1 00:00:06,049 --> 00:00:07,050 ‪"지난 이야기" 2 00:00:07,050 --> 00:00:08,718 ‪테헤란에 ‪지옥의 포화를 퍼붓는대서 3 00:00:08,718 --> 00:00:10,136 ‪니콜 트로브리지가 ‪역대급으로 떴으니 4 00:00:10,136 --> 00:00:12,638 ‪대통령님 옆에 서면 ‪그 말을 반복하겠죠 5 00:00:12,638 --> 00:00:15,850 ‪페르시아만으로 항모 전단 보내서 ‪바레인까지 구조자 이송하자고 6 00:00:15,850 --> 00:00:16,851 ‪배가 침몰 중이야 7 00:00:16,851 --> 00:00:18,895 ‪어떻게 침몰 사실을 숨길 수 있죠? 8 00:00:18,895 --> 00:00:20,396 ‪그건 사실이 아니니까요 9 00:00:20,396 --> 00:00:22,857 ‪집에 불이 나도 ‪끝까지 말 안 하려고요? 10 00:00:22,857 --> 00:00:24,817 ‪지금 불이 났다고요! 11 00:00:24,817 --> 00:00:26,778 ‪총리가 판을 깔고 있어요 12 00:00:26,778 --> 00:00:30,156 ‪미군 장비와 병력으로 ‪공격하려고요 13 00:00:30,156 --> 00:00:32,492 ‪핼이랑 처음 상의했을 땐 ‪황당한 소리 같았지만 14 00:00:32,492 --> 00:00:34,410 ‪한 달 지나고 보니 ‪기발한 생각 같더군요 15 00:00:34,410 --> 00:00:36,370 ‪한 달 전에 연락했다고? 16 00:00:36,370 --> 00:00:37,497 ‪부통령 자리잖아 17 00:00:37,497 --> 00:00:39,457 ‪- 생각해 보라는 거지? ‪- 그래 18 00:00:39,457 --> 00:00:41,250 ‪우린 끝났다고 했을 때 19 00:00:42,335 --> 00:00:44,796 ‪- 정말 끝이라고 생각했어? ‪- 아니 20 00:00:46,172 --> 00:00:47,965 ‪그 연대가 제5함대를 덮칠까 봐요? 21 00:00:47,965 --> 00:00:50,843 ‪로켓 추진식 수류탄을 ‪저인망 어선에 싣고서 22 00:00:50,843 --> 00:00:52,303 ‪아무거나 맞히려 들 거예요 23 00:00:52,303 --> 00:00:54,430 ‪- 무슨 일이죠? ‪- 배는 됐고 24 00:00:54,430 --> 00:00:56,015 ‪잘하고 있어요 25 00:00:56,015 --> 00:01:00,061 ‪사임 타령만 집어치워요 ‪열받아 죽겠으니까 26 00:01:01,062 --> 00:01:02,480 ‪내가 그리 한가해 보여요? 27 00:01:11,531 --> 00:01:14,158 ‪"외교관" 28 00:01:15,785 --> 00:01:17,787 ‪- 좋은 아침입니다 ‪- 안녕하세요 29 00:01:18,371 --> 00:01:19,705 ‪아직 위에 있나요? 30 00:01:21,499 --> 00:01:22,458 ‪고맙습니다 31 00:01:26,045 --> 00:01:27,713 {\an8}‪- 좋은 아침입니다 ‪- 안녕하세요 32 00:01:28,464 --> 00:01:29,298 {\an8}‪맘껏 먹어요 33 00:01:29,841 --> 00:01:31,133 ‪기운 넘쳐 보이시네요 34 00:01:31,133 --> 00:01:32,844 ‪아내에게 얻어맞아 ‪멍이 든 사람치고는요? 35 00:01:33,761 --> 00:01:34,971 ‪얘기 꺼낼 생각 없었어요 36 00:01:36,055 --> 00:01:36,931 ‪좋은 분이군요 37 00:01:38,850 --> 00:01:40,977 ‪그나저나 어떻게 되어 갑니까? 38 00:01:41,811 --> 00:01:43,396 ‪- 어떻냐고요? ‪- 네 39 00:01:43,396 --> 00:01:44,313 ‪나랑 케이트요? 40 00:01:45,565 --> 00:01:46,774 ‪겁낼 것 없어요 41 00:01:46,774 --> 00:01:48,693 ‪우리 관계는 평탄치 못하니까 42 00:01:49,318 --> 00:01:51,571 ‪안녕하세요 43 00:02:10,381 --> 00:02:11,799 ‪아직 뉴스가 안 터졌나요? 44 00:02:11,799 --> 00:02:13,092 ‪신문에는 안 났죠 45 00:02:13,092 --> 00:02:15,428 ‪머리에 코끼리가 떨어지길 ‪기다리는 심정이에요 46 00:02:16,971 --> 00:02:19,140 ‪- 좋은 아침입니다 ‪- 안녕하세요 47 00:02:19,140 --> 00:02:20,099 ‪안녕하세요 48 00:02:21,100 --> 00:02:23,060 ‪CIA 텔아비브 지부에 ‪제보가 들어왔어요 49 00:02:23,060 --> 00:02:26,522 ‪영국 정부가 테헤란 대사관에 ‪필수 인력만 남겨두고 50 00:02:26,522 --> 00:02:28,441 ‪나머지는 송환시키려 한다는군요 51 00:02:29,108 --> 00:02:31,903 ‪테헤란의 영국인들에게도 ‪경보를 발령하려 한답니다 52 00:02:31,903 --> 00:02:33,279 ‪이란을 떠나라고요? 53 00:02:33,279 --> 00:02:34,363 ‪그래요 54 00:02:35,281 --> 00:02:37,200 ‪- 이란 짓이 아니잖아요 ‪- 아니죠 55 00:02:37,200 --> 00:02:38,826 ‪근데 어째서 영국 정부는 56 00:02:38,826 --> 00:02:41,621 ‪전쟁이라도 치를 것처럼 ‪구는 거죠? 57 00:02:41,621 --> 00:02:44,665 ‪트로브리지는 이란에 대한 공포를 ‪지속시키려 하는지도 몰라요 58 00:02:44,665 --> 00:02:47,376 ‪항공 모함 공격 사건의 주범이 ‪누구인지 알아보지도 않고요? 59 00:02:47,376 --> 00:02:48,753 ‪이란은 그럴싸한 타깃이죠 60 00:02:48,753 --> 00:02:50,338 ‪사람들을 초조하게 만드니까요 61 00:02:50,338 --> 00:02:52,924 ‪주범이 캐나다일까 봐 ‪우려라도 된대요? 62 00:02:52,924 --> 00:02:55,426 ‪모두가 캐나다를 좋아하니 ‪화내는 사람이 없을까 봐요? 63 00:02:56,260 --> 00:02:57,887 ‪저녁에 행사 일정 있는 거 아시죠? 64 00:02:59,096 --> 00:03:02,016 ‪거기서 테헤란 대사관에 관해 ‪영국 측에 물어보시면 어때요? 65 00:03:02,016 --> 00:03:04,518 ‪대사님이 알고 계신다는 걸 ‪상대에게 알릴 겸 해서요 66 00:03:04,518 --> 00:03:06,812 ‪- 그게 중요한 게 아니에요 ‪- 대사님 67 00:03:06,812 --> 00:03:09,815 ‪현재 모든 정보기관에 ‪수소문하는 중입니다 68 00:03:09,815 --> 00:03:11,400 ‪진범을 찾아낼 거예요 69 00:03:12,401 --> 00:03:15,947 ‪이란 정보기관에 묻지 않는 한 ‪진범은 못 찾아요 70 00:03:15,947 --> 00:03:17,281 ‪그건 안 돼요 71 00:03:17,281 --> 00:03:20,034 ‪중동 지역에선 최고잖아요 ‪이란만 빼고 다 물어봤고요 72 00:03:20,034 --> 00:03:22,036 ‪다시 샤힌에게 묻는 방법도 있죠 73 00:03:22,036 --> 00:03:24,455 ‪그렇게 했다가는 ‪수십 년간 외교로 쌓은 74 00:03:24,455 --> 00:03:29,168 ‪수많은 얄팍한 인맥이 깨질 거라며 ‪어떤 분께서 만류하셨지만요 75 00:03:33,172 --> 00:03:37,343 ‪공개적인 경로를 통해서 ‪숨은 메시지를 보내면 어때요? 76 00:03:37,343 --> 00:03:38,928 ‪- 그런 활동도 하죠? ‪- 물론입니다 77 00:03:38,928 --> 00:03:41,055 ‪이란은 무역에 관한 ‪미국의 모든 발언을 지켜보죠 78 00:03:41,055 --> 00:03:43,266 ‪무역 얘기를 하면서 ‪메시지를 숨기면 어떨까요? 79 00:03:43,266 --> 00:03:45,268 ‪네, 안 좋은 생각인가요? 80 00:03:45,268 --> 00:03:47,186 ‪아닙니다 ‪훌륭한 제안이에요, 대사님 81 00:03:52,900 --> 00:03:55,861 ‪영국 정부의 누군가가 대사님께 ‪비밀을 털어놓는다고 하셨죠 82 00:03:55,861 --> 00:03:57,280 ‪전화해서 물어보실래요? 83 00:03:57,280 --> 00:04:00,241 ‪이란에 있는 영국인들을 ‪대피시킬 생각인지요? 