1 00:00:06,049 --> 00:00:07,842 ‪(ความเดิมตอนที่แล้ว) 2 00:00:07,842 --> 00:00:11,053 ‪ถ้าเป็นเตหะราน ผมจะพ่นไฟนรกใส่มันให้ราบ 3 00:00:11,053 --> 00:00:14,015 ‪หลายอย่างขึ้นอยู่กับว่าเราจะเชื่อว่าเป็นอิหร่าน 4 00:00:14,015 --> 00:00:15,558 ‪หรือเชื่อว่าเป็นฝีมือคนอื่น 5 00:00:15,558 --> 00:00:18,394 ‪เมื่อเกี่ยวกับฮาล คุณต้องโคตรแน่ใจ 6 00:00:18,394 --> 00:00:20,480 ‪- คุณกําลังจะหย่า ‪- ไม่ 7 00:00:20,480 --> 00:00:24,150 ‪- ท่านทูตบอกว่าชีวิตคู่คุณจบแล้ว ‪- คุณเคยแต่งงานไหม 8 00:00:24,150 --> 00:00:26,986 ‪ในวันนั้นมีสายนึงจากโทรศัพท์ใช้แล้วทิ้ง 9 00:00:26,986 --> 00:00:29,697 ‪ผมโทรหานิคโคโล เขาโทรหาชาฮีน ‪เรื่องก็มีเท่านี้ 10 00:00:29,697 --> 00:00:30,615 ‪- งั้นรึ ‪- ใช่ 11 00:00:30,615 --> 00:00:34,494 ‪สามีฉันแอบโทรแจ้งอิหร่านแล้วโกหกฉันงั้นเหรอ 12 00:00:34,494 --> 00:00:37,497 ‪พวกเขาลักพาตัวสามีฉันและยกเลิกคําสั่งลอบฆ่า 13 00:00:37,497 --> 00:00:40,500 ‪นายกรัฐมนตรีต้องเลิกพูดว่าเป็นอิหร่าน 14 00:00:40,500 --> 00:00:42,043 ‪ไม่ใช่อิหร่าน 15 00:00:42,043 --> 00:00:44,253 ‪ท่านทูต นายกฯ จะไม่ถอดถอนอะไรทั้งนั้น 16 00:00:44,253 --> 00:00:48,007 ‪ถ้าคุณกังวล ผมขอให้คุณ ‪ไปคุยกับประธานาธิบดีเรย์เบิร์น 17 00:00:48,007 --> 00:00:50,802 ‪ซึ่งมีอิทธิพลเหนือท่านนายกฯ 18 00:00:50,802 --> 00:00:55,056 ‪ทันทีที่กินมื้อเที่ยงเสร็จ ‪ขึ้นเครื่องบินแล้วอย่ามาที่นี่อีก 19 00:00:55,056 --> 00:00:56,933 ‪คุณปั่นหัวฉัน 20 00:00:56,933 --> 00:01:00,895 ‪ฉันทํางานไม่ได้ถ้าคุณอยู่ในรัศมี 100 ไมล์ 21 00:01:00,895 --> 00:01:04,690 ‪รองประธานาธิบดีจะลาออก ‪พวกเขาอยากให้คุณไปแทนเธอ 22 00:01:04,690 --> 00:01:06,109 ‪คุณหย่าไม่ได้ 23 00:01:41,435 --> 00:01:42,395 {\an8}‪ขอบคุณ ทุกคน 24 00:01:43,020 --> 00:01:44,564 ‪(สหรัฐอเมริกา) 25 00:01:44,564 --> 00:01:47,984 ‪ท่านทูตไวเลอร์ ‪ได้ใช้เวลากับผมมากกว่าที่คุณต้องการ 26 00:01:48,526 --> 00:01:50,236 ‪ส่วนนาย ฉันไม่อยากเจอเลย 27 00:01:50,236 --> 00:01:52,154 ‪- ยินดีต้อนรับสู่อังกฤษครับ ‪- ใช่ 28 00:01:52,154 --> 00:01:55,533 ‪- ดูดีนะ ‪- ไม่มีใครให้ฉันกินคาร์โบไฮเดรตเลย 29 00:01:55,533 --> 00:01:57,827 ‪- ได้ผลนะครับ ‪- ฉันขอตายดีกว่า 30 00:02:05,918 --> 00:02:08,045 ‪ท่านทูตครับ คุณทําได้ 31 00:02:13,009 --> 00:02:15,344 ‪ชารอน ขอเนื้อๆ 32 00:02:15,344 --> 00:02:19,140 ‪ขอโทษค่ะ ให้ฉันนําทางนะคะ ‪ท่านประธานาธิบดี เชิญทางนี้ 33 00:02:19,724 --> 00:02:21,726 ‪- นายกฯ ออกมาสิบนาทีแล้ว ‪- เยี่ยม 34 00:02:22,894 --> 00:02:24,395 ‪เราเป็นแขกกลุ่มแรกของคุณเหรอ 35 00:02:24,395 --> 00:02:25,938 ‪เราเป็นฝันร้ายของจริง 36 00:02:25,938 --> 00:02:27,064 ‪ผมเพิ่งบอกเธอ 37 00:02:27,648 --> 00:02:28,900 ‪- ตอนนี้เนี่ยนะ ‪- ใช่ 38 00:02:29,400 --> 00:02:32,111 ‪- ถามจริง ‪- อาจเป็นการคํานวณผิดพลาด 39 00:02:33,112 --> 00:02:35,990 ‪- ยินดีต้อนรับสู่วินฟิลด์ ‪- คุณมีเวลาคิด 40 00:02:35,990 --> 00:02:39,285 ‪คุณอยู่ในรายชื่อต้นๆ แต่ไม่ได้แปลว่าคุณถูกบังคับ 41 00:02:39,285 --> 00:02:40,703 ‪- ผมบอกเธอแล้ว ‪- เมื่อกี้ 42 00:02:40,703 --> 00:02:42,246 ‪ถามจริง 43 00:02:43,206 --> 00:02:44,582 ‪ยกเลิกนัดสื่อมวลชน 44 00:02:44,582 --> 00:02:47,084 ‪เขากินมื้อเที่ยงได้ ห้ามถ่ายรูป แล้วก็... 45 00:02:48,336 --> 00:02:50,880 ‪- เธอต้องนอนพักไหม ‪- คําพูดถล่มเตหะราน 46 00:02:50,880 --> 00:02:53,090 ‪ทําให้นิโคล โทรว์บริดจ์ดังสุดในชีวิต 47 00:02:53,090 --> 00:02:56,385 ‪ถ้าเขายืนข้างประธานาธิบดี เขาจะพูดอีกแน่ 48 00:02:57,345 --> 00:03:00,056 ‪- โอเค ‪- ห้องน้ําสวยดีนะ 49 00:03:00,056 --> 00:03:01,265 ‪ท่านประธานาธิบดี 50 00:03:02,516 --> 00:03:04,852 ‪ท่านทูตอยากยกเลิกนัดสื่อ 51 00:03:04,852 --> 00:03:07,271 ‪เธอกังวลว่ามันจะดูเหมือนการสนับสนุน 52 00:03:07,271 --> 00:03:09,690 ‪ให้กองทัพโจมตีเตหะราน 53 00:03:09,690 --> 00:03:11,692 ‪ผมไม่ส่งเครื่องบินมิกให้เขาหรอก 54 00:03:11,692 --> 00:03:13,110 ‪เรือของเขาถูกยิง 55 00:03:13,110 --> 00:03:15,321 ‪ผมโผล่ไปยืนข้างเขา 56 00:03:15,321 --> 00:03:17,949 ‪คุณจะถูกตรึงเหมือนผีเสื้อ 57 00:03:17,949 --> 00:03:21,953 ‪- ขณะที่นายกฯ อ้างเลวีนิติ ‪- เราอาจไม่ให้มีการถามก็ได้ 58 00:03:21,953 --> 00:03:25,039 ‪- แค่มีภาพก็พอ ‪- ภาพที่เห็นก็แย่แล้ว 59 00:03:25,039 --> 00:03:27,500 ‪รัฐบาลอังกฤษยังคิดว่าเป็นอิหร่าน 60 00:03:27,500 --> 00:03:30,711 ‪- หลักฐานที่ขัดแย้งกันไม่มีผลครับ ‪- ทําไมล่ะ 61 00:03:31,295 --> 00:03:35,466 ‪เรามีรูปเรืออิหร่านออกจากท่าเรือในอิหร่าน 62 00:03:35,466 --> 00:03:38,678 ‪- อีกฝ่ายที่เห็นแย้งล่ะ ใครสักคนใช่ไหม ‪- คนที่น่าเชื่อ 63 00:03:38,678 --> 00:03:41,931 ‪พวกเขาไม่ได้มีข้อเท็จจริงก็บอกว่าเป็นอิหร่าน 64 00:03:44,809 --> 00:03:47,979 ‪- ไม่ใช่อิหร่าน ‪- เพราะคนนี้น่าเชื่อเหรอ 65 00:03:47,979 --> 00:03:50,231 ‪- ค่ะ ‪- ไม่แน่ใจว่าคุณมีประสบการณ์พอ 66 00:03:50,231 --> 00:03:51,148 ‪ไปกันเถอะ 67 00:03:52,650 --> 00:03:53,526 ‪ฮาล 68 00:03:53,526 --> 00:03:54,443 ‪ท่านครับ 69 00:03:56,028 --> 00:03:57,196 ‪ผมเอง 70 00:03:57,196 --> 00:03:58,197 ‪ผมนี่แหละคนนั้น 71 00:03:59,115 --> 00:04:00,241 ‪พวกเขาลักพาตัวผม 72 00:04:00,241 --> 00:04:02,660 ‪ก่อนอื่นเลย เรียกว่าคุยนอกรอบ 73 00:04:02,660 --> 00:04:06,497 ‪พวกเขาลักพาตัวผม แล้วให้ผมคุย ‪กับรมต. ช่วยต่างประเทศของอิหร่าน 74 00:04:06,497 --> 00:04:07,415 ‪ให้ตายสิ 75 00:04:07,415 --> 00:04:10,459 ‪เขาเอาคอตัวเองกับลูกเมียไปพาดเขียง 76 00:04:10,459 --> 00:04:13,170 ‪รวมเป็นห้าชีวิต พวกเขาไม่ได้ทํา 77 00:04:16,048 --> 00:04:18,676 ‪- ขอจับมือหน่อย ‪- ไม่เป็นไร เขาเป็นเพื่อน 78 00:04:18,676 --> 00:04:22,722 ‪- ไม่ใช่อิหร่าน โคตรโล่งใจ ‪- พวกอังกฤษไม่เชื่อ 79 00:04:22,722 --> 00:04:26,183 ‪- บอกสิ ฮาล ไวเลอร์พูด ‪- บอกแล้ว เธอบอกรมต. ต่างประเทศ 80 00:04:26,183 --> 00:04:27,977 ‪- เดนนิสันเหรอ ‪- ไม่มีผลสักนิด 81 00:04:27,977 --> 00:04:30,688 ‪เราควรจับตาดูรัสเซียกับซาอุดิอาระเบีย 82 00:04:30,688 --> 00:04:32,690 ‪และคําสั่งเตรียมเคลื่อนพลทางทะเล 83 00:04:32,690 --> 00:04:35,818 ‪- โทรว์บริดจ์จะไม่ปล่อยอิหร่าน ‪- เราน่าจะยกเลิกทริป 84 00:04:35,818 --> 00:04:38,738 ‪เคตขอให้รมต. ต่างประเทศยกเลิกแล้ว 85 00:04:38,738 --> 00:04:43,409 ‪- เขาไม่ยอมทํา เขารู้ว่าเป็นผม ‪- ให้ตายสิ หมอนั่นแค้นฝังหุ่น 86 00:04:43,409 --> 00:04:45,911 ‪เขาคิดว่าผมทําให้ตะวันออกกลางไม่มีสันติภาพ 87 00:04:45,911 --> 00:04:47,663 ‪- ไม่ใช่ ‪- ปลื้มใจจัง 88 00:04:47,663 --> 00:04:50,333 ‪ท่านรมต. ตัดสินใจเหมาะแล้วในตอนนั้น 89 00:04:50,333 --> 00:04:52,918 ‪กระทรวงและซีไอเอจะให้ข้อมูลที่ยังไม่กรอง 90 00:04:52,918 --> 00:04:57,548 ‪กับประธานาธิบดีไม่ได้เมื่อต้อง ‪ตัดสินใจเลือก มันเคยจบไม่สวยมาแล้ว 91 00:04:57,548 --> 00:05:00,843 ‪กล้องนักข่าว 40 ตัวกําลังมา ‪นายกฯ ก็ออกมาแล้ว 92 00:05:00,843 --> 00:05:02,845 ‪คุณยืนข้างเขาไม่ได้ 93 00:05:04,638 --> 00:05:07,391 ‪ท่านทูตไวเลอร์ ท่านนายกฯ มาถึงแล้ว 94 00:05:34,126 --> 00:05:35,753 ‪ทําไมเราไม่เจอกันบ่อยกว่านี้ 95 00:05:35,753 --> 00:05:39,799 ‪ถ้าผมรู้ว่าเราเชิญคุณมาอยู่ได้ ‪ชั่วโมงเดียว เราคงทําไปแล้ว 96 00:05:39,799 --> 00:05:41,759 ‪- ขอคุยด้วยสักครู่ได้ไหม ‪- ได้สิ 97 00:05:42,593 --> 00:05:43,427 ‪คุณช่วย... 98 00:05:44,470 --> 00:05:45,304 ‪ทุกท่าน 