1
00:00:06,049 --> 00:00:08,301
Ich erfuhr gerade,
dass Präsident Rayburn...
2
00:00:08,301 --> 00:00:09,552
Was bisher geschah:
3
00:00:09,552 --> 00:00:13,014
...der Hilfe bei einer komplexen
Rettungsaktion unserer Männer
4
00:00:13,014 --> 00:00:14,724
und Frauen auf See zusagte,
5
00:00:14,724 --> 00:00:16,392
das Versprechen zurückzog.
6
00:00:16,392 --> 00:00:19,353
Wir reden mit allen Geheimdiensten.
7
00:00:19,353 --> 00:00:21,731
Nicht mit dem iranischen Geheimdienst.
8
00:00:21,731 --> 00:00:24,442
Den iranischen Botschafter
einberufen. Offiziell.
9
00:00:24,442 --> 00:00:26,360
- Sie haben etwas für uns.
- Uns?
10
00:00:26,360 --> 00:00:30,114
Als Sie um Hilfe baten, wussten Sie,
dass ich helfen würde?
11
00:00:30,114 --> 00:00:32,784
- Botschafter Hajjar, das...
- Ich weiß.
12
00:00:32,784 --> 00:00:36,329
- Niemand weiß von ihr.
- Ich soll Ihnen einen Namen nennen.
13
00:00:36,329 --> 00:00:39,749
Einer Person, die wohl
hinter dem Angriff steckt.
14
00:00:39,749 --> 00:00:41,334
Botschafter, sind Sie ok?
15
00:00:42,418 --> 00:00:43,252
Seinen Mann rufen.
16
00:00:43,252 --> 00:00:44,420
Sie müssen weg.
17
00:00:44,420 --> 00:00:46,798
Die verdammten Russen.
18
00:00:46,798 --> 00:00:49,383
Großbritannien wurde
von Russland angegriffen.
19
00:00:49,383 --> 00:00:51,469
- Warum ist das lustig?
- Ich will noch einen.
20
00:00:51,469 --> 00:00:54,931
- Ich bin ein Idiot.
- Nein. Schon gut.
21
00:01:12,573 --> 00:01:15,284
Diplomatische Beziehungen
22
00:01:25,837 --> 00:01:28,756
Krieg gegen Russland...
Wir sollten einen Hund kaufen.
23
00:01:29,465 --> 00:01:30,967
Zum Schutz?
24
00:01:30,967 --> 00:01:32,093
Nein.
25
00:01:32,093 --> 00:01:34,762
USA und Großbritannien
im Krieg gegen Russland?
26
00:01:34,762 --> 00:01:37,807
Das ist die Situation,
wo Leute Kinder kriegen.
27
00:01:39,559 --> 00:01:41,269
Das ist der Weltuntergang.
28
00:01:41,269 --> 00:01:42,895
Babys sind lebensbejahend.
29
00:01:46,274 --> 00:01:48,150
- Willst du, dass ich...?
- Nein.
30
00:01:48,150 --> 00:01:49,569
Nein.
31
00:01:49,569 --> 00:01:51,320
Das ist ja der Punkt.
32
00:01:51,320 --> 00:01:53,531
Wir kennen uns erst kurz. Kein Baby.
33
00:01:53,531 --> 00:01:55,616
Aber ein Hund?
34
00:01:56,784 --> 00:01:59,537
Soll ich mit dir zusammenziehen?
35
00:01:59,537 --> 00:02:00,454
Nein.
36
00:02:00,454 --> 00:02:03,624
Der Hund kann halb hier
und halb bei mir leben.
37
00:02:08,004 --> 00:02:09,172
Ich hole mir einen Fisch.
38
00:02:12,842 --> 00:02:14,719
{\an8}Der Präsident will Chevening besuchen.
39
00:02:14,719 --> 00:02:16,262
{\an8}- Was?
- Es war Russland.
40
00:02:16,262 --> 00:02:18,347
{\an8}Ganon soll das nicht planen.
41
00:02:18,347 --> 00:02:19,974
Nein. Nicht doch.
42
00:02:19,974 --> 00:02:22,560
Das Weiße Haus sieht es
als indirekten Angriff.
43
00:02:22,560 --> 00:02:25,605
Wenn Rayburn kommt, kommt Trowbridge.
44
00:02:25,605 --> 00:02:28,983
{\an8}Wir wollen doch
das Russland-Vorgehen von Minister
45
00:02:28,983 --> 00:02:30,484
zu Minister besprechen.
46
00:02:30,484 --> 00:02:32,987
Ist es fertig, schicken wir es nach oben.
47
00:02:33,988 --> 00:02:34,822
Hi, Lindsay.
48
00:02:34,822 --> 00:02:36,574
Kann ich Karen sprechen?
49
00:02:36,574 --> 00:02:37,491
Danke.
50
00:02:37,491 --> 00:02:40,661
Als Elternteil wirst du nervös.
Selbst bei Fischen.
51
00:02:40,661 --> 00:02:41,787
Karen. Hi.
52
00:02:41,787 --> 00:02:45,750
Hören Sie, der Präsident
sollte noch nicht ins Flugzeug steigen.
53
00:02:45,750 --> 00:02:48,336
Wir haben Ganon und den Außenminister.
54
00:02:48,336 --> 00:02:51,839
Das sind genug wichtige Personen
an einem Ort gleichzeitig.
55
00:02:51,839 --> 00:02:53,174
Es ist nicht sicher.
56
00:02:53,174 --> 00:02:54,467
Wir können es absichern.
57
00:02:55,051 --> 00:02:56,844
Verdammt, hilfst du mir mal?
58
00:02:58,054 --> 00:03:00,681
Raten Sie, wer gerade ins Büro kam. Moment.
59
00:03:02,558 --> 00:03:03,684
Karen?
60
00:03:03,684 --> 00:03:05,353
Hi. Ich bin's, Eidra Park.
61
00:03:06,020 --> 00:03:08,856
Ich weiß, wir sehen uns nie. Wie geht's?
62
00:03:08,856 --> 00:03:09,857
Ernsthaft?
63
00:03:12,026 --> 00:03:14,028
Kar, das bleibt streng geheim,
64
00:03:14,028 --> 00:03:17,615
aber Sie wissen, der Botschafter,
der gestern hier starb?
65
00:03:18,240 --> 00:03:19,784
Der Toxikologiebericht fehlt noch.
66
00:03:19,784 --> 00:03:22,578
Vergiftung kann nicht
ausgeschlossen werden.
67
00:03:22,578 --> 00:03:25,581
Nein, der Außenminister
vergiftete ihn nicht.
68
00:03:25,581 --> 00:03:28,417
Es könnten die Russen gewesen sein.
Ehe er ins Büro kam.
69
00:03:28,417 --> 00:03:29,627
Was? Wirklich?
70
00:03:30,711 --> 00:03:33,673
Ich meine nur,
bis wir wissen, was los ist,
71
00:03:33,673 --> 00:03:36,801
ginge es mir besser,
wenn der Präsident in D.C. wäre.
72
00:03:39,720 --> 00:03:40,972
Ja.
73
00:03:54,443 --> 00:03:56,153
Hast du das angeordnet?
74
00:03:56,988 --> 00:03:57,822
Was?
75
00:03:57,822 --> 00:04:00,574
- Sie packten für mich.
- Ja, klar doch.
76
00:04:01,242 --> 00:04:02,076
Sie...
77
00:04:03,202 --> 00:04:04,745
Sie packten Tampons ein.
78
00:04:04,745 --> 00:04:05,955
Sie denken im Voraus.
79
00:04:06,998 --> 00:04:10,376
Acht Super, vier Normal und vier Dolormin.
80
00:04:10,376 --> 00:04:14,046
Sie kennen meinen verdammten Mondzyklus.
81
00:04:19,885 --> 00:04:22,596
Russland will keinen Krieg
mit uns und den Briten?
82
00:04:24,181 --> 00:04:26,017
Keine Ahnung, was sie wollen.
83
00:04:27,018 --> 00:04:28,853
Sie hängten dem Iran was an.
84
00:04:28,853 --> 00:04:30,771
Sollen wir gegen den Iran Krieg führen?
85
00:04:32,231 --> 00:04:33,232
Sie sind raffiniert.
86
00:04:36,569 --> 00:04:38,821
Ich mag es nicht,
wenn man meine Sachen anfasst,
87
00:04:38,821 --> 00:04:40,573
aber sie machen das gut.
88
00:04:41,157 --> 00:04:42,575
Und so fängt es an.
89
00:04:42,575 --> 00:04:43,492
Was?
90
00:04:43,492 --> 00:04:45,453
Du wirst dich daran gewöhnen.
91
00:04:45,453 --> 00:04:46,871
Nein, stimmt nicht.
92
00:04:46,871 --> 00:04:48,205
Na ja...
93
00:04:48,205 --> 00:04:51,709
Sie sollten für dich packen.
Dann kannst du gleich fort.
94
00:04:51,709 --> 00:04:54,086
Schau an. Du denkst auch im Voraus.
95
00:04:56,839 --> 00:04:58,049
Was?
96
00:04:58,049 --> 00:04:59,050
Nichts.
97
00:05:03,387 --> 00:05:06,223
Sollten wir über etwas reden?
98
00:05:08,184 --> 00:05:09,060
Nein.
99
00:05:09,060 --> 00:05:10,728
- Mist.
- Nein.
100
00:05:15,983 --> 00:05:17,777
Danke, dass du mich gebumst hast.
101
00:05:17,777 --> 00:05:19,862
Nein, das ändert nichts daran,
102
00:05:19,862 --> 00:05:22,823
dass unsere Ehe sich überlebt hat.
103
00:05:22,823 --> 00:05:25,659
Das habe ich nie gedacht, ok?
104
00:05:25,659 --> 00:05:26,619
Es war egoistisch.
105
00:05:26,619 --> 00:05:29,705
Nun, wenn Egoismus so aussieht...
106
00:05:30,456 --> 00:05:33,042
- Du musst nicht mitkommen.
- Lass gut sein.
107
00:05:33,042 --> 00:05:33,959
Das war's.
108
00:05:33,959 --> 00:05:37,463
Ich begleite dich für die ersten Fotos,
dann bin ich weg,
109
00:05:37,463 --> 00:05:39,215
wie geplant.
110
00:05:40,049 --> 00:05:43,010
Was nicht heißt, dass du nicht
gelegentlich zurückkommen kannst.
111
00:05:44,845 --> 00:05:45,679
Ich will nur...
112
00:05:46,555 --> 00:05:48,933
Ich will nichts im Unklaren lassen.
113
00:05:48,933 --> 00:05:50,351
Katherine...
114
00:05:51,227 --> 00:05:54,313
nur du kannst eine richtig gute,
stille Nummer
115
00:05:54,313 --> 00:05:56,315
mit einer toten Ehe verderben.
116
00:05:58,025 --> 00:05:59,110
Ok.
117
00:05:59,110 --> 00:06:00,236
Gut.
118
00:06:18,921 --> 00:06:22,341
Es ist der Bunker des Außenministers
auf dem Land.
119
00:06:22,341 --> 00:06:24,593
Wir brauchen keine weitere Überprüfung,
120
00:06:24,593 --> 00:06:27,054
die Botschafterin muss pünktlich sein.
121
00:06:27,054 --> 00:06:29,431
Mr. McNabb sagt, wir können eine Bedrohung
122
00:06:29,431 --> 00:06:31,058
von innen nicht negieren.
123
00:06:31,058 --> 00:06:33,394
Sorgt er sich um Dennison?
124
00:06:34,895 --> 00:06:37,773
Wenn er sich um den Außenminister sorgt,
125
00:06:37,773 --> 00:06:39,900
dann übertreibt er aber wirklich.
126
00:06:39,900 --> 00:06:41,902
Wir durchsuchen keine Verbündeten.
