1 00:00:06,049 --> 00:00:08,301 Ich erfuhr gerade, dass Präsident Rayburn... 2 00:00:08,301 --> 00:00:09,552 Was bisher geschah: 3 00:00:09,552 --> 00:00:13,014 ...der Hilfe bei einer komplexen Rettungsaktion unserer Männer 4 00:00:13,014 --> 00:00:14,724 und Frauen auf See zusagte, 5 00:00:14,724 --> 00:00:16,392 das Versprechen zurückzog. 6 00:00:16,392 --> 00:00:19,353 Wir reden mit allen Geheimdiensten. 7 00:00:19,353 --> 00:00:21,731 Nicht mit dem iranischen Geheimdienst. 8 00:00:21,731 --> 00:00:24,442 Den iranischen Botschafter einberufen. Offiziell. 9 00:00:24,442 --> 00:00:26,360 - Sie haben etwas für uns. - Uns? 10 00:00:26,360 --> 00:00:30,114 Als Sie um Hilfe baten, wussten Sie, dass ich helfen würde? 11 00:00:30,114 --> 00:00:32,784 - Botschafter Hajjar, das... - Ich weiß. 12 00:00:32,784 --> 00:00:36,329 - Niemand weiß von ihr. - Ich soll Ihnen einen Namen nennen. 13 00:00:36,329 --> 00:00:39,749 Einer Person, die wohl hinter dem Angriff steckt. 14 00:00:39,749 --> 00:00:41,334 Botschafter, sind Sie ok? 15 00:00:42,418 --> 00:00:43,252 Seinen Mann rufen. 16 00:00:43,252 --> 00:00:44,420 Sie müssen weg. 17 00:00:44,420 --> 00:00:46,798 Die verdammten Russen. 18 00:00:46,798 --> 00:00:49,383 Großbritannien wurde von Russland angegriffen. 19 00:00:49,383 --> 00:00:51,469 - Warum ist das lustig? - Ich will noch einen. 20 00:00:51,469 --> 00:00:54,931 - Ich bin ein Idiot. - Nein. Schon gut. 21 00:01:12,573 --> 00:01:15,284 Diplomatische Beziehungen 22 00:01:25,837 --> 00:01:28,756 Krieg gegen Russland... Wir sollten einen Hund kaufen. 23 00:01:29,465 --> 00:01:30,967 Zum Schutz? 24 00:01:30,967 --> 00:01:32,093 Nein. 25 00:01:32,093 --> 00:01:34,762 USA und Großbritannien im Krieg gegen Russland? 26 00:01:34,762 --> 00:01:37,807 Das ist die Situation, wo Leute Kinder kriegen. 27 00:01:39,559 --> 00:01:41,269 Das ist der Weltuntergang. 28 00:01:41,269 --> 00:01:42,895 Babys sind lebensbejahend. 29 00:01:46,274 --> 00:01:48,150 - Willst du, dass ich...? - Nein. 30 00:01:48,150 --> 00:01:49,569 Nein. 31 00:01:49,569 --> 00:01:51,320 Das ist ja der Punkt. 32 00:01:51,320 --> 00:01:53,531 Wir kennen uns erst kurz. Kein Baby. 33 00:01:53,531 --> 00:01:55,616 Aber ein Hund? 34 00:01:56,784 --> 00:01:59,537 Soll ich mit dir zusammenziehen? 35 00:01:59,537 --> 00:02:00,454 Nein. 36 00:02:00,454 --> 00:02:03,624 Der Hund kann halb hier und halb bei mir leben. 37 00:02:08,004 --> 00:02:09,172 Ich hole mir einen Fisch. 38 00:02:12,842 --> 00:02:14,719 {\an8}Der Präsident will Chevening besuchen. 39 00:02:14,719 --> 00:02:16,262 {\an8}- Was? - Es war Russland. 40 00:02:16,262 --> 00:02:18,347 {\an8}Ganon soll das nicht planen. 41 00:02:18,347 --> 00:02:19,974 Nein. Nicht doch. 42 00:02:19,974 --> 00:02:22,560 Das Weiße Haus sieht es als indirekten Angriff. 43 00:02:22,560 --> 00:02:25,605 Wenn Rayburn kommt, kommt Trowbridge. 44 00:02:25,605 --> 00:02:28,983 {\an8}Wir wollen doch das Russland-Vorgehen von Minister 45 00:02:28,983 --> 00:02:30,484 zu Minister besprechen. 46 00:02:30,484 --> 00:02:32,987 Ist es fertig, schicken wir es nach oben. 47 00:02:33,988 --> 00:02:34,822 Hi, Lindsay. 48 00:02:34,822 --> 00:02:36,574 Kann ich Karen sprechen? 49 00:02:36,574 --> 00:02:37,491 Danke. 50 00:02:37,491 --> 00:02:40,661 Als Elternteil wirst du nervös. Selbst bei Fischen. 51 00:02:40,661 --> 00:02:41,787 Karen. Hi. 52 00:02:41,787 --> 00:02:45,750 Hören Sie, der Präsident sollte noch nicht ins Flugzeug steigen. 53 00:02:45,750 --> 00:02:48,336 Wir haben Ganon und den Außenminister. 54 00:02:48,336 --> 00:02:51,839 Das sind genug wichtige Personen an einem Ort gleichzeitig. 55 00:02:51,839 --> 00:02:53,174 Es ist nicht sicher. 56 00:02:53,174 --> 00:02:54,467 Wir können es absichern. 57 00:02:55,051 --> 00:02:56,844 Verdammt, hilfst du mir mal? 58 00:02:58,054 --> 00:03:00,681 Raten Sie, wer gerade ins Büro kam. Moment. 59 00:03:02,558 --> 00:03:03,684 Karen? 60 00:03:03,684 --> 00:03:05,353 Hi. Ich bin's, Eidra Park. 61 00:03:06,020 --> 00:03:08,856 Ich weiß, wir sehen uns nie. Wie geht's? 62 00:03:08,856 --> 00:03:09,857 Ernsthaft? 63 00:03:12,026 --> 00:03:14,028 Kar, das bleibt streng geheim, 64 00:03:14,028 --> 00:03:17,615 aber Sie wissen, der Botschafter, der gestern hier starb? 65 00:03:18,240 --> 00:03:19,784 Der Toxikologiebericht fehlt noch. 66 00:03:19,784 --> 00:03:22,578 Vergiftung kann nicht ausgeschlossen werden. 67 00:03:22,578 --> 00:03:25,581 Nein, der Außenminister vergiftete ihn nicht. 68 00:03:25,581 --> 00:03:28,417 Es könnten die Russen gewesen sein. Ehe er ins Büro kam. 69 00:03:28,417 --> 00:03:29,627 Was? Wirklich? 70 00:03:30,711 --> 00:03:33,673 Ich meine nur, bis wir wissen, was los ist, 71 00:03:33,673 --> 00:03:36,801 ginge es mir besser, wenn der Präsident in D.C. wäre. 72 00:03:39,720 --> 00:03:40,972 Ja. 73 00:03:54,443 --> 00:03:56,153 Hast du das angeordnet? 74 00:03:56,988 --> 00:03:57,822 Was? 75 00:03:57,822 --> 00:04:00,574 - Sie packten für mich. - Ja, klar doch. 76 00:04:01,242 --> 00:04:02,076 Sie... 77 00:04:03,202 --> 00:04:04,745 Sie packten Tampons ein. 78 00:04:04,745 --> 00:04:05,955 Sie denken im Voraus. 79 00:04:06,998 --> 00:04:10,376 Acht Super, vier Normal und vier Dolormin. 80 00:04:10,376 --> 00:04:14,046 Sie kennen meinen verdammten Mondzyklus. 81 00:04:19,885 --> 00:04:22,596 Russland will keinen Krieg mit uns und den Briten? 82 00:04:24,181 --> 00:04:26,017 Keine Ahnung, was sie wollen. 83 00:04:27,018 --> 00:04:28,853 Sie hängten dem Iran was an. 84 00:04:28,853 --> 00:04:30,771 Sollen wir gegen den Iran Krieg führen? 85 00:04:32,231 --> 00:04:33,232 Sie sind raffiniert. 86 00:04:36,569 --> 00:04:38,821 Ich mag es nicht, wenn man meine Sachen anfasst, 87 00:04:38,821 --> 00:04:40,573 aber sie machen das gut. 88 00:04:41,157 --> 00:04:42,575 Und so fängt es an. 89 00:04:42,575 --> 00:04:43,492 Was? 90 00:04:43,492 --> 00:04:45,453 Du wirst dich daran gewöhnen. 91 00:04:45,453 --> 00:04:46,871 Nein, stimmt nicht. 92 00:04:46,871 --> 00:04:48,205 Na ja... 93 00:04:48,205 --> 00:04:51,709 Sie sollten für dich packen. Dann kannst du gleich fort. 94 00:04:51,709 --> 00:04:54,086 Schau an. Du denkst auch im Voraus. 95 00:04:56,839 --> 00:04:58,049 Was? 96 00:04:58,049 --> 00:04:59,050 Nichts. 97 00:05:03,387 --> 00:05:06,223 Sollten wir über etwas reden? 98 00:05:08,184 --> 00:05:09,060 Nein. 99 00:05:09,060 --> 00:05:10,728 - Mist. - Nein. 100 00:05:15,983 --> 00:05:17,777 Danke, dass du mich gebumst hast. 101 00:05:17,777 --> 00:05:19,862 Nein, das ändert nichts daran, 102 00:05:19,862 --> 00:05:22,823 dass unsere Ehe sich überlebt hat. 103 00:05:22,823 --> 00:05:25,659 Das habe ich nie gedacht, ok? 104 00:05:25,659 --> 00:05:26,619 Es war egoistisch. 105 00:05:26,619 --> 00:05:29,705 Nun, wenn Egoismus so aussieht... 106 00:05:30,456 --> 00:05:33,042 - Du musst nicht mitkommen. - Lass gut sein. 107 00:05:33,042 --> 00:05:33,959 Das war's. 108 00:05:33,959 --> 00:05:37,463 Ich begleite dich für die ersten Fotos, dann bin ich weg, 109 00:05:37,463 --> 00:05:39,215 wie geplant. 110 00:05:40,049 --> 00:05:43,010 Was nicht heißt, dass du nicht gelegentlich zurückkommen kannst. 111 00:05:44,845 --> 00:05:45,679 Ich will nur... 112 00:05:46,555 --> 00:05:48,933 Ich will nichts im Unklaren lassen. 113 00:05:48,933 --> 00:05:50,351 Katherine... 114 00:05:51,227 --> 00:05:54,313 nur du kannst eine richtig gute, stille Nummer 115 00:05:54,313 --> 00:05:56,315 mit einer toten Ehe verderben. 116 00:05:58,025 --> 00:05:59,110 Ok. 117 00:05:59,110 --> 00:06:00,236 Gut. 118 00:06:18,921 --> 00:06:22,341 Es ist der Bunker des Außenministers auf dem Land. 119 00:06:22,341 --> 00:06:24,593 Wir brauchen keine weitere Überprüfung, 120 00:06:24,593 --> 00:06:27,054 die Botschafterin muss pünktlich sein. 121 00:06:27,054 --> 00:06:29,431 Mr. McNabb sagt, wir können eine Bedrohung 122 00:06:29,431 --> 00:06:31,058 von innen nicht negieren. 123 00:06:31,058 --> 00:06:33,394 Sorgt er sich um Dennison? 124 00:06:34,895 --> 00:06:37,773 Wenn er sich um den Außenminister sorgt, 125 00:06:37,773 --> 00:06:39,900 dann übertreibt er aber wirklich. 126 00:06:39,900 --> 00:06:41,902 Wir durchsuchen keine Verbündeten. 127 00:06:41,902 --> 00:06:43,946 Der Außenminister ist unser Verbündeter. 