99 00:05:49,266 --> 00:05:50,309 ‪สามคอร์ส 100 00:05:50,309 --> 00:05:53,521 ‪เบา แต่ก็เยอะอยู่ดี 101 00:05:53,521 --> 00:05:56,440 ‪การมีสื่อมวลชนอาจเกินจําเป็น 102 00:05:56,440 --> 00:05:58,526 ‪สื่อมวลชนเป็นของประดับอยู่แล้ว 103 00:05:58,526 --> 00:06:00,528 ‪ประธานาธิบดีอึดอัดกับภาพที่จะออกไป 104 00:06:00,528 --> 00:06:03,531 ‪นายกฯ อึดอัดที่มีคนตาย 41 คน ถือว่าเจ๊ากัน 105 00:06:03,531 --> 00:06:05,407 ‪เขามีเวลาสองวันที่จะกลบคําพูดนั้น 106 00:06:05,407 --> 00:06:08,327 ‪นั่นไม่ใช่วิธีขึ้นเป็นนายกฯ ของคุณโทรว์บริดจ์ 107 00:06:08,327 --> 00:06:09,245 ‪ไม่ใช่เจาะจง 108 00:06:10,371 --> 00:06:13,999 ‪ฉันไม่ได้หมายถึงพ่นไฟนรกที่เตหะราน ‪ฉันหมายถึงพ่นไฟนรกกับใครก็ตาม 109 00:06:13,999 --> 00:06:17,962 ‪เราไม่รู้ว่าเป็นใคร แต่เราพยายามหาคําตอบอยู่ 110 00:06:17,962 --> 00:06:19,088 ‪จริงด้วย 111 00:06:19,088 --> 00:06:20,965 ‪น่าสนใจ 112 00:06:23,592 --> 00:06:25,010 ‪ถ่ายทีเผลอระหว่างมื้อได้ 113 00:06:25,010 --> 00:06:28,681 ‪งั้นก็ดูเหมือนคณะทูตรุมกินโต๊ะนายกรัฐมนตรี 114 00:06:28,681 --> 00:06:31,517 ‪งั้นถ่ายตอนนั่งคุยในห้องนั่งเล่นหลังมื้อเที่ยง 115 00:06:31,517 --> 00:06:33,519 ‪- ไม่ ‪- พวกเขาจะดูเท่าเทียม 116 00:06:33,519 --> 00:06:36,814 ‪เขามีลําตัวสั้น คงดูเหมือนโทรลนั่งโซฟา 117 00:06:38,649 --> 00:06:41,902 ‪- ถ้ามีแค่สองคนร่วมโต๊ะ... ‪- เหมือนกําลังต่อว่าจริงๆ 118 00:06:41,902 --> 00:06:45,948 ‪ทุกคนถูกไล่ออกไปเพื่อให้ได้รูป ‪คนของฉันอัดคนของคุณออกสื่อ 119 00:06:48,367 --> 00:06:51,453 ‪ผมว่าเราควรนั่งโต๊ะสักที คุณคงหิวมาก 120 00:06:51,453 --> 00:06:54,331 ‪- พวกเขาต่อรองกันอยู่ ‪- ท้องผมร้องแล้ว 121 00:06:54,331 --> 00:06:57,084 ‪เป็นผมจะกินแซนด์วิชก่อนงานเลี้ยงทางการ 122 00:06:57,084 --> 00:06:59,420 ‪จะได้ไม่สวาปามบนโต๊ะ 123 00:06:59,420 --> 00:07:00,921 ‪เป็นความคิดที่ไม่เลว 124 00:07:00,921 --> 00:07:01,839 ‪ฟรานเซส 125 00:07:02,423 --> 00:07:03,257 ‪คะ 126 00:07:06,260 --> 00:07:08,596 ‪- ถ้ามีแค่พวกเขาสองคน... ‪- คะ 127 00:07:08,596 --> 00:07:11,765 ‪ถ้า และถ้าประธานาธิบดีเชื่อว่าไม่ใช่อิหร่าน... 128 00:07:11,765 --> 00:07:15,519 ‪- ไม่ใช่ถ้า เขาเชื่อแล้ว ‪- ผมอยากสรุปความคิดตัวเอง 129 00:07:16,145 --> 00:07:16,979 ‪ขอโทษค่ะ 130 00:07:19,315 --> 00:07:21,942 ‪ถ้าประธานาธิบดีเชื่อว่าไม่ใช่อิหร่าน 131 00:07:21,942 --> 00:07:24,028 ‪มื้อเที่ยงตามลําพังจะเป็นโอกาสให้เขา 132 00:07:24,028 --> 00:07:26,739 ‪- โน้มน้าวนายกรัฐมนตรี ‪- ถูกต้อง 133 00:07:26,739 --> 00:07:31,202 ‪เพื่อโน้มน้าวท่านว่าเราทุกคนควรใจเย็น 134 00:07:31,202 --> 00:07:32,369 ‪ใช่ 135 00:07:32,369 --> 00:07:36,832 ‪- เหมือนที่ฉันขอให้คุณทําเมื่อวาน ‪- ผมไม่ใช่ประธานาธิบดีสหรัฐฯ 136 00:07:36,832 --> 00:07:39,251 ‪- ตกลง ‪- เขาโน้มน้าวเก่งแบบที่ผมทําไม่ได้ 137 00:07:39,251 --> 00:07:43,339 ‪โดยเฉพาะถ้าคุณไม่พยายาม ‪ดีนะ ฉันว่าแบบนี้ดี ใช่ไหม 138 00:07:55,643 --> 00:07:58,062 ‪ถ้ามีแค่พวกเขาสองคนล่ะ 139 00:07:58,062 --> 00:08:00,272 ‪- และฉัน ‪- หรือแค่พวกเขาสองคน 140 00:08:01,482 --> 00:08:04,485 ‪- วิลเลียม เรย์เบิร์น ไม่มีทีมงาน ไม่มีบท ‪- ฉันรู้... 141 00:08:04,485 --> 00:08:06,779 ‪ถ่ายรูปกับนิโคล ก๊อกรั่วน่ะเหรอ 142 00:08:06,779 --> 00:08:09,198 ‪- อีกทางคือ... ‪- เป็นความคิดที่แย่มาก 143 00:08:09,198 --> 00:08:12,451 ‪ฉันถูกเสนอเป็นรองประธานาธิบดี ‪วันนี้ความคิดแย่ๆ เยอะ 144 00:08:14,119 --> 00:08:15,496 ‪เราพักหายใจก่อนไหม 145 00:08:15,496 --> 00:08:18,624 ‪- รู้อะไรไหม ‪- ฟังความคิดที่เปลี่ยนไป 146 00:08:18,624 --> 00:08:22,920 ‪มันเป็นโอกาสที่เรย์เบิร์น ‪จะอธิบายให้โทรว์บริดจ์ฟังช้าๆ 147 00:08:22,920 --> 00:08:25,381 ‪ว่าทําไมแหล่งข่าวจากสายวงใน 148 00:08:25,381 --> 00:08:29,385 ‪ถึงน่าเชื่อกว่าภาพเรือเร็วอิหร่านที่ได้จากโดรน 149 00:08:29,385 --> 00:08:31,971 ‪ฉันเข้าใจที่คุณคิดนะ ฉันแค่ไม่เห็นด้วย 150 00:08:31,971 --> 00:08:34,557 ‪มันเป็นไอเดียที่แย่น้อยที่สุด ฉันเลยตกลง 151 00:08:43,857 --> 00:08:44,858 ‪ขอบคุณ 152 00:08:46,402 --> 00:08:50,739 ‪เขาชอบภาษาอังกฤษมาก ‪เขาชอบสํานวน เขาชอบบทกวีอังกฤษ 153 00:08:50,739 --> 00:08:53,033 ‪ผมเลยสอนเขาวันละประโยค 154 00:08:53,033 --> 00:08:55,411 ‪ภารกิจจบแล้ว ผมจะออกจากซาเกร็บก็เลยพูดว่า 155 00:08:55,411 --> 00:08:59,832 ‪"พาชา เราเป็นเหมือนพี่น้องกัน ‪แต่เราจะไม่ค่อยได้เจอกัน 156 00:08:59,832 --> 00:09:03,586 ‪แค่เห็นแสงไฟจากเรือในยามค่ําคืน" 157 00:09:03,586 --> 00:09:06,922 ‪วันรุ่งขึ้นเราไปที่พระราชวัง ‪เขาพูดกับประธานาธิบดีว่า 158 00:09:06,922 --> 00:09:08,507 ‪"ฮาล ไวเลอร์จะไปแล้ว 159 00:09:08,507 --> 00:09:12,636 ‪เราเป็นพี่น้องกัน ‪แต่ตอนนี้เราเป็นแค่ลูกแกะในความมืด" 160 00:09:13,804 --> 00:09:14,888 ‪ลูกแกะในความมืด 161 00:09:15,848 --> 00:09:17,516 ‪- "แกะ" ‪- กลางคืน 162 00:09:17,516 --> 00:09:19,101 ‪ใช่ไหม เขาเป็นกวี 163 00:09:19,101 --> 00:09:20,436 ‪จับแพะชนแกะ 164 00:09:20,436 --> 00:09:24,273 ‪- ดีจริงๆ ฝูงสัตว์หลงทาง ‪- เป๊ะเลย 165 00:09:24,273 --> 00:09:26,567 ‪- แคทเธอรีน ‪- ตายจริง 166 00:09:27,568 --> 00:09:30,321 ‪เขาเรียกคุณแบบนี้เวลาคุณส่งสายตาดุๆ ใช่ไหม 167 00:09:31,989 --> 00:09:32,948 ‪มื้อเที่ยงพร้อมค่ะ 168 00:09:34,491 --> 00:09:35,326 ‪ในที่สุด 169 00:09:36,368 --> 00:09:38,412 ‪- ผมเจอจอห์น เกจ รู้จักเขาไหม ‪- ไม่ 170 00:09:38,412 --> 00:09:39,705 ‪เขามันสารเลว 171 00:09:40,247 --> 00:09:42,583 ‪- ขอโทษนะ เขาสารเลว ‪- ใช่ 172 00:09:42,583 --> 00:09:46,045 ‪- ผมเริ่มจะคิดอย่างนั้นแล้ว ‪- เขาเป็นพวกนีโอคอนเมื่อปี 2003 173 00:09:46,045 --> 00:09:47,630 ‪ตอนนี้เป็นพวกสันโดษ 174 00:09:47,630 --> 00:09:50,341 ‪ถ้าคุณไม่ชอบค่านิยมของเขา ก็รอห้านาที 175 00:09:51,508 --> 00:09:52,426 ‪ท่านนายกฯ 176 00:09:53,093 --> 00:09:54,303 ‪นั่นไง 177 00:09:54,303 --> 00:09:56,555 ‪- ข้อความสําคัญมาแล้ว ‪- แน่นอน 178 00:09:56,555 --> 00:09:59,016 ‪เขาต้องเลิกพูดถึงอิหร่าน เขาพูดคํานั้นไม่ได้ 179 00:09:59,016 --> 00:10:00,351 ‪- ใช่ ‪- พวกเขาไม่ได้ทํา 180 00:10:00,351 --> 00:10:01,518 ‪- ใช่ ‪- อย่า "ใช่" 181 00:10:01,518 --> 00:10:03,812 ‪ประชาชนกําลังโจมตีสถานทูตอิหร่าน 182 00:10:03,812 --> 00:10:07,191 ‪ถ้าเราอยู่บ้าน ‪พวกเขาอาจลอบเข้ามาพร้อมเออาร์ 15 183 00:10:07,191 --> 00:10:10,402 ‪ใช่ ตอนนี้เหมาะจะทําตัว ‪ว่าอเมริกามีศีลธรรมเหนือกว่า 184 00:10:10,402 --> 00:10:13,405 ‪- ไม่รู้ฉันจะลําบากทําไม ‪- ผมทิ้งเครื่องดื่มไว้ครึ่งแก้ว 185 00:10:13,405 --> 00:10:14,698 ‪แก้วใหม่ก็ได้นะคะ 186 00:10:14,698 --> 00:10:18,243 ‪ไม่ เพื่อประโยชน์ของโลก ‪อย่าให้เสียเปล่า ถ้าทิ้ง 187 00:10:18,243 --> 00:10:20,871 ‪ศรีภรรยาผมจุดไฟเผาบ้านผมแน่ 188 00:10:42,393 --> 00:10:44,978 ‪ขอโทษค่ะ ผู้ช่วยของคุณถามว่าคุณจะไป... 189 00:10:44,978 --> 00:10:47,690 ‪รู้ไหมเขาเคยอยู่ตามลําพังกับคนอื่นเมื่อไหร่ 190 00:10:47,690 --> 00:10:49,316 ‪- ไม่รู้ครับ ‪- ฉันก็ไม่รู้ 191 00:10:49,316 --> 00:10:52,194 ‪รมต. กลาโหมสติแตกแน่ หาตัวลีเบอร์ซิ 192 00:10:52,194 --> 00:10:55,823 ‪ถ้าคุณอยากคุยกับท่านทูตเรื่อง 193 00:10:55,823 --> 00:10:57,658 ‪ตําแหน่งรองประธานาธิบดี... 