1 00:00:06,049 --> 00:00:07,216 ‪(《头号外交官》前情提要》 2 00:00:07,216 --> 00:00:10,136 ‪德黑兰的地狱之火 ‪是尼科尔特罗布里奇一辈子的噩梦 3 00:00:10,136 --> 00:00:12,638 ‪如果他站到总统身边 ‪他还会再说一遍的 4 00:00:12,638 --> 00:00:15,850 ‪我们会派一个航空母舰群去波斯湾 ‪送他们去巴林 5 00:00:15,850 --> 00:00:16,851 ‪船在沉没 6 00:00:16,851 --> 00:00:18,895 ‪船都要沉没了 你为什么不告诉我? 7 00:00:18,895 --> 00:00:20,396 ‪因为没有沉没 8 00:00:20,396 --> 00:00:22,857 ‪如果有了大麻烦 你要告诉我 9 00:00:22,857 --> 00:00:24,817 ‪现在有大麻烦 10 00:00:24,817 --> 00:00:30,156 ‪首相正在安排 ‪针对美国硬件和美国军队的进攻 11 00:00:30,156 --> 00:00:32,492 ‪哈尔和我首次会谈时 听起来很荒唐 12 00:00:32,492 --> 00:00:34,410 ‪但是一个月后 看上去就很高明了 13 00:00:34,410 --> 00:00:37,371 ‪-她一个月前给你打过电话 ‪-是副总统一职 14 00:00:37,371 --> 00:00:39,457 ‪-你想要我考虑一下吗? ‪-是的 15 00:00:39,457 --> 00:00:41,250 ‪你当时说“我们完了”... 16 00:00:42,335 --> 00:00:44,796 ‪-你真的觉得我们完了吗? ‪-不 17 00:00:46,172 --> 00:00:47,965 ‪你觉得他们会包围第五舰队? 18 00:00:47,965 --> 00:00:52,303 ‪我觉得他们会在拖网渔船上安装 ‪火箭推进榴弹 看他们能打中什么 19 00:00:52,303 --> 00:00:54,430 ‪-情况如何? ‪-不派船只了 20 00:00:54,430 --> 00:00:58,017 ‪你做得很好 ‪只要你别再提什么该死的“我辞职” 21 00:00:58,684 --> 00:01:02,480 ‪那让我很生气 我可没有时间 22 00:01:11,781 --> 00:01:14,075 ‪(剧名:头号外交官) 23 00:01:15,785 --> 00:01:17,787 ‪-早上好 ‪-很荣幸见到你 先生 24 00:01:18,371 --> 00:01:19,705 ‪她还在楼上吗? 25 00:01:21,499 --> 00:01:22,458 ‪谢谢 26 00:01:26,003 --> 00:01:27,672 {\an8}‪-早上好 ‪-早上好 27 00:01:28,422 --> 00:01:29,257 {\an8}‪你随意 28 00:01:29,841 --> 00:01:31,133 ‪你的气色很好 29 00:01:31,133 --> 00:01:33,636 ‪对于一个被老婆打了的男人? 30 00:01:33,636 --> 00:01:34,971 ‪本来不想提的 31 00:01:36,013 --> 00:01:36,931 ‪你是个好人 32 00:01:38,808 --> 00:01:40,935 ‪那个...你知道? 33 00:01:41,769 --> 00:01:43,354 ‪-进展如何? ‪-是的 34 00:01:43,354 --> 00:01:44,272 ‪和凯特的事? 35 00:01:44,981 --> 00:01:46,732 ‪别一幅害怕的样子 36 00:01:46,732 --> 00:01:48,693 ‪我们的关系障碍重重 37 00:01:49,277 --> 00:01:50,611 ‪你们好 38 00:01:50,611 --> 00:01:51,529 ‪早上好 39 00:02:10,339 --> 00:02:11,799 ‪还没有爆发吗? 40 00:02:11,799 --> 00:02:13,050 ‪报纸上没有报道 41 00:02:13,050 --> 00:02:15,469 ‪就像在等待大祸临头 42 00:02:16,929 --> 00:02:17,763 ‪早上好 43 00:02:17,763 --> 00:02:20,057 ‪你好 44 00:02:21,058 --> 00:02:23,019 ‪特拉维夫情报站收到情报 45 00:02:23,019 --> 00:02:26,522 ‪英国政府在商议将非必要人员 46 00:02:26,522 --> 00:02:28,399 ‪从德黑兰大使馆撤离 47 00:02:29,108 --> 00:02:31,903 ‪并且给英国公民发布安全建议 48 00:02:31,903 --> 00:02:33,279 ‪让他们离开伊朗? 49 00:02:33,279 --> 00:02:34,363 ‪是的 50 00:02:35,239 --> 00:02:37,158 ‪-不是伊朗政府干的 ‪-不是他们干的 51 00:02:37,158 --> 00:02:38,826 ‪英国政府为什么 52 00:02:38,826 --> 00:02:41,621 ‪要做这些 ‪和他国开战前才会做的事呢? 53 00:02:41,621 --> 00:02:44,665 ‪或许这不失为特罗布里奇 ‪让民众害怕伊朗的好办法 54 00:02:44,665 --> 00:02:47,335 ‪是别人干的 他不想知道吗? 55 00:02:47,335 --> 00:02:48,753 ‪伊朗是个理想的目标 56 00:02:48,753 --> 00:02:50,338 ‪很容易激起民众的担忧 57 00:02:50,338 --> 00:02:52,882 ‪他担心查出幕后的黑手是加拿大吗? 58 00:02:52,882 --> 00:02:55,426 ‪那样的话民众就不会担心 ‪因为所有人都爱加拿大? 59 00:02:56,218 --> 00:02:58,471 ‪看到你的日程表上今晚的晚会了吗? 60 00:02:59,055 --> 00:03:01,974 ‪你可以趁机问问英国人 ‪德黑兰大使馆的事 61 00:03:01,974 --> 00:03:04,518 ‪给别人一个机会 ‪让他们邀请你参加公开商讨 62 00:03:04,518 --> 00:03:06,771 ‪-这不该是我们关注的焦点 ‪-大使 63 00:03:06,771 --> 00:03:09,774 ‪我们在联络所有的情报服务站 64 00:03:09,774 --> 00:03:11,400 ‪我们会查出来是谁干的 65 00:03:12,360 --> 00:03:15,947 ‪我们不会 ‪我们没有联络伊朗的情报机构 66 00:03:15,947 --> 00:03:18,240 ‪-我们没有 ‪-他们是地区最佳 67 00:03:18,240 --> 00:03:21,994 ‪-我们唯一没有联络的那些人 ‪-我们又找了沙欣 68 00:03:21,994 --> 00:03:26,540 ‪但是有人说过 ‪那样会有损外交部多年来建立的 69 00:03:26,540 --> 00:03:29,126 ‪脆弱的关系网 70 00:03:33,130 --> 00:03:37,301 ‪我们能传递给他们一个讯号吗 ‪那种心照不宣式的暗号? 71 00:03:37,301 --> 00:03:38,928 ‪-你们经常这样干吧? ‪-是的 72 00:03:38,928 --> 00:03:41,013 ‪贸易上的事伊朗对我们言听计从 73 00:03:41,013 --> 00:03:43,266 ‪或许我们在 ‪针对贸易的演讲中插入信号旗 74 00:03:43,266 --> 00:03:45,268 ‪可以 这是个坏点子吗? 75 00:03:45,268 --> 00:03:47,144 ‪不 这是个好主意 大使 76 00:03:52,858 --> 00:03:55,820 ‪你说过白厅有你的线人 77 00:03:55,820 --> 00:03:57,280 ‪你能打个电话吗? 78 00:03:57,280 --> 00:04:00,241 ‪问问他们 ‪是否计划要安排人员撤离伊朗? 79 00:04:00,866 --> 00:04:04,328 ‪特拉维夫站的情报来源很可靠 ‪但是在得到确认之前 80 00:04:04,328 --> 00:04:06,622 ‪我不希望华盛顿方面草木皆兵 81 00:04:08,791 --> 00:04:10,209 ‪-不行 ‪-好吧 82 00:04:10,209 --> 00:04:14,463 ‪那会吓到他的 他是个新线人 ‪你知道 他算不上什么情报源 83 00:04:14,463 --> 00:04:16,549 ‪我懂了 你说了不行 84 00:04:21,137 --> 00:04:22,138 ‪(G7) 85 00:04:22,138 --> 00:04:23,055 ‪拜 86 00:04:23,055 --> 00:04:24,932 ‪好吧 这样行不行? 