1 00:00:06,049 --> 00:00:08,301 Kuulin juuri, että presidentti Rayburn... 2 00:00:08,301 --> 00:00:09,552 AIEMMIN TAPAHTUNUTTA 3 00:00:09,552 --> 00:00:14,724 ...joka oli luvannut tukea meitä monimutkaisessa meripelastustehtävässä, 4 00:00:14,724 --> 00:00:16,392 päätti perua lupauksensa. 5 00:00:16,392 --> 00:00:19,353 Puhumme kaikille tiedustelupalveluille. 6 00:00:19,353 --> 00:00:21,731 Emme Iranin tiedustelupalvelulle. 7 00:00:21,731 --> 00:00:24,442 Sinun pitää kutsua Iranin suurlähettiläs. 8 00:00:24,442 --> 00:00:26,360 - Heillä on tietoja meille. - Meille? 9 00:00:26,360 --> 00:00:30,114 Kun pyysit apua, tajusithan, että auttaisin? 10 00:00:30,114 --> 00:00:32,784 - Suurlähettiläs Hajjar, tämä on... - Tiedän. 11 00:00:32,784 --> 00:00:36,329 - Kukaan ei tiedä tästä. - Minun käskettiin antaa teille nimi. 12 00:00:36,329 --> 00:00:39,749 Tämä henkilö näyttää johtaneen hyökkäystä. 13 00:00:39,749 --> 00:00:41,334 Oletteko kunnossa? 14 00:00:42,418 --> 00:00:44,420 - Kutsu hänen miehensä. - Et voi olla täällä. 15 00:00:44,420 --> 00:00:46,798 Venäläiset tekivät sen. 16 00:00:46,798 --> 00:00:49,383 Venäjä hyökkäsi Iso-Britanniaan. 17 00:00:49,383 --> 00:00:51,469 - Miksi se on hauskaa? - Kaada toinen. 18 00:00:51,469 --> 00:00:54,931 - Olen idiootti. - Ei se mitään. 19 00:01:25,837 --> 00:01:28,756 Jos tulee sota Venäjän kanssa, hankitaan koira. 20 00:01:29,465 --> 00:01:32,093 - Suojelemaanko? - Ei. 21 00:01:32,093 --> 00:01:34,762 USA, Iso-Britannia ja Venäjä sotivat? 22 00:01:34,762 --> 00:01:37,807 Sellaisessa tilanteessa hankitaan vauvoja. 23 00:01:39,559 --> 00:01:42,895 Maailmanlopun menoa. Vauvat ovat elämänmyönteisiä. 24 00:01:46,274 --> 00:01:49,569 - Pyydätkö minua hankkimaan... - En. 25 00:01:49,569 --> 00:01:53,531 Juuri sitä tarkoitan. Suhteemme on uusi. Emme hanki lasta. 26 00:01:53,531 --> 00:01:55,616 Mutta koiran? 27 00:01:56,784 --> 00:01:59,537 Pyydätkö minua muuttamaan yhteen? 28 00:01:59,537 --> 00:02:03,624 En. Koira voi asua puolet ajasta täällä, puolet minun luonani. 29 00:02:08,004 --> 00:02:09,172 Hankin kalan. 30 00:02:12,842 --> 00:02:15,720 {\an8}- Presidentti haluaa tulla Cheveningiin. - Mitä? 31 00:02:15,720 --> 00:02:18,347 {\an8}Se oli Venäjä. He eivät halua jättää sitä Ganonille. 32 00:02:18,347 --> 00:02:19,974 Voi ei... 33 00:02:19,974 --> 00:02:22,560 He näkevät sen epäsuorana iskuna USA:ta vastaan. 34 00:02:22,560 --> 00:02:25,605 Jos Rayburn tulee, Trowbridge tulee. 35 00:02:25,605 --> 00:02:30,484 {\an8}Tarkoitus on työstää menettelytapa valmiiksi ministerien kesken, 36 00:02:30,484 --> 00:02:32,987 ja vasta sitten lähetämme sen ylöspäin. 37 00:02:33,988 --> 00:02:37,491 Hei, Lindsay. Annatko Karenille? Kiitos. 38 00:02:37,491 --> 00:02:40,661 Sinusta tulee heikkohermoinen vanhempi. Jopa kalalle. 39 00:02:40,661 --> 00:02:45,750 Karen, hei. Kuule... Presidentin ei pitäisi nousta koneeseen. 40 00:02:45,750 --> 00:02:48,336 Meillä on Ganon ja ulkoministeri. 41 00:02:48,336 --> 00:02:51,839 Ykköstason kohteita on tarpeeksi yhdessä paikassa. 42 00:02:51,839 --> 00:02:54,467 - Se ei ole turvallista. - Voimme tehdä siitä turvallista. 43 00:02:55,051 --> 00:02:56,844 Voisitko auttaa? 44 00:02:58,054 --> 00:03:00,681 Arvaa, kuka tuli käymään. Odota. 45 00:03:02,558 --> 00:03:05,353 Karen? Eidra Park tässä. 46 00:03:06,020 --> 00:03:08,856 Niinpä, emme tapaa enää. Mitä kuuluu? 47 00:03:08,856 --> 00:03:09,857 Oikeasti? 48 00:03:12,026 --> 00:03:14,028 Kar, tämä pysyy visusti salassa. 49 00:03:14,028 --> 00:03:17,615 Muistatko Iranin suurlähettilään, joka kuoli täällä eilen? 50 00:03:18,240 --> 00:03:22,578 Myrkkyseula ei ole valmis. Myrkytystä ei voi sulkea pois. 51 00:03:22,578 --> 00:03:28,417 Ulkoministeri ei myrkyttänyt häntä, mutta venäläiset saattoivat tehdä sen. 52 00:03:28,417 --> 00:03:29,627 Ihanko totta? 53 00:03:30,711 --> 00:03:33,673 Kunnes tiedämme, mitä on tekeillä, 54 00:03:33,673 --> 00:03:36,801 oloni olisi parempi, jos presidentti olisi DC:ssä. 55 00:03:39,720 --> 00:03:40,972 Kyllä. 56 00:03:54,443 --> 00:03:56,153 Käskitkö heidän tehdä tämän? 57 00:03:56,988 --> 00:03:57,822 Minkä? 58 00:03:57,822 --> 00:04:00,574 - He pakkasivat tavarani. - Totta kai. 59 00:04:01,242 --> 00:04:02,076 He... 60 00:04:03,202 --> 00:04:05,955 - He pakkasivat tamponeja. - He ennakoivat. 61 00:04:06,998 --> 00:04:10,376 Kahdeksan superia, neljä kevyttä ja särkylääkettä. 62 00:04:10,376 --> 00:04:14,046 He tietävät, missä olen kuukautiskierrossani. 63 00:04:19,885 --> 00:04:22,596 Eihän Venäjä halua sotaa meitä ja brittejä vastaan? 64 00:04:24,181 --> 00:04:26,017 En tiedä, mitä he haluavat. 65 00:04:27,018 --> 00:04:30,771 He lavastivat Iranin. Halusivatko he sodan Irania vastaan? 66 00:04:32,231 --> 00:04:33,232 He ovat ovelia. 67 00:04:36,569 --> 00:04:40,573 En tykkää, että tavaroihini kosketaan, mutta he tekevät hyvää työtä. 68 00:04:41,157 --> 00:04:43,492 - Niin se alkaa. - Mikä? 69 00:04:43,492 --> 00:04:45,453 Totut tähän. 70 00:04:45,453 --> 00:04:48,205 - Enkä totu. - No... 71 00:04:48,205 --> 00:04:51,709 Heidän pitäisi pakata sinun tavarasi lähtökuntoon reissun aikana. 72 00:04:51,709 --> 00:04:54,086 Kappas vain. Sinäkin ennakoit. 73 00:04:56,839 --> 00:04:59,050 - Mitä? - Ei mitään. 74 00:05:03,387 --> 00:05:06,223 Pitikö meidän puhua jostain? 75 00:05:08,184 --> 00:05:09,060 Ei. 76 00:05:09,060 --> 00:05:10,728 - Paska. - Ei. 77 00:05:15,983 --> 00:05:17,777 Kiitos, että nait minua. 78 00:05:17,777 --> 00:05:22,823 En usko, että se muuttaa avioliittomme toimimattomuutta. 79 00:05:22,823 --> 00:05:25,659 En missään vaiheessa ajatellut niin. 80 00:05:25,659 --> 00:05:29,705 - Se oli itsekästä. - No, jos itsekkyys näyttää siltä... 81 00:05:30,456 --> 00:05:33,959 - Sinun ei tarvitse tulla. - Lopeta jo. Liittomme on ohi. 82 00:05:33,959 --> 00:05:39,215 Poseeraan komeana käsipuolessasi ja sitten katoan sovitusti. 83 00:05:40,049 --> 00:05:42,843 Voit silti palata kaukalolle silloin tällöin. 84 00:05:44,845 --> 00:05:48,933 En vain halua asioiden olevan epäselviä. 85 00:05:48,933 --> 00:05:50,351 Katherine... 86 00:05:51,227 --> 00:05:56,315 Vain sinä voit pilata hyvän, sanattoman panon kuolleen liiton tuhkissa. 87 00:05:58,025 --> 00:06:00,236 Selvä. Hyvä. 88 00:06:18,921 --> 00:06:22,341 Se on ulkoministerin maalaisbunkkeri. 89 00:06:22,341 --> 00:06:27,054 Sitä ei tarvitse tarkistaa uudestaan. Suurlähettiläs on saatava sinne ajoissa. 90 00:06:27,054 --> 00:06:31,058 McNabb sanoo, että uhka voi tulla talon sisältä. 91 00:06:31,058 --> 00:06:33,394 Onko hän huolissaan Dennisonista? 92 00:06:34,895 --> 00:06:37,773 Sano, että jos hän on huolissaan ulkoministeristä, 93 00:06:37,773 --> 00:06:41,902 hän menee liian pitkälle. Emme tee tarkastuksia liittolaisillemme. 94 00:06:41,902 --> 00:06:43,946 Hän sanoo ulkoministeriä liittolaiseksi. 95 00:06:43,946 --> 00:06:45,447 En sanonut niin. 96 00:06:47,032 --> 00:06:50,244 McNabb toistaa, että suurlähettilään turvallisuus on hänen alaansa. 97 00:06:50,244 --> 00:06:51,245 Tiedän sen. 98 00:06:51,245 --> 00:06:56,375 Hän muistuttaa, että edellinen ulkoministerin tapaama diplomaatti kuoli. 99 00:06:56,375 --> 00:06:57,543 Sano hänelle... 100 00:06:57,543 --> 00:07:00,838 Etenemme varoen, kunnes saamme testitulokset. 