1
00:00:06,049 --> 00:00:08,301
Kuulin juuri, että presidentti Rayburn...
2
00:00:08,301 --> 00:00:09,552
AIEMMIN TAPAHTUNUTTA
3
00:00:09,552 --> 00:00:14,724
...joka oli luvannut tukea meitä
monimutkaisessa meripelastustehtävässä,
4
00:00:14,724 --> 00:00:16,392
päätti perua lupauksensa.
5
00:00:16,392 --> 00:00:19,353
Puhumme kaikille tiedustelupalveluille.
6
00:00:19,353 --> 00:00:21,731
Emme Iranin tiedustelupalvelulle.
7
00:00:21,731 --> 00:00:24,442
Sinun pitää kutsua Iranin suurlähettiläs.
8
00:00:24,442 --> 00:00:26,360
- Heillä on tietoja meille.
- Meille?
9
00:00:26,360 --> 00:00:30,114
Kun pyysit apua,
tajusithan, että auttaisin?
10
00:00:30,114 --> 00:00:32,784
- Suurlähettiläs Hajjar, tämä on...
- Tiedän.
11
00:00:32,784 --> 00:00:36,329
- Kukaan ei tiedä tästä.
- Minun käskettiin antaa teille nimi.
12
00:00:36,329 --> 00:00:39,749
Tämä henkilö näyttää johtaneen hyökkäystä.
13
00:00:39,749 --> 00:00:41,334
Oletteko kunnossa?
14
00:00:42,418 --> 00:00:44,420
- Kutsu hänen miehensä.
- Et voi olla täällä.
15
00:00:44,420 --> 00:00:46,798
Venäläiset tekivät sen.
16
00:00:46,798 --> 00:00:49,383
Venäjä hyökkäsi Iso-Britanniaan.
17
00:00:49,383 --> 00:00:51,469
- Miksi se on hauskaa?
- Kaada toinen.
18
00:00:51,469 --> 00:00:54,931
- Olen idiootti.
- Ei se mitään.
19
00:01:25,837 --> 00:01:28,756
Jos tulee sota Venäjän kanssa,
hankitaan koira.
20
00:01:29,465 --> 00:01:32,093
- Suojelemaanko?
- Ei.
21
00:01:32,093 --> 00:01:34,762
USA, Iso-Britannia ja Venäjä sotivat?
22
00:01:34,762 --> 00:01:37,807
Sellaisessa tilanteessa hankitaan vauvoja.
23
00:01:39,559 --> 00:01:42,895
Maailmanlopun menoa.
Vauvat ovat elämänmyönteisiä.
24
00:01:46,274 --> 00:01:49,569
- Pyydätkö minua hankkimaan...
- En.
25
00:01:49,569 --> 00:01:53,531
Juuri sitä tarkoitan.
Suhteemme on uusi. Emme hanki lasta.
26
00:01:53,531 --> 00:01:55,616
Mutta koiran?
27
00:01:56,784 --> 00:01:59,537
Pyydätkö minua muuttamaan yhteen?
28
00:01:59,537 --> 00:02:03,624
En. Koira voi asua puolet ajasta täällä,
puolet minun luonani.
29
00:02:08,004 --> 00:02:09,172
Hankin kalan.
30
00:02:12,842 --> 00:02:15,720
{\an8}- Presidentti haluaa tulla Cheveningiin.
- Mitä?
31
00:02:15,720 --> 00:02:18,347
{\an8}Se oli Venäjä.
He eivät halua jättää sitä Ganonille.
32
00:02:18,347 --> 00:02:19,974
Voi ei...
33
00:02:19,974 --> 00:02:22,560
He näkevät sen
epäsuorana iskuna USA:ta vastaan.
34
00:02:22,560 --> 00:02:25,605
Jos Rayburn tulee, Trowbridge tulee.
35
00:02:25,605 --> 00:02:30,484
{\an8}Tarkoitus on työstää menettelytapa
valmiiksi ministerien kesken,
36
00:02:30,484 --> 00:02:32,987
ja vasta sitten lähetämme sen ylöspäin.
37
00:02:33,988 --> 00:02:37,491
Hei, Lindsay. Annatko Karenille? Kiitos.
38
00:02:37,491 --> 00:02:40,661
Sinusta tulee heikkohermoinen vanhempi.
Jopa kalalle.
39
00:02:40,661 --> 00:02:45,750
Karen, hei. Kuule...
Presidentin ei pitäisi nousta koneeseen.
40
00:02:45,750 --> 00:02:48,336
Meillä on Ganon ja ulkoministeri.
41
00:02:48,336 --> 00:02:51,839
Ykköstason kohteita on
tarpeeksi yhdessä paikassa.
42
00:02:51,839 --> 00:02:54,467
- Se ei ole turvallista.
- Voimme tehdä siitä turvallista.
43
00:02:55,051 --> 00:02:56,844
Voisitko auttaa?
44
00:02:58,054 --> 00:03:00,681
Arvaa, kuka tuli käymään. Odota.
45
00:03:02,558 --> 00:03:05,353
Karen? Eidra Park tässä.
46
00:03:06,020 --> 00:03:08,856
Niinpä, emme tapaa enää. Mitä kuuluu?
47
00:03:08,856 --> 00:03:09,857
Oikeasti?
48
00:03:12,026 --> 00:03:14,028
Kar, tämä pysyy visusti salassa.
49
00:03:14,028 --> 00:03:17,615
Muistatko Iranin suurlähettilään,
joka kuoli täällä eilen?
50
00:03:18,240 --> 00:03:22,578
Myrkkyseula ei ole valmis.
Myrkytystä ei voi sulkea pois.
51
00:03:22,578 --> 00:03:28,417
Ulkoministeri ei myrkyttänyt häntä,
mutta venäläiset saattoivat tehdä sen.
52
00:03:28,417 --> 00:03:29,627
Ihanko totta?
53
00:03:30,711 --> 00:03:33,673
Kunnes tiedämme, mitä on tekeillä,
54
00:03:33,673 --> 00:03:36,801
oloni olisi parempi,
jos presidentti olisi DC:ssä.
55
00:03:39,720 --> 00:03:40,972
Kyllä.
56
00:03:54,443 --> 00:03:56,153
Käskitkö heidän tehdä tämän?
57
00:03:56,988 --> 00:03:57,822
Minkä?
58
00:03:57,822 --> 00:04:00,574
- He pakkasivat tavarani.
- Totta kai.
59
00:04:01,242 --> 00:04:02,076
He...
60
00:04:03,202 --> 00:04:05,955
- He pakkasivat tamponeja.
- He ennakoivat.
61
00:04:06,998 --> 00:04:10,376
Kahdeksan superia,
neljä kevyttä ja särkylääkettä.
62
00:04:10,376 --> 00:04:14,046
He tietävät,
missä olen kuukautiskierrossani.
63
00:04:19,885 --> 00:04:22,596
Eihän Venäjä halua sotaa
meitä ja brittejä vastaan?
64
00:04:24,181 --> 00:04:26,017
En tiedä, mitä he haluavat.
65
00:04:27,018 --> 00:04:30,771
He lavastivat Iranin.
Halusivatko he sodan Irania vastaan?
66
00:04:32,231 --> 00:04:33,232
He ovat ovelia.
67
00:04:36,569 --> 00:04:40,573
En tykkää, että tavaroihini kosketaan,
mutta he tekevät hyvää työtä.
68
00:04:41,157 --> 00:04:43,492
- Niin se alkaa.
- Mikä?
69
00:04:43,492 --> 00:04:45,453
Totut tähän.
70
00:04:45,453 --> 00:04:48,205
- Enkä totu.
- No...
71
00:04:48,205 --> 00:04:51,709
Heidän pitäisi pakata sinun tavarasi
lähtökuntoon reissun aikana.
72
00:04:51,709 --> 00:04:54,086
Kappas vain. Sinäkin ennakoit.
73
00:04:56,839 --> 00:04:59,050
- Mitä?
- Ei mitään.
74
00:05:03,387 --> 00:05:06,223
Pitikö meidän puhua jostain?
75
00:05:08,184 --> 00:05:09,060
Ei.
76
00:05:09,060 --> 00:05:10,728
- Paska.
- Ei.
77
00:05:15,983 --> 00:05:17,777
Kiitos, että nait minua.
78
00:05:17,777 --> 00:05:22,823
En usko, että se muuttaa
avioliittomme toimimattomuutta.
79
00:05:22,823 --> 00:05:25,659
En missään vaiheessa ajatellut niin.
80
00:05:25,659 --> 00:05:29,705
- Se oli itsekästä.
- No, jos itsekkyys näyttää siltä...
81
00:05:30,456 --> 00:05:33,959
- Sinun ei tarvitse tulla.
- Lopeta jo. Liittomme on ohi.
82
00:05:33,959 --> 00:05:39,215
Poseeraan komeana käsipuolessasi
ja sitten katoan sovitusti.
83
00:05:40,049 --> 00:05:42,843
Voit silti palata
kaukalolle silloin tällöin.
84
00:05:44,845 --> 00:05:48,933
En vain halua asioiden olevan epäselviä.
85
00:05:48,933 --> 00:05:50,351
Katherine...
86
00:05:51,227 --> 00:05:56,315
Vain sinä voit pilata hyvän,
sanattoman panon kuolleen liiton tuhkissa.
87
00:05:58,025 --> 00:06:00,236
Selvä. Hyvä.
88
00:06:18,921 --> 00:06:22,341
Se on ulkoministerin maalaisbunkkeri.
89
00:06:22,341 --> 00:06:27,054
Sitä ei tarvitse tarkistaa uudestaan.
Suurlähettiläs on saatava sinne ajoissa.
90
00:06:27,054 --> 00:06:31,058
McNabb sanoo,
että uhka voi tulla talon sisältä.
91
00:06:31,058 --> 00:06:33,394
Onko hän huolissaan Dennisonista?
92
00:06:34,895 --> 00:06:37,773
Sano, että jos hän on
huolissaan ulkoministeristä,
93
00:06:37,773 --> 00:06:41,902
hän menee liian pitkälle.
Emme tee tarkastuksia liittolaisillemme.
94
00:06:41,902 --> 00:06:43,946
Hän sanoo ulkoministeriä liittolaiseksi.
95
00:06:43,946 --> 00:06:45,447
En sanonut niin.
96
00:06:47,032 --> 00:06:50,244
McNabb toistaa, että suurlähettilään
turvallisuus on hänen alaansa.
97
00:06:50,244 --> 00:06:51,245
Tiedän sen.
98
00:06:51,245 --> 00:06:56,375
Hän muistuttaa, että edellinen
ulkoministerin tapaama diplomaatti kuoli.
99
00:06:56,375 --> 00:06:57,543
Sano hänelle...
100
00:06:57,543 --> 00:07:00,838
Etenemme varoen,
kunnes saamme testitulokset.