127
00:06:41,902 --> 00:06:43,946
Der Außenminister ist unser Verbündeter.
128
00:06:43,946 --> 00:06:45,447
Das sagte ich nicht.
129
00:06:47,032 --> 00:06:50,244
Es geht Mr. McNabb
um die Sicherheit der Botschafterin.
130
00:06:50,244 --> 00:06:51,245
Das weiß ich.
131
00:06:51,245 --> 00:06:55,166
Und dass der letzte Diplomat,
den der Außenminister traf,
132
00:06:55,166 --> 00:06:57,543
- in einem Leichensack endete.
- Sagen Sie...
133
00:06:57,543 --> 00:07:00,838
Bis wir die Tests haben,
gehen wir ganz vorsichtig vor.
134
00:07:00,838 --> 00:07:02,298
Her mit dem Handy.
135
00:07:05,259 --> 00:07:07,678
Bert, das ist doch Blödsinn.
136
00:07:08,679 --> 00:07:09,513
Bert?
137
00:07:11,432 --> 00:07:13,267
- Ich rufe das Ministerium an.
- Raus.
138
00:07:26,947 --> 00:07:28,282
Dennison war da.
139
00:07:28,282 --> 00:07:30,826
Offiziell war ich es auch. Zum Schluss.
140
00:07:30,826 --> 00:07:34,538
Bis sie wissen, ob es Nowitschok
oder hoher Blutdruck war,
141
00:07:34,538 --> 00:07:36,373
ist Besorgnis angebracht.
142
00:07:36,373 --> 00:07:37,958
Ok. Ich bin nur...
143
00:07:37,958 --> 00:07:38,876
Besorgt.
144
00:07:39,877 --> 00:07:40,711
Keinesfalls.
145
00:07:41,504 --> 00:07:43,005
Ich bin jetzt ok.
146
00:07:43,005 --> 00:07:44,590
Gartenfeste liegen mir nicht.
147
00:07:44,590 --> 00:07:46,091
Aber Verhandlungen?
148
00:07:46,091 --> 00:07:49,178
Ich weiß. Ich bin
von Ihren Fähigkeiten überzeugt.
149
00:07:49,178 --> 00:07:50,262
Wirklich?
150
00:07:50,262 --> 00:07:51,180
Ja.
151
00:07:51,180 --> 00:07:52,598
Das glaube ich nicht.
152
00:07:54,391 --> 00:07:55,601
Sie lasen die Agenda?
153
00:07:55,601 --> 00:07:56,644
Natürlich.
154
00:08:01,899 --> 00:08:03,108
Sie ist lang.
155
00:08:03,108 --> 00:08:05,569
Ich gäbe nie
einem Botschafter ein Briefing
156
00:08:05,569 --> 00:08:07,613
ohne eine Zusammenfassung.
157
00:08:07,613 --> 00:08:09,114
Niemand liest das.
158
00:08:09,114 --> 00:08:10,991
- Kurz genug?
- Besser.
159
00:08:11,575 --> 00:08:13,661
- Die Agenda für morgen.
- Ok.
160
00:08:13,661 --> 00:08:16,455
Der Tag besteht aus drei Teilen.
161
00:08:16,455 --> 00:08:19,625
Heute legen Sie mit
der britischen Delegation fest,
162
00:08:19,625 --> 00:08:22,127
wie man die drei Teile maximiert,
163
00:08:22,127 --> 00:08:24,713
damit wir die Zeit der Außenminister
164
00:08:24,713 --> 00:08:26,173
bestmöglich nutzen und eine
165
00:08:26,173 --> 00:08:28,092
Russland-Strategie erreichen.
166
00:08:28,092 --> 00:08:30,427
Warum geben Sie mir nicht die Karte?
167
00:08:30,427 --> 00:08:32,805
- Können wir es besprechen?
- Zeigen Sie.
168
00:08:32,805 --> 00:08:34,890
Meine Notizen. Die helfen nicht.
169
00:08:34,890 --> 00:08:35,891
Zeigen Sie her.
170
00:08:35,891 --> 00:08:36,850
Ok.
171
00:08:37,560 --> 00:08:39,979
Umarmung. Drehen. Bär.
172
00:08:42,398 --> 00:08:43,232
Stimmt.
173
00:08:44,775 --> 00:08:45,693
Nummer eins.
174
00:08:46,360 --> 00:08:50,239
Öffentliche Demonstration
der starken USA-Großbritannien-Beziehung.
175
00:08:50,239 --> 00:08:52,658
Damit Russland weiß, wir sind vereint.
176
00:08:52,658 --> 00:08:55,119
Wie bei der Invasion der Ukraine.
177
00:08:55,119 --> 00:08:56,662
Das ist die Umarmung?
178
00:08:56,662 --> 00:08:58,205
- Stimmt.
- Nett.
179
00:08:58,205 --> 00:08:59,873
- Nummer zwei...
- Hey.
180
00:09:01,125 --> 00:09:02,459
Was ist los?
181
00:09:03,085 --> 00:09:04,211
Sicherheitsüberprüfung.
182
00:09:04,878 --> 00:09:08,424
Die glauben, Dennison killt dich?
Wie den iranischen Botschafter?
183
00:09:08,424 --> 00:09:11,885
Ich denke, wir sollten nicht mal
im Scherz andeuten,
184
00:09:11,885 --> 00:09:15,472
dass der Tod des Botschafters etwas
mit unserem Verbündeten zu tun hat.
185
00:09:15,472 --> 00:09:16,974
- Oder Russen.
- Lass das.
186
00:09:16,974 --> 00:09:19,059
- Er ist schon angespannt.
- Nein.
187
00:09:19,059 --> 00:09:22,229
Die Russen würden nicht zum ersten Mal
jemanden in England vergiften.
188
00:09:22,229 --> 00:09:23,939
- Ich würde gern fortfahren.
- Bitte.
189
00:09:23,939 --> 00:09:26,108
- Nicht Mal zum zweiten Mal.
- Nummer zwei.
190
00:09:26,108 --> 00:09:27,776
- Ja.
- Was ist Nummer eins?
191
00:09:27,776 --> 00:09:28,777
Umarmung.
192
00:09:28,777 --> 00:09:30,946
- Abschwenken vom Iran.
- Abschwenken.
193
00:09:30,946 --> 00:09:31,864
Ja.
194
00:09:31,864 --> 00:09:34,325
- Wir wissen, es war Russland...
- Das Gift?
195
00:09:34,325 --> 00:09:36,368
Du wirst verdächtigt? Recht so.
196
00:09:36,368 --> 00:09:37,786
Zurück in den Wagen.
197
00:09:37,786 --> 00:09:38,704
Ich muss pinkeln.
198
00:09:40,664 --> 00:09:41,665
Stimmt das?
199
00:09:41,665 --> 00:09:43,125
Bin ich verdächtig?
200
00:09:43,125 --> 00:09:45,169
Nein. Eine Zeugin.
201
00:09:45,753 --> 00:09:48,255
Eventuell redet Eidra später mit Ihnen.
202
00:09:48,255 --> 00:09:49,298
Und die Polizei.
203
00:09:49,298 --> 00:09:51,592
- Ok. Nummer zwei. Drehen.
- Ja.
204
00:09:51,592 --> 00:09:54,511
Da es Russland war,
müssen wir weg vom Iran.
205
00:09:54,511 --> 00:09:56,055
Uns entschuldigen.
206
00:09:56,055 --> 00:09:57,056
Nein.
207
00:09:57,056 --> 00:09:59,058
Das Ministerium bestand darauf.
208
00:09:59,058 --> 00:10:02,936
Keine Entschuldigung bei einem Regime,
das "Tod den USA" skandiert.
209
00:10:02,936 --> 00:10:04,063
Ma'am?
210
00:10:04,063 --> 00:10:04,980
Alles klar.
211
00:10:06,440 --> 00:10:07,691
Steigen Sie da ein.
212
00:10:07,691 --> 00:10:09,943
Hal und ich sollten zusammen ankommen.
213
00:10:09,943 --> 00:10:12,237
Ich würde gern die Agenda beenden.
214
00:10:12,237 --> 00:10:13,614
- Drei ist Bär.
- Ja.
215
00:10:13,614 --> 00:10:15,074
- Das ist Russland.
- Ja.
216
00:10:15,074 --> 00:10:16,200
Supereinfach.
217
00:10:16,200 --> 00:10:17,159
Hal.
218
00:10:17,159 --> 00:10:19,161
Es braucht eben seine Zeit.
219
00:10:55,406 --> 00:10:56,699
Danke.
220
00:10:57,783 --> 00:10:58,742
Willkommen.
221
00:10:59,785 --> 00:11:02,621
Welche Ehre. Hoope. Ich decke den Iran ab.
222
00:11:02,621 --> 00:11:03,914
Sehr erfreut.
223
00:11:03,914 --> 00:11:05,749
Russland. Kemper-Waithe.
224
00:11:05,749 --> 00:11:06,709
Sehr erfreut.
225
00:11:06,709 --> 00:11:09,211
Ich höre, wir sollten uns bedanken.
226
00:11:10,003 --> 00:11:13,048
Die Verzögerung tut mir leid.
Ich dachte, Sie hätten angefangen.
227
00:11:13,048 --> 00:11:14,842
Sie sind genau pünktlich.
228
00:11:14,842 --> 00:11:16,677
Nette Gegend hier.
229
00:11:16,677 --> 00:11:19,763
Sehr erfreut, Sie auch zu treffen.
Sie müssen so stolz sein.
230
00:11:20,931 --> 00:11:22,474
Auf meine Frau? Bin ich.
231
00:11:23,475 --> 00:11:24,726
Kemper-Waithe. Russland.
232
00:11:24,726 --> 00:11:26,812
Hayford. Die ganze Welt.
233
00:11:29,731 --> 00:11:31,775
- Sollen wir?
- Ja.
234
00:11:35,696 --> 00:11:37,573
Was zum Teufel ist los?
235
00:11:37,573 --> 00:11:39,616
Wie mir die süßen Töne fehlten.
236
00:11:40,367 --> 00:11:42,161
Ihr Iran-Mann lächelt mich an.
237
00:11:42,161 --> 00:11:46,582
Sie sind die Frau der Stunde,
löschten das Großfeuer im Golf.
238
00:11:46,582 --> 00:11:48,083
Sie wissen, was los war?
239
00:11:48,083 --> 00:11:51,879
Sie haben keine Ahnung.
Sie wissen, Sie hatten damit zu tun.
240
00:11:51,879 --> 00:11:55,215
Sie sagten gleich, es war nicht der Iran.
Was stimmte.
241
00:11:55,215 --> 00:11:56,800
Sie lobt man nicht?
242
00:11:56,800 --> 00:11:58,719
Wir sind ein gutes Team.
243
00:11:59,344 --> 00:12:03,056
Aber man ist sich einig,
dass Sie die Bezwingerin sind.
244
00:12:03,056 --> 00:12:04,349
Was bedeutet das?
245
00:12:05,225 --> 00:12:07,936
Dass Sie die Dämonen
des Krieges bezwangen.
246
00:12:09,104 --> 00:12:10,063
Das gefällt mir.
247
00:12:10,898 --> 00:12:12,691
Es passt zu Ihnen, finde ich.
248
00:12:12,691 --> 00:12:14,443
Das finde ich irgendwie auch.
249
00:12:14,443 --> 00:12:15,402
Willkommen.
250
00:12:15,402 --> 00:12:17,696
Willkommen in unserem
bescheidenen Ungetüm.
251
00:12:17,696 --> 00:12:20,491
Cecilia Dennison. Ohne sie geht nichts.
252
00:12:20,491 --> 00:12:23,952
Natürlich. Sehr erfreut.
253
00:12:23,952 --> 00:12:25,662
Botschafterin Katherine Wyler.
254
00:12:26,288 --> 00:12:27,748
War er sehr verärgert?