101 00:07:00,838 --> 00:07:02,298 Anna puhelin. 102 00:07:05,259 --> 00:07:07,678 Bert, tämä on täyttä paskaa. 103 00:07:08,679 --> 00:07:09,513 Bert? 104 00:07:11,432 --> 00:07:13,267 - Soitan ulkoministeriöön. - Ulos. 105 00:07:26,947 --> 00:07:30,826 Dennison oli siellä. Virallisesti minäkin olin siellä lopussa. 106 00:07:30,826 --> 00:07:34,330 Kunnes selviää, oliko se novitšokia vai korkea verenpaine, 107 00:07:34,330 --> 00:07:36,373 heillä on oikeus olla huolissaan. 108 00:07:36,373 --> 00:07:37,958 Selvä. Olen vain... 109 00:07:37,958 --> 00:07:38,876 Jännittynyt. 110 00:07:39,877 --> 00:07:40,711 En lainkaan. 111 00:07:41,504 --> 00:07:43,005 Tämä sujuu minulta. 112 00:07:43,005 --> 00:07:46,091 Olen surkea puutarhajuhlissa, mutta neuvotteluissa... 113 00:07:46,091 --> 00:07:49,178 Tiedän. Luotan täysin kykyihisi... 114 00:07:49,178 --> 00:07:51,180 - Niinkö? - Kyllä. 115 00:07:51,180 --> 00:07:52,598 En usko. 116 00:07:54,391 --> 00:07:56,644 - Luitko asialistan? - Totta kai. 117 00:08:01,899 --> 00:08:03,108 Se on todella pitkä. 118 00:08:03,108 --> 00:08:07,613 En antaisi suurlähettiläälle asialistaa ilman yhden sivun tiivistelmää. 119 00:08:07,613 --> 00:08:09,114 Sitä ei lueta. 120 00:08:09,114 --> 00:08:10,991 - Onko tarpeeksi lyhyt? - Parempi. 121 00:08:11,575 --> 00:08:13,661 - Tämä on huomisen asialista. - Selvä. 122 00:08:13,661 --> 00:08:16,455 Päivä koostuu kolmesta osasta. 123 00:08:16,455 --> 00:08:22,127 Tänään sovit brittidelegaation kanssa, miten maksimoida osat, 124 00:08:22,127 --> 00:08:26,173 jotta saamme kaiken irti ulkoministerien yhteisestä ajasta - 125 00:08:26,173 --> 00:08:28,092 ja luomme Venäjä-strategian. 126 00:08:28,092 --> 00:08:30,427 Anna kortti minulle. 127 00:08:30,427 --> 00:08:32,596 - Voimmeko puhua siitä? - Näytä sitä. 128 00:08:32,596 --> 00:08:34,890 Omia muistiinpanojani. Se ei auta. 129 00:08:34,890 --> 00:08:36,850 - Näytä. - Hyvä on. 130 00:08:37,560 --> 00:08:39,979 "Halaus, käännös, karhu." 131 00:08:42,398 --> 00:08:43,232 Olet oikeassa. 132 00:08:44,775 --> 00:08:45,693 Kohta yksi. 133 00:08:46,360 --> 00:08:50,239 Julkinen osoitus USA:n ja Ison-Britannian vahvasta suhteesta, 134 00:08:50,239 --> 00:08:55,119 jotta Venäjä näkee meidän pitävän yhtä, kuten Ukrainan hyökkäyksen alussa. 135 00:08:55,119 --> 00:08:56,662 Onko se halaus? 136 00:08:56,662 --> 00:08:58,205 - On. - Söpöä. 137 00:08:58,205 --> 00:08:59,873 - Kohta kaksi... - Hei. 138 00:09:01,125 --> 00:09:04,211 - Mikä kestää? - Turvatarkastus. 139 00:09:04,878 --> 00:09:09,133 Luulevatko he Dennisonin tappavan sinut kuten Iranin suurlähettilään? 140 00:09:09,133 --> 00:09:11,885 Meidän ei pitäisi vihjailla edes vitsinä, 141 00:09:11,885 --> 00:09:15,472 että Iranin suurlähettilään kuolema liittyy liittolaiseemme. 142 00:09:15,472 --> 00:09:16,974 - Tai venäläisiin. - Älä. 143 00:09:16,974 --> 00:09:19,059 - Hän on muutenkin kireä. - En ole. 144 00:09:19,059 --> 00:09:22,229 Venäläiset ovat ennenkin myrkyttäneet jonkun Britanniassa. 145 00:09:22,229 --> 00:09:23,939 - Haluaisin jatkaa. - Ole hyvä. 146 00:09:23,939 --> 00:09:26,108 - Ei olisi edes toinen kerta. - Kohta kaksi. 147 00:09:26,108 --> 00:09:27,776 - Selvä. - Mikä on yksi? 148 00:09:27,776 --> 00:09:28,777 Halaaminen. 149 00:09:28,777 --> 00:09:30,946 - Käännös poispäin Iranista. - Käännös. 150 00:09:30,946 --> 00:09:34,325 - Nyt kun tiedämme Venäjästä... - Myrkky? 151 00:09:34,325 --> 00:09:36,368 Sinua tulisi pitää epäiltynä. 152 00:09:36,368 --> 00:09:38,704 - Mene takaisin autoon. - Käyn kusella. 153 00:09:40,664 --> 00:09:43,125 Pidetäänkö minua epäiltynä? 154 00:09:43,125 --> 00:09:45,169 Ei. Todistajana. 155 00:09:45,753 --> 00:09:49,298 Eidra voi haluta jututtaa sinua myöhemmin. Samoin poliisi. 156 00:09:49,298 --> 00:09:51,592 - Selvä. Kaksi. Käännös. - Kyllä. 157 00:09:51,592 --> 00:09:54,511 Meidän pitää kääntyä pois Iranista. 158 00:09:54,511 --> 00:09:56,055 Tarkoitat anteeksipyyntöä. 159 00:09:56,055 --> 00:09:59,058 En. Ulkoministeriö oli tarkka siitä. 160 00:09:59,058 --> 00:10:02,936 Emme voi pyytää anteeksi hallinnolta, joka huutaa kuolemaa Amerikalle. 161 00:10:02,936 --> 00:10:04,980 Rouva? Reitti selvä. 162 00:10:06,440 --> 00:10:09,943 Mene toiseen autoon. Hal ja minä saavumme samalla autolla. 163 00:10:09,943 --> 00:10:12,237 Haluaisin käydä asialistan loppuun. 164 00:10:12,237 --> 00:10:15,074 - Kolme on karhu eli Venäjä. - Niin. 165 00:10:15,074 --> 00:10:17,159 Se oli helppo. Hal! 166 00:10:17,159 --> 00:10:19,328 Se vie niin kauan kuin vie. 167 00:10:55,406 --> 00:10:56,699 Kiitos. 168 00:10:57,783 --> 00:10:58,742 Tervetuloa. 169 00:10:59,785 --> 00:11:02,621 On kunnia saada teidät tänne. Hoope. Hoidan Iranin. 170 00:11:02,621 --> 00:11:03,914 Hauska tavata. 171 00:11:03,914 --> 00:11:06,709 - Venäjä. Kemper-Waithe. - Hauska tavata. 172 00:11:06,709 --> 00:11:09,211 Olemme teille kiitoksen velkaa. 173 00:11:10,003 --> 00:11:13,048 Pahoittelen viivästystä. Luulin, että olisitte jo aloittaneet. 174 00:11:13,048 --> 00:11:14,842 Tulitte juuri ajoissa. 175 00:11:14,842 --> 00:11:16,677 Teillä on hieno maatilkku. 176 00:11:16,677 --> 00:11:19,763 Hauska tavata teidätkin. Olette varmasti ylpeä. 177 00:11:20,931 --> 00:11:22,474 Vaimostaniko? Niin olen. 178 00:11:23,475 --> 00:11:24,726 Kemper-Waithe, Venäjä. 179 00:11:24,726 --> 00:11:26,812 Hayford, koko maailma. 180 00:11:29,731 --> 00:11:31,775 - Mennäänkö? - Mennään. 181 00:11:35,696 --> 00:11:37,573 Mitä helvettiä tämä on? 182 00:11:37,573 --> 00:11:39,616 Kaipasin noita sulosointuja. 183 00:11:40,367 --> 00:11:42,161 Iran-miehesi hymyilee minulle. 184 00:11:42,161 --> 00:11:46,582 Olet päivän sankari. Sammutit suurpalon Persianlahdella. 185 00:11:46,582 --> 00:11:48,083 Tietävätkö he, mitä tapahtui? 186 00:11:48,083 --> 00:11:51,879 Eivät, vain että liityt siihen jotenkin. 187 00:11:51,879 --> 00:11:55,215 Sanoit alusta asti, ettei se ollut Iran. Olit oikeassa. 188 00:11:55,215 --> 00:11:56,800 Etkö saa kiitosta? 189 00:11:56,800 --> 00:11:58,719 Olemme mahtava tiimi. 190 00:11:59,344 --> 00:12:03,056 Mutta heidän nähdäkseen sinä olet rankkuri. 191 00:12:03,056 --> 00:12:04,349 Mitä se tarkoittaa? 192 00:12:05,225 --> 00:12:07,936 Laitoit sodan koirat liekaan. 193 00:12:09,104 --> 00:12:10,063 Pidän siitä. 194 00:12:10,898 --> 00:12:14,443 - Se sopii sinulle. - Niin minustakin. 195 00:12:14,443 --> 00:12:17,696 Tervetuloa vaatimattomaan rumilukseemme. 196 00:12:17,696 --> 00:12:20,491 Korvaamaton Cecilia Dennison. 197 00:12:20,491 --> 00:12:23,952 Totta kai. Hauska tavata. 198 00:12:23,952 --> 00:12:27,748 - Suurlähettiläs Katherine Wyler. - Oliko hän kovin kärttyinen? 199 00:12:28,332 --> 00:12:30,334 Oliko...? Anteeksi? 200 00:12:30,334 --> 00:12:32,836 Austin. Nipottiko hän siitä? 201 00:12:32,836 --> 00:12:34,338 Mistä? 202 00:12:34,963 --> 00:12:36,215 Tulitte myöhässä. 203 00:12:36,215 --> 00:12:40,135 Hän nurisee, kun olen myöhässä. Se on kaksinaismoralismia. 204 00:12:40,135 --> 00:12:42,137 Voimmeko olla tekemättä näin? 205 00:12:42,137 --> 00:12:45,182 - Totta. Ei seistä tässä. Käykää sisään. - Kyllä. 206 00:12:45,182 --> 00:12:47,392 Se ei ole koti, mutta se on paljon. 207 00:12:47,392 --> 00:12:50,187 Kiitos. Tai siis hauska tavata. 208 00:12:53,482 --> 00:12:55,943 Olet varmaan vaimo. 209 00:12:57,319 --> 00:13:00,614 - Mistä arvasit? - Tule. Näytän sinulle paikkoja. 210 00:13:00,614 --> 00:13:02,616 - Selvä. - Anteeksi keskeytys. 211 00:13:02,616 --> 00:13:06,662 - Teitä tarvitaan salatulla linjalla. - Tulen pian. 212 00:13:06,662 --> 00:13:09,414 Se on pääministeri. 213 00:13:11,458 --> 00:13:13,210 - Anteeksi. - Selvä. 214 00:13:17,756 --> 00:13:19,091 - Hei. - Hei. 215 00:13:24,263 --> 00:13:26,765 Anteeksi. Anu. 216 00:13:26,765 --> 00:13:30,894 Ulkoministerin saavuttua toteamme ensin yhdessä, 217 00:13:30,894 --> 00:13:35,732 että pääministeri Trowbridgen terävä kommentti presidentti Rayburnista - 218 00:13:35,732 --> 00:13:38,944 oli vain ystävien keskeistä väittelyä. 219 00:13:38,944 --> 00:13:41,863 Sitten siirrymme kohtaan kaksi, Iran... 220 00:13:41,863 --> 00:13:45,784 Suurlähettiläs. Kiitos. Kommentteja Iranin paikasta asialistalla? 221 00:13:45,784 --> 00:13:48,036 Ei. Ei mitään Iranista. Minä vain... 222 00:13:49,037 --> 00:13:50,205 Kaikki hyvin. 223 00:13:51,331 --> 00:13:53,250 - Kolme. - Kaikki ei ole hyvin. 224 00:13:53,250 --> 00:13:57,879 - Kolme. - Juuri tästä rva Wells kertoi meille. 225 00:13:57,879 --> 00:14:00,340 Noin hoikka nainen... 226 00:14:00,340 --> 00:14:02,301 - Meidän pitäisi jatkaa. - Ei pitäisi. 227 00:14:02,301 --> 00:14:05,178 Se on rakenteellista epäoikeudenmukaisuutta. 228 00:14:05,178 --> 00:14:07,598 Miehille tehtyjä tuoleja. 229 00:14:07,598 --> 00:14:12,769 Jos haluamme naisia pöytään, on velvollisuutemme etsiä sopiva tuoli. 230 00:14:14,021 --> 00:14:16,857 Saisimmeko suurlähettiläälle sopivan tuolin? 231 00:14:16,857 --> 00:14:19,526 - Haenko tuolin? - Rakastan tuoliani. 232 00:14:19,526 --> 00:14:22,029 Asialistan kolmas kohta kiinnostaa. 233 00:14:22,029 --> 00:14:23,196 Ehkäpä tyyny? 234 00:14:24,281 --> 00:14:26,408 Täydellistä. Kiitos. 235 00:14:30,787 --> 00:14:31,747 No niin... 236 00:14:37,336 --> 00:14:38,587 Kiitos. 237 00:14:38,587 --> 00:14:43,717 Yksi: osoitus USA:n ja Ison-Britannian vahvasta, terveestä suhteesta. 238 00:14:43,717 --> 00:14:46,386 Kaksi: Iran. Ja kolme: Venäjä. 239 00:14:47,346 --> 00:14:48,889 Kiitos, Anu. 240 00:14:48,889 --> 00:14:54,269 Jos voimme siirtää ykkösen kolmoseen eikä muita muutoksia tule, 241 00:14:54,269 --> 00:14:57,189 voimme jatkaa. 242 00:14:57,189 --> 00:14:59,274 - Totta kai. - Miksi? 243 00:15:02,527 --> 00:15:04,363 Miksi yksi menee kolmanneksi? 244 00:15:06,490 --> 00:15:10,410 Myöhästymisenne ja huonekalujen epäoikeudenmukaisuuden myötä - 245 00:15:10,410 --> 00:15:12,496 olemme jäljessä aikataulusta. 246 00:15:14,289 --> 00:15:16,792 Kohta yksi vaatii pidemmän keskustelun. 247 00:15:18,710 --> 00:15:22,047 - Anu. - Iran on uusi kohta yksi. 248 00:15:22,881 --> 00:15:25,384 Kääntäkää sivulle neljä, kiitos. 249 00:15:25,384 --> 00:15:27,302 Sivu neljä. 250 00:15:29,471 --> 00:15:31,848 Hoidan kierroksen. Muistan sen ulkoa. 251 00:15:31,848 --> 00:15:34,142 Varsinkin juttusi lordi Earlsbystä. 252 00:15:34,142 --> 00:15:35,394 Wellsbystä. 253 00:15:35,394 --> 00:15:36,979 Ei minun versiossani. 254 00:15:36,979 --> 00:15:38,689 Ei tarvitse, rouva. 255 00:15:38,689 --> 00:15:40,273 Hän ei luota minuun. 256 00:15:40,273 --> 00:15:41,817 Hän vaikuttaa pätevältä. 257 00:15:43,151 --> 00:15:44,194 Ehkäpä lista? 258 00:15:44,194 --> 00:15:45,988 Totta, se on viisasta. 259 00:15:47,489 --> 00:15:50,909 Heillä on minulle aktiviteettilista. Se on kamalan tylsää, 260 00:15:50,909 --> 00:15:53,662 mutta jos teen kaksi kerralla, ne heräävät eloon. 261 00:15:53,662 --> 00:15:57,374 Kierros on ensimmäinen asia. Saat valita toisen. 262 00:16:00,836 --> 00:16:03,422 Otsaetsivä. Erinomaista. 263 00:16:04,256 --> 00:16:09,636 Meidän on vapautettava Iran syytteistä julkisesti ja mahdollisimman pian. 264 00:16:09,636 --> 00:16:14,683 Kun olemme valmiita syyttämään Venäjää, olemme luoneet perustan uudelle tarinalle. 265 00:16:14,683 --> 00:16:19,104 - Ulkoministeriö ei halua anteeksipyyntöä. - Hän ei sanonut "anteeksipyyntö". 266 00:16:19,104 --> 00:16:22,983 Onko Iranin vapautus viisasta? He eivät ole mitään nunnia. 267 00:16:22,983 --> 00:16:26,653 Jos Venäjä yritti sotkea meidät sotaan Persianlahdella, 268 00:16:26,653 --> 00:16:30,991 mikä tahansa muu kuin vapautus olisi lahja Kremlille. 269 00:16:30,991 --> 00:16:34,327 Kunnes teemme Iranin syyttömyyden selväksi, 270 00:16:34,327 --> 00:16:37,873 muu maailma uskoo, että suurlähettiläs Hajjarin kuolema... 271 00:16:37,873 --> 00:16:39,249 Toimistossasi. 272 00:16:39,833 --> 00:16:42,085 Anteeksipyyntö Iranille. 273 00:16:42,085 --> 00:16:43,920 - Ei. - Silmänkääntötemppu. 274 00:16:43,920 --> 00:16:46,173 Vaihdetaan Venäjä Iraniin. 275 00:16:46,173 --> 00:16:50,052 Irania ei voi vapauttaa, kunnes nimeämme Venäjän. 276 00:16:50,052 --> 00:16:52,637 Mitä sanomme Iranille? 277 00:16:52,637 --> 00:16:54,514 Voimme tarjota muita myönnytyksiä. 278 00:16:54,514 --> 00:16:56,099 Kunhan ette tarjoa teetä. 279 00:16:56,683 --> 00:16:58,185 Hän on oikeassa. 280 00:16:58,935 --> 00:16:59,770 Se oli vitsi. 281 00:16:59,770 --> 00:17:01,396 Tai kahvia. 282 00:17:01,980 --> 00:17:03,982 - Voi luoja. - Anteeksi? 283 00:17:03,982 --> 00:17:07,194 Olette kuunnelleet iranilaisia salaliittoteorioita. 284 00:17:07,194 --> 00:17:10,822 Olette kuin olisimme vieneet Hajjarin ruumiin ulos matkalaukussa. 285 00:17:11,573 --> 00:17:13,784 CIA ei tappanut Kennedyä, 286 00:17:13,784 --> 00:17:15,660 Q ei ole internetin messias, 287 00:17:15,660 --> 00:17:17,662 eikä teetä myrkytetty. 288 00:17:20,082 --> 00:17:22,918 Tietääkseni myrkkyseula ei ole valmis. 289 00:17:22,918 --> 00:17:25,837 Jos hänet myrkytettiin, se ei johtunut teestä. 290 00:17:25,837 --> 00:17:29,299 Hän joi sitä vasta oireiden alettua. 291 00:17:30,425 --> 00:17:32,469 - Austin? - Vettä. 292 00:17:34,221 --> 00:17:36,306 Taitaa olla tauon paikka. 293 00:17:37,182 --> 00:17:38,308 Pidetään tauko. 294 00:17:42,229 --> 00:17:44,064 Tiedätkö, mitä juuri sanoit? 295 00:17:44,064 --> 00:17:46,399 Sanoinko, että olet äksy? Koska olet. 296 00:17:46,399 --> 00:17:49,611 Sanoit, että oireet alkoivat ennen teen juomista. 297 00:17:49,611 --> 00:17:50,529 Niin. 298 00:17:52,155 --> 00:17:56,493 CIA ei ehkä tappanut Kennedyä, mutta he toivat sinut salaa toimistooni, 299 00:17:56,493 --> 00:17:59,704 minkä jälkeen Iranin suurlähettiläs poistui paareilla. 300 00:17:59,704 --> 00:18:03,959 - Hitto. - Sinun ei pitäisi tietää oireista. 301 00:18:05,418 --> 00:18:06,253 Anteeksi. 302 00:18:07,546 --> 00:18:10,549 - Moni luulee minun tappaneen Hajjarin. - Tiedän. 303 00:18:10,549 --> 00:18:14,261 Parempi, etten tehnyt sitä suuren saatanan kanssa. 304 00:18:18,682 --> 00:18:20,058 Mitä? 305 00:18:20,642 --> 00:18:21,560 Sinun - 306 00:18:23,061 --> 00:18:25,188 paitasi. Sinulta jäi nappi auki. 307 00:18:28,358 --> 00:18:29,192 Hitto. 308 00:18:33,196 --> 00:18:34,072 Ei. 309 00:18:36,700 --> 00:18:37,868 Kiitos. 310 00:18:40,996 --> 00:18:43,832 Jos joku kysyy, sanotaan, että kerroit teestä. 311 00:18:43,832 --> 00:18:45,333 Tuskin kysyy. 312 00:18:48,879 --> 00:18:50,589 Mikä se pidempi keskustelu on? 313 00:18:50,589 --> 00:18:53,758 Entinen kohta yksi. Sanomme sitä halaukseksi. 