101
00:07:00,838 --> 00:07:02,298
Anna puhelin.
102
00:07:05,259 --> 00:07:07,678
Bert, tämä on täyttä paskaa.
103
00:07:08,679 --> 00:07:09,513
Bert?
104
00:07:11,432 --> 00:07:13,267
- Soitan ulkoministeriöön.
- Ulos.
105
00:07:26,947 --> 00:07:30,826
Dennison oli siellä.
Virallisesti minäkin olin siellä lopussa.
106
00:07:30,826 --> 00:07:34,330
Kunnes selviää,
oliko se novitšokia vai korkea verenpaine,
107
00:07:34,330 --> 00:07:36,373
heillä on oikeus olla huolissaan.
108
00:07:36,373 --> 00:07:37,958
Selvä. Olen vain...
109
00:07:37,958 --> 00:07:38,876
Jännittynyt.
110
00:07:39,877 --> 00:07:40,711
En lainkaan.
111
00:07:41,504 --> 00:07:43,005
Tämä sujuu minulta.
112
00:07:43,005 --> 00:07:46,091
Olen surkea puutarhajuhlissa,
mutta neuvotteluissa...
113
00:07:46,091 --> 00:07:49,178
Tiedän. Luotan täysin kykyihisi...
114
00:07:49,178 --> 00:07:51,180
- Niinkö?
- Kyllä.
115
00:07:51,180 --> 00:07:52,598
En usko.
116
00:07:54,391 --> 00:07:56,644
- Luitko asialistan?
- Totta kai.
117
00:08:01,899 --> 00:08:03,108
Se on todella pitkä.
118
00:08:03,108 --> 00:08:07,613
En antaisi suurlähettiläälle asialistaa
ilman yhden sivun tiivistelmää.
119
00:08:07,613 --> 00:08:09,114
Sitä ei lueta.
120
00:08:09,114 --> 00:08:10,991
- Onko tarpeeksi lyhyt?
- Parempi.
121
00:08:11,575 --> 00:08:13,661
- Tämä on huomisen asialista.
- Selvä.
122
00:08:13,661 --> 00:08:16,455
Päivä koostuu kolmesta osasta.
123
00:08:16,455 --> 00:08:22,127
Tänään sovit brittidelegaation kanssa,
miten maksimoida osat,
124
00:08:22,127 --> 00:08:26,173
jotta saamme kaiken irti
ulkoministerien yhteisestä ajasta -
125
00:08:26,173 --> 00:08:28,092
ja luomme Venäjä-strategian.
126
00:08:28,092 --> 00:08:30,427
Anna kortti minulle.
127
00:08:30,427 --> 00:08:32,596
- Voimmeko puhua siitä?
- Näytä sitä.
128
00:08:32,596 --> 00:08:34,890
Omia muistiinpanojani. Se ei auta.
129
00:08:34,890 --> 00:08:36,850
- Näytä.
- Hyvä on.
130
00:08:37,560 --> 00:08:39,979
"Halaus, käännös, karhu."
131
00:08:42,398 --> 00:08:43,232
Olet oikeassa.
132
00:08:44,775 --> 00:08:45,693
Kohta yksi.
133
00:08:46,360 --> 00:08:50,239
Julkinen osoitus USA:n
ja Ison-Britannian vahvasta suhteesta,
134
00:08:50,239 --> 00:08:55,119
jotta Venäjä näkee meidän pitävän yhtä,
kuten Ukrainan hyökkäyksen alussa.
135
00:08:55,119 --> 00:08:56,662
Onko se halaus?
136
00:08:56,662 --> 00:08:58,205
- On.
- Söpöä.
137
00:08:58,205 --> 00:08:59,873
- Kohta kaksi...
- Hei.
138
00:09:01,125 --> 00:09:04,211
- Mikä kestää?
- Turvatarkastus.
139
00:09:04,878 --> 00:09:09,133
Luulevatko he Dennisonin tappavan sinut
kuten Iranin suurlähettilään?
140
00:09:09,133 --> 00:09:11,885
Meidän ei pitäisi vihjailla edes vitsinä,
141
00:09:11,885 --> 00:09:15,472
että Iranin suurlähettilään
kuolema liittyy liittolaiseemme.
142
00:09:15,472 --> 00:09:16,974
- Tai venäläisiin.
- Älä.
143
00:09:16,974 --> 00:09:19,059
- Hän on muutenkin kireä.
- En ole.
144
00:09:19,059 --> 00:09:22,229
Venäläiset ovat ennenkin
myrkyttäneet jonkun Britanniassa.
145
00:09:22,229 --> 00:09:23,939
- Haluaisin jatkaa.
- Ole hyvä.
146
00:09:23,939 --> 00:09:26,108
- Ei olisi edes toinen kerta.
- Kohta kaksi.
147
00:09:26,108 --> 00:09:27,776
- Selvä.
- Mikä on yksi?
148
00:09:27,776 --> 00:09:28,777
Halaaminen.
149
00:09:28,777 --> 00:09:30,946
- Käännös poispäin Iranista.
- Käännös.
150
00:09:30,946 --> 00:09:34,325
- Nyt kun tiedämme Venäjästä...
- Myrkky?
151
00:09:34,325 --> 00:09:36,368
Sinua tulisi pitää epäiltynä.
152
00:09:36,368 --> 00:09:38,704
- Mene takaisin autoon.
- Käyn kusella.
153
00:09:40,664 --> 00:09:43,125
Pidetäänkö minua epäiltynä?
154
00:09:43,125 --> 00:09:45,169
Ei. Todistajana.
155
00:09:45,753 --> 00:09:49,298
Eidra voi haluta jututtaa sinua
myöhemmin. Samoin poliisi.
156
00:09:49,298 --> 00:09:51,592
- Selvä. Kaksi. Käännös.
- Kyllä.
157
00:09:51,592 --> 00:09:54,511
Meidän pitää kääntyä pois Iranista.
158
00:09:54,511 --> 00:09:56,055
Tarkoitat anteeksipyyntöä.
159
00:09:56,055 --> 00:09:59,058
En. Ulkoministeriö oli tarkka siitä.
160
00:09:59,058 --> 00:10:02,936
Emme voi pyytää anteeksi hallinnolta,
joka huutaa kuolemaa Amerikalle.
161
00:10:02,936 --> 00:10:04,980
Rouva? Reitti selvä.
162
00:10:06,440 --> 00:10:09,943
Mene toiseen autoon.
Hal ja minä saavumme samalla autolla.
163
00:10:09,943 --> 00:10:12,237
Haluaisin käydä asialistan loppuun.
164
00:10:12,237 --> 00:10:15,074
- Kolme on karhu eli Venäjä.
- Niin.
165
00:10:15,074 --> 00:10:17,159
Se oli helppo. Hal!
166
00:10:17,159 --> 00:10:19,328
Se vie niin kauan kuin vie.
167
00:10:55,406 --> 00:10:56,699
Kiitos.
168
00:10:57,783 --> 00:10:58,742
Tervetuloa.
169
00:10:59,785 --> 00:11:02,621
On kunnia saada teidät tänne.
Hoope. Hoidan Iranin.
170
00:11:02,621 --> 00:11:03,914
Hauska tavata.
171
00:11:03,914 --> 00:11:06,709
- Venäjä. Kemper-Waithe.
- Hauska tavata.
172
00:11:06,709 --> 00:11:09,211
Olemme teille kiitoksen velkaa.
173
00:11:10,003 --> 00:11:13,048
Pahoittelen viivästystä.
Luulin, että olisitte jo aloittaneet.
174
00:11:13,048 --> 00:11:14,842
Tulitte juuri ajoissa.
175
00:11:14,842 --> 00:11:16,677
Teillä on hieno maatilkku.
176
00:11:16,677 --> 00:11:19,763
Hauska tavata teidätkin.
Olette varmasti ylpeä.
177
00:11:20,931 --> 00:11:22,474
Vaimostaniko? Niin olen.
178
00:11:23,475 --> 00:11:24,726
Kemper-Waithe, Venäjä.
179
00:11:24,726 --> 00:11:26,812
Hayford, koko maailma.
180
00:11:29,731 --> 00:11:31,775
- Mennäänkö?
- Mennään.
181
00:11:35,696 --> 00:11:37,573
Mitä helvettiä tämä on?
182
00:11:37,573 --> 00:11:39,616
Kaipasin noita sulosointuja.
183
00:11:40,367 --> 00:11:42,161
Iran-miehesi hymyilee minulle.
184
00:11:42,161 --> 00:11:46,582
Olet päivän sankari.
Sammutit suurpalon Persianlahdella.
185
00:11:46,582 --> 00:11:48,083
Tietävätkö he, mitä tapahtui?
186
00:11:48,083 --> 00:11:51,879
Eivät, vain että liityt siihen jotenkin.
187
00:11:51,879 --> 00:11:55,215
Sanoit alusta asti,
ettei se ollut Iran. Olit oikeassa.
188
00:11:55,215 --> 00:11:56,800
Etkö saa kiitosta?
189
00:11:56,800 --> 00:11:58,719
Olemme mahtava tiimi.
190
00:11:59,344 --> 00:12:03,056
Mutta heidän nähdäkseen
sinä olet rankkuri.
191
00:12:03,056 --> 00:12:04,349
Mitä se tarkoittaa?
192
00:12:05,225 --> 00:12:07,936
Laitoit sodan koirat liekaan.
193
00:12:09,104 --> 00:12:10,063
Pidän siitä.
194
00:12:10,898 --> 00:12:14,443
- Se sopii sinulle.
- Niin minustakin.
195
00:12:14,443 --> 00:12:17,696
Tervetuloa vaatimattomaan rumilukseemme.
196
00:12:17,696 --> 00:12:20,491
Korvaamaton Cecilia Dennison.
197
00:12:20,491 --> 00:12:23,952
Totta kai. Hauska tavata.
198
00:12:23,952 --> 00:12:27,748
- Suurlähettiläs Katherine Wyler.
- Oliko hän kovin kärttyinen?
199
00:12:28,332 --> 00:12:30,334
Oliko...? Anteeksi?
200
00:12:30,334 --> 00:12:32,836
Austin. Nipottiko hän siitä?
201
00:12:32,836 --> 00:12:34,338
Mistä?
202
00:12:34,963 --> 00:12:36,215
Tulitte myöhässä.
203
00:12:36,215 --> 00:12:40,135
Hän nurisee, kun olen myöhässä.
Se on kaksinaismoralismia.
204
00:12:40,135 --> 00:12:42,137
Voimmeko olla tekemättä näin?
205
00:12:42,137 --> 00:12:45,182
- Totta. Ei seistä tässä. Käykää sisään.
- Kyllä.
206
00:12:45,182 --> 00:12:47,392
Se ei ole koti, mutta se on paljon.