255
00:12:28,332 --> 00:12:30,167
War...? Wie bitte?
256
00:12:30,167 --> 00:12:32,836
Austin. Benahm er sich kleinkariert?
257
00:12:32,836 --> 00:12:34,338
Wegen...?
258
00:12:34,963 --> 00:12:36,215
Sie kamen zu spät.
259
00:12:36,215 --> 00:12:38,175
Bei mir regt er sich auf.
260
00:12:38,175 --> 00:12:40,135
Er misst mit zweierlei Maß.
261
00:12:40,135 --> 00:12:42,137
Können wir das lassen?
262
00:12:42,137 --> 00:12:44,139
Stimmt. Stehen wir nicht rum.
263
00:12:44,139 --> 00:12:45,182
- Kommen Sie.
- Ja.
264
00:12:45,182 --> 00:12:47,392
Es ist kein Zuhause, aber es ist groß.
265
00:12:47,392 --> 00:12:50,187
Danke. Sehr erfreut, Sie kennenzulernen.
266
00:12:53,482 --> 00:12:55,943
Sie müssen die Ehefrau sein.
267
00:12:57,319 --> 00:12:58,403
Woran merkt man das?
268
00:12:58,403 --> 00:13:00,614
Kommen Sie. Ich zeige Ihnen alles.
269
00:13:00,614 --> 00:13:02,616
- Ok.
- Ich bedauere die Störung.
270
00:13:02,616 --> 00:13:04,952
Man braucht Sie.
Auf der gesicherten Leitung.
271
00:13:04,952 --> 00:13:06,662
Ich komme sofort.
272
00:13:06,662 --> 00:13:09,414
Es ist der Premierminister.
273
00:13:11,458 --> 00:13:12,292
Verzeihung.
274
00:13:12,292 --> 00:13:13,210
Ja.
275
00:13:17,756 --> 00:13:19,091
- Hallo.
- Hallo.
276
00:13:24,263 --> 00:13:25,639
Verzeihung.
277
00:13:25,639 --> 00:13:26,765
Anu.
278
00:13:26,765 --> 00:13:29,059
Nach Ankunft des Außenministers
279
00:13:29,059 --> 00:13:32,938
beginnen beide Seiten damit,
dass die scharfen Worte betreffend
280
00:13:32,938 --> 00:13:35,732
Präsident Rayburn
seitens Premierminister Trowbridge
281
00:13:35,732 --> 00:13:38,944
nur eine lebhafte Debatte
unter Freunden waren.
282
00:13:38,944 --> 00:13:41,863
Dann kommt Punkt 2, Iran...
283
00:13:41,863 --> 00:13:43,282
Botschafterin. Danke.
284
00:13:43,282 --> 00:13:45,784
Anmerkungen, wo Iran
auf der Agenda stehen soll?
285
00:13:45,784 --> 00:13:48,036
Nein. Es war nicht der Iran. Ich...
286
00:13:49,037 --> 00:13:50,205
Alles bestens.
287
00:13:51,331 --> 00:13:53,250
- Drei.
- Nichts ist bestens.
288
00:13:53,250 --> 00:13:55,794
- Drei.
- Genau das wurde uns
289
00:13:55,794 --> 00:13:57,879
auch von Mrs. Wells gesagt.
290
00:13:57,879 --> 00:14:00,340
Einer Frau, schlank, wie Sie selbst...
291
00:14:00,340 --> 00:14:02,301
- Wir sollten fortfahren.
- Nein.
292
00:14:02,301 --> 00:14:05,178
Es ist einfach
strukturelle Ungerechtigkeit.
293
00:14:05,178 --> 00:14:07,598
Stühle, entworfen für Männerkörper.
294
00:14:07,598 --> 00:14:09,766
Wollen wir Frauen am Tisch haben,
295
00:14:09,766 --> 00:14:13,353
obliegt es uns, einen
passenden Stuhl bereitzustellen.
296
00:14:14,021 --> 00:14:16,857
Kriegt Botschafterin Wyler
einen passenden Stuhl?
297
00:14:16,857 --> 00:14:19,526
- Möchten Sie einen?
- Ich mag meinen Stuhl.
298
00:14:19,526 --> 00:14:22,029
Punkt 3 der Agenda interessiert mich.
299
00:14:22,029 --> 00:14:23,196
Ein Kissen?
300
00:14:24,281 --> 00:14:26,408
Perfekt. Danke.
301
00:14:30,787 --> 00:14:31,747
Ok...
302
00:14:37,336 --> 00:14:38,587
Danke.
303
00:14:38,587 --> 00:14:39,504
Also,
304
00:14:39,504 --> 00:14:43,717
eins, Demonstration der starken,
gesunden USA-Großbritannien-Beziehung,
305
00:14:43,717 --> 00:14:46,386
zwei, Iran und drei, Russland.
306
00:14:47,346 --> 00:14:48,889
Danke, Anu.
307
00:14:48,889 --> 00:14:54,269
Wenn wir eins auf drei verschieben könnten
und es keine weiteren Änderungen gibt,
308
00:14:54,269 --> 00:14:57,189
könnten wir fortfahren.
309
00:14:57,189 --> 00:14:58,106
Natürlich.
310
00:14:58,106 --> 00:14:59,274
Warum?
311
00:15:02,527 --> 00:15:04,363
Warum verschieben wir eins auf drei?
312
00:15:06,490 --> 00:15:08,116
Weil uns wegen Ihrer späten
313
00:15:08,116 --> 00:15:10,410
Ankunft und der ungerechten Möbel
314
00:15:10,410 --> 00:15:12,496
die Zeit davonläuft.
315
00:15:14,289 --> 00:15:16,792
Punkt eins könnte einer längeren
Diskussion bedürfen.
316
00:15:18,710 --> 00:15:22,047
- Anu.
- Neuer Punkt 1, Iran.
317
00:15:22,881 --> 00:15:25,384
Wenn wir Seite vier aufschlagen. Danke.
318
00:15:25,384 --> 00:15:27,302
Seite Nummer vier.
319
00:15:29,471 --> 00:15:31,848
Ich kann die Führung machen.
Aus dem Gedächtnis.
320
00:15:31,848 --> 00:15:34,142
Vor allem den Teil über Lord Earlsby.
321
00:15:34,142 --> 00:15:35,394
Wellsby.
322
00:15:35,394 --> 00:15:36,979
Nicht in meiner Version.
323
00:15:36,979 --> 00:15:38,689
Kein Problem, Madam.
324
00:15:38,689 --> 00:15:40,273
Er traut mir nicht.
325
00:15:40,273 --> 00:15:41,817
Sie wirkt kompetent.
326
00:15:43,151 --> 00:15:44,194
Vielleicht die Liste?
327
00:15:44,194 --> 00:15:45,988
Richtig. Das ist klug.
328
00:15:47,489 --> 00:15:49,491
Eine Liste, was ich tun kann.
329
00:15:49,491 --> 00:15:50,909
Grässlich langweilig,
330
00:15:50,909 --> 00:15:53,662
aber mache ich zwei gleichzeitig,
wachen sie auf.
331
00:15:53,662 --> 00:15:57,374
Eine Führung ist Nummer eins.
Sie dürfen Nummer zwei wählen.
332
00:16:00,836 --> 00:16:02,295
Wer bin ich.
333
00:16:02,295 --> 00:16:03,422
Ausgezeichnet.
334
00:16:04,256 --> 00:16:06,049
Wir müssen den Iran entlasten,
335
00:16:06,049 --> 00:16:09,636
öffentlich, laut und sobald wie möglich.
336
00:16:09,636 --> 00:16:12,222
Wenn wir bereit sind,
Russland zu beschuldigen,
337
00:16:12,222 --> 00:16:14,975
ist das die Basis
für eine neue Darstellung.
338
00:16:14,975 --> 00:16:17,602
Das Ministerium will keine Entschuldigung.
339
00:16:17,602 --> 00:16:19,104
Das sagte er auch nicht.
340
00:16:19,104 --> 00:16:21,690
Finden wir eine Entlastung des Irans klug?
341
00:16:21,690 --> 00:16:22,983
Nonnen sind sie nicht.
342
00:16:22,983 --> 00:16:26,653
Falls Russland uns in einen Krieg
im Golf ziehen wollte,
343
00:16:26,653 --> 00:16:30,991
wäre alles außer einer Entlastung
ein Geschenk für den Kreml.
344
00:16:30,991 --> 00:16:34,327
Bis wir klarstellen,
dass nicht Iran der Täter ist,
345
00:16:34,327 --> 00:16:37,873
wird der Rest der Welt glauben,
dass Botschafter Hajjars Tod...
346
00:16:37,873 --> 00:16:39,249
In Ihrem Büro.
347
00:16:39,833 --> 00:16:42,085
Eine Entschuldigung. Beim Iran.
348
00:16:42,085 --> 00:16:43,920
- Nein.
- Ein Hütchenspiel.
349
00:16:43,920 --> 00:16:46,173
Russland statt Iran.
350
00:16:46,173 --> 00:16:50,052
Egal wie, Iran kann nicht entlastet
werden, bis wir Russland benennen.
351
00:16:50,052 --> 00:16:52,637
Was sagen wir bis dahin dem Iran?
352
00:16:52,637 --> 00:16:54,556
Andere Zugeständnisse anbieten.
353
00:16:54,556 --> 00:16:55,932
Nur keinen Tee.
354
00:16:56,683 --> 00:16:58,185
Sie hat recht, wissen Sie.
355
00:16:58,935 --> 00:16:59,770
Es war ein Witz.
356
00:16:59,770 --> 00:17:01,396
Oder Kaffee, sage ich mal.
357
00:17:01,980 --> 00:17:03,065
Du meine Güte.
358
00:17:03,065 --> 00:17:03,982
Verzeihung?
359
00:17:03,982 --> 00:17:07,194
Sie geben sich iranischen
Verschwörungstheorien hin
360
00:17:07,194 --> 00:17:10,822
und tun so, als hätten wir Hajjars Leiche
in einem Koffer rausgeschmuggelt.
361
00:17:11,573 --> 00:17:13,784
Die CIA brachte Kennedy nicht um,
362
00:17:13,784 --> 00:17:15,660
Q ist nicht der Internet-Messias
363
00:17:15,660 --> 00:17:17,662
und der Tee war nicht vergiftet.
364
00:17:20,082 --> 00:17:22,918
Die Tests sind noch nicht abgeschlossen.
365
00:17:22,918 --> 00:17:25,837
Wenn er vergiftet wurde,
war es nicht der Tee.
366
00:17:25,837 --> 00:17:29,299
Er trank ihn erst, nachdem sich
die Symptome zeigten.
367
00:17:30,425 --> 00:17:31,551
Austin?
368
00:17:31,551 --> 00:17:32,469
Wasser.
369
00:17:34,221 --> 00:17:36,306
Ich glaube, eine Pause wäre gut.
370
00:17:37,182 --> 00:17:38,308
Ok. Pause.
371
00:17:42,229 --> 00:17:44,064
Wissen Sie, was Sie da sagten?
372
00:17:44,064 --> 00:17:46,399
Dass Sie schroff waren? Das waren Sie.
373
00:17:46,399 --> 00:17:49,611
Sie sagten, er zeigte Symptome,
ehe er den Tee trank.
374
00:17:49,611 --> 00:17:50,529
Ja.
375
00:17:52,155 --> 00:17:56,493
Die CIA mag Kennedy nicht gekillt haben,
aber sie schleuste Sie
376
00:17:56,493 --> 00:17:59,704
in mein Büro. Kurze Zeit später
rollte man den Botschafter hinaus.
377
00:17:59,704 --> 00:18:00,622
Mist.
378
00:18:00,622 --> 00:18:03,959
Das sollten Sie nicht wissen,
weil Sie nicht dahingehörten.
379
00:18:05,418 --> 00:18:06,253
Tut mir leid.