314 00:18:53,758 --> 00:18:56,678 Ei, he huomaavat meidän puuttuvan. 315 00:18:56,678 --> 00:18:59,389 Lausunto varmaan riittää. 316 00:18:59,389 --> 00:19:03,310 Rakastatte meitä, eikä Trowbridge enää kutsu presidenttiä ääliöksi. 317 00:19:03,310 --> 00:19:06,813 Katumuksenne merkkinä kannatatte meitä. 318 00:19:06,813 --> 00:19:09,107 Hän ei halaa. 319 00:19:10,317 --> 00:19:12,736 - Hän haluaa lopettaa sen. - Minkä? 320 00:19:12,736 --> 00:19:15,572 Kahden kansakuntamme suhteen. 321 00:19:15,572 --> 00:19:19,743 Oletuksen, että USA:n mahti korjaa asiat, 322 00:19:19,743 --> 00:19:25,415 Britannian armeija ei voi toimia ilman USA:n apua tai hyväksyntää, 323 00:19:25,415 --> 00:19:27,959 me siedämme virkamiestenne oikkuja - 324 00:19:27,959 --> 00:19:31,630 ja jatkuva itsekeskeisyytenne murskaa meidät. 325 00:19:33,548 --> 00:19:36,092 USA:n vihollisena olo voi olla vaarallista, 326 00:19:36,092 --> 00:19:39,137 mutta sen ystävänä olo on kohtalokasta. 327 00:19:42,140 --> 00:19:44,100 Oletko menettänyt järkesi? 328 00:19:44,100 --> 00:19:45,352 Pidä äänesi... 329 00:19:45,352 --> 00:19:47,020 Eroatteko meistä? 330 00:19:47,020 --> 00:19:49,397 - Pääministeri... - Jätitte EU:n. 331 00:19:49,397 --> 00:19:51,816 Skotlanti ja Pohjois-Irlanti haluavat pois. 332 00:19:51,816 --> 00:19:54,778 Venäjä murhasi ukrainalaisia vuoden. 333 00:19:54,778 --> 00:19:57,447 Nyt he kiinnittävät huomionsa teihin. 334 00:19:57,447 --> 00:20:00,408 Nytkö haluatte miettiä liittoa uudelleen? 335 00:20:00,408 --> 00:20:02,577 Se tosiaan on pidempi keskustelu. 336 00:20:02,577 --> 00:20:08,541 Keksitään ei-pahoitteleva anteeksipyyntö länsimaiden vastaiselle teokratialle. 337 00:20:08,541 --> 00:20:11,044 Näköjään se on halausta helpompaa. 338 00:20:14,047 --> 00:20:17,509 Ei anteeksipyyntöä. Se on mahdotonta. 339 00:20:17,509 --> 00:20:19,344 - Alistair. - Mahdotonta. 340 00:20:19,970 --> 00:20:20,804 Hyvä on. 341 00:20:20,804 --> 00:20:24,391 Keksin pari asiaa, jotka he ottaisivat mieluummin. 342 00:20:24,391 --> 00:20:25,350 Kuten? 343 00:20:25,350 --> 00:20:29,646 Heidän vallankumouskaartinsa poistaminen terroristijärjestöjen listalta. 344 00:20:29,646 --> 00:20:31,147 Se ei ole asian ydin. 345 00:20:31,147 --> 00:20:34,401 Uskon, että Iranista se osuisi suoraan asian ytimeen. 346 00:20:35,485 --> 00:20:38,947 Suurlähettiläs Wyler, emme ole enää imperiumi. 347 00:20:38,947 --> 00:20:40,782 Emme ole edes osa mannerta. 348 00:20:40,782 --> 00:20:44,744 Olemme pieni saarivaltio, jolla on mahtava demokratia. 349 00:20:45,495 --> 00:20:49,416 Kutsuimme Irania väärin viholliseksi, joten nyt pyydämme anteeksi, 350 00:20:49,416 --> 00:20:51,293 vaikka USA ei haluaisikaan sitä, 351 00:20:51,293 --> 00:20:55,005 koska kun muu maailma lakkaa uskomasta sanaamme, 352 00:20:55,005 --> 00:20:58,049 mahtimme menee sen mukana. Mitä on tekeillä? 353 00:21:07,559 --> 00:21:08,893 Hyviä uutisia. 354 00:21:09,811 --> 00:21:14,482 Pääministeri sattui olemaan seudulla ja piipahtaa tervehtimään. 355 00:21:37,505 --> 00:21:39,466 Pääministeri. Mikä kunnia. 356 00:21:39,466 --> 00:21:41,009 Tie aukesi edessäni, 357 00:21:41,009 --> 00:21:44,721 ja oli kuin koko Kentin piirikunta olisi maannut selällään - 358 00:21:44,721 --> 00:21:49,184 ja avannut jalkansa tullakseen tämän pedon raiskaamaksi. 359 00:21:49,184 --> 00:21:51,895 Niinpä päädyin tänne. 360 00:21:56,649 --> 00:21:58,651 Melkoinen auto. 361 00:22:01,821 --> 00:22:03,365 Se on lainassa ystävältä. 362 00:22:03,365 --> 00:22:05,617 Hänellä on nimi, jota ei voi lausua. 363 00:22:05,617 --> 00:22:09,871 Ajattelin käydä koeajelulla, ennen kuin etiikkanatsit pilaavat asian. 364 00:22:15,418 --> 00:22:16,753 Hyvä luoja. 365 00:22:17,253 --> 00:22:19,881 Nuuhkaiskaa. Antaa mennä. 366 00:22:21,091 --> 00:22:24,052 Mitä haistatte? Julian? 367 00:22:24,052 --> 00:22:27,222 - En mitään erityistä? - Et mitään erityistä, niin. 368 00:22:28,014 --> 00:22:33,144 Minun maalaispaikassani Chequersissa sen sijaan on tiettyä löyhkää. 369 00:22:33,144 --> 00:22:34,979 Lydia valittaa siitä aina. 370 00:22:35,855 --> 00:22:37,774 Se on kuin sinun toimistosi. 371 00:22:37,774 --> 00:22:40,568 Minut valittiin. Miksi sinä saat kaikki hyvät lelut? 372 00:22:41,986 --> 00:22:44,614 - Hauska nähdä, sir. - Mukava tulla nähdyksi. 373 00:22:51,996 --> 00:22:53,665 Ganon on kuulemma juoppo, 374 00:22:53,665 --> 00:22:56,668 joten cocktailit tulevat aikaisin ja usein huomenna. 375 00:22:56,668 --> 00:22:59,796 Puhutte Venäjästä, joten vodka luo tunnelmaa. 376 00:23:00,296 --> 00:23:03,675 Se on ehdotukseni. Mitä te olette keksineet? 377 00:23:04,384 --> 00:23:06,052 Aloitimme vasta. 378 00:23:07,137 --> 00:23:11,558 Ehkä haluatte mieluummin täyden selonteon kokouksen jälkeen. 379 00:23:11,558 --> 00:23:13,643 En halua. Haluan sen nyt. 380 00:23:15,520 --> 00:23:19,065 Olemme viimeistelleet huomisen asialistan. 381 00:23:19,065 --> 00:23:21,818 - Ensin Iran. Jonkinlainen... - Käänne. 382 00:23:21,818 --> 00:23:23,236 Ei. Ensin Venäjä. 383 00:23:27,574 --> 00:23:29,617 Iso maa. Teurasti Ukrainan. 384 00:23:29,617 --> 00:23:31,578 Räjäytti lentotukialuksemme. 385 00:23:33,204 --> 00:23:36,416 Emme ole vielä puhuneet Venäjästä. 386 00:23:40,336 --> 00:23:41,379 Mielenkiintoista. 387 00:23:42,964 --> 00:23:47,552 Lehdistö teilaa minut toiminnan puutteen takia. 388 00:23:48,344 --> 00:23:50,513 Times vaatii pikavaaleja. 389 00:23:51,681 --> 00:23:55,685 Ganon tulee huomenna seisomaan rinnallamme, 390 00:23:55,685 --> 00:23:59,480 kun kerromme maailmalle jotain tapahtuneesta, 391 00:23:59,480 --> 00:24:02,525 ettekä ole vielä puhuneet Venäjästä. 392 00:24:04,152 --> 00:24:06,946 Olette nokkela. Käykö se teistä järkeen? 393 00:24:08,239 --> 00:24:09,949 Kukaan ei ole unohtanut Venäjää. 394 00:24:09,949 --> 00:24:14,787 Mietin vain, onko ulkoministerilläni jokin taka-ajatus. 395 00:24:15,997 --> 00:24:18,249 - Ei tietenkään. - Kysyin suurlähettiläältä. 396 00:24:19,792 --> 00:24:22,837 Iskikö Iran alukseemme? 397 00:24:23,421 --> 00:24:26,049 - Ei. - Miksi sitten puhumme heistä? 398 00:24:26,716 --> 00:24:30,094 Kaikella kunnioituksella, jos Venäjä lavasti Iranin... 399 00:24:30,094 --> 00:24:31,429 Aina "jos". 400 00:24:31,429 --> 00:24:36,601 ...voitte muuttaa Iranin Venäjän ystävästä veriviholliseksi. 401 00:24:38,144 --> 00:24:40,438 Hän pohjustaa teistä suurta valtionmiestä. 402 00:24:42,023 --> 00:24:43,524 Joskus tulevassa. 403 00:24:45,944 --> 00:24:48,404 Minulla on 41 leskeä, jotka toivovat, 404 00:24:48,404 --> 00:24:52,825 että heillä olisi aseenkanto-oikeus tänään, ei joskus tulevassa. 405 00:24:56,579 --> 00:24:58,539 Venäläiset räjäyttivät sota-aluksemme. 406 00:24:58,539 --> 00:25:03,253 Ehkä pitäisi lopettaa yökastelu ja kertoa vihdoin, kuka sen teki. 407 00:25:03,253 --> 00:25:06,547 - Jos saisimme mahdollisuuden... - Ehkä olette oikeassa. 408 00:25:09,676 --> 00:25:12,679 Kappas vain. Kiitos, Austin. 409 00:25:12,679 --> 00:25:15,807 Kiitos itsellenne. Tästä oli paljon apua. 410 00:25:17,392 --> 00:25:18,601 En lähde. 411 00:25:19,936 --> 00:25:22,522 Hihat ylös. Ruvetaan hommiin. 412 00:25:25,650 --> 00:25:27,986 JEESUS 413 00:25:27,986 --> 00:25:29,237 Olenko minä mies? 414 00:25:30,780 --> 00:25:35,243 Korkeintaan osittain. Se on subjektiivista. 