84 00:04:00,908 --> 00:04:02,576 ‪텔아비브 정보원은 믿을 만하지만 85 00:04:02,576 --> 00:04:06,038 ‪사실 여부를 확인하지도 않고 ‪워싱턴을 뒤흔들 수는 없으니까요 86 00:04:08,833 --> 00:04:10,251 ‪- 안 돼요 ‪- 알겠습니다 87 00:04:10,251 --> 00:04:14,463 ‪새 정보원을 겁먹게 하긴 싫어요 ‪정보원이라고 하기도 그렇고요 88 00:04:14,463 --> 00:04:16,549 ‪안 된다는 말씀 이해했습니다 89 00:04:22,263 --> 00:04:23,097 ‪가요 90 00:04:23,097 --> 00:04:24,974 ‪좋아요, 그럼 이건 어때요? 91 00:04:24,974 --> 00:04:28,519 ‪'터키와 무기 거래를 ‪재개할 때가 됐다' 92 00:04:28,519 --> 00:04:31,605 ‪'서로의 차이를 극복하고 ‪자원을 모으는 게' 93 00:04:31,605 --> 00:04:35,359 ‪'터키와 동맹국 모두에게 있어 ‪올바른 선택이기 때문이다' 94 00:04:35,359 --> 00:04:37,320 ‪이란은 터키의 동맹국이니까요 95 00:04:37,320 --> 00:04:40,281 ‪아무도 이해 못 할 테지만 ‪두 국가는 알아들을 겁니다 96 00:04:40,281 --> 00:04:42,450 ‪'자원을 모은다' 대신 ‪이 표현을 써 봐요 97 00:04:42,450 --> 00:04:46,412 ‪'터키 및 동맹국과 진솔하고 ‪목표가 뚜렷한 의견을 교환한다' 98 00:04:48,539 --> 00:04:52,043 ‪이란이 핵 회담에서 ‪중요한 얘기를 꺼내기 전에 99 00:04:52,043 --> 00:04:54,628 ‪그렇게 말했거든요 100 00:04:54,628 --> 00:04:57,923 ‪건물 뒤 쓰레기통 옆에서 만나 ‪이야기를 나누자는 뜻이었죠 101 00:04:57,923 --> 00:05:00,718 ‪그게 더 낫겠군요 ‪적당한 곳에 메시지를 심어 봐요 102 00:05:00,718 --> 00:05:02,219 ‪정말 쓰레기통 옆에서 만났나요? 103 00:05:02,970 --> 00:05:04,180 ‪그래요 104 00:05:04,180 --> 00:05:05,431 ‪가 봐요 105 00:05:17,485 --> 00:05:19,028 ‪오늘 빌리와 얘기했습니다 106 00:05:20,196 --> 00:05:21,739 ‪생각해 보겠다고 하셨다면서요? 107 00:05:23,074 --> 00:05:25,159 ‪- 부통령직이요? ‪- 네 108 00:05:25,159 --> 00:05:26,952 ‪덕분에 생각났네요 109 00:05:28,412 --> 00:05:30,498 ‪- 어떠세요? ‪- 싫다고 말했어요 110 00:05:31,290 --> 00:05:32,792 ‪수긍하지 않더군요 111 00:05:32,792 --> 00:05:34,919 ‪네, 그쪽은 아주 열렬하죠 112 00:05:35,711 --> 00:05:37,505 ‪내가 이혼할 거라고 전해요 113 00:05:40,424 --> 00:05:41,509 ‪만약... 114 00:05:43,594 --> 00:05:46,222 ‪관계라는 건 쉽지 않으니까요 115 00:05:58,692 --> 00:05:59,652 ‪돌아 버리겠네 116 00:06:11,664 --> 00:06:12,623 ‪고마워요 117 00:06:14,375 --> 00:06:15,209 ‪괜찮아 118 00:06:21,006 --> 00:06:23,008 ‪- 구두 때문에 그래 ‪- 알겠어 119 00:06:29,640 --> 00:06:30,724 ‪지나갈게요 120 00:06:32,476 --> 00:06:34,145 ‪이 기관의 유구한 역사를... 121 00:06:34,145 --> 00:06:38,107 ‪국산품 생산을 통해 ‪중국에의 의존을 줄이려 합니다 122 00:06:38,107 --> 00:06:41,735 ‪미국 정부와 우리 정부가 ‪이 계획을 소개하기만 해도 123 00:06:41,735 --> 00:06:44,488 ‪실제로 실행할 것처럼 보일 테니 124 00:06:44,488 --> 00:06:48,284 ‪5년 후에는 공장 건설이 ‪절반쯤 완료될 겁니다 125 00:06:48,284 --> 00:06:49,326 ‪- 그러니까... ‪- 실례합니다 126 00:06:49,326 --> 00:06:51,787 ‪죄송하지만 대사님께 ‪용건이 좀 있어서요 127 00:06:51,787 --> 00:06:52,872 ‪- 미안해요 ‪- 죄송합니다 128 00:06:54,957 --> 00:06:56,500 ‪터키에 관한 발언을 게시했어요 129 00:06:57,209 --> 00:06:58,210 ‪국가 터키요 130 00:06:59,044 --> 00:07:01,005 ‪- 어디에요? ‪- 애스펀 안보 포럼요 131 00:07:01,005 --> 00:07:02,923 ‪'진솔하고 목표가 뚜렷한 ‪의견 교환은' 132 00:07:02,923 --> 00:07:06,135 ‪'터키와 동맹국 모두에게 있어 ‪올바른 선택이기 때문이다' 133 00:07:06,135 --> 00:07:09,263 ‪- 누가 알아챘나요? ‪- 5분밖에 안 됐습니다 134 00:07:09,263 --> 00:07:11,765 ‪얼마나 기다려야 하는데요? ‪일주일요? 135 00:07:12,725 --> 00:07:14,810 ‪- 따라와 ‪- 뭐야? 무슨 일인데? 136 00:07:15,978 --> 00:07:17,480 ‪- 춤춰야지 ‪- 싫어 137 00:07:17,480 --> 00:07:20,524 ‪일주일 후면 날 쫓아낼 거잖아 ‪볼거리라도 제공해야지 138 00:07:20,524 --> 00:07:21,692 ‪맙소사 139 00:07:21,692 --> 00:07:23,819 ‪그런 표정 지으면 ‪사람들이 다 볼 거야 140 00:07:36,624 --> 00:07:38,125 ‪스튜어트가 제안한 거야? 141 00:07:38,751 --> 00:07:39,627 ‪아니 142 00:07:40,544 --> 00:07:42,671 ‪자기가 결혼 상담사라도 ‪되는 줄 알던데 143 00:07:43,297 --> 00:07:44,548 ‪- 스튜어트가? ‪- 그래 144 00:07:45,216 --> 00:07:46,175 ‪그거 깜찍하네 145 00:07:48,427 --> 00:07:49,261 ‪별로 146 00:07:57,102 --> 00:07:57,937 ‪보기 좋네요 147 00:08:17,248 --> 00:08:18,290 ‪됐지? 148 00:08:19,917 --> 00:08:22,503 ‪멋진 연주를 들려주신 ‪노벰버 그린스에게 감사드립니다 149 00:08:22,503 --> 00:08:24,213 ‪훌륭했습니다 150 00:08:25,798 --> 00:08:27,883 ‪- 신사 숙녀 여러분 ‪- 대사님 151 00:08:27,883 --> 00:08:29,760 ‪- 여러분께 소개합니다 ‪- 고마워요 152 00:08:29,760 --> 00:08:34,139 ‪니콜 트로브리지 총리님을 ‪환영해 주십시오 153 00:08:42,815 --> 00:08:45,192 ‪감사합니다, 정말 감사합니다 154 00:08:45,985 --> 00:08:49,738 ‪이 자리에 서서 ‪여러분과 축배를 기울이며 155 00:08:50,823 --> 00:08:54,952 ‪영미 사업 연맹의 50년 우정을 ‪축하하고 싶었습니다 156 00:08:55,786 --> 00:08:59,206 ‪안타깝게도 ‪다른 말씀을 드리게 됐습니다 157 00:09:01,750 --> 00:09:04,336 ‪방금 알게 된 사실입니다만 ‪레이번 대통령이... 158 00:09:05,421 --> 00:09:06,797 ‪미국 대통령은 159 00:09:09,383 --> 00:09:13,137 ‪해상에서 우리 장병을 구하는 ‪어려운 임무를 앞두고 160 00:09:13,137 --> 00:09:15,347 ‪영국을 지원할 것을 약속했지만 161 00:09:17,349 --> 00:09:18,851 ‪그 약속을 파기했습니다 162 00:09:22,855 --> 00:09:23,981 ‪현명한 결정이죠? 163 00:09:26,650 --> 00:09:28,569 ‪그래서 전 가 봐야겠습니다 164 00:09:28,569 --> 00:09:31,071 ‪저보다 더 대중의 마음을 사로잡고 165 00:09:31,071 --> 00:09:33,782 ‪훨씬 더 지혜로우신 ‪펠럼보이트 씨가 166 00:09:33,782 --> 00:09:36,118 ‪저를 대신하여 연설할 겁니다 167 00:09:37,828 --> 00:09:42,207 ‪저는 우리 아들딸들을 ‪무사히 귀국시키는 임무에 168 00:09:44,585 --> 00:09:46,378 ‪- 집중하려 합니다 ‪- 그래요 169 00:09:47,129 --> 00:09:47,963 ‪맞는 말씀입니다 170 00:09:54,553 --> 00:09:56,639 ‪'눈에는 눈, 이에는 이' 171 00:09:57,431 --> 00:10:00,100 ‪우리는 그렇게 ‪조국을 수호할 것입니다 172 00:10:02,895 --> 00:10:04,772 ‪친구들이 등을 돌린다면 173 00:10:07,775 --> 00:10:09,151 ‪혼자서라도 지켜야죠 174 00:10:14,406 --> 00:10:16,617 ‪저 말을 들려주려고 ‪당신을 초대했나 보군 175 00:10:39,640 --> 00:10:41,892 ‪- 안녕하세요, 헤이퍼드 씨 ‪- 안녕하세요 176 00:10:41,892 --> 00:10:44,645 ‪- 오늘은 어떠십니까? ‪- 괜찮아요, 고맙습니다 177 00:10:52,403 --> 00:10:53,237 ‪안녕하세요 178 00:10:54,613 --> 00:10:56,448 ‪안녕하세요, 배 안 고파요? 179 00:10:56,448 --> 00:10:58,701 ‪커피나 좀 마실게요 180 00:11:13,882 --> 00:11:15,300 ‪만평 주제로 대통령이 인기예요 181 00:11:15,801 --> 00:11:19,847 ‪레이번이 가라앉는 배를 ‪저버렸다네요 182 00:11:19,847 --> 00:11:21,765 {\an8}‪"'특별한 관계'의 ‪의미를 상실하다" 183 00:11:21,765 --> 00:11:23,851 ‪대통령이 의기양양하게 ‪물에 뛰어드는 그림도 있죠 184 00:11:25,185 --> 00:11:26,353 ‪활기차 보이는군요 185 00:11:27,813 --> 00:11:28,647 ‪그만 읽으시죠 186 00:11:28,647 --> 00:11:30,566 ‪내가 볼 게 아니라서요 187 00:11:33,068 --> 00:11:34,820 ‪- 안녕하세요 ‪- 좋은 아침입니다 188 00:11:35,946 --> 00:11:37,156 ‪사태가 얼마나 심각하죠? 189 00:11:37,156 --> 00:11:40,242 ‪대통령은 트로브리지가 ‪사과하길 바라고 190 00:11:40,242 --> 00:11:42,995 ‪트로브리지는 대통령이 ‪사과하길 바라죠 191 00:11:47,416 --> 00:11:50,043 ‪'뒤통수 레이번'이라고 ‪부른다더군요 192 00:11:52,212 --> 00:11:53,630 ‪우리가 배를 보내지 않을 걸 193 00:11:53,630 --> 00:11:56,758 ‪총리가 언제부터 안 건지 ‪누구도 말 안 하던가요? 194 00:11:56,758 --> 00:11:58,469 ‪- 48시간은 됐겠죠 ‪- 주말 내내요? 195 00:11:58,469 --> 00:12:01,472 ‪그래 놓고는 뉴스 속보처럼 ‪그 사실을 공표하다니 196 00:12:01,472 --> 00:12:02,848 ‪언론은 모릅니다 197 00:12:03,348 --> 00:12:05,767 ‪눈물 한 방울을 간신히 짜내더군요 198 00:12:05,767 --> 00:12:06,768 ‪봤어요? 199 00:12:06,768 --> 00:12:08,645 ‪- 프로니까요 ‪- 흘려 버려 200 00:12:09,980 --> 00:12:10,814 ‪언론에요? 201 00:12:10,814 --> 00:12:12,107 ‪너무 치사하잖아 202 00:12:14,151 --> 00:12:15,152 ‪그러는 게 좋을까요? 203 00:12:15,652 --> 00:12:16,987 ‪저녁까지 기다려 보죠 204 00:12:25,954 --> 00:12:27,039 ‪대통령이 사과해선 안 돼요 205 00:12:27,623 --> 00:12:30,292 ‪속인 것도 아니고 ‪번복했을 뿐이에요 206 00:12:30,292 --> 00:12:34,171 ‪국가안전보장회의 쪽과 ‪주미 영국 대사와 통화해 보세요 207 00:12:34,171 --> 00:12:36,965 ‪- 서로 시인할 방법을 찾아보죠 ‪- 그래요 208 00:12:36,965 --> 00:12:38,467 ‪이란 쪽은 반응 없어요? 209 00:12:39,134 --> 00:12:40,677 ‪비밀 메시지에요? 210 00:12:40,677 --> 00:12:43,138 ‪너무 숨겼나 봐요 ‪좀 더 드러낼 걸 그랬어요 211 00:12:44,723 --> 00:12:47,226 ‪글쎄요, 시간이 걸릴 수도 있죠 212 00:12:56,568 --> 00:12:58,612 ‪부통령직 얘기라면 ‪하고 싶지 않아요 213 00:12:58,612 --> 00:12:59,571 ‪괜찮습니다 214 00:13:06,203 --> 00:13:08,205 ‪와일러 씨 때문인가요? 215 00:13:08,872 --> 00:13:10,999 ‪상황이 달랐다면요? ‪두 분의 결혼 생활이... 216 00:13:10,999 --> 00:13:12,376 ‪끝나지 않았다면요? 217 00:13:13,418 --> 00:13:14,753 ‪문제가 안 됐다면요 218 00:13:14,753 --> 00:13:16,296 ‪문제가 되니까 문제죠 219 00:13:23,262 --> 00:13:25,681 ‪서로 협의하는 경우도 있죠 220 00:13:29,268 --> 00:13:30,102 ‪어떤 식으로요? 221 00:13:32,646 --> 00:13:35,566 ‪방법이야 많죠 222 00:13:38,110 --> 00:13:41,280 ‪어떻게 그럴 수 있는지 ‪이해가 안 돼요 223 00:13:42,114 --> 00:13:43,156 ‪그게 어떻게 가능해요? 224 00:13:44,825 --> 00:13:46,118 ‪침실을 따로 쓰고 225 00:13:46,118 --> 00:13:49,329 ‪서로 각자의 삶을 살며 ‪파트너 관계를 유지하는 거죠 226 00:13:51,123 --> 00:13:52,374 ‪섹스는 어쩌고요? 227 00:13:55,836 --> 00:13:57,588 ‪그건 대사님 선택이죠 228 00:13:58,964 --> 00:14:00,132 ‪직접 규칙을 정하세요 229 00:14:01,216 --> 00:14:03,635 ‪오럴 섹스만 하는 식으로요? 230 00:14:05,637 --> 00:14:08,098 ‪대사님, 절 놀리시는 건가요? 231 00:14:08,098 --> 00:14:10,350 ‪그림이라도 그려 달라고 ‪부탁하려 했죠 232 00:14:11,602 --> 00:14:12,436 ‪죄송합니다 233 00:14:14,688 --> 00:14:15,606 ‪제가 간섭할 일이 아니죠 234 00:14:22,237 --> 00:14:24,781 ‪핼은 대통령이 되고 싶어 해요 235 00:14:24,781 --> 00:14:25,949 ‪그렇게는 안 될 텐데요 236 00:14:25,949 --> 00:14:28,994 ‪- 부통령으로도 만족하겠죠 ‪- 그것도 힘들 거예요 237 00:14:28,994 --> 00:14:30,162 ‪그렇게 생각해요? 238 00:14:30,162 --> 00:14:32,372 ‪만약 내가 부통령이 된다면 239 00:14:32,372 --> 00:14:36,877 ‪핼은 앞 못 보는 아이들에게 ‪발레 교육이나 지원할 것 같아요? 240 00:14:36,877 --> 00:14:37,961 ‪맡은 일이 있겠죠 241 00:14:38,587 --> 00:14:42,591 ‪당신이 맡긴 일을 하고 ‪그 이상은 못 하도록 해야죠 242 00:14:42,591 --> 00:14:45,427 ‪그게 발레 교육을 지원하는 거든... 243 00:14:45,427 --> 00:14:48,555 ‪우크라이나 특사로 발령되거나요 ‪핼은 그쪽을 선호하겠죠 244 00:14:58,106 --> 00:15:00,359 ‪와일러 씨가 대사님께 ‪걸림돌이 돼서는 안 돼요 245 00:15:00,359 --> 00:15:01,401 ‪그건 옳지 않아요 246 00:15:02,152 --> 00:15:05,739 ‪관계를 유지하려고 ‪아주 열심이신 것 같던데요 247 00:15:06,448 --> 00:15:08,075 ‪하지만 똑똑한 사람이죠 248 00:15:08,075 --> 00:15:10,744 ‪그런 짓을 하면 ‪안 된다는 걸 알아요 249 00:15:10,744 --> 00:15:11,870 ‪내 부임 첫날에요? 250 00:15:11,870 --> 00:15:13,997 ‪둘째 날도요? 251 00:15:13,997 --> 00:15:16,708 ‪둘째 날 저녁도 그렇고요? 252 00:15:16,708 --> 00:15:17,793 ‪전 몰랐습니다 253 00:15:17,793 --> 00:15:22,005 ‪준비만 제대로 한다면 ‪통제할 수 있을 거예요 254 00:15:24,925 --> 00:15:27,427 ‪당신은 아직도 핼이 ‪어떤 사람인지 모르는군요 255 00:15:45,362 --> 00:15:47,322 ‪- 내 조수 이름이 뭐였죠? ‪- 얼리스요 256 00:15:47,322 --> 00:15:49,658 ‪- 얼리스가 내 이메일을 읽나요? ‪- 대사님 결정에 달렸어요 257 00:15:49,658 --> 00:15:51,868 ‪베일 대사님 때는 얼리스가 ‪불필요한 걸 차단했죠 258 00:15:51,868 --> 00:15:54,371 ‪지금도 그러는 것 같은데 ‪난 부탁한 적 없어요 259 00:15:54,371 --> 00:15:56,331 ‪제가 얘기해 보죠 ‪얼리스, 잠시만... 260 00:15:56,331 --> 00:15:59,209 ‪내가 뭘 읽는지를 ‪남이 결정하는 건 싫어요 261 00:15:59,209 --> 00:16:00,127 ‪이메일요 262 00:16:00,127 --> 00:16:02,504 ‪알겠습니다, 죄송합니다, 대사님 263 00:16:02,504 --> 00:16:03,755 ‪차단한 이메일도 보고 싶어요 264 00:16:03,755 --> 00:16:06,383 ‪그게, 그런 적 없는데요 265 00:16:07,009 --> 00:16:08,427 ‪- 안 그랬다고요? ‪- 네 266 00:16:09,720 --> 00:16:11,513 ‪- 차단한 메일 없어요? ‪- 네 267 00:16:11,513 --> 00:16:13,306 ‪- 방금 사과했잖아요 ‪- 죄송합니다 268 00:16:13,306 --> 00:16:15,809 ‪- 안 그랬다면서요 ‪- 그래도 죄송합니다 269 00:16:15,809 --> 00:16:17,561 ‪잘못도 없는데 사과하지 마요 270 00:16:17,561 --> 00:16:18,645 ‪네, 죄송합니다 271 00:16:18,645 --> 00:16:20,397 ‪- 뭐가 죄송하죠? ‪- 됐어요 272 00:16:20,397 --> 00:16:23,608 ‪방금 외무 장관이 ‪이란 대사를 소환했어요 273 00:16:23,608 --> 00:16:25,861 ‪직접 만나서 경고하려는 것 같아요 274 00:16:25,861 --> 00:16:26,987 ‪데니슨이요? 