380
00:18:07,546 --> 00:18:10,549
- Es reicht, dass man denkt, ich war es.
- Ich weiß.
381
00:18:10,549 --> 00:18:14,261
Am besten ist es, nicht mit
Satan gearbeitet zu haben.
382
00:18:18,682 --> 00:18:20,058
Was ist?
383
00:18:20,642 --> 00:18:21,560
Ihr...
384
00:18:23,061 --> 00:18:23,895
Ihr Hemd.
385
00:18:23,895 --> 00:18:25,188
Sie übersahen einen Knopf.
386
00:18:28,358 --> 00:18:29,192
Mist.
387
00:18:33,196 --> 00:18:34,072
Nein.
388
00:18:36,700 --> 00:18:37,868
Danke.
389
00:18:40,996 --> 00:18:43,832
Wir sagen, Sie erzählten es mir.
Falls man fragt.
390
00:18:43,832 --> 00:18:45,333
Was ich bezweifele.
391
00:18:48,879 --> 00:18:50,589
Und die längere Diskussion?
392
00:18:50,589 --> 00:18:53,758
Nummer 3, vormals Nummer 1.
Wir sagen Umarmung dazu.
393
00:18:53,758 --> 00:18:56,678
Sie merken, dass wir weg sind.
394
00:18:56,678 --> 00:18:59,389
Ein Statement sollte ausreichen.
395
00:18:59,389 --> 00:19:00,432
Sie mögen uns,
396
00:19:00,432 --> 00:19:03,310
Trowbridge nennt den Präsidenten
nie wieder Depp.
397
00:19:03,310 --> 00:19:04,769
Als Ausdruck der Busse
398
00:19:04,769 --> 00:19:06,813
sagen Sie "Tomate" und nicht "Tomaate".
399
00:19:06,813 --> 00:19:09,107
Er will keine Umarmung.
400
00:19:10,317 --> 00:19:11,651
Er will sie beenden.
401
00:19:11,651 --> 00:19:12,736
Was beenden?
402
00:19:12,736 --> 00:19:15,572
Die Verflechtung unserer beiden Nationen.
403
00:19:15,572 --> 00:19:19,743
Die Hypothese, dass die
amerikanische Macht Recht schafft.
404
00:19:19,743 --> 00:19:25,415
Dass das britische Militär nicht ohne
US-Hilfe oder Billigung agieren kann.
405
00:19:25,415 --> 00:19:27,959
Dass wir unter den Launen
Ihrer Politiker leiden,
406
00:19:27,959 --> 00:19:31,630
von Ihrem unermüdlichen Eigennutz
niedergeknüppelt werden.
407
00:19:33,548 --> 00:19:36,092
Amerikas Feind zu sein
mag gefährlich sein.
408
00:19:36,092 --> 00:19:39,137
Sein Freund zu sein ist fatal.
409
00:19:42,140 --> 00:19:44,100
Sind Sie total durchgeknallt?
410
00:19:44,100 --> 00:19:45,352
Bitte leise.
411
00:19:45,352 --> 00:19:47,062
Sie trennen sich von uns?
412
00:19:47,062 --> 00:19:49,397
- Der Premierminister...
- Trennung von der EU.
413
00:19:49,397 --> 00:19:51,816
Schottland und Nordirland wollen raus.
414
00:19:51,816 --> 00:19:54,778
Russland ermordet
seit einem Jahr Ukrainer.
415
00:19:54,778 --> 00:19:57,447
Jetzt werden die auf Sie aufmerksam.
416
00:19:57,447 --> 00:20:00,408
Und da wollen Sie die Allianz überdenken?
417
00:20:00,408 --> 00:20:02,577
Stimmt, die Diskussion wird länger.
418
00:20:02,577 --> 00:20:05,121
Basteln wir eine Nicht-Entschuldigung
419
00:20:05,121 --> 00:20:08,541
an eine anti-westliche Theokratie
zusammen, die fast die Bombe hat.
420
00:20:08,541 --> 00:20:11,044
Das ist leichter als eine Umarmung.
421
00:20:14,047 --> 00:20:15,173
Keine Entschuldigung.
422
00:20:15,173 --> 00:20:17,509
Es ist einfach nicht möglich.
423
00:20:17,509 --> 00:20:19,344
- Alistair.
- Nicht möglich.
424
00:20:19,970 --> 00:20:20,804
Gut.
425
00:20:20,804 --> 00:20:24,391
Mir fällt was ein, was die
einer Entschuldigung vorzögen.
426
00:20:24,391 --> 00:20:25,350
Zum Beispiel?
427
00:20:25,350 --> 00:20:27,185
Ihre Revolutionsgarde von der Liste
428
00:20:27,185 --> 00:20:29,646
ausländischer Terror-Organisationen
zu streichen.
429
00:20:29,646 --> 00:20:31,147
Darum geht es nicht.
430
00:20:31,147 --> 00:20:34,401
Der Iran würde schon denken,
dass es darum geht.
431
00:20:35,485 --> 00:20:38,947
Botschafterin Wyler,
wir sind kein Imperium mehr.
432
00:20:38,947 --> 00:20:40,782
Nicht mal Teil eines Kontinents.
433
00:20:40,782 --> 00:20:44,744
Wir sind eine kleine Insel
mit einer großen Demokratie.
434
00:20:45,495 --> 00:20:47,706
Wir nannten Iran den Feind.
Er war es nicht.
435
00:20:47,706 --> 00:20:49,416
Nun entschuldigen wir uns.
436
00:20:49,416 --> 00:20:51,293
Selbst wenn die USA es nicht wollen.
437
00:20:51,293 --> 00:20:55,005
Denn wenn der Rest der Welt
uns unser Wort nicht abnimmt,
438
00:20:55,005 --> 00:20:56,464
ist unsere Macht dahin.
439
00:20:56,464 --> 00:20:58,049
Was genau ist hier los?
440
00:21:07,559 --> 00:21:08,893
Eine frohe Botschaft.
441
00:21:09,811 --> 00:21:12,314
Der Premierminister ist in der Gegend
442
00:21:12,314 --> 00:21:14,482
und kommt, um Hallo zu sagen.
443
00:21:37,505 --> 00:21:39,466
Herr Premierminister. Welch Ehre.
444
00:21:39,466 --> 00:21:41,009
Die Straße war frei
445
00:21:41,009 --> 00:21:44,721
und ich fürchte, es war, als lehne sich
ganz Kent zurück
446
00:21:44,721 --> 00:21:49,184
und öffnete die Beine, um sich
von diesem Wagen schänden zu lassen.
447
00:21:49,184 --> 00:21:51,895
So landete ich hier.
448
00:21:56,649 --> 00:21:58,651
Kein schlechter Wagen.
449
00:22:01,821 --> 00:22:03,365
Von einem Freund geliehen.
450
00:22:03,365 --> 00:22:05,617
Mit einem dieser unaussprechlichen Namen.
451
00:22:05,617 --> 00:22:07,285
Ich dachte, ich sause los,
452
00:22:07,285 --> 00:22:09,871
ehe die Ethik-Nazis alles verderben.
453
00:22:15,418 --> 00:22:16,252
Lieber Gott.
454
00:22:17,253 --> 00:22:18,421
Riechen Sie mal.
455
00:22:18,421 --> 00:22:19,881
Los. Alle.
456
00:22:21,091 --> 00:22:22,842
Sagen Sie, was riechen Sie?
457
00:22:22,842 --> 00:22:24,052
Julian.
458
00:22:24,052 --> 00:22:27,222
- Eigentlich nichts.
- Eigentlich nichts. Ja.
459
00:22:28,014 --> 00:22:31,935
Während es in Chequers,
meinem kostenlosen Landsitz,
460
00:22:31,935 --> 00:22:33,144
irgendwie stinkt.
461
00:22:33,144 --> 00:22:34,979
Lydia redet ständig davon.
462
00:22:35,855 --> 00:22:37,774
Genau wie mit Ihrem Büro.
463
00:22:37,774 --> 00:22:40,568
Mich wählte man. Warum
kriegen Sie die netten Spielzeuge?
464
00:22:41,986 --> 00:22:43,446
Schön, Sie zu sehen, Sir.
465
00:22:43,446 --> 00:22:44,614
Finde ich auch.
466
00:22:51,996 --> 00:22:53,665
Ganon der Große trinkt.
467
00:22:53,665 --> 00:22:56,668
Da fließen morgen
die Cocktails früh und oft.
468
00:22:56,668 --> 00:22:59,796
Sie besprechen Russland.
Also Wodka, das passt.
469
00:23:00,296 --> 00:23:01,965
Meine unbedeutende Meinung.
470
00:23:01,965 --> 00:23:03,675
Was fiel Ihnen ein?
471
00:23:04,384 --> 00:23:06,052
Wir fingen gerade erst an.
472
00:23:07,137 --> 00:23:11,558
Eventuell ziehen Sie ein
komplettes Briefing nach dem Treffen vor.
473
00:23:11,558 --> 00:23:13,643
Das ziehe ich nicht vor. Jetzt.
474
00:23:15,520 --> 00:23:19,065
Wir legten die Agenda für morgen fest.
475
00:23:19,065 --> 00:23:20,567
Zuerst Iran.
476
00:23:20,567 --> 00:23:21,818
- Eine Art...
- Drehung.
477
00:23:21,818 --> 00:23:23,236
Nein. Zuerst Russland.
478
00:23:27,574 --> 00:23:29,617
Großes Land. Schlachtete die Ukraine ab.
479
00:23:29,617 --> 00:23:31,578
Jagte den Flugzeugträger hoch.
480
00:23:33,204 --> 00:23:36,416
Wir sind noch nicht bei der Russlandfrage.
481
00:23:40,336 --> 00:23:41,379
Interessant.
482
00:23:42,964 --> 00:23:47,552
Die Presse wirft mir vor,
dass ich irgendwie nichts unternehme.
483
00:23:48,344 --> 00:23:50,513
The Times will vorgezogene Neuwahlen.
484
00:23:51,681 --> 00:23:55,685
Ganon kommt morgen, um mit uns
Schulter an Schulter zu stehen.
485
00:23:55,685 --> 00:23:58,771
Während wir der Welt mitteilen,
was passieren wird.
486
00:23:58,771 --> 00:24:02,525
Und Sie sind noch nicht bei der
Russlandfrage angekommen.
487
00:24:04,152 --> 00:24:06,946
Botschafterin Wyler, Sie sind clever.
Ist das logisch?
488
00:24:08,239 --> 00:24:09,949
Russland ist nicht vergessen.
489
00:24:09,949 --> 00:24:14,787
Ich frage mich nur, ob es zur Agenda
meines Außenministers eine Agenda gibt.
490
00:24:15,997 --> 00:24:16,915
Natürlich nicht.
491
00:24:16,915 --> 00:24:18,249
Die Botschafterin.
492
00:24:19,792 --> 00:24:22,837
Frau Botschafterin,
beschoss Iran unser Schiff?
493
00:24:23,421 --> 00:24:24,464
Nein.
494
00:24:24,464 --> 00:24:26,049
Warum reden wir über sie?
495
00:24:26,716 --> 00:24:30,094
Bei allem Respekt, falls Russland
Iran etwas anhängte...
496
00:24:30,094 --> 00:24:31,429
Immer "falls".
497
00:24:31,429 --> 00:24:32,722
...kann man den Iran
498
00:24:32,722 --> 00:24:36,601
von einem der wenigen Freunde Russlands
in einen Feind verwandeln.
499
00:24:38,144 --> 00:24:40,438
Er hilft, dass Sie
ein großer Staatsmann werden.
500
00:24:42,023 --> 00:24:43,524
Werden. Irgendwann.
501
00:24:45,944 --> 00:24:48,404
In der Zwischenzeit habe ich 41 Witwen,
502
00:24:48,404 --> 00:24:51,324
die sich wünschen, Sie hätten
Ihr Waffenrecht.