207
00:12:47,392 --> 00:12:50,187
Kiitos. Tai siis hauska tavata.
208
00:12:53,482 --> 00:12:55,943
Olet varmaan vaimo.
209
00:12:57,319 --> 00:13:00,614
- Mistä arvasit?
- Tule. Näytän sinulle paikkoja.
210
00:13:00,614 --> 00:13:02,616
- Selvä.
- Anteeksi keskeytys.
211
00:13:02,616 --> 00:13:06,662
- Teitä tarvitaan salatulla linjalla.
- Tulen pian.
212
00:13:06,662 --> 00:13:09,414
Se on pääministeri.
213
00:13:11,458 --> 00:13:13,210
- Anteeksi.
- Selvä.
214
00:13:17,756 --> 00:13:19,091
- Hei.
- Hei.
215
00:13:24,263 --> 00:13:26,765
Anteeksi. Anu.
216
00:13:26,765 --> 00:13:30,894
Ulkoministerin saavuttua
toteamme ensin yhdessä,
217
00:13:30,894 --> 00:13:35,732
että pääministeri Trowbridgen
terävä kommentti presidentti Rayburnista -
218
00:13:35,732 --> 00:13:38,944
oli vain ystävien keskeistä väittelyä.
219
00:13:38,944 --> 00:13:41,863
Sitten siirrymme kohtaan kaksi, Iran...
220
00:13:41,863 --> 00:13:45,784
Suurlähettiläs. Kiitos.
Kommentteja Iranin paikasta asialistalla?
221
00:13:45,784 --> 00:13:48,036
Ei. Ei mitään Iranista. Minä vain...
222
00:13:49,037 --> 00:13:50,205
Kaikki hyvin.
223
00:13:51,331 --> 00:13:53,250
- Kolme.
- Kaikki ei ole hyvin.
224
00:13:53,250 --> 00:13:57,879
- Kolme.
- Juuri tästä rva Wells kertoi meille.
225
00:13:57,879 --> 00:14:00,340
Noin hoikka nainen...
226
00:14:00,340 --> 00:14:02,301
- Meidän pitäisi jatkaa.
- Ei pitäisi.
227
00:14:02,301 --> 00:14:05,178
Se on rakenteellista epäoikeudenmukaisuutta.
228
00:14:05,178 --> 00:14:07,598
Miehille tehtyjä tuoleja.
229
00:14:07,598 --> 00:14:12,769
Jos haluamme naisia pöytään,
on velvollisuutemme etsiä sopiva tuoli.
230
00:14:14,021 --> 00:14:16,857
Saisimmeko suurlähettiläälle
sopivan tuolin?
231
00:14:16,857 --> 00:14:19,526
- Haenko tuolin?
- Rakastan tuoliani.
232
00:14:19,526 --> 00:14:22,029
Asialistan kolmas kohta kiinnostaa.
233
00:14:22,029 --> 00:14:23,196
Ehkäpä tyyny?
234
00:14:24,281 --> 00:14:26,408
Täydellistä. Kiitos.
235
00:14:30,787 --> 00:14:31,747
No niin...
236
00:14:37,336 --> 00:14:38,587
Kiitos.
237
00:14:38,587 --> 00:14:43,717
Yksi: osoitus USA:n ja Ison-Britannian
vahvasta, terveestä suhteesta.
238
00:14:43,717 --> 00:14:46,386
Kaksi: Iran. Ja kolme: Venäjä.
239
00:14:47,346 --> 00:14:48,889
Kiitos, Anu.
240
00:14:48,889 --> 00:14:54,269
Jos voimme siirtää ykkösen kolmoseen
eikä muita muutoksia tule,
241
00:14:54,269 --> 00:14:57,189
voimme jatkaa.
242
00:14:57,189 --> 00:14:59,274
- Totta kai.
- Miksi?
243
00:15:02,527 --> 00:15:04,363
Miksi yksi menee kolmanneksi?
244
00:15:06,490 --> 00:15:10,410
Myöhästymisenne ja huonekalujen
epäoikeudenmukaisuuden myötä -
245
00:15:10,410 --> 00:15:12,496
olemme jäljessä aikataulusta.
246
00:15:14,289 --> 00:15:16,792
Kohta yksi vaatii pidemmän keskustelun.
247
00:15:18,710 --> 00:15:22,047
- Anu.
- Iran on uusi kohta yksi.
248
00:15:22,881 --> 00:15:25,384
Kääntäkää sivulle neljä, kiitos.
249
00:15:25,384 --> 00:15:27,302
Sivu neljä.
250
00:15:29,471 --> 00:15:31,848
Hoidan kierroksen. Muistan sen ulkoa.
251
00:15:31,848 --> 00:15:34,142
Varsinkin juttusi lordi Earlsbystä.
252
00:15:34,142 --> 00:15:35,394
Wellsbystä.
253
00:15:35,394 --> 00:15:36,979
Ei minun versiossani.
254
00:15:36,979 --> 00:15:38,689
Ei tarvitse, rouva.
255
00:15:38,689 --> 00:15:40,273
Hän ei luota minuun.
256
00:15:40,273 --> 00:15:41,817
Hän vaikuttaa pätevältä.
257
00:15:43,151 --> 00:15:44,194
Ehkäpä lista?
258
00:15:44,194 --> 00:15:45,988
Totta, se on viisasta.
259
00:15:47,489 --> 00:15:50,909
Heillä on minulle aktiviteettilista.
Se on kamalan tylsää,
260
00:15:50,909 --> 00:15:53,662
mutta jos teen kaksi kerralla,
ne heräävät eloon.
261
00:15:53,662 --> 00:15:57,374
Kierros on ensimmäinen asia.
Saat valita toisen.
262
00:16:00,836 --> 00:16:03,422
Otsaetsivä. Erinomaista.
263
00:16:04,256 --> 00:16:09,636
Meidän on vapautettava Iran syytteistä
julkisesti ja mahdollisimman pian.
264
00:16:09,636 --> 00:16:14,683
Kun olemme valmiita syyttämään Venäjää,
olemme luoneet perustan uudelle tarinalle.
265
00:16:14,683 --> 00:16:19,104
- Ulkoministeriö ei halua anteeksipyyntöä.
- Hän ei sanonut "anteeksipyyntö".
266
00:16:19,104 --> 00:16:22,983
Onko Iranin vapautus viisasta?
He eivät ole mitään nunnia.
267
00:16:22,983 --> 00:16:26,653
Jos Venäjä yritti sotkea
meidät sotaan Persianlahdella,
268
00:16:26,653 --> 00:16:30,991
mikä tahansa muu kuin vapautus
olisi lahja Kremlille.
269
00:16:30,991 --> 00:16:34,327
Kunnes teemme
Iranin syyttömyyden selväksi,
270
00:16:34,327 --> 00:16:37,873
muu maailma uskoo,
että suurlähettiläs Hajjarin kuolema...
271
00:16:37,873 --> 00:16:39,249
Toimistossasi.
272
00:16:39,833 --> 00:16:42,085
Anteeksipyyntö Iranille.
273
00:16:42,085 --> 00:16:43,920
- Ei.
- Silmänkääntötemppu.
274
00:16:43,920 --> 00:16:46,173
Vaihdetaan Venäjä Iraniin.
275
00:16:46,173 --> 00:16:50,052
Irania ei voi vapauttaa,
kunnes nimeämme Venäjän.
276
00:16:50,052 --> 00:16:52,637
Mitä sanomme Iranille?
277
00:16:52,637 --> 00:16:54,514
Voimme tarjota muita myönnytyksiä.
278
00:16:54,514 --> 00:16:56,099
Kunhan ette tarjoa teetä.
279
00:16:56,683 --> 00:16:58,185
Hän on oikeassa.
280
00:16:58,935 --> 00:16:59,770
Se oli vitsi.
281
00:16:59,770 --> 00:17:01,396
Tai kahvia.
282
00:17:01,980 --> 00:17:03,982
- Voi luoja.
- Anteeksi?
283
00:17:03,982 --> 00:17:07,194
Olette kuunnelleet
iranilaisia salaliittoteorioita.
284
00:17:07,194 --> 00:17:10,822
Olette kuin olisimme vieneet
Hajjarin ruumiin ulos matkalaukussa.
285
00:17:11,573 --> 00:17:13,784
CIA ei tappanut Kennedyä,
286
00:17:13,784 --> 00:17:15,660
Q ei ole internetin messias,
287
00:17:15,660 --> 00:17:17,662
eikä teetä myrkytetty.
288
00:17:20,082 --> 00:17:22,918
Tietääkseni myrkkyseula ei ole valmis.
289
00:17:22,918 --> 00:17:25,837
Jos hänet myrkytettiin,
se ei johtunut teestä.
290
00:17:25,837 --> 00:17:29,299
Hän joi sitä vasta oireiden alettua.
291
00:17:30,425 --> 00:17:32,469
- Austin?
- Vettä.
292
00:17:34,221 --> 00:17:36,306
Taitaa olla tauon paikka.
293
00:17:37,182 --> 00:17:38,308
Pidetään tauko.
294
00:17:42,229 --> 00:17:44,064
Tiedätkö, mitä juuri sanoit?
295
00:17:44,064 --> 00:17:46,399
Sanoinko, että olet äksy? Koska olet.
296
00:17:46,399 --> 00:17:49,611
Sanoit, että oireet alkoivat
ennen teen juomista.
297
00:17:49,611 --> 00:17:50,529
Niin.
298
00:17:52,155 --> 00:17:56,493
CIA ei ehkä tappanut Kennedyä,
mutta he toivat sinut salaa toimistooni,
299
00:17:56,493 --> 00:17:59,704
minkä jälkeen
Iranin suurlähettiläs poistui paareilla.
300
00:17:59,704 --> 00:18:03,959
- Hitto.
- Sinun ei pitäisi tietää oireista.
301
00:18:05,418 --> 00:18:06,253
Anteeksi.
302
00:18:07,546 --> 00:18:10,549
- Moni luulee minun tappaneen Hajjarin.
- Tiedän.
303
00:18:10,549 --> 00:18:14,261
Parempi, etten tehnyt sitä
suuren saatanan kanssa.
304
00:18:18,682 --> 00:18:20,058
Mitä?
305
00:18:20,642 --> 00:18:21,560
Sinun -
306
00:18:23,061 --> 00:18:25,188
paitasi. Sinulta jäi nappi auki.
307
00:18:28,358 --> 00:18:29,192
Hitto.
308
00:18:33,196 --> 00:18:34,072
Ei.
309
00:18:36,700 --> 00:18:37,868
Kiitos.
310
00:18:40,996 --> 00:18:43,832
Jos joku kysyy,
sanotaan, että kerroit teestä.
311
00:18:43,832 --> 00:18:45,333
Tuskin kysyy.