128 00:06:43,946 --> 00:06:45,447 Das sagte ich nicht. 129 00:06:47,032 --> 00:06:50,244 Es geht Mr. McNabb um die Sicherheit der Botschafterin. 130 00:06:50,244 --> 00:06:51,245 Das weiß ich. 131 00:06:51,245 --> 00:06:55,166 Und dass der letzte Diplomat, den der Außenminister traf, 132 00:06:55,166 --> 00:06:57,543 - in einem Leichensack endete. - Sagen Sie... 133 00:06:57,543 --> 00:07:00,838 Bis wir die Tests haben, gehen wir ganz vorsichtig vor. 134 00:07:00,838 --> 00:07:02,298 Her mit dem Handy. 135 00:07:05,259 --> 00:07:07,678 Bert, das ist doch Blödsinn. 136 00:07:08,679 --> 00:07:09,513 Bert? 137 00:07:11,432 --> 00:07:13,267 - Ich rufe das Ministerium an. - Raus. 138 00:07:26,947 --> 00:07:28,282 Dennison war da. 139 00:07:28,282 --> 00:07:30,826 Offiziell war ich es auch. Zum Schluss. 140 00:07:30,826 --> 00:07:34,538 Bis sie wissen, ob es Nowitschok oder hoher Blutdruck war, 141 00:07:34,538 --> 00:07:36,373 ist Besorgnis angebracht. 142 00:07:36,373 --> 00:07:37,958 Ok. Ich bin nur... 143 00:07:37,958 --> 00:07:38,876 Besorgt. 144 00:07:39,877 --> 00:07:40,711 Keinesfalls. 145 00:07:41,504 --> 00:07:43,005 Ich bin jetzt ok. 146 00:07:43,005 --> 00:07:44,590 Gartenfeste liegen mir nicht. 147 00:07:44,590 --> 00:07:46,091 Aber Verhandlungen? 148 00:07:46,091 --> 00:07:49,178 Ich weiß. Ich bin von Ihren Fähigkeiten überzeugt. 149 00:07:49,178 --> 00:07:50,262 Wirklich? 150 00:07:50,262 --> 00:07:51,180 Ja. 151 00:07:51,180 --> 00:07:52,598 Das glaube ich nicht. 152 00:07:54,391 --> 00:07:55,601 Sie lasen die Agenda? 153 00:07:55,601 --> 00:07:56,644 Natürlich. 154 00:08:01,899 --> 00:08:03,108 Sie ist lang. 155 00:08:03,108 --> 00:08:05,569 Ich gäbe nie einem Botschafter ein Briefing 156 00:08:05,569 --> 00:08:07,613 ohne eine Zusammenfassung. 157 00:08:07,613 --> 00:08:09,114 Niemand liest das. 158 00:08:09,114 --> 00:08:10,991 - Kurz genug? - Besser. 159 00:08:11,575 --> 00:08:13,661 - Die Agenda für morgen. - Ok. 160 00:08:13,661 --> 00:08:16,455 Der Tag besteht aus drei Teilen. 161 00:08:16,455 --> 00:08:19,625 Heute legen Sie mit der britischen Delegation fest, 162 00:08:19,625 --> 00:08:22,127 wie man die drei Teile maximiert, 163 00:08:22,127 --> 00:08:24,713 damit wir die Zeit der Außenminister 164 00:08:24,713 --> 00:08:26,173 bestmöglich nutzen und eine 165 00:08:26,173 --> 00:08:28,092 Russland-Strategie erreichen. 166 00:08:28,092 --> 00:08:30,427 Warum geben Sie mir nicht die Karte? 167 00:08:30,427 --> 00:08:32,805 - Können wir es besprechen? - Zeigen Sie. 168 00:08:32,805 --> 00:08:34,890 Meine Notizen. Die helfen nicht. 169 00:08:34,890 --> 00:08:35,891 Zeigen Sie her. 170 00:08:35,891 --> 00:08:36,850 Ok. 171 00:08:37,560 --> 00:08:39,979 Umarmung. Drehen. Bär. 172 00:08:42,398 --> 00:08:43,232 Stimmt. 173 00:08:44,775 --> 00:08:45,693 Nummer eins. 174 00:08:46,360 --> 00:08:50,239 Öffentliche Demonstration der starken USA-Großbritannien-Beziehung. 175 00:08:50,239 --> 00:08:52,658 Damit Russland weiß, wir sind vereint. 176 00:08:52,658 --> 00:08:55,119 Wie bei der Invasion der Ukraine. 177 00:08:55,119 --> 00:08:56,662 Das ist die Umarmung? 178 00:08:56,662 --> 00:08:58,205 - Stimmt. - Nett. 179 00:08:58,205 --> 00:08:59,873 - Nummer zwei... - Hey. 180 00:09:01,125 --> 00:09:02,459 Was ist los? 181 00:09:03,085 --> 00:09:04,211 Sicherheitsüberprüfung. 182 00:09:04,878 --> 00:09:08,424 Die glauben, Dennison killt dich? Wie den iranischen Botschafter? 183 00:09:08,424 --> 00:09:11,885 Ich denke, wir sollten nicht mal im Scherz andeuten, 184 00:09:11,885 --> 00:09:15,472 dass der Tod des Botschafters etwas mit unserem Verbündeten zu tun hat. 185 00:09:15,472 --> 00:09:16,974 - Oder Russen. - Lass das. 186 00:09:16,974 --> 00:09:19,059 - Er ist schon angespannt. - Nein. 187 00:09:19,059 --> 00:09:22,229 Die Russen würden nicht zum ersten Mal jemanden in England vergiften. 188 00:09:22,229 --> 00:09:23,939 - Ich würde gern fortfahren. - Bitte. 189 00:09:23,939 --> 00:09:26,108 - Nicht Mal zum zweiten Mal. - Nummer zwei. 190 00:09:26,108 --> 00:09:27,776 - Ja. - Was ist Nummer eins? 191 00:09:27,776 --> 00:09:28,777 Umarmung. 192 00:09:28,777 --> 00:09:30,946 - Abschwenken vom Iran. - Abschwenken. 193 00:09:30,946 --> 00:09:31,864 Ja. 194 00:09:31,864 --> 00:09:34,325 - Wir wissen, es war Russland... - Das Gift? 195 00:09:34,325 --> 00:09:36,368 Du wirst verdächtigt? Recht so. 196 00:09:36,368 --> 00:09:37,786 Zurück in den Wagen. 197 00:09:37,786 --> 00:09:38,704 Ich muss pinkeln. 198 00:09:40,664 --> 00:09:41,665 Stimmt das? 199 00:09:41,665 --> 00:09:43,125 Bin ich verdächtig? 200 00:09:43,125 --> 00:09:45,169 Nein. Eine Zeugin. 201 00:09:45,753 --> 00:09:48,255 Eventuell redet Eidra später mit Ihnen. 202 00:09:48,255 --> 00:09:49,298 Und die Polizei. 203 00:09:49,298 --> 00:09:51,592 - Ok. Nummer zwei. Drehen. - Ja. 204 00:09:51,592 --> 00:09:54,511 Da es Russland war, müssen wir weg vom Iran. 205 00:09:54,511 --> 00:09:56,055 Uns entschuldigen. 206 00:09:56,055 --> 00:09:57,056 Nein. 207 00:09:57,056 --> 00:09:59,058 Das Ministerium bestand darauf. 208 00:09:59,058 --> 00:10:02,936 Keine Entschuldigung bei einem Regime, das "Tod den USA" skandiert. 209 00:10:02,936 --> 00:10:04,063 Ma'am? 210 00:10:04,063 --> 00:10:04,980 Alles klar. 211 00:10:06,440 --> 00:10:07,691 Steigen Sie da ein. 212 00:10:07,691 --> 00:10:09,943 Hal und ich sollten zusammen ankommen. 213 00:10:09,943 --> 00:10:12,237 Ich würde gern die Agenda beenden. 214 00:10:12,237 --> 00:10:13,614 - Drei ist Bär. - Ja. 215 00:10:13,614 --> 00:10:15,074 - Das ist Russland. - Ja. 216 00:10:15,074 --> 00:10:16,200 Supereinfach. 217 00:10:16,200 --> 00:10:17,159 Hal. 218 00:10:17,159 --> 00:10:19,161 Es braucht eben seine Zeit. 219 00:10:55,406 --> 00:10:56,699 Danke. 220 00:10:57,783 --> 00:10:58,742 Willkommen. 221 00:10:59,785 --> 00:11:02,621 Welche Ehre. Hoope. Ich decke den Iran ab. 222 00:11:02,621 --> 00:11:03,914 Sehr erfreut. 223 00:11:03,914 --> 00:11:05,749 Russland. Kemper-Waithe. 224 00:11:05,749 --> 00:11:06,709 Sehr erfreut. 225 00:11:06,709 --> 00:11:09,211 Ich höre, wir sollten uns bedanken. 226 00:11:10,003 --> 00:11:13,048 Die Verzögerung tut mir leid. Ich dachte, Sie hätten angefangen. 227 00:11:13,048 --> 00:11:14,842 Sie sind genau pünktlich. 228 00:11:14,842 --> 00:11:16,677 Nette Gegend hier. 229 00:11:16,677 --> 00:11:19,763 Sehr erfreut, Sie auch zu treffen. Sie müssen so stolz sein. 230 00:11:20,931 --> 00:11:22,474 Auf meine Frau? Bin ich. 231 00:11:23,475 --> 00:11:24,726 Kemper-Waithe. Russland. 232 00:11:24,726 --> 00:11:26,812 Hayford. Die ganze Welt. 233 00:11:29,731 --> 00:11:31,775 - Sollen wir? - Ja. 234 00:11:35,696 --> 00:11:37,573 Was zum Teufel ist los? 235 00:11:37,573 --> 00:11:39,616 Wie mir die süßen Töne fehlten. 236 00:11:40,367 --> 00:11:42,161 Ihr Iran-Mann lächelt mich an. 237 00:11:42,161 --> 00:11:46,582 Sie sind die Frau der Stunde, löschten das Großfeuer im Golf. 238 00:11:46,582 --> 00:11:48,083 Sie wissen, was los war? 239 00:11:48,083 --> 00:11:51,879 Sie haben keine Ahnung. Sie wissen, Sie hatten damit zu tun. 240 00:11:51,879 --> 00:11:55,215 Sie sagten gleich, es war nicht der Iran. Was stimmte. 241 00:11:55,215 --> 00:11:56,800 Sie lobt man nicht? 242 00:11:56,800 --> 00:11:58,719 Wir sind ein gutes Team. 243 00:11:59,344 --> 00:12:03,056 Aber man ist sich einig, dass Sie die Bezwingerin sind. 244 00:12:03,056 --> 00:12:04,349 Was bedeutet das? 245 00:12:05,225 --> 00:12:07,936 Dass Sie die Dämonen des Krieges bezwangen. 246 00:12:09,104 --> 00:12:10,063 Das gefällt mir. 247 00:12:10,898 --> 00:12:12,691 Es passt zu Ihnen, finde ich. 248 00:12:12,691 --> 00:12:14,443 Das finde ich irgendwie auch. 249 00:12:14,443 --> 00:12:15,402 Willkommen. 250 00:12:15,402 --> 00:12:17,696 Willkommen in unserem bescheidenen Ungetüm. 251 00:12:17,696 --> 00:12:20,491 Cecilia Dennison. Ohne sie geht nichts. 252 00:12:20,491 --> 00:12:23,952 Natürlich. Sehr erfreut. 253 00:12:23,952 --> 00:12:25,662 Botschafterin Katherine Wyler. 254 00:12:26,288 --> 00:12:27,748 War er sehr verärgert? 255 00:12:28,332 --> 00:12:30,167 War...? Wie bitte? 256 00:12:30,167 --> 00:12:32,836 Austin. Benahm er sich kleinkariert? 257 00:12:32,836 --> 00:12:34,338 Wegen...? 