503
00:24:51,324 --> 00:24:52,825
Heute. Nicht irgendwann.
504
00:24:56,579 --> 00:24:58,539
Die Russen jagten unser Schiff hoch.
505
00:24:58,539 --> 00:25:01,876
Vielleicht sollten wir aufhören,
ins Bett zu machen und
506
00:25:01,876 --> 00:25:03,253
sagen, wer es war.
507
00:25:03,253 --> 00:25:06,547
- Sir, wenn Sie uns eine Chance...
- Vielleicht haben Sie recht.
508
00:25:09,676 --> 00:25:11,052
Ach, sieh mal an.
509
00:25:11,052 --> 00:25:12,679
Danke, Austin.
510
00:25:12,679 --> 00:25:15,807
Nein, ich danke.
Das hat uns wirklich geholfen.
511
00:25:17,392 --> 00:25:18,601
Ich gehe nicht.
512
00:25:19,936 --> 00:25:21,271
Ärmel hochkrempeln.
513
00:25:21,271 --> 00:25:22,522
Packen wir's an.
514
00:25:28,069 --> 00:25:29,237
Bin ich ein Mann?
515
00:25:31,114 --> 00:25:32,490
Allenfalls teilweise.
516
00:25:33,157 --> 00:25:35,243
Sagen wir, es ist subjektiv.
517
00:25:35,743 --> 00:25:37,620
Bäume. Teich.
518
00:25:37,620 --> 00:25:38,871
Lebe ich?
519
00:25:39,998 --> 00:25:41,249
Vielleicht taillenabwärts.
520
00:25:41,249 --> 00:25:42,625
Kenne ich mich?
521
00:25:42,625 --> 00:25:44,752
Hoffentlich nicht.
522
00:25:44,752 --> 00:25:48,715
Obwohl Sie es behaupten,
wenn Sie Karriere machen wollen.
523
00:25:50,633 --> 00:25:51,509
Wollen Sie?
524
00:25:52,719 --> 00:25:53,594
Mich kennen?
525
00:25:53,594 --> 00:25:55,221
Nein. Karriere machen.
526
00:25:55,221 --> 00:25:57,056
Dem Fegefeuer entkommen.
527
00:25:57,640 --> 00:25:58,891
Ich genieße die Pause.
528
00:25:59,475 --> 00:26:01,102
Blödsinn.
529
00:26:03,062 --> 00:26:04,981
- Warum? Kenne ich mich?
- Nein.
530
00:26:05,940 --> 00:26:07,775
Vielleicht. Nein.
531
00:26:07,775 --> 00:26:08,693
Vorsicht.
532
00:26:08,693 --> 00:26:09,819
Ich kenne alle.
533
00:26:09,819 --> 00:26:11,195
Er würde Sie lieben.
534
00:26:11,195 --> 00:26:13,072
Er. Interessant.
535
00:26:13,948 --> 00:26:16,951
Der "Große Tempel".
Um die Ecke ist noch einer,
536
00:26:16,951 --> 00:26:19,746
der "Weniger große Tempel".
537
00:26:19,746 --> 00:26:20,830
Tempel.
538
00:26:21,622 --> 00:26:22,457
Ich bin nicht...
539
00:26:24,876 --> 00:26:25,918
Bin ich Gott?
540
00:26:27,128 --> 00:26:28,338
Also so was.
541
00:26:28,338 --> 00:26:29,422
Kein Nein.
542
00:26:30,465 --> 00:26:31,466
Bin ich Jesus?
543
00:26:33,301 --> 00:26:35,511
- Und ich bin...
- Auf keinen Fall.
544
00:26:35,511 --> 00:26:36,721
Austin!
545
00:26:37,221 --> 00:26:39,515
Hey! Sie hinterhältige Moglerin!
546
00:26:39,515 --> 00:26:43,102
Das bin ich nicht.
Ich bin Henry Kissinger.
547
00:26:45,229 --> 00:26:46,981
"Vielleicht haben Sie recht"?
548
00:26:47,815 --> 00:26:49,984
Verstehen Sie, worüber wir reden?
549
00:26:49,984 --> 00:26:52,278
Russlands Angriff publik machen.
550
00:26:52,278 --> 00:26:55,323
Morgen. Mit dem US-Außenminister.
551
00:26:55,323 --> 00:26:57,533
Wir reden darüber, sonst nichts.
552
00:26:57,533 --> 00:26:59,660
Das ist nun ein Russland-Treffen.
553
00:26:59,660 --> 00:27:02,955
Danach, sofern es einen Gott gibt,
geht der Premierminister.
554
00:27:02,955 --> 00:27:07,460
Wir müssen ihm sagen, dass wir für einen
Russland-Vorwurf nicht bereit sind.
555
00:27:07,460 --> 00:27:11,381
Sie müssen mit mir mitziehen.
Ist das irgendwie möglich?
556
00:27:12,006 --> 00:27:13,549
Sie wollen meine Hilfe?
557
00:27:14,675 --> 00:27:16,427
- Ja.
- Weil bei mir viel läuft.
558
00:27:16,427 --> 00:27:18,554
Ich muss Ganon warnen, dass man
559
00:27:18,554 --> 00:27:21,808
will, dass unsere Länder
sich neue Partner suchen.
560
00:27:21,808 --> 00:27:25,395
Manchmal muss ich das Sprachrohr
des Premierministers sein.
561
00:27:25,395 --> 00:27:28,356
Aber ich, als ich, bitte Sie, als Sie,
562
00:27:29,107 --> 00:27:30,066
um Ihre Hilfe.
563
00:27:38,491 --> 00:27:40,076
Was kann ich tun?
564
00:27:41,953 --> 00:27:45,665
Er braucht ein Briefing über
die Russland-Strategie. Flott. Nett.
565
00:27:45,665 --> 00:27:47,625
Wodurch er denkt, er sei...
566
00:27:47,625 --> 00:27:49,210
Clever? Hält die Zügel?
567
00:27:49,710 --> 00:27:51,963
- Ich glaube schon.
- Er ist kein Einhorn.
568
00:27:58,719 --> 00:28:01,889
Nach einer heutigen unerwarteten Änderung
569
00:28:01,889 --> 00:28:04,684
sieht unsere Agenda wie folgt aus:
570
00:28:05,268 --> 00:28:07,770
Erstens, Russland.
571
00:28:08,271 --> 00:28:09,188
Zweitens,
572
00:28:10,231 --> 00:28:11,190
Russland.
573
00:28:11,816 --> 00:28:13,276
Drittens... Julian?
574
00:28:13,276 --> 00:28:14,527
Russland?
575
00:28:15,278 --> 00:28:16,404
Sie lernen schnell.
576
00:28:16,404 --> 00:28:18,406
Aber nicht offiziell.
577
00:28:19,824 --> 00:28:20,992
Nicht was?
578
00:28:20,992 --> 00:28:22,285
Russland.
579
00:28:22,994 --> 00:28:23,911
Nicht offiziell.
580
00:28:25,246 --> 00:28:26,956
Oh Mann, ich fasse es nicht.
581
00:28:28,624 --> 00:28:33,337
Ich dachte, die Inder
hatten Aufnahmen des Kerls, der das Schiff
582
00:28:33,337 --> 00:28:35,339
hochjagte und schoss.
583
00:28:35,339 --> 00:28:36,340
Hatten sie.
584
00:28:36,340 --> 00:28:38,926
Danach fand der rumänische Geheimdienst
585
00:28:38,926 --> 00:28:42,013
in einem der Triumphe
von Maus über Mensch heraus,
586
00:28:42,013 --> 00:28:45,057
- dass er nach Russland floh...
- Sir, die komplizierte...
587
00:28:45,057 --> 00:28:48,269
...wo er bezahlt wurde. Von wem?
588
00:28:48,269 --> 00:28:49,854
- Lenkov.
- Einem Russen!
589
00:28:49,854 --> 00:28:51,022
Warum ist das schwer?
590
00:28:52,565 --> 00:28:56,402
Sie sind Berater mit dem Strategiebuch
des Kalten Krieges,
591
00:28:56,402 --> 00:28:59,030
Sie suchen nicht die Grenze
der Erdscheibe.
592
00:29:00,948 --> 00:29:05,161
Sir, wir können Russland
nicht einfach beschuldigen.
593
00:29:05,161 --> 00:29:07,789
Es ist eine Atommacht,
geführt von jemandem,
594
00:29:07,789 --> 00:29:12,376
der andere Länder auch ohne Provokation
mit Freuden vernichtet.
595
00:29:13,127 --> 00:29:16,297
Wir nennen es Völkermord.
Russland nennt es gute Arbeit.
596
00:29:16,297 --> 00:29:18,424
- Dann beschuldigen Sie Lenin.
- Lenkov.
597
00:29:18,424 --> 00:29:22,303
Mir egal. Klagen Sie ihn an,
41 Männer massakriert zu haben!
598
00:29:22,303 --> 00:29:23,596
Und Frauen.
599
00:29:23,596 --> 00:29:27,016
Lenkov ist ein Feigenblatt für den Kreml.
600
00:29:28,226 --> 00:29:30,770
Sobald wir Russland oder Lenkov vorwerfen,
601
00:29:30,770 --> 00:29:34,440
Großbritannien, einen NATO-Verbündeten,
angegriffen zu haben,
602
00:29:34,440 --> 00:29:36,734
kommen sie unserer Antwort zuvor.
603
00:29:36,734 --> 00:29:39,320
Nicht zu einem
konventionellen Krieg fähig,
604
00:29:39,320 --> 00:29:42,406
könnten sie das letzte Tabu brechen:
605
00:29:42,406 --> 00:29:44,033
Nuklearwaffeneinsatz.
606
00:29:44,033 --> 00:29:46,202
Erst Kernwaffensprengköpfe,
607
00:29:46,202 --> 00:29:49,163
als seien sie weniger wertig,
was sie nicht sind.
608
00:29:49,163 --> 00:29:50,873
Jetzt geht es mit ihm durch.
609
00:29:50,873 --> 00:29:53,835
Wenn wir Ihr Gepolter
bis zum Ende durchziehen...
610
00:29:53,835 --> 00:29:57,380
- Mein was?
- Sir, ich glaube, darum geht es nicht.
611
00:29:58,172 --> 00:29:59,048
Ach ja?
612
00:30:00,049 --> 00:30:03,469
Der Premierminister weiß sehr wohl,
dass wir Russland nicht
613
00:30:03,469 --> 00:30:06,055
beschuldigen können,
ehe unsere Antwort festliegt.
614
00:30:06,055 --> 00:30:08,099
Das wäre Irrsinn.
615
00:30:08,099 --> 00:30:11,769
Aber er sieht schon weiter,
während wir uns um Beweise sorgen.
616
00:30:12,645 --> 00:30:15,189
Der Außenminister ist unterwegs.
617
00:30:15,189 --> 00:30:18,234
Für eine Anklage brauchen wir die Hilfe
618
00:30:18,234 --> 00:30:20,611
des Premierministers wohl nicht.
619
00:30:20,611 --> 00:30:24,615
Für eine Antwort brauchen wie sie
aber sehr wohl.
620
00:30:29,161 --> 00:30:31,247
Frauenmund tut Wahrheit kund.
621
00:30:31,247 --> 00:30:33,207
Ich gehe telefonieren. Komme ich zurück,
622
00:30:33,207 --> 00:30:36,627
legen Sie mir eine Auswahl
an Antworten vor.
623
00:30:38,504 --> 00:30:39,881
Sie haben 20 Minuten.
624
00:30:50,182 --> 00:30:53,895
Wer ist der Russe vom NDI?
Mit dem du in Tallinn gearbeitet hast?
625
00:30:55,229 --> 00:30:56,188
Schulman?
626
00:30:57,315 --> 00:31:00,109
Mein Morgen war herrlich,
danke der Nachfrage.