415 00:25:35,743 --> 00:25:38,871 Puita. Lampi. Olenko elossa? 416 00:25:39,998 --> 00:25:42,625 Ehkä vyötäröstä alaspäin. Tunnenko minut? 417 00:25:42,625 --> 00:25:44,752 Toivottavasti et. 418 00:25:44,752 --> 00:25:48,715 Mutta sanot tuntevasi, jos pyrit korkeampaan virkaan. 419 00:25:50,633 --> 00:25:53,594 - No? - Sanonko tuntevani minut? 420 00:25:53,594 --> 00:25:57,056 Pyritkö virkaan? Pakenet kiirastulesta. 421 00:25:57,640 --> 00:25:58,891 Nautin tauosta. 422 00:25:59,475 --> 00:26:01,102 Tuo on paskapuhetta. 423 00:26:03,062 --> 00:26:04,981 - Miksi, tunnenko minä minut? - Et. 424 00:26:05,940 --> 00:26:07,775 Ehkä. Et. 425 00:26:07,775 --> 00:26:09,819 Varovasti. Tunnen kaikki. 426 00:26:09,819 --> 00:26:11,195 Mies pitäisi sinusta. 427 00:26:11,195 --> 00:26:13,072 Mies. Mielenkiintoista. 428 00:26:13,948 --> 00:26:16,951 Suuri temppeli. Kulman takana on toinen. 429 00:26:16,951 --> 00:26:19,746 Vähemmän suuri temppeli. 430 00:26:19,746 --> 00:26:22,457 Temppeli. En kai ole... 431 00:26:24,876 --> 00:26:25,918 Olenko Jumala? 432 00:26:27,128 --> 00:26:28,338 Mikä kysymys. 433 00:26:28,338 --> 00:26:31,466 Et kieltänyt. Olenko Jeesus? 434 00:26:33,301 --> 00:26:35,511 - Ja minä olen... - Ehdottomasti ei. 435 00:26:35,511 --> 00:26:36,721 Austin! 436 00:26:37,221 --> 00:26:39,515 Hei! Olet kiero pikku huijari. 437 00:26:39,515 --> 00:26:43,102 Enkä ole. Olen Henry perkeleen Kissinger. 438 00:26:45,229 --> 00:26:46,981 "Ehkä olette oikeassa"? 439 00:26:47,815 --> 00:26:49,734 Ymmärrätkö, mistä puhumme? 440 00:26:49,734 --> 00:26:52,278 Syytämme Venäjää hyökkäyksestä. 441 00:26:52,278 --> 00:26:55,323 Huomenna. USA:n ulkoministerin kanssa. 442 00:26:55,323 --> 00:26:57,533 Me vain puhumme siitä. 443 00:26:57,533 --> 00:26:59,285 Tästä tulee nyt Venäjä-kokous. 444 00:26:59,285 --> 00:27:02,955 Sen jälkeen, jos Jumala on olemassa, pääministeri lähtee. 445 00:27:02,955 --> 00:27:07,460 Hänelle pitää kertoa, ettemme ole valmiita syyttämään Venäjää. 446 00:27:07,460 --> 00:27:11,381 Seuraa minun esimerkkiäni. Voisitko mitenkään tehdä sen? 447 00:27:12,006 --> 00:27:13,549 Pyydätkö apuani? 448 00:27:14,675 --> 00:27:16,427 - Kyllä. - Minulla on paljon tekemistä. 449 00:27:16,427 --> 00:27:21,808 Saan kertoa Ganonille yllätyspyynnöstä, että maamme alkaisivat tapailla muitakin. 450 00:27:21,808 --> 00:27:25,395 Joskus minun on toimittava pääministerin äänitorvena. 451 00:27:25,395 --> 00:27:30,066 Mutta nyt minä itse pyydän sinulta apuasi. 452 00:27:38,491 --> 00:27:40,076 Miten voin auttaa? 453 00:27:41,953 --> 00:27:45,665 Hän tarvitsee nopean, rennon selonteon Venäjä-strategiasta, 454 00:27:45,665 --> 00:27:47,625 joka saa hänet tuntemaan itsensä... 455 00:27:47,625 --> 00:27:49,210 Fiksuksi ja hallitsevaksi? 456 00:27:49,710 --> 00:27:51,963 - Niin kai. - Hän ei ole yksisarvinen. 457 00:27:58,719 --> 00:28:01,889 Päivän aikatauluun tuli yllättävä muutos. 458 00:28:01,889 --> 00:28:04,684 Asialistamme kuuluu näin. 459 00:28:05,268 --> 00:28:07,770 Yksi: Venäjä. 460 00:28:08,271 --> 00:28:09,188 Kaksi: 461 00:28:10,231 --> 00:28:11,190 Venäjä. 462 00:28:11,816 --> 00:28:13,276 Kolme. Julian? 463 00:28:13,276 --> 00:28:14,527 Venäjä? 464 00:28:15,278 --> 00:28:16,404 Nopea oppimaan. 465 00:28:16,404 --> 00:28:18,406 Ei virallisesti. 466 00:28:19,824 --> 00:28:20,992 Ei mitä? 467 00:28:20,992 --> 00:28:23,911 Venäjä. Ei virallisesti. 468 00:28:25,246 --> 00:28:26,956 En voi uskoa tätä. 469 00:28:28,624 --> 00:28:35,339 Luulin, että Intia jäljitti miehen, joka hankki veneen ja hoiti ampumisen. 470 00:28:35,339 --> 00:28:36,340 Niin tekivät. 471 00:28:36,340 --> 00:28:42,013 Sen jälkeen Romanian tiedustelupalvelu ihmiskunnan riemuvoittona - 472 00:28:42,013 --> 00:28:45,057 näki hänen pakenevan Venäjälle, 473 00:28:45,057 --> 00:28:48,269 missä hänelle maksoi se tyyppi... 474 00:28:48,269 --> 00:28:51,439 - Lenkov. - Eli venäläinen! Miksi tämä on vaikeaa? 475 00:28:52,565 --> 00:28:56,402 Olette neuvonantajia, joilla on kylmän sodan pelikirja, 476 00:28:56,402 --> 00:28:59,155 ette reunaa etsiviä litteän maan kannattajia. 477 00:29:00,948 --> 00:29:05,161 Emme voi noin vain heitellä syytöksiä Venäjää vastaan. 478 00:29:05,161 --> 00:29:07,747 Se on ydinasevalta, jota johtaa yksilö, 479 00:29:07,747 --> 00:29:12,376 joka mielihyvin tuhoaa itsenäiset valtiot, jopa ilman provokaatiota. 480 00:29:13,127 --> 00:29:16,297 Meistä se on kansanmurha, Venäjästä hyvin tehty työ. 481 00:29:16,297 --> 00:29:18,424 - Syytetään sitten Leniniä. - Lenkovia. 482 00:29:18,424 --> 00:29:22,303 Oli kuka oli. Syytetään häntä 41 miehen tappamisesta! 483 00:29:22,303 --> 00:29:23,596 Ja naisen. 484 00:29:23,596 --> 00:29:27,016 Lenkov on Kremlin viikunanlehti. 485 00:29:28,226 --> 00:29:30,770 Jos syytämme joko Venäjää tai Lenkovia - 486 00:29:30,770 --> 00:29:34,440 suorasta hyökkäyksestä Nato-liittolaista vastaan, 487 00:29:34,440 --> 00:29:36,734 he tekevän vastauksemme tyhjäksi. 488 00:29:36,734 --> 00:29:39,320 Koska he eivät pärjäisi perinteisessä sodankäynnissä, 489 00:29:39,320 --> 00:29:44,033 he saattavat rikkoa viimeisen tabun eli ydinaseiden sinetin. 490 00:29:44,033 --> 00:29:46,202 Ensin taktisia taistelukärkiä, 491 00:29:46,202 --> 00:29:49,163 ihan kuin ne olisivat vähäpätöisempiä. Eivät ole. 492 00:29:49,163 --> 00:29:50,873 Hän ajaa jyrkänteeltä alas. 493 00:29:50,873 --> 00:29:53,835 Jos seuraamme mahtailuanne loppuun asti... 494 00:29:53,835 --> 00:29:57,380 - Minun mitä? - Ette taida ymmärtää asian ydintä. 495 00:29:58,172 --> 00:29:59,048 Enkö? 496 00:30:00,049 --> 00:30:03,469 Pääministeri tietää, ettemme voi syyttää Venäjää - 497 00:30:03,469 --> 00:30:06,055 ennen kuin tiedämme, miten vastaamme. 498 00:30:06,055 --> 00:30:08,099 Se olisi hullua. 499 00:30:08,099 --> 00:30:11,769 Mutta hän katsoo pidemmälle, kun me murehdimme yhä todisteista. 500 00:30:12,645 --> 00:30:15,189 USA:n ulkoministeri on tulossa. 501 00:30:15,189 --> 00:30:20,611 Ja vaikka emme ehkä tarvitse pääministerin apua syytöksen laatimisessa, 502 00:30:20,611 --> 00:30:24,615 tarvitsemme hänen apuaan vastauksen laatimisessa. 503 00:30:29,161 --> 00:30:31,247 Lasten suusta. 504 00:30:31,247 --> 00:30:36,627 Soitan pari puhelua. Kun palaan, annatte minulle vaihtoehtoja vastaukseksi. 505 00:30:38,504 --> 00:30:39,881 Saatte 20 minuuttia. 506 00:30:50,182 --> 00:30:53,895 Kuka on se NDI:n Venäjä-tyyppi Tallinnasta? 507 00:30:55,229 --> 00:30:56,188 Schulmanko? 508 00:30:57,315 --> 00:31:00,109 Aamuni oli ihana, kiitos kysymästä. 509 00:31:00,109 --> 00:31:04,196 Minulla on 20 minuuttia aikaa luoda brittien johtama vastaus Venäjälle. 510 00:31:04,196 --> 00:31:07,116 - Kuka se tyyppi oli? - Sain kierroksen alueella. 511 00:31:07,116 --> 00:31:10,161 - Hän on sisko, ei vaimo. - Mitä? 512 00:31:10,912 --> 00:31:12,288 Cecilia Dennison. 513 00:31:14,040 --> 00:31:15,291 On hänen siskonsa? 514 00:31:15,291 --> 00:31:16,918 Kierrepallo. 515 00:31:21,255 --> 00:31:22,757 Kuka tuo siskonsa? 516 00:31:22,757 --> 00:31:26,802 Joku kuninkaallinen kusipää jätti hänet. 517 00:31:26,802 --> 00:31:30,848 Dennison otti hänen nolon itsemurhayrityksensä liian vakavasti. 518 00:31:30,848 --> 00:31:34,018 - Voi paska. - Nyt hän ei päästä siskoa silmistään. 