258 00:12:34,963 --> 00:12:36,215 Sie kamen zu spät. 259 00:12:36,215 --> 00:12:38,175 Bei mir regt er sich auf. 260 00:12:38,175 --> 00:12:40,135 Er misst mit zweierlei Maß. 261 00:12:40,135 --> 00:12:42,137 Können wir das lassen? 262 00:12:42,137 --> 00:12:44,139 Stimmt. Stehen wir nicht rum. 263 00:12:44,139 --> 00:12:45,182 - Kommen Sie. - Ja. 264 00:12:45,182 --> 00:12:47,392 Es ist kein Zuhause, aber es ist groß. 265 00:12:47,392 --> 00:12:50,187 Danke. Sehr erfreut, Sie kennenzulernen. 266 00:12:53,482 --> 00:12:55,943 Sie müssen die Ehefrau sein. 267 00:12:57,319 --> 00:12:58,403 Woran merkt man das? 268 00:12:58,403 --> 00:13:00,614 Kommen Sie. Ich zeige Ihnen alles. 269 00:13:00,614 --> 00:13:02,616 - Ok. - Ich bedauere die Störung. 270 00:13:02,616 --> 00:13:04,952 Man braucht Sie. Auf der gesicherten Leitung. 271 00:13:04,952 --> 00:13:06,662 Ich komme sofort. 272 00:13:06,662 --> 00:13:09,414 Es ist der Premierminister. 273 00:13:11,458 --> 00:13:12,292 Verzeihung. 274 00:13:12,292 --> 00:13:13,210 Ja. 275 00:13:17,756 --> 00:13:19,091 - Hallo. - Hallo. 276 00:13:24,263 --> 00:13:25,639 Verzeihung. 277 00:13:25,639 --> 00:13:26,765 Anu. 278 00:13:26,765 --> 00:13:29,059 Nach Ankunft des Außenministers 279 00:13:29,059 --> 00:13:32,938 beginnen beide Seiten damit, dass die scharfen Worte betreffend 280 00:13:32,938 --> 00:13:35,732 Präsident Rayburn seitens Premierminister Trowbridge 281 00:13:35,732 --> 00:13:38,944 nur eine lebhafte Debatte unter Freunden waren. 282 00:13:38,944 --> 00:13:41,863 Dann kommt Punkt 2, Iran... 283 00:13:41,863 --> 00:13:43,282 Botschafterin. Danke. 284 00:13:43,282 --> 00:13:45,784 Anmerkungen, wo Iran auf der Agenda stehen soll? 285 00:13:45,784 --> 00:13:48,036 Nein. Es war nicht der Iran. Ich... 286 00:13:49,037 --> 00:13:50,205 Alles bestens. 287 00:13:51,331 --> 00:13:53,250 - Drei. - Nichts ist bestens. 288 00:13:53,250 --> 00:13:55,794 - Drei. - Genau das wurde uns 289 00:13:55,794 --> 00:13:57,879 auch von Mrs. Wells gesagt. 290 00:13:57,879 --> 00:14:00,340 Einer Frau, schlank, wie Sie selbst... 291 00:14:00,340 --> 00:14:02,301 - Wir sollten fortfahren. - Nein. 292 00:14:02,301 --> 00:14:05,178 Es ist einfach strukturelle Ungerechtigkeit. 293 00:14:05,178 --> 00:14:07,598 Stühle, entworfen für Männerkörper. 294 00:14:07,598 --> 00:14:09,766 Wollen wir Frauen am Tisch haben, 295 00:14:09,766 --> 00:14:13,353 obliegt es uns, einen passenden Stuhl bereitzustellen. 296 00:14:14,021 --> 00:14:16,857 Kriegt Botschafterin Wyler einen passenden Stuhl? 297 00:14:16,857 --> 00:14:19,526 - Möchten Sie einen? - Ich mag meinen Stuhl. 298 00:14:19,526 --> 00:14:22,029 Punkt 3 der Agenda interessiert mich. 299 00:14:22,029 --> 00:14:23,196 Ein Kissen? 300 00:14:24,281 --> 00:14:26,408 Perfekt. Danke. 301 00:14:30,787 --> 00:14:31,747 Ok... 302 00:14:37,336 --> 00:14:38,587 Danke. 303 00:14:38,587 --> 00:14:39,504 Also, 304 00:14:39,504 --> 00:14:43,717 eins, Demonstration der starken, gesunden USA-Großbritannien-Beziehung, 305 00:14:43,717 --> 00:14:46,386 zwei, Iran und drei, Russland. 306 00:14:47,346 --> 00:14:48,889 Danke, Anu. 307 00:14:48,889 --> 00:14:54,269 Wenn wir eins auf drei verschieben könnten und es keine weiteren Änderungen gibt, 308 00:14:54,269 --> 00:14:57,189 könnten wir fortfahren. 309 00:14:57,189 --> 00:14:58,106 Natürlich. 310 00:14:58,106 --> 00:14:59,274 Warum? 311 00:15:02,527 --> 00:15:04,363 Warum verschieben wir eins auf drei? 312 00:15:06,490 --> 00:15:08,116 Weil uns wegen Ihrer späten 313 00:15:08,116 --> 00:15:10,410 Ankunft und der ungerechten Möbel 314 00:15:10,410 --> 00:15:12,496 die Zeit davonläuft. 315 00:15:14,289 --> 00:15:16,792 Punkt eins könnte einer längeren Diskussion bedürfen. 316 00:15:18,710 --> 00:15:22,047 - Anu. - Neuer Punkt 1, Iran. 317 00:15:22,881 --> 00:15:25,384 Wenn wir Seite vier aufschlagen. Danke. 318 00:15:25,384 --> 00:15:27,302 Seite Nummer vier. 319 00:15:29,471 --> 00:15:31,848 Ich kann die Führung machen. Aus dem Gedächtnis. 320 00:15:31,848 --> 00:15:34,142 Vor allem den Teil über Lord Earlsby. 321 00:15:34,142 --> 00:15:35,394 Wellsby. 322 00:15:35,394 --> 00:15:36,979 Nicht in meiner Version. 323 00:15:36,979 --> 00:15:38,689 Kein Problem, Madam. 324 00:15:38,689 --> 00:15:40,273 Er traut mir nicht. 325 00:15:40,273 --> 00:15:41,817 Sie wirkt kompetent. 326 00:15:43,151 --> 00:15:44,194 Vielleicht die Liste? 327 00:15:44,194 --> 00:15:45,988 Richtig. Das ist klug. 328 00:15:47,489 --> 00:15:49,491 Eine Liste, was ich tun kann. 329 00:15:49,491 --> 00:15:50,909 Grässlich langweilig, 330 00:15:50,909 --> 00:15:53,662 aber mache ich zwei gleichzeitig, wachen sie auf. 331 00:15:53,662 --> 00:15:57,374 Eine Führung ist Nummer eins. Sie dürfen Nummer zwei wählen. 332 00:16:00,836 --> 00:16:02,295 Wer bin ich. 333 00:16:02,295 --> 00:16:03,422 Ausgezeichnet. 334 00:16:04,256 --> 00:16:06,049 Wir müssen den Iran entlasten, 335 00:16:06,049 --> 00:16:09,636 öffentlich, laut und sobald wie möglich. 336 00:16:09,636 --> 00:16:12,222 Wenn wir bereit sind, Russland zu beschuldigen, 337 00:16:12,222 --> 00:16:14,975 ist das die Basis für eine neue Darstellung. 338 00:16:14,975 --> 00:16:17,602 Das Ministerium will keine Entschuldigung. 339 00:16:17,602 --> 00:16:19,104 Das sagte er auch nicht. 340 00:16:19,104 --> 00:16:21,690 Finden wir eine Entlastung des Irans klug? 341 00:16:21,690 --> 00:16:22,983 Nonnen sind sie nicht. 342 00:16:22,983 --> 00:16:26,653 Falls Russland uns in einen Krieg im Golf ziehen wollte, 343 00:16:26,653 --> 00:16:30,991 wäre alles außer einer Entlastung ein Geschenk für den Kreml. 344 00:16:30,991 --> 00:16:34,327 Bis wir klarstellen, dass nicht Iran der Täter ist, 345 00:16:34,327 --> 00:16:37,873 wird der Rest der Welt glauben, dass Botschafter Hajjars Tod... 346 00:16:37,873 --> 00:16:39,249 In Ihrem Büro. 347 00:16:39,833 --> 00:16:42,085 Eine Entschuldigung. Beim Iran. 348 00:16:42,085 --> 00:16:43,920 - Nein. - Ein Hütchenspiel. 349 00:16:43,920 --> 00:16:46,173 Russland statt Iran. 350 00:16:46,173 --> 00:16:50,052 Egal wie, Iran kann nicht entlastet werden, bis wir Russland benennen. 351 00:16:50,052 --> 00:16:52,637 Was sagen wir bis dahin dem Iran? 352 00:16:52,637 --> 00:16:54,556 Andere Zugeständnisse anbieten. 353 00:16:54,556 --> 00:16:55,932 Nur keinen Tee. 354 00:16:56,683 --> 00:16:58,185 Sie hat recht, wissen Sie. 355 00:16:58,935 --> 00:16:59,770 Es war ein Witz. 356 00:16:59,770 --> 00:17:01,396 Oder Kaffee, sage ich mal. 357 00:17:01,980 --> 00:17:03,065 Du meine Güte. 358 00:17:03,065 --> 00:17:03,982 Verzeihung? 359 00:17:03,982 --> 00:17:07,194 Sie geben sich iranischen Verschwörungstheorien hin 360 00:17:07,194 --> 00:17:10,822 und tun so, als hätten wir Hajjars Leiche in einem Koffer rausgeschmuggelt. 361 00:17:11,573 --> 00:17:13,784 Die CIA brachte Kennedy nicht um, 362 00:17:13,784 --> 00:17:15,660 Q ist nicht der Internet-Messias 363 00:17:15,660 --> 00:17:17,662 und der Tee war nicht vergiftet. 364 00:17:20,082 --> 00:17:22,918 Die Tests sind noch nicht abgeschlossen. 365 00:17:22,918 --> 00:17:25,837 Wenn er vergiftet wurde, war es nicht der Tee. 366 00:17:25,837 --> 00:17:29,299 Er trank ihn erst, nachdem sich die Symptome zeigten. 367 00:17:30,425 --> 00:17:31,551 Austin? 368 00:17:31,551 --> 00:17:32,469 Wasser. 369 00:17:34,221 --> 00:17:36,306 Ich glaube, eine Pause wäre gut. 370 00:17:37,182 --> 00:17:38,308 Ok. Pause. 371 00:17:42,229 --> 00:17:44,064 Wissen Sie, was Sie da sagten? 372 00:17:44,064 --> 00:17:46,399 Dass Sie schroff waren? Das waren Sie. 373 00:17:46,399 --> 00:17:49,611 Sie sagten, er zeigte Symptome, ehe er den Tee trank. 374 00:17:49,611 --> 00:17:50,529 Ja. 375 00:17:52,155 --> 00:17:56,493 Die CIA mag Kennedy nicht gekillt haben, aber sie schleuste Sie 376 00:17:56,493 --> 00:17:59,704 in mein Büro. Kurze Zeit später rollte man den Botschafter hinaus. 377 00:17:59,704 --> 00:18:00,622 Mist. 378 00:18:00,622 --> 00:18:03,959 Das sollten Sie nicht wissen, weil Sie nicht dahingehörten. 379 00:18:05,418 --> 00:18:06,253 Tut mir leid. 380 00:18:07,546 --> 00:18:10,549 - Es reicht, dass man denkt, ich war es. - Ich weiß. 381 00:18:10,549 --> 00:18:14,261 Am besten ist es, nicht mit Satan gearbeitet zu haben. 