627
00:31:00,109 --> 00:31:01,569
Ich habe 20 Minuten für eine
628
00:31:01,569 --> 00:31:04,196
bilaterale Antwort an Russland
unter britischer Führung.
629
00:31:04,196 --> 00:31:07,116
- Wer war der Kerl?
- Man zeigte mir alles.
630
00:31:07,116 --> 00:31:10,161
- Sie ist die Schwester, nicht die Frau.
- Was?
631
00:31:10,912 --> 00:31:12,288
Cecilia Dennison.
632
00:31:14,040 --> 00:31:15,291
Ist seine Schwester?
633
00:31:15,291 --> 00:31:16,918
Das kam unerwartet.
634
00:31:21,255 --> 00:31:22,757
Wer bringt die Schwester mit?
635
00:31:22,757 --> 00:31:26,802
Ein Arsch mit vager
königlicher Verbindung ließ sie sitzen.
636
00:31:26,802 --> 00:31:30,848
Dennison nahm ihren halbherzigen
Selbstmordversuch viel zu ernst.
637
00:31:30,848 --> 00:31:34,018
- Mist.
- Jetzt lässt er sie nicht aus den Augen.
638
00:31:34,644 --> 00:31:36,270
Sie liebt ihren Bruder.
639
00:31:36,938 --> 00:31:39,690
Manchmal sei er kleinkariert,
aber herzensgut.
640
00:31:39,690 --> 00:31:42,652
Sie sagt, seine Frau
starb vor ein paar Jahren
641
00:31:42,652 --> 00:31:45,446
und er muss dringend bumsen.
642
00:31:45,446 --> 00:31:47,657
- Himmel.
- Schau...
643
00:31:50,534 --> 00:31:53,955
Wenn ich gehe,
brauchst du etwas Ablenkung,
644
00:31:53,955 --> 00:31:57,375
oder du wirst griesgrämig.
Das ist schlecht für Amerika.
645
00:31:57,375 --> 00:31:58,292
Hal.
646
00:31:58,292 --> 00:32:03,005
Er ist das platonische Ideal all der
attraktiven gehemmten Streber,
647
00:32:03,005 --> 00:32:05,174
mit denen du vor mir ausgingst.
648
00:32:05,174 --> 00:32:07,259
Tu nicht so, du hättest das nicht gemerkt.
649
00:32:07,259 --> 00:32:10,888
Der Russe? Mit den eingefrorenen
Toiletten? In Tallinn?
650
00:32:12,139 --> 00:32:12,974
Shellman?
651
00:32:13,766 --> 00:32:15,935
Ernsthaft. Schnapp dir den.
652
00:32:18,270 --> 00:32:21,524
Er hatte eine Idee,
wie man den Kobalt-Oligarchen
653
00:32:21,524 --> 00:32:23,776
sanktionieren könnte
und weiter Kobalt bekommt.
654
00:32:24,485 --> 00:32:25,319
Ja.
655
00:32:26,988 --> 00:32:28,489
Wie heißt der?
656
00:32:30,116 --> 00:32:31,242
Weiß nicht mehr.
657
00:32:39,583 --> 00:32:41,210
Gellman. Gellman!
658
00:32:45,172 --> 00:32:46,424
Ben Gellman.
659
00:32:49,427 --> 00:32:51,679
- Kann ich Ihnen helfen, Ma'am?
- Nein.
660
00:32:51,679 --> 00:32:53,014
- Alles ok?
- Ja.
661
00:32:53,014 --> 00:32:55,224
- Sie brüllten.
- Ben Gellman. Vom NDI.
662
00:32:55,224 --> 00:32:58,853
Ich muss ihn anrufen,
ich brauche Finanzdaten,
663
00:32:58,853 --> 00:33:02,940
den stellvertretenden Gazprom-Vorsitzenden
und... ich schaffe das.
664
00:33:11,490 --> 00:33:14,410
Sie wissen, dass ich für Sie arbeite, ja?
665
00:33:14,410 --> 00:33:15,953
- Ja.
- Ronnie ebenfalls.
666
00:33:15,953 --> 00:33:16,871
Wie aufregend.
667
00:33:17,705 --> 00:33:20,249
Sie sind keine stellvertretende
Missionschefin mehr.
668
00:33:20,249 --> 00:33:23,627
Wenn Sie etwas erledigen müssen,
bin ich da.
669
00:33:23,627 --> 00:33:27,298
Wie Ronnie. Wie die anderen
800 Leute, die für Sie arbeiten.
670
00:33:27,923 --> 00:33:31,886
- Bis ich es erklärt habe...
- Ma'am, versuchen Sie es.
671
00:33:31,886 --> 00:33:35,181
Ich glaube, wir machen die Arbeit,
die Sie mögen,
672
00:33:35,181 --> 00:33:37,850
die Sie gut können,
aber sie ist umfangreich.
673
00:33:37,850 --> 00:33:39,185
Wie meiner auch.
674
00:33:39,185 --> 00:33:40,603
Sie schaffen nicht beides.
675
00:33:41,103 --> 00:33:42,354
Ich habe Ben Gellman.
676
00:33:48,110 --> 00:33:49,612
Kommen Sie rein.
677
00:33:50,362 --> 00:33:54,992
Von Ihnen brauche ich 17 plausible
diplomatische Gegenschläge für Russland.
678
00:33:54,992 --> 00:33:57,787
Ich habe zwei. Wir brauchen mehr Ideen.
679
00:33:59,663 --> 00:34:01,916
Ist das... Handschrift?
680
00:34:02,458 --> 00:34:04,960
Der Premierminister
hält eine Rede im Parlament.
681
00:34:04,960 --> 00:34:08,172
Ohne Russland oder Lenkov zu erwähnen.
682
00:34:08,172 --> 00:34:12,218
Aber Sie laden die Witwe des Mannes ein,
den die Russen 2006 in London vergifteten.
683
00:34:12,218 --> 00:34:15,221
Damit ist klar,
dass er über Russland redet.
684
00:34:15,221 --> 00:34:16,639
- Er redet gern.
- Ja.
685
00:34:16,639 --> 00:34:20,392
Aber wie die Kobalt-Sanktionen
und das Reiseverbot reicht es nicht.
686
00:34:20,392 --> 00:34:22,561
Deswegen stellen Sie alle vor.
687
00:34:22,561 --> 00:34:25,189
Allein klingen sie wie Luftnummern.
688
00:34:25,189 --> 00:34:27,024
Aber zählt man sie zusammen,
689
00:34:27,024 --> 00:34:29,527
- wirken sie wie eine Feuerspritze...
- Aus Luftnummern.
690
00:34:29,527 --> 00:34:32,696
- Wie ein vielarmiger Angriff.
- Das glaube ich nicht.
691
00:34:32,696 --> 00:34:35,449
Leider kann man mit "Nein"
nichts erreichen.
692
00:34:35,950 --> 00:34:38,786
Gehen Sie es schnell durch,
damit es ihm vorkommt...
693
00:34:38,786 --> 00:34:40,496
- Wie eine Feuerspritze.
- Genau.
694
00:34:53,050 --> 00:34:55,511
- Da sind Sie ja.
- Sie haben mich gesucht?
695
00:34:55,511 --> 00:34:56,679
Ja.
696
00:34:57,555 --> 00:34:59,890
Das bekam ich von jemandem im Stall.
697
00:34:59,890 --> 00:35:01,517
Einem unartigen Stallburschen?
698
00:35:01,517 --> 00:35:03,060
Ich fand ihn nett.
699
00:35:03,936 --> 00:35:05,938
Sie sind hinreißend.
700
00:35:06,564 --> 00:35:08,941
Können Sie eine Flasche
aus dem Keller mopsen?
701
00:35:08,941 --> 00:35:11,152
- Ich bin ein Naturtalent.
- Ok.
702
00:35:11,152 --> 00:35:13,404
Sie besorgen was zu essen.
703
00:35:13,404 --> 00:35:14,655
Nehmen Sie die mit.
704
00:35:15,573 --> 00:35:18,701
Falls man fragt, Sie wollen
Purpurschwalben beobachten.
705
00:35:18,701 --> 00:35:20,369
Kleine Vögel, nicht purpurn,
706
00:35:20,369 --> 00:35:23,289
aber alle finden, sie seien es wert.
707
00:35:23,289 --> 00:35:25,291
Purpurschwalben. Ok.
708
00:35:30,838 --> 00:35:31,672
Reiseverbot.
709
00:35:33,382 --> 00:35:35,092
Für alle Russen.
710
00:35:36,719 --> 00:35:40,723
Die bringen 41 Matrosen um, ich verderbe
ihnen den Trip nach Kensington?
711
00:35:40,723 --> 00:35:43,267
Wenn Sie die Aktion
mit den USA koordinieren...
712
00:35:43,267 --> 00:35:45,436
Ich verderbe ihnen auch
die Palm-Beach-Ferien?
713
00:35:45,436 --> 00:35:46,353
Indien.
714
00:35:46,353 --> 00:35:50,691
Eventuell schließt sich Indien
den Russland-Sanktionen an.
715
00:35:50,691 --> 00:35:51,859
Ich bringe mich um.
716
00:35:51,859 --> 00:35:57,698
Die kumulierte Macht
einer Feuerspritze diplomatischer...
717
00:35:57,698 --> 00:35:59,783
Eine Feuerspritze
diplomatischen Blödsinns.
718
00:35:59,783 --> 00:36:04,288
- Der Außenminister versucht...
- Ja, ich weiß. Trotzdem, Blödsinn!
719
00:36:04,914 --> 00:36:06,624
Nach einem Monat Krieg
720
00:36:06,624 --> 00:36:10,127
gegen die Ukraine hatten wir
schon die diplomatische Leiter erklommen.
721
00:36:10,127 --> 00:36:13,172
Sanktionen gegen russische Schulden,
Öl-Embargo,
722
00:36:13,172 --> 00:36:15,257
keine SWIFT-Nutzung mehr, ja?
723
00:36:15,257 --> 00:36:17,801
Wir versohlten sie, wir blufften.
724
00:36:17,801 --> 00:36:20,221
Beim Klettern brachen die Leitersprossen.
725
00:36:20,221 --> 00:36:22,181
Da geht nichts mehr.
726
00:36:24,934 --> 00:36:28,437
Sie haben Entbindungsstationen
in Mariupol bombardiert,
727
00:36:29,271 --> 00:36:30,814
Tschernobyl beschossen
728
00:36:31,440 --> 00:36:35,694
und sich als Iraner verkleidet,
um unser Schiff zu versenken.
729
00:36:35,694 --> 00:36:37,821
Warum können wir das nicht?
730
00:36:39,198 --> 00:36:43,619
Wenn wir tun, was sie tun,
wenn wir nicht den Regeln folgen...
731
00:36:43,619 --> 00:36:45,746
Was? Dann bin ich ein Heuchler?
732
00:36:45,746 --> 00:36:47,706
Und? Es gibt schlimmere Worte.
733
00:36:47,706 --> 00:36:49,875
Wie klingt "Kriegsverbrecher"?
734
00:36:49,875 --> 00:36:54,046
- Es ist wohl Zeit fürs Lunch.
- Nein. Ich gehe essen.
735
00:36:54,046 --> 00:36:57,841
Sie bleiben hier,
hungrig und konzentriert,
736
00:36:58,509 --> 00:37:01,303
bis Sie eine Antwort für Russland finden,
737
00:37:01,303 --> 00:37:04,223
die mich nicht wie ein Weichei
aussehen lässt.
738
00:37:21,740 --> 00:37:23,033
Nach Ihnen, gnädige Frau
739
00:37:24,702 --> 00:37:28,080
Minister Dennison, haben Sie kurz Zeit?
740
00:37:28,080 --> 00:37:29,206
Natürlich.
741
00:37:32,626 --> 00:37:33,711
Verzeihung?
742
00:37:33,711 --> 00:37:36,338
- Gehen die essen?