87 00:04:24,932 --> 00:04:29,729 ‪是时候重启和土耳其的武器贸易了 ‪因为解决争端 88 00:04:29,729 --> 00:04:32,606 ‪集中资源对于土耳其和他的盟友们 89 00:04:32,606 --> 00:04:37,320 ‪-都是正确的选择 ‪-伊朗不是我们的盟友 却是土耳其的 90 00:04:37,320 --> 00:04:40,281 ‪除了土耳其和伊朗 ‪别国听不出画外音 他们能听出来 91 00:04:40,281 --> 00:04:44,660 ‪不要说集中资源 ‪改成坦诚和有目的性的交换意见 92 00:04:44,660 --> 00:04:46,370 ‪土耳其和他的盟友们 93 00:04:48,497 --> 00:04:51,876 ‪在针对核武器的谈判中 ‪当伊朗直奔主题时 94 00:04:51,876 --> 00:04:54,587 ‪他们会说坦诚和有目的性的交换意见 95 00:04:54,587 --> 00:04:57,882 ‪意思就是到后门的垃圾桶边开门见山 96 00:04:57,882 --> 00:05:00,718 ‪好的 看看你能否见缝插针 ‪插入这句话 97 00:05:00,718 --> 00:05:03,429 ‪-您说垃圾桶是认真的吗? ‪-是的 98 00:05:04,221 --> 00:05:05,389 ‪谢谢你 99 00:05:17,443 --> 00:05:21,697 ‪我今天和比莉谈过了 ‪她说你还在考虑 100 00:05:23,032 --> 00:05:25,117 ‪-副总统一职? ‪-是的 101 00:05:25,117 --> 00:05:26,911 ‪我现在开始考虑了 102 00:05:28,412 --> 00:05:29,246 ‪然后呢? 103 00:05:29,246 --> 00:05:30,456 ‪我拒绝了 104 00:05:31,248 --> 00:05:32,792 ‪但是好像他们不接受 105 00:05:32,792 --> 00:05:34,919 ‪是的 他们满怀期待 106 00:05:35,669 --> 00:05:37,505 ‪告诉他们我要离婚了 107 00:05:40,383 --> 00:05:41,467 ‪如果这是...? 108 00:05:43,552 --> 00:05:46,222 ‪你知道 婚姻不易 109 00:05:58,651 --> 00:05:59,610 ‪我去 110 00:06:11,789 --> 00:06:12,623 ‪多谢 111 00:06:14,333 --> 00:06:15,167 ‪我自己可以 112 00:06:20,965 --> 00:06:22,967 ‪-是因为鞋不方便 ‪-明白 113 00:06:29,723 --> 00:06:30,850 ‪借过 114 00:06:32,476 --> 00:06:34,645 ‪有该机构丰富的历史... 115 00:06:34,645 --> 00:06:38,065 ‪我全力支持国内的制造业 ‪减少对中国的依赖 116 00:06:38,065 --> 00:06:41,694 ‪但是如果贵方政府 ‪和我方政府的这项提议 117 00:06:41,694 --> 00:06:44,071 ‪只是为了看上去有所行动 118 00:06:44,071 --> 00:06:47,700 ‪五年以后 ‪我的购物中心只会是个烂尾楼 119 00:06:47,700 --> 00:06:49,160 ‪-完成一半的... ‪-AD泰勒 120 00:06:49,160 --> 00:06:51,745 ‪非常抱歉 请原谅 我找她有事 121 00:06:51,745 --> 00:06:52,830 ‪-对不起 ‪-对不起 122 00:06:54,915 --> 00:06:58,169 ‪-关于土耳其的评论出炉了 ‪-土耳其 那个国家 123 00:06:59,003 --> 00:07:00,963 ‪-在哪里? ‪-阿斯彭安全论坛 124 00:07:00,963 --> 00:07:02,882 ‪“坦诚和有目的性的交换意见 125 00:07:02,882 --> 00:07:06,093 ‪对于土耳其 ‪和他的盟友们是正确的选择” 126 00:07:06,093 --> 00:07:09,263 ‪-有人回应吗? ‪-刚发布五分钟 127 00:07:09,263 --> 00:07:11,765 ‪你们觉得得花多久?一个星期? 128 00:07:12,683 --> 00:07:14,768 ‪-跟我过来 ‪-什么?干什么? 129 00:07:15,978 --> 00:07:17,438 ‪-我们要跳一支舞 ‪-不 130 00:07:17,438 --> 00:07:20,483 ‪嘿 再过一周你就要把我扫地出门了 ‪就陪我演出戏吧 131 00:07:20,483 --> 00:07:21,650 ‪我的天 132 00:07:21,650 --> 00:07:23,777 ‪别人能看到你那样的表情 133 00:07:36,582 --> 00:07:38,083 ‪这是斯图尔特的主意吗? 134 00:07:38,792 --> 00:07:39,627 ‪不是 135 00:07:40,503 --> 00:07:42,630 ‪他觉得他是婚姻咨询师 136 00:07:43,255 --> 00:07:44,507 ‪-谁 斯图尔特? ‪-是的 137 00:07:45,174 --> 00:07:46,133 ‪这个说法很妙 138 00:07:48,385 --> 00:07:49,220 ‪才不 139 00:07:57,061 --> 00:07:57,895 ‪真美 140 00:08:17,206 --> 00:08:18,290 ‪好了 141 00:08:19,875 --> 00:08:24,255 ‪非常感谢十一月绿荫乐队 ‪演奏太美妙了 142 00:08:26,006 --> 00:08:27,841 ‪-女士们先生们... ‪-大使 143 00:08:27,841 --> 00:08:29,718 ‪-...我们非常荣幸... ‪-谢谢 144 00:08:29,718 --> 00:08:33,973 ‪...有请首相尼科尔特罗布里奇 145 00:08:42,773 --> 00:08:45,192 ‪谢谢你们 非常感谢 146 00:08:45,943 --> 00:08:49,697 ‪我原本很期待来到这里庆祝 147 00:08:50,781 --> 00:08:54,952 ‪英美商业联盟五十年充满活力的友谊 148 00:08:55,744 --> 00:08:59,164 ‪很遗憾...我要分享另一件事 149 00:09:01,709 --> 00:09:04,336 ‪我刚刚得知 ‪曾经许诺在一起错综复杂的任务中... 150 00:09:05,379 --> 00:09:06,755 ‪协助我们解救海上同胞的... 151 00:09:09,341 --> 00:09:13,095 ‪美国总统 152 00:09:13,095 --> 00:09:15,306 ‪雷伯恩 153 00:09:17,308 --> 00:09:18,851 ‪要收回这项承诺 154 00:09:22,813 --> 00:09:23,939 ‪很聪明吧? 155 00:09:26,609 --> 00:09:28,527 ‪所以我不得已先行离开 156 00:09:28,527 --> 00:09:31,030 ‪这位...更有魅力 157 00:09:31,030 --> 00:09:33,782 ‪更智慧的佩勒姆沃伊特先生 158 00:09:33,782 --> 00:09:36,076 ‪将代替我讲话 而且 159 00:09:37,786 --> 00:09:42,166 ‪我要将我的精力 ‪转向我们国家的儿女身上 160 00:09:44,543 --> 00:09:46,337 ‪-并把他们带回家 ‪-是的 161 00:09:47,087 --> 00:09:47,921 ‪完全赞同 162 00:09:54,511 --> 00:10:00,059 ‪秉承以牙还牙的原则 ‪我们定要守卫我们的岛国家园 163 00:10:02,895 --> 00:10:04,730 ‪如果我们的朋友临阵脱逃 164 00:10:07,733 --> 00:10:09,151 ‪我们就要孤军奋战了 165 00:10:09,151 --> 00:10:10,069 ‪同意 166 00:10:14,365 --> 00:10:16,575 ‪现在我们知道他为什么邀请你了 167 00:10:39,640 --> 00:10:41,850 ‪-早上好 海福德先生 ‪-早上好 168 00:10:41,850 --> 00:10:44,603 ‪-你好吗 先生? ‪-很好 多谢 169 00:10:52,361 --> 00:10:53,195 ‪早上好 170 00:10:54,571 --> 00:10:58,701 ‪-你好 饿了吗? ‪-喝点咖啡还是可以的 171 00:11:13,841 --> 00:11:19,847 ‪漫画都是以雷伯恩 ‪被画作跳船的老鼠为主题的不同版本 172 00:11:19,847 --> 00:11:21,765 {\an8}‪(“特殊的关系”变味了) 173 00:11:21,765 --> 00:11:24,560 ‪其中一幅画里 ‪他做出了欢脱的跳水动作 174 00:11:25,185 --> 00:11:26,937 ‪看起来身手敏捷 175 00:11:27,771 --> 00:11:30,566 ‪-别管我 您接着吃 ‪-那...