312
00:18:48,879 --> 00:18:50,589
Mikä se pidempi keskustelu on?
313
00:18:50,589 --> 00:18:53,758
Entinen kohta yksi.
Sanomme sitä halaukseksi.
314
00:18:53,758 --> 00:18:56,678
Ei, he huomaavat meidän puuttuvan.
315
00:18:56,678 --> 00:18:59,389
Lausunto varmaan riittää.
316
00:18:59,389 --> 00:19:03,310
Rakastatte meitä, eikä Trowbridge
enää kutsu presidenttiä ääliöksi.
317
00:19:03,310 --> 00:19:06,813
Katumuksenne merkkinä kannatatte meitä.
318
00:19:06,813 --> 00:19:09,107
Hän ei halaa.
319
00:19:10,317 --> 00:19:12,736
- Hän haluaa lopettaa sen.
- Minkä?
320
00:19:12,736 --> 00:19:15,572
Kahden kansakuntamme suhteen.
321
00:19:15,572 --> 00:19:19,743
Oletuksen, että USA:n mahti korjaa asiat,
322
00:19:19,743 --> 00:19:25,415
Britannian armeija ei voi toimia
ilman USA:n apua tai hyväksyntää,
323
00:19:25,415 --> 00:19:27,959
me siedämme virkamiestenne oikkuja -
324
00:19:27,959 --> 00:19:31,630
ja jatkuva itsekeskeisyytenne
murskaa meidät.
325
00:19:33,548 --> 00:19:36,092
USA:n vihollisena olo
voi olla vaarallista,
326
00:19:36,092 --> 00:19:39,137
mutta sen ystävänä olo on kohtalokasta.
327
00:19:42,140 --> 00:19:44,100
Oletko menettänyt järkesi?
328
00:19:44,100 --> 00:19:45,352
Pidä äänesi...
329
00:19:45,352 --> 00:19:47,020
Eroatteko meistä?
330
00:19:47,020 --> 00:19:49,397
- Pääministeri...
- Jätitte EU:n.
331
00:19:49,397 --> 00:19:51,816
Skotlanti
ja Pohjois-Irlanti haluavat pois.
332
00:19:51,816 --> 00:19:54,778
Venäjä murhasi ukrainalaisia vuoden.
333
00:19:54,778 --> 00:19:57,447
Nyt he kiinnittävät huomionsa teihin.
334
00:19:57,447 --> 00:20:00,408
Nytkö haluatte miettiä liittoa uudelleen?
335
00:20:00,408 --> 00:20:02,577
Se tosiaan on pidempi keskustelu.
336
00:20:02,577 --> 00:20:08,541
Keksitään ei-pahoitteleva anteeksipyyntö
länsimaiden vastaiselle teokratialle.
337
00:20:08,541 --> 00:20:11,044
Näköjään se on halausta helpompaa.
338
00:20:14,047 --> 00:20:17,509
Ei anteeksipyyntöä. Se on mahdotonta.
339
00:20:17,509 --> 00:20:19,344
- Alistair.
- Mahdotonta.
340
00:20:19,970 --> 00:20:20,804
Hyvä on.
341
00:20:20,804 --> 00:20:24,391
Keksin pari asiaa,
jotka he ottaisivat mieluummin.
342
00:20:24,391 --> 00:20:25,350
Kuten?
343
00:20:25,350 --> 00:20:29,646
Heidän vallankumouskaartinsa poistaminen
terroristijärjestöjen listalta.
344
00:20:29,646 --> 00:20:31,147
Se ei ole asian ydin.
345
00:20:31,147 --> 00:20:34,401
Uskon, että Iranista se osuisi
suoraan asian ytimeen.
346
00:20:35,485 --> 00:20:38,947
Suurlähettiläs Wyler,
emme ole enää imperiumi.
347
00:20:38,947 --> 00:20:40,782
Emme ole edes osa mannerta.
348
00:20:40,782 --> 00:20:44,744
Olemme pieni saarivaltio,
jolla on mahtava demokratia.
349
00:20:45,495 --> 00:20:49,416
Kutsuimme Irania väärin viholliseksi,
joten nyt pyydämme anteeksi,
350
00:20:49,416 --> 00:20:51,293
vaikka USA ei haluaisikaan sitä,
351
00:20:51,293 --> 00:20:55,005
koska kun muu maailma
lakkaa uskomasta sanaamme,
352
00:20:55,005 --> 00:20:58,049
mahtimme menee sen mukana.
Mitä on tekeillä?
353
00:21:07,559 --> 00:21:08,893
Hyviä uutisia.
354
00:21:09,811 --> 00:21:14,482
Pääministeri sattui olemaan seudulla
ja piipahtaa tervehtimään.
355
00:21:37,505 --> 00:21:39,466
Pääministeri. Mikä kunnia.
356
00:21:39,466 --> 00:21:41,009
Tie aukesi edessäni,
357
00:21:41,009 --> 00:21:44,721
ja oli kuin koko Kentin piirikunta
olisi maannut selällään -
358
00:21:44,721 --> 00:21:49,184
ja avannut jalkansa tullakseen
tämän pedon raiskaamaksi.
359
00:21:49,184 --> 00:21:51,895
Niinpä päädyin tänne.
360
00:21:56,649 --> 00:21:58,651
Melkoinen auto.
361
00:22:01,821 --> 00:22:03,365
Se on lainassa ystävältä.
362
00:22:03,365 --> 00:22:05,617
Hänellä on nimi, jota ei voi lausua.
363
00:22:05,617 --> 00:22:09,871
Ajattelin käydä koeajelulla,
ennen kuin etiikkanatsit pilaavat asian.
364
00:22:15,418 --> 00:22:16,753
Hyvä luoja.
365
00:22:17,253 --> 00:22:19,881
Nuuhkaiskaa. Antaa mennä.
366
00:22:21,091 --> 00:22:24,052
Mitä haistatte? Julian?
367
00:22:24,052 --> 00:22:27,222
- En mitään erityistä?
- Et mitään erityistä, niin.
368
00:22:28,014 --> 00:22:33,144
Minun maalaispaikassani Chequersissa
sen sijaan on tiettyä löyhkää.
369
00:22:33,144 --> 00:22:34,979
Lydia valittaa siitä aina.
370
00:22:35,855 --> 00:22:37,774
Se on kuin sinun toimistosi.
371
00:22:37,774 --> 00:22:40,568
Minut valittiin.
Miksi sinä saat kaikki hyvät lelut?
372
00:22:41,986 --> 00:22:44,614
- Hauska nähdä, sir.
- Mukava tulla nähdyksi.
373
00:22:51,996 --> 00:22:53,665
Ganon on kuulemma juoppo,
374
00:22:53,665 --> 00:22:56,668
joten cocktailit tulevat aikaisin
ja usein huomenna.
375
00:22:56,668 --> 00:22:59,796
Puhutte Venäjästä,
joten vodka luo tunnelmaa.
376
00:23:00,296 --> 00:23:03,675
Se on ehdotukseni.
Mitä te olette keksineet?
377
00:23:04,384 --> 00:23:06,052
Aloitimme vasta.
378
00:23:07,137 --> 00:23:11,558
Ehkä haluatte mieluummin
täyden selonteon kokouksen jälkeen.
379
00:23:11,558 --> 00:23:13,643
En halua. Haluan sen nyt.
380
00:23:15,520 --> 00:23:19,065
Olemme viimeistelleet huomisen asialistan.
381
00:23:19,065 --> 00:23:21,818
- Ensin Iran. Jonkinlainen...
- Käänne.
382
00:23:21,818 --> 00:23:23,236
Ei. Ensin Venäjä.
383
00:23:27,574 --> 00:23:29,617
Iso maa. Teurasti Ukrainan.
384
00:23:29,617 --> 00:23:31,578
Räjäytti lentotukialuksemme.
385
00:23:33,204 --> 00:23:36,416
Emme ole vielä puhuneet Venäjästä.
386
00:23:40,336 --> 00:23:41,379
Mielenkiintoista.
387
00:23:42,964 --> 00:23:47,552
Lehdistö teilaa minut
toiminnan puutteen takia.
388
00:23:48,344 --> 00:23:50,513
Times vaatii pikavaaleja.
389
00:23:51,681 --> 00:23:55,685
Ganon tulee huomenna
seisomaan rinnallamme,
390
00:23:55,685 --> 00:23:59,480
kun kerromme maailmalle
jotain tapahtuneesta,
391
00:23:59,480 --> 00:24:02,525
ettekä ole vielä puhuneet Venäjästä.
392
00:24:04,152 --> 00:24:06,946
Olette nokkela. Käykö se teistä järkeen?
393
00:24:08,239 --> 00:24:09,949
Kukaan ei ole unohtanut Venäjää.
394
00:24:09,949 --> 00:24:14,787
Mietin vain,
onko ulkoministerilläni jokin taka-ajatus.
395
00:24:15,997 --> 00:24:18,249
- Ei tietenkään.
- Kysyin suurlähettiläältä.
396
00:24:19,792 --> 00:24:22,837
Iskikö Iran alukseemme?
397
00:24:23,421 --> 00:24:26,049
- Ei.
- Miksi sitten puhumme heistä?
398
00:24:26,716 --> 00:24:30,094
Kaikella kunnioituksella,
jos Venäjä lavasti Iranin...
399
00:24:30,094 --> 00:24:31,429
Aina "jos".
400
00:24:31,429 --> 00:24:36,601
...voitte muuttaa Iranin
Venäjän ystävästä veriviholliseksi.
401
00:24:38,144 --> 00:24:40,438
Hän pohjustaa teistä suurta valtionmiestä.
402
00:24:42,023 --> 00:24:43,524
Joskus tulevassa.
403
00:24:45,944 --> 00:24:48,404
Minulla on 41 leskeä, jotka toivovat,
404
00:24:48,404 --> 00:24:52,825
että heillä olisi aseenkanto-oikeus
tänään, ei joskus tulevassa.
405
00:24:56,579 --> 00:24:58,539
Venäläiset räjäyttivät sota-aluksemme.
406
00:24:58,539 --> 00:25:03,253
Ehkä pitäisi lopettaa yökastelu
ja kertoa vihdoin, kuka sen teki.
407
00:25:03,253 --> 00:25:06,547
- Jos saisimme mahdollisuuden...
- Ehkä olette oikeassa.
408
00:25:09,676 --> 00:25:12,679
Kappas vain. Kiitos, Austin.
409
00:25:12,679 --> 00:25:15,807
Kiitos itsellenne. Tästä oli paljon apua.
410
00:25:17,392 --> 00:25:18,601
En lähde.
411
00:25:19,936 --> 00:25:22,522
Hihat ylös. Ruvetaan hommiin.
412
00:25:25,650 --> 00:25:27,986
JEESUS
413
00:25:27,986 --> 00:25:29,237
Olenko minä mies?
414
00:25:30,780 --> 00:25:35,243
Korkeintaan osittain.
Se on subjektiivista.
415
00:25:35,743 --> 00:25:38,871
Puita. Lampi. Olenko elossa?
416
00:25:39,998 --> 00:25:42,625
Ehkä vyötäröstä alaspäin. Tunnenko minut?
417
00:25:42,625 --> 00:25:44,752
Toivottavasti et.
418
00:25:44,752 --> 00:25:48,715
Mutta sanot tuntevasi,
jos pyrit korkeampaan virkaan.
419
00:25:50,633 --> 00:25:53,594
- No?
- Sanonko tuntevani minut?
420
00:25:53,594 --> 00:25:57,056
Pyritkö virkaan? Pakenet kiirastulesta.
421
00:25:57,640 --> 00:25:58,891
Nautin tauosta.
422
00:25:59,475 --> 00:26:01,102
Tuo on paskapuhetta.
423
00:26:03,062 --> 00:26:04,981
- Miksi, tunnenko minä minut?
- Et.
424
00:26:05,940 --> 00:26:07,775
Ehkä. Et.
425
00:26:07,775 --> 00:26:09,819
Varovasti. Tunnen kaikki.
426
00:26:09,819 --> 00:26:11,195
Mies pitäisi sinusta.
427
00:26:11,195 --> 00:26:13,072
Mies. Mielenkiintoista.
428
00:26:13,948 --> 00:26:16,951
Suuri temppeli. Kulman takana on toinen.
429
00:26:16,951 --> 00:26:19,746
Vähemmän suuri temppeli.
430
00:26:19,746 --> 00:26:22,457
Temppeli. En kai ole...
431
00:26:24,876 --> 00:26:25,918
Olenko Jumala?
432
00:26:27,128 --> 00:26:28,338
Mikä kysymys.
433
00:26:28,338 --> 00:26:31,466
Et kieltänyt. Olenko Jeesus?
434
00:26:33,301 --> 00:26:35,511
- Ja minä olen...
- Ehdottomasti ei.
435
00:26:35,511 --> 00:26:36,721
Austin!
436
00:26:37,221 --> 00:26:39,515
Hei! Olet kiero pikku huijari.
437
00:26:39,515 --> 00:26:43,102
Enkä ole. Olen Henry perkeleen Kissinger.
438
00:26:45,229 --> 00:26:46,981
"Ehkä olette oikeassa"?
439
00:26:47,815 --> 00:26:49,734
Ymmärrätkö, mistä puhumme?
440
00:26:49,734 --> 00:26:52,278
Syytämme Venäjää hyökkäyksestä.
441
00:26:52,278 --> 00:26:55,323
Huomenna. USA:n ulkoministerin kanssa.
442
00:26:55,323 --> 00:26:57,533
Me vain puhumme siitä.
443
00:26:57,533 --> 00:26:59,285
Tästä tulee nyt Venäjä-kokous.
444
00:26:59,285 --> 00:27:02,955
Sen jälkeen, jos Jumala on olemassa,
pääministeri lähtee.
445
00:27:02,955 --> 00:27:07,460
Hänelle pitää kertoa,
ettemme ole valmiita syyttämään Venäjää.
446
00:27:07,460 --> 00:27:11,381
Seuraa minun esimerkkiäni.
Voisitko mitenkään tehdä sen?
447
00:27:12,006 --> 00:27:13,549
Pyydätkö apuani?
448
00:27:14,675 --> 00:27:16,427
- Kyllä.
- Minulla on paljon tekemistä.
449
00:27:16,427 --> 00:27:21,808
Saan kertoa Ganonille yllätyspyynnöstä,
että maamme alkaisivat tapailla muitakin.
450
00:27:21,808 --> 00:27:25,395
Joskus minun on toimittava
pääministerin äänitorvena.
451
00:27:25,395 --> 00:27:30,066
Mutta nyt minä itse pyydän sinulta apuasi.
452
00:27:38,491 --> 00:27:40,076
Miten voin auttaa?
453
00:27:41,953 --> 00:27:45,665
Hän tarvitsee nopean, rennon
selonteon Venäjä-strategiasta,
454
00:27:45,665 --> 00:27:47,625
joka saa hänet tuntemaan itsensä...
455
00:27:47,625 --> 00:27:49,210
Fiksuksi ja hallitsevaksi?
456
00:27:49,710 --> 00:27:51,963
- Niin kai.
- Hän ei ole yksisarvinen.
457
00:27:58,719 --> 00:28:01,889
Päivän aikatauluun tuli yllättävä muutos.
458
00:28:01,889 --> 00:28:04,684
Asialistamme kuuluu näin.
459
00:28:05,268 --> 00:28:07,770
Yksi: Venäjä.
460
00:28:08,271 --> 00:28:09,188
Kaksi:
461
00:28:10,231 --> 00:28:11,190
Venäjä.
462
00:28:11,816 --> 00:28:13,276
Kolme. Julian?
463
00:28:13,276 --> 00:28:14,527
Venäjä?
464
00:28:15,278 --> 00:28:16,404
Nopea oppimaan.
465
00:28:16,404 --> 00:28:18,406
Ei virallisesti.
466
00:28:19,824 --> 00:28:20,992
Ei mitä?
467
00:28:20,992 --> 00:28:23,911
Venäjä. Ei virallisesti.
468
00:28:25,246 --> 00:28:26,956
En voi uskoa tätä.
469
00:28:28,624 --> 00:28:35,339
Luulin, että Intia jäljitti miehen,
joka hankki veneen ja hoiti ampumisen.
470
00:28:35,339 --> 00:28:36,340
Niin tekivät.
471
00:28:36,340 --> 00:28:42,013
Sen jälkeen Romanian tiedustelupalvelu
ihmiskunnan riemuvoittona -
472
00:28:42,013 --> 00:28:45,057
näki hänen pakenevan Venäjälle,
473
00:28:45,057 --> 00:28:48,269
missä hänelle maksoi se tyyppi...
474
00:28:48,269 --> 00:28:51,439
- Lenkov.
- Eli venäläinen! Miksi tämä on vaikeaa?
475
00:28:52,565 --> 00:28:56,402
Olette neuvonantajia,
joilla on kylmän sodan pelikirja,
476
00:28:56,402 --> 00:28:59,155
ette reunaa etsiviä
litteän maan kannattajia.
477
00:29:00,948 --> 00:29:05,161
Emme voi noin vain heitellä
syytöksiä Venäjää vastaan.
478
00:29:05,161 --> 00:29:07,747
Se on ydinasevalta, jota johtaa yksilö,
479
00:29:07,747 --> 00:29:12,376
joka mielihyvin tuhoaa itsenäiset valtiot,
jopa ilman provokaatiota.
480
00:29:13,127 --> 00:29:16,297
Meistä se on kansanmurha,
Venäjästä hyvin tehty työ.
481
00:29:16,297 --> 00:29:18,424
- Syytetään sitten Leniniä.
- Lenkovia.
482
00:29:18,424 --> 00:29:22,303
Oli kuka oli.
Syytetään häntä 41 miehen tappamisesta!
483
00:29:22,303 --> 00:29:23,596
Ja naisen.
484
00:29:23,596 --> 00:29:27,016
Lenkov on Kremlin viikunanlehti.
485
00:29:28,226 --> 00:29:30,770
Jos syytämme joko Venäjää tai Lenkovia -
486
00:29:30,770 --> 00:29:34,440
suorasta hyökkäyksestä
Nato-liittolaista vastaan,
487
00:29:34,440 --> 00:29:36,734
he tekevän vastauksemme tyhjäksi.
488
00:29:36,734 --> 00:29:39,320
Koska he eivät pärjäisi
perinteisessä sodankäynnissä,
489
00:29:39,320 --> 00:29:44,033
he saattavat rikkoa viimeisen tabun
eli ydinaseiden sinetin.
490
00:29:44,033 --> 00:29:46,202
Ensin taktisia taistelukärkiä,
491
00:29:46,202 --> 00:29:49,163
ihan kuin ne olisivat vähäpätöisempiä.
Eivät ole.
492
00:29:49,163 --> 00:29:50,873
Hän ajaa jyrkänteeltä alas.
493
00:29:50,873 --> 00:29:53,835
Jos seuraamme mahtailuanne loppuun asti...
494
00:29:53,835 --> 00:29:57,380
- Minun mitä?
- Ette taida ymmärtää asian ydintä.
495
00:29:58,172 --> 00:29:59,048
Enkö?
496
00:30:00,049 --> 00:30:03,469
Pääministeri tietää,
ettemme voi syyttää Venäjää -
497
00:30:03,469 --> 00:30:06,055
ennen kuin tiedämme, miten vastaamme.
498
00:30:06,055 --> 00:30:08,099
Se olisi hullua.
499
00:30:08,099 --> 00:30:11,769
Mutta hän katsoo pidemmälle,
kun me murehdimme yhä todisteista.
500
00:30:12,645 --> 00:30:15,189
USA:n ulkoministeri on tulossa.
501
00:30:15,189 --> 00:30:20,611
Ja vaikka emme ehkä tarvitse
pääministerin apua syytöksen laatimisessa,
502
00:30:20,611 --> 00:30:24,615
tarvitsemme hänen apuaan
vastauksen laatimisessa.
503
00:30:29,161 --> 00:30:31,247
Lasten suusta.
504
00:30:31,247 --> 00:30:36,627
Soitan pari puhelua. Kun palaan,
annatte minulle vaihtoehtoja vastaukseksi.
505
00:30:38,504 --> 00:30:39,881
Saatte 20 minuuttia.
506
00:30:50,182 --> 00:30:53,895
Kuka on se
NDI:n Venäjä-tyyppi Tallinnasta?
507
00:30:55,229 --> 00:30:56,188
Schulmanko?
508
00:30:57,315 --> 00:31:00,109
Aamuni oli ihana, kiitos kysymästä.
509
00:31:00,109 --> 00:31:04,196
Minulla on 20 minuuttia aikaa luoda
brittien johtama vastaus Venäjälle.
510
00:31:04,196 --> 00:31:07,116
- Kuka se tyyppi oli?
- Sain kierroksen alueella.
511
00:31:07,116 --> 00:31:10,161
- Hän on sisko, ei vaimo.
- Mitä?
512
00:31:10,912 --> 00:31:12,288
Cecilia Dennison.
513
00:31:14,040 --> 00:31:15,291
On hänen siskonsa?
514
00:31:15,291 --> 00:31:16,918
Kierrepallo.
515
00:31:21,255 --> 00:31:22,757
Kuka tuo siskonsa?
516
00:31:22,757 --> 00:31:26,802
Joku kuninkaallinen kusipää jätti hänet.
517
00:31:26,802 --> 00:31:30,848
Dennison otti hänen nolon
itsemurhayrityksensä liian vakavasti.