519 00:31:34,644 --> 00:31:36,270 Hän rakastaa veljeään. 520 00:31:36,938 --> 00:31:39,774 Tämä voi tärkeillä, mutta hänellä on hyvä sydän. 521 00:31:39,774 --> 00:31:45,446 Hänen vaimonsa kuoli pari vuotta sitten, ja hän tarvitsee kipeästi seksiä. 522 00:31:45,446 --> 00:31:47,657 - Jessus. - Kuule... 523 00:31:50,534 --> 00:31:53,955 Jos olen lähdössä, tarvitset vähän vipinää - 524 00:31:53,955 --> 00:31:57,375 tai alat äreäksi, mikä on pahaksi USA:lle. 525 00:31:57,375 --> 00:31:58,292 Hal. 526 00:31:58,292 --> 00:32:01,253 Hän on minua ennen tapailemiesi, 527 00:32:01,253 --> 00:32:05,174 patoutuneiden, komeiden nörttien platoninen ideaali. 528 00:32:05,174 --> 00:32:07,259 Älä esitä, ettet huomannut. 529 00:32:07,259 --> 00:32:10,888 Se Venäjä-tyyppi? Jolla oli jäätyneet vessat Tallinnassa? 530 00:32:12,139 --> 00:32:12,974 Shellman? 531 00:32:13,766 --> 00:32:15,935 Tarkoitan sitä. Panisit häntä. 532 00:32:18,270 --> 00:32:21,524 Hän keksi keinon asettaa pakotteita kobolttioligarkille - 533 00:32:21,524 --> 00:32:23,776 romahduttamatta kobolttivarantoja. 534 00:32:24,485 --> 00:32:25,319 Niin. 535 00:32:26,988 --> 00:32:28,489 Mikä hänen nimensä on? 536 00:32:30,116 --> 00:32:31,242 En muista. 537 00:32:39,583 --> 00:32:41,210 Gellman! 538 00:32:45,172 --> 00:32:46,424 Ben Gellman! 539 00:32:49,427 --> 00:32:51,679 - Voinko auttaa? - Et. 540 00:32:51,679 --> 00:32:53,014 - Kaikki hyvin? - On. 541 00:32:53,014 --> 00:32:55,224 - Sinä huusit. - Ben Gellman NDI:stä. 542 00:32:55,224 --> 00:32:58,853 Minun on soitettava hänelle ja kysyttävä taloustietoja, 543 00:32:58,853 --> 00:33:02,940 Gazpromin varapuheenjohtaja... Selvitän asian. 544 00:33:11,490 --> 00:33:14,410 Hei. Tiedäthän, että työskentelen sinulle? 545 00:33:14,410 --> 00:33:15,953 - Tiedän. - Ronnie myös. 546 00:33:15,953 --> 00:33:16,871 Upeaa. 547 00:33:17,705 --> 00:33:20,249 Olit apulaispäällikkö, mutta et ole enää. 548 00:33:20,249 --> 00:33:23,627 Jos haluat selvittää asioita, minä olen voimavara. 549 00:33:23,627 --> 00:33:27,298 Kuten Ronnie ja 800 muuta työntekijääsi. 550 00:33:27,923 --> 00:33:31,886 - Siihen mennessä, kun olen selittänyt... - Sitä kannattaisi yrittää. 551 00:33:31,886 --> 00:33:37,850 Pidät tästä ja olet siinä hyvä, mutta se on iso työ. 552 00:33:37,850 --> 00:33:40,603 Niin on minunkin. Et selviä molemmista. 553 00:33:41,103 --> 00:33:42,688 Ben Gellman on puhelimessa. 554 00:33:48,110 --> 00:33:49,612 Sinä voit tulla sisään. 555 00:33:50,362 --> 00:33:54,992 Sinä, tarvitsen 17 mahdollista diplomaattista kostoa Venäjälle. 556 00:33:54,992 --> 00:33:57,787 Minulla on kaksi valmiina. Heitellään ideoita. 557 00:33:59,663 --> 00:34:01,916 Onko tämä kirjoitusta? 558 00:34:02,458 --> 00:34:04,960 Pääministeri pitää puheen parlamentille. 559 00:34:04,960 --> 00:34:08,172 Puheessa ei mainita Venäjää tai Lenkovia, 560 00:34:08,172 --> 00:34:12,218 mutta kutsutte lesken, jonka miehen venäläiset myrkyttivät Lontoossa 2006. 561 00:34:12,218 --> 00:34:15,221 Se tekee selväksi, että hän puhuu Venäjästä. 562 00:34:15,221 --> 00:34:16,639 - Hän rakastaa puheita. - Totta. 563 00:34:16,639 --> 00:34:20,392 Mutta kuten kobolttipakotteet ja matkustuskielto, se ei riitä. 564 00:34:20,392 --> 00:34:22,561 Siksi ehdotat niitä kaikkia. 565 00:34:22,561 --> 00:34:25,189 Yksinään ne tuntuvat heppoisilta. 566 00:34:25,189 --> 00:34:29,527 - Yhdessä ne ovat kuin saisi paloletkusta... - Heppoisuuksia. 567 00:34:29,527 --> 00:34:32,696 - Se tuntuu monihaaraiselta hyökkäykseltä. - En usko. 568 00:34:32,696 --> 00:34:35,449 Valitettavasti "ei" ei ole ehdotus. 569 00:34:35,950 --> 00:34:38,786 Kerro ne nopeasti, niin se tuntuu... 570 00:34:38,786 --> 00:34:40,496 - Paloletkulta. - Juuri niin. 571 00:34:53,050 --> 00:34:55,511 - Siinähän sinä olet. - Etsitkö minua? 572 00:34:55,511 --> 00:34:56,679 Etsin. 573 00:34:57,555 --> 00:34:59,890 Sain tämän yhdeltä tallimieheltä. 574 00:34:59,890 --> 00:35:03,060 - Tuhma tallipoika? - Minusta hän oli kiltti. 575 00:35:03,936 --> 00:35:05,938 Olet herkullinen. 576 00:35:06,564 --> 00:35:08,941 Voitko pölliä hyvän pullon kellarista? 577 00:35:08,941 --> 00:35:11,152 - Synnyin sitä varten. - Hyvä on. 578 00:35:11,152 --> 00:35:14,655 Etsi meille ruokaa. Ota nämä. 579 00:35:15,573 --> 00:35:18,701 Jos joku kysyy, menet katsomaan sinipääskyjä. 580 00:35:18,701 --> 00:35:23,289 Ne ovat pieniä lintuja, joita kaikki pitävät matkan arvoisina. 581 00:35:23,289 --> 00:35:25,291 Sinipääskyt. Selvä. 582 00:35:30,838 --> 00:35:31,672 Matkustuskielto. 583 00:35:33,382 --> 00:35:35,551 Kaikille Venäjän kansalaisille. 584 00:35:36,719 --> 00:35:40,723 He tappavat 41 merimiestä, ja pilaan heidän lomansa Kensingtonissa? 585 00:35:40,723 --> 00:35:43,267 Jos se koordinoidaan USA:n kanssa... 586 00:35:43,267 --> 00:35:45,436 Pilaan myös lomat Palm Beachissa? 587 00:35:45,436 --> 00:35:46,353 Intia. 588 00:35:46,353 --> 00:35:50,691 Voimme ehkä houkutella Intian liittymään Venäjän pakotteisiin. 589 00:35:50,691 --> 00:35:51,859 Tapan itseni. 590 00:35:51,859 --> 00:35:57,698 Yhdessä niistä tulee diplomaattinen paloletku... 591 00:35:57,698 --> 00:35:59,783 Paskaa. Diplomaattista paskaa. 592 00:35:59,783 --> 00:36:04,288 - Ulkoministeri yrittää... - Tiedän, mutta se on paskaa! 593 00:36:04,914 --> 00:36:06,624 Ukrainan sotaa oli käyty kuukausi, 594 00:36:06,624 --> 00:36:10,127 ja olimme jo kiivenneet diplomaattisten tikkaiden huipulle. 595 00:36:10,127 --> 00:36:13,172 Panimme pakotteita, teimme kauppasaarron öljylle - 596 00:36:13,172 --> 00:36:15,257 ja kielsimme heiltä SWIFTin. 597 00:36:15,257 --> 00:36:20,221 Piiskasimme ja bluffasimme ja rikoimme puolat kiivetessämme. 598 00:36:20,221 --> 00:36:22,181 Siirtoja ei ole jäljellä. 599 00:36:24,934 --> 00:36:30,814 He ovat pommittaneet Mariupolin synnytysosastoja ja Tšernobylia - 600 00:36:31,440 --> 00:36:35,694 ja räjäyttäneet aluksemme Iranin hienoissa vaatteissa. 601 00:36:35,694 --> 00:36:37,821 Miksemme voi tehdä samoin? 602 00:36:39,198 --> 00:36:43,619 Jos teemme kuten he ja tuhoamme sääntöihin perustuvan järjestyksen... 603 00:36:43,619 --> 00:36:47,706 Tekeekö se minusta tekopyhän? Entä sitten? Keksin pahempiakin sanoja. 604 00:36:47,706 --> 00:36:49,875 Miten olisi "sotarikollinen"? 605 00:36:49,875 --> 00:36:54,046 - Nyt voisi olla hyvä hetki lounastauolle. - Ei, minä pidän lounastauon. 606 00:36:54,046 --> 00:36:57,841 Te jäätte tänne nälissänne ja keskittyneenä, 607 00:36:58,509 --> 00:37:01,303 kunnes löydätte soveliaan vastauksen Venäjälle, 608 00:37:01,303 --> 00:37:04,223 joka ei saa minua näyttämään horjuvalta nössöltä. 609 00:37:21,740 --> 00:37:23,033 Teidän jälkeenne. 610 00:37:24,702 --> 00:37:28,080 Ministeri Dennison, voimmeko lainata teitä hetkeksi? 611 00:37:28,080 --> 00:37:29,206 Totta kai. 612 00:37:32,626 --> 00:37:33,711 Anteeksi? 613 00:37:33,711 --> 00:37:36,338 - Syövätkö he? - Se ei olisi oikein. 614 00:37:41,385 --> 00:37:42,428 Hal Wyler. 615 00:37:42,428 --> 00:37:45,764 - Pääministeri. Mukava nähdä taas. - Tule syömään. 616 00:37:46,640 --> 00:37:48,434 Missä miehistö on? 617 00:37:49,184 --> 00:37:52,479 Noudatan St. Bonaventuren oppeja. 618 00:37:52,479 --> 00:37:55,566 On vuosi 1268. Kardinaalit eivät osaa päättää paavista. 