275 00:16:26,987 --> 00:16:29,990 ‪이란 국방 장관이 그 일로 ‪트위터에 불평하는 중이에요 276 00:16:31,366 --> 00:16:33,702 ‪외무부에서 우리를 참조했을 테니 ‪이메일을 한번 봐야겠어요 277 00:16:33,702 --> 00:16:34,661 ‪알겠습니다 278 00:16:36,747 --> 00:16:39,249 ‪요즘 여자들은 ‪툭하면 사과한다니까요 279 00:16:39,249 --> 00:16:41,710 ‪글로리아 스타이넘이 ‪무덤에서 통곡하겠어요 280 00:16:42,544 --> 00:16:43,879 ‪아직 살아 있는데요 281 00:16:44,963 --> 00:16:45,881 ‪글로리아 스타이넘요 282 00:16:47,049 --> 00:16:48,258 ‪그런 이메일은 없는데요 283 00:16:51,636 --> 00:16:53,305 ‪서로 협력하는 줄 알았는데요 284 00:16:53,305 --> 00:16:54,639 ‪네, 맞습니다 285 00:16:54,639 --> 00:16:57,559 ‪날 믿고 다 얘기하겠다고 ‪거창하게 떠든 다음 286 00:16:57,559 --> 00:17:00,645 ‪나한테 도움을 청하기까지 했어요 287 00:17:02,481 --> 00:17:03,982 ‪- 그랬죠 ‪- 내 고향에서는 288 00:17:03,982 --> 00:17:06,943 ‪대사를 소환하는 건 ‪공적 힐책이나 다름없어요 289 00:17:07,569 --> 00:17:09,071 ‪일종의 메시지죠 290 00:17:09,071 --> 00:17:12,407 ‪카불에서는 탱크를 보내기 전에 ‪먼저 대사를 소환했어요 291 00:17:12,407 --> 00:17:13,617 ‪여기도 마찬가지입니다 292 00:17:13,617 --> 00:17:18,497 ‪미국에서는 동맹국끼리 ‪중대한 외교 절차를 서로 통보... 293 00:17:18,497 --> 00:17:20,457 ‪무슨 말인지 모르겠군요 294 00:17:20,457 --> 00:17:23,960 ‪이란 대사를 소환해 놓고 ‪왜 입 닥치고 있었냐고요 295 00:17:24,920 --> 00:17:25,796 ‪난 소환 안 했어요 296 00:17:28,048 --> 00:17:28,882 ‪그럼 누가 했죠? 297 00:17:30,967 --> 00:17:33,678 ‪당신이 알아들을 수 있는 ‪표현으로 다시 말하죠 298 00:17:34,679 --> 00:17:38,266 ‪당신이 무슨 개소리를 하는지 ‪전혀 모르겠다는 말입니다 299 00:17:45,023 --> 00:17:46,858 ‪- 뭐 도와드릴 일 있나요? ‪- 아니에요 300 00:17:51,571 --> 00:17:52,864 ‪터키 메시지요 301 00:17:52,864 --> 00:17:53,949 ‪그쪽에서 이해했어요 302 00:17:55,534 --> 00:17:56,576 ‪정말이군요 303 00:18:04,167 --> 00:18:05,544 ‪CIA는 어느 쪽이죠? 304 00:18:05,544 --> 00:18:06,503 ‪"부당한 누명" 305 00:18:06,503 --> 00:18:07,963 ‪터키에 관한 메시지를 이해했고 306 00:18:07,963 --> 00:18:09,548 ‪만날 구실을 달라는 거예요 307 00:18:09,548 --> 00:18:12,050 ‪영국에서 이란 대사를 ‪소환해 주길 바라죠 308 00:18:12,050 --> 00:18:14,594 ‪사실이라면 아주 기발한데요 309 00:18:14,594 --> 00:18:15,762 ‪사실이에요 310 00:18:17,889 --> 00:18:19,975 ‪최악의 경우에는 ‪그게 사실이 아닌데 311 00:18:19,975 --> 00:18:22,936 ‪외무 장관이 ‪이란 대사와 회동하는 거죠 312 00:18:22,936 --> 00:18:25,188 ‪- 다들 진정하자는 식으로요 ‪- 대사님도요 313 00:18:25,897 --> 00:18:28,024 ‪외무 장관만이 아니라 ‪대사님도 함께하셔야 해요 314 00:18:28,024 --> 00:18:29,151 ‪내가... 315 00:18:30,610 --> 00:18:31,778 ‪아뇨, 모양새가 별로예요 316 00:18:31,778 --> 00:18:34,698 ‪- 누가 신경 써요? ‪- 외무 장관이 신경 쓰겠죠 317 00:18:34,698 --> 00:18:35,615 ‪그런 요청은... 318 00:18:37,492 --> 00:18:38,326 ‪안 돼요 319 00:18:40,829 --> 00:18:43,165 ‪맙소사, 그 사람이군요 320 00:18:44,875 --> 00:18:46,710 ‪- 뭐가요? ‪- 제 추측이 틀렸나요? 321 00:18:47,544 --> 00:18:48,753 ‪뭐가요? 322 00:18:48,753 --> 00:18:51,214 ‪그 사람 맞죠? ‪대사님의 특별한 친구요 323 00:18:52,591 --> 00:18:54,176 ‪세상에, 정말이군요 324 00:18:54,176 --> 00:18:57,929 ‪내 특별한 친구가 누군지 ‪당신이 알아서 좋을 건 없어요 325 00:18:57,929 --> 00:19:00,807 ‪그럴 수도 있겠지만 ‪오스틴 데니슨 얘기잖아요 326 00:19:00,807 --> 00:19:03,435 ‪- 맙소사 ‪- 당연히 우리한테 좋죠 327 00:19:03,435 --> 00:19:04,436 ‪무엇보다도 328 00:19:05,437 --> 00:19:09,816 ‪다른 사람도 아니고 외무 장관의 ‪신임을 사신 걸 축하드려요 329 00:19:09,816 --> 00:19:11,651 ‪괜히 다 망치지 말아요 330 00:19:11,651 --> 00:19:12,944 ‪제가 왜 망치겠어요? 331 00:19:12,944 --> 00:19:14,613 ‪당신들은 정보원이라면 332 00:19:14,613 --> 00:19:16,323 ‪전부 그쪽 정보원으로 ‪삼으려 하잖아요 333 00:19:16,323 --> 00:19:17,490 ‪- CIA 말씀이세요? ‪- 네 334 00:19:20,619 --> 00:19:23,371 ‪대사님께서 공관 차석과 함께 ‪계획을 세우셨잖아요 335 00:19:23,371 --> 00:19:25,165 ‪암호 메시지를 내보냈고 336 00:19:25,707 --> 00:19:27,125 ‪답변을 끌어냈어요 337 00:19:27,125 --> 00:19:29,628 ‪총리의 무모한 짓을 막아달라고 338 00:19:29,628 --> 00:19:32,214 ‪대사님께 도움을 청한 ‪고위직 간부가 339 00:19:32,214 --> 00:19:36,843 ‪국면을 바꿀 정보를 ‪받을 만한 위치에 있고요 340 00:19:37,802 --> 00:19:40,680 ‪지금 그 사람한테 접근하는 게 ‪잘못된 일이라고 보세요? 341 00:19:41,973 --> 00:19:44,476 ‪2시에 잡힌 힐리 회의가 ‪많이 중요한가요? 