1 00:00:06,049 --> 00:00:08,301 Μόλις έμαθα ότι ο πρόεδρος Ρέιμπερν... 2 00:00:08,301 --> 00:00:09,552 ΣