försvarsministern ringer er.
- Tack.
271
00:21:18,403 --> 00:21:21,614
- De dricker kaffe nu.
- Te, eller hur?
272
00:21:23,366 --> 00:21:26,161
De serverar kaffe om man ber om det.
273
00:21:26,161 --> 00:21:27,787
- Gjorde han?
- Vem?
274
00:21:28,496 --> 00:21:32,375
- Beställde presidenten kaffe?
- Jag vet inte. Hon serverade det.
275
00:21:32,375 --> 00:21:34,586
- Jävla skit! Andrew!
- Vad är det?
276
00:21:34,586 --> 00:21:38,840
Kaffe ger honom förmaksflimmer.
Han dricker det i smyg.
277
00:21:39,924 --> 00:21:42,177
- Borde vi...?
- Vad sa jag?
278
00:21:42,177 --> 00:21:44,012
- Ställ ner det, sir!
- Ser du?
279
00:21:45,013 --> 00:21:46,931
- Så besynnerligt.
- Inte sant?
280
00:21:50,393 --> 00:21:51,227
Det är te.
281
00:21:52,604 --> 00:21:53,480
Otroligt!
282
00:21:53,480 --> 00:21:56,524
Min kardiolog tror att jag ska dö.
283
00:21:56,524 --> 00:21:59,944
- Allt jag inte får äta...
- Det här är allvarligt.
284
00:21:59,944 --> 00:22:04,532
Jag beställde kaffe i Madrid,
det kom i 400 år gammalt porslin
285
00:22:04,532 --> 00:22:07,619
som de tagit från kineserna 1882.
286
00:22:07,619 --> 00:22:10,538
Han slog den ur handen på mig,
den pulvriserades.
287
00:22:10,538 --> 00:22:15,335
Otroligt. Mitt gäng bryr sig bara
om jag råkar köra över ett barn.
288
00:22:17,587 --> 00:22:19,964
- Det är av kärlek.
- Jag vill inte ha den.
289
00:22:19,964 --> 00:22:25,136
- Teheran skickade infanteri till kusten.
- Han backar när britterna är därifrån.
290
00:22:25,136 --> 00:22:29,766
Vi skickar hjälp till viken som tar dem
till Bahrain. Fartyget sjunker.
291
00:22:29,766 --> 00:22:32,519
- Där är den.
- Vad tittar jag på?
292
00:22:33,061 --> 00:22:35,647
Häxorna sa:
"Macbeth av ingen övervinnas kan
293
00:22:35,647 --> 00:22:39,234
förrän Birnams skog
mot höga Dunsinan framrycker hotfullt."
294
00:22:39,234 --> 00:22:40,360
Pjäsen.
295
00:22:40,360 --> 00:22:44,364
Någon trädgårdsmästare här
visste att Barbara Hutton älskade den
296
00:22:44,364 --> 00:22:48,993
så han planterade en stickling
från den sista Birnam-eken.
297
00:22:53,790 --> 00:22:55,041
Sa han "sjunker"?
298
00:22:55,667 --> 00:22:57,752
- Sjunker det?
- Ursäkta?
299
00:22:57,752 --> 00:23:02,507
Presidenten sa att han skickar en flotta
för att rädda besättningen.
300
00:23:03,133 --> 00:23:05,802
Varför sa ni inte att fartyget sjunker?
301
00:23:08,388 --> 00:23:09,889
För att det inte gör det.
302
00:23:12,600 --> 00:23:14,310
Var kan vi tala ostört?
303
00:23:15,603 --> 00:23:17,313
- Vi kan...
- Inte i huset.
304
00:23:17,981 --> 00:23:20,608
- Väggarna är tjocka.
- Inte... i huset.
305
00:23:20,608 --> 00:23:24,195
- Är det buggat?
- Kan vi vara utomhus?
306
00:23:24,195 --> 00:23:27,657
Jag flyttade in nyss, jag vet inte.
307
00:23:28,741 --> 00:23:30,660
- Vad är det där?
- Trädgården?
308
00:23:30,660 --> 00:23:32,453
- Ja.
- Det är en trädgård.
309
00:23:32,453 --> 00:23:34,414
Vi ses på andra sidan av den.
310
00:23:35,039 --> 00:23:37,584
Ta den vägen. Jag går genom huset.
311
00:24:04,611 --> 00:24:08,573
Ett par stridsvagnar
med ryska slätborrade skjutvapen.
312
00:24:09,908 --> 00:24:14,412
Ursäkta, ma'am.
Får jag störa ett ögonblick?
313
00:24:18,708 --> 00:24:23,588
Kan ni be försvarsministern
om en stabilitetsrapport?
314
00:24:23,588 --> 00:24:24,881
Från hangarfartyget.
315
00:24:24,881 --> 00:24:27,175
- En stabilitetsrapport.
- Ja. Tack.
316
00:24:29,219 --> 00:24:31,387
Det är en ära att få träffa er.
317
00:24:33,097 --> 00:24:34,682
Vad för rapport?
318
00:24:39,145 --> 00:24:44,400
Fartyget tar in vatten, inte oväntat
med tanke på hålet i skrovet.
319
00:24:45,318 --> 00:24:47,946
HMS Courageous är gjord för att tåla eld
320
00:24:47,946 --> 00:24:51,741
stänga av den skadade delen
och fortsätta flyta.
321
00:24:51,741 --> 00:24:55,787
- Varför tror presidenten att det sjunker?
- Någon måste ha sagt det.
322
00:24:56,788 --> 00:24:57,789
För att...?
323
00:24:59,332 --> 00:25:02,877
Vad lovade presidenten att skicka
på räddningsuppdraget?
324
00:25:03,670 --> 00:25:04,796
En fartygsflotta.
325
00:25:06,714 --> 00:25:07,674
Krigsfartyg.
326
00:25:09,008 --> 00:25:13,263
Hade Trowbridge bett amerikanerna
visa musklerna skulle han ha fått nej
327
00:25:13,263 --> 00:25:17,767
då det skulle rivstarta
en katastrofal konflikt i regionen.
328
00:25:18,768 --> 00:25:23,273
- Men ett rop på hjälp...
- Han lurar fartygen till Persiska viken.
329
00:25:23,273 --> 00:25:24,941
- Ja.
- Är ni okej med det?
330
00:25:24,941 --> 00:25:28,778
- Verkar det så?
- Säg åt honom att sluta!
331
00:25:28,778 --> 00:25:33,366
Vad tror ni att jag har gjort i tre år?
332
00:25:35,702 --> 00:25:38,788
Jag bad er att få Rayburn att ingripa.
333
00:25:39,414 --> 00:25:42,500
- Ni... När?
- I går. Och i dag.
334
00:25:42,500 --> 00:25:44,127
Det gjorde ni inte.
335
00:25:44,919 --> 00:25:48,589
"Om presidenten kan dela sitt perspektiv...
336
00:25:48,589 --> 00:25:51,551
- ...med premiärministern så..."
- Är det att be?
337
00:25:51,551 --> 00:25:55,263
- Jag föll inte på knä.
- Om huset brinner säger man till!
338
00:25:55,263 --> 00:25:57,640
Huset brinner!
339
00:26:05,231 --> 00:26:09,819
Iran är det bästa
som hänt Nicol Trowbridge.
340
00:26:09,819 --> 00:26:13,281
- Iran hände honom inte.
- Spelar det roll?
341
00:26:13,281 --> 00:26:17,285
- Berättade ni?
- Er mans historia? Naturligtvis.
342
00:26:17,285 --> 00:26:20,913
Kallar ni det historia,
underminerar det informationen.
343
00:26:20,913 --> 00:26:26,961
Han tycker att det var intressant,
men inte tillräckligt.
344
00:26:26,961 --> 00:26:31,382
Vi måste ta reda på vem det var,
inte vem det inte var.
345
00:26:31,382 --> 00:26:36,929
Vilken insikt. Som en blixt från ovan.
346
00:26:37,972 --> 00:26:39,307
Du är ett svin.
347
00:26:40,600 --> 00:26:46,647
Din charmerande grova käft får mig att tro
att du uppskattar det opolerade.
348
00:26:48,816 --> 00:26:50,568
Säger du att du gillar mig?
349
00:26:52,570 --> 00:26:55,073
Jag säger att jag vill kunna lita på dig.
350
00:26:58,701 --> 00:27:01,204
Jag klarar inte det här.
351
00:27:11,881 --> 00:27:12,882
Vad?
352
00:27:13,966 --> 00:27:17,011
Jag köpte det, som en jävla barnunge.
353
00:27:20,390 --> 00:27:21,391
Maken.
354
00:27:23,059 --> 00:27:28,314
- Var det skitprat?
- Inkomplett. Hon försökte varna mig.
355
00:27:28,940 --> 00:27:33,027
- Även du kan göra miss...
- Det är inget litet misstag.
356
00:27:35,947 --> 00:27:39,242
Jag bad dig att komma till Kairo.
357
00:27:39,992 --> 00:27:41,577
Det är en hemsk idé.
358
00:27:41,577 --> 00:27:45,581
Att jobba i tandem har förstört
för dem båda. Men mest för henne.
359
00:27:46,290 --> 00:27:48,126
- Hur?
- Han ljuger för henne.
360
00:27:48,126 --> 00:27:51,838
Hon förväntar sig det,
det har förstört hennes karriär.
361
00:27:51,838 --> 00:27:56,676
- Hennes karriär verkar gå bra.
- Hon vill inte vara här.
362
00:27:57,635 --> 00:27:59,846
Hon är gjord för frontlinjen.
363
00:28:01,639 --> 00:28:03,099
Ja. Precis.
364
00:28:03,724 --> 00:28:07,395
- Kan ni göra ambassadören sällskap?
- Javisst.
365
00:28:08,563 --> 00:28:10,648
Inget konkret om Riyadh...
366
00:28:21,033 --> 00:28:24,662
Det finns inget trovärdigt hot
mot våra intressen.
367
00:28:24,662 --> 00:28:27,999
Vad säger försvarsministern?
368
00:28:27,999 --> 00:28:30,376
Hon säger att det är brådskande.
369
00:28:31,794 --> 00:28:33,463
Säg till när NSA hör av sig.
370
00:28:33,463 --> 00:28:37,508
Vi måste komma överens med saudierna
om att inte göra det värre.
371
00:28:38,843 --> 00:28:42,096
Fick ni fartygsrapporten?
372
00:28:42,096 --> 00:28:45,016
- Jag jobbar på det.
- Kan vi prata?
373
00:28:58,404 --> 00:29:02,742
Rayburn får inte skicka några fartyg.
Trowbridge ljög för honom.
374
00:29:02,742 --> 00:29:05,745
Han vill ha
amerikanska krigsfartyg nära Iran.
375
00:29:05,745 --> 00:29:09,373
- Hangarfartyget sjunker inte.
- Hur vet du det?
376
00:29:09,373 --> 00:29:13,753
Rapporten skulle bekräfta det,
men jag har en säker källa.
377
00:29:13,753 --> 00:29:15,087
Skit också!
378
00:29:15,087 --> 00:29:19,342
Britterna har ingen kontroll
över Trowbridge.
379
00:29:19,884 --> 00:29:23,304
Presidenten måste säga
att våra fartyg inte hinner dit.
380
00:29:23,304 --> 00:29:25,056
Han bryter inte sitt ord.
381
00:29:25,056 --> 00:29:28,309
Det här är ett nödrop
från en regeringsmedlem.
382
00:29:28,309 --> 00:29:29,477
Vem?
383
00:29:30,603 --> 00:29:32,063
Då kan vi inget göra.
384
00:29:32,063 --> 00:29:36,859
När vi hade en farlig statschef
litade vi på våra allierade
385
00:29:36,859 --> 00:29:38,861
när vi skickade nödsignaler.
386
00:29:43,449 --> 00:29:48,412
Jag ville inte ha det här jobbet.
I tio år skapade jag ett rykte i kretsar
387
00:29:48,412 --> 00:29:52,834
där folk lyssnade på mig när jag sa något.
388
00:29:52,834 --> 00:29:55,253
- Här har jag inget av det.
- Inte inget.
389
00:29:57,964 --> 00:29:59,131
Inte inget.
390
00:30:04,095 --> 00:30:09,976
Premiärministerns handlingar leder
till en attack mot amerikanska trupper.
391
00:30:09,976 --> 00:30:12,812
Han vill att det här blir vårt problem.
392
00:30:13,771 --> 00:30:16,732
- Vi måste prata med källan. Går det?
- Om vi måste.
393
00:30:16,732 --> 00:30:18,234
- Pratade du med...?
- Ja.
394
00:30:18,818 --> 00:30:20,194
Shahin igen?
395
00:30:20,194 --> 00:30:23,239
Vi behöver mer
för att få med oss britterna.
396
00:30:23,239 --> 00:30:25,491
Det är för farligt.
397
00:30:25,491 --> 00:30:27,326
Det är en Birnam-ek!
398
00:30:29,120 --> 00:30:30,162
Från Shakespeare!
399
00:30:30,872 --> 00:30:32,832
- Gå och titta!
- Vi ska!
400
00:30:35,209 --> 00:30:40,464
Det är Irans bakgård. Vill vi hitta
den skyldiga har de bäst information.
401
00:30:40,464 --> 00:30:43,426
Shahins egen regim kommer att döda honom.
402
00:30:43,426 --> 00:30:47,096
Ett krig med Iran skulle döda många.
403
00:30:47,722 --> 00:30:49,974
Shahin vill modernisera sitt land.
404
00:30:49,974 --> 00:30:55,438
Han är en av de enda i regimen
som kan tala med alla grupper
405
00:30:55,438 --> 00:30:59,025
för hans pappa var barndomsvän
med högste ledaren.
406
00:30:59,025 --> 00:31:02,028
Han tycker inte att vi är Satan.
407
00:31:02,028 --> 00:31:04,447
- Jag förstår, han är värdefull.
- Nej.
408
00:31:05,114 --> 00:31:07,825
Ett Iranavtal kan upphävas.
409
00:31:08,367 --> 00:31:12,330
Vad vi verkligen gör
när vi förhandlar med dem
410
00:31:12,330 --> 00:31:17,084
är att leta efter en eller två vänner
vi kan ringa när allt är kört.
411
00:31:17,627 --> 00:31:22,506
Det är en tunn väv av relationer.
Men ibland håller den.
412
00:31:23,090 --> 00:31:24,467
Riv inte sönder den!
413
00:31:25,051 --> 00:31:30,222
Var inte en ständigt lysten amerikan.
Använd det han redan gav dig!
414
00:31:33,100 --> 00:31:34,101
Danny?
415
00:31:34,894 --> 00:31:38,689
Hämta Stuart Hayford.
Kan vi få presidenten ur skogen?
416
00:31:40,566 --> 00:31:43,194
- Be Langley hitta ett annat sätt.
- Okej.
417
00:31:45,738 --> 00:31:46,989
Jag behöver en drink.
418
00:32:16,769 --> 00:32:18,980
- Det var rörande.
- Vad?
419
00:32:19,689 --> 00:32:20,564
En spindelväv.
420
00:32:21,440 --> 00:32:24,986
Man måste ha några sådana
i en existentiell kris.
421
00:32:24,986 --> 00:32:25,903
Ja.
422
00:32:27,530 --> 00:32:28,739
Vi väntar på någon.
423
00:32:35,246 --> 00:32:37,498
- Ska vi göra det här?
- Kanske.
424
00:32:40,876 --> 00:32:46,382
Jag skickade hit er
så att han kan kolla upp er.
425
00:32:48,843 --> 00:32:50,553
Vad läskigt.
426
00:32:51,512 --> 00:32:55,474
Fem amerikanska presidenter
var ambassadörer här.
427
00:32:55,474 --> 00:32:59,353
Det är rätt ställe att lära sig.
Ni skulle hata kampanjer.
428
00:32:59,353 --> 00:33:02,106
Ni skulle förolämpa donatorerna.
429
00:33:03,357 --> 00:33:08,988
Men det finns ingen kampanj.
Tänk om er... uppriktighet
430
00:33:09,655 --> 00:33:11,323
faktiskt var ett plus.
431
00:33:11,323 --> 00:33:15,536
Om ert enda mål var
att hålla presidenten på rätt spår.
432
00:33:16,495 --> 00:33:21,584
Någon måste hindra honom från att gå på
om tullar när han behöver en vapenaffär.
433
00:33:22,293 --> 00:33:25,796
Vicepresidenten tillbringar mycket tid
i ovala rummet.
434
00:33:25,796 --> 00:33:29,675
- Först in, sist ut.
- Hör ni...
435
00:33:30,468 --> 00:33:33,387
- Vill ni veta varför ni är med?
- Jag har livmoder.
436
00:33:33,387 --> 00:33:35,431
Det är inte... det enda skälet.
437
00:33:35,431 --> 00:33:41,270
Ni jobbade i sju år på att en äldre man
skulle efterträdas av en valbar kvinna
438
00:33:41,270 --> 00:33:44,482
som blev den första kvinnliga presidenten.
439
00:33:45,232 --> 00:33:49,195
Nu behövs någon utan politiskt bagage.
440
00:33:49,945 --> 00:33:52,615
Sätt på mig klänning
och be mig hålla tyst.
441
00:33:53,324 --> 00:33:56,702
Jag hade en plan. Den sket sig.
442
00:33:56,702 --> 00:34:01,123
Men det behövs ingen kampanj.
443
00:34:01,123 --> 00:34:04,293
Ni börjar leda direkt
och kanske blir ni populär.
444
00:34:04,293 --> 00:34:06,045
Hon tror att ni vore bra.
445
00:34:06,045 --> 00:34:11,467
Jag ringde nio personer och frågade:
"Om apokalypsen kommer, vem behövs?"
446
00:34:12,259 --> 00:34:16,013
Fem nämnde er. Det ni gjorde i Libanon.
447
00:34:17,014 --> 00:34:19,850
Det jag inte borde veta
att ni gjorde i Bagdad.
448
00:34:20,518 --> 00:34:23,646
Det vore en bra poster:
"Irak - kunde ha varit värre."
449
00:34:23,646 --> 00:34:26,565
Ingen kampanj. Inga posters.
450
00:34:27,691 --> 00:34:30,194
Ni skulle leda utrikespolitiken.
451
00:34:30,194 --> 00:34:33,489
Ni förstår Mellanöstern
och kan hantera Ryssland.
452
00:34:33,489 --> 00:34:37,118
Kobolt blir det enda vi pratar om i 25 år.
453
00:34:37,118 --> 00:34:39,495
Ni skulle göra det för landet.
454
00:34:39,495 --> 00:34:42,748
Hade jag funderat
skulle jag ha planerat det här.
455
00:34:43,874 --> 00:34:50,005
- Det är pinsamt att det aldrig slog mig.
- Någon som kan jobbet, inte intervjun?
456
00:34:50,005 --> 00:34:54,760
Det är illa nog för männen,
men för kvinnorna? Herrejävlar.
457
00:34:54,760 --> 00:34:58,722
Är hon vacker men inte för vacker?
Tilltalande men inte sexig?
458
00:34:59,598 --> 00:35:02,726
Självsäker men inte bitchig?
Bestämd men inte bitchig?
459
00:35:02,726 --> 00:35:05,229
Gulligt bitchig men inte riktigt bitchig.
460
00:35:07,982 --> 00:35:11,443
Vi avtalade om
hur ofta vicepresidenten skulle ha string.
461
00:35:11,443 --> 00:35:14,864
Hon gillar dem inte.
Hennes team gillar inte troslinjer.
462
00:35:16,031 --> 00:35:20,995
Veckor av mitt liv. Och så ett avtal.
Ja, hon ska ha tandtråd i röven
463
00:35:20,995 --> 00:35:24,707
två dagar av sju
och dagarna kan inte sparas.
464
00:35:26,709 --> 00:35:31,463
Kan du tänka dig att anlita någon
i regeringsposition för att de är duktiga?
465
00:35:36,886 --> 00:35:41,015
- Säg ingenting. Hon tänker på saken.
- Gör du?
466
00:35:43,100 --> 00:35:44,101
Gör du?
467
00:35:48,105 --> 00:35:49,106
Det är framsteg!
468
00:35:53,736 --> 00:35:57,198
Ge det tid.
När Hal och jag pratade lät det löjligt.
469
00:35:57,198 --> 00:36:00,576
Men en månad senare verkar det rätt smart.
470
00:36:03,495 --> 00:36:06,332
Han frågar efter er.
471
00:36:17,259 --> 00:36:18,260
En månad?
472
00:36:20,429 --> 00:36:23,807
Hör på. Låt mig bara säga hur...
473
00:36:28,854 --> 00:36:31,065
Kate. Kate!
474
00:36:35,819 --> 00:36:37,196
Katie!
475
00:36:38,322 --> 00:36:40,741
- Stanna!
- Jag tar en promenad.
476
00:36:40,741 --> 00:36:42,910
- Får jag komma?
- Nej.
477
00:36:43,953 --> 00:36:47,039
- När Bille ringde...
- För en månad sedan.
478
00:36:47,039 --> 00:36:50,459
Ja och det var bara prat.
479
00:36:50,459 --> 00:36:52,962
Hon ville ha råd om Grace Penn...
480
00:36:52,962 --> 00:36:54,588
- Vicepresidenten.
- Ja.
481
00:36:54,588 --> 00:36:57,007
Du borde kalla henne vicepresidenten.
482
00:36:57,007 --> 00:36:59,635
Problemet med vicepresidenten
och hennes man
483
00:36:59,635 --> 00:37:04,098
och de sex miljonerna
som försvann var nytt.
484
00:37:04,098 --> 00:37:05,599
Så Billie ringde dig.
485
00:37:06,475 --> 00:37:09,478
Ja. Som expertrådgivare.
486
00:37:09,478 --> 00:37:13,565
Då bollade hon idéer
för att begränsa skadans omfattning.
487
00:37:13,565 --> 00:37:18,821
Det kom inte upp
att vicepresidenten behövde ersättas.
488
00:37:18,821 --> 00:37:20,906
Vi nämnde några namn.
489
00:37:20,906 --> 00:37:25,452
- Inklusive mitt? Vem mer, din mamma?
- Det finns inte många.
490
00:37:25,452 --> 00:37:28,122
De behöver en kvinna, någon redig.
491
00:37:28,872 --> 00:37:32,209
Abby Shotkin är för gammal.
Stella kan inte hålla käften.
492
00:37:32,710 --> 00:37:37,214
Han lovade sin fru att inte välja
Rachel Beer, för han knullade henne.
493
00:37:37,214 --> 00:37:40,634
Han sa till sin fru att Rachel Beer
var bättre i sängen.
494
00:37:40,634 --> 00:37:43,429
Med Laurie Davis
förlorar vi representanthuset.
495
00:37:43,429 --> 00:37:46,015
Så då nämner någon...
496
00:37:47,057 --> 00:37:49,310
- Dig.
- Vem nämnde mig?
497
00:37:50,477 --> 00:37:54,481
Jag eller Bille. Jag minns inte.
498
00:37:54,481 --> 00:37:57,276
Du var på väg till Kabul.
499
00:37:57,276 --> 00:37:58,861
Det var inte realistiskt.
500
00:37:58,861 --> 00:38:00,112
Definitivt inte.
501
00:38:00,821 --> 00:38:03,115
- Men nu?
- Sedan blev det London...
502
00:38:03,115 --> 00:38:05,826
...och klarar hon en mer offentlig roll?
503
00:38:05,826 --> 00:38:09,330
Det var en chans
att vänja sig vid rampljuset.
504
00:38:09,330 --> 00:38:11,290
Så du ringde Billie.
505
00:38:11,290 --> 00:38:13,000
- Billie ringde.
- Som Shahin?
506
00:38:13,000 --> 00:38:18,797
- Billie ringde mig.
- Tänkte du någon gång på att fråga mig?
507
00:38:18,797 --> 00:38:21,342
Vad skulle du ha sagt?
508
00:38:22,009 --> 00:38:24,261
Du var på väg till Kabul.
509
00:38:24,261 --> 00:38:27,681
Du skulle inte ha lyssnat.
510
00:38:29,224 --> 00:38:34,813
- Det är sant. Så vi kommer till London.
- Ja. Och det spelade ingen roll.
511
00:38:34,813 --> 00:38:39,151
Det är kaos, tur att du är här. Vi tänkte...
512
00:38:40,069 --> 00:38:41,779
- Vad tänkte ni?
- Jo...
513
00:38:42,905 --> 00:38:47,242
Jag ville hitta rätt tillfälle. Och...
514
00:38:48,786 --> 00:38:51,955
Jag hittade det inte.
515
00:38:53,665 --> 00:38:55,542
För två veckor sedan...
516
00:38:55,542 --> 00:38:59,296
- Jag svär.
- För två veckor sedan sa du "ring Rick".
517
00:39:05,094 --> 00:39:06,136
Ja.
518
00:39:06,970 --> 00:39:08,514
- Och jag...
- Ringde Rick.
519
00:39:08,514 --> 00:39:10,140
- Ja.
- Katherine.
520
00:39:11,266 --> 00:39:14,645
Du förstår schackbrädet,
du skräms inte av komplexitet...
521
00:39:14,645 --> 00:39:16,105
Jag ringde vår advokat.
522
00:39:16,105 --> 00:39:20,150
Det är en unik möjlighet
att få in någon i Vita huset
523
00:39:20,150 --> 00:39:23,362
med en övernaturlig förmåga
att reda ut kaos.
524
00:39:23,362 --> 00:39:25,739
Jag sa till Rick: "Hitta en medlare.
525
00:39:25,739 --> 00:39:30,702
Det ska bli
den bästa skilsmässa någon haft."
526
00:39:30,702 --> 00:39:35,165
Du har en fruktträdgård.
USA:s president är i den.
527
00:39:35,165 --> 00:39:39,336
Du måste prata med honom
och höra vad han tycker.
528
00:39:39,336 --> 00:39:42,506
Lär känna honom...
529
00:39:43,215 --> 00:39:46,844
- ...innan han åker om tio minuter.
- Det var mycket du inte sa.
530
00:39:46,844 --> 00:39:49,596
- Katie...
- Du hade dina skäl.
531
00:39:49,596 --> 00:39:54,726
- Men när du sa: "Ja, vi kan skilja oss...
- Ja.
532
00:39:54,726 --> 00:40:00,149
..."vi hade tio bra år." Då grät du.
533
00:40:00,149 --> 00:40:03,861
- Med snor.
- Det är vicepresidentskapet.
534
00:40:03,861 --> 00:40:05,946
- Du vill att jag funderar?
- Ja.
535
00:40:05,946 --> 00:40:07,448
- Kan du det?
- Ja.
536
00:40:08,615 --> 00:40:09,616
- Verkligen?
- Ja.
537
00:40:10,951 --> 00:40:13,829
- Katie...
- Om du svarar på en fråga ärligt.
538
00:40:14,455 --> 00:40:19,126
- Riktigt ärligt.
- Okej, javisst.
539
00:40:21,378 --> 00:40:25,424
När du sa: "Ring Rick, vi kan skilja oss."
540
00:40:27,259 --> 00:40:28,886
Trodde du att det var slut?
541
00:40:36,977 --> 00:40:37,978
Nej.
542
00:40:42,274 --> 00:40:43,442
Vad fan?
543
00:40:47,863 --> 00:40:50,157
Kate! Tänk på...
544
00:40:51,450 --> 00:40:52,784
Jäklar!
545
00:40:52,784 --> 00:40:54,036
Skit!
546
00:40:54,036 --> 00:40:56,663
Vad fan? Kate! Jösses!
547
00:41:03,462 --> 00:41:06,632
Du tar livet av mig!
548
00:41:07,299 --> 00:41:10,219
- Vad tror du?
- Vi skyddar inte honom. Bara henne.
549
00:41:10,219 --> 00:41:12,095
Det går inte så bra för honom.
550
00:41:15,182 --> 00:41:16,099
Kate!
551
00:41:16,099 --> 00:41:20,145
- Lägg ner den!
- Nej!
552
00:41:20,145 --> 00:41:25,651
- Fan! Din jävla skit!
- Jag svär... Sluta, Kate!
553
00:41:26,652 --> 00:41:27,819
Okej.
554
00:41:35,911 --> 00:41:38,956
- Det här äktenskapet...
- Sluta!
555
00:41:38,956 --> 00:41:43,710
- ...tar livet av mig! Du tar livet av mig!
- Det fungerar inte!
556
00:41:43,710 --> 00:41:45,587
- Jävla skit!
- Ma'am?
557
00:41:47,839 --> 00:41:50,759
Stabschefen vill
att ni talar med presidenten.
558
00:41:57,891 --> 00:42:00,852
- Vad hände?
- Jag snubblade. Var är presidenten?
559
00:42:00,852 --> 00:42:03,105
- Glöm det!
- Hon kan byta.
560
00:42:03,730 --> 00:42:07,067
- Kläder.
- Presidenten ger inte vika om fartygen.
561
00:42:07,067 --> 00:42:11,071
- Jag tänkte att ni kunde, men det...
- Nej.
562
00:42:11,989 --> 00:42:13,699
- Det här är perfekt.
- Kate.
563
00:42:21,707 --> 00:42:22,749
Okej.
564
00:42:25,210 --> 00:42:28,797
- Klarar hon sig?
- Jag vet inte.
565
00:42:46,189 --> 00:42:47,983
De kunde ha dirigerats om.
566
00:42:47,983 --> 00:42:51,653
Alla vill veta varför jag inte varnade dem
om tankfartyget.
567
00:42:53,488 --> 00:42:54,489
Ge mig en minut.
568
00:43:03,165 --> 00:43:06,126
Marla Dane har mycket erfarenhet.
569
00:43:06,126 --> 00:43:09,921
Hon vårdade sin sjuka mamma i ett år,
mamman är död nu.
570
00:43:09,921 --> 00:43:11,715
- Så...
- Hon är tillgänglig.
571
00:43:11,715 --> 00:43:14,593
Hon kan vara ambassadör. Hon skulle älska...
572
00:43:15,677 --> 00:43:17,721
...vad det nu är på väggarna.
573
00:43:18,764 --> 00:43:22,184
- Ni vill ha henne till det andra också.
- Vart ska ni?
574
00:43:23,018 --> 00:43:25,646
Jag är inte gjord för det här.
575
00:43:25,646 --> 00:43:27,356
Jag avgår.
576
00:43:27,356 --> 00:43:31,401
Den goda nyheten är
att det gör mig till den enda
577
00:43:31,401 --> 00:43:36,948
som inte fjäskar för er
men kan mycket om Iran.
578
00:43:43,455 --> 00:43:45,832
En man vid namn Saman Karimi
579
00:43:45,832 --> 00:43:49,294
togs ifrån befälet
av en av Qudsstyrkans enheter i Syrien
580
00:43:49,294 --> 00:43:52,631
när även Bashar al-Assad sa
att han gick för långt.
581
00:43:53,507 --> 00:43:56,009
- Man kan inte sparka en Saman Karimi.
- Nej.
582
00:43:56,677 --> 00:43:59,846
Han gavs befäl
över ett regemente som skyddar fisket.
583
00:43:59,846 --> 00:44:05,602
- De har 14 båtar och många granatgevär.
- Skulle de omringa vår flotta?
584
00:44:05,602 --> 00:44:10,357
De tar med ett granatgevär på en fiskebåt.
585
00:44:12,275 --> 00:44:15,070
Några amerikaner dör
och sedan är vi indragna.
586
00:44:16,196 --> 00:44:18,949
Inte räddare. Stridande.
587
00:44:19,866 --> 00:44:24,496
- Jag sa till Billie...
- Att Ryssland tittar? Att det är ett prov?
588
00:44:24,496 --> 00:44:26,748
För det är det! Naturligtvis!
589
00:44:26,748 --> 00:44:30,752
Sedan Ryssland angrep Ukraina
har alla NATO-länder undrat
590
00:44:30,752 --> 00:44:34,673
om jag menade:
"En attack mot en är en attack mot alla."
591
00:44:34,673 --> 00:44:38,468
- En av oss blev just attackerad.
- Det äventyrar inte alliansen.
592
00:44:38,468 --> 00:44:41,471
Varför inte? En allians är inget.
593
00:44:41,471 --> 00:44:45,475
Det är en pakt jag ingick
med en kompis när jag var tio.
594
00:44:45,475 --> 00:44:47,853
- Jag visar mitt stöd.
- Ni är här!
595
00:44:48,645 --> 00:44:52,232
- Jag visar mitt stöd med fartyg.
- Eller omdöme.
596
00:44:54,151 --> 00:44:58,613
Femtiotusen brittiska soldater
gick mot Bagdad för att vi bad dem.
597
00:44:59,114 --> 00:45:02,993
Vi följde upp det
med en totalt självupptagen era.
598
00:45:02,993 --> 00:45:07,664
Ni gör inte det här
för att laga vårt rykte.
599
00:45:09,124 --> 00:45:11,543
Jaså minsann. Varför gör jag det?
600
00:45:11,543 --> 00:45:16,548
Ni är rädd att era fiender ska tro
att ni är för gammal och skröplig.
601
00:45:19,092 --> 00:45:20,469
Tycker folk om er?
602
00:45:22,012 --> 00:45:24,014
Ni gör rätt som oroar er.
603
00:45:24,014 --> 00:45:30,228
Den där brasilianaren som erbjöd er
kisspauser en gång i kvarten på G20
604
00:45:30,228 --> 00:45:35,233
väckte liv i alla inkontinensrykten
som ert team försökt döda.
605
00:45:35,233 --> 00:45:39,279
Och det är inte obetydligt
med Ryssland och Kina.
606
00:45:39,279 --> 00:45:45,452
Alla ledare som ser er
och ser sin egen ålder vill krossa er.
607
00:45:46,036 --> 00:45:48,955
Men det är 49 procent katastrofalt.
608
00:45:48,955 --> 00:45:54,544
Risken för krig med Iran är 51.
Jag vinner med två enheter.
609
00:45:57,797 --> 00:45:59,299
En klok man sa en gång:
610
00:46:00,091 --> 00:46:04,346
"Beslut hamnar inte hos presidenten
om de inte är 49-51.
611
00:46:04,346 --> 00:46:09,142
Jag ägnar dagarna åt hårklyveri,
men det är jobbet jag ville ha."
612
00:46:09,976 --> 00:46:12,103
- Jag sa det.
- Gjorde ni?
613
00:46:13,563 --> 00:46:16,650
Jag trodde ni var den enda
som inte fjäskade.
614
00:46:19,319 --> 00:46:20,153
Billie!
615
00:46:23,782 --> 00:46:27,285
- Presidenten behöver stabschefen.
- Hur går det?
616
00:46:27,285 --> 00:46:30,956
- Inga fartyg. Kör fram bilen.
- Avfärd om två minuter.
617
00:46:30,956 --> 00:46:34,167
- Lite mer om "inga fartyg"?
- Hon vinner, jag förlorar.
618
00:46:34,167 --> 00:46:36,920
Någon borde tvätta henne,
hon ser löjlig ut.
619
00:46:37,837 --> 00:46:40,799
- Hitta försvarsministern.
- Inga fartyg ska skickas.
620
00:46:40,799 --> 00:46:44,094
Han får inte flyga med mig,
han blir skitjobbig.
621
00:46:44,094 --> 00:46:47,097
Jag behöver en bil till försvarsministern.
622
00:46:52,602 --> 00:46:55,939
Den här försökte säga upp sig.
Be henne tuffa till sig.
623
00:46:59,776 --> 00:47:00,986
Hallå!
624
00:47:05,657 --> 00:47:08,868
Ring mig på tisdag
så pratar vi om det andra.
625
00:47:08,868 --> 00:47:12,372
- Tyvärr, det fungerar inte!
- Va?
626
00:47:12,372 --> 00:47:15,417
- Jag måste säga nej.
- Jag vet.
627
00:47:17,210 --> 00:47:18,336
Det går jättebra!
628
00:47:18,336 --> 00:47:22,299
Låt bli att säga upp er, bara.
Det gör mig förbannad.
629
00:47:23,300 --> 00:47:25,135
Jag har inte tid för sådant.
630
00:50:25,482 --> 00:50:27,984
Undertexter: Maria Fredriksson