那不是给我的 176 00:11:33,026 --> 00:11:34,778 ‪-嗨 ‪-早上好 177 00:11:35,904 --> 00:11:37,156 ‪有多糟糕? 178 00:11:37,156 --> 00:11:40,200 ‪总统期望特罗布里奇道歉 179 00:11:40,200 --> 00:11:42,953 ‪特罗布里奇期待总统道歉 180 00:11:47,374 --> 00:11:50,586 ‪我听说他们现在 ‪管雷伯恩叫烧田鼠总统 181 00:11:51,670 --> 00:11:53,630 ‪有没有人提到 182 00:11:53,630 --> 00:11:56,758 ‪特罗布里奇 ‪多早前就知道我们不会派舰队? 183 00:11:56,758 --> 00:11:58,469 ‪-48小时前 ‪-整个周末? 184 00:11:58,469 --> 00:12:01,472 ‪他早就知道了 ‪却表现得好像是突发新闻? 185 00:12:01,472 --> 00:12:02,806 ‪媒体对这个不感兴趣 186 00:12:03,307 --> 00:12:06,727 ‪他的一个眼角里有一滴眼泪 ‪你看见了吗? 187 00:12:06,727 --> 00:12:08,604 ‪-他是个演技派 ‪-透露出去 188 00:12:09,938 --> 00:12:10,814 ‪给媒体? 189 00:12:10,814 --> 00:12:12,065 ‪这是个馊主意 190 00:12:14,109 --> 00:12:16,945 ‪-你觉得我们应该吗? ‪-那取决于今天事态的进展 191 00:12:25,913 --> 00:12:30,292 ‪雷伯恩不能道歉 他没有撒谎 ‪他只是改变了方针 192 00:12:30,292 --> 00:12:34,129 ‪我们会安排你和国家安全委员会 ‪和华盛顿的英国大使通话 193 00:12:34,129 --> 00:12:36,965 ‪-互相做出让步 ‪-好的 194 00:12:36,965 --> 00:12:38,425 ‪伊朗那边有回应吗? 195 00:12:39,092 --> 00:12:40,636 ‪对于我们的秘密讯号? 196 00:12:40,636 --> 00:12:43,680 ‪或许太隐晦了 不够明显 197 00:12:44,681 --> 00:12:47,226 ‪这个...会花一段时间 198 00:12:56,527 --> 00:12:58,612 ‪我不想谈副总统一职的事 199 00:12:58,612 --> 00:12:59,530 ‪没关系 200 00:13:06,161 --> 00:13:08,163 ‪跟怀勒先生有关吗? 201 00:13:08,830 --> 00:13:10,999 ‪你会考虑吗 如果你的婚姻不是...? 202 00:13:10,999 --> 00:13:12,376 ‪一匹死马? 203 00:13:13,377 --> 00:13:14,753 ‪如果这不是问题所在 204 00:13:14,753 --> 00:13:16,296 ‪这就是问题所在 205 00:13:23,220 --> 00:13:25,681 ‪有些人会做出安排 206 00:13:29,226 --> 00:13:30,060 ‪比如呢? 207 00:13:32,604 --> 00:13:33,438 ‪不管什么... 208 00:13:34,731 --> 00:13:35,566 ‪奏效就行 209 00:13:38,068 --> 00:13:41,238 ‪我...我只是... ‪我想象不到怎样才能奏效 我是说... 210 00:13:42,072 --> 00:13:43,156 ‪该怎么做? 211 00:13:44,783 --> 00:13:46,076 ‪分房睡觉 212 00:13:46,076 --> 00:13:49,329 ‪互不干涉的生活 ‪这是一种专业的合作关系 213 00:13:51,081 --> 00:13:52,374 ‪做爱还是不做爱? 214 00:13:55,794 --> 00:13:57,588 ‪随便你 215 00:13:58,922 --> 00:14:00,132 ‪你得立规矩 216 00:14:01,174 --> 00:14:03,635 ‪你是说口头的? 217 00:14:05,596 --> 00:14:08,098 ‪大使 您是在拿我开玩笑吗? 218 00:14:08,098 --> 00:14:10,350 ‪我只是问立规矩的方式 219 00:14:11,560 --> 00:14:12,394 ‪对不起 220 00:14:14,646 --> 00:14:16,148 ‪这不关我的事 221 00:14:22,195 --> 00:14:24,781 ‪哈尔想当总统 222 00:14:24,781 --> 00:14:25,949 ‪他当不了 223 00:14:25,949 --> 00:14:28,994 ‪-当副总统也行 ‪-他也当不了 224 00:14:28,994 --> 00:14:30,162 ‪你觉得? 225 00:14:30,162 --> 00:14:32,331 ‪你觉得我当了副总统 226 00:14:32,331 --> 00:14:36,877 ‪他就会默默地开始 ‪教盲人孩子学芭蕾舞? 227 00:14:36,877 --> 00:14:37,961 ‪他会有份工作的 228 00:14:38,545 --> 00:14:42,549 ‪他会有一份由你指定的工作 ‪其他的别妄想了 229 00:14:42,549 --> 00:14:45,427 ‪如果是孩子和芭蕾舞 可以 如果是... 230 00:14:45,427 --> 00:14:48,555 ‪驻乌克兰的特使 他肯定选那个 231 00:14:58,065 --> 00:15:00,359 ‪他不应该成为障碍 232 00:15:00,359 --> 00:15:01,360 ‪那样不对 233 00:15:02,110 --> 00:15:05,739 ‪他看上去在极力促成此事 234 00:15:06,406 --> 00:15:10,702 ‪但他是个聪明人 ‪他知道他不能带走他在这儿干的事... 235 00:15:10,702 --> 00:15:11,870 ‪在我任职的第一天? 236 00:15:11,870 --> 00:15:13,956 ‪然后在第二天呢? 237 00:15:13,956 --> 00:15:16,667 ‪第二天的下半天呢? 238 00:15:16,667 --> 00:15:17,793 ‪我不知道 239 00:15:17,793 --> 00:15:22,005 ‪如果有充足的准备 我想他会知足的 240 00:15:24,883 --> 00:15:27,386 ‪我觉得你没有留心听我的话 241 00:15:45,362 --> 00:15:47,280 ‪-她叫什么? ‪-艾丽斯 242 00:15:47,280 --> 00:15:48,865 ‪她会看我的电子邮件吗? 243 00:15:48,865 --> 00:15:51,827 ‪你来决定 她替大使维尔做过 ‪屏蔽掉垃圾邮件 244 00:15:51,827 --> 00:15:54,329 ‪目前就是这个情况 ‪但是我没有请她这样做 245 00:15:54,329 --> 00:15:56,331 ‪我去跟她谈 你能过来一下...? 