382 00:18:18,682 --> 00:18:20,058 Was ist? 383 00:18:20,642 --> 00:18:21,560 Ihr... 384 00:18:23,061 --> 00:18:23,895 Ihr Hemd. 385 00:18:23,895 --> 00:18:25,188 Sie übersahen einen Knopf. 386 00:18:28,358 --> 00:18:29,192 Mist. 387 00:18:33,196 --> 00:18:34,072 Nein. 388 00:18:36,700 --> 00:18:37,868 Danke. 389 00:18:40,996 --> 00:18:43,832 Wir sagen, Sie erzählten es mir. Falls man fragt. 390 00:18:43,832 --> 00:18:45,333 Was ich bezweifele. 391 00:18:48,879 --> 00:18:50,589 Und die längere Diskussion? 392 00:18:50,589 --> 00:18:53,758 Nummer 3, vormals Nummer 1. Wir sagen Umarmung dazu. 393 00:18:53,758 --> 00:18:56,678 Sie merken, dass wir weg sind. 394 00:18:56,678 --> 00:18:59,389 Ein Statement sollte ausreichen. 395 00:18:59,389 --> 00:19:00,432 Sie mögen uns, 396 00:19:00,432 --> 00:19:03,310 Trowbridge nennt den Präsidenten nie wieder Depp. 397 00:19:03,310 --> 00:19:04,769 Als Ausdruck der Busse 398 00:19:04,769 --> 00:19:06,813 sagen Sie "Tomate" und nicht "Tomaate". 399 00:19:06,813 --> 00:19:09,107 Er will keine Umarmung. 400 00:19:10,317 --> 00:19:11,651 Er will sie beenden. 401 00:19:11,651 --> 00:19:12,736 Was beenden? 402 00:19:12,736 --> 00:19:15,572 Die Verflechtung unserer beiden Nationen. 403 00:19:15,572 --> 00:19:19,743 Die Hypothese, dass die amerikanische Macht Recht schafft. 404 00:19:19,743 --> 00:19:25,415 Dass das britische Militär nicht ohne US-Hilfe oder Billigung agieren kann. 405 00:19:25,415 --> 00:19:27,959 Dass wir unter den Launen Ihrer Politiker leiden, 406 00:19:27,959 --> 00:19:31,630 von Ihrem unermüdlichen Eigennutz niedergeknüppelt werden. 407 00:19:33,548 --> 00:19:36,092 Amerikas Feind zu sein mag gefährlich sein. 408 00:19:36,092 --> 00:19:39,137 Sein Freund zu sein ist fatal. 409 00:19:42,140 --> 00:19:44,100 Sind Sie total durchgeknallt? 410 00:19:44,100 --> 00:19:45,352 Bitte leise. 411 00:19:45,352 --> 00:19:47,062 Sie trennen sich von uns? 412 00:19:47,062 --> 00:19:49,397 - Der Premierminister... - Trennung von der EU. 413 00:19:49,397 --> 00:19:51,816 Schottland und Nordirland wollen raus. 414 00:19:51,816 --> 00:19:54,778 Russland ermordet seit einem Jahr Ukrainer. 415 00:19:54,778 --> 00:19:57,447 Jetzt werden die auf Sie aufmerksam. 416 00:19:57,447 --> 00:20:00,408 Und da wollen Sie die Allianz überdenken? 417 00:20:00,408 --> 00:20:02,577 Stimmt, die Diskussion wird länger. 418 00:20:02,577 --> 00:20:05,121 Basteln wir eine Nicht-Entschuldigung 419 00:20:05,121 --> 00:20:08,541 an eine anti-westliche Theokratie zusammen, die fast die Bombe hat. 420 00:20:08,541 --> 00:20:11,044 Das ist leichter als eine Umarmung. 421 00:20:14,047 --> 00:20:15,173 Keine Entschuldigung. 422 00:20:15,173 --> 00:20:17,509 Es ist einfach nicht möglich. 423 00:20:17,509 --> 00:20:19,344 - Alistair. - Nicht möglich. 424 00:20:19,970 --> 00:20:20,804 Gut. 425 00:20:20,804 --> 00:20:24,391 Mir fällt was ein, was die einer Entschuldigung vorzögen. 426 00:20:24,391 --> 00:20:25,350 Zum Beispiel? 427 00:20:25,350 --> 00:20:27,185 Ihre Revolutionsgarde von der Liste 428 00:20:27,185 --> 00:20:29,646 ausländischer Terror-Organisationen zu streichen. 429 00:20:29,646 --> 00:20:31,147 Darum geht es nicht. 430 00:20:31,147 --> 00:20:34,401 Der Iran würde schon denken, dass es darum geht. 431 00:20:35,485 --> 00:20:38,947 Botschafterin Wyler, wir sind kein Imperium mehr. 432 00:20:38,947 --> 00:20:40,782 Nicht mal Teil eines Kontinents. 433 00:20:40,782 --> 00:20:44,744 Wir sind eine kleine Insel mit einer großen Demokratie. 434 00:20:45,495 --> 00:20:47,706 Wir nannten Iran den Feind. Er war es nicht. 435 00:20:47,706 --> 00:20:49,416 Nun entschuldigen wir uns. 436 00:20:49,416 --> 00:20:51,293 Selbst wenn die USA es nicht wollen. 437 00:20:51,293 --> 00:20:55,005 Denn wenn der Rest der Welt uns unser Wort nicht abnimmt, 438 00:20:55,005 --> 00:20:56,464 ist unsere Macht dahin. 439 00:20:56,464 --> 00:20:58,049 Was genau ist hier los? 440 00:21:07,559 --> 00:21:08,893 Eine frohe Botschaft. 441 00:21:09,811 --> 00:21:12,314 Der Premierminister ist in der Gegend 442 00:21:12,314 --> 00:21:14,482 und kommt, um Hallo zu sagen. 443 00:21:37,505 --> 00:21:39,466 Herr Premierminister. Welch Ehre. 444 00:21:39,466 --> 00:21:41,009 Die Straße war frei 445 00:21:41,009 --> 00:21:44,721 und ich fürchte, es war, als lehne sich ganz Kent zurück 446 00:21:44,721 --> 00:21:49,184 und öffnete die Beine, um sich von diesem Wagen schänden zu lassen. 447 00:21:49,184 --> 00:21:51,895 So landete ich hier. 448 00:21:56,649 --> 00:21:58,651 Kein schlechter Wagen. 449 00:22:01,821 --> 00:22:03,365 Von einem Freund geliehen. 450 00:22:03,365 --> 00:22:05,617 Mit einem dieser unaussprechlichen Namen. 451 00:22:05,617 --> 00:22:07,285 Ich dachte, ich sause los, 452 00:22:07,285 --> 00:22:09,871 ehe die Ethik-Nazis alles verderben. 453 00:22:15,418 --> 00:22:16,252 Lieber Gott. 454 00:22:17,253 --> 00:22:18,421 Riechen Sie mal. 455 00:22:18,421 --> 00:22:19,881 Los. Alle. 456 00:22:21,091 --> 00:22:22,842 Sagen Sie, was riechen Sie? 457 00:22:22,842 --> 00:22:24,052 Julian. 458 00:22:24,052 --> 00:22:27,222 - Eigentlich nichts. - Eigentlich nichts. Ja. 459 00:22:28,014 --> 00:22:31,935 Während es in Chequers, meinem kostenlosen Landsitz, 460 00:22:31,935 --> 00:22:33,144 irgendwie stinkt. 461 00:22:33,144 --> 00:22:34,979 Lydia redet ständig davon. 462 00:22:35,855 --> 00:22:37,774 Genau wie mit Ihrem Büro. 463 00:22:37,774 --> 00:22:40,568 Mich wählte man. Warum kriegen Sie die netten Spielzeuge? 464 00:22:41,986 --> 00:22:43,446 Schön, Sie zu sehen, Sir. 465 00:22:43,446 --> 00:22:44,614 Finde ich auch. 466 00:22:51,996 --> 00:22:53,665 Ganon der Große trinkt. 467 00:22:53,665 --> 00:22:56,668 Da fließen morgen die Cocktails früh und oft. 468 00:22:56,668 --> 00:22:59,796 Sie besprechen Russland. Also Wodka, das passt. 469 00:23:00,296 --> 00:23:01,965 Meine unbedeutende Meinung. 470 00:23:01,965 --> 00:23:03,675 Was fiel Ihnen ein? 471 00:23:04,384 --> 00:23:06,052 Wir fingen gerade erst an. 472 00:23:07,137 --> 00:23:11,558 Eventuell ziehen Sie ein komplettes Briefing nach dem Treffen vor. 473 00:23:11,558 --> 00:23:13,643 Das ziehe ich nicht vor. Jetzt. 474 00:23:15,520 --> 00:23:19,065 Wir legten die Agenda für morgen fest. 475 00:23:19,065 --> 00:23:20,567 Zuerst Iran. 476 00:23:20,567 --> 00:23:21,818 - Eine Art... - Drehung. 477 00:23:21,818 --> 00:23:23,236 Nein. Zuerst Russland. 478 00:23:27,574 --> 00:23:29,617 Großes Land. Schlachtete die Ukraine ab. 479 00:23:29,617 --> 00:23:31,578 Jagte den Flugzeugträger hoch. 480 00:23:33,204 --> 00:23:36,416 Wir sind noch nicht bei der Russlandfrage. 481 00:23:40,336 --> 00:23:41,379 Interessant. 482 00:23:42,964 --> 00:23:47,552 Die Presse wirft mir vor, dass ich irgendwie nichts unternehme. 483 00:23:48,344 --> 00:23:50,513 The Times will vorgezogene Neuwahlen. 484 00:23:51,681 --> 00:23:55,685 Ganon kommt morgen, um mit uns Schulter an Schulter zu stehen. 485 00:23:55,685 --> 00:23:58,771 Während wir der Welt mitteilen, was passieren wird. 486 00:23:58,771 --> 00:24:02,525 Und Sie sind noch nicht bei der Russlandfrage angekommen. 487 00:24:04,152 --> 00:24:06,946 Botschafterin Wyler, Sie sind clever. Ist das logisch? 488 00:24:08,239 --> 00:24:09,949 Russland ist nicht vergessen. 489 00:24:09,949 --> 00:24:14,787 Ich frage mich nur, ob es zur Agenda meines Außenministers eine Agenda gibt. 490 00:24:15,997 --> 00:24:16,915 Natürlich nicht. 491 00:24:16,915 --> 00:24:18,249 Die Botschafterin. 492 00:24:19,792 --> 00:24:22,837 Frau Botschafterin, beschoss Iran unser Schiff? 493 00:24:23,421 --> 00:24:24,464 Nein. 494 00:24:24,464 --> 00:24:26,049 Warum reden wir über sie? 495 00:24:26,716 --> 00:24:30,094 Bei allem Respekt, falls Russland Iran etwas anhängte... 496 00:24:30,094 --> 00:24:31,429 Immer "falls". 497 00:24:31,429 --> 00:24:32,722 ...kann man den Iran 498 00:24:32,722 --> 00:24:36,601 von einem der wenigen Freunde Russlands in einen Feind verwandeln. 499 00:24:38,144 --> 00:24:40,438 Er hilft, dass Sie ein großer Staatsmann werden. 500 00:24:42,023 --> 00:24:43,524 Werden. Irgendwann. 501 00:24:45,944 --> 00:24:48,404 In der Zwischenzeit habe ich 41 Witwen, 502 00:24:48,404 --> 00:24:51,324 die sich wünschen, Sie hätten Ihr Waffenrecht. 503 00:24:51,324 --> 00:24:52,825 Heute. Nicht irgendwann. 