518
00:31:30,848 --> 00:31:34,018
- Voi paska.
- Nyt hän ei päästä siskoa silmistään.
519
00:31:34,644 --> 00:31:36,270
Hän rakastaa veljeään.
520
00:31:36,938 --> 00:31:39,774
Tämä voi tärkeillä,
mutta hänellä on hyvä sydän.
521
00:31:39,774 --> 00:31:45,446
Hänen vaimonsa kuoli pari vuotta sitten,
ja hän tarvitsee kipeästi seksiä.
522
00:31:45,446 --> 00:31:47,657
- Jessus.
- Kuule...
523
00:31:50,534 --> 00:31:53,955
Jos olen lähdössä,
tarvitset vähän vipinää -
524
00:31:53,955 --> 00:31:57,375
tai alat äreäksi, mikä on pahaksi USA:lle.
525
00:31:57,375 --> 00:31:58,292
Hal.
526
00:31:58,292 --> 00:32:01,253
Hän on minua ennen tapailemiesi,
527
00:32:01,253 --> 00:32:05,174
patoutuneiden, komeiden nörttien
platoninen ideaali.
528
00:32:05,174 --> 00:32:07,259
Älä esitä, ettet huomannut.
529
00:32:07,259 --> 00:32:10,888
Se Venäjä-tyyppi?
Jolla oli jäätyneet vessat Tallinnassa?
530
00:32:12,139 --> 00:32:12,974
Shellman?
531
00:32:13,766 --> 00:32:15,935
Tarkoitan sitä. Panisit häntä.
532
00:32:18,270 --> 00:32:21,524
Hän keksi keinon asettaa
pakotteita kobolttioligarkille -
533
00:32:21,524 --> 00:32:23,776
romahduttamatta kobolttivarantoja.
534
00:32:24,485 --> 00:32:25,319
Niin.
535
00:32:26,988 --> 00:32:28,489
Mikä hänen nimensä on?
536
00:32:30,116 --> 00:32:31,242
En muista.
537
00:32:39,583 --> 00:32:41,210
Gellman!
538
00:32:45,172 --> 00:32:46,424
Ben Gellman!
539
00:32:49,427 --> 00:32:51,679
- Voinko auttaa?
- Et.
540
00:32:51,679 --> 00:32:53,014
- Kaikki hyvin?
- On.
541
00:32:53,014 --> 00:32:55,224
- Sinä huusit.
- Ben Gellman NDI:stä.
542
00:32:55,224 --> 00:32:58,853
Minun on soitettava hänelle
ja kysyttävä taloustietoja,
543
00:32:58,853 --> 00:33:02,940
Gazpromin varapuheenjohtaja...
Selvitän asian.
544
00:33:11,490 --> 00:33:14,410
Hei. Tiedäthän, että työskentelen sinulle?
545
00:33:14,410 --> 00:33:15,953
- Tiedän.
- Ronnie myös.
546
00:33:15,953 --> 00:33:16,871
Upeaa.
547
00:33:17,705 --> 00:33:20,249
Olit apulaispäällikkö, mutta et ole enää.
548
00:33:20,249 --> 00:33:23,627
Jos haluat selvittää asioita,
minä olen voimavara.
549
00:33:23,627 --> 00:33:27,298
Kuten Ronnie ja 800 muuta työntekijääsi.
550
00:33:27,923 --> 00:33:31,886
- Siihen mennessä, kun olen selittänyt...
- Sitä kannattaisi yrittää.
551
00:33:31,886 --> 00:33:37,850
Pidät tästä ja olet siinä hyvä,
mutta se on iso työ.
552
00:33:37,850 --> 00:33:40,603
Niin on minunkin. Et selviä molemmista.
553
00:33:41,103 --> 00:33:42,688
Ben Gellman on puhelimessa.
554
00:33:48,110 --> 00:33:49,612
Sinä voit tulla sisään.
555
00:33:50,362 --> 00:33:54,992
Sinä, tarvitsen 17 mahdollista
diplomaattista kostoa Venäjälle.
556
00:33:54,992 --> 00:33:57,787
Minulla on kaksi valmiina.
Heitellään ideoita.
557
00:33:59,663 --> 00:34:01,916
Onko tämä kirjoitusta?
558
00:34:02,458 --> 00:34:04,960
Pääministeri pitää puheen parlamentille.
559
00:34:04,960 --> 00:34:08,172
Puheessa ei mainita Venäjää tai Lenkovia,
560
00:34:08,172 --> 00:34:12,218
mutta kutsutte lesken, jonka miehen
venäläiset myrkyttivät Lontoossa 2006.
561
00:34:12,218 --> 00:34:15,221
Se tekee selväksi,
että hän puhuu Venäjästä.
562
00:34:15,221 --> 00:34:16,639
- Hän rakastaa puheita.
- Totta.
563
00:34:16,639 --> 00:34:20,392
Mutta kuten kobolttipakotteet
ja matkustuskielto, se ei riitä.
564
00:34:20,392 --> 00:34:22,561
Siksi ehdotat niitä kaikkia.
565
00:34:22,561 --> 00:34:25,189
Yksinään ne tuntuvat heppoisilta.
566
00:34:25,189 --> 00:34:29,527
- Yhdessä ne ovat kuin saisi paloletkusta...
- Heppoisuuksia.
567
00:34:29,527 --> 00:34:32,696
- Se tuntuu monihaaraiselta hyökkäykseltä.
- En usko.
568
00:34:32,696 --> 00:34:35,449
Valitettavasti "ei" ei ole ehdotus.
569
00:34:35,950 --> 00:34:38,786
Kerro ne nopeasti, niin se tuntuu...
570
00:34:38,786 --> 00:34:40,496
- Paloletkulta.
- Juuri niin.
571
00:34:53,050 --> 00:34:55,511
- Siinähän sinä olet.
- Etsitkö minua?
572
00:34:55,511 --> 00:34:56,679
Etsin.
573
00:34:57,555 --> 00:34:59,890
Sain tämän yhdeltä tallimieheltä.
574
00:34:59,890 --> 00:35:03,060
- Tuhma tallipoika?
- Minusta hän oli kiltti.
575
00:35:03,936 --> 00:35:05,938
Olet herkullinen.
576
00:35:06,564 --> 00:35:08,941
Voitko pölliä hyvän pullon kellarista?
577
00:35:08,941 --> 00:35:11,152
- Synnyin sitä varten.
- Hyvä on.
578
00:35:11,152 --> 00:35:14,655
Etsi meille ruokaa. Ota nämä.
579
00:35:15,573 --> 00:35:18,701
Jos joku kysyy,
menet katsomaan sinipääskyjä.
580
00:35:18,701 --> 00:35:23,289
Ne ovat pieniä lintuja,
joita kaikki pitävät matkan arvoisina.
581
00:35:23,289 --> 00:35:25,291
Sinipääskyt. Selvä.
582
00:35:30,838 --> 00:35:31,672
Matkustuskielto.
583
00:35:33,382 --> 00:35:35,551
Kaikille Venäjän kansalaisille.
584
00:35:36,719 --> 00:35:40,723
He tappavat 41 merimiestä,
ja pilaan heidän lomansa Kensingtonissa?
585
00:35:40,723 --> 00:35:43,267
Jos se koordinoidaan USA:n kanssa...
586
00:35:43,267 --> 00:35:45,436
Pilaan myös lomat Palm Beachissa?
587
00:35:45,436 --> 00:35:46,353
Intia.
588
00:35:46,353 --> 00:35:50,691
Voimme ehkä houkutella Intian
liittymään Venäjän pakotteisiin.
589
00:35:50,691 --> 00:35:51,859
Tapan itseni.
590
00:35:51,859 --> 00:35:57,698
Yhdessä niistä tulee
diplomaattinen paloletku...
591
00:35:57,698 --> 00:35:59,783
Paskaa. Diplomaattista paskaa.
592
00:35:59,783 --> 00:36:04,288
- Ulkoministeri yrittää...
- Tiedän, mutta se on paskaa!
593
00:36:04,914 --> 00:36:06,624
Ukrainan sotaa oli käyty kuukausi,
594
00:36:06,624 --> 00:36:10,127
ja olimme jo kiivenneet
diplomaattisten tikkaiden huipulle.
595
00:36:10,127 --> 00:36:13,172
Panimme pakotteita,
teimme kauppasaarron öljylle -
596
00:36:13,172 --> 00:36:15,257
ja kielsimme heiltä SWIFTin.
597
00:36:15,257 --> 00:36:20,221
Piiskasimme ja bluffasimme
ja rikoimme puolat kiivetessämme.
598
00:36:20,221 --> 00:36:22,181
Siirtoja ei ole jäljellä.
599
00:36:24,934 --> 00:36:30,814
He ovat pommittaneet Mariupolin
synnytysosastoja ja Tšernobylia -
600
00:36:31,440 --> 00:36:35,694
ja räjäyttäneet aluksemme
Iranin hienoissa vaatteissa.
601
00:36:35,694 --> 00:36:37,821
Miksemme voi tehdä samoin?
602
00:36:39,198 --> 00:36:43,619
Jos teemme kuten he ja tuhoamme
sääntöihin perustuvan järjestyksen...
603
00:36:43,619 --> 00:36:47,706
Tekeekö se minusta tekopyhän?
Entä sitten? Keksin pahempiakin sanoja.
604
00:36:47,706 --> 00:36:49,875
Miten olisi "sotarikollinen"?
605
00:36:49,875 --> 00:36:54,046
- Nyt voisi olla hyvä hetki lounastauolle.
- Ei, minä pidän lounastauon.
606
00:36:54,046 --> 00:36:57,841
Te jäätte tänne
nälissänne ja keskittyneenä,
607
00:36:58,509 --> 00:37:01,303
kunnes löydätte
soveliaan vastauksen Venäjälle,
608
00:37:01,303 --> 00:37:04,223
joka ei saa minua näyttämään
horjuvalta nössöltä.
609
00:37:21,740 --> 00:37:23,033
Teidän jälkeenne.
610
00:37:24,702 --> 00:37:28,080
Ministeri Dennison,
voimmeko lainata teitä hetkeksi?
611
00:37:28,080 --> 00:37:29,206
Totta kai.
612
00:37:32,626 --> 00:37:33,711
Anteeksi?
613
00:37:33,711 --> 00:37:36,338
- Syövätkö he?
- Se ei olisi oikein.
614
00:37:41,385 --> 00:37:42,428
Hal Wyler.
615
00:37:42,428 --> 00:37:45,764
- Pääministeri. Mukava nähdä taas.
- Tule syömään.
616
00:37:46,640 --> 00:37:48,434
Missä miehistö on?
617
00:37:49,184 --> 00:37:52,479
Noudatan St. Bonaventuren oppeja.
618
00:37:52,479 --> 00:37:55,566
On vuosi 1268.