246 00:15:56,331 --> 00:15:59,209 ‪我不喜欢别人替我做决定 247 00:15:59,209 --> 00:16:00,127 ‪她的电子邮件 248 00:16:00,127 --> 00:16:02,504 ‪当然了 我很抱歉 大使 249 00:16:02,504 --> 00:16:06,383 ‪-我要看看你屏蔽掉的内容 ‪-好的 但是我没有 250 00:16:06,967 --> 00:16:08,427 ‪-你没有? ‪-没有 251 00:16:09,678 --> 00:16:11,513 ‪-我看到了所有的电子邮件? ‪-是的 252 00:16:11,513 --> 00:16:13,348 ‪-你刚才说“抱歉” ‪-我很抱歉 253 00:16:13,348 --> 00:16:15,809 ‪-但是你没有屏蔽内容 ‪-我还是很抱歉 254 00:16:15,809 --> 00:16:18,645 ‪-如果不是你的错 就不需要道歉 ‪-是的 我很抱歉 255 00:16:18,645 --> 00:16:20,397 ‪-抱歉什么? ‪-好吧 256 00:16:20,397 --> 00:16:23,567 ‪英国外交大臣召见了伊朗大使 257 00:16:23,567 --> 00:16:25,861 ‪我猜是一场面对面的呵斥 258 00:16:25,861 --> 00:16:26,987 ‪是丹尼森干的? 259 00:16:26,987 --> 00:16:29,990 ‪伊朗国防部长在推特上大发牢骚 260 00:16:31,366 --> 00:16:33,702 ‪外交部官员一定抄送了我 我想看看 261 00:16:33,702 --> 00:16:34,619 ‪好的 262 00:16:36,705 --> 00:16:39,207 ‪这一代的女性为所有事情道歉 263 00:16:39,207 --> 00:16:41,835 ‪格洛丽亚斯泰纳姆 ‪都能从坟墓里气得坐起来 264 00:16:42,502 --> 00:16:43,837 ‪她还活着呢 265 00:16:44,921 --> 00:16:45,839 ‪格洛丽亚斯泰纳姆 266 00:16:47,007 --> 00:16:48,216 ‪他们没有抄送我们 267 00:16:51,595 --> 00:16:53,305 ‪我还以为我们要合作的 268 00:16:53,305 --> 00:16:54,598 ‪是的 269 00:16:54,598 --> 00:16:57,517 ‪你煞有介事地告诉我你的秘密 270 00:16:57,517 --> 00:17:00,604 ‪还请求...请求我的帮助 271 00:17:02,439 --> 00:17:03,982 ‪-没错 ‪-在我们国家 272 00:17:03,982 --> 00:17:06,943 ‪召见大使就是一种公开的训斥 273 00:17:07,527 --> 00:17:09,029 ‪它释放了一种讯号 274 00:17:09,029 --> 00:17:12,365 ‪在喀布尔 我们派出坦克之前 ‪才会发送这种讯号 275 00:17:12,365 --> 00:17:13,575 ‪这里也一样 276 00:17:13,575 --> 00:17:18,497 ‪在我们的国家 采取重大外交步骤时 ‪要抄送你的盟友... 277 00:17:18,497 --> 00:17:20,415 ‪我好像没有听懂 278 00:17:20,415 --> 00:17:23,960 ‪你他妈的为什么不告诉我 ‪你要召见伊朗大使? 279 00:17:24,878 --> 00:17:25,796 ‪我没有 280 00:17:28,048 --> 00:17:28,882 ‪那是谁干的? 281 00:17:30,926 --> 00:17:33,929 ‪让我使用你能听懂的话 282 00:17:34,638 --> 00:17:38,266 ‪我他妈的不知道你在说什么 283 00:17:44,981 --> 00:17:46,817 ‪-我能帮您做...? ‪-不用 284 00:17:51,530 --> 00:17:52,864 ‪关于土耳其的评论 285 00:17:52,864 --> 00:17:53,907 ‪他们收到了讯息 286 00:17:55,492 --> 00:17:56,535 ‪他们懂了 287 00:18:04,126 --> 00:18:05,544 ‪中情局在哪个方向? 288 00:18:05,544 --> 00:18:06,461 ‪(污蔑) 289 00:18:06,461 --> 00:18:09,506 ‪他们收到了我们在对土耳其的 ‪讲话中的暗示 他们在找掩护 290 00:18:09,506 --> 00:18:12,050 ‪他们希望 ‪英国政府要求他们来进行会谈 291 00:18:12,050 --> 00:18:14,594 ‪如果是真的 那就太他妈的聪明了 292 00:18:14,594 --> 00:18:15,720 ‪是真的 293 00:18:17,848 --> 00:18:19,933 ‪最坏的情况 这不是真的 294 00:18:19,933 --> 00:18:22,894 ‪外交大臣和伊朗大使会面 295 00:18:22,894 --> 00:18:25,188 ‪-双方同意冷静下来 ‪-还有你 296 00:18:25,856 --> 00:18:28,024 ‪外交大臣还有你 297 00:18:28,024 --> 00:18:29,109 ‪我不能... 298 00:18:30,569 --> 00:18:31,778 ‪不行 那太奇怪了 299 00:18:31,778 --> 00:18:34,656 ‪-谁在乎? ‪-外交大臣 他会在乎 300 00:18:34,656 --> 00:18:35,574 ‪我不能要求... 301 00:18:37,450 --> 00:18:38,285 ‪不行 302 00:18:40,787 --> 00:18:43,165 ‪我去 是他 303 00:18:44,833 --> 00:18:46,710 ‪-什么? ‪-我猜错了吗? 304 00:18:47,502 --> 00:18:51,214 ‪-什么? ‪-我没猜错 他就是你的特殊朋友 305 00:18:52,591 --> 00:18:54,176 ‪哦 我的天 我没猜错 306 00:18:54,176 --> 00:18:57,929 ‪你知道谁是我的特殊朋友 ‪对你我都没有好处 307 00:18:57,929 --> 00:19:00,807 ‪可能是吧 但那可是奥斯汀丹尼森 308 00:19:00,807 --> 00:19:03,393 ‪-老天 ‪-对我们当然有好处 309 00:19:03,393 --> 00:19:04,436 ‪首先... 310 00:19:05,395 --> 00:19:09,816 ‪祝贺你获得了外交大臣的信任 311 00:19:09,816 --> 00:19:12,944 ‪-别搞砸这件事 别当祸害 ‪-我怎么会是祸害? 312 00:19:12,944 --> 00:19:16,323 ‪你们就擅长这个 ‪你们想把所有人的资源都据为己有 313 00:19:16,323 --> 00:19:18,116 ‪-哪些人?中情局? ‪-是的 314 00:19:20,577 --> 00:19:23,330 ‪你和使领馆副馆长想出一个主意 315 00:19:23,330 --> 00:19:25,123 ‪我们部署了一条加密的信息 316 00:19:25,665 --> 00:19:27,125 ‪它得到了回应 317 00:19:27,125 --> 00:19:32,214 ‪一个身居高位的领导 ‪请求你帮助他遏制嚣张的他国领袖 318 00:19:32,214 --> 00:19:36,801 ‪他有条件接收到 ‪有可能扭转局势的情报 319 00:19:37,761 --> 00:19:40,680 ‪你觉得这个时候不应该主动联络吗? 320 00:19:41,932 --> 00:19:44,434 ‪两点钟的希利会议有多重要? 321 00:19:44,434 --> 00:19:46,144 ‪-中等吧 ‪-取消它 322 00:19:46,811 --> 00:19:47,646 ‪大使? 323 00:19:52,234 --> 00:19:53,068 ‪大使 324 00:19:53,568 --> 00:19:55,111 ‪-两点钟可以 ‪-很好 325 00:19:56,154 --> 00:19:57,989 ‪-两点钟不可以 ‪-为什么? 326 00:19:58,698 --> 00:19:59,824 ‪因为不可以 327 00:20:00,784 --> 00:20:02,369 ‪我们现在出发行吗? 328 00:20:03,912 --> 00:20:04,996 ‪到底是怎么回事儿? 329 00:20:04,996 --> 00:20:08,541 ‪伊朗回应了关于土耳其的讲话 330 00:20:09,876 --> 00:20:10,961 ‪没有人召见了他们 331 00:20:10,961 --> 00:20:11,962 ‪天哪... 332 00:20:13,546 --> 00:20:17,676 ‪所以现在丹尼森需要召见那个人 ‪她觉得我应该出席 333 00:20:17,676 --> 00:20:19,886 ‪-因为我是个祸害 ‪-没错 334 00:20:19,886 --> 00:20:22,430 ‪我们必须目睹他们的谈话 335 00:20:22,430 --> 00:20:25,058 ‪英国政府在计划撤离德黑兰 336 00:20:25,058 --> 00:20:26,518 ‪却不告诉我们 337 00:20:26,518 --> 00:20:28,895 ‪我们不能指望他们会跟我们分享情报 338 00:20:28,895 --> 00:20:31,314 ‪-我们能借用她半个小时吗? ‪-谁是“我们”? 