342 00:19:44,476 --> 00:19:46,228 ‪- 어느 정도는요 ‪- 취소하죠 343 00:19:46,228 --> 00:19:47,687 ‪대사님? 344 00:19:52,275 --> 00:19:53,109 ‪대사님 345 00:19:53,610 --> 00:19:55,153 ‪- 2시 괜찮아요 ‪- 잘됐군요 346 00:19:56,196 --> 00:19:57,989 ‪- 2시는 안 돼요 ‪- 어째서요? 347 00:19:58,740 --> 00:19:59,866 ‪안 되니까요 348 00:20:00,825 --> 00:20:02,369 ‪지금 당장 간다면요? 349 00:20:03,954 --> 00:20:04,996 ‪무슨 일입니까? 350 00:20:04,996 --> 00:20:08,583 ‪이란이 터키에 관한 ‪메시지에 응답했어요 351 00:20:09,918 --> 00:20:10,961 ‪아무도 소환 안 했대요 352 00:20:10,961 --> 00:20:12,003 ‪맙소사 353 00:20:13,546 --> 00:20:16,132 ‪이제 데니슨이 실제로 ‪대사를 소환해야 하는 거죠 354 00:20:16,132 --> 00:20:17,676 ‪이드라가 나도 동석하래요 355 00:20:17,676 --> 00:20:19,928 ‪- 난 늘 관계를 망치거든요 ‪- 네 356 00:20:19,928 --> 00:20:22,430 ‪이란이 가져오는 정보를 ‪우리도 알아야 하고요 357 00:20:22,430 --> 00:20:25,100 ‪영국은 테헤란에 있는 자국민을 ‪대피시킬 예정이면서 358 00:20:25,100 --> 00:20:26,518 ‪우리에겐 비밀로 했어요 359 00:20:26,518 --> 00:20:28,895 ‪그쪽에서 우리와 정보를 ‪공유한다는 보장이 없죠 360 00:20:28,895 --> 00:20:30,105 ‪우리가 대사님을 ‪30분만 빌릴까 해요 361 00:20:30,105 --> 00:20:31,356 ‪'우리'가 누구죠? 362 00:20:31,356 --> 00:20:33,775 ‪데니슨이 2시에 ‪더바 코트에 나타날 거예요 363 00:20:33,775 --> 00:20:34,818 ‪그때 마주치면 돼요 364 00:20:34,818 --> 00:20:36,903 ‪우리 요원이 ‪대사님을 모시고 갈 겁니다 365 00:20:38,154 --> 00:20:40,657 ‪그런 얘기를 ‪전화로 할 수는 없잖아요 366 00:20:40,657 --> 00:20:42,158 ‪지금 갈 거면 화장실에 다녀올래요 367 00:20:42,158 --> 00:20:43,243 ‪그러세요 368 00:20:47,872 --> 00:20:51,293 ‪난 화장실 안 급했는데 ‪저 말을 들었더니 마렵네 369 00:20:56,047 --> 00:20:58,883 ‪여러분, 저도 큰일이 급한데 ‪같이 가도 될까요? 370 00:21:00,593 --> 00:21:01,636 ‪대사님은? 371 00:21:01,636 --> 00:21:03,305 ‪잘하고 계십니다 372 00:21:03,305 --> 00:21:05,932 ‪침착해 보여요 ‪통화하는 척하고 계십니다 373 00:21:07,475 --> 00:21:09,019 ‪진짜로 통화 중이거나요 374 00:21:10,270 --> 00:21:12,439 ‪- 자네 보셨어? ‪- 네 375 00:21:13,565 --> 00:21:16,901 ‪네, 물론이죠 ‪함께 차를 마셔도 좋고요 376 00:21:16,901 --> 00:21:19,446 ‪낙농업자들과 ‪점심 식사라도 하든지요 377 00:21:19,446 --> 00:21:23,658 ‪착유 담당자랑 젖소도 부르죠 ‪식사 후에 확 죽어 버릴래요 378 00:21:29,998 --> 00:21:31,791 ‪다시 전화드릴게요 379 00:21:43,511 --> 00:21:44,512 ‪젠장 380 00:21:45,722 --> 00:21:46,556 ‪빌어먹을 381 00:21:47,557 --> 00:21:48,600 ‪대사님? 382 00:21:49,934 --> 00:21:51,353 ‪엉망이 됐네요 383 00:21:51,353 --> 00:21:52,354 ‪그럴듯한데요 384 00:21:52,354 --> 00:21:53,855 ‪- 뭐가? ‪- 아주 자연스러워요 385 00:21:56,316 --> 00:21:58,777 ‪공식적으로 ‪이란 대사를 호출하세요 386 00:21:58,777 --> 00:22:00,487 ‪우리에게 정보를 줄 거예요 387 00:22:00,487 --> 00:22:02,947 ‪- '우리'요? ‪- 우리 둘 다 참석해야 해요 388 00:22:03,907 --> 00:22:04,866 ‪절대로 안 됩니다 389 00:22:04,866 --> 00:22:07,744 ‪내가 동석하는 건 ‪이란 대사밖에 모를 거예요 390 00:22:07,744 --> 00:22:10,622 ‪뒤쪽 계단을 통해서 ‪날 들여보내 줄 수 있대요 391 00:22:10,622 --> 00:22:12,832 ‪누가요? CIA 말입니까? 392 00:22:13,458 --> 00:22:17,128 ‪나한테 도움을 요청했죠? ‪난 정말로 도울 생각이거든요 393 00:22:17,128 --> 00:22:20,048 ‪외국 정보기관이 ‪내 집무실 책상 뒤에서 394 00:22:20,048 --> 00:22:22,634 ‪작전을 펼칠 거라고는 ‪예상 못 했습니다만 395 00:22:22,634 --> 00:22:24,761 ‪다른 사람 없이 나만 동석해요 396 00:22:25,929 --> 00:22:29,224 ‪날 신뢰하기로 결심하겠다면 ‪바로 지금이 기회예요 397 00:22:32,477 --> 00:22:34,062 ‪반가웠습니다, 장관님 398 00:22:40,693 --> 00:22:42,278 ‪성공한 것 같군요 399 00:22:51,121 --> 00:22:52,705 ‪- 안녕하세요 ‪- 안녕하세요 400 00:22:55,625 --> 00:22:56,459 ‪스튜어트 401 00:22:57,460 --> 00:22:59,587 ‪- 대사님이 호출해서 왔어? ‪- 아니 402 00:23:00,338 --> 00:23:02,882 ‪데니슨 작전을 준비하려고 403 00:23:02,882 --> 00:23:04,259 ‪어제 얘기했잖아 404 00:23:04,259 --> 00:23:05,718 ‪준비라니? 405 00:23:05,718 --> 00:23:07,345 ‪대사님이 쓸 카메라를 가져왔어 406 00:23:08,471 --> 00:23:09,347 ‪소형이야 407 00:23:09,931 --> 00:23:11,099 ‪그분은 CIA가 아니야 408 00:23:11,099 --> 00:23:12,225 ‪나도 알아 409 00:23:12,225 --> 00:23:14,561 ‪무슨 첩보 작전이라도 ‪수행하는 것 같잖아 410 00:23:14,561 --> 00:23:17,814 ‪다른 사람을 보낼 수 있었다면 ‪내가 직접 갔을 거야 411 00:23:17,814 --> 00:23:20,400 ‪대사님이 실수하거나 ‪들키기라도 하면? 412 00:23:20,400 --> 00:23:22,402 ‪외교관이니까 장관실에 있어도 돼 413 00:23:22,402 --> 00:23:25,238 ‪영국 외무부가 타국 대사를 ‪질책하는 자리에 414 00:23:25,238 --> 00:23:28,116 ‪미국 대사가 동석하는 건 ‪해당하지 않을걸 415 00:23:28,825 --> 00:23:30,076 ‪- 안녕하세요 ‪- 안녕하세요 416 00:23:30,076 --> 00:23:31,703 ‪이건 말도 안 돼요 417 00:23:31,703 --> 00:23:34,831 ‪내 정장은 다 치워 버리고 ‪이런 의상만 남겨뒀다고요 418 00:23:34,831 --> 00:23:36,291 ‪사진 촬영이 잦을 테니까 419 00:23:36,291 --> 00:23:38,126 ‪다양하게 입는 게 ‪좋을 것 같다네요 420 00:23:39,043 --> 00:23:40,461 ‪선반을 얹은 것 같잖아요 421 00:23:42,338 --> 00:23:43,173 ‪아닌데요 422 00:23:43,173 --> 00:23:47,594 ‪엄마 잃은 아기에게 젖 물리러 온 ‪시골 아낙네 같아요 423 00:23:47,594 --> 00:23:48,511 ‪안녕하세요 424 00:23:50,013 --> 00:23:51,764 ‪- 미안, 나중에 올게 ‪- 괜찮아 425 00:23:52,932 --> 00:23:57,562 ‪정보기관과 브리핑 중이잖아 ‪난 이것만 있으면 돼 426 00:24:00,356 --> 00:24:01,649 ‪- 핼? ‪- 응 427 00:24:05,945 --> 00:24:06,779 ‪봤죠? 428 00:24:39,354 --> 00:24:40,605 ‪또 시작이군요 429 00:24:41,689 --> 00:24:45,610 ‪시골 아낙네처럼 보인다면 ‪제가 말씀드릴 수 있어요 430 00:24:46,778 --> 00:24:49,113 ‪어떤 점에 주목해야 할지 ‪이젠 아니까요 431 00:24:49,113 --> 00:24:51,699 ‪우리가 그런 사이였다면 ‪말씀드렸을 거예요 432 00:24:52,909 --> 00:24:55,662 ‪그래요, 고마워요 433 00:24:55,662 --> 00:24:59,540 ‪아침에 뭔가 드시도록 ‪머핀도 나눠드릴 수 있어요 434 00:24:59,540 --> 00:25:01,501 ‪아침은 거의 거르시지만요 435 00:25:02,835 --> 00:25:05,630 ‪와일러 씨 말고도 ‪대사님 편은 많아요 436 00:25:10,426 --> 00:25:13,429 ‪제가 생각하기에 ‪대사님과 핼, 빌리가 437 00:25:14,138 --> 00:25:17,976 ‪두 분의 결혼 생활과 ‪부통령직을 연관 짓는 건 438 00:25:18,851 --> 00:25:20,228 ‪잘못된 일처럼 보여요 439 00:25:20,853 --> 00:25:24,190 ‪중요한 건 선거에서 당선될 ‪필요가 없다는 거죠 440 00:25:24,190 --> 00:25:25,316 ‪선거를 치른다고 하더라도 441 00:25:25,316 --> 00:25:29,195 ‪미국인들은 이혼이 뭔지 아니까 ‪그냥 