619 00:37:55,566 --> 00:37:59,069 - Mitä Bonnie tekee? - Tarjoaa syötävää? 620 00:37:59,069 --> 00:38:03,449 Hän lukitsee heidät huoneeseen ilman ruokaa, kunnes he päättävät. 621 00:38:04,533 --> 00:38:06,368 Kolme kuoli, mutta se toimi. 622 00:38:06,368 --> 00:38:09,163 - Kristus. - Niin kardinaalitkin sanoivat. 623 00:38:11,081 --> 00:38:12,916 Olet asioinut venäläisten kanssa. 624 00:38:14,001 --> 00:38:15,461 Muutaman kerran. 625 00:38:15,461 --> 00:38:18,464 Miksi ajatuskin yhteenotosta saa tämän porukan veltoksi? 626 00:38:21,592 --> 00:38:23,135 Mitä minun pitäisi tehdä? 627 00:38:27,348 --> 00:38:28,974 Kysykää suurlähettiläältä. 628 00:38:29,975 --> 00:38:33,479 Minä lähden etsimään sinipääskyjä. 629 00:38:35,689 --> 00:38:37,066 Sini mitä? 630 00:38:38,359 --> 00:38:42,821 Myrkkyseula ei ole vielä valmis, mutta poliisi haluaa puhua kanssasi. 631 00:38:42,821 --> 00:38:45,324 - Tapasitteko heidät? - Useamman kerran. 632 00:38:45,324 --> 00:38:47,493 Siitä olisi apua, jos voisimme... 633 00:38:47,493 --> 00:38:49,661 - Sopia tarinamme. - Aivan. 634 00:38:49,661 --> 00:38:51,163 Käykää istumaan. 635 00:38:59,171 --> 00:39:01,256 - Anteeksi, että keskeytin. - Ei se mitään. 636 00:39:01,256 --> 00:39:03,926 Halusin varmistaa, että kaikilla on sama aikajana. 637 00:39:03,926 --> 00:39:06,553 Katson mielelläni. Siitä on jo ollut harmia. 638 00:39:07,179 --> 00:39:10,140 Eikä ole. Kukaan ei huomannut. 639 00:39:10,140 --> 00:39:11,850 Kuka kertoo, missä mennään? 640 00:39:11,850 --> 00:39:15,687 Vihjasin epämääräisesti tietäväni, milloin suurlähettilään oireet alkoivat. 641 00:39:15,687 --> 00:39:18,982 Se oli ennen tuloani. Kukaan ei huomannut. 642 00:39:20,609 --> 00:39:21,693 Sinä huomasit. 643 00:39:21,693 --> 00:39:23,237 - En. - Hän huomasi. 644 00:39:23,237 --> 00:39:26,073 En olisi hoksannut sitä omin neuvoineni. 645 00:39:26,073 --> 00:39:29,868 Mutta huomasit, eli kuka tahansa heistä saattoi huomata. 646 00:39:29,868 --> 00:39:31,787 Yskiminen peitti sen enimmäkseen. 647 00:39:31,787 --> 00:39:34,289 - Enimmäkseen? - Kuulosti kuin olisit niellyt kissan. 648 00:39:34,289 --> 00:39:35,207 Jatketaan. 649 00:39:35,207 --> 00:39:38,710 Mihin aikaan hän meni ulkoministerin toimistoon? 650 00:39:38,710 --> 00:39:43,674 YHDYSVALTOJEN SUURLÄHETTILÄS KATHERINE WYLER 651 00:39:43,674 --> 00:39:44,591 Etkö tiedä? 652 00:39:44,591 --> 00:39:46,593 Tiedän. Sinä et tiedä. 653 00:39:47,219 --> 00:39:50,764 Se on ongelma. Minua on jo kuulusteltu. 654 00:39:50,764 --> 00:39:55,519 Merkitystä on vain sillä, milloin sanoit minun saapuneen. 655 00:39:55,519 --> 00:39:57,521 - Stuart? - Emme ole syöneet. 656 00:39:57,521 --> 00:40:00,315 Ensihoitajat saapuivat klo 16.26, 657 00:40:00,315 --> 00:40:03,318 joten sovitaan klo 16.30. 658 00:40:04,319 --> 00:40:07,197 Missä suurlähettiläs Hajjar kaatui? 659 00:40:07,197 --> 00:40:10,617 Hän pudotti teekupin pöydän luona ja kaatui lattialle. 660 00:40:10,617 --> 00:40:11,702 Ei. 661 00:40:11,702 --> 00:40:15,956 Muistan, miltä se näytti, kun mies kuoli toimistossani. 662 00:40:16,498 --> 00:40:20,627 Hän kaatui, menit ja sanoit jotain rohkaisevaa, minä kutsuin apua. 663 00:40:20,627 --> 00:40:23,380 Ei. Hän kaatui sohvalle. Autoin hänet lattialle. 664 00:40:23,380 --> 00:40:25,757 - Hänestä on paljon apua. - Ei ole. 665 00:40:25,757 --> 00:40:27,426 Koska hän ei tehnyt sitä. 666 00:40:27,426 --> 00:40:30,304 Hän tuli, kun mies oli jo lattialla. 667 00:40:30,304 --> 00:40:33,390 Hän ei tiedä, miten mies kaatui. 668 00:40:33,891 --> 00:40:36,602 - Helvetti. - Hänen ei pitäisi puhua poliisille. 669 00:40:36,602 --> 00:40:38,353 Voimmeko vaientaa tämän? 670 00:40:43,066 --> 00:40:44,902 Mikä Trowbridge on miehiään? 671 00:40:44,902 --> 00:40:46,862 Esittääkö hän vain? 672 00:40:46,862 --> 00:40:49,615 Osittain, muttei täysin. 673 00:40:50,240 --> 00:40:55,746 Muistan, kun näin hänet ensimmäistä kertaa lukemassa puhetta kämmenestään. 674 00:40:55,746 --> 00:41:01,502 Hän katsoi takana olevaa logoa nähdäkseen, mistä hänen piti puhua. 675 00:41:03,378 --> 00:41:08,967 Minusta hän oli kuin terävä 13-vuotias, jolla on ADHD. 676 00:41:08,967 --> 00:41:11,094 Oppinut kuin mikä. 677 00:41:11,094 --> 00:41:16,767 Tarpeeksi fiksu selvitäkseen helpolla, muttei kyllin ovela piilottaakseen sen. 678 00:41:19,061 --> 00:41:19,895 Vaihto. 679 00:41:21,897 --> 00:41:26,151 Kun näin hänet toisen kerran lavalla katsomassa taustaa, 680 00:41:27,027 --> 00:41:29,071 tajusin aliarvioineeni hänet. 681 00:41:29,071 --> 00:41:31,740 Muka-rento. Hyvä temppu. 682 00:41:37,162 --> 00:41:38,622 Tuleekohan sade? 683 00:41:40,290 --> 00:41:42,501 - Ei. - Kunpa tulisi. 684 00:41:43,293 --> 00:41:44,169 Miksi? 685 00:41:46,463 --> 00:41:50,551 Pieni sade päivässä helpottaa sitä, että koko toimintaohjeeni - 686 00:41:50,551 --> 00:41:55,138 on jättää mahdollisimman pieni jälki tämän maailman iholle. 687 00:42:05,440 --> 00:42:06,775 Oletko mököttäjä? 688 00:42:08,151 --> 00:42:10,070 Mököttäjäkö? 689 00:42:10,862 --> 00:42:11,780 Märehtijä. 690 00:42:12,406 --> 00:42:14,575 Tiedäthän, surullinen tyttö, 691 00:42:14,575 --> 00:42:17,995 kaihoisa, ajelehtiva, 692 00:42:17,995 --> 00:42:20,789 aliravittu pikku katulapsi. 693 00:42:20,789 --> 00:42:24,209 Istun tässä ja syön juustoasi. 694 00:42:24,209 --> 00:42:26,878 - Niin. - Näykin parmesaaniasi. 695 00:42:26,878 --> 00:42:29,006 Vedän puoleeni mököttäviä naisia. 696 00:42:29,756 --> 00:42:34,469 Oikeasti. Tämä voi olla yksi eeppisistä päivistä miehen elämässä. 697 00:42:34,469 --> 00:42:37,931 Vesi tanssii, 698 00:42:37,931 --> 00:42:40,517 ilmassa leijuu vastaleikatun heinän tuoksu, 699 00:42:40,517 --> 00:42:42,102 ja olemme täällä. 700 00:42:43,520 --> 00:42:49,318 Kruunu ja maa käskivät meidän nauttia ryöstösaaliista ja maan antimista. 701 00:42:49,318 --> 00:42:52,571 Ja tässä olen taas yhden naisen kanssa, 702 00:42:52,571 --> 00:42:58,410 joka löytäisi synkän pilven jokaisesta hopeareunuksesta. 703 00:42:59,119 --> 00:43:00,037 Niin. 704 00:43:01,204 --> 00:43:03,624 Mököttävä vaimosi ei ole toimialaani. 705 00:43:04,625 --> 00:43:06,710 Ja olen ansainnut hieman alakuloa. 706 00:43:08,378 --> 00:43:12,341 Objektiivisesti puhuen tulin kertomaan, että kaaduit voiastiaan. 707 00:43:12,341 --> 00:43:17,554 Sinun pitäisi osata olla hiljaa ja hieroa sitä itseesi. Vai mitä? 708 00:43:19,723 --> 00:43:21,141 Luulin sinua kiltiksi. 709 00:43:22,934 --> 00:43:25,270 Päädytkö tylyjen miesten seuraan? 710 00:43:28,357 --> 00:43:30,150 Olivatko he tylyjä alussa? 711 00:43:31,652 --> 00:43:33,862 Naiseni eivät mököttäneet alussa. 712 00:43:38,075 --> 00:43:39,910 Saan sen esiin heissä. 713 00:43:42,788 --> 00:43:45,040 - Mitä sinä teet? - Menen pois luotasi. 714 00:43:46,041 --> 00:43:47,292 Syön maailmaa. 715 00:43:47,292 --> 00:43:51,630 En halua tuhlata tätä eeppistä päivää anhedonistin kanssa. 716 00:44:05,769 --> 00:44:07,187 Se on upeaa. 717 00:44:08,730 --> 00:44:09,731 Vittu joo! 718 00:44:10,273 --> 00:44:12,359 Tule veteen. 719 00:44:14,152 --> 00:44:18,198 - Ala tulla nyt. - Näyttää kylmältä. 720 00:44:18,198 --> 00:44:20,575 Ei se ole. Tule veteen. 721 00:44:21,910 --> 00:44:25,372 Oletkin todella julma. 722 00:44:25,372 --> 00:44:27,833 Tule veteen heti paikalla. 