339 00:20:31,314 --> 00:20:33,775 ‪丹尼森两点钟会在杜巴阁 340 00:20:33,775 --> 00:20:34,818 ‪我可以假装碰上他 341 00:20:34,818 --> 00:20:36,861 ‪我会派一个手下陪她去 342 00:20:38,154 --> 00:20:40,657 ‪这种事她不能在电话上讲 343 00:20:40,657 --> 00:20:42,742 ‪-如果现在就走 我得去上个厕所 ‪-去吧 344 00:20:47,872 --> 00:20:51,293 ‪我本来不想上厕所 ‪她一说我也想去了 345 00:20:56,006 --> 00:20:58,842 ‪伙计们 我想拉屎 我能加入你们吗? 346 00:21:00,552 --> 00:21:01,636 ‪她怎么样? 347 00:21:01,636 --> 00:21:03,263 ‪她很好 348 00:21:03,263 --> 00:21:05,890 ‪看起来很冷静 她假装在打电话 349 00:21:07,392 --> 00:21:09,394 ‪也有可能真是在打电话 350 00:21:10,270 --> 00:21:12,397 ‪-她看见你了吗? ‪-是的 351 00:21:13,565 --> 00:21:16,901 ‪当然了 如果可以安排某种下午茶 352 00:21:16,901 --> 00:21:19,446 ‪甚至是和奶农们共进午餐 353 00:21:19,446 --> 00:21:23,616 ‪还有挤奶女工 ‪最后我就能了结自己了 354 00:21:29,998 --> 00:21:31,791 ‪回头再给你打电话 355 00:21:43,470 --> 00:21:44,512 ‪该死 356 00:21:45,680 --> 00:21:46,514 ‪操 357 00:21:47,557 --> 00:21:48,558 ‪大使? 358 00:21:49,893 --> 00:21:51,353 ‪我弄得一团糟 359 00:21:51,353 --> 00:21:52,354 ‪看看哪 360 00:21:52,354 --> 00:21:53,855 ‪-什么? ‪-非常自然 361 00:21:56,274 --> 00:21:58,777 ‪你必须正式召见伊朗大使 362 00:21:58,777 --> 00:22:00,445 ‪他们有我们需要的情报 363 00:22:00,445 --> 00:22:02,947 ‪-我们? ‪-你和我都应该在场 364 00:22:03,865 --> 00:22:04,824 ‪绝对不行 365 00:22:04,824 --> 00:22:07,744 ‪除了伊朗大使 ‪不会有别人知道我也在场 366 00:22:07,744 --> 00:22:10,622 ‪后门有台阶 他们会帮我进去的 367 00:22:10,622 --> 00:22:12,832 ‪“他们”?谁 中情局? 368 00:22:13,416 --> 00:22:17,128 ‪你请求我的帮助时 ‪你意识到我会帮助你的吧? 369 00:22:17,128 --> 00:22:20,006 ‪我没想到外国的情报机构 370 00:22:20,006 --> 00:22:22,634 ‪会背着我执行秘密任务 371 00:22:22,634 --> 00:22:24,719 ‪只有我一个人会在场 372 00:22:25,887 --> 00:22:29,224 ‪如果你选择相信我 ‪现在正是你要做出选择的时刻 373 00:22:32,435 --> 00:22:34,062 ‪很高兴见到你 大臣 374 00:22:40,652 --> 00:22:42,278 ‪我想你要开始忙了 375 00:22:51,204 --> 00:22:52,914 ‪-早上好 ‪-早上好 376 00:22:55,583 --> 00:22:56,417 ‪嘿 377 00:22:57,460 --> 00:22:59,546 ‪-她给你打电话了? ‪-没有 378 00:23:00,296 --> 00:23:04,259 ‪我只是来帮她准备丹尼森的事 ‪我们昨天说好了的 379 00:23:04,259 --> 00:23:07,345 ‪-什么样的准备? ‪-我带了一个相机 380 00:23:08,471 --> 00:23:09,305 ‪很小 381 00:23:09,931 --> 00:23:11,099 ‪她不是中情局人员 382 00:23:11,099 --> 00:23:12,225 ‪我知道 383 00:23:12,225 --> 00:23:14,561 ‪看上去越来越像情报任务了 384 00:23:14,561 --> 00:23:17,772 ‪如果我可以派别人去 我会的 ‪我会亲自上场 385 00:23:17,772 --> 00:23:20,358 ‪万一她暴露了呢? ‪万一被别人发现了呢? 386 00:23:20,358 --> 00:23:22,402 ‪进入会议室 她有外交官身份的掩护 387 00:23:22,402 --> 00:23:25,196 ‪在一场英国外交大臣 388 00:23:25,196 --> 00:23:28,074 ‪对另一个国家的大使 ‪进行的官方谴责中?恐怕没有 389 00:23:28,783 --> 00:23:30,076 ‪-早上好 ‪-早上好 390 00:23:30,076 --> 00:23:31,703 ‪这太荒唐了 391 00:23:31,703 --> 00:23:34,831 ‪我的西服都不见了 ‪都被这种衣服取代了 392 00:23:34,831 --> 00:23:36,249 ‪你会接受很多拍照 393 00:23:36,249 --> 00:23:38,918 ‪造型师以为你会喜欢多样的风格 394 00:23:38,918 --> 00:23:40,420 ‪就像一个架子 395 00:23:42,297 --> 00:23:43,131 ‪不像 396 00:23:43,131 --> 00:23:45,008 ‪让我看上去就像是给 397 00:23:45,008 --> 00:23:47,552 ‪母亲因为难产而死的婴儿喂奶的村妇 398 00:23:47,552 --> 00:23:48,469 ‪早上好 先生 399 00:23:49,971 --> 00:23:51,764 ‪-我待会儿再过来 ‪-没关系 400 00:23:52,891 --> 00:23:57,187 ‪你们正在做情报工作的准备 ‪我只需要这个 401 00:24:00,356 --> 00:24:01,482 ‪-哈尔? ‪-在 402 00:24:05,904 --> 00:24:06,738 ‪看见了吗? 403 00:24:39,312 --> 00:24:40,605 ‪又来了 404 00:24:41,648 --> 00:24:45,568 ‪如果你看上去像个村妇 我会告诉你 405 00:24:46,736 --> 00:24:49,072 ‪现在我知道了我要关注什么 406 00:24:49,072 --> 00:24:51,699 ‪如果我们是那种关系 我会告诉你的 407 00:24:52,867 --> 00:24:55,662 ‪好吧 谢谢 408 00:24:55,662 --> 00:24:59,540 ‪我可以把早餐的玛芬蛋糕分你一半 ‪这样你就能吃早餐 409 00:24:59,540 --> 00:25:01,501 ‪虽然你不吃早餐 410 00:25:02,794 --> 00:25:05,588 ‪怀勒先生不是唯一一个支持你的人 411 00:25:10,385 --> 00:25:13,388 ‪我只是觉得你、他还有比莉 412 00:25:14,097 --> 00:25:17,392 ‪都把你们的婚姻 ‪和副总统一职联系在一起 413 00:25:17,392 --> 00:25:20,228 ‪我觉得这是种失实的叙述 414 00:25:20,812 --> 00:25:24,190 ‪重点是你不需要在竞选中获胜 415 00:25:24,190 --> 00:25:25,275 ‪即使你获胜了 416 00:25:25,275 --> 00:25:29,195 ‪美国人民对离婚早就习以为常了 ‪他们不会介意的 417 00:25:30,321 --> 00:25:32,573 ‪如果比莉想联系我 ‪她应该直接打电话 418 00:25:32,573 --> 00:25:34,534 ‪你是个成年外交官 419 00:25:34,534 --> 00:25:38,413 ‪却花了大把时间在我的婚姻和着装上 420 00:25:39,747 --> 00:25:41,124 ‪因为这是我擅长的 421 00:25:45,795 --> 00:25:49,507 ‪我加入外交部不是为了游历世界 422 00:25:50,717 --> 00:25:52,719 ‪我加入是为了离开华盛顿 423 00:25:55,513 --> 00:25:58,057 ‪我以前和比莉一起搞竞选活动 424 00:25:58,975 --> 00:26:03,855 ‪当你当选总统后 ‪眼睁睁地看着法庭夺走... 