194 00:10:58,742 --> 00:11:01,203 ‪ตอนนี้ก็ไม่เลวนะ 195 00:11:07,459 --> 00:11:12,548 ‪เกรซ เพนน์เพิ่งรู้ว่าสามีเธอจัดสรรเงิน ‪กองทุนเอ็นไอเอช 6.3 ล้านดอลลาร์ผิดพลาด 196 00:11:13,424 --> 00:11:14,967 ‪พยายามปิดข่าวแล้ว 197 00:11:14,967 --> 00:11:17,594 ‪แต่มีพังพอนจอมตื๊อจากเดอะวอลล์สตรีทเจอร์นัล 198 00:11:17,594 --> 00:11:20,514 ‪ปะติดปะต่อเรื่องราวได้ ‪ถ้าเขาลงข่าว เธอจบเห่แน่ 199 00:11:20,514 --> 00:11:23,684 ‪รายชื่อคนที่จะมาแทนเธอได้มีน้อยมาก 200 00:11:23,684 --> 00:11:26,895 ‪มีสส.หญิงสี่คนคุณสมบัติเหมือนกันเป๊ะ 201 00:11:26,895 --> 00:11:30,899 ‪ที่ยอมฆ่าคนเพื่องานนี้ ‪และใช้บุกเบิกชิงตําแหน่งประธานาธิบดี 202 00:11:30,899 --> 00:11:33,402 ‪นั่นทําให้ประธานาธิบดีหงุดหงิดสุดๆ 203 00:11:34,278 --> 00:11:36,613 ‪คุณไม่ถนัดรณรงค์หาพวกก็จริง 204 00:11:36,613 --> 00:11:39,700 ‪แต่งานบริหารคือสิ่งที่คุณทําได้ 205 00:11:39,700 --> 00:11:44,288 ‪ภายใต้ห่ากระสุน ซึ่งไม่ต่างจาก ‪การสนทนากับรัฐสภาสหรัฐฯ 206 00:11:45,330 --> 00:11:49,084 ‪เป็นไปได้ที่สุดว่าคุณจะเป็นลูกน้องที่เหมาะ 207 00:11:49,084 --> 00:11:52,838 ‪จะช่วยสร้างผลงานในต่างแดน ‪ซึ่งเป็นทางเดียวที่เป็นไปได้ 208 00:11:52,838 --> 00:11:56,300 ‪เมื่อดูจากการแบ่งขั้วสุดโต่งของวอชิงตันตอนนี้ 209 00:11:57,843 --> 00:12:00,804 ‪เป็นการขอแต่งงานที่แย่ที่สุดที่ผมเคยได้ยินมาเลย 210 00:12:03,140 --> 00:12:05,434 ‪คุณพาร์กตามหาคุณอยู่ เชิญมาได้ไหม 211 00:12:06,393 --> 00:12:07,227 ‪ยินดีเลย 212 00:12:11,148 --> 00:12:14,485 ‪รู้ไหมว่าทําไมซีไอเอประจําตอนเหนือของอิรัก 213 00:12:14,485 --> 00:12:17,779 ‪ถึงขอให้เอ็นเอสเอ ‪ตรวจสอบการใช้มือถือในลอนดอน 214 00:12:18,447 --> 00:12:19,656 ‪ไม่รู้ 215 00:12:20,282 --> 00:12:23,076 ‪- เธอขอให้คุณติดต่อเอ็นเอสเอไหม ‪- ไม่ 216 00:12:23,076 --> 00:12:25,412 ‪ข่าวกรองโทรคมนาคมล่ะ หรือจีซีเอชคิว 217 00:12:25,412 --> 00:12:27,748 ‪ช่วยพูดเข้าเรื่องได้ไหม 218 00:12:31,919 --> 00:12:33,795 ‪แครอล แลนเกตติเป็นคนยื่นคําร้อง 219 00:12:33,795 --> 00:12:37,382 ‪นักวิเคราะห์ของซีไอเอในอิรัก ‪ที่เคยทํางานกับเคต ไวเลอร์ในแบกแดด 220 00:12:37,966 --> 00:12:42,262 ‪เธอสั่งเก็บข้อมูล ‪ข่าวกรองโทรคมนาคมจากจีซีเอชคิว 221 00:12:42,262 --> 00:12:43,847 ‪- นั่นไม่ปกติเหรอ ‪- ไม่ 222 00:12:44,848 --> 00:12:47,643 ‪ทําไมทูตต้องจี้ฉันให้ตรวจสอบเบาะแส 223 00:12:47,643 --> 00:12:51,522 ‪- ที่ส่งผ่านสามีเธอด้วย ‪- เธออยากระวังตัว 224 00:12:51,522 --> 00:12:55,150 ‪เธอบุกไปหารมต. ต่างประเทศ ‪นั่นเรียกว่าระวังเหรอ 225 00:12:56,401 --> 00:12:59,404 ‪- ผมไม่ชอบเรื่องนี้ ‪- เธอระวังเมื่อเป็นงานของฉัน 226 00:12:59,404 --> 00:13:01,865 ‪- แต่ไม่ระวังกับงานตัวเอง ‪- เราก็เหมือนกัน 227 00:13:01,865 --> 00:13:05,869 ‪ตลอดเวลา เรารู้จัก ‪คนในประเทศอื่น เราขอให้ช่วย 228 00:13:08,455 --> 00:13:10,457 ‪หกเดือน มีเวลาเหลือเฟือ 229 00:13:10,457 --> 00:13:13,335 ‪ถ้าเรื่องแดงขึ้นมา เราไม่เหลืออะไรมาก 230 00:13:34,439 --> 00:13:35,274 ‪ท่านทูต 231 00:13:40,237 --> 00:13:41,238 ‪วันนี้วุ่นนะครับ 232 00:13:46,451 --> 00:13:49,705 ‪- อีดราอยากคุยกับคุณ ‪- เรื่องอะไร 233 00:13:50,455 --> 00:13:51,290 ‪ซีไอเอ 234 00:13:52,833 --> 00:13:54,084 ‪เมื่อคุณเสร็จธุระแล้ว 235 00:14:00,841 --> 00:14:01,925 ‪คุณรู้อยู่แล้ว 236 00:14:02,884 --> 00:14:05,971 ‪เรื่องรองประธานาธิบดีเหรอ ใช่ 237 00:14:08,015 --> 00:14:11,560 ‪ว่าเธอกําลังจะไป ‪หรือว่าฉันอยู่ในรายชื่อที่จะมาแทน 238 00:14:13,604 --> 00:14:14,438 ‪ทั้งสองอย่าง 239 00:14:18,942 --> 00:14:21,945 ‪มีใครที่นี่อีกไหมที่รู้เรื่องชีวิตฉันมากกว่าตัวฉัน 240 00:14:22,946 --> 00:14:23,947 ‪คิดว่าไม่มี 241 00:14:25,115 --> 00:14:26,450 ‪แค่หยิบมือในวอชิงตัน 242 00:14:27,451 --> 00:14:28,285 ‪ห้าคน 243 00:14:29,244 --> 00:14:30,746 ‪หยิบมือจริงๆ 244 00:14:57,564 --> 00:14:59,775 ‪หลายวันมานี้ยุ่งตั้งแต่คุณมาถึง 245 00:15:01,443 --> 00:15:04,780 ‪ข้อสรุปเบื้องต้นของฉัน ‪เรื่องความสัมพันธ์ด้านข่าวกรอง 246 00:15:04,780 --> 00:15:07,950 ‪ระหว่างอเมริกากับอังกฤษ ‪ฉันยังไม่มีเวลานําเสนอ 247 00:15:07,950 --> 00:15:11,286 ‪- เราจะหาเวลาได้แน่ ‪- ความสัมพันธ์นี้ไม่เหมือนใคร 248 00:15:12,245 --> 00:15:16,208 ‪เราแบ่งปันกันเกือบทุกอย่าง ‪มากกว่ากับประเทศอื่นๆ 249 00:15:16,959 --> 00:15:19,211 ‪เราไม่สอดแนมพวกเขา ‪พวกเขาก็ไม่สอดแนมเรา 250 00:15:19,211 --> 00:15:23,423 ‪เอ็มไอซิกซ์กับซีไอเอแบ่งปันข่าวกรอง ‪และปฏิบัติการด้วยกัน 251 00:15:23,423 --> 00:15:26,218 ‪เอ็นเอสเอกับจีซีเอชคิวใช้ฮาร์ดแวร์ร่วมกัน 252 00:15:27,469 --> 00:15:31,723 ‪มีระบบควบคุมการส่งข้อมูลแลกเปลี่ยน ‪ระหว่างเอ็นเอสเอกับจีซีเอชคิว 253 00:15:32,265 --> 00:15:33,684 ‪มันเรียกว่าหมวกคัดสรร 254 00:15:33,684 --> 00:15:35,894 ‪- เหมือนในแฮร์รี่ พอตเตอร์ ‪- น่ารัก 255 00:15:39,022 --> 00:15:43,276 ‪เมื่อคุณขอข้อมูลจากเพื่อน ‪ที่อยู่ทางตอนเหนือของอิรัก 256 00:15:43,902 --> 00:15:47,823 ‪เพื่อนคุณสั่งจีซีเอชคิวรวบรวมข้อมูล ‪เกี่ยวกับเป้าหมายนึงในลอนดอน 257 00:15:49,074 --> 00:15:52,536 ‪เอ็มไอซิกซ์ได้รับแจ้งเตือน จากหมวกคัดสรร 258 00:15:53,704 --> 00:15:55,455 ‪แล้วเอ็มไอซิกซ์ก็สับสน 259 00:15:55,455 --> 00:16:00,877 ‪เพราะเมื่อซีไอเอประจําลอนดอน ‪ขอข้อมูลจากจีซีเอชคิว เราบอกพวกเขา 260 00:16:00,877 --> 00:16:05,382 ‪ตอนนี้เอ็มไอซิกซ์อยากรู้ว่า ‪ทําไมฉันถึงปิดบังพวกเขา 261 00:16:05,966 --> 00:16:09,094 ‪ซึ่งตอบยาก เพราะแน่นอนว่า 262 00:16:09,094 --> 00:16:11,888 ‪ระหว่างพวกเราก็มีหลายเรื่องที่ฉันปิดบังพวกเขา 263 00:16:11,888 --> 00:16:16,518 ‪การจัดการเรื่องนี้ไม่ง่ายเลย ‪ยิ่งถ้าไม่รู้ว่าคืออะไร ก็ยิ่งยากเข้าไปใหญ่ 264 00:16:18,186 --> 00:16:19,021 ‪ขอโทษนะ 265 00:16:22,607 --> 00:16:24,568 ‪- คุณน่าจะมาหาฉัน ‪- ไปแล้ว 266 00:16:24,568 --> 00:16:26,695 ‪คุณทําเหมือนฉันจุ้นจ้าน 267 00:16:26,695 --> 00:16:29,322 ‪- ถ้าคุณไม่เชื่อใจฉัน... ‪- ฉันเชื่อใจคุณ 268 00:16:29,322 --> 00:16:30,532 ‪ฉันแน่ใจว่าไม่ 269 00:16:31,116 --> 00:16:32,951 ‪ฉันไม่ไว้ใจคู่สมรสของฉัน 270 00:16:35,328 --> 00:16:36,413 ‪แย่กว่าใช่ไหม 271 00:16:40,375 --> 00:16:43,295 ‪- อยากเล่าเรื่องคร่าวๆ ไหม ‪- ไม่อยากเลย 272 00:16:54,139 --> 00:16:56,141 ‪ฮาลติดต่อชาฮีนก่อน 273 00:16:57,184 --> 00:16:58,685 ‪ไม่ใช่ชาฮีนติดต่อเขาก่อน 274 00:16:59,394 --> 00:17:00,228 ‪เขาเริ่มก่อน 275 00:17:04,608 --> 00:17:05,692 ‪เขาเกลียดทุกไอเดีย 276 00:17:05,692 --> 00:17:08,612 ‪เขาชอบเกรซ เพนน์ ไม่อยากจับคู่กับคนอื่น 277 00:17:08,612 --> 00:17:12,657 ‪แต่มันจะว่างไม่ได้ ถึงจุดหนึ่ง ‪คุณต้องเลือกใครสักคน 278 00:17:14,659 --> 00:17:15,494 ‪ใช่ ไปสิ 279 00:17:16,369 --> 00:17:17,329 ‪มีอะไร 280 00:17:18,955 --> 00:17:19,831 ‪เกลือ 281 00:17:21,291 --> 00:17:24,795 ‪- ท่านประธานาธิบดีอยากได้เพิ่ม ‪- ถ้าเขาได้ยินอะไร 282 00:17:26,171 --> 00:17:27,005 ‪เรื่องสําคัญ... 283 00:17:28,882 --> 00:17:31,718 ‪บางครั้งประธานาธิบดีก็พึมพําประมาณว่า 284 00:17:31,718 --> 00:17:33,345 ‪"หาความหมายคํานี้ จุดๆ" 285 00:17:34,346 --> 00:17:37,557 ‪แต่ละประเทศมันมีความหมายต่างกันได้ 286 00:17:38,809 --> 00:17:39,726 ‪โอเค 287 00:17:40,393 --> 00:17:41,728 ‪พูดไปก็เปลืองน้ําลาย 288 00:17:43,313 --> 00:17:45,899 ‪- เรื่องรองประธานาธิบดี ‪- ผมว่าคุณกล่อมสําเร็จ 289 00:17:45,899 --> 00:17:50,403 ‪- มันควรจะขายตัวเองได้สิ ‪- ลองอีกครั้งอย่างกระตือรือร้นดีไหม 290 00:17:50,403 --> 00:17:52,781 ‪- หลังเรื่องวุ่นนี้รึ ‪- ไหนว่าอยากได้คนทํางาน 291 00:17:52,781 --> 00:17:54,449 ‪ฉันเปลี่ยนใจแล้ว 292 00:17:54,449 --> 00:17:55,659 ‪ท่านคะ 293 00:17:59,955 --> 00:18:03,375 ‪ท่านทูตอยากให้คุณไปพบเธอและคุณพาร์ก 294 00:18:03,375 --> 00:18:04,543 ‪ที่ห้องสมุด 295 00:18:09,798 --> 00:18:13,218 ‪อิหร่านเคลื่อนกองพันทหารราบ ‪จากชายแดนปากีสถานมาที่ชายฝั่ง 296 00:18:13,218 --> 00:18:14,344 ‪พระเจ้า 297 00:18:17,222 --> 00:18:21,893 ‪โทรสายเดียวไปอิตาลี 298 00:18:21,893 --> 00:18:25,188 ‪ประเทศที่มีความสัมพันธ์ทางการทูตกับอิหร่าน 299 00:18:25,188 --> 00:18:29,442 ‪ผมขอให้คนรู้จักบอกชาฮีนว่าผมอยู่ลอนดอน 300 00:18:30,235 --> 00:18:33,321 ‪ข้อมูลที่เขาอาจได้จากหนังสือพิมพ์ก็ได้ 301 00:18:33,321 --> 00:18:34,531 ‪แต่เขาไม่ได้จากที่นั่น 302 00:18:35,073 --> 00:18:37,659 ‪คุณเสนอตัวเอง แล้วก็โกหก 303 00:18:37,659 --> 00:18:41,204 ‪เธอยืนยันเรื่องนี้กับใครไม่ได้ ‪เธอมีแหล่งข่าวเดียว 304 00:18:41,204 --> 00:18:43,456 ‪เรื่องนี้ลุกลามเพราะชื่อเสียงของคุณ 305 00:18:43,456 --> 00:18:46,543 ‪และเมื่อคุณได้ชื่อว่าโกหกแล้วโกหกเล่า 306 00:18:46,543 --> 00:18:48,545 ‪คุณก็บ่อนทําลายข่าวกรองสําคัญ 307 00:18:48,545 --> 00:18:50,922 ‪งั้นผมเป็นคนแรกเหรอ 308 00:18:50,922 --> 00:18:53,633 ‪ที่ทําการติดต่อลับๆ โดยไม่รายงานแหล่งข่าว 309 00:18:53,633 --> 00:18:55,677 ‪คุณไม่ใช่สมาชิกหน่วยสืบราชการลับ 310 00:18:55,677 --> 00:18:58,889 ‪- ไม่ได้ทํางานให้รัฐบาลสหรัฐฯ ‪- ถ้ามิตรรู้เรื่อง... 311 00:18:58,889 --> 00:19:02,976 ‪แต่ถ้ามีคนอยากเล่นงานคุณ ‪เช่นรมต. ต่างประเทศ เพราะเขาไม่ชอบคุณ 312 00:19:02,976 --> 00:19:06,521 ‪มันละเมิดกฎ 951 พวกเขายัดคุณเข้าคุกได้สิบปี 313 00:19:06,521 --> 00:19:09,024 ‪แม้แต่แกนน่อนก็ไม่อยากให้ผมติดคุกสิบปีหรอก 314 00:19:09,024 --> 00:19:10,984 ‪- ใช่ แต่ฉันอยาก ‪- คุณควรไปซะ 315 00:19:14,112 --> 00:19:16,323 ‪- ฉันจะหยุด ‪- เราอยู่ได้โดยไม่มีคุณ 316 00:19:16,323 --> 00:19:19,367 ‪ไม่ เธอเจอมาหนัก ให้เธออยู่เถอะ 317 00:19:20,118 --> 00:19:26,416 ‪โอเค นี่เป็นเรื่องใหม่สําหรับฉัน ‪ฉันไม่ค่อยอยากเห็นพวกคุณพร้อมกันนักหรอก 318 00:19:36,343 --> 00:19:37,594 ‪ฉันจะหยุด ขอโทษ 319 00:19:39,721 --> 00:19:41,264 ‪ท่านทูตพูดถูก 320 00:19:41,264 --> 00:19:45,393 ‪การที่คุณติดต่อกับชาฮีนก่อน ‪เปลี่ยนการวิเคราะห์ทั้งหมด 321 00:19:45,393 --> 00:19:46,311 ‪ใช่ 322 00:19:46,311 --> 00:19:49,189 ‪เรื่องคุณช่วยได้ดีที่สุดในการ ‪ลดความรุนแรงของสถานการณ์ 323 00:19:49,189 --> 00:19:53,568 ‪ซึ่งจะลุกลามจนคุมไม่อยู่อย่างรวดเร็ว ‪มีน้ําพร้อมดับไฟก็คงดีมาก 324 00:19:55,820 --> 00:19:56,821 ‪ผมพร้อมช่วย 325 00:19:56,821 --> 00:20:00,325 ‪เขียนบทสนทนาระหว่างคุณกับรัฐมนตรีช่วยฯ 326 00:20:00,325 --> 00:20:01,826 ‪และคนที่เขาคุยด้วย 327 00:20:01,826 --> 00:20:04,913 ‪เขาเป็นนักฆ่า คนที่เขาคุยด้วยน่ะ 328 00:20:05,872 --> 00:20:06,957 ‪บนกระดาษค่ะ 329 00:20:06,957 --> 00:20:09,793 ‪- คุณไม่อยากอัดไว้เหรอ ‪- ไม่ 330 00:20:12,587 --> 00:20:13,421 ‪โอเค 331 00:20:34,693 --> 00:20:38,530 ‪เมื่อวานคุณพยายามบอกฉันแล้ว หลายครั้ง 332 00:20:39,322 --> 00:20:40,156 ‪ใช่ 333 00:20:41,700 --> 00:20:42,784 ‪ฉันขอโทษจริงๆ 334 00:20:52,919 --> 00:20:55,255 ‪ท่านทูตคะ เราเสิร์ฟกาแฟให้สุภาพบุรุษแล้ว 335 00:20:55,255 --> 00:20:56,172 ‪โอเค 336 00:21:06,266 --> 00:21:09,728 ‪ส่งโดรนสอดแนม คุณ... 337 00:21:09,728 --> 00:21:11,021 ‪พวกเขาใกล้เสร็จแล้ว 338 00:21:11,021 --> 00:21:13,440 ‪ผมจะให้รัฐมนตรีกลาโหมโทรหาคุณ 339 00:21:13,440 --> 00:21:14,482 ‪โอเค ขอบคุณ 340 00:21:18,403 --> 00:21:21,614 ‪- พวกเขาดื่มกาแฟกันอยู่ ไม่นานหรอก ‪- ชาใช่ไหม 341 00:21:23,366 --> 00:21:26,161 ‪พวกเขาเสิร์ฟกาแฟ ไม่อร่อยหรอกจะว่าไป 342 00:21:26,161 --> 00:21:27,787 ‪- เขาสั่งเหรอ ‪- ใคร 343 00:21:28,496 --> 00:21:32,375 ‪- ประธานาธิบดีสั่งกาแฟเหรอ ‪- ไม่รู้สิ เธอเสิร์ฟกาแฟ 344 00:21:32,375 --> 00:21:34,586 ‪- ไอ้สารเลว แอนดรู ‪- มีอะไร 345 00:21:34,586 --> 00:21:36,921 ‪เขาดื่มกาแฟไม่ได้ เขาเป็นโรคหัวใจ 346 00:21:36,921 --> 00:21:38,840 ‪เขาแอบดื่ม กาแฟ 347 00:21:39,924 --> 00:21:42,177 ‪- หรือเราควร... ‪- บอกแล้วไง 348 00:21:42,177 --> 00:21:44,012 ‪- ท่านครับ วางลง ‪- เห็นไหม 349 00:21:45,013 --> 00:21:46,931 ‪- ไม่ธรรมดาเลย ‪- ใช่ไหมล่ะ 350 00:21:50,393 --> 00:21:51,227 ‪ชาครับ 351 00:21:52,604 --> 00:21:53,480 ‪เหลือเชื่อ 352 00:21:53,480 --> 00:21:56,524 ‪หมอโรคหัวใจของผมอยากเห็นผมตายต่อหน้าแน่ๆ 353 00:21:56,524 --> 00:21:59,944 ‪- จัดเต็มรายการของที่ผมกินไม่ได้ ‪- เรื่องนี้จริงจังค่ะ 354 00:21:59,944 --> 00:22:04,532 ‪ผมสั่งกาแฟในมาดริด ‪เสิร์ฟมาในเครื่องเคลือบอายุ 400 ปี 355 00:22:04,532 --> 00:22:07,619 ‪ที่พวกเขาขโมยมาจากจีนในปี 1882 356 00:22:07,619 --> 00:22:10,538 ‪เขาปัดมันออกจากมือผม ‪มันตกพื้น กลายเป็นผุยผง 357 00:22:10,538 --> 00:22:15,335 ‪สุดยอด เป็นผมคงโกรธ ‪จนแทบขับรถพุ่งชนเด็กสักคน 358 00:22:17,587 --> 00:22:19,964 ‪- ผมทําเพราะรักคุณ ‪- ฉันไม่ต้องการให้คุณรัก 359 00:22:19,964 --> 00:22:22,258 ‪เตหะรานส่งทหารราบไปที่ชายฝั่งแล้ว 360 00:22:22,258 --> 00:22:25,136 ‪เขาจะถอนคําพูดเรื่องอิหร่าน ‪เมื่อคนของเขาพ้นจากที่นั่น 361 00:22:25,136 --> 00:22:28,556 ‪เราจะส่งกองเรือบรรทุกเครื่องบิน ‪ไปที่อ่าว รับคนของเขาไปบาห์เรน 362 00:22:28,556 --> 00:22:29,766 ‪เรือกําลังจม 363 00:22:29,766 --> 00:22:32,519 ‪นั่นไง เห็นที่ผมดูอยู่ไหม 364 00:22:33,144 --> 00:22:34,604 ‪ยายแก่บอกกษัตริย์สกอตว่า 365 00:22:34,604 --> 00:22:39,234 ‪"เจ้าจะไม่มีวันพ่ายแพ้ ‪จนกว่าป่าเบอร์นัมจะย้ายไปที่ดันซิเนน" แมคเบธ 366 00:22:39,234 --> 00:22:40,360 ‪ละครเวที 367 00:22:40,360 --> 00:22:44,364 ‪คนดูแลสนามวินฟิลด์แอบรู้มาว่า ‪บาร์บารา ฮัตตันชอบละครสกอตแลนด์ 368 00:22:44,364 --> 00:22:48,993 ‪เขาเลยตัดโอ๊กต้นสุดท้าย ‪จากป่าเบอร์นัมและเอามาปลูกในสวน 369 00:22:53,790 --> 00:22:55,041 ‪เขาพูดว่า "กําลังจม" เหรอ 370 00:22:55,667 --> 00:22:57,752 ‪- กําลังจมเหรอ ‪- ว่าไงนะครับ 371 00:22:57,752 --> 00:23:02,507 ‪ประธานาธิบดีจะส่งเรือ ‪ไปรับลูกเรือคุณก่อนเรือจะจม 372 00:23:03,133 --> 00:23:05,802 ‪ทําไมคุณไม่บอกฉันว่าเรือกําลังจะจม 373 00:23:08,388 --> 00:23:09,806 ‪เพราะมันไม่ได้จะจม 374 00:23:12,600 --> 00:23:14,310 ‪เราจะคุยกันส่วนตัวได้ที่ไหน 375 00:23:15,603 --> 00:23:17,313 ‪- เราสามารถ... ‪- ไม่เอาในอาคาร 376 00:23:17,981 --> 00:23:20,608 ‪- ผนังมันหนามาก ‪- ไม่พูดในอาคาร 377 00:23:20,608 --> 00:23:24,195 ‪- เครื่องดักฟังเหรอ ‪- เราเลือกสถานที่กลางแจ้งได้ไหม 378 00:23:24,195 --> 00:23:27,657 ‪ฉันเพิ่งย้ายเข้ามาห้านาทีก่อน ‪ยังไม่ได้สํารวจเลย 379 00:23:28,741 --> 00:23:30,660 ‪- นั่นอะไรน่ะ ‪- สวนน่ะเหรอ 380 00:23:30,660 --> 00:23:32,453 ‪- ใช่ ‪- เหมือนสวนนะ 381 00:23:32,453 --> 00:23:34,414 ‪โอเค เจอกันที่อีกฝั่ง 382 00:23:35,039 --> 00:23:37,584 ‪คุณไปทางนั้น ฉันจะเดินตัดอาคารไป 383 00:24:04,611 --> 00:24:08,573 ‪รถถังแพทตัน เอ็ม48 สองคัน ‪ติดตั้งปืนติดลํากล้องของรัสเซีย 384 00:24:09,908 --> 00:24:14,412 ‪ขอโทษที่ขัดจังหวะค่ะ ‪ขอเวลาได้ไหม แค่เดี๋ยวเดียว 385 00:24:18,708 --> 00:24:23,588 ‪ท่านทูตไวเลอร์ขอให้คุณ ‪ขอรายละเอียดกระดูกงูจากรมต. กลาโหม 386 00:24:23,588 --> 00:24:24,881 ‪เรือบรรทุกเครื่องบิน 387 00:24:24,881 --> 00:24:27,175 ‪- รายละเอียดกระดูกงู ‪- ค่ะ ขอบคุณ 388 00:24:29,219 --> 00:24:31,387 ‪และเป็นเกียรติที่ได้พบคุณค่ะ 389 00:24:33,097 --> 00:24:34,682 ‪รายละเอียดกระดูกงูคืออะไร 390 00:24:39,145 --> 00:24:41,231 ‪เรือลํานั้นมีน้ําเข้า 391 00:24:41,231 --> 00:24:44,400 ‪ซึ่งก็ธรรมดาเมื่อดูจากบาดแผลขนาดใหญ่ที่ตัวเรือ 392 00:24:45,318 --> 00:24:47,946 ‪เรือเอชเอ็มเอส เคอเรจัส ‪ถูกออกแบบมาเพื่อรับมือกับไฟไหม้ 393 00:24:47,946 --> 00:24:51,741 ‪ให้ผนึกส่วนที่เสื่อมสภาพ ให้เรือยังลอยลําอยู่ได้ 394 00:24:51,741 --> 00:24:53,785 ‪ทําไมประธานาธิบดีถึงคิดว่ามันกําลังจม 395 00:24:53,785 --> 00:24:55,787 ‪คงมีคนบอกเขา 396 00:24:56,955 --> 00:24:57,789 ‪เพราะ... 