Kardinaalit eivät osaa päättää paavista.
619
00:37:55,566 --> 00:37:59,069
- Mitä Bonnie tekee?
- Tarjoaa syötävää?
620
00:37:59,069 --> 00:38:03,449
Hän lukitsee heidät huoneeseen
ilman ruokaa, kunnes he päättävät.
621
00:38:04,533 --> 00:38:06,368
Kolme kuoli, mutta se toimi.
622
00:38:06,368 --> 00:38:09,163
- Kristus.
- Niin kardinaalitkin sanoivat.
623
00:38:11,081 --> 00:38:12,916
Olet asioinut venäläisten kanssa.
624
00:38:14,001 --> 00:38:15,461
Muutaman kerran.
625
00:38:15,461 --> 00:38:18,464
Miksi ajatuskin yhteenotosta
saa tämän porukan veltoksi?
626
00:38:21,592 --> 00:38:23,135
Mitä minun pitäisi tehdä?
627
00:38:27,348 --> 00:38:28,974
Kysykää suurlähettiläältä.
628
00:38:29,975 --> 00:38:33,479
Minä lähden etsimään sinipääskyjä.
629
00:38:35,689 --> 00:38:37,066
Sini mitä?
630
00:38:38,359 --> 00:38:42,821
Myrkkyseula ei ole vielä valmis,
mutta poliisi haluaa puhua kanssasi.
631
00:38:42,821 --> 00:38:45,324
- Tapasitteko heidät?
- Useamman kerran.
632
00:38:45,324 --> 00:38:47,493
Siitä olisi apua, jos voisimme...
633
00:38:47,493 --> 00:38:49,661
- Sopia tarinamme.
- Aivan.
634
00:38:49,661 --> 00:38:51,163
Käykää istumaan.
635
00:38:59,171 --> 00:39:01,256
- Anteeksi, että keskeytin.
- Ei se mitään.
636
00:39:01,256 --> 00:39:03,926
Halusin varmistaa,
että kaikilla on sama aikajana.
637
00:39:03,926 --> 00:39:06,553
Katson mielelläni.
Siitä on jo ollut harmia.
638
00:39:07,179 --> 00:39:10,140
Eikä ole. Kukaan ei huomannut.
639
00:39:10,140 --> 00:39:11,850
Kuka kertoo, missä mennään?
640
00:39:11,850 --> 00:39:15,687
Vihjasin epämääräisesti tietäväni,
milloin suurlähettilään oireet alkoivat.
641
00:39:15,687 --> 00:39:18,982
Se oli ennen tuloani. Kukaan ei huomannut.
642
00:39:20,609 --> 00:39:21,693
Sinä huomasit.
643
00:39:21,693 --> 00:39:23,237
- En.
- Hän huomasi.
644
00:39:23,237 --> 00:39:26,073
En olisi hoksannut sitä omin neuvoineni.
645
00:39:26,073 --> 00:39:29,868
Mutta huomasit,
eli kuka tahansa heistä saattoi huomata.
646
00:39:29,868 --> 00:39:31,787
Yskiminen peitti sen enimmäkseen.
647
00:39:31,787 --> 00:39:34,289
- Enimmäkseen?
- Kuulosti kuin olisit niellyt kissan.
648
00:39:34,289 --> 00:39:35,207
Jatketaan.
649
00:39:35,207 --> 00:39:38,710
Mihin aikaan hän meni
ulkoministerin toimistoon?
650
00:39:38,710 --> 00:39:43,674
YHDYSVALTOJEN SUURLÄHETTILÄS
KATHERINE WYLER
651
00:39:43,674 --> 00:39:44,591
Etkö tiedä?
652
00:39:44,591 --> 00:39:46,593
Tiedän. Sinä et tiedä.
653
00:39:47,219 --> 00:39:50,764
Se on ongelma. Minua on jo kuulusteltu.
654
00:39:50,764 --> 00:39:55,519
Merkitystä on vain sillä,
milloin sanoit minun saapuneen.
655
00:39:55,519 --> 00:39:57,521
- Stuart?
- Emme ole syöneet.
656
00:39:57,521 --> 00:40:00,315
Ensihoitajat saapuivat klo 16.26,
657
00:40:00,315 --> 00:40:03,318
joten sovitaan klo 16.30.
658
00:40:04,319 --> 00:40:07,197
Missä suurlähettiläs Hajjar kaatui?
659
00:40:07,197 --> 00:40:10,617
Hän pudotti teekupin pöydän luona
ja kaatui lattialle.
660
00:40:10,617 --> 00:40:11,702
Ei.
661
00:40:11,702 --> 00:40:15,956
Muistan, miltä se näytti,
kun mies kuoli toimistossani.
662
00:40:16,498 --> 00:40:20,627
Hän kaatui, menit ja sanoit
jotain rohkaisevaa, minä kutsuin apua.
663
00:40:20,627 --> 00:40:23,380
Ei. Hän kaatui sohvalle.
Autoin hänet lattialle.
664
00:40:23,380 --> 00:40:25,757
- Hänestä on paljon apua.
- Ei ole.
665
00:40:25,757 --> 00:40:27,426
Koska hän ei tehnyt sitä.
666
00:40:27,426 --> 00:40:30,304
Hän tuli, kun mies oli jo lattialla.
667
00:40:30,304 --> 00:40:33,390
Hän ei tiedä, miten mies kaatui.
668
00:40:33,891 --> 00:40:36,602
- Helvetti.
- Hänen ei pitäisi puhua poliisille.
669
00:40:36,602 --> 00:40:38,353
Voimmeko vaientaa tämän?
670
00:40:43,066 --> 00:40:44,902
Mikä Trowbridge on miehiään?
671
00:40:44,902 --> 00:40:46,862
Esittääkö hän vain?
672
00:40:46,862 --> 00:40:49,615
Osittain, muttei täysin.
673
00:40:50,240 --> 00:40:55,746
Muistan, kun näin hänet ensimmäistä
kertaa lukemassa puhetta kämmenestään.
674
00:40:55,746 --> 00:41:01,502
Hän katsoi takana olevaa logoa nähdäkseen,
mistä hänen piti puhua.
675
00:41:03,378 --> 00:41:08,967
Minusta hän oli
kuin terävä 13-vuotias, jolla on ADHD.
676
00:41:08,967 --> 00:41:11,094
Oppinut kuin mikä.
677
00:41:11,094 --> 00:41:16,767
Tarpeeksi fiksu selvitäkseen helpolla,
muttei kyllin ovela piilottaakseen sen.
678
00:41:19,061 --> 00:41:19,895
Vaihto.
679
00:41:21,897 --> 00:41:26,151
Kun näin hänet toisen kerran
lavalla katsomassa taustaa,
680
00:41:27,027 --> 00:41:29,071
tajusin aliarvioineeni hänet.
681
00:41:29,071 --> 00:41:31,740
Muka-rento. Hyvä temppu.
682
00:41:37,162 --> 00:41:38,622
Tuleekohan sade?
683
00:41:40,290 --> 00:41:42,501
- Ei.
- Kunpa tulisi.
684
00:41:43,293 --> 00:41:44,169
Miksi?
685
00:41:46,463 --> 00:41:50,551
Pieni sade päivässä helpottaa sitä,
että koko toimintaohjeeni -
686
00:41:50,551 --> 00:41:55,138
on jättää mahdollisimman pieni jälki
tämän maailman iholle.
687
00:42:05,440 --> 00:42:06,775
Oletko mököttäjä?
688
00:42:08,151 --> 00:42:10,070
Mököttäjäkö?
689
00:42:10,862 --> 00:42:11,780
Märehtijä.
690
00:42:12,406 --> 00:42:14,575
Tiedäthän, surullinen tyttö,
691
00:42:14,575 --> 00:42:17,995
kaihoisa, ajelehtiva,
692
00:42:17,995 --> 00:42:20,789
aliravittu pikku katulapsi.
693
00:42:20,789 --> 00:42:24,209
Istun tässä ja syön juustoasi.
694
00:42:24,209 --> 00:42:26,878
- Niin.
- Näykin parmesaaniasi.
695
00:42:26,878 --> 00:42:29,006
Vedän puoleeni mököttäviä naisia.
696
00:42:29,756 --> 00:42:34,469
Oikeasti. Tämä voi olla yksi
eeppisistä päivistä miehen elämässä.
697
00:42:34,469 --> 00:42:37,931
Vesi tanssii,
698
00:42:37,931 --> 00:42:40,517
ilmassa leijuu
vastaleikatun heinän tuoksu,
699
00:42:40,517 --> 00:42:42,102
ja olemme täällä.
700
00:42:43,520 --> 00:42:49,318
Kruunu ja maa käskivät meidän nauttia
ryöstösaaliista ja maan antimista.
701
00:42:49,318 --> 00:42:52,571
Ja tässä olen taas yhden naisen kanssa,
702
00:42:52,571 --> 00:42:58,410
joka löytäisi synkän pilven
jokaisesta hopeareunuksesta.
703
00:42:59,119 --> 00:43:00,037
Niin.
704
00:43:01,204 --> 00:43:03,624
Mököttävä vaimosi ei ole toimialaani.
705
00:43:04,625 --> 00:43:06,710
Ja olen ansainnut hieman alakuloa.
706
00:43:08,378 --> 00:43:12,341
Objektiivisesti puhuen tulin kertomaan,
että kaaduit voiastiaan.
707
00:43:12,341 --> 00:43:17,554
Sinun pitäisi osata olla hiljaa
ja hieroa sitä itseesi. Vai mitä?
708
00:43:19,723 --> 00:43:21,141
Luulin sinua kiltiksi.
709
00:43:22,934 --> 00:43:25,270
Päädytkö tylyjen miesten seuraan?
710
00:43:28,357 --> 00:43:30,150
Olivatko he tylyjä alussa?
711
00:43:31,652 --> 00:43:33,862
Naiseni eivät mököttäneet alussa.
712
00:43:38,075 --> 00:43:39,910
Saan sen esiin heissä.
713
00:43:42,788 --> 00:43:45,040
- Mitä sinä teet?
- Menen pois luotasi.
714
00:43:46,041 --> 00:43:47,292
Syön maailmaa.
715
00:43:47,292 --> 00:43:51,630
En halua tuhlata tätä
eeppistä päivää anhedonistin kanssa.
716
00:44:05,769 --> 00:44:07,187
Se on upeaa.
717
00:44:08,730 --> 00:44:09,731
Vittu joo!
718
00:44:10,273 --> 00:44:12,359
Tule veteen.
719
00:44:14,152 --> 00:44:18,198
- Ala tulla nyt.
- Näyttää kylmältä.
720
00:44:18,198 --> 00:44:20,575
Ei se ole. Tule veteen.
721
00:44:21,910 --> 00:44:25,372
Oletkin todella julma.