425 00:26:08,609 --> 00:26:11,362 ‪是的 比莉很坚强 她... 426 00:26:12,613 --> 00:26:15,616 ‪她立马重振旗鼓 ‪但是我不能再干一届了 427 00:26:18,036 --> 00:26:19,787 ‪-是的 那种感觉很糟 ‪-是的 428 00:26:24,334 --> 00:26:28,671 ‪但是如果我有机会找一个合适的人选 429 00:26:28,671 --> 00:26:30,840 ‪没有狗哨政治 没有重新计票 我... 430 00:26:33,301 --> 00:26:35,428 ‪怀勒先生不应该成为你拒绝的理由 431 00:26:36,387 --> 00:26:38,765 ‪如果你想离婚 那就离婚 432 00:26:41,309 --> 00:26:44,645 ‪斯图尔特 你是个好人 433 00:26:44,645 --> 00:26:45,813 ‪我不是 434 00:26:46,856 --> 00:26:51,569 ‪自由国度的领导者听到了你的意见 ‪选择了相反的政策 435 00:26:51,569 --> 00:26:55,198 ‪-那个人想听你的意见 ‪-他想听哈尔的意见 436 00:26:55,198 --> 00:26:58,493 ‪胡扯 对不起 头儿 但那是胡扯 437 00:26:58,493 --> 00:27:00,661 ‪他不想知道哈尔的想法 438 00:27:00,661 --> 00:27:02,789 ‪他当然想知道 他应该想 439 00:27:02,789 --> 00:27:06,542 ‪他是我们当代 ‪最伟大的外交政策分析师之一 440 00:27:07,210 --> 00:27:09,420 ‪-我们可是强强联手 ‪-老天 441 00:27:09,420 --> 00:27:13,883 ‪不 我是组合的一份子 我明白 ‪我也贡献了我的才能 442 00:27:13,883 --> 00:27:16,803 ‪我还不至于那么自轻自贱 443 00:27:16,803 --> 00:27:19,806 ‪在你来之前比莉就都告诉我了 444 00:27:19,806 --> 00:27:21,307 ‪关于你的事 445 00:27:21,307 --> 00:27:22,725 ‪不是哈尔怀勒的事 446 00:27:24,143 --> 00:27:26,104 ‪听上去荒唐至极 447 00:27:26,729 --> 00:27:30,441 ‪我见到你以后 感觉更加荒诞了 448 00:27:32,318 --> 00:27:34,612 ‪但是现在我开始明白了 449 00:27:36,280 --> 00:27:39,200 ‪我也知道了比莉的动机 450 00:27:41,786 --> 00:27:44,705 ‪她知道我和哈尔要分手了吗? 451 00:27:50,169 --> 00:27:51,254 ‪-你告诉她了? ‪-没 452 00:27:51,754 --> 00:27:52,588 ‪告诉她 453 00:27:53,631 --> 00:27:54,465 ‪你会明白的 454 00:27:55,258 --> 00:27:56,509 ‪雷伯恩 比莉... 455 00:27:57,885 --> 00:27:59,720 ‪没有了哈尔 他们不会想要我的 456 00:28:31,878 --> 00:28:34,046 ‪美国大使怀勒 457 00:28:34,797 --> 00:28:38,301 ‪还有斯图尔特海福德 ‪伦敦大使馆使团副团长 458 00:28:38,301 --> 00:28:40,261 ‪参加联合国国际营养议程论坛 459 00:28:41,179 --> 00:28:44,849 ‪在走廊的尽头 经过洗手间 有一扇门 460 00:28:44,849 --> 00:28:47,435 ‪-你可以从那儿进入后面的楼梯 ‪-多谢 461 00:28:47,435 --> 00:28:48,394 ‪搞定 462 00:28:49,020 --> 00:28:51,856 ‪我想去一下洗手间 ‪你会一直在这里吗? 463 00:28:51,856 --> 00:28:52,815 ‪是的 女士 464 00:28:54,150 --> 00:28:55,860 ‪-待会儿见 ‪-好的 465 00:29:26,849 --> 00:29:30,102 ‪外交大臣办公室 我能为您效劳吗? 466 00:29:30,102 --> 00:29:34,440 ‪丹尼森大臣现在不能接电话 ‪但是他很想跟您通话 467 00:29:50,164 --> 00:29:51,874 ‪(消防通道 保持关闭) 468 00:30:24,740 --> 00:30:26,659 ‪-他很快会到 ‪-好的 469 00:30:26,659 --> 00:30:28,411 ‪或许你可以到那个房间里等 470 00:30:29,912 --> 00:30:32,081 ‪然后呢 突然冒出来? 471 00:30:34,792 --> 00:30:37,628 ‪好吧 那你到那把椅子那儿等吧 472 00:30:37,628 --> 00:30:42,008 ‪这样我开门迎接他时 ‪你不会那么显眼 好吧 473 00:30:45,595 --> 00:30:47,305 ‪你总是准备饼干吗? 474 00:30:49,682 --> 00:30:50,850 ‪有意见吗? 475 00:30:50,850 --> 00:30:52,101 ‪为训斥准备的? 476 00:30:52,101 --> 00:30:54,896 ‪-也算不上是训斥吧? ‪-应该看上去像是 477 00:30:54,896 --> 00:30:57,648 ‪问题不在于小饼干 478 00:30:57,648 --> 00:31:00,693 ‪而是躲在角落里的美国大使 479 00:31:00,693 --> 00:31:02,904 ‪-她怎么样? ‪-已着陆 480 00:31:04,572 --> 00:31:05,740 ‪别的就不知道了 481 00:31:06,657 --> 00:31:08,326 ‪你会留在那儿 对吧? 482 00:31:09,535 --> 00:31:10,953 ‪是的 当然 483 00:31:10,953 --> 00:31:13,289 ‪-求你别生气 ‪-我没有 484 00:31:14,749 --> 00:31:17,084 ‪你在和大使玩儿警察抓小偷 485 00:31:17,084 --> 00:31:18,336 ‪你该先问一下我的意见 486 00:31:18,336 --> 00:31:19,462 ‪我道歉 487 00:31:19,462 --> 00:31:20,546 ‪算了吧 488 00:31:21,839 --> 00:31:26,052 ‪我是认真的 那样做很不地道 ‪我感觉糟透了 489 00:31:28,971 --> 00:31:30,056 ‪别去开罗 490 00:31:31,766 --> 00:31:32,600 ‪什么? 491 00:31:33,935 --> 00:31:35,269 ‪是不是没那么生气了? 492 00:31:36,562 --> 00:31:38,606 ‪你到底什么意思? 493 00:31:39,273 --> 00:31:40,900 ‪意思是我不想你离开 494 00:31:42,193 --> 00:31:43,527 ‪我觉得你不应该去 495 00:31:45,071 --> 00:31:48,824 ‪我觉得你对大使产生了工作上的迷恋 496 00:31:48,824 --> 00:31:51,494 ‪你会看出来这本身是个机遇 497 00:31:52,036 --> 00:31:55,581 ‪我以前就说过 但当时不信 ‪现在我有点信了 498 00:31:57,541 --> 00:31:59,961 ‪我觉得你应该留下 499 00:32:02,546 --> 00:32:03,589 ‪也是为了我 500 00:32:09,136 --> 00:32:09,971 ‪喂? 501 00:32:11,722 --> 00:32:13,015 ‪-准备好了吗? ‪-好了 502 00:32:29,740 --> 00:32:30,866 ‪哈吉尔大使 503 00:32:30,866 --> 00:32:33,953 ‪尽管目前处境困难 ‪我还是很高兴终于见到了您 504 00:32:33,953 --> 00:32:36,414 ‪丹尼森大臣 我很荣幸 505 00:32:36,414 --> 00:32:40,584 ‪这位是大使的副手 ‪法里德纳马兹先生 506 00:32:40,584 --> 00:32:43,129 ‪感谢您百忙之中过来 507 00:32:43,879 --> 00:32:48,551 ‪如果您不介意 ‪我能否单独和大使谈谈? 