넘어갈 거예요 442 00:25:30,363 --> 00:25:32,615 ‪나랑 얘기하고 싶으면 ‪빌리더러 직접 전화하라고 해요 443 00:25:32,615 --> 00:25:34,575 ‪당신은 어엿한 외교관인데 444 00:25:34,575 --> 00:25:38,454 ‪내 결혼 생활과 의상 문제로 ‪시간을 낭비하고 있잖아요 445 00:25:39,789 --> 00:25:41,165 ‪제가 그쪽에 뛰어나니까요 446 00:25:45,837 --> 00:25:49,799 ‪세상 구경 하고 싶어서 ‪외교관이 된 게 아닙니다 447 00:25:50,758 --> 00:25:52,552 ‪워싱턴에서 벗어나려고 한 거죠 448 00:25:55,555 --> 00:25:58,057 ‪예전에 빌리와 함께 ‪선거 운동을 벌였어요 449 00:25:59,017 --> 00:26:03,896 ‪대통령 선거에서는 이겼지만 ‪법정에서 승리를 빼앗겼죠 450 00:26:08,651 --> 00:26:11,404 ‪네, 빌리는 강한 사람이에요 451 00:26:12,655 --> 00:26:15,450 ‪곧바로 다시 뛰어들었죠 ‪하지만 전 더는 못 하겠더군요 452 00:26:18,077 --> 00:26:19,829 ‪- 네, 엿같은 일이죠 ‪- 네 453 00:26:24,375 --> 00:26:26,294 ‪그래도 술수나 재검표 없이 454 00:26:26,294 --> 00:26:31,007 ‪뛰어난 누군가를 ‪자리에 올릴 기회가 있다면요 455 00:26:33,343 --> 00:26:35,720 ‪와일러 씨 때문에 ‪포기하셔서는 안 돼요 456 00:26:36,429 --> 00:26:38,681 ‪이혼하고 싶으시면 하세요 457 00:26:41,351 --> 00:26:44,645 ‪스튜어트, 정말 좋은 사람이군요 458 00:26:44,645 --> 00:26:45,980 ‪그런 게 아니에요 459 00:26:46,898 --> 00:26:51,319 ‪자유세계의 지도자가 ‪대사님 말을 듣고 계획을 바꿨어요 460 00:26:51,819 --> 00:26:53,363 ‪대사님 생각을 듣고 싶은 거예요 461 00:26:53,363 --> 00:26:55,239 ‪핼의 생각이겠죠 462 00:26:55,239 --> 00:26:58,534 ‪그건 개소리입니다 ‪죄송하지만 정말 개소리예요 463 00:26:58,534 --> 00:27:00,661 ‪핼이 무슨 생각을 하든 ‪대통령은 관심 없어요 464 00:27:00,661 --> 00:27:02,830 ‪관심 없기는요 ‪관심을 갖는 게 당연하죠 465 00:27:02,830 --> 00:27:06,584 ‪핼은 우리 세대 최고의 ‪외교관이니까요 466 00:27:07,251 --> 00:27:09,420 ‪- 우린 멋진 한 쌍이죠 ‪- 맙소사 467 00:27:09,420 --> 00:27:13,925 ‪아니, 나도 모자라진 않죠 ‪기여하는 바가 많아요 468 00:27:13,925 --> 00:27:16,844 ‪내 자부심은 ‪그다지 충만하지 못하지만요 469 00:27:16,844 --> 00:27:19,847 ‪대사님이 여기 오기 전에 ‪빌리가 얘기했어요 470 00:27:19,847 --> 00:27:21,224 ‪대사님에 관한 얘기였죠 471 00:27:21,224 --> 00:27:22,767 ‪핼 와일러가 아니라요 472 00:27:24,185 --> 00:27:26,104 ‪그때는 미친 소리 같았어요 473 00:27:26,771 --> 00:27:30,483 ‪솔직히 대사님을 뵌 후에는 ‪더욱더 미친 소리 같았고요 474 00:27:32,360 --> 00:27:34,904 ‪하지만 이제는 알 것 같아요 475 00:27:36,322 --> 00:27:39,200 ‪빌리가 대사님을 미는 ‪이유를 들었어요 476 00:27:41,828 --> 00:27:44,705 ‪나와 핼이 헤어진다는 걸 ‪빌리도 아나요? 477 00:27:50,211 --> 00:27:51,254 ‪- 얘기했어요? ‪- 아니요 478 00:27:51,754 --> 00:27:52,630 ‪말하세요 479 00:27:53,673 --> 00:27:54,507 ‪알게 될 거예요 480 00:27:55,299 --> 00:27:56,551 ‪레이번도 빌리도 481 00:27:57,927 --> 00:27:59,762 ‪핼과 함께가 아니라면 ‪날 원하지 않죠 482 00:28:31,919 --> 00:28:34,046 ‪미국의 와일러 대사님과 483 00:28:34,839 --> 00:28:38,301 ‪주런던 대사관의 공관 차석 ‪스튜어트 헤이퍼드 씨입니다 484 00:28:38,301 --> 00:28:40,261 ‪UN 국제 영양 어젠다 ‪행사 참석차 오셨어요 485 00:28:41,304 --> 00:28:45,057 ‪화장실을 지나서 ‪복도 끝에 문이 하나 있어요 486 00:28:45,057 --> 00:28:46,392 ‪뒷계단으로 이어집니다 487 00:28:46,392 --> 00:28:47,435 ‪감사합니다 488 00:28:47,435 --> 00:28:48,394 ‪됐습니다 489 00:28:49,061 --> 00:28:51,856 ‪화장실에 다녀올게요 ‪행사 끝나고 여기 있을 거죠? 490 00:28:51,856 --> 00:28:52,815 ‪네, 대사님 491 00:28:54,192 --> 00:28:55,902 ‪- 행사장에서 뵐게요 ‪- 네 492 00:29:26,849 --> 00:29:29,644 ‪외무 장관 집무실입니다 ‪뭘 도와드릴까요? 493 00:29:30,228 --> 00:29:34,440 ‪현재는 불가능하시지만 ‪꼭 이야기 나누고 싶어 하세요 494 00:29:50,164 --> 00:29:51,874 ‪"방화문 ‪문 닫으시오" 495 00:30:24,782 --> 00:30:26,701 ‪- 곧 도착할 겁니다 ‪- 그래요 496 00:30:26,701 --> 00:30:28,411 ‪저 방에서 기다려요 497 00:30:29,954 --> 00:30:32,081 ‪갑자기 튀어나오라고요? 498 00:30:34,834 --> 00:30:37,670 ‪알겠어요 ‪저 의자 옆에서 기다려요 499 00:30:37,670 --> 00:30:41,007 ‪내가 대사를 맞이할 때 ‪시야에서 벗어날 겁니다 500 00:30:41,674 --> 00:30:42,550 ‪좋아요 501 00:30:45,511 --> 00:30:47,305 ‪항상 쿠키를 비치해 두나요? 502 00:30:49,724 --> 00:30:50,850 ‪그게 문제가 되나요? 503 00:30:50,850 --> 00:30:52,101 ‪질책하는 자리에서요? 504 00:30:52,101 --> 00:30:54,896 ‪- 질책하는 자리가 아니잖아요? ‪- 그렇게 보여야죠 505 00:30:54,896 --> 00:30:57,690 ‪지금 문제가 되는 건 ‪비스킷이 아닙니다 506 00:30:57,690 --> 00:31:00,693 ‪구석에 숨어 있는 미국 대사죠 507 00:31:00,693 --> 00:31:02,904 ‪- 대사님은? ‪- 가셨어 508 00:31:04,488 --> 00:31:05,740 ‪그다음은 몰라 509 00:31:06,699 --> 00:31:08,034 ‪거기 있을 거지? 510 00:31:09,577 --> 00:31:10,953 ‪그래, 당연하잖아 511 00:31:10,953 --> 00:31:13,331 ‪- 까칠하게 굴지 마 ‪- 그런 거 아니야 512 00:31:14,749 --> 00:31:16,876 ‪대사님 동원해서 ‪경찰 놀이를 할 거면 513 00:31:16,876 --> 00:31:18,377 ‪나한테 먼저 말했어야지 514 00:31:18,377 --> 00:31:19,462 ‪미안해 515 00:31:19,462 --> 00:31:20,588 ‪안 미안하잖아 516 00:31:21,881 --> 00:31:26,052 ‪아냐, 거지 같은 행동이었고 ‪정말로 미안해 517 00:31:29,013 --> 00:31:30,056 ‪카이로에 가지 마 518 00:31:31,807 --> 00:31:32,642 ‪뭐라고? 519 00:31:33,976 --> 00:31:35,269 ‪이러면 덜 까칠해? 520 00:31:36,604 --> 00:31:38,606 ‪그게 대체 무슨 소리야? 521 00:31:39,315 --> 00:31:40,942 ‪당신이 떠나는 건 싫어 522 00:31:42,234 --> 00:31:43,569 ‪안 가는 게 좋겠어 523 00:31:45,112 --> 00:31:48,866 ‪대사님께 깊은 인상을 ‪받은 것 같던데 524 00:31:48,866 --> 00:31:51,535 ‪이걸 기회로 보기도 하고 525 00:31:52,078 --> 00:31:55,623 ‪나도 긴가민가했는데 ‪지금은 정말 그렇게 생각해 526 00:31:57,583 --> 00:32:00,127 ‪그리고 나도 당신이 ‪여기 남으면 좋겠어 527 00:32:02,546 --> 00:32:03,631 ‪날 위해서라도 528 00:32:09,178 --> 00:32:10,012 ‪여보세요? 529 00:32:11,722 --> 00:32:13,057 ‪- 준비됐나요? ‪- 