- Das wäre unfair.
743
00:37:41,385 --> 00:37:42,428
Hal Wyler.
744
00:37:42,428 --> 00:37:45,764
- Premierminister. Wie nett.
- Helfen Sie mir, was wegzufuttern.
745
00:37:46,640 --> 00:37:48,434
Wo ist das Team?
746
00:37:49,184 --> 00:37:52,479
Ich halte mich an das Vorbild
des Heiligen Bonaventura.
747
00:37:52,479 --> 00:37:55,566
Wir haben 1268. Die Kardinäle
einigen sich nicht auf einen
748
00:37:55,566 --> 00:37:57,776
neuen Papst. Was macht Bonnie?
749
00:37:57,776 --> 00:37:59,069
Bewirtet er sie?
750
00:37:59,069 --> 00:38:03,449
Er schließt sie ohne Essen ein,
bis sie sich geeinigt haben.
751
00:38:04,533 --> 00:38:06,368
Drei starben, aber es klappte.
752
00:38:06,368 --> 00:38:09,163
- Grundgütiger.
- Das sagten die Kardinäle.
753
00:38:11,081 --> 00:38:12,916
Sie hatten mit den Russen zu tun.
754
00:38:14,001 --> 00:38:15,461
Ja, einige Male.
755
00:38:15,461 --> 00:38:18,464
Wieso wollen die da drin
keine Konfrontation?
756
00:38:21,592 --> 00:38:23,135
Was sollte ich tun?
757
00:38:27,348 --> 00:38:28,974
Fragen Sie die Botschafterin.
758
00:38:29,975 --> 00:38:33,479
Ich suche die Purpurschwalben.
759
00:38:35,689 --> 00:38:37,066
Purpur... Was?
760
00:38:38,359 --> 00:38:39,860
Noch kein Toxikologiebericht,
761
00:38:39,860 --> 00:38:42,821
aber die Polizei will Sie sprechen,
egal was drinsteht.
762
00:38:42,821 --> 00:38:45,324
- Sie trafen sie, Sir?
- Mehr als einmal.
763
00:38:45,324 --> 00:38:47,493
Es würde helfen, wenn wir...
764
00:38:47,493 --> 00:38:49,661
- Alle dasselbe sagen.
- Genau.
765
00:38:49,661 --> 00:38:51,163
Setzen Sie sich.
766
00:38:59,171 --> 00:39:01,256
- Die Unterbrechung tut mir leid.
- Nicht doch.
767
00:39:01,256 --> 00:39:03,926
Nur zur Sicherheit, dass alle
denselben Zeitplan haben.
768
00:39:03,926 --> 00:39:06,553
Herzlich gern. Es war bereits ein Problem.
769
00:39:07,179 --> 00:39:10,140
Es war kein Problem. Es fiel nicht auf.
770
00:39:10,140 --> 00:39:11,850
Wer sagt mir, was es war?
771
00:39:11,850 --> 00:39:15,687
Ich deutete vage an, ich wüsste,
wann der Botschafter Symptome zeigte,
772
00:39:15,687 --> 00:39:17,523
was vor meiner Ankunft war.
773
00:39:17,523 --> 00:39:18,982
Es fiel nicht auf.
774
00:39:20,609 --> 00:39:21,693
Ihnen fiel es auf.
775
00:39:21,693 --> 00:39:23,237
- Nein.
- Es fiel ihm auf.
776
00:39:23,237 --> 00:39:26,073
Ich hätte es nicht gemerkt,
hätten Sie es nicht erwähnt.
777
00:39:26,073 --> 00:39:29,868
Aber Sie merkten es.
Jeder hätte es merken können.
778
00:39:29,868 --> 00:39:31,787
Der Hustenanfall überdeckte viel.
779
00:39:31,787 --> 00:39:34,289
- Viel.
- Als hätten Sie eine Katze verschluckt.
780
00:39:34,289 --> 00:39:35,207
Dann weiter.
781
00:39:35,207 --> 00:39:38,710
Wann kam sie im Büro
des Außenministers an?
782
00:39:38,710 --> 00:39:43,674
US AMBASSADOR - KATHERINE WYLER
783
00:39:43,674 --> 00:39:44,591
Keine Ahnung?
784
00:39:44,591 --> 00:39:46,593
Ich weiß es. Sie nicht.
785
00:39:47,219 --> 00:39:50,764
Das ist das Problem.
Ich wurde bereits befragt.
786
00:39:50,764 --> 00:39:53,100
Es ist also egal, wann ich eintraf.
787
00:39:53,100 --> 00:39:55,519
Wichtig ist, was Sie sagten, wann es war.
788
00:39:55,519 --> 00:39:57,521
- Stuart?
- Es gab keinen Lunch.
789
00:39:57,521 --> 00:40:00,315
Die Sanitäter trafen um 16:26 Uhr ein.
790
00:40:00,315 --> 00:40:03,318
Einigen wir uns auf 16:30 Uhr.
791
00:40:04,319 --> 00:40:07,197
Wo brach Botschafter Hajjar zusammen?
792
00:40:07,197 --> 00:40:10,617
Die Teetasse fiel neben den Tisch,
er fiel zu Boden.
793
00:40:10,617 --> 00:40:11,702
Nein.
794
00:40:11,702 --> 00:40:15,956
Ich glaube, ich erinnere mich,
wie der Mann in meinem Büro starb.
795
00:40:16,498 --> 00:40:18,584
Er fiel hin, Sie eilten zu ihm,
796
00:40:18,584 --> 00:40:20,627
sagten etwas. Ich rief Hilfe herbei.
797
00:40:20,627 --> 00:40:23,380
Nein. Er fiel auf die Couch,
ich half ihm auf den Boden.
798
00:40:23,380 --> 00:40:25,757
- Sie ist sehr hilfreich.
- Stimmt nicht.
799
00:40:25,757 --> 00:40:27,426
Weil sie es nicht tat.
800
00:40:27,426 --> 00:40:30,304
Sie traf ein, nachdem er
auf dem Boden lag.
801
00:40:30,304 --> 00:40:33,390
Sie weiß nicht, wie er fiel.
802
00:40:33,891 --> 00:40:36,602
- Mist.
- Ja. Kein Gespräch mit der Polizei.
803
00:40:36,602 --> 00:40:38,353
Können wir aufhören?
804
00:40:43,066 --> 00:40:44,902
Was ist mit Trowbridge los?
805
00:40:44,902 --> 00:40:46,862
Tut er nur so, dieses...?
806
00:40:46,862 --> 00:40:49,615
Einiges. Nicht alles.
807
00:40:50,240 --> 00:40:52,826
Ich weiß noch, wie er zum ersten Mal
zum Podium ging,
808
00:40:52,826 --> 00:40:55,746
um die Notizen auf seinem
Handrücken abzulesen
809
00:40:55,746 --> 00:40:58,332
und auf das Logo hinter ihm zu sehen,
810
00:40:58,332 --> 00:41:01,502
ob es das war, worüber er reden sollte.
811
00:41:03,378 --> 00:41:08,967
Ich fand, er war wie
ein sehr kluger Junge mit ADHS.
812
00:41:08,967 --> 00:41:11,094
Irre belesen. Klug genug,
813
00:41:11,094 --> 00:41:13,096
um sich nicht anstrengen zu müssen,
814
00:41:13,096 --> 00:41:16,767
nicht schlau genug,
um genau das zu verbergen.
815
00:41:19,061 --> 00:41:19,895
Tauschen wir.
816
00:41:21,897 --> 00:41:26,151
Als ich ihn zum zweiten Mal sah,
wie er auf der Bühne alles inspizierte,
817
00:41:27,027 --> 00:41:29,071
wusste ich, ich hatte ihn unterschätzt.
818
00:41:29,071 --> 00:41:30,405
Gespielt locker.
819
00:41:30,405 --> 00:41:31,740
Ein guter Trick.
820
00:41:37,162 --> 00:41:38,622
Glauben Sie, es wird regnen?
821
00:41:40,290 --> 00:41:42,501
- Nein.
- Ich wünsche es mir.
822
00:41:43,293 --> 00:41:44,169
Warum?
823
00:41:46,463 --> 00:41:50,551
Ein bisschen Regen erleichtert es mir,
einen möglichst geringen
824
00:41:50,551 --> 00:41:55,138
Abdruck auf der Haut der Welt zurückzulassen.
825
00:42:05,440 --> 00:42:06,775
Sind Sie trübselig?
826
00:42:08,151 --> 00:42:10,070
Bin ich...? Trübselig?
827
00:42:10,862 --> 00:42:11,780
Eine Grüblerin.
828
00:42:12,406 --> 00:42:14,575
Das traurige Mädchen,
829
00:42:14,575 --> 00:42:17,995
wehmütig, das sich treiben lässt,
830
00:42:17,995 --> 00:42:20,789
ein unterernährtes kleines Ding.
831
00:42:20,789 --> 00:42:24,209
Ok, ich sitze hier und esse Ihren Käse.
832
00:42:24,209 --> 00:42:26,878
- Ja.
- Knabbere an Ihrem Parmesan.
833
00:42:26,878 --> 00:42:29,006
Ich ziehe trübselige Frauen an.
834
00:42:29,756 --> 00:42:31,258
Ich meine... Hören Sie.
835
00:42:31,258 --> 00:42:34,469
Es könnte einer der epischen Tage
im Leben eines Mannes sein.
836
00:42:34,469 --> 00:42:37,931
Die Wellen tanzen, in der Luft
837
00:42:37,931 --> 00:42:40,517
hängt ein Duft von frisch gemähtem Heu
838
00:42:40,517 --> 00:42:42,102
und wir sind hier...
839
00:42:43,520 --> 00:42:47,190
Krone und Land verlangen von uns,
die Schätze der Könige,
840
00:42:47,190 --> 00:42:49,318
was das Land hervorbringt,
zu verschlingen.
841
00:42:49,318 --> 00:42:52,571
Und hier bin ich nun,
wieder mit einer Frau,
842
00:42:52,571 --> 00:42:56,283
der es gelingt, das eine Wölkchen
843
00:42:56,283 --> 00:42:58,410
in jedem Silberstreif zu finden.
844
00:42:59,119 --> 00:43:00,037
Ja.
845
00:43:01,204 --> 00:43:03,624
Ihre trübselige Frau
ist nicht meine Aufgabe.
846
00:43:04,625 --> 00:43:06,710
Ein Hauch von Malaise steht mir zu.
847
00:43:08,378 --> 00:43:10,964
Ich sage Ihnen,
dass Sie auf der Butterseite
848
00:43:10,964 --> 00:43:12,341
des Lebens landeten.
849
00:43:12,341 --> 00:43:16,637
Sie sollten den Mund halten
und sich überall damit einreiben.
850
00:43:16,637 --> 00:43:17,554
Ja, oder?
851
00:43:19,723 --> 00:43:21,141
Ich dachte, Sie seien nett.
852
00:43:22,934 --> 00:43:25,270
Landen Sie bei Männern,
die nicht nett sind?
853
00:43:28,357 --> 00:43:30,150
Von Anfang an nicht?
854
00:43:31,652 --> 00:43:33,862
Meine Frauen waren nicht trübselig.
855
00:43:38,075 --> 00:43:39,910
Ich glaube, sie werden es durch mich.
856
00:43:42,788 --> 00:43:45,040
- Was machen Sie?
- Ich verlasse Sie.
857
00:43:46,041 --> 00:43:47,292
Ich esse die Welt.
858
00:43:47,292 --> 00:43:51,630
Ich verschwende diesen Tag nicht
an eine anhedonische Person.
859
00:44:05,769 --> 00:44:07,187
Einfach herrlich.
860
00:44:08,730 --> 00:44:09,731
Verdammt! Ja!
861
00:44:10,273 --> 00:44:12,359
Kommen Sie in das verdammte Wasser.
862
00:44:14,152 --> 00:44:16,321
- Los. Rein.