508 00:32:48,551 --> 00:32:52,972 ‪没关系 你去看看杂志吧 509 00:32:57,601 --> 00:32:58,519 ‪-请 ‪-谢谢你 510 00:33:05,901 --> 00:33:07,570 ‪哈吉尔大使 这位是... 511 00:33:07,570 --> 00:33:08,654 ‪我知道她是谁 512 00:33:09,947 --> 00:33:11,991 ‪你这样做很不明智 513 00:33:13,951 --> 00:33:17,079 ‪没有人知道大使在这儿 ‪连我的手下都不知道 514 00:33:18,622 --> 00:33:20,958 ‪请坐 515 00:33:20,958 --> 00:33:23,419 ‪我的政府绝不会同意我这样做 516 00:33:23,419 --> 00:33:25,212 ‪我建议你不要告诉他们 517 00:33:26,338 --> 00:33:30,676 ‪怀勒大使 ‪是你们没有遭到报复性打击的原因 518 00:33:30,676 --> 00:33:34,889 ‪在这件事上 美国政府只提出了预警 519 00:33:41,771 --> 00:33:42,772 ‪你们有火柴吗? 520 00:33:44,482 --> 00:33:45,816 ‪一纸板火柴 521 00:33:46,901 --> 00:33:48,736 ‪我被要求给你提供一个名字 522 00:33:50,404 --> 00:33:54,158 ‪一个据说指挥过进攻计划的人 523 00:33:54,158 --> 00:33:55,743 ‪他还提供了资金支持 524 00:34:00,873 --> 00:34:02,208 ‪你认识这个人吗? 525 00:34:02,208 --> 00:34:03,125 ‪(罗曼林可夫) 526 00:34:05,336 --> 00:34:06,253 ‪他是... 527 00:34:11,801 --> 00:34:14,386 {\an8}‪(俄罗斯雇佣兵) 528 00:34:14,386 --> 00:34:15,554 ‪是的 529 00:34:15,554 --> 00:34:18,307 ‪要将该国的所有人都当做怀疑对象 530 00:34:18,307 --> 00:34:19,391 ‪我们明白 531 00:34:19,391 --> 00:34:20,851 ‪你不明白 532 00:34:22,770 --> 00:34:23,979 ‪危险是... 533 00:34:23,979 --> 00:34:25,147 ‪相当可观 534 00:34:26,690 --> 00:34:28,025 ‪我们是他们的盟友 535 00:34:28,651 --> 00:34:29,902 ‪你确定吗? 536 00:34:30,569 --> 00:34:34,990 ‪一波又一波的制裁 ‪你们削弱了我们的经济 537 00:34:34,990 --> 00:34:38,577 ‪-他们是重要的贸易伙伴 ‪-他们是生命线 538 00:34:39,787 --> 00:34:42,373 ‪他们诬陷你们要对英国实施袭击 539 00:34:42,373 --> 00:34:44,500 ‪那是我们的麻烦 不关你们的事 540 00:34:48,879 --> 00:34:51,340 ‪我能问一下信息来源吗? 541 00:34:53,008 --> 00:34:55,261 ‪你太得寸进尺了 542 00:34:56,011 --> 00:34:57,138 ‪我很抱歉 543 00:34:57,138 --> 00:35:00,558 ‪我知道您冒了很大的个人风险 544 00:35:00,558 --> 00:35:02,852 ‪我不是担心自己 545 00:35:03,519 --> 00:35:04,937 ‪-我的国家... ‪-当然 546 00:35:10,901 --> 00:35:13,070 ‪您需要喝点什么吗?水? 547 00:35:13,070 --> 00:35:14,446 ‪-茶? ‪-茶 548 00:35:18,701 --> 00:35:20,202 ‪我们坐下来好吗? 549 00:35:27,418 --> 00:35:29,044 ‪-谢谢你 ‪-不客气 550 00:35:32,923 --> 00:35:37,845 ‪如果你觉得 ‪俄罗斯那边没有派人盯着我进来... 551 00:35:37,845 --> 00:35:40,347 ‪没有人会知道是您透露的 552 00:35:41,682 --> 00:35:42,766 ‪没有人会知道? 553 00:35:43,559 --> 00:35:45,394 ‪告诉一个人是秘密 554 00:35:46,145 --> 00:35:47,438 ‪告诉两个就是公之于众了 555 00:35:47,438 --> 00:35:50,691 ‪我们相信您的国家是被陷害的 556 00:35:50,691 --> 00:35:54,278 ‪所以您不必为此付出代价... 557 00:35:55,112 --> 00:35:56,822 ‪大使先生 您没事儿吧? 558 00:35:59,742 --> 00:36:01,076 ‪叫医生 559 00:36:01,076 --> 00:36:02,119 ‪大使 560 00:36:04,205 --> 00:36:06,540 ‪我们遇到紧急情况 我是外交大臣 561 00:36:06,540 --> 00:36:08,375 ‪-他昏过去了 ‪-有人昏倒了 562 00:36:08,375 --> 00:36:10,502 ‪-他呼吸困难 ‪-快叫他的手下 563 00:36:10,502 --> 00:36:13,422 ‪-告诉他有麻烦了 ‪-我不能叫他进来 564 00:36:13,422 --> 00:36:15,758 ‪-你不能留在这儿 他进来之前快离开 ‪-好的 565 00:36:15,758 --> 00:36:17,384 ‪从后门走 快 566 00:36:18,719 --> 00:36:23,140 ‪纳马兹先生 大使昏倒了 ‪急救人员正在赶过来 567 00:36:23,140 --> 00:36:25,184 ‪他呼吸困难 而且... 568 00:36:39,114 --> 00:36:40,449 ‪他就在里面 569 00:36:42,409 --> 00:36:45,204 ‪对 就在里面 和外交大臣在一起 570 00:36:47,081 --> 00:36:48,207 ‪出什么事了吗? 571 00:36:48,207 --> 00:36:50,751 ‪出事了 女士 请给我们一点时间 572 00:36:51,919 --> 00:36:53,712 ‪是的 他们刚刚抵达 573 00:36:53,712 --> 00:36:56,298 ‪我...我不知道他是否在服药 574 00:36:56,298 --> 00:37:00,219 ‪-先生?先生 您能听到我说话吗? ‪-是 他不呼吸了 上自动体外除颤器 575 00:37:01,011 --> 00:37:02,388 ‪开始按压 576 00:37:02,388 --> 00:37:06,058 ‪我刚才在...大楼里 ‪我看到他们赶过来 577 00:37:06,809 --> 00:37:08,602 ‪先生 请睁开眼睛 578 00:37:08,602 --> 00:37:11,230 ‪如果您能听到我说话 请睁开眼睛? 