397 00:24:59,332 --> 00:25:02,877 ‪ประธานาธิบดีให้คํามั่น ‪ว่าจะส่งอะไรไปช่วยเหลือครั้งนี้ 398 00:25:03,670 --> 00:25:04,796 ‪กองเรือ 399 00:25:06,714 --> 00:25:07,674 ‪เรือรบ 400 00:25:09,008 --> 00:25:11,636 ‪ถ้านายกรัฐมนตรีขอให้อเมริกาแสดงแสนยานุภาพ 401 00:25:11,636 --> 00:25:13,263 ‪ประธานาธิบดีคงปฏิเสธ 402 00:25:13,263 --> 00:25:17,767 ‪เพราะเขารู้ว่ามันอาจทําให้ประเทศเรา ‪ก่อความขัดแย้งร้ายแรงระดับภูมิภาค 403 00:25:18,768 --> 00:25:19,894 ‪แต่ถ้ามีเหตุฉุกเฉิน 404 00:25:19,894 --> 00:25:23,273 ‪เขากําลังล่อกองเรือรบเข้าไปในอ่าวเปอร์เซีย 405 00:25:23,273 --> 00:25:24,941 ‪- ใช่ ‪- แล้วคุณโอเคเหรอ 406 00:25:24,941 --> 00:25:28,778 ‪- อะไรทําให้คุณคิดว่าผมโอเค ‪- บอกให้เขาหยุดสิ 407 00:25:28,778 --> 00:25:33,366 ‪คุณคิดว่าผมทําอะไรอยู่ล่ะ ‪บอกโทรว์บริดจ์ให้หยุดนี่ไง 408 00:25:35,702 --> 00:25:38,788 ‪ผมขอร้องคุณให้เรย์เบิร์นเข้ามาแทรกแซง 409 00:25:39,414 --> 00:25:40,248 ‪เมื่อไหร่ 410 00:25:40,248 --> 00:25:42,500 ‪เมื่อวาน และวันนี้ 411 00:25:42,500 --> 00:25:44,127 ‪คุณไม่ได้ทํา 412 00:25:44,919 --> 00:25:48,589 ‪"ถ้าประธานาธิบดีแบ่งปันมุมมอง ‪และสติปัญญาของเขา 413 00:25:48,589 --> 00:25:51,551 ‪- กับนายกฯ บางที..." ‪- นั่นเหรอที่คุณว่าขอร้อง 414 00:25:51,551 --> 00:25:55,263 ‪- ผมไม่คุกเข่า ‪- ไฟไหม้บ้านอยู่นะ บอกฉันสิวะ 415 00:25:55,263 --> 00:25:57,640 ‪ไฟไหม้อยู่ 416 00:26:05,231 --> 00:26:09,819 ‪อิหร่านเป็นสิ่งที่ดีที่สุด ‪ที่เคยเกิดขึ้นกับนิโคล โทรว์บริดจ์ 417 00:26:09,819 --> 00:26:13,281 ‪- อิหร่านไม่ได้ทํา ‪- มันสําคัญด้วยเหรอ 418 00:26:13,281 --> 00:26:14,449 ‪คุณบอกเขาหรือเปล่า 419 00:26:14,449 --> 00:26:17,285 ‪เรื่องเล่าของสามีคุณน่ะเหรอ บอกอยู่แล้ว 420 00:26:17,285 --> 00:26:20,913 ‪ถ้าคุณเรียกว่าเรื่องเล่า ‪มันจะทําลายความน่าเชื่อถือของข่าวกรอง 421 00:26:20,913 --> 00:26:23,750 ‪เขาเชื่อว่าคุณไวเลอร์ให้หลักฐานที่น่าสนใจ 422 00:26:23,750 --> 00:26:26,961 ‪แต่ไม่ใช่โต้แย้งไม่ได้ อย่าว่าแต่จะทําตาม 423 00:26:26,961 --> 00:26:31,382 ‪เลิกพยายามพิสูจน์ว่าไม่จริง ‪คิดให้ออกว่าเป็นใคร ไม่ใช่หาว่าไม่ใช่ใคร 424 00:26:31,382 --> 00:26:32,425 ‪ลึกซึ้งมาก 425 00:26:32,425 --> 00:26:36,929 ‪เหมือนสายฟ้าฟาดจากสวรรค์เลย 426 00:26:37,972 --> 00:26:39,307 ‪คุณมันทุเรศจริงๆ 427 00:26:40,600 --> 00:26:43,102 ‪บางอย่างเกี่ยวกับปากเสียทรงเสน่ห์ของคุณ 428 00:26:43,102 --> 00:26:46,647 ‪ทําให้ผมรู้สึกว่าคุณชอบให้คนพูดตรงๆ 429 00:26:48,816 --> 00:26:50,568 ‪กําลังบอกว่าคุณชอบฉันเหรอ 430 00:26:52,570 --> 00:26:55,073 ‪ผมกําลังบอกว่าผมอยากไว้ใจคุณ 431 00:26:58,701 --> 00:27:01,204 ‪ผมนึกว่าผมจัดการเรื่องนี้ได้ แต่ผมทําไม่ได้ 432 00:27:11,923 --> 00:27:12,757 ‪มีอะไร 433 00:27:13,966 --> 00:27:17,011 ‪ฉันหลงเชื่อตามๆ ไปเหมือนเด็กโง่ 434 00:27:20,556 --> 00:27:21,391 ‪สามีเธอ 435 00:27:23,059 --> 00:27:24,018 ‪เรื่องโกหกเหรอ 436 00:27:24,018 --> 00:27:26,646 ‪ไม่ เล่าไม่หมด 437 00:27:26,646 --> 00:27:28,314 ‪และเธอพยายามเตือนฉันแล้ว 438 00:27:28,940 --> 00:27:33,027 ‪- ฟังนะ แม้แต่คุณก็พลาดได้... ‪- ไม่ นี่ไม่ใช่ความผิดพลาดเล็กๆ 439 00:27:35,947 --> 00:27:39,242 ‪อีกอย่าง ฉันเคยขอให้คุณไปไคโร 440 00:27:39,992 --> 00:27:41,577 ‪เป็นความคิดที่แย่มาก 441 00:27:41,577 --> 00:27:44,580 ‪การเป็นคู่รักในแวดวงทูตทําให้พวกเขาซวยทั้งคู่ 442 00:27:44,580 --> 00:27:45,581 ‪แต่ส่วนใหญ่เธอซวย 443 00:27:46,290 --> 00:27:48,126 ‪- ยังไง ‪- เขาโกหกเธอ 444 00:27:48,126 --> 00:27:51,838 ‪เป็นประจําจนเธอไม่ไว้ใจเขา ‪มันเลยทําลายอาชีพเธอ 445 00:27:51,838 --> 00:27:54,424 ‪ผมว่าอาชีพเธอไปได้สวยนะ 446 00:27:55,007 --> 00:27:56,676 ‪เธอไม่อยากอยู่ที่นี่ 447 00:27:57,635 --> 00:27:59,846 ‪เธอมาที่นี่ทําไม เธอเหมาะจะอยู่แนวหน้า 448 00:28:01,639 --> 00:28:03,099 ‪ใช่ ใช่เลย 449 00:28:03,724 --> 00:28:06,144 ‪คุณคะ ช่วยไปพบท่านทูตได้ไหม 450 00:28:06,144 --> 00:28:07,395 ‪แน่นอน 451 00:28:08,563 --> 00:28:10,648 ‪ไม่มีข้อมูลแน่ชัดเรื่องริยาด 452 00:28:21,033 --> 00:28:24,662 ‪ณ จุดนี้ ไม่น่าจะมีภัยคุกคามผลประโยชน์ของเรา 453 00:28:24,662 --> 00:28:27,999 ‪รัฐมนตรีว่ายังไง 454 00:28:27,999 --> 00:28:30,376 ‪เธอบอกว่าเป็นเรื่องเร่งด่วน 455 00:28:31,836 --> 00:28:33,463 ‪มาหาฉันทันทีที่เอ็นเอสเอแจ้งมา 456 00:28:33,463 --> 00:28:37,508 ‪เราต้องตกลงกับทางซาอุฯ ‪ว่าจะไม่ทําให้เรื่องแย่ลง 457 00:28:38,843 --> 00:28:42,096 ‪คุณได้รายงานไหม เรื่องกระดูกงู 458 00:28:42,096 --> 00:28:45,016 ‪- ยังหาอยู่ ‪- ขอเวลาสักเดี๋ยวได้ไหม 459 00:28:58,404 --> 00:29:02,742 ‪เรย์เบิร์นส่งเรือไปที่อ่าวไม่ได้ ‪โทรว์บริดจ์หลอกเขา เขาโกหก 460 00:29:02,742 --> 00:29:05,745 ‪เขาอยากได้ภาพเรือรบอเมริกันบุกอิหร่าน 461 00:29:05,745 --> 00:29:09,373 ‪- เรือบรรทุกเครื่องบินไม่ได้กําลังจม ‪- คุณรู้ได้ยังไง 462 00:29:09,373 --> 00:29:13,753 ‪จะให้รู้แน่ต้องมีรายงานกระดูกงู ‪แต่ฉันมีแหล่งข่าวเชื่อถือได้ 463 00:29:13,753 --> 00:29:15,087 ‪บ้าเอ๊ย 464 00:29:15,087 --> 00:29:19,342 ‪ชาวอังกฤษจะโกรธเราแน่ ‪พวกเขาเอาโทรว์บริดจ์ลงไม่ได้ 465 00:29:19,884 --> 00:29:23,304 ‪ประธานาธิบดีต้องบอกว่าเรือเราไปช่วยไม่ทัน 466 00:29:23,304 --> 00:29:25,056 ‪เขาจะไม่ผิดคําสัญญาที่จะช่วย 467 00:29:25,056 --> 00:29:28,309 ‪นี่เป็นการขอความช่วยเหลือ ‪จากเจ้าหน้าที่รัฐระดับสูง 468 00:29:28,309 --> 00:29:29,477 ‪ชื่ออะไร 469 00:29:30,603 --> 00:29:32,063 ‪เราทําอะไรไม่ได้ 470 00:29:32,063 --> 00:29:36,859 ‪เมื่อเรามีผู้นํารัฐสักคนที่อันตราย ‪เราหวังพึ่งพันธมิตรให้ตอบโต้ 471 00:29:36,859 --> 00:29:38,861 ‪เมื่อเราขอความช่วยเหลือ 472 00:29:43,449 --> 00:29:45,159 ‪รู้ไหมทําไมฉันไม่อยากทํางานนี้ 473 00:29:45,159 --> 00:29:48,412 ‪ฉันใช้เวลานับสิบปีสร้างชื่อเสียงในชุมชนนึง 474 00:29:48,412 --> 00:29:52,834 ‪เพื่อที่เวลาฉันพูดอะไร คนจะได้ฟังฉัน 475 00:29:52,834 --> 00:29:55,253 ‪- แต่ที่นี่ไม่มีใครฟังฉัน ‪- มีสิ 476 00:29:57,964 --> 00:29:59,131 ‪มี 477 00:30:04,095 --> 00:30:08,683 ‪นายกรัฐมนตรีจะจัดฉาก ‪ให้มีการโจมตีเรือของอเมริกา 478 00:30:08,683 --> 00:30:09,976 ‪และกองทัพอเมริกัน 479 00:30:09,976 --> 00:30:12,812 ‪เขาอยากให้ปัญหานี้เป็นของทุกคนเท่าๆ กัน 480 00:30:13,771 --> 00:30:15,606 ‪เราอยากคุยกับแหล่งข่าวนั่นอีกที ได้ไหม 481 00:30:15,606 --> 00:30:16,732 ‪- ชาฮีนเหรอ ‪- ถ้าจําเป็น 482 00:30:16,732 --> 00:30:18,234 ‪- คุณคุยกับ... ‪- ใช่ 483 00:30:18,818 --> 00:30:20,194 ‪คุณอยากกลับไปหาชาฮีนเหรอ 484 00:30:20,194 --> 00:30:23,239 ‪ถ้าประธานาธิบดีจะผิดคําพูด ‪เราต้องการหลักฐานเพิ่มให้พวกอังกฤษ 485 00:30:23,239 --> 00:30:25,491 ‪ไม่ได้ มันอันตรายเกินไป 486 00:30:25,491 --> 00:30:27,326 ‪นั่นต้นโอ๊กจากป่าเบอร์นัม 487 00:30:29,120 --> 00:30:30,162 ‪จากเชกสเปียร์ 488 00:30:30,872 --> 00:30:31,789 ‪ไปดูสิ 489 00:30:31,789 --> 00:30:32,832 ‪แน่นอน 490 00:30:35,209 --> 00:30:36,460 ‪มันคือสวนหลังบ้านของอิหร่าน 491 00:30:37,003 --> 00:30:38,379 ‪ถ้าเราอยากรู้ว่าใครทํา 492 00:30:38,379 --> 00:30:40,464 ‪พวกเขาจะมีข่าวกรองที่ดีกว่าใครแน่ 493 00:30:40,464 --> 00:30:43,426 ‪รัฐบาลของชาฮีนจะตามล่าเขา เขาจะถูกฆ่า 494 00:30:43,426 --> 00:30:47,096 ‪ถ้าเราทําสงครามกับอิหร่าน จะมีคนตายมากมาย 495 00:30:47,722 --> 00:30:49,974 ‪ชาฮีนอยากปฏิรูปประเทศให้ทันสมัย 496 00:30:49,974 --> 00:30:52,101 ‪เขาเป็นหนึ่งในคนกลุ่มเดียวในรัฐบาลนั้น 497 00:30:52,101 --> 00:30:55,438 ‪ที่เข้ากันได้กับพวกนักปฏิรูป ‪กองทัพและพวกมุลลาห์ 498 00:30:55,438 --> 00:30:59,025 ‪เพราะพ่อเขาเป็นเพื่อนกับผู้นําสูงสุด 499 00:30:59,025 --> 00:31:02,028 ‪และเขาไม่เชื่อว่าเราเป็นซาตานร้าย 500 00:31:02,028 --> 00:31:04,447 ‪- ฉันเข้าใจว่าเขามีค่า ‪- คุณไม่เข้าใจ 501 00:31:05,114 --> 00:31:06,908 ‪ข้อตกลงกับอิหร่านอาจเป็นโมฆะ 502 00:31:06,908 --> 00:31:07,825 ‪แน่นอน 503 00:31:08,367 --> 00:31:12,330 ‪สิ่งที่เราทําเวลาเจรจา ‪กับพวกเขา หรือกับใครก็ตาม 504 00:31:12,330 --> 00:31:17,084 ‪คือหาเพื่อนหนึ่งหรือสองคน ‪ที่เราโทรหาได้เมื่อโลกแตกจริงๆ 505 00:31:17,627 --> 00:31:21,047 ‪มันเป็นเครือข่ายความสัมพันธ์ ‪ที่เปราะบางเหมือนใยแมงมุม 506 00:31:21,047 --> 00:31:22,506 ‪แต่บางครั้งมันก็มั่นคง 507 00:31:23,090 --> 00:31:24,467 ‪อย่าฉีกมัน 508 00:31:25,051 --> 00:31:28,304 ‪อย่าเป็นอเมริกันชนที่ตะกละตะกลามไม่สิ้นสุด 509 00:31:28,304 --> 00:31:30,222 ‪ใช้สิ่งที่เขาให้คุณมาแล้ว 510 00:31:33,267 --> 00:31:34,101 ‪แดนนี่ 511 00:31:34,894 --> 00:31:38,689 ‪ตามสจ๊วต เฮย์ฟอร์ด ‪พาประธานาธิบดีออกจากป่าที 512 00:31:40,566 --> 00:31:43,194 ‪- บอกแลงลีย์ให้ใช้วิธีอื่น ‪- โอเค 513 00:31:45,863 --> 00:31:46,989 ‪ฉันอยากดื่ม 514 00:32:16,769 --> 00:32:18,980 ‪- น่าประทับใจมาก ‪- อะไร 515 00:32:19,689 --> 00:32:20,564 ‪เครือข่ายใยแมงมุม 516 00:32:21,440 --> 00:32:24,986 ‪คุณต้องมีแบบนี้สักหน่อย ‪เวลาที่ทุกอย่างชักจะคอขาดบาดตาย 517 00:32:24,986 --> 00:32:25,903 ‪ใช่ 518 00:32:27,530 --> 00:32:28,739 ‪เรากําลังรอใครบางคน 519 00:32:35,246 --> 00:32:37,498 ‪- เราจะทําแบบนี้เหรอ ‪- อาจจะ 520 00:32:40,876 --> 00:32:42,712 ‪ฉันส่งคุณมาที่นี่ให้อยู่กับเขา 521 00:32:42,712 --> 00:32:46,382 ‪มีเหตุผลหลายอย่าง แต่เขาตรวจสอบคุณอยู่ 522 00:32:48,843 --> 00:32:50,553 ‪น่าขนลุกแฮะ 523 00:32:51,512 --> 00:32:55,474 ‪ประธานาธิบดีสหรัฐฯ ห้าคนเคยเป็นทูตประเทศนี้ 524 00:32:55,474 --> 00:32:59,353 ‪ที่นี่เหมาะแก่การเรียนรู้ ‪คุณจะคุ้นเคยกับการรณรงค์หาพวก 525 00:32:59,353 --> 00:33:02,106 ‪คุณคงด่าผู้บริจาคต่อหน้าว่าฉ้อฉล 526 00:33:03,357 --> 00:33:04,775 ‪แต่ไม่มีการรณรงค์ 527 00:33:05,985 --> 00:33:08,988 ‪คิดดูสิว่าถ้าความตรงไปตรงมาของคุณ 528 00:33:09,655 --> 00:33:11,323 ‪เป็นข้อดีจริงๆ 529 00:33:11,323 --> 00:33:15,536 ‪ถ้าเป้าหมายเดียวของคุณ ‪คือทําให้ประธานาธิบดีอยู่กับร่องกับรอย 530 00:33:16,495 --> 00:33:19,874 ‪ประธานาธิบดีต้องมีใครสักคน ‪ห้ามเขาพล่ามถึงภาษีนําเข้าเนื้อไก่ 531 00:33:19,874 --> 00:33:21,584 ‪เวลาที่เขาต้องการค้าอาวุธ 532 00:33:22,293 --> 00:33:25,796 ‪รองประธานาธิบดีทํางาน ‪ในห้องรูปไข่มากกว่าเจ้าของโต๊ะซะอีก 533 00:33:25,796 --> 00:33:29,675 ‪- เข้าประชุมคนแรก และกลับหลังสุดทุกครั้ง ‪- นี่คุณ... 534 00:33:30,468 --> 00:33:33,387 ‪- อยากรู้ไหมว่าทําไมคุณถึงอยู่ในรายชื่อ ‪- ฉันมีมดลูก 535 00:33:33,387 --> 00:33:35,431 ‪นั่นไม่ใช่ ไม่ใช่แค่เหตุผลเดียว 536 00:33:35,431 --> 00:33:37,850 ‪คุณใช้เวลาเจ็ดปีสร้างตั๋ว 537 00:33:37,850 --> 00:33:41,270 ‪ให้ชายชราคนนึงส่งไม้ต่อ ‪ให้กับผู้หญิงที่ประชาชนเลือก 538 00:33:41,270 --> 00:33:44,482 ‪และมอบประธานาธิบดีหญิงคนแรกให้เรา 539 00:33:45,232 --> 00:33:49,195 ‪ตอนนี้คุณต้องการคนที่ไม่มี ‪ประวัติเลือกตั้ง ไม่มีภาระ ไม่มีความเห็น 540 00:33:49,945 --> 00:33:52,615 ‪จับฉันล้างน้ํา ใส่กระโปรง ‪และหวังว่าฉันจะไม่พูด 541 00:33:53,324 --> 00:33:54,492 ‪ใช่ ฉันเคยมีแผนนั้น 542 00:33:55,785 --> 00:33:56,702 ‪แต่พังไม่เป็นท่า 543 00:33:56,702 --> 00:34:01,123 ‪แต่ขอแค่งานยังเดินต่อไป ‪คุณไม่จําเป็นต้องรณรงค์หาพวก 544 00:34:01,123 --> 00:34:04,293 ‪เราปล่อยคุณเข้าไปบริหาร ‪ใครจะไปรู้คุณอาจไฟลุก 545 00:34:04,293 --> 00:34:06,045 ‪เธอคิดว่าคุณน่าจะทํางานได้ดี 546 00:34:06,045 --> 00:34:10,007 ‪ฉันโทรหาเก้าคนและถามว่า "ถ้านี่คือวันสิ้นโลก 547 00:34:10,007 --> 00:34:11,467 ‪คุณจะจ้างใครเป็นคนแรก" 548 00:34:12,259 --> 00:34:13,302 ‪ห้าคนบอกชื่อคุณ 549 00:34:14,595 --> 00:34:16,013 ‪สิ่งที่คุณทําในเลบานอน 550 00:34:17,014 --> 00:34:19,850 ‪สิ่งที่ฉันไม่น่าจะรู้ว่าคุณทําในแบกแดด 551 00:34:20,518 --> 00:34:23,646 ‪เป็นโปสเตอร์ที่ดีมาก "อิรัก อาจแย่กว่านี้ก็ได้" 552 00:34:23,646 --> 00:34:24,647 ‪ไม่มีการรณรงค์ 553 00:34:25,689 --> 00:34:26,565 ‪ไม่มีโปสเตอร์ 554 00:34:27,691 --> 00:34:30,194 ‪เราจะให้คุณนําทีมเรื่องนโยบายต่างประเทศ 555 00:34:30,194 --> 00:34:33,489 ‪ผ่านตะวันออกกลางมาได้ ‪ก็รับมือกับรัสเซียได้โดยไม่สติแตก 556 00:34:33,489 --> 00:34:37,118 ‪โคบอลต์เป็นสิ่งเดียวที่เราจะคุยกันไปอีก 25 ปี 557 00:34:37,118 --> 00:34:39,495 ‪คุณทําเพื่อประเทศชาติ ไม่ใช่เพื่ออํานาจ 558 00:34:39,495 --> 00:34:42,748 ‪ถ้าฉันคิดถึงเรื่องนี้ ฉันคงวางแผนแบบนั้นแล้ว 559 00:34:43,874 --> 00:34:47,753 ‪จริงๆ นะ แทบจะน่าขายหน้า ‪ไม่เคยคิดมาก่อนเลย 560 00:34:47,753 --> 00:34:50,005 ‪เลือกคนที่ทํางานเก่ง ไม่ใช่ให้สัมภาษณ์เก่ง 561 00:34:50,005 --> 00:34:54,760 ‪ผู้ชายก็แย่แล้วนะ แต่สําหรับผู้หญิง ให้ตายเลย 562 00:34:54,760 --> 00:34:58,722 ‪เธอสวยแต่ไม่สวยเกินไป มีเสน่ห์แต่ไม่ร้อนแรง 563 00:34:59,640 --> 00:35:02,726 ‪มั่นใจแต่ไม่ร้ายกาจ เด็ดเดี่ยวแต่ไม่ร้ายกาจ 564 00:35:02,726 --> 00:35:05,020 ‪วายร้ายน่ารักแต่ไม่วายร้าย "ร้ายกาจ" 565 00:35:07,982 --> 00:35:11,443 ‪เราต้องตกลงกันว่า ‪รองประธานาธิบดีจะใส่กางเกงในจีสตริงกี่วัน 566 00:35:11,443 --> 00:35:14,864 ‪เธอไม่ชอบใส่ ‪แต่ทีมเธอไม่ชอบให้เห็นขอบกางเกงใน 567 00:35:16,031 --> 00:35:17,741 ‪งานประจําฉัน 568 00:35:17,741 --> 00:35:20,995 ‪แล้วก็ได้ข้อตกลง ใช่ เธอจะใส่จีสตริง 569 00:35:20,995 --> 00:35:24,707 ‪สองในเจ็ดวัน ‪และไม่สามารถใส่ติดกันสัปดาห์ชนสัปดาห์ 570 00:35:26,709 --> 00:35:29,336 ‪คุณนึกออกเหรอที่จะจ้างคนมาดํารงตําแหน่งสําคัญ 571 00:35:29,336 --> 00:35:31,463 ‪เพราะพวกเขาทํางานเก่ง 572 00:35:36,886 --> 00:35:40,097 ‪ห้ามพูดอะไรทั้งนั้น เธอกําลังคิดจริงจัง 573 00:35:40,097 --> 00:35:41,015 ‪หรือเปล่า 574 00:35:43,142 --> 00:35:44,101 ‪ใช่ไหม 575 00:35:48,105 --> 00:35:49,106 ‪มีความคืบหน้าแฮะ 576 00:35:53,736 --> 00:35:57,198 ‪ค่อยๆ คิด ตอนที่ฉันกับฮาลคุยกัน มันฟังดูไร้สาระ 