네 530 00:32:29,782 --> 00:32:30,908 ‪하자르 대사님 531 00:32:30,908 --> 00:32:33,995 ‪상황이 안 좋긴 하지만 ‪드디어 뵙게 되어 기쁩니다 532 00:32:33,995 --> 00:32:36,414 ‪데니슨 장관님 ‪뵙게 되어 영광입니다 533 00:32:36,414 --> 00:32:40,626 ‪이쪽은 공관 차석인 ‪파리드 나마지 씨입니다 534 00:32:40,626 --> 00:32:43,129 ‪시간을 내주셔서 감사합니다 535 00:32:43,921 --> 00:32:48,592 ‪괜찮다면 잠시 대사님과 ‪단둘이서 얘기해도 될까요? 536 00:32:48,592 --> 00:32:52,972 ‪괜찮으니까 잡지라도 보고 있어요 537 00:32:57,643 --> 00:32:58,519 ‪- 들어가시죠 ‪- 감사합니다 538 00:33:05,943 --> 00:33:07,611 ‪하자르 대사님, 이쪽은... 539 00:33:07,611 --> 00:33:08,696 ‪누군지 압니다 540 00:33:09,989 --> 00:33:11,991 ‪이 자리에 올 게 아니었네요 541 00:33:13,826 --> 00:33:15,578 ‪미국 대사님이 여기 계신 건 ‪아무도 모릅니다 542 00:33:15,578 --> 00:33:16,620 ‪외무부 직원들도요 543 00:33:18,664 --> 00:33:21,000 ‪자리에 앉으시죠 544 00:33:21,000 --> 00:33:23,419 ‪우리 정부는 ‪절대 동의하지 않았을 겁니다 545 00:33:23,419 --> 00:33:24,628 ‪그럼 비밀로 하셔야겠군요 546 00:33:26,255 --> 00:33:30,718 ‪보복 공격이 일어나지 않은 건 ‪와일러 대사님 덕분입니다 547 00:33:30,718 --> 00:33:34,930 ‪이번 경우는 미국 측에서 ‪조심하도록 권고했죠 548 00:33:41,812 --> 00:33:42,772 ‪성냥 있습니까? 549 00:33:44,482 --> 00:33:45,816 ‪종이 성냥이 있어요 550 00:33:46,942 --> 00:33:48,778 ‪장관님께 이름 하나를 ‪알려 드리려고 왔습니다 551 00:33:50,446 --> 00:33:54,158 ‪항공 모함 공격 사건을 지휘하고 ‪계획한 인물로 추정됩니다 552 00:33:54,158 --> 00:33:55,785 ‪그 비용도 조달했고요 553 00:34:00,873 --> 00:34:02,208 ‪이 인물을 아십니까? 554 00:34:02,208 --> 00:34:03,125 ‪"로만 렌코프" 555 00:34:05,377 --> 00:34:06,253 ‪이 사람이... 556 00:34:11,801 --> 00:34:14,386 {\an8}‪"러시아 용병" 557 00:34:14,386 --> 00:34:15,554 ‪그렇습니다 558 00:34:15,554 --> 00:34:18,307 ‪이 국가 출신의 인물은 ‪누구라도 의심스러운 상황이죠 559 00:34:18,307 --> 00:34:19,391 ‪이해합니다 560 00:34:19,391 --> 00:34:20,851 ‪당신들은 몰라요 561 00:34:22,812 --> 00:34:23,979 ‪그 위험은... 562 00:34:23,979 --> 00:34:25,189 ‪엄청나죠 563 00:34:26,690 --> 00:34:28,025 ‪그쪽은 우리 동맹국입니다 564 00:34:28,692 --> 00:34:29,902 ‪확실한 건가요? 565 00:34:30,611 --> 00:34:34,990 ‪미국의 거듭되는 제재에 ‪우리 경제는 무너져 내렸어요 566 00:34:34,990 --> 00:34:36,659 ‪이란의 중요한 무역 상대국이죠 567 00:34:36,659 --> 00:34:38,619 ‪우리의 생명 줄입니다 568 00:34:39,787 --> 00:34:42,373 ‪그쪽에서 영국을 공격하고 ‪당신들을 모함했잖아요 569 00:34:42,373 --> 00:34:44,500 ‪그건 우리 문제지 ‪당신들 문제가 아닙니다 570 00:34:48,921 --> 00:34:50,756 ‪어떻게 이 정보를 손에 넣으셨죠? 571 00:34:53,008 --> 00:34:55,261 ‪손을 내밀었더니 ‪팔을 베어 가려 하시는군요 572 00:34:56,053 --> 00:34:57,179 ‪죄송합니다 573 00:34:57,179 --> 00:35:00,558 ‪대사님께서 큰 위험을 ‪무릅쓰셨다는 걸 알아요 574 00:35:01,308 --> 00:35:02,893 ‪내 안위를 걱정할 때가 아닙니다 575 00:35:03,561 --> 00:35:04,979 ‪- 우리 조국이... ‪- 물론입니다 576 00:35:10,943 --> 00:35:13,070 ‪마실 거 드릴까요? 물 드시겠어요? 577 00:35:13,070 --> 00:35:14,738 ‪- 차는요? ‪- 그걸로 하죠 578 00:35:18,742 --> 00:35:20,244 ‪자리에 앉을까요? 579 00:35:27,459 --> 00:35:29,086 ‪- 감사합니다 ‪- 아닙니다 580 00:35:32,965 --> 00:35:37,845 ‪내가 이 건물에 들어오는 걸 ‪러시아 쪽도 지켜봤을 거요 581 00:35:37,845 --> 00:35:40,389 ‪대사님의 정보라는 건 ‪아무도 모를 겁니다 582 00:35:41,599 --> 00:35:42,808 ‪아무도 모를 거라고요? 583 00:35:43,475 --> 00:35:45,436 ‪한 명에게 말하면 비밀이지만 584 00:35:46,061 --> 00:35:47,438 ‪두 명은 공표하는 거나 같죠 585 00:35:48,105 --> 00:35:50,733 ‪우리는 이란이 이번 일로 ‪누명을 썼다고 봅니다 586 00:35:50,733 --> 00:35:54,320 ‪따라서 적대 행위에 대한 ‪대가를 치를 필요도... 587 00:35:55,154 --> 00:35:56,822 ‪대사님, 괜찮으세요? 588 00:35:59,742 --> 00:36:01,076 ‪의사를 불러요 589 00:36:01,076 --> 00:36:02,411 ‪대사님 590 00:36:04,205 --> 00:36:05,623 ‪- 의무실 연결해요 ‪- 이런 591 00:36:05,623 --> 00:36:06,999 ‪- 외무 장관입니다 ‪- 의식을 잃었어요 592 00:36:06,999 --> 00:36:08,417 ‪사람이 쓰러졌어요 593 00:36:08,417 --> 00:36:09,919 ‪- 숨을 못 쉬어요 ‪- 공관 차석을 불러요 594 00:36:09,919 --> 00:36:11,837 ‪일이 잘못됐다고 해요 595 00:36:11,837 --> 00:36:14,381 ‪아뇨, 당신이 ‪여기 있으면 안 되잖아요 596 00:36:14,381 --> 00:36:16,258 ‪- 뒤쪽으로 나가요 ‪- 알겠어요 597 00:36:16,258 --> 00:36:17,384 ‪서둘러요 598 00:36:18,844 --> 00:36:20,679 ‪나마지 씨 ‪대사님이 쓰러지셨습니다 599 00:36:20,679 --> 00:36:23,724 ‪의료 팀이 오고 있습니다 ‪숨을 못 쉬고 계세요 600 00:36:39,198 --> 00:36:40,282 ‪이쪽입니다 601 00:36:42,451 --> 00:36:45,246 ‪네, 외무 장관님과 함께 ‪저 안에 계십니다 602 00:36:47,122 --> 00:36:48,249 ‪무슨 일 있어요? 603 00:36:48,249 --> 00:36:50,042 ‪네, 대사님, 잠시만 기다려 주세요 604 00:36:50,042 --> 00:36:51,001 ‪알겠습니다 605 00:36:51,961 --> 00:36:53,754 ‪네, 방금 도착했어요 606 00:36:53,754 --> 00:36:56,340 ‪무슨 약을 드시는지 ‪제가 어떻게 알아요? 607 00:36:56,340 --> 00:36:58,300 ‪- 대사님, 제 말 들리세요? ‪- 의료 팀이 왔어요 608 00:36:58,884 --> 00:37:00,970 ‪자동 제세동기 꺼내요 609 00:37:00,970 --> 00:37:02,429 ‪흉부 압박을 시작합니다 610 00:37:02,429 --> 00:37:06,100 ‪건물 안에 있다가 ‪의료 팀이 지나가는 걸 봤어요 611 00:37:06,809 --> 00:37:08,102 ‪대사님, 제발 눈을 뜨세요 612 00:37:08,102 --> 00:37:09,520 ‪- 통역사 불러주세요 ‪- 제 말이 들린다면 613 00:37:09,520 --> 00:37:11,272 ‪- 눈을 떠 보시겠어요? ‪- 준비해 주세요 614 00:37:11,272 --> 00:37:13,274 ‪나마지 씨 ‪잠시만 뒤로 물러나세요 615 00:37:13,274 --> 00:37:15,484 ‪나마지 씨, 물러나시죠 616 00:37:15,484 --> 00:37:16,443 ‪갑니다 617 00:37:18,404 --> 00:37:19,530 ‪다시 갑니다 618 00:37:19,530 --> 00:37:22,491 ‪- 물이라도 드리죠 ‪- 그래요 