579 00:37:11,230 --> 00:37:12,231 ‪-准备 ‪-纳马兹先生 580 00:37:12,231 --> 00:37:13,857 ‪我们需要您退后 581 00:37:13,857 --> 00:37:15,484 ‪纳马兹先生 582 00:37:15,484 --> 00:37:16,402 ‪可以了 583 00:37:18,362 --> 00:37:19,530 ‪重新按压 584 00:37:19,530 --> 00:37:22,449 ‪-我们给纳马兹先生拿杯水吧 ‪-当然 585 00:37:22,449 --> 00:37:23,742 ‪可以了 586 00:37:23,742 --> 00:37:25,327 ‪重新开始按压 587 00:37:27,037 --> 00:37:28,831 ‪四十替奈普酶 588 00:37:29,456 --> 00:37:31,875 ‪五十胺碘酮 589 00:37:31,875 --> 00:37:34,461 ‪我要你仔细听我说的话 590 00:37:34,461 --> 00:37:36,046 ‪他失去生命了 591 00:37:36,046 --> 00:37:37,506 ‪他已经死了 592 00:37:38,465 --> 00:37:40,009 ‪他们需要继续抢救他 593 00:37:40,009 --> 00:37:41,510 ‪他不能在这里死去 594 00:37:42,011 --> 00:37:44,263 ‪他们需要在医院宣布他的死讯 595 00:37:47,141 --> 00:37:48,809 ‪我们要把他抬出去 596 00:37:50,436 --> 00:37:51,770 ‪给他上氧气机 597 00:37:51,770 --> 00:37:53,647 ‪我们可以送他去圣托马斯医院 598 00:37:53,647 --> 00:37:56,317 ‪呼叫他们的救援 还有标记创伤 599 00:37:56,317 --> 00:37:58,944 ‪请靠边 谢谢 600 00:37:58,944 --> 00:38:01,238 ‪-有车等着吗? ‪-有的 先生 601 00:38:01,238 --> 00:38:03,115 ‪救护车停在南入口 602 00:38:03,115 --> 00:38:04,950 ‪请给我们腾点地方 借过 603 00:38:04,950 --> 00:38:07,119 ‪-这里的大使馆 德黑兰的大使馆 ‪-首相 604 00:38:07,119 --> 00:38:09,580 ‪我会查查看有没有哈吉尔妻子的电话 605 00:38:09,580 --> 00:38:13,042 ‪-不能提到俄罗斯 ‪-不行 不能从我们这边流传出去 606 00:38:13,042 --> 00:38:16,628 ‪情报部门要想办法透露出去 607 00:38:24,762 --> 00:38:28,724 ‪-记住 他病了 不是死了 ‪-明白 正在送往医院 608 00:38:30,351 --> 00:38:32,728 ‪他在吗?我需要马上跟他通话 609 00:38:33,979 --> 00:38:37,232 ‪我是大使凯瑟琳怀勒 ‪我找国务卿 有紧急情况 610 00:38:37,232 --> 00:38:39,401 ‪请帮我接宝琳 611 00:38:42,404 --> 00:38:44,656 ‪任务是为了保护中国的... 612 00:38:46,825 --> 00:38:47,659 ‪(凯特怀勒 短信) 613 00:38:49,036 --> 00:38:50,287 ‪搞什么鬼? 614 00:38:52,956 --> 00:38:54,958 ‪霍华德 给我找军情六处的汤姆利比 615 00:38:56,877 --> 00:38:58,087 ‪别放不开 伙计 616 00:39:01,006 --> 00:39:02,132 ‪你给加农打电话了? 617 00:39:04,593 --> 00:39:06,011 ‪我应该给加农打电话吗? 618 00:39:06,887 --> 00:39:08,138 ‪如果你想的话 619 00:39:08,138 --> 00:39:09,348 ‪我不想 620 00:39:12,101 --> 00:39:13,060 ‪太操蛋了 621 00:39:16,480 --> 00:39:17,314 ‪多谢 622 00:39:28,158 --> 00:39:31,578 ‪他们怎么还没宣布他的死讯? 623 00:39:31,578 --> 00:39:33,205 ‪-拖得越久越好 ‪-是吗? 624 00:39:34,039 --> 00:39:35,999 ‪看起来越不像是你下的毒 625 00:39:38,877 --> 00:39:41,672 ‪你觉得他们会说是我下的毒?对 626 00:39:41,672 --> 00:39:43,966 ‪-你没有吧? ‪-去你的 627 00:39:45,426 --> 00:39:46,260 ‪是你干的吗? 628 00:39:46,844 --> 00:39:47,803 ‪不是我的风格 629 00:39:53,016 --> 00:39:53,851 ‪老天 630 00:39:54,726 --> 00:39:55,894 ‪该死的俄罗斯人 631 00:39:55,894 --> 00:39:57,604 ‪是的 糟透了 632 00:39:57,604 --> 00:39:58,772 ‪糟糕透顶 633 00:39:58,772 --> 00:40:02,151 ‪他们针对我是为了什么? 634 00:40:02,943 --> 00:40:04,778 ‪他妈的搞什么? 635 00:40:08,115 --> 00:40:08,949 ‪很抱歉 636 00:40:13,287 --> 00:40:15,164 ‪-我真的很抱歉 ‪-你到底是啥意思? 637 00:40:15,164 --> 00:40:19,042 ‪你一直在为一件事说“他妈的” ‪这很... 638 00:40:20,002 --> 00:40:22,546 ‪有趣 从你的嘴里说出来 而且... 639 00:40:23,881 --> 00:40:26,091 ‪那可是该死的俄罗斯人 640 00:40:26,675 --> 00:40:29,178 ‪英国被俄罗斯整惨了 641 00:40:29,178 --> 00:40:30,721 ‪这好笑吗? 642 00:40:32,055 --> 00:40:37,019 ‪你以为只有我的国家 ‪被这个核武器堆夹击吗? 643 00:40:37,019 --> 00:40:38,979 ‪你...你们也逃不掉 644 00:40:38,979 --> 00:40:42,107 ‪-我知道 情况很糟 ‪-别笑了 645 00:40:42,107 --> 00:40:45,110 ‪我正在为此努力呀 ‪你觉得现在的局势是什么? 646 00:40:45,110 --> 00:40:48,197 ‪-再给我倒一杯 ‪-你觉得这样有帮助吗? 647 00:40:50,115 --> 00:40:54,536 ‪我们应该先让你吃饱肚子再灌酒 648 00:40:57,414 --> 00:40:58,332 ‪吃个饼干吧 649 00:41:01,210 --> 00:41:02,544 ‪看上去好难吃 650 00:41:02,544 --> 00:41:03,921 ‪很好吃的 651 00:41:04,671 --> 00:41:05,547 ‪看起来很干 652 00:41:06,632 --> 00:41:08,425 ‪应该蘸着吃 653 00:41:10,844 --> 00:41:11,970 ‪蘸在毒茶里 654 00:41:16,475 --> 00:41:19,144 ‪-这不好笑 ‪-是的 655 00:41:20,437 --> 00:41:23,440 ‪-不好笑 真的不好笑 ‪-不好笑 656 00:41:25,108 --> 00:41:27,194 ‪-哦 我的天 ‪-没关系 657 00:41:27,194 --> 00:41:29,112 ‪-没关系的 ‪-不 我很抱歉 658 00:41:29,112 --> 00:41:33,700 ‪不 这可能是我这辈子最棒的一天了 ‪能看到你洒东西 659 00:41:33,700 --> 00:41:37,079 ‪-我就是个傻瓜 ‪-没关系 660 00:41:37,079 --> 00:41:38,914 ‪-不 我们可以把它... ‪-自然晾干 661 00:41:38,914 --> 00:41:40,916 ‪-是的 我们可以... ‪-对 662 00:42:30,882 --> 00:42:31,800 ‪我买了顶帽子 663 00:43:31,610 --> 00:43:32,444 ‪米茨卡? 664 00:43:33,904 --> 00:43:36,239 ‪哦 我的天 好久不见了 665 00:43:36,239 --> 00:43:38,033 ‪我刚从罗马尼亚回来 666 00:43:38,033 --> 00:43:39,868 ‪伊朗没有袭击军舰 667 00:43:39,868 --> 00:43:41,703 ‪是俄罗斯人干的 是林可夫的人 668 00:43:41,703 --> 00:43:43,997 ‪不能是我们提供的情报 ‪也不能是英国政府 669 00:43:43,997 --> 00:43:47,584 ‪你的头发好漂亮 ‪你做了什么特殊护理? 670 00:43:47,584 --> 00:43:51,630 ‪每一次我见到你你都这么说 ‪其实头发每次都是一样的 671 00:46:35,335 --> 00:46:37,837 ‪字幕翻译: Chan Li