504 00:24:56,579 --> 00:24:58,539 Die Russen jagten unser Schiff hoch. 505 00:24:58,539 --> 00:25:01,876 Vielleicht sollten wir aufhören, ins Bett zu machen und 506 00:25:01,876 --> 00:25:03,253 sagen, wer es war. 507 00:25:03,253 --> 00:25:06,547 - Sir, wenn Sie uns eine Chance... - Vielleicht haben Sie recht. 508 00:25:09,676 --> 00:25:11,052 Ach, sieh mal an. 509 00:25:11,052 --> 00:25:12,679 Danke, Austin. 510 00:25:12,679 --> 00:25:15,807 Nein, ich danke. Das hat uns wirklich geholfen. 511 00:25:17,392 --> 00:25:18,601 Ich gehe nicht. 512 00:25:19,936 --> 00:25:21,271 Ärmel hochkrempeln. 513 00:25:21,271 --> 00:25:22,522 Packen wir's an. 514 00:25:28,069 --> 00:25:29,237 Bin ich ein Mann? 515 00:25:31,114 --> 00:25:32,490 Allenfalls teilweise. 516 00:25:33,157 --> 00:25:35,243 Sagen wir, es ist subjektiv. 517 00:25:35,743 --> 00:25:37,620 Bäume. Teich. 518 00:25:37,620 --> 00:25:38,871 Lebe ich? 519 00:25:39,998 --> 00:25:41,249 Vielleicht taillenabwärts. 520 00:25:41,249 --> 00:25:42,625 Kenne ich mich? 521 00:25:42,625 --> 00:25:44,752 Hoffentlich nicht. 522 00:25:44,752 --> 00:25:48,715 Obwohl Sie es behaupten, wenn Sie Karriere machen wollen. 523 00:25:50,633 --> 00:25:51,509 Wollen Sie? 524 00:25:52,719 --> 00:25:53,594 Mich kennen? 525 00:25:53,594 --> 00:25:55,221 Nein. Karriere machen. 526 00:25:55,221 --> 00:25:57,056 Dem Fegefeuer entkommen. 527 00:25:57,640 --> 00:25:58,891 Ich genieße die Pause. 528 00:25:59,475 --> 00:26:01,102 Blödsinn. 529 00:26:03,062 --> 00:26:04,981 - Warum? Kenne ich mich? - Nein. 530 00:26:05,940 --> 00:26:07,775 Vielleicht. Nein. 531 00:26:07,775 --> 00:26:08,693 Vorsicht. 532 00:26:08,693 --> 00:26:09,819 Ich kenne alle. 533 00:26:09,819 --> 00:26:11,195 Er würde Sie lieben. 534 00:26:11,195 --> 00:26:13,072 Er. Interessant. 535 00:26:13,948 --> 00:26:16,951 Der "Große Tempel". Um die Ecke ist noch einer, 536 00:26:16,951 --> 00:26:19,746 der "Weniger große Tempel". 537 00:26:19,746 --> 00:26:20,830 Tempel. 538 00:26:21,622 --> 00:26:22,457 Ich bin nicht... 539 00:26:24,876 --> 00:26:25,918 Bin ich Gott? 540 00:26:27,128 --> 00:26:28,338 Also so was. 541 00:26:28,338 --> 00:26:29,422 Kein Nein. 542 00:26:30,465 --> 00:26:31,466 Bin ich Jesus? 543 00:26:33,301 --> 00:26:35,511 - Und ich bin... - Auf keinen Fall. 544 00:26:35,511 --> 00:26:36,721 Austin! 545 00:26:37,221 --> 00:26:39,515 Hey! Sie hinterhältige Moglerin! 546 00:26:39,515 --> 00:26:43,102 Das bin ich nicht. Ich bin Henry Kissinger. 547 00:26:45,229 --> 00:26:46,981 "Vielleicht haben Sie recht"? 548 00:26:47,815 --> 00:26:49,984 Verstehen Sie, worüber wir reden? 549 00:26:49,984 --> 00:26:52,278 Russlands Angriff publik machen. 550 00:26:52,278 --> 00:26:55,323 Morgen. Mit dem US-Außenminister. 551 00:26:55,323 --> 00:26:57,533 Wir reden darüber, sonst nichts. 552 00:26:57,533 --> 00:26:59,660 Das ist nun ein Russland-Treffen. 553 00:26:59,660 --> 00:27:02,955 Danach, sofern es einen Gott gibt, geht der Premierminister. 554 00:27:02,955 --> 00:27:07,460 Wir müssen ihm sagen, dass wir für einen Russland-Vorwurf nicht bereit sind. 555 00:27:07,460 --> 00:27:11,381 Sie müssen mit mir mitziehen. Ist das irgendwie möglich? 556 00:27:12,006 --> 00:27:13,549 Sie wollen meine Hilfe? 557 00:27:14,675 --> 00:27:16,427 - Ja. - Weil bei mir viel läuft. 558 00:27:16,427 --> 00:27:18,554 Ich muss Ganon warnen, dass man 559 00:27:18,554 --> 00:27:21,808 will, dass unsere Länder sich neue Partner suchen. 560 00:27:21,808 --> 00:27:25,395 Manchmal muss ich das Sprachrohr des Premierministers sein. 561 00:27:25,395 --> 00:27:28,356 Aber ich, als ich, bitte Sie, als Sie, 562 00:27:29,107 --> 00:27:30,066 um Ihre Hilfe. 563 00:27:38,491 --> 00:27:40,076 Was kann ich tun? 564 00:27:41,953 --> 00:27:45,665 Er braucht ein Briefing über die Russland-Strategie. Flott. Nett. 565 00:27:45,665 --> 00:27:47,625 Wodurch er denkt, er sei... 566 00:27:47,625 --> 00:27:49,210 Clever? Hält die Zügel? 567 00:27:49,710 --> 00:27:51,963 - Ich glaube schon. - Er ist kein Einhorn. 568 00:27:58,719 --> 00:28:01,889 Nach einer heutigen unerwarteten Änderung 569 00:28:01,889 --> 00:28:04,684 sieht unsere Agenda wie folgt aus: 570 00:28:05,268 --> 00:28:07,770 Erstens, Russland. 571 00:28:08,271 --> 00:28:09,188 Zweitens, 572 00:28:10,231 --> 00:28:11,190 Russland. 573 00:28:11,816 --> 00:28:13,276 Drittens... Julian? 574 00:28:13,276 --> 00:28:14,527 Russland? 575 00:28:15,278 --> 00:28:16,404 Sie lernen schnell. 576 00:28:16,404 --> 00:28:18,406 Aber nicht offiziell. 577 00:28:19,824 --> 00:28:20,992 Nicht was? 578 00:28:20,992 --> 00:28:22,285 Russland. 579 00:28:22,994 --> 00:28:23,911 Nicht offiziell. 580 00:28:25,246 --> 00:28:26,956 Oh Mann, ich fasse es nicht. 581 00:28:28,624 --> 00:28:33,337 Ich dachte, die Inder hatten Aufnahmen des Kerls, der das Schiff 582 00:28:33,337 --> 00:28:35,339 hochjagte und schoss. 583 00:28:35,339 --> 00:28:36,340 Hatten sie. 584 00:28:36,340 --> 00:28:38,926 Danach fand der rumänische Geheimdienst 585 00:28:38,926 --> 00:28:42,013 in einem der Triumphe von Maus über Mensch heraus, 586 00:28:42,013 --> 00:28:45,057 - dass er nach Russland floh... - Sir, die komplizierte... 587 00:28:45,057 --> 00:28:48,269 ...wo er bezahlt wurde. Von wem? 588 00:28:48,269 --> 00:28:49,854 - Lenkov. - Einem Russen! 589 00:28:49,854 --> 00:28:51,022 Warum ist das schwer? 590 00:28:52,565 --> 00:28:56,402 Sie sind Berater mit dem Strategiebuch des Kalten Krieges, 591 00:28:56,402 --> 00:28:59,030 Sie suchen nicht die Grenze der Erdscheibe. 592 00:29:00,948 --> 00:29:05,161 Sir, wir können Russland nicht einfach beschuldigen. 593 00:29:05,161 --> 00:29:07,789 Es ist eine Atommacht, geführt von jemandem, 594 00:29:07,789 --> 00:29:12,376 der andere Länder auch ohne Provokation mit Freuden vernichtet. 595 00:29:13,127 --> 00:29:16,297 Wir nennen es Völkermord. Russland nennt es gute Arbeit. 596 00:29:16,297 --> 00:29:18,424 - Dann beschuldigen Sie Lenin. - Lenkov. 597 00:29:18,424 --> 00:29:22,303 Mir egal. Klagen Sie ihn an, 41 Männer massakriert zu haben! 598 00:29:22,303 --> 00:29:23,596 Und Frauen. 599 00:29:23,596 --> 00:29:27,016 Lenkov ist ein Feigenblatt für den Kreml. 600 00:29:28,226 --> 00:29:30,770 Sobald wir Russland oder Lenkov vorwerfen, 601 00:29:30,770 --> 00:29:34,440 Großbritannien, einen NATO-Verbündeten, angegriffen zu haben, 602 00:29:34,440 --> 00:29:36,734 kommen sie unserer Antwort zuvor. 603 00:29:36,734 --> 00:29:39,320 Nicht zu einem konventionellen Krieg fähig, 604 00:29:39,320 --> 00:29:42,406 könnten sie das letzte Tabu brechen: 605 00:29:42,406 --> 00:29:44,033 Nuklearwaffeneinsatz. 606 00:29:44,033 --> 00:29:46,202 Erst Kernwaffensprengköpfe, 607 00:29:46,202 --> 00:29:49,163 als seien sie weniger wertig, was sie nicht sind. 608 00:29:49,163 --> 00:29:50,873 Jetzt geht es mit ihm durch. 609 00:29:50,873 --> 00:29:53,835 Wenn wir Ihr Gepolter bis zum Ende durchziehen... 610 00:29:53,835 --> 00:29:57,380 - Mein was? - Sir, ich glaube, darum geht es nicht. 611 00:29:58,172 --> 00:29:59,048 Ach ja? 612 00:30:00,049 --> 00:30:03,469 Der Premierminister weiß sehr wohl, dass wir Russland nicht 613 00:30:03,469 --> 00:30:06,055 beschuldigen können, ehe unsere Antwort festliegt. 614 00:30:06,055 --> 00:30:08,099 Das wäre Irrsinn. 615 00:30:08,099 --> 00:30:11,769 Aber er sieht schon weiter, während wir uns um Beweise sorgen. 616 00:30:12,645 --> 00:30:15,189 Der Außenminister ist unterwegs. 617 00:30:15,189 --> 00:30:18,234 Für eine Anklage brauchen wir die Hilfe 618 00:30:18,234 --> 00:30:20,611 des Premierministers wohl nicht. 619 00:30:20,611 --> 00:30:24,615 Für eine Antwort brauchen wie sie aber sehr wohl. 620 00:30:29,161 --> 00:30:31,247 Frauenmund tut Wahrheit kund. 621 00:30:31,247 --> 00:30:33,207 Ich gehe telefonieren. Komme ich zurück, 622 00:30:33,207 --> 00:30:36,627 legen Sie mir eine Auswahl an Antworten vor. 623 00:30:38,504 --> 00:30:39,881 Sie haben 20 Minuten. 624 00:30:50,182 --> 00:30:53,895 Wer ist der Russe vom NDI? Mit dem du in Tallinn gearbeitet hast? 625 00:30:55,229 --> 00:30:56,188 Schulman? 626 00:30:57,315 --> 00:31:00,109 Mein Morgen war herrlich, danke der Nachfrage. 627 00:31:00,109 --> 00:31:01,569 Ich habe 20 Minuten für eine 628 00:31:01,569 --> 00:31:04,196 bilaterale Antwort an Russland unter britischer Führung. 