- Ja.
863
00:44:16,321 --> 00:44:18,198
- Kommen Sie.
- Es sieht kalt aus.
864
00:44:18,198 --> 00:44:20,575
Stimmt nicht. Kommen Sie rein.
865
00:44:21,910 --> 00:44:25,372
Wie sich zeigt, sind Sie recht grausam.
866
00:44:25,372 --> 00:44:27,833
Rein hier. Sofort.
867
00:44:28,917 --> 00:44:30,419
- Es ist trübe.
- Trübe.
868
00:44:30,419 --> 00:44:32,671
Nein, ich bin nicht trübselig.
869
00:44:32,671 --> 00:44:35,132
Hier wächst Kram.
870
00:44:35,132 --> 00:44:36,049
Himmel.
871
00:44:36,967 --> 00:44:39,428
Los, eintauchen. Eintauchen.
872
00:44:46,518 --> 00:44:48,520
Himmeldonnerwetter, es ist kalt!
873
00:44:48,520 --> 00:44:49,771
Nein, stimmt nicht.
874
00:44:51,022 --> 00:44:52,524
Mist.
875
00:44:52,524 --> 00:44:53,608
Himmel.
876
00:44:55,444 --> 00:44:57,195
Kommen Sie, wärmen Sie mich.
877
00:44:57,195 --> 00:45:01,032
Nun, das kann ich tun,
meine wehmütige Kleine.
878
00:45:02,868 --> 00:45:04,619
Es ist verdammt kalt.
879
00:45:05,579 --> 00:45:07,539
Mist.
880
00:45:08,790 --> 00:45:09,708
Bleib hier.
881
00:45:24,055 --> 00:45:26,808
Sie sollten mich bumsen
für all meine Mühe.
882
00:45:28,810 --> 00:45:30,020
Alles, nur nicht das.
883
00:45:31,938 --> 00:45:33,148
Was soll das heißen?
884
00:45:36,443 --> 00:45:40,864
Ich... Tragischerweise bin ich
meiner Frau treu.
885
00:45:42,657 --> 00:45:45,368
So sieht also tragische Treue aus?
886
00:45:47,037 --> 00:45:47,913
Ja.
887
00:45:49,206 --> 00:45:52,834
Die Ausrüstung
funktioniert nicht bei anderen.
888
00:45:52,834 --> 00:45:55,420
- Das glaube ich nicht.
- Nicht?
889
00:45:55,921 --> 00:45:57,589
Ok. Fühlen Sie selbst.
890
00:46:02,552 --> 00:46:05,430
Sie wissen, dafür gibt es Medikamente.
891
00:46:05,972 --> 00:46:08,433
Stimmt. Und Ehefrauen gibt es dafür auch.
892
00:46:11,478 --> 00:46:15,273
Letztendlich sind Sie
eine Art Spielverderber.
893
00:46:15,273 --> 00:46:18,151
- Kein Wunder, dass wir Trübsal blasen.
- Bin ich das?
894
00:46:19,819 --> 00:46:21,196
Ein Spielverderber?
895
00:46:56,439 --> 00:46:57,440
Wie läuft es?
896
00:46:58,483 --> 00:47:00,860
Wir kriechen langsam nach Bethlehem.
897
00:47:04,197 --> 00:47:07,325
Und welche Art der Therapie
versuchen wir heute?
898
00:47:09,452 --> 00:47:11,162
Ja, du hast mich erwischt.
899
00:47:11,162 --> 00:47:13,456
Ich bin irgendwie fertig.
900
00:47:15,000 --> 00:47:18,086
- Prima.
- So machen es die Ehefrauen, oder?
901
00:47:20,130 --> 00:47:23,216
Trinken etwas Wein, rauchen etwas Gras.
902
00:47:23,216 --> 00:47:24,551
Gehen spazieren.
903
00:47:26,511 --> 00:47:28,179
Du spielst die Rolle wie ein Profi.
904
00:47:29,306 --> 00:47:32,142
Ich bringe mich fast um,
um dir zu beweisen,
905
00:47:32,142 --> 00:47:34,561
dass ich auf dem Rücksitz sitzen kann.
906
00:47:34,561 --> 00:47:37,439
Dafür muss ich mich sedieren.
907
00:47:38,690 --> 00:47:40,150
Himmel, Hal.
908
00:47:40,150 --> 00:47:45,697
Der Premierminister bat mich um Rat,
wie er mit Russland umgehen solle.
909
00:47:45,697 --> 00:47:50,827
Und ich redete von Purpurschwalben.
910
00:47:50,827 --> 00:47:53,997
Ich gab ihm keinen Rat.
Ich rief niemanden an.
911
00:47:53,997 --> 00:47:57,208
Ich trommelte keine Unterstützung
hinter deinem Rücken zusammen.
912
00:47:57,208 --> 00:47:59,628
Ich machte einen netten Spaziergang.
913
00:47:59,628 --> 00:48:01,212
Ich ging schwimmen.
914
00:48:01,212 --> 00:48:04,507
Ein nettes Ding, heiratsfähig,
packte meinen Schwanz,
915
00:48:04,507 --> 00:48:09,179
der sich so benahm wie immer,
wenn du es nicht bist.
916
00:48:10,013 --> 00:48:11,306
Und dann kam ich her.
917
00:48:17,854 --> 00:48:18,730
Ja?
918
00:48:23,485 --> 00:48:26,655
Trowbridge will die Leningrader
Blockade nachspielen.
919
00:48:31,159 --> 00:48:32,202
Was meinst du?
920
00:48:35,789 --> 00:48:37,165
Das klingt schlimm.
921
00:48:39,000 --> 00:48:41,920
Mehr nicht? Wie bekifft bist du?
922
00:48:41,920 --> 00:48:44,756
Ich will nichts sagen, was dazu führt,
923
00:48:44,756 --> 00:48:46,216
dass du mich hasst.
924
00:48:47,342 --> 00:48:49,302
Dazu kommt es nicht.
925
00:48:49,302 --> 00:48:51,721
Ich soll helfen, ich soll es nicht.
926
00:48:51,721 --> 00:48:54,849
Ich bin der schlauste Mann,
den du kennst, ich bin ein Idiot.
927
00:48:54,849 --> 00:48:59,479
Können wir nicht zugeben, dass ich
nicht allein das Problem bin, Kate?
928
00:49:00,188 --> 00:49:01,731
Was soll dieser Mist?
929
00:49:01,731 --> 00:49:06,194
Ist das dein letzter Versuch,
unsere Ehe zu retten?
930
00:49:06,194 --> 00:49:09,280
Du bist die Ehefrau?
Du tust, was ich sage?
931
00:49:09,280 --> 00:49:13,201
Du bist so lammfromm,
ich wäre irre, dich gehen zu lassen?
932
00:49:17,163 --> 00:49:17,997
Ja.
933
00:49:47,694 --> 00:49:49,696
Mario. Kate Wyler hier.
934
00:49:51,197 --> 00:49:53,700
Noch einmal stürmen
wir den Sumpf. Sollen wir?
935
00:49:59,706 --> 00:50:00,707
Stuart.
936
00:50:02,834 --> 00:50:05,754
- Gut. Zurück zur Agenda.
- Langsam. Eine Sekunde.
937
00:50:05,754 --> 00:50:07,797
Erstens, Russland. Zweitens, Russland.
938
00:50:07,797 --> 00:50:09,466
- Drittens... Julian?
- Russland.
939
00:50:09,466 --> 00:50:10,633
Russland!
940
00:50:11,384 --> 00:50:13,595
Liegt der Toxikologiebericht vor?
941
00:50:13,595 --> 00:50:15,805
Ja, aber deswegen rufe ich nicht an.
942
00:50:15,805 --> 00:50:17,640
Warum fangen wir nicht damit an?
943
00:50:18,266 --> 00:50:20,310
Es war kein Gift. Ein Herzinfarkt.
944
00:50:20,310 --> 00:50:21,978
- Aber das ist nicht...
- Ja!
945
00:50:21,978 --> 00:50:24,147
Mir ist gerade eine Last von den...
946
00:50:24,814 --> 00:50:27,525
- Mir ging der Arsch auf Grundeis.
- Na prima.
947
00:50:28,151 --> 00:50:29,736
Warum will die Botschafterin eine
948
00:50:29,736 --> 00:50:31,738
Zielliste vom Verteidigungsministerium?
949
00:50:32,947 --> 00:50:34,324
Geht das klarer?
950
00:50:34,324 --> 00:50:38,328
Sie rief an und wollte eine Liste
mit Dingen in Russland,
951
00:50:38,328 --> 00:50:40,914
die sie ohne Probleme bombardieren würden.
952
00:50:40,914 --> 00:50:44,375
Die Antwort lautet wohl,
dass sie nichts problemlos...
953
00:50:44,375 --> 00:50:47,712
Wenn man vom Militär eine Liste
von Bombenzielen will,
954
00:50:48,213 --> 00:50:49,756
haben sie Antworten.
955
00:50:55,553 --> 00:50:57,096
Die Europäische Union?
956
00:50:57,722 --> 00:50:58,556
Ja.
957
00:50:59,766 --> 00:51:01,100
Und lutsche ich ihnen
958
00:51:01,100 --> 00:51:03,520
vorher den Schwanz
oder während es passiert?
959
00:51:04,604 --> 00:51:05,480
Mir ist klar...
960
00:51:05,480 --> 00:51:08,358
Deutsche Schwänze sind klein,
man kann beim Lutschen reden.
961
00:51:08,358 --> 00:51:11,569
Bei den Belgiern ist das nicht der Fall.
962
00:51:12,362 --> 00:51:14,113
- Sir...
- Wir sind Großbritannien.
963
00:51:14,113 --> 00:51:15,990
Wir sind eine Globalmacht.
964
00:51:15,990 --> 00:51:19,911
Wir bitten die EU nicht um einen
kleinen bürokratischen Racheakt.
965
00:51:19,911 --> 00:51:22,956
So sehr wir auch antworten wollen,
den Bären
966
00:51:22,956 --> 00:51:27,252
mit dem zweitgrößten Atomarsenal
der Welt kann man nicht reizen.
967
00:51:28,086 --> 00:51:31,464
Wir tun alles, damit es niemand
auf die Spitze treibt.
968
00:51:31,464 --> 00:51:34,342
- Sir, ich möchte kurz etwas sagen.
- Ma'am?
969
00:51:34,342 --> 00:51:35,593
Er will reden.
970
00:51:35,593 --> 00:51:37,929
- Sie hat zu tun.
- Kann ich den Gedanken beenden?
971
00:51:37,929 --> 00:51:40,557
- Es gefiel ihm nicht.
- Auf ein Wort?
972
00:51:40,557 --> 00:51:43,768
Sie empfehlen eine geharnischte
Verurteilung seitens der UN?
973
00:51:43,768 --> 00:51:46,187
- Das mögen Sie auch nicht.
- Nein.
974
00:51:46,187 --> 00:51:48,523
Wir haben 41 tote britische Soldaten.
975
00:51:48,523 --> 00:51:52,026
Es ist meine Verantwortung,
ihr Opfer zu ehren,
976
00:51:52,026 --> 00:51:55,822
ihre Familien zu trösten
und diesem Land zu beweisen,
977
00:51:55,822 --> 00:51:58,658
dass seine Regierung es beschützt.
978
00:51:58,658 --> 00:52:01,119
Es klingt, als wollten Sie Bomben werfen.
979
00:52:02,453 --> 00:52:03,413
Warum auch nicht?
980
00:52:06,499 --> 00:52:11,671
Ich habe eine Liste mit russischen Zielen.
Vom Verteidigungsministerium.
981
00:52:11,671 --> 00:52:15,550
Warum suchen Sie nicht eins aus
und wir jagen es in die Luft?
982
00:54:37,442 --> 00:54:39,944
Untertitel von: Petra Caulfield