619 00:37:22,491 --> 00:37:23,492 ‪갑니다 620 00:37:24,285 --> 00:37:25,327 ‪압박 재개합니다 621 00:37:27,037 --> 00:37:28,038 ‪테넥테플라제 40 투여합니다 622 00:37:29,456 --> 00:37:31,417 ‪아미오다론 50 투여합니다 623 00:37:32,001 --> 00:37:33,794 ‪지금 내가 하는 말 잘 들어요 624 00:37:34,545 --> 00:37:36,046 ‪대사는 숨이 멎었어요 625 00:37:36,046 --> 00:37:37,506 ‪이미 사망했어요 626 00:37:38,507 --> 00:37:40,050 ‪계속 심폐 소생을 하게 해요 627 00:37:40,050 --> 00:37:41,552 ‪여기서 죽었다고 해선 안 돼요 628 00:37:42,052 --> 00:37:43,721 ‪병원에 도착해서 ‪사망 선고를 내려야 해요 629 00:37:47,141 --> 00:37:48,434 ‪이송하겠습니다 630 00:37:49,601 --> 00:37:51,520 ‪산소마스크 씌워요 631 00:37:52,062 --> 00:37:53,439 ‪세인트토머스 병원으로 가죠 632 00:37:53,439 --> 00:37:56,317 ‪응급실 연락해요, 외상 센터도요 633 00:37:56,317 --> 00:37:58,986 ‪옆으로 물러서세요, 감사합니다 634 00:37:58,986 --> 00:38:00,779 ‪- 엘리베이터 대기 중인가요? ‪- 네 635 00:38:01,322 --> 00:38:03,157 ‪남쪽 출입구에서 ‪구급차가 기다립니다 636 00:38:03,157 --> 00:38:04,992 ‪좀 비켜 주세요, 부탁입니다 637 00:38:04,992 --> 00:38:07,161 ‪- 양국 대사관에 알리죠 ‪- 총리께도요 638 00:38:07,161 --> 00:38:09,496 ‪대사 부인의 연락처를 알아볼게요 639 00:38:09,496 --> 00:38:10,706 ‪러시아 얘기는 일절 꺼내지 말고요 640 00:38:10,706 --> 00:38:13,083 ‪네, 우리가 발설해선 안 돼요 641 00:38:13,083 --> 00:38:16,211 ‪그건 정보기관끼리 ‪알아서 주고받아야죠 642 00:38:24,803 --> 00:38:26,472 ‪죽은 게 아니라 아프다고 해요 643 00:38:26,472 --> 00:38:28,766 ‪네, 병원으로 호송하는 중이죠 644 00:38:30,392 --> 00:38:32,770 ‪지금 계십니까? ‪당장 통화해야 하는데요 645 00:38:34,021 --> 00:38:37,274 ‪캐서린 와일러 대사입니다 ‪장관님 계세요? 비상사태라서요 646 00:38:37,274 --> 00:38:39,401 ‪폴린에게 연결해 주시겠어요? 647 00:38:42,404 --> 00:38:44,656 ‪이 작전은 중국의... 648 00:38:46,825 --> 00:38:47,659 ‪"케이트 와일러 ‪메시지" 649 00:38:49,078 --> 00:38:50,287 ‪뭐라고? 650 00:38:52,998 --> 00:38:54,958 ‪하워드, MI6의 톰 리비에게 연락해 651 00:38:56,919 --> 00:38:58,087 ‪장난하지 말고요 652 00:39:01,006 --> 00:39:02,132 ‪개넌에게 연락했나요? 653 00:39:04,635 --> 00:39:06,011 ‪나도 연락해야 할까요? 654 00:39:06,929 --> 00:39:08,138 ‪원한다면요 655 00:39:08,138 --> 00:39:09,348 ‪싫은데요 656 00:39:12,142 --> 00:39:13,102 ‪이런 망할 657 00:39:16,522 --> 00:39:17,356 ‪고마워요 658 00:39:28,158 --> 00:39:31,578 ‪어째서 아직도 ‪사망선고를 안 한 거죠? 659 00:39:31,578 --> 00:39:33,247 ‪- 늦을수록 좋아요 ‪- 그런가요? 660 00:39:34,081 --> 00:39:35,999 ‪당신이 독살한 것처럼 ‪보이지는 않을 테니까요 661 00:39:38,919 --> 00:39:41,672 ‪내가 대사를 독살했다는 말이 ‪나올 것 같아요? 662 00:39:41,672 --> 00:39:43,966 ‪- 그런 건 아니죠? ‪- 개소리 마요 663 00:39:45,717 --> 00:39:47,845 ‪- 당신이 했나요? ‪- 독살은 내 취향이 아니에요 664 00:39:53,058 --> 00:39:53,892 ‪맙소사 665 00:39:54,768 --> 00:39:55,936 ‪망할 러시아 놈들 666 00:39:55,936 --> 00:39:57,646 ‪네, 상황이 안 좋네요 667 00:39:57,646 --> 00:39:58,772 ‪아주 안 좋죠 668 00:39:58,772 --> 00:40:01,567 ‪왜 그 망할 놈들이 ‪우리 전함을 공격하는 거죠? 669 00:40:02,943 --> 00:40:04,778 ‪망할 놈의 이유가 뭐냐고요 670 00:40:08,115 --> 00:40:08,949 ‪미안해요 671 00:40:13,328 --> 00:40:15,205 ‪- 죄송해요 ‪- 왜 웃는 거죠? 672 00:40:15,205 --> 00:40:19,084 ‪그게, 장관님이 계속 ‪'망할'을 반복하셔서요 673 00:40:20,043 --> 00:40:22,588 ‪그런 표현을 쓰니까 ‪유쾌하기도 하고... 674 00:40:23,922 --> 00:40:26,091 ‪이 망할 러시아 놈들 675 00:40:26,717 --> 00:40:29,219 ‪영국이 러시아에 공격당했잖아요 676 00:40:29,219 --> 00:40:30,721 ‪그게 왜 웃기죠? 677 00:40:32,097 --> 00:40:37,060 ‪이 나라만 핵전쟁의 똥 밭에서 ‪나뒹굴게 될 것 같아요? 678 00:40:37,060 --> 00:40:38,979 ‪미국도 마찬가지일걸요 679 00:40:38,979 --> 00:40:42,149 ‪- 알아요, 상황이 끔찍하죠 ‪- 그러니까 그만 좀 웃어요 680 00:40:42,149 --> 00:40:45,152 ‪나도 그러고 싶어요 ‪참는 거 안 보여요? 681 00:40:45,152 --> 00:40:46,445 ‪한 잔 더 줘요 682 00:40:47,446 --> 00:40:48,363 ‪그게 도움이 되겠어요? 683 00:40:50,157 --> 00:40:54,536 ‪당신이 술을 마셔대기 전에 ‪요깃거리라도 줄 걸 그랬군요 684 00:40:57,456 --> 00:40:58,373 ‪비스킷이라도 먹어요 685 00:41:01,210 --> 00:41:03,962 ‪- 맛없어 보여요 ‪- 아주 맛있어요 686 00:41:04,713 --> 00:41:05,589 ‪바짝 말랐잖아요 687 00:41:06,673 --> 00:41:08,467 ‪담가서 적셔 먹는 비스킷이니까요 688 00:41:10,886 --> 00:41:12,262 ‪독이 든 홍차에다가요 689 00:41:16,475 --> 00:41:19,186 ‪- 웃을 일이 아니에요 ‪- 아니죠 690 00:41:20,479 --> 00:41:22,314 ‪- 웃을 일이 아닌데 왜 웃기죠? ‪- 웃으면 안 돼요 691 00:41:25,150 --> 00:41:27,236 ‪- 이런, 맙소사 692 00:41:27,236 --> 00:41:29,154 ‪- 괜찮아요 ‪- 아니, 미안해요 693 00:41:29,154 --> 00:41:31,323 ‪내 인생 최고의 날이네요 694 00:41:31,323 --> 00:41:33,742 ‪장관님이 뭘 쏟는 걸 다 보고 695 00:41:33,742 --> 00:41:34,868 ‪내가 좀 멍청해요 696 00:41:34,868 --> 00:41:37,120 ‪- 괜찮아요, 걱정 마세요 ‪- 이런 사람이죠 697 00:41:37,120 --> 00:41:38,956 ‪- 좀 닦아야... ‪- 마르게 놔둬요 698 00:41:38,956 --> 00:41:41,375 ‪- 네, 닦아서... ‪- 네 699 00:42:30,924 --> 00:42:31,800 ‪나 모자 샀어 700 00:43:31,652 --> 00:43:32,486 ‪미트즈카? 701 00:43:33,945 --> 00:43:36,281 ‪세상에, 우리 진짜 오랜만이다 702 00:43:36,281 --> 00:43:38,075 ‪루마니아에서 막 돌아왔어 703 00:43:38,075 --> 00:43:39,910 ‪항공 모함을 공격한 건 ‪이란이 아니에요 704 00:43:39,910 --> 00:43:41,745 ‪러시아예요, 렌코프 부하들 짓이죠 705 00:43:41,745 --> 00:43:44,039 ‪미국과 영국의 정보라는 건 ‪비밀로 해 줘요 706 00:43:44,039 --> 00:43:47,584 ‪너 머리 진짜 예쁘다 ‪머리 모양 바꿨어? 707 00:43:47,584 --> 00:43:51,046 ‪내 머리는 항상 똑같은데 ‪어쩜 볼 때마다 그 얘기네 708 00:46:35,335 --> 00:46:37,837 ‪자막: 강윤진