723 00:44:28,917 --> 00:44:30,419 - Se on sameaa. - Sameaa... 724 00:44:30,419 --> 00:44:32,671 En minä mökötä. 725 00:44:32,671 --> 00:44:35,132 Siellä kasvaa kaikenlaista. 726 00:44:35,132 --> 00:44:36,049 Jessus. 727 00:44:36,967 --> 00:44:39,428 Sukella. 728 00:44:46,518 --> 00:44:48,520 Jessus, miten kylmää! 729 00:44:48,520 --> 00:44:49,771 Eikä ole. 730 00:44:51,022 --> 00:44:53,608 Voi helvetti. 731 00:44:55,444 --> 00:44:57,195 Tule lämmittämään minua. 732 00:44:57,195 --> 00:45:01,032 Se onnistuu, pikku katulapseni. 733 00:45:02,868 --> 00:45:04,619 Ihan helvetin kylmää. 734 00:45:05,579 --> 00:45:07,539 Voi paska. 735 00:45:08,790 --> 00:45:09,708 Pysy lähellä. 736 00:45:24,055 --> 00:45:26,808 Sinun pitäisi nussia minua vaivoistani. 737 00:45:28,810 --> 00:45:30,020 Kaikkea muuta. 738 00:45:31,938 --> 00:45:33,148 Mitä se tarkoittaa? 739 00:45:36,443 --> 00:45:40,864 Olen traagisen omistautunut vaimolleni. 740 00:45:42,657 --> 00:45:45,368 Tältäkö traaginen omistautuminen näyttää? 741 00:45:47,037 --> 00:45:47,913 Kyllä. 742 00:45:49,206 --> 00:45:52,834 Värkki ei toimi muiden kanssa. 743 00:45:52,834 --> 00:45:55,420 - En usko sinua. - Etkö? 744 00:45:55,921 --> 00:45:57,589 Tunnustele itse. 745 00:46:02,552 --> 00:46:05,430 Tähän on olemassa lääkkeitä. 746 00:46:05,972 --> 00:46:08,433 Tähän on olemassa myös vaimoja. 747 00:46:11,478 --> 00:46:15,273 Olet näköjään vähän ilonpilaaja. 748 00:46:15,273 --> 00:46:18,151 - Ei ihme, että mökötämme. - Olenko? 749 00:46:19,819 --> 00:46:21,196 Olenko ilonpilaaja? 750 00:46:56,439 --> 00:46:57,440 Miten menee? 751 00:46:58,483 --> 00:47:00,860 Laahustamme kohti Betlehemiä. 752 00:47:04,197 --> 00:47:07,325 Millaista terapiaa kokeilemme tänään? 753 00:47:09,452 --> 00:47:11,162 Jäin kiinni. 754 00:47:11,162 --> 00:47:13,456 Olen aika sekaisin. 755 00:47:15,000 --> 00:47:18,086 - Hienoa. - Tätähän vaimot tekevät. 756 00:47:20,130 --> 00:47:24,551 Juomme viiniä, poltamme pilveä. Haukkaamme happea. 757 00:47:26,511 --> 00:47:28,179 Suoriudut roolista hienosti. 758 00:47:29,306 --> 00:47:32,142 Teen kaikkeni todistaakseni sinulle, 759 00:47:32,142 --> 00:47:37,439 että voin istua takapenkillä ja pysyä siellä. Se vaatii rauhoittavia. 760 00:47:38,690 --> 00:47:40,150 Jessus, Hal... 761 00:47:40,150 --> 00:47:45,697 Pääministeri kysyi, miten hoitaa Venäjä, 762 00:47:45,697 --> 00:47:50,827 ja minä puhuin jostain sinikoista. 763 00:47:50,827 --> 00:47:53,997 En neuvonut häntä. En soittanut kenellekään. 764 00:47:53,997 --> 00:47:57,208 En kerännyt tukea selkäsi takana. 765 00:47:57,208 --> 00:48:01,212 Menin mukavalle kävelylle. Kävin uimassa. 766 00:48:01,212 --> 00:48:04,507 Hemaiseva tyttö käsitteli kaluani. 767 00:48:04,507 --> 00:48:09,179 Se käyttäytyi kuten aina, kun se et ole sinä. 768 00:48:10,013 --> 00:48:11,306 Sitten tulin tänne. 769 00:48:17,854 --> 00:48:18,730 Niin? 770 00:48:23,485 --> 00:48:26,655 Trowbridge haluaa toistaa Leningradin piirityksen. 771 00:48:31,159 --> 00:48:32,202 Ajatuksia? 772 00:48:35,789 --> 00:48:37,165 Kuulostaa pahalta. 773 00:48:39,000 --> 00:48:41,920 Sekö on ainoa ajatuksesi? Kuinka pilvessä olet? 774 00:48:41,920 --> 00:48:46,216 En halua sanoa jotain, joka saa sinut vihaamaan minua. 775 00:48:47,342 --> 00:48:49,302 Tässä ei ole kyse siitä. 776 00:48:49,302 --> 00:48:51,721 Haluat apuani, et halua apuani. 777 00:48:51,721 --> 00:48:54,849 Olen fiksuin tapaamasi mies, olen maailman suurin idiootti. 778 00:48:54,849 --> 00:48:59,479 Emmekö voi myöntää, etten ole ainoa ongelma? 779 00:49:00,188 --> 00:49:01,731 Mitä helvettiä tämä on? 780 00:49:01,731 --> 00:49:06,194 Onko tämä uusin yrityksesi pelastaa avioliittomme? 781 00:49:06,194 --> 00:49:09,280 Olet vaimo ja teet kaiken, mitä pyydän? 782 00:49:09,280 --> 00:49:13,201 Olet niin säyseä, että olisi hullua päästää sinut menemään? 783 00:49:17,163 --> 00:49:17,997 Niin. 784 00:49:47,694 --> 00:49:49,696 Mario, Kate Wyler tässä. 785 00:49:51,197 --> 00:49:53,700 Vielä kerran suolle. Mennäänkö? 786 00:49:59,706 --> 00:50:00,707 Stuart. 787 00:50:02,834 --> 00:50:05,754 - Palataan asialistaan. - Pieni hetki. 788 00:50:05,754 --> 00:50:07,797 Yksi: Venäjä. Kaksi: Venäjä. 789 00:50:07,797 --> 00:50:09,466 - Kolme. Julian? - Venäjä. 790 00:50:09,466 --> 00:50:10,633 Venäjä! 791 00:50:11,384 --> 00:50:13,595 Saitko jo myrkkyseulan tulokset? 792 00:50:13,595 --> 00:50:15,805 Sain, mutta en soita siksi. 793 00:50:15,805 --> 00:50:17,640 Aloitetaan silti siitä. 794 00:50:18,266 --> 00:50:20,310 Se ei ollut myrkkyä. Sydänkohtaus. 795 00:50:20,310 --> 00:50:21,978 - Mutta se ei ole... - Kyllä! 796 00:50:21,978 --> 00:50:24,147 Tuntuu kuin valtava paino olisi... 797 00:50:24,814 --> 00:50:27,525 - Olo on kuin ison paskan jälkeen. - Kiva juttu. 798 00:50:28,151 --> 00:50:31,738 Miksi Kate pyysi puolustusministeriöltä listaa merkattavista kohteista? 799 00:50:32,947 --> 00:50:34,324 Selkokielellä, kiitos. 800 00:50:34,324 --> 00:50:38,328 Hän soitti puolustusministeriöön ja pyysi listaa asioista, 801 00:50:38,328 --> 00:50:40,914 joita he pommittaisivat Venäjällä. 802 00:50:40,914 --> 00:50:44,375 Oletan, että he eivät pommittaisi mitään... 803 00:50:44,375 --> 00:50:48,129 Jos asevoimilta pyytää listaa asioista, jotka he haluaisivat räjäyttää, 804 00:50:48,129 --> 00:50:49,756 heillä on vastauksia. 805 00:50:55,553 --> 00:50:58,556 - EU? - Niin. 806 00:50:59,766 --> 00:51:03,520 Entä otanko heiltä suihin ennen pyyntöä vai sen aikana? 807 00:51:04,604 --> 00:51:05,480 Ymmärrän... 808 00:51:05,480 --> 00:51:08,358 Saksalaisilla on sopivan pienet kyrvät, 809 00:51:08,358 --> 00:51:11,569 mutta belgialaisilla yllättäen ei. 810 00:51:12,362 --> 00:51:15,990 - Herra... - Olemme Iso-Britannia, globaali Britannia. 811 00:51:15,990 --> 00:51:19,911 Emme anele EU:lta pikkumaista byrokraattista kostoa. 812 00:51:19,911 --> 00:51:22,956 Vaikka haluaisimme töniä takaisin, 813 00:51:22,956 --> 00:51:27,252 emme voi ärsyttää karhua, jolla on maailman toiseksi suurin ydinarsenaali. 814 00:51:28,086 --> 00:51:31,464 Teemme sen, mikä pitää meidät kaikki poissa ydinkatosta. 815 00:51:31,464 --> 00:51:33,466 Haluaisin keskeyttää hetkeksi. 816 00:51:33,466 --> 00:51:35,301 - Rouva? - Hänellä on asiaa. 817 00:51:35,301 --> 00:51:37,929 - Rouvalla on kiire. - Saanko puhua loppuun? 818 00:51:37,929 --> 00:51:40,557 - Hän ei tainnut pitää siitä. - Saanko hetken? 819 00:51:40,557 --> 00:51:43,768 Nytkö ehdotatte YK:n tuomitsevan voimakkaasti? 820 00:51:43,768 --> 00:51:46,187 - Tuskin pitäisitte siitäkään. - En pitäisi. 821 00:51:46,187 --> 00:51:48,523 Neljäkymmentäyksi brittisotilasta kuoli. 822 00:51:48,523 --> 00:51:52,026 Velvollisuuteni on kunnioittaa heidän uhraustaan, 823 00:51:52,026 --> 00:51:55,822 lohduttaa heidän perheitään ja osoittaa tälle maalle, 824 00:51:55,822 --> 00:51:58,658 että heidän hallituksensa suojelee heitä. 825 00:51:58,658 --> 00:52:01,536 Kuulostaa siltä, että haluatte pommittaa jotain. 826 00:52:02,453 --> 00:52:03,413 Tehdäänkö niin? 827 00:52:06,499 --> 00:52:11,671 Minulla on lista puolustusministeriön Venäjän kohteista. 828 00:52:11,671 --> 00:52:15,550 Valitkaa yksi, niin räjäytetään jotain. 829 00:54:37,442 --> 00:54:39,944 Tekstitys: Carita Forsten