722
00:44:25,372 --> 00:44:27,833
Tule veteen heti paikalla.
723
00:44:28,917 --> 00:44:30,419
- Se on sameaa.
- Sameaa...
724
00:44:30,419 --> 00:44:32,671
En minä mökötä.
725
00:44:32,671 --> 00:44:35,132
Siellä kasvaa kaikenlaista.
726
00:44:35,132 --> 00:44:36,049
Jessus.
727
00:44:36,967 --> 00:44:39,428
Sukella.
728
00:44:46,518 --> 00:44:48,520
Jessus, miten kylmää!
729
00:44:48,520 --> 00:44:49,771
Eikä ole.
730
00:44:51,022 --> 00:44:53,608
Voi helvetti.
731
00:44:55,444 --> 00:44:57,195
Tule lämmittämään minua.
732
00:44:57,195 --> 00:45:01,032
Se onnistuu, pikku katulapseni.
733
00:45:02,868 --> 00:45:04,619
Ihan helvetin kylmää.
734
00:45:05,579 --> 00:45:07,539
Voi paska.
735
00:45:08,790 --> 00:45:09,708
Pysy lähellä.
736
00:45:24,055 --> 00:45:26,808
Sinun pitäisi nussia minua vaivoistani.
737
00:45:28,810 --> 00:45:30,020
Kaikkea muuta.
738
00:45:31,938 --> 00:45:33,148
Mitä se tarkoittaa?
739
00:45:36,443 --> 00:45:40,864
Olen traagisen omistautunut vaimolleni.
740
00:45:42,657 --> 00:45:45,368
Tältäkö traaginen omistautuminen näyttää?
741
00:45:47,037 --> 00:45:47,913
Kyllä.
742
00:45:49,206 --> 00:45:52,834
Värkki ei toimi muiden kanssa.
743
00:45:52,834 --> 00:45:55,420
- En usko sinua.
- Etkö?
744
00:45:55,921 --> 00:45:57,589
Tunnustele itse.
745
00:46:02,552 --> 00:46:05,430
Tähän on olemassa lääkkeitä.
746
00:46:05,972 --> 00:46:08,433
Tähän on olemassa myös vaimoja.
747
00:46:11,478 --> 00:46:15,273
Olet näköjään vähän ilonpilaaja.
748
00:46:15,273 --> 00:46:18,151
- Ei ihme, että mökötämme.
- Olenko?
749
00:46:19,819 --> 00:46:21,196
Olenko ilonpilaaja?
750
00:46:56,439 --> 00:46:57,440
Miten menee?
751
00:46:58,483 --> 00:47:00,860
Laahustamme kohti Betlehemiä.
752
00:47:04,197 --> 00:47:07,325
Millaista terapiaa kokeilemme tänään?
753
00:47:09,452 --> 00:47:11,162
Jäin kiinni.
754
00:47:11,162 --> 00:47:13,456
Olen aika sekaisin.
755
00:47:15,000 --> 00:47:18,086
- Hienoa.
- Tätähän vaimot tekevät.
756
00:47:20,130 --> 00:47:24,551
Juomme viiniä, poltamme pilveä.
Haukkaamme happea.
757
00:47:26,511 --> 00:47:28,179
Suoriudut roolista hienosti.
758
00:47:29,306 --> 00:47:32,142
Teen kaikkeni todistaakseni sinulle,
759
00:47:32,142 --> 00:47:37,439
että voin istua takapenkillä
ja pysyä siellä. Se vaatii rauhoittavia.
760
00:47:38,690 --> 00:47:40,150
Jessus, Hal...
761
00:47:40,150 --> 00:47:45,697
Pääministeri kysyi, miten hoitaa Venäjä,
762
00:47:45,697 --> 00:47:50,827
ja minä puhuin jostain sinikoista.
763
00:47:50,827 --> 00:47:53,997
En neuvonut häntä.
En soittanut kenellekään.
764
00:47:53,997 --> 00:47:57,208
En kerännyt tukea selkäsi takana.
765
00:47:57,208 --> 00:48:01,212
Menin mukavalle kävelylle. Kävin uimassa.
766
00:48:01,212 --> 00:48:04,507
Hemaiseva tyttö käsitteli kaluani.
767
00:48:04,507 --> 00:48:09,179
Se käyttäytyi kuten aina,
kun se et ole sinä.
768
00:48:10,013 --> 00:48:11,306
Sitten tulin tänne.
769
00:48:17,854 --> 00:48:18,730
Niin?
770
00:48:23,485 --> 00:48:26,655
Trowbridge haluaa toistaa
Leningradin piirityksen.
771
00:48:31,159 --> 00:48:32,202
Ajatuksia?
772
00:48:35,789 --> 00:48:37,165
Kuulostaa pahalta.
773
00:48:39,000 --> 00:48:41,920
Sekö on ainoa ajatuksesi?
Kuinka pilvessä olet?
774
00:48:41,920 --> 00:48:46,216
En halua sanoa jotain,
joka saa sinut vihaamaan minua.
775
00:48:47,342 --> 00:48:49,302
Tässä ei ole kyse siitä.
776
00:48:49,302 --> 00:48:51,721
Haluat apuani, et halua apuani.
777
00:48:51,721 --> 00:48:54,849
Olen fiksuin tapaamasi mies,
olen maailman suurin idiootti.
778
00:48:54,849 --> 00:48:59,479
Emmekö voi myöntää,
etten ole ainoa ongelma?
779
00:49:00,188 --> 00:49:01,731
Mitä helvettiä tämä on?
780
00:49:01,731 --> 00:49:06,194
Onko tämä uusin yrityksesi
pelastaa avioliittomme?
781
00:49:06,194 --> 00:49:09,280
Olet vaimo ja teet kaiken, mitä pyydän?
782
00:49:09,280 --> 00:49:13,201
Olet niin säyseä, että olisi
hullua päästää sinut menemään?
783
00:49:17,163 --> 00:49:17,997
Niin.
784
00:49:47,694 --> 00:49:49,696
Mario, Kate Wyler tässä.
785
00:49:51,197 --> 00:49:53,700
Vielä kerran suolle. Mennäänkö?
786
00:49:59,706 --> 00:50:00,707
Stuart.
787
00:50:02,834 --> 00:50:05,754
- Palataan asialistaan.
- Pieni hetki.
788
00:50:05,754 --> 00:50:07,797
Yksi: Venäjä. Kaksi: Venäjä.
789
00:50:07,797 --> 00:50:09,466
- Kolme. Julian?
- Venäjä.
790
00:50:09,466 --> 00:50:10,633
Venäjä!
791
00:50:11,384 --> 00:50:13,595
Saitko jo myrkkyseulan tulokset?
792
00:50:13,595 --> 00:50:15,805
Sain, mutta en soita siksi.
793
00:50:15,805 --> 00:50:17,640
Aloitetaan silti siitä.
794
00:50:18,266 --> 00:50:20,310
Se ei ollut myrkkyä. Sydänkohtaus.
795
00:50:20,310 --> 00:50:21,978
- Mutta se ei ole...
- Kyllä!
796
00:50:21,978 --> 00:50:24,147
Tuntuu kuin valtava paino olisi...
797
00:50:24,814 --> 00:50:27,525
- Olo on kuin ison paskan jälkeen.
- Kiva juttu.
798
00:50:28,151 --> 00:50:31,738
Miksi Kate pyysi puolustusministeriöltä
listaa merkattavista kohteista?
799
00:50:32,947 --> 00:50:34,324
Selkokielellä, kiitos.
800
00:50:34,324 --> 00:50:38,328
Hän soitti puolustusministeriöön
ja pyysi listaa asioista,
801
00:50:38,328 --> 00:50:40,914
joita he pommittaisivat Venäjällä.
802
00:50:40,914 --> 00:50:44,375
Oletan, että he eivät pommittaisi mitään...
803
00:50:44,375 --> 00:50:48,129
Jos asevoimilta pyytää listaa asioista,
jotka he haluaisivat räjäyttää,
804
00:50:48,129 --> 00:50:49,756
heillä on vastauksia.
805
00:50:55,553 --> 00:50:58,556
- EU?
- Niin.
806
00:50:59,766 --> 00:51:03,520
Entä otanko heiltä suihin
ennen pyyntöä vai sen aikana?
807
00:51:04,604 --> 00:51:05,480
Ymmärrän...
808
00:51:05,480 --> 00:51:08,358
Saksalaisilla on sopivan pienet kyrvät,
809
00:51:08,358 --> 00:51:11,569
mutta belgialaisilla yllättäen ei.
810
00:51:12,362 --> 00:51:15,990
- Herra...
- Olemme Iso-Britannia, globaali Britannia.
811
00:51:15,990 --> 00:51:19,911
Emme anele EU:lta
pikkumaista byrokraattista kostoa.
812
00:51:19,911 --> 00:51:22,956
Vaikka haluaisimme töniä takaisin,
813
00:51:22,956 --> 00:51:27,252
emme voi ärsyttää karhua, jolla on
maailman toiseksi suurin ydinarsenaali.
814
00:51:28,086 --> 00:51:31,464
Teemme sen, mikä pitää meidät kaikki
poissa ydinkatosta.
815
00:51:31,464 --> 00:51:33,466
Haluaisin keskeyttää hetkeksi.
816
00:51:33,466 --> 00:51:35,301
- Rouva?
- Hänellä on asiaa.
817
00:51:35,301 --> 00:51:37,929
- Rouvalla on kiire.
- Saanko puhua loppuun?
818
00:51:37,929 --> 00:51:40,557
- Hän ei tainnut pitää siitä.
- Saanko hetken?
819
00:51:40,557 --> 00:51:43,768
Nytkö ehdotatte
YK:n tuomitsevan voimakkaasti?
820
00:51:43,768 --> 00:51:46,187
- Tuskin pitäisitte siitäkään.
- En pitäisi.
821
00:51:46,187 --> 00:51:48,523
Neljäkymmentäyksi brittisotilasta kuoli.
822
00:51:48,523 --> 00:51:52,026
Velvollisuuteni on
kunnioittaa heidän uhraustaan,
823
00:51:52,026 --> 00:51:55,822
lohduttaa heidän perheitään
ja osoittaa tälle maalle,
824
00:51:55,822 --> 00:51:58,658
että heidän hallituksensa suojelee heitä.
825
00:51:58,658 --> 00:52:01,536
Kuulostaa siltä,
että haluatte pommittaa jotain.
826
00:52:02,453 --> 00:52:03,413
Tehdäänkö niin?
827
00:52:06,499 --> 00:52:11,671
Minulla on lista
puolustusministeriön Venäjän kohteista.
828
00:52:11,671 --> 00:52:15,550
Valitkaa yksi, niin räjäytetään jotain.
829
00:54:37,442 --> 00:54:39,944
Tekstitys: Carita Forsten