577 00:35:57,198 --> 00:36:00,576 ‪แต่หนึ่งเดือนต่อมา มันดูยอดเยี่ยมมาก 578 00:36:03,495 --> 00:36:06,332 ‪คุณครับ เขาถามหาคุณ 579 00:36:17,259 --> 00:36:18,093 ‪หนึ่งเดือนเหรอ 580 00:36:20,429 --> 00:36:21,555 ‪ฟังก่อน... 581 00:36:22,264 --> 00:36:23,807 ‪ผมจะบอกให้ว่า... 582 00:36:28,854 --> 00:36:31,065 ‪เคต เคต 583 00:36:35,819 --> 00:36:37,196 ‪เคต เคที่ 584 00:36:38,322 --> 00:36:39,365 ‪เคต หยุดก่อน 585 00:36:39,365 --> 00:36:40,741 ‪ฉันจะไปเดินเล่น 586 00:36:40,741 --> 00:36:42,910 ‪- ผมไปด้วยนะ ‪- คงไม่ใช่ความคิดที่ดี 587 00:36:43,953 --> 00:36:47,039 ‪- ตอนบิลลี่โทรหาผม... ‪- เธอโทรหาคุณเมื่อเดือนก่อน 588 00:36:47,039 --> 00:36:50,459 ‪ใช่ ตอนนั้นเราแค่คุยกันเฉยๆ 589 00:36:50,459 --> 00:36:52,962 ‪เธอต้องการคําแนะนํา เรื่องเกรซ เพนน์ 590 00:36:52,962 --> 00:36:54,588 ‪- รองประธานาธิบดี ‪- ใช่ 591 00:36:54,588 --> 00:36:57,007 ‪คุณควรเรียกเธอว่ารองประธานาธิบดี 592 00:36:57,007 --> 00:36:59,635 ‪ปัญหาเรื่องรองประธานาธิบดี และสามีของเธอ 593 00:36:59,635 --> 00:37:04,098 ‪และทุนเอ็นไอเอชหกล้านดอลลาร์ ‪ที่หายไปก็เพิ่งโผล่มา 594 00:37:04,098 --> 00:37:05,599 ‪บิลลี่โทรหาคุณ 595 00:37:06,475 --> 00:37:09,478 ‪ใช่ ในฐานะเพื่อน เพื่อนที่ปรึกษา 596 00:37:09,478 --> 00:37:11,522 ‪ตอนนั้น เธออยากให้รองปธน. อยู่ต่อ 597 00:37:11,522 --> 00:37:13,565 ‪เธอพยายามหาวิธีควบคุมความเสียหาย 598 00:37:13,565 --> 00:37:18,821 ‪ดังนั้นจึงไม่มีความคิดที่ว่า ‪อาจมีการหาคนมาแทนรองประธานาธิบดี 599 00:37:18,821 --> 00:37:20,906 ‪เราพูดถึงบางชื่อขึ้นมา 600 00:37:20,906 --> 00:37:22,032 ‪รวมชื่อฉันด้วยไหม 601 00:37:22,032 --> 00:37:25,452 ‪- ใครอีก แม่คุณเหรอ ‪- มีไม่กี่ชื่อหรอก เคที่ 602 00:37:25,452 --> 00:37:28,122 ‪พวกเขาต้องการผู้หญิง ต้องการคนมือสะอาด 603 00:37:28,872 --> 00:37:32,209 ‪แอ็บบี้ ช็อตกิ้นแก่เกินไป ‪สเตลล่าปากพล่อยเกินไป 604 00:37:32,710 --> 00:37:35,796 ‪เขาสัญญากับสุภาพสตรีหมายเลขหนึ่ง ‪ว่าจะไม่เลือกเรเชล เบียร์ 605 00:37:35,796 --> 00:37:37,214 ‪เพราะเคยซั่มเรเชล เบียร์ 606 00:37:37,214 --> 00:37:40,634 ‪แถมบอกเมียว่าเธอ ‪ไม่ใช่คู่นอนที่ดีที่สุด เรเชลต่างหาก 607 00:37:40,634 --> 00:37:43,220 ‪และถ้าเขาเลือกลอรี่ เดวิส เราจะเสียรัฐสภา 608 00:37:43,220 --> 00:37:46,015 ‪โอเค ถึงจุดนั้น บางคนพูดว่า... 609 00:37:47,057 --> 00:37:47,891 ‪คุณ 610 00:37:48,475 --> 00:37:49,310 ‪ใครพูดว่าฉัน 611 00:37:50,477 --> 00:37:54,481 ‪ผม บิลลี่ จําไม่ได้หรอก ‪ไม่ได้วางแผนไว้ก่อน เราแค่เสนอความคิด 612 00:37:54,481 --> 00:37:57,276 ‪คุณกําลังจะไปคาบูล ‪ไม่พร้อมเป็นข่าวช่วงไพรม์ไทม์ 613 00:37:57,276 --> 00:37:58,861 ‪มันดูเป็นไปไม่ได้ 614 00:37:58,861 --> 00:38:00,112 ‪ไม่ได้แน่นอน 615 00:38:00,821 --> 00:38:03,115 ‪- แต่ตอนนี้... ‪- พอมีเรื่องลอนดอน 616 00:38:03,115 --> 00:38:05,826 ‪ก็มาคิดว่า เธอทํางานออกสื่ออีกสักหกเดือนได้มั้ง 617 00:38:05,826 --> 00:38:09,330 ‪ปรับตัว ทําตัวให้ชินกับการเป็นจุดสนใจน่ะ 618 00:38:09,330 --> 00:38:11,290 ‪ตอนนั้น คุณเลยโทรหาบิลลี่ 619 00:38:11,290 --> 00:38:13,000 ‪- บิลลี่โทรหาผม ‪- เหมือนชาฮีนเหรอ 620 00:38:13,000 --> 00:38:17,004 ‪- เคที่ บิลลี่โทรหาผม ‪- มีตอนไหนไหมที่คุณคิดว่า 621 00:38:17,004 --> 00:38:18,797 ‪ฉันควรเข้ามาร่วมสนทนาด้วย 622 00:38:18,797 --> 00:38:21,342 ‪คุณจะพูดอะไรล่ะ ผมถามจริงจัง 623 00:38:22,009 --> 00:38:24,261 ‪หนึ่งเดือนก่อน กําลังจะไปคาบูล 624 00:38:24,261 --> 00:38:27,681 ‪ผมจะเสนอไอเดียนี้ให้คุณฟัง ‪ได้ครึ่งประโยคหรือเปล่า 625 00:38:29,224 --> 00:38:30,351 ‪ก็จริง 626 00:38:31,060 --> 00:38:34,813 ‪- แล้วเรื่องลอนดอนก็เกิดขึ้น ‪- ใช่ มันเลยไม่สําคัญแล้ว 627 00:38:34,813 --> 00:38:39,151 ‪ที่นี่วุ่นมาก ดีแล้วที่คุณมา เราคิดว่า นั่นแหละ 628 00:38:40,069 --> 00:38:41,779 ‪- คุณคิดว่าอะไร ‪- ก็... 629 00:38:42,905 --> 00:38:46,325 ‪ฟังนะ ผมพยายามหาเวลาเหมาะๆ จะบอกคุณ 630 00:38:46,325 --> 00:38:47,242 ‪และ... 631 00:38:48,786 --> 00:38:49,620 ‪ผม... 632 00:38:50,746 --> 00:38:51,955 ‪ไม่เจอเวลาเหมาะ 633 00:38:53,665 --> 00:38:55,542 ‪ทีนี้ สองสัปดาห์ก่อน... 634 00:38:55,542 --> 00:38:59,296 ‪- สาบานต่อพระเจ้าเลย ‪- สองสัปดาห์ก่อน คุณบอกว่า "โทรหาริค" 635 00:39:05,094 --> 00:39:05,928 ‪ใช่ 636 00:39:06,970 --> 00:39:08,514 ‪- และฉัน... ‪- คุณโทรหาริค 637 00:39:08,514 --> 00:39:10,140 ‪- ใช่ ‪- แคทเธอรีน 638 00:39:11,266 --> 00:39:14,645 ‪คุณรู้จักกระดานหมากรุกดี ‪คุณไม่กลัวความซับซ้อน... 639 00:39:14,645 --> 00:39:16,105 ‪ฉันโทรหาทนายของเรา 640 00:39:16,105 --> 00:39:20,150 ‪นี่เป็นโอกาสครั้งเดียวในชีวิต ‪ที่จะให้ใครสักคนเข้าไปในทําเนียบขาว 641 00:39:20,150 --> 00:39:23,362 ‪คนที่มีความสามารถพิเศษในการแก้ปัญหาโคตรวุ่น 642 00:39:23,362 --> 00:39:25,739 ‪ฉันโทรหาริคว่า "หาผู้ไกล่เกลี่ยให้เราสักคน 643 00:39:25,739 --> 00:39:30,702 ‪เพราะนี่จะเป็นการหย่าที่ใสสะอาด ‪และราบรื่นที่สุดเท่าที่เคยมีมา" 644 00:39:30,702 --> 00:39:32,204 ‪คุณมีสวนผลไม้ 645 00:39:32,204 --> 00:39:35,165 ‪ประธานาธิบดีสหรัฐฯ อยู่ในสวนนั้น 646 00:39:35,165 --> 00:39:39,336 ‪คุณควรคุยกับเขา ฟังว่าเขาคิดอะไรอยู่ 647 00:39:39,336 --> 00:39:42,506 ‪คุณต้องค่อยๆ ทําความรู้จักเขา 648 00:39:43,215 --> 00:39:46,844 ‪- ก่อนที่เขาจะไป ในอีกสิบนาที ‪- คุณไม่ได้บอกอะไรฉันหลายอย่าง 649 00:39:46,844 --> 00:39:49,596 ‪- เคที่... ‪- คุณมีเหตุผลของคุณ ไม่เป็นไร 650 00:39:49,596 --> 00:39:50,973 ‪แต่ตอนคุณบอกว่า... 651 00:39:51,890 --> 00:39:54,726 ‪- "ใช่ เราเลิกกันได้... ‪- ใช่ 652 00:39:54,726 --> 00:40:00,149 ‪เรามีสิบปีที่ดีแล้ว เราจบกันได้" คุณร้องไห้ 653 00:40:00,149 --> 00:40:01,692 ‪มีน้ํามูกด้วย 654 00:40:01,692 --> 00:40:03,861 ‪เคต นี่ตําแหน่งรองประธานาธิบดี 655 00:40:03,861 --> 00:40:05,946 ‪- คุณอยากให้ฉันลองคิดดูใช่ไหม ‪- ใช่ 656 00:40:05,946 --> 00:40:07,448 ‪- ได้ไหม ‪- ได้ 657 00:40:08,615 --> 00:40:09,616 ‪- จริงเหรอ ‪- จริง 658 00:40:10,951 --> 00:40:13,829 ‪- เคที่ ‪- ถ้าคุณตอบตามความจริงหนึ่งข้อ 659 00:40:14,455 --> 00:40:16,331 ‪จริงมากๆ 660 00:40:16,331 --> 00:40:19,126 ‪ได้ โอเค ได้ทุกอย่าง 661 00:40:21,378 --> 00:40:25,424 ‪ตอนคุณบอกว่า "โทรหาริค" ‪ตอนคุณบอกว่า "เราจบกัน" 662 00:40:27,259 --> 00:40:28,886 ‪คุณคิดว่าเราจบกันแล้วไหม 663 00:40:37,144 --> 00:40:37,978 ‪ไม่ 664 00:40:42,274 --> 00:40:43,442 ‪อะไรวะเนี่ย 665 00:40:47,863 --> 00:40:50,157 ‪เคต เคต คิดถึง... 666 00:40:51,450 --> 00:40:52,367 ‪พระเจ้า 667 00:40:52,868 --> 00:40:54,036 ‪บ้าเอ๊ย 668 00:40:54,036 --> 00:40:55,454 ‪อะไรเนี่ย เคต 669 00:40:55,454 --> 00:40:56,663 ‪พระเจ้า 670 00:41:03,462 --> 00:41:06,632 ‪ฉันจะบ้าตาย 671 00:41:07,299 --> 00:41:10,219 ‪- คิดว่าไง ‪- เราไม่ได้คุ้มกันเขา เราคุ้มกันเธอ 672 00:41:10,219 --> 00:41:12,095 ‪เขาไปได้ไม่สวยสินะ 673 00:41:15,182 --> 00:41:16,099 ‪เคต 674 00:41:16,099 --> 00:41:20,145 ‪- เคต วางมันลง ‪- หยุดนะ ไม่ 675 00:41:20,145 --> 00:41:23,106 ‪- บ้าเอ๊ย ไอ้สารเลว ‪- สาบานต่อพระเจ้าเลย 676 00:41:23,106 --> 00:41:25,651 ‪บ้าเอ๊ย เคต หยุดนะ 677 00:41:26,652 --> 00:41:27,819 ‪โอเค โอเค 678 00:41:35,911 --> 00:41:38,956 ‪- การแต่งงานนี้... ‪- พระเจ้า