629 00:31:04,196 --> 00:31:07,116 - Wer war der Kerl? - Man zeigte mir alles. 630 00:31:07,116 --> 00:31:10,161 - Sie ist die Schwester, nicht die Frau. - Was? 631 00:31:10,912 --> 00:31:12,288 Cecilia Dennison. 632 00:31:14,040 --> 00:31:15,291 Ist seine Schwester? 633 00:31:15,291 --> 00:31:16,918 Das kam unerwartet. 634 00:31:21,255 --> 00:31:22,757 Wer bringt die Schwester mit? 635 00:31:22,757 --> 00:31:26,802 Ein Arsch mit vager königlicher Verbindung ließ sie sitzen. 636 00:31:26,802 --> 00:31:30,848 Dennison nahm ihren halbherzigen Selbstmordversuch viel zu ernst. 637 00:31:30,848 --> 00:31:34,018 - Mist. - Jetzt lässt er sie nicht aus den Augen. 638 00:31:34,644 --> 00:31:36,270 Sie liebt ihren Bruder. 639 00:31:36,938 --> 00:31:39,690 Manchmal sei er kleinkariert, aber herzensgut. 640 00:31:39,690 --> 00:31:42,652 Sie sagt, seine Frau starb vor ein paar Jahren 641 00:31:42,652 --> 00:31:45,446 und er muss dringend bumsen. 642 00:31:45,446 --> 00:31:47,657 - Himmel. - Schau... 643 00:31:50,534 --> 00:31:53,955 Wenn ich gehe, brauchst du etwas Ablenkung, 644 00:31:53,955 --> 00:31:57,375 oder du wirst griesgrämig. Das ist schlecht für Amerika. 645 00:31:57,375 --> 00:31:58,292 Hal. 646 00:31:58,292 --> 00:32:03,005 Er ist das platonische Ideal all der attraktiven gehemmten Streber, 647 00:32:03,005 --> 00:32:05,174 mit denen du vor mir ausgingst. 648 00:32:05,174 --> 00:32:07,259 Tu nicht so, du hättest das nicht gemerkt. 649 00:32:07,259 --> 00:32:10,888 Der Russe? Mit den eingefrorenen Toiletten? In Tallinn? 650 00:32:12,139 --> 00:32:12,974 Shellman? 651 00:32:13,766 --> 00:32:15,935 Ernsthaft. Schnapp dir den. 652 00:32:18,270 --> 00:32:21,524 Er hatte eine Idee, wie man den Kobalt-Oligarchen 653 00:32:21,524 --> 00:32:23,776 sanktionieren könnte und weiter Kobalt bekommt. 654 00:32:24,485 --> 00:32:25,319 Ja. 655 00:32:26,988 --> 00:32:28,489 Wie heißt der? 656 00:32:30,116 --> 00:32:31,242 Weiß nicht mehr. 657 00:32:39,583 --> 00:32:41,210 Gellman. Gellman! 658 00:32:45,172 --> 00:32:46,424 Ben Gellman. 659 00:32:49,427 --> 00:32:51,679 - Kann ich Ihnen helfen, Ma'am? - Nein. 660 00:32:51,679 --> 00:32:53,014 - Alles ok? - Ja. 661 00:32:53,014 --> 00:32:55,224 - Sie brüllten. - Ben Gellman. Vom NDI. 662 00:32:55,224 --> 00:32:58,853 Ich muss ihn anrufen, ich brauche Finanzdaten, 663 00:32:58,853 --> 00:33:02,940 den stellvertretenden Gazprom-Vorsitzenden und... ich schaffe das. 664 00:33:11,490 --> 00:33:14,410 Sie wissen, dass ich für Sie arbeite, ja? 665 00:33:14,410 --> 00:33:15,953 - Ja. - Ronnie ebenfalls. 666 00:33:15,953 --> 00:33:16,871 Wie aufregend. 667 00:33:17,705 --> 00:33:20,249 Sie sind keine stellvertretende Missionschefin mehr. 668 00:33:20,249 --> 00:33:23,627 Wenn Sie etwas erledigen müssen, bin ich da. 669 00:33:23,627 --> 00:33:27,298 Wie Ronnie. Wie die anderen 800 Leute, die für Sie arbeiten. 670 00:33:27,923 --> 00:33:31,886 - Bis ich es erklärt habe... - Ma'am, versuchen Sie es. 671 00:33:31,886 --> 00:33:35,181 Ich glaube, wir machen die Arbeit, die Sie mögen, 672 00:33:35,181 --> 00:33:37,850 die Sie gut können, aber sie ist umfangreich. 673 00:33:37,850 --> 00:33:39,185 Wie meiner auch. 674 00:33:39,185 --> 00:33:40,603 Sie schaffen nicht beides. 675 00:33:41,103 --> 00:33:42,354 Ich habe Ben Gellman. 676 00:33:48,110 --> 00:33:49,612 Kommen Sie rein. 677 00:33:50,362 --> 00:33:54,992 Von Ihnen brauche ich 17 plausible diplomatische Gegenschläge für Russland. 678 00:33:54,992 --> 00:33:57,787 Ich habe zwei. Wir brauchen mehr Ideen. 679 00:33:59,663 --> 00:34:01,916 Ist das... Handschrift? 680 00:34:02,458 --> 00:34:04,960 Der Premierminister hält eine Rede im Parlament. 681 00:34:04,960 --> 00:34:08,172 Ohne Russland oder Lenkov zu erwähnen. 682 00:34:08,172 --> 00:34:12,218 Aber Sie laden die Witwe des Mannes ein, den die Russen 2006 in London vergifteten. 683 00:34:12,218 --> 00:34:15,221 Damit ist klar, dass er über Russland redet. 684 00:34:15,221 --> 00:34:16,639 - Er redet gern. - Ja. 685 00:34:16,639 --> 00:34:20,392 Aber wie die Kobalt-Sanktionen und das Reiseverbot reicht es nicht. 686 00:34:20,392 --> 00:34:22,561 Deswegen stellen Sie alle vor. 687 00:34:22,561 --> 00:34:25,189 Allein klingen sie wie Luftnummern. 688 00:34:25,189 --> 00:34:27,024 Aber zählt man sie zusammen, 689 00:34:27,024 --> 00:34:29,527 - wirken sie wie eine Feuerspritze... - Aus Luftnummern. 690 00:34:29,527 --> 00:34:32,696 - Wie ein vielarmiger Angriff. - Das glaube ich nicht. 691 00:34:32,696 --> 00:34:35,449 Leider kann man mit "Nein" nichts erreichen. 692 00:34:35,950 --> 00:34:38,786 Gehen Sie es schnell durch, damit es ihm vorkommt... 693 00:34:38,786 --> 00:34:40,496 - Wie eine Feuerspritze. - Genau. 694 00:34:53,050 --> 00:34:55,511 - Da sind Sie ja. - Sie haben mich gesucht? 695 00:34:55,511 --> 00:34:56,679 Ja. 696 00:34:57,555 --> 00:34:59,890 Das bekam ich von jemandem im Stall. 697 00:34:59,890 --> 00:35:01,517 Einem unartigen Stallburschen? 698 00:35:01,517 --> 00:35:03,060 Ich fand ihn nett. 699 00:35:03,936 --> 00:35:05,938 Sie sind hinreißend. 700 00:35:06,564 --> 00:35:08,941 Können Sie eine Flasche aus dem Keller mopsen? 701 00:35:08,941 --> 00:35:11,152 - Ich bin ein Naturtalent. - Ok. 702 00:35:11,152 --> 00:35:13,404 Sie besorgen was zu essen. 703 00:35:13,404 --> 00:35:14,655 Nehmen Sie die mit. 704 00:35:15,573 --> 00:35:18,701 Falls man fragt, Sie wollen Purpurschwalben beobachten. 705 00:35:18,701 --> 00:35:20,369 Kleine Vögel, nicht purpurn, 706 00:35:20,369 --> 00:35:23,289 aber alle finden, sie seien es wert. 707 00:35:23,289 --> 00:35:25,291 Purpurschwalben. Ok. 708 00:35:30,838 --> 00:35:31,672 Reiseverbot. 709 00:35:33,382 --> 00:35:35,092 Für alle Russen. 710 00:35:36,719 --> 00:35:40,723 Die bringen 41 Matrosen um, ich verderbe ihnen den Trip nach Kensington? 711 00:35:40,723 --> 00:35:43,267 Wenn Sie die Aktion mit den USA koordinieren... 712 00:35:43,267 --> 00:35:45,436 Ich verderbe ihnen auch die Palm-Beach-Ferien? 713 00:35:45,436 --> 00:35:46,353 Indien. 714 00:35:46,353 --> 00:35:50,691 Eventuell schließt sich Indien den Russland-Sanktionen an. 715 00:35:50,691 --> 00:35:51,859 Ich bringe mich um. 716 00:35:51,859 --> 00:35:57,698 Die kumulierte Macht einer Feuerspritze diplomatischer... 717 00:35:57,698 --> 00:35:59,783 Eine Feuerspritze diplomatischen Blödsinns. 718 00:35:59,783 --> 00:36:04,288 - Der Außenminister versucht... - Ja, ich weiß. Trotzdem, Blödsinn! 719 00:36:04,914 --> 00:36:06,624 Nach einem Monat Krieg 720 00:36:06,624 --> 00:36:10,127 gegen die Ukraine hatten wir schon die diplomatische Leiter erklommen. 721 00:36:10,127 --> 00:36:13,172 Sanktionen gegen russische Schulden, Öl-Embargo, 722 00:36:13,172 --> 00:36:15,257 keine SWIFT-Nutzung mehr, ja? 723 00:36:15,257 --> 00:36:17,801 Wir versohlten sie, wir blufften. 724 00:36:17,801 --> 00:36:20,221 Beim Klettern brachen die Leitersprossen. 725 00:36:20,221 --> 00:36:22,181 Da geht nichts mehr. 726 00:36:24,934 --> 00:36:28,437 Sie haben Entbindungsstationen in Mariupol bombardiert, 727 00:36:29,271 --> 00:36:30,814 Tschernobyl beschossen 728 00:36:31,440 --> 00:36:35,694 und sich als Iraner verkleidet, um unser Schiff zu versenken. 729 00:36:35,694 --> 00:36:37,821 Warum können wir das nicht? 730 00:36:39,198 --> 00:36:43,619 Wenn wir tun, was sie tun, wenn wir nicht den Regeln folgen... 731 00:36:43,619 --> 00:36:45,746 Was? Dann bin ich ein Heuchler? 732 00:36:45,746 --> 00:36:47,706 Und? Es gibt schlimmere Worte. 733 00:36:47,706 --> 00:36:49,875 Wie klingt "Kriegsverbrecher"? 734 00:36:49,875 --> 00:36:54,046 - Es ist wohl Zeit fürs Lunch. - Nein. Ich gehe essen. 735 00:36:54,046 --> 00:36:57,841 Sie bleiben hier, hungrig und konzentriert, 736 00:36:58,509 --> 00:37:01,303 bis Sie eine Antwort für Russland finden, 737 00:37:01,303 --> 00:37:04,223 die mich nicht wie ein Weichei aussehen lässt. 738 00:37:21,740 --> 00:37:23,033 Nach Ihnen, gnädige Frau 739 00:37:24,702 --> 00:37:28,080 Minister Dennison, haben Sie kurz Zeit? 740 00:37:28,080 --> 00:37:29,206 Natürlich. 741 00:37:32,626 --> 00:37:33,711 Verzeihung? 742 00:37:33,711 --> 00:37:36,338 - Gehen die essen? - Das wäre unfair. 743 00:37:41,385 --> 00:37:42,428 Hal Wyler. 744 00:37:42,428 --> 00:37:45,764 - Premierminister. Wie nett. - Helfen Sie mir, was wegzufuttern. 745 00:37:46,640 --> 00:37:48,434 Wo ist das Team? 746 00:37:49,184 --> 00:37:52,479 Ich halte mich an das Vorbild des Heiligen Bonaventura. 747 00:37:52,479 --> 00:37:55,566 Wir haben 1268. Die Kardinäle einigen sich nicht auf einen 748 00:37:55,566 --> 00:37:57,776 neuen Papst. Was macht Bonnie? 749 00:37:57,776 --> 00:37:59,069 Bewirtet er sie? 750 00:37:59,069 --> 00:38:03,449 Er schließt sie ohne Essen ein, bis sie sich geeinigt haben. 751 00:38:04,533 --> 00:38:06,368 Drei starben, aber es klappte. 752 00:38:06,368 --> 00:38:09,163 - Grundgütiger. - Das sagten die Kardinäle. 753 00:38:11,081 --> 00:38:12,916 Sie hatten mit den Russen zu tun. 754 00:38:14,001 --> 00:38:15,461 Ja, einige Male. 755 00:38:15,461 --> 00:38:18,464 Wieso wollen die da drin keine Konfrontation? 756 00:38:21,592 --> 00:38:23,135 Was sollte ich tun? 757 00:38:27,348 --> 00:38:28,974 Fragen Sie die Botschafterin. 758 00:38:29,975 --> 00:38:33,479 Ich suche die Purpurschwalben. 759 00:38:35,689 --> 00:38:37,066 Purpur... Was? 760 00:38:38,359 --> 00:38:39,860 Noch kein Toxikologiebericht, 761 00:38:39,860 --> 00:38:42,821 aber die Polizei will Sie sprechen, egal was drinsteht. 762 00:38:42,821 --> 00:38:45,324 - Sie trafen sie, Sir? - Mehr als einmal. 763 00:38:45,324 --> 00:38:47,493 Es würde helfen, wenn wir... 764 00:38:47,493 --> 00:38:49,661 - Alle dasselbe sagen. - Genau. 765 00:38:49,661 --> 00:38:51,163 Setzen Sie sich. 766 00:38:59,171 --> 00:39:01,256 - Die Unterbrechung tut mir leid. - Nicht doch. 767 00:39:01,256 --> 00:39:03,926 Nur zur Sicherheit, dass alle denselben Zeitplan haben. 768 00:39:03,926 --> 00:39:06,553 Herzlich gern. Es war bereits ein Problem. 769 00:39:07,179 --> 00:39:10,140 Es war kein Problem. Es fiel nicht auf. 770 00:39:10,140 --> 00:39:11,850 Wer sagt mir, was es war? 771 00:39:11,850 --> 00:39:15,687 Ich deutete vage an, ich wüsste, wann der Botschafter Symptome zeigte, 772 00:39:15,687 --> 00:39:17,523 was vor meiner Ankunft war. 773 00:39:17,523 --> 00:39:18,982 Es fiel nicht auf. 774 00:39:20,609 --> 00:39:21,693 Ihnen fiel es auf. 775 00:39:21,693 --> 00:39:23,237 - Nein. - Es fiel ihm auf. 776 00:39:23,237 --> 00:39:26,073 Ich hätte es nicht gemerkt, hätten Sie es nicht erwähnt. 777 00:39:26,073 --> 00:39:29,868 Aber Sie merkten es. Jeder hätte es merken können. 778 00:39:29,868 --> 00:39:31,787 Der Hustenanfall überdeckte viel. 779 00:39:31,787 --> 00:39:34,289 - Viel. - Als hätten Sie eine Katze verschluckt. 780 00:39:34,289 --> 00:39:35,207 Dann weiter. 781 00:39:35,207 --> 00:39:38,710 Wann kam sie im Büro des Außenministers an? 782 00:39:38,710 --> 00:39:43,674 US AMBASSADOR - KATHERINE WYLER 783 00:39:43,674 --> 00:39:44,591 Keine Ahnung? 784 00:39:44,591 --> 00:39:46,593 Ich weiß es. Sie nicht. 785 00:39:47,219 --> 00:39:50,764 Das ist das Problem. Ich wurde bereits befragt. 786 00:39:50,764 --> 00:39:53,100 Es ist also egal, wann ich eintraf. 787 00:39:53,100 --> 00:39:55,519 Wichtig ist, was Sie sagten, wann es war. 788 00:39:55,519 --> 00:39:57,521 - Stuart? - Es gab keinen Lunch. 789 00:39:57,521 --> 00:40:00,315 Die Sanitäter trafen um 16:26 Uhr ein. 790 00:40:00,315 --> 00:40:03,318 Einigen wir uns auf 16:30 Uhr. 791 00:40:04,319 --> 00:40:07,197 Wo brach Botschafter Hajjar zusammen? 792 00:40:07,197 --> 00:40:10,617 Die Teetasse fiel neben den Tisch, er fiel zu Boden. 793 00:40:10,617 --> 00:40:11,702 Nein. 794 00:40:11,702 --> 00:40:15,956 Ich glaube, ich erinnere mich, wie der Mann in meinem Büro starb. 795 00:40:16,498 --> 00:40:18,584 Er fiel hin, Sie eilten zu ihm, 796 00:40:18,584 --> 00:40:20,627 sagten etwas. Ich rief Hilfe herbei. 797 00:40:20,627 --> 00:40:23,380 Nein. Er fiel auf die Couch, ich half ihm auf den Boden. 798 00:40:23,380 --> 00:40:25,757 - Sie ist sehr hilfreich. - Stimmt nicht. 799 00:40:25,757 --> 00:40:27,426 Weil sie es nicht tat. 800 00:40:27,426 --> 00:40:30,304 Sie traf ein, nachdem er auf dem Boden lag. 801 00:40:30,304 --> 00:40:33,390 Sie weiß nicht, wie er fiel. 802 00:40:33,891 --> 00:40:36,602 - Mist. - Ja. Kein Gespräch mit der Polizei. 803 00:40:36,602 --> 00:40:38,353 Können wir aufhören? 804 00:40:43,066 --> 00:40:44,902 Was ist mit Trowbridge los? 805 00:40:44,902 --> 00:40:46,862 Tut er nur so, dieses...? 806 00:40:46,862 --> 00:40:49,615 Einiges. Nicht alles. 807 00:40:50,240 --> 00:40:52,826 Ich weiß noch, wie er zum ersten Mal zum Podium ging, 808 00:40:52,826 --> 00:40:55,746 um die Notizen auf seinem Handrücken abzulesen 809 00:40:55,746 --> 00:40:58,332 und auf das Logo hinter ihm zu sehen, 810 00:40:58,332 --> 00:41:01,502 ob es das war, worüber er reden sollte. 811 00:41:03,378 --> 00:41:08,967 Ich fand, er war wie ein sehr kluger Junge mit ADHS. 812 00:41:08,967 --> 00:41:11,094 Irre belesen. Klug genug, 813 00:41:11,094 --> 00:41:13,096 um sich nicht anstrengen zu müssen, 814 00:41:13,096 --> 00:41:16,767 nicht schlau genug, um genau das zu verbergen. 815 00:41:19,061 --> 00:41:19,895 Tauschen wir. 816 00:41:21,897 --> 00:41:26,151 Als ich ihn zum zweiten Mal sah, wie er auf der Bühne alles inspizierte, 817 00:41:27,027 --> 00:41:29,071 wusste ich, ich hatte ihn unterschätzt. 818 00:41:29,071 --> 00:41:30,405 Gespielt locker. 819 00:41:30,405 --> 00:41:31,740 Ein guter Trick. 820 00:41:37,162 --> 00:41:38,622 Glauben Sie, es wird regnen? 821 00:41:40,290 --> 00:41:42,501 - Nein. - Ich wünsche es mir. 822 00:41:43,293 --> 00:41:44,169 Warum? 823 00:41:46,463 --> 00:41:50,551 Ein bisschen Regen erleichtert es mir, einen möglichst geringen 824 00:41:50,551 --> 00:41:55,138 Abdruck auf der Haut der Welt zurückzulassen. 825 00:42:05,440 --> 00:42:06,775 Sind Sie trübselig? 826 00:42:08,151 --> 00:42:10,070 Bin ich...? Trübselig? 827 00:42:10,862 --> 00:42:11,780 Eine Grüblerin. 828 00:42:12,406 --> 00:42:14,575 Das traurige Mädchen, 829 00:42:14,575 --> 00:42:17,995 wehmütig, das sich treiben lässt, 830 00:42:17,995 --> 00:42:20,789 ein unterernährtes kleines Ding. 831 00:42:20,789 --> 00:42:24,209 Ok, ich sitze hier und esse Ihren Käse. 832 00:42:24,209 --> 00:42:26,878 - Ja. - Knabbere an Ihrem Parmesan. 833 00:42:26,878 --> 00:42:29,006 Ich ziehe trübselige Frauen an. 834 00:42:29,756 --> 00:42:31,258 Ich meine... Hören Sie. 835 00:42:31,258 --> 00:42:34,469 Es könnte einer der epischen Tage im Leben eines Mannes sein. 836 00:42:34,469 --> 00:42:37,931 Die Wellen tanzen, in der Luft 837 00:42:37,931 --> 00:42:40,517 hängt ein Duft von frisch gemähtem Heu 838 00:42:40,517 --> 00:42:42,102 und wir sind hier... 839 00:42:43,520 --> 00:42:47,190 Krone und Land verlangen von uns, die Schätze der Könige, 840 00:42:47,190 --> 00:42:49,318 was das Land hervorbringt, zu verschlingen. 841 00:42:49,318 --> 00:42:52,571 Und hier bin ich nun, wieder mit einer Frau, 842 00:42:52,571 --> 00:42:56,283 der es gelingt, das eine Wölkchen 843 00:42:56,283 --> 00:42:58,410 in jedem Silberstreif zu finden. 844 00:42:59,119 --> 00:43:00,037 Ja. 845 00:43:01,204 --> 00:43:03,624 Ihre trübselige Frau ist nicht meine Aufgabe. 846 00:43:04,625 --> 00:43:06,710 Ein Hauch von Malaise steht mir zu. 847 00:43:08,378 --> 00:43:10,964 Ich sage Ihnen, dass Sie auf der Butterseite 848 00:43:10,964 --> 00:43:12,341 des Lebens landeten. 849 00:43:12,341 --> 00:43:16,637 Sie sollten den Mund halten und sich überall damit einreiben. 850 00:43:16,637 --> 00:43:17,554 Ja, oder? 851 00:43:19,723 --> 00:43:21,141 Ich dachte, Sie seien nett. 852 00:43:22,934 --> 00:43:25,270 Landen Sie bei Männern, die nicht nett sind? 853 00:43:28,357 --> 00:43:30,150 Von Anfang an nicht? 854 00:43:31,652 --> 00:43:33,862 Meine Frauen waren nicht trübselig. 855 00:43:38,075 --> 00:43:39,910 Ich glaube, sie werden es durch mich. 856 00:43:42,788 --> 00:43:45,040 - Was machen Sie? - Ich verlasse Sie. 857 00:43:46,041 --> 00:43:47,292 Ich esse die Welt. 858 00:43:47,292 --> 00:43:51,630 Ich verschwende diesen Tag nicht an eine anhedonische Person. 859 00:44:05,769 --> 00:44:07,187 Einfach herrlich. 860 00:44:08,730 --> 00:44:09,731 Verdammt! Ja! 861 00:44:10,273 --> 00:44:12,359 Kommen Sie in das verdammte Wasser. 862 00:44:14,152 --> 00:44:16,321 - Los. Rein. - Ja. 863 00:44:16,321 --> 00:44:18,198 - Kommen Sie. - Es sieht kalt aus. 864 00:44:18,198 --> 00:44:20,575 Stimmt nicht. Kommen Sie rein. 865 00:44:21,910 --> 00:44:25,372 Wie sich zeigt, sind Sie recht grausam. 866 00:44:25,372 --> 00:44:27,833 Rein hier. Sofort. 867 00:44:28,917 --> 00:44:30,419 - Es ist trübe. - Trübe. 868 00:44:30,419 --> 00:44:32,671 Nein, ich bin nicht trübselig. 869 00:44:32,671 --> 00:44:35,132 Hier wächst Kram. 870 00:44:35,132 --> 00:44:36,049 Himmel. 871 00:44:36,967 --> 00:44:39,428 Los, eintauchen. Eintauchen. 872 00:44:46,518 --> 00:44:48,520 Himmeldonnerwetter, es ist kalt! 873 00:44:48,520 --> 00:44:49,771 Nein, stimmt nicht. 874 00:44:51,022 --> 00:44:52,524 Mist. 875 00:44:52,524 --> 00:44:53,608 Himmel. 876 00:44:55,444 --> 00:44:57,195 Kommen Sie, wärmen Sie mich. 877 00:44:57,195 --> 00:45:01,032 Nun, das kann ich tun, meine wehmütige Kleine. 878 00:45:02,868 --> 00:45:04,619 Es ist verdammt kalt. 879 00:45:05,579 --> 00:45:07,539 Mist. 880 00:45:08,790 --> 00:45:09,708 Bleib hier. 881 00:45:24,055 --> 00:45:26,808 Sie sollten mich bumsen für all meine Mühe. 882 00:45:28,810 --> 00:45:30,020 Alles, nur nicht das. 883 00:45:31,938 --> 00:45:33,148 Was soll das heißen? 884 00:45:36,443 --> 00:45:40,864 Ich... Tragischerweise bin ich meiner Frau treu. 885 00:45:42,657 --> 00:45:45,368 So sieht also tragische Treue aus? 886 00:45:47,037 --> 00:45:47,913 Ja. 887 00:45:49,206 --> 00:45:52,834 Die Ausrüstung funktioniert nicht bei anderen. 888 00:45:52,834 --> 00:45:55,420 - Das glaube ich nicht. - Nicht? 889 00:45:55,921 --> 00:45:57,589 Ok. Fühlen Sie selbst. 890 00:46:02,552 --> 00:46:05,430 Sie wissen, dafür gibt es Medikamente. 891 00:46:05,972 --> 00:46:08,433 Stimmt. Und Ehefrauen gibt es dafür auch. 892 00:46:11,478 --> 00:46:15,273 Letztendlich sind Sie eine Art Spielverderber. 893 00:46:15,273 --> 00:46:18,151 - Kein Wunder, dass wir Trübsal blasen. - Bin ich das? 894 00:46:19,819 --> 00:46:21,196 Ein Spielverderber? 895 00:46:56,439 --> 00:46:57,440 Wie läuft es? 896 00:46:58,483 --> 00:47:00,860 Wir kriechen langsam nach Bethlehem. 897 00:47:04,197 --> 00:47:07,325 Und welche Art der Therapie versuchen wir heute? 898 00:47:09,452 --> 00:47:11,162 Ja, du hast mich erwischt. 899 00:47:11,162 --> 00:47:13,456 Ich bin irgendwie fertig. 900 00:47:15,000 --> 00:47:18,086 - Prima. - So machen es die Ehefrauen, oder? 901 00:47:20,130 --> 00:47:23,216 Trinken etwas Wein, rauchen etwas Gras. 902 00:47:23,216 --> 00:47:24,551 Gehen spazieren. 903 00:47:26,511 --> 00:47:28,179 Du spielst die Rolle wie ein Profi. 904 00:47:29,306 --> 00:47:32,142 Ich bringe mich fast um, um dir zu beweisen, 905 00:47:32,142 --> 00:47:34,561 dass ich auf dem Rücksitz sitzen kann. 906 00:47:34,561 --> 00:47:37,439 Dafür muss ich mich sedieren. 907 00:47:38,690 --> 00:47:40,150 Himmel, Hal. 908 00:47:40,150 --> 00:47:45,697 Der Premierminister bat mich um Rat, wie er mit Russland umgehen solle. 909 00:47:45,697 --> 00:47:50,827 Und ich redete von Purpurschwalben. 910 00:47:50,827 --> 00:47:53,997 Ich gab ihm keinen Rat. Ich rief niemanden an. 911 00:47:53,997 --> 00:47:57,208 Ich trommelte keine Unterstützung hinter deinem Rücken zusammen. 912 00:47:57,208 --> 00:47:59,628 Ich machte einen netten Spaziergang. 913 00:47:59,628 --> 00:48:01,212 Ich ging schwimmen. 914 00:48:01,212 --> 00:48:04,507 Ein nettes Ding, heiratsfähig, packte meinen Schwanz, 915 00:48:04,507 --> 00:48:09,179 der sich so benahm wie immer, wenn du es nicht bist. 916 00:48:10,013 --> 00:48:11,306 Und dann kam ich her. 917 00:48:17,854 --> 00:48:18,730 Ja? 918 00:48:23,485 --> 00:48:26,655 Trowbridge will die Leningrader Blockade nachspielen. 919 00:48:31,159 --> 00:48:32,202 Was meinst du? 920 00:48:35,789 --> 00:48:37,165 Das klingt schlimm. 921 00:48:39,000 --> 00:48:41,920 Mehr nicht? Wie bekifft bist du? 922 00:48:41,920 --> 00:48:44,756 Ich will nichts sagen, was dazu führt, 923 00:48:44,756 --> 00:48:46,216 dass du mich hasst. 924 00:48:47,342 --> 00:48:49,302 Dazu kommt es nicht. 925 00:48:49,302 --> 00:48:51,721 Ich soll helfen, ich soll es nicht. 926 00:48:51,721 --> 00:48:54,849 Ich bin der schlauste Mann, den du kennst, ich bin ein Idiot. 927 00:48:54,849 --> 00:48:59,479 Können wir nicht zugeben, dass ich nicht allein das Problem bin, Kate? 928 00:49:00,188 --> 00:49:01,731 Was soll dieser Mist? 929 00:49:01,731 --> 00:49:06,194 Ist das dein letzter Versuch, unsere Ehe zu retten? 930 00:49:06,194 --> 00:49:09,280 Du bist die Ehefrau? Du tust, was ich sage? 931 00:49:09,280 --> 00:49:13,201 Du bist so lammfromm, ich wäre irre, dich gehen zu lassen? 932 00:49:17,163 --> 00:49:17,997 Ja. 933 00:49:47,694 --> 00:49:49,696 Mario. Kate Wyler hier. 934 00:49:51,197 --> 00:49:53,700 Noch einmal stürmen wir den Sumpf. Sollen wir? 935 00:49:59,706 --> 00:50:00,707 Stuart. 936 00:50:02,834 --> 00:50:05,754 - Gut. Zurück zur Agenda. - Langsam. Eine Sekunde. 937 00:50:05,754 --> 00:50:07,797 Erstens, Russland. Zweitens, Russland. 938 00:50:07,797 --> 00:50:09,466 - Drittens... Julian? - Russland. 939 00:50:09,466 --> 00:50:10,633 Russland! 940 00:50:11,384 --> 00:50:13,595 Liegt der Toxikologiebericht vor? 941 00:50:13,595 --> 00:50:15,805 Ja, aber deswegen rufe ich nicht an. 942 00:50:15,805 --> 00:50:17,640 Warum fangen wir nicht damit an? 943 00:50:18,266 --> 00:50:20,310 Es war kein Gift. Ein Herzinfarkt. 944 00:50:20,310 --> 00:50:21,978 - Aber das ist nicht... - Ja! 945 00:50:21,978 --> 00:50:24,147 Mir ist gerade eine Last von den... 946 00:50:24,814 --> 00:50:27,525 - Mir ging der Arsch auf Grundeis. - Na prima. 947 00:50:28,151 --> 00:50:29,736 Warum will die Botschafterin eine 948 00:50:29,736 --> 00:50:31,738 Zielliste vom Verteidigungsministerium? 949 00:50:32,947 --> 00:50:34,324 Geht das klarer? 950 00:50:34,324 --> 00:50:38,328 Sie rief an und wollte eine Liste mit Dingen in Russland, 951 00:50:38,328 --> 00:50:40,914 die sie ohne Probleme bombardieren würden. 952 00:50:40,914 --> 00:50:44,375 Die Antwort lautet wohl, dass sie nichts problemlos... 953 00:50:44,375 --> 00:50:47,712 Wenn man vom Militär eine Liste von Bombenzielen will, 954 00:50:48,213 --> 00:50:49,756 haben sie Antworten. 955 00:50:55,553 --> 00:50:57,096 Die Europäische Union? 956 00:50:57,722 --> 00:50:58,556 Ja. 957 00:50:59,766 --> 00:51:01,100 Und lutsche ich ihnen 958 00:51:01,100 --> 00:51:03,520 vorher den Schwanz oder während es passiert? 959 00:51:04,604 --> 00:51:05,480 Mir ist klar... 960 00:51:05,480 --> 00:51:08,358 Deutsche Schwänze sind klein, man kann beim Lutschen reden. 961 00:51:08,358 --> 00:51:11,569 Bei den Belgiern ist das nicht der Fall. 962 00:51:12,362 --> 00:51:14,113 - Sir... - Wir sind Großbritannien. 963 00:51:14,113 --> 00:51:15,990 Wir sind eine Globalmacht. 964 00:51:15,990 --> 00:51:19,911 Wir bitten die EU nicht um einen kleinen bürokratischen Racheakt. 965 00:51:19,911 --> 00:51:22,956 So sehr wir auch antworten wollen, den Bären 966 00:51:22,956 --> 00:51:27,252 mit dem zweitgrößten Atomarsenal der Welt kann man nicht reizen. 967 00:51:28,086 --> 00:51:31,464 Wir tun alles, damit es niemand auf die Spitze treibt. 968 00:51:31,464 --> 00:51:34,342 - Sir, ich möchte kurz etwas sagen. - Ma'am? 969 00:51:34,342 --> 00:51:35,593 Er will reden. 970 00:51:35,593 --> 00:51:37,929 - Sie hat zu tun. - Kann ich den Gedanken beenden? 971 00:51:37,929 --> 00:51:40,557 - Es gefiel ihm nicht. - Auf ein Wort? 972 00:51:40,557 --> 00:51:43,768 Sie empfehlen eine geharnischte Verurteilung seitens der UN? 973 00:51:43,768 --> 00:51:46,187 - Das mögen Sie auch nicht. - Nein. 974 00:51:46,187 --> 00:51:48,523 Wir haben 41 tote britische Soldaten. 975 00:51:48,523 --> 00:51:52,026 Es ist meine Verantwortung, ihr Opfer zu ehren, 976 00:51:52,026 --> 00:51:55,822 ihre Familien zu trösten und diesem Land zu beweisen, 977 00:51:55,822 --> 00:51:58,658 dass seine Regierung es beschützt. 978 00:51:58,658 --> 00:52:01,119 Es klingt, als wollten Sie Bomben werfen. 979 00:52:02,453 --> 00:52:03,413 Warum auch nicht? 980 00:52:06,499 --> 00:52:11,671 Ich habe eine Liste mit russischen Zielen. Vom Verteidigungsministerium. 981 00:52:11,671 --> 00:52:15,550 Warum suchen Sie nicht eins aus und wir jagen es in die Luft? 982 00:54:37,442 --> 00:54:39,944 Untertitel von: Petra Caulfield