เคต หยุด 679 00:41:38,956 --> 00:41:40,290 ‪ทําฉันจะบ้าตาย 680 00:41:40,290 --> 00:41:43,710 ‪- คุณทําฉันจะบ้าตาย ‪- ใช่ ผมพยายามอยู่ มันไม่ได้ผล 681 00:41:43,710 --> 00:41:45,587 ‪- บ้าเอ๊ย ‪- ท่านทูตครับ 682 00:41:47,839 --> 00:41:50,759 ‪เสนาธิการทําเนียบขาว ‪อยากให้คุณไปคุยกับท่านประธานาธิบดี 683 00:41:57,891 --> 00:42:00,852 ‪- เกิดอะไรขึ้น ‪- ฉันสะดุดล้ม ประธานาธิบดีอยู่ไหน 684 00:42:00,852 --> 00:42:03,105 ‪- ช่างเถอะ ‪- เธอเปลี่ยนชุดได้ 685 00:42:03,730 --> 00:42:07,067 ‪- เสื้อผ้าเธอ ‪- ประธานาธิบดีไม่เปลี่ยนใจเรื่องเรือ 686 00:42:07,067 --> 00:42:09,278 ‪บางทีคุณอาจเปลี่ยนใจเขาได้ 687 00:42:09,278 --> 00:42:11,071 ‪- แต่นี่จะไม่... ‪- ไม่ 688 00:42:11,989 --> 00:42:13,699 ‪- แบบนี้แหละดีที่สุด ‪- เคต 689 00:42:21,707 --> 00:42:22,749 ‪โอเค 690 00:42:25,210 --> 00:42:26,670 ‪เธอจะไม่เป็นไรใช่ไหม 691 00:42:27,963 --> 00:42:28,797 ‪ไม่รู้สิ 692 00:42:46,189 --> 00:42:47,983 ‪อาจเปลี่ยนไปดิเอโกการ์เซียก็ได้ 693 00:42:47,983 --> 00:42:51,653 ‪ทุกคนอยากรู้ว่าทําไมผม ‪ไม่เตือนว่าเราจะจัดการรถถัง 694 00:42:53,488 --> 00:42:54,489 ‪ขอเวลาเดี๋ยวนะ 695 00:43:03,165 --> 00:43:06,126 ‪มาร์ลา เดนมีประสบการณ์โชกโชน 696 00:43:06,126 --> 00:43:09,921 ‪เธอหยุดงานไปหนึ่งปี ‪เพื่อดูแลแม่ซึ่งตอนนี้ตายไปแล้ว 697 00:43:09,921 --> 00:43:11,715 ‪- ฉะนั้น... ‪- เธอยังว่างอยู่ 698 00:43:11,715 --> 00:43:14,593 ‪เธอเป็นทูตได้ เธอต้องชอบแน่ 699 00:43:15,677 --> 00:43:17,721 ‪ไม่ว่าอะไรก็ตามที่อยู่บนผนังนี่ 700 00:43:18,764 --> 00:43:21,058 ‪และเธอเป็นคนที่คุณต้องการสําหรับอีกงานด้วย 701 00:43:21,058 --> 00:43:22,184 ‪คุณจะไปไหน 702 00:43:23,018 --> 00:43:25,646 ‪ฉันไม่เหมาะกับงานนี้ 703 00:43:25,646 --> 00:43:27,356 ‪ฉันจะลงจากตําแหน่ง 704 00:43:27,356 --> 00:43:31,401 ‪ข่าวดีคือมันทําให้ฉันเป็นคนเดียวในโลก 705 00:43:31,401 --> 00:43:36,948 ‪ที่ไม่คิดจะประจบสอพลอคุณ ‪แต่รู้เรื่องอิหร่านเยอะ 706 00:43:43,455 --> 00:43:45,832 ‪ผู้ชายที่ชื่อซามาน คาริมี 707 00:43:45,832 --> 00:43:49,294 ‪ถูกถอดออกจากการบัญชาการ ‪กองกําลังโกดส์ในซีเรีย 708 00:43:49,294 --> 00:43:52,631 ‪ทั้งที่แม้แต่บาชาร์ อัลอะซัด ‪ยังบอกว่าเขาทําเกินไป 709 00:43:53,507 --> 00:43:56,009 ‪- แต่ซามาน คาริมีไม่ใช่คนจะไล่ออกได้ ‪- ใช่ 710 00:43:56,677 --> 00:43:59,846 ‪พวกนั้นเลยให้เขาคุมหน่วยกู้ภัยชายฝั่ง 711 00:43:59,846 --> 00:44:03,475 ‪พร้อมเรือ 14 ลํากับอาร์พีจีเพียบ 712 00:44:03,475 --> 00:44:05,602 ‪คิดว่าพวกเขาจะบุกกองเรือที่ห้าเหรอ 713 00:44:05,602 --> 00:44:10,357 ‪พวกเขาจะโหลดอาร์พีจีใส่อวนหาปลา ‪และดูว่าจะยิงโดนอะไรบ้าง 714 00:44:12,275 --> 00:44:15,070 ‪คนอเมริกันตายสักคนสองคน ‪เราก็ติดร่างแหไปด้วย 715 00:44:16,196 --> 00:44:17,614 ‪ไม่ใช่หน่วยกู้ภัย 716 00:44:17,614 --> 00:44:18,949 ‪ทหารต่างหาก 717 00:44:19,866 --> 00:44:22,244 ‪- ผมบอกบิลลี่... ‪- คุณบอกว่ารัสเซียดูอยู่ 718 00:44:22,244 --> 00:44:24,496 ‪ว่าทุกคนดูอยู่ใช่ไหม ทดสอบทัศนคติเหรอ 719 00:44:24,496 --> 00:44:25,622 ‪เพราะมันใช่ 720 00:44:25,622 --> 00:44:26,748 ‪ใช่แน่นอน 721 00:44:26,748 --> 00:44:30,752 ‪นาทีที่รัสเซียบุกยูเครน ‪ทุกประเทศนาโต้ต่างเฝ้ารอดู 722 00:44:30,752 --> 00:44:34,673 ‪ว่าผมพูดจริงหรือไม่ที่บอกว่า ‪"โจมตีหนึ่งก็เท่ากับโจมตีทุกคน" 723 00:44:34,673 --> 00:44:36,091 ‪มีหนึ่งประเทศเพิ่งถูกโจมตี 724 00:44:36,091 --> 00:44:38,468 ‪นี่ไม่ใช่ฟางเส้นสุดท้ายที่จะทําลายพันธมิตร 725 00:44:38,468 --> 00:44:41,471 ‪ทําไมจะไม่ พันธมิตรไร้ความหมาย 726 00:44:41,471 --> 00:44:45,475 ‪แค่เกี่ยวก้อยสัญญาเหมือนที่ผมทํา ‪กับเจสัน สเลวิกตอน 10 ขวบ 727 00:44:45,475 --> 00:44:47,853 ‪- คุณโดนยิง ผมโผล่ไป ‪- คุณอยู่ตรงนี้ 728 00:44:48,645 --> 00:44:50,647 ‪ผมโผล่ไปพร้อมกองเรือ 729 00:44:50,647 --> 00:44:52,232 ‪หรือตัดสิน 730 00:44:54,151 --> 00:44:58,613 ‪ทหารอังกฤษ 50,000 นาย ‪ไปรบที่แบกแดดเพราะเราขอ 731 00:44:59,114 --> 00:45:02,993 ‪เราไขว่คว้าสิ่งนั้นได้ทั้งที่อยู่ในยุค ‪ที่ทุกคนสนใจแต่ตัวเอง 732 00:45:02,993 --> 00:45:07,664 ‪คุณจะไม่ทําเรื่องนี้ ‪มันกอบกู้ชื่อเสียงของเราไม่ได้ 733 00:45:09,124 --> 00:45:11,543 ‪มันน่าจะดีนะ ทําไมล่ะ ก็ผมจะทํา 734 00:45:11,543 --> 00:45:14,629 ‪คุณกลัวว่าศัตรูคิดว่าคุณแก่และอ่อนแอ 735 00:45:14,629 --> 00:45:16,548 ‪เกินกว่าจะเอาคนอเมริกันมาเสี่ยง 736 00:45:19,092 --> 00:45:20,469 ‪มีคนชอบคุณไหม 737 00:45:22,012 --> 00:45:23,346 ‪คุณคิดถูกแล้วที่กังวล 738 00:45:24,097 --> 00:45:30,228 ‪หนุ่มบราซิลเย่อหยิ่งที่เสนอ ‪ให้คุณไปฉี่ทุกๆ 15 นาทีที่งานจี 20 739 00:45:30,228 --> 00:45:35,233 ‪รื้อฟื้นข่าวลือเรื่องที่คุณกลั้นฉี่ไม่อยู่ ‪ทั้งที่ทีมคุณใช้เวลากลบข่าวหกเดือน 740 00:45:35,233 --> 00:45:39,279 ‪และมันไม่ใช่เรื่องเล่นๆ ‪เมื่อคุณรับมือกับรัสเซียและจีน 741 00:45:39,279 --> 00:45:42,657 ‪ผู้นําคนไหนที่มองคุณแล้วเห็นอายุของตัวเอง 742 00:45:43,283 --> 00:45:45,452 ‪มันทําให้พวกเขาอยากบดขยี้คุณ 743 00:45:46,036 --> 00:45:48,955 ‪แต่นั่นจะหายนะก็แค่ 49 เปอร์เซ็นต์ 744 00:45:48,955 --> 00:45:52,209 ‪ส่วนโอกาสเกิดสงครามกับอิหร่าน ‪ก็ 51 เปอร์เซ็นต์ 745 00:45:53,043 --> 00:45:54,544 ‪ซึ่งแปลว่าฉันชนะสองแต้ม 746 00:45:57,797 --> 00:45:59,299 ‪คนฉลาดคนหนึ่งเคยพูดไว้ 747 00:46:00,091 --> 00:46:04,346 ‪"การตัดสินใจไม่มีทางถึงมือ ‪ประธานาธิบดีเว้นแต่จะมีมติ 49 ต่อ 51 748 00:46:04,346 --> 00:46:09,142 ‪ผมใช้เวลาหลายวันลงรายเอียด ‪แต่นั่นคืองานที่ผมสมัครใจ" 749 00:46:09,976 --> 00:46:11,102 ‪ผมเป็นคนพูดนี่ 750 00:46:11,102 --> 00:46:12,103 ‪ใช่เหรอ 751 00:46:13,563 --> 00:46:16,650 ‪นึกว่าคุณเป็นคนเดียวในโลก ‪ที่ไม่เลียแข้งเลียขาผม 752 00:46:19,319 --> 00:46:20,153 ‪บิลลี่ 753 00:46:23,782 --> 00:46:25,200 ‪ท่านปธน. อยากพบเสนาธิการทําเนียบขาว 754 00:46:25,200 --> 00:46:27,285 ‪ฉันได้ยินเสียงท่าน เป็นยังไงบ้างคะ 755 00:46:27,285 --> 00:46:29,496 ‪ไม่เอาเรือ ไปเอารถมา 756 00:46:29,496 --> 00:46:30,956 ‪อีกสองนาทีเดินทาง 757 00:46:30,956 --> 00:46:33,750 ‪- ขอรายละเอียดเรื่อง "ไม่เอาเรือ" หน่อย ‪- เธอชนะ ผมแพ้ 758 00:46:34,251 --> 00:46:36,920 ‪ควรมีคนอาบน้ําให้เธอ เธอดูตลกมาก 759 00:46:37,837 --> 00:46:39,214 ‪แจ้งรมต. กลาโหม 760 00:46:39,214 --> 00:46:40,799 ‪บอกเขาว่าไม่มีเรือไปที่อ่าว 761 00:46:40,799 --> 00:46:44,094 ‪อย่าให้เขาบินกลับกับผมเชียว ‪ไม่งั้นเขาบ่นผมหูชาแน่ 762 00:46:44,094 --> 00:46:47,097 ‪ผมอยากได้รถให้รมต. กลาโหมกลับฮีทโธรว์ 763 00:46:52,602 --> 00:46:53,979 ‪คนนี้พยายามจะลาออก 764 00:46:54,479 --> 00:46:55,939 ‪บอกให้เธอกล้าๆ หน่อย 765 00:46:59,776 --> 00:47:00,986 ‪นี่ 766 00:47:05,657 --> 00:47:08,868 ‪โทรหาฉันวันอังคาร เราต้องค่อยคุยกันเรื่องนั้น 767 00:47:08,868 --> 00:47:11,454 ‪คุณคะ ฉันเสียใจ แต่มันไม่ไหวหรอก 768 00:47:11,454 --> 00:47:12,372 ‪อะไรนะ 769 00:47:12,372 --> 00:47:14,499 ‪ฉันต้องปฏิเสธ 770 00:47:14,499 --> 00:47:15,417 ‪ใช่ ฉันรู้ 771 00:47:17,210 --> 00:47:18,336 ‪คุณทําได้ดีมาก 772 00:47:18,336 --> 00:47:22,299 ‪เลิกพูดว่า "ฉันขอลาออก" สักที ‪มันทําให้ผมโมโหเป็นบ้า 773 00:47:23,300 --> 00:47:25,135 ‪ผมไม่มีเวลากับเรื่องแบบนี้ 774 00:50:25,482 --> 00:50:27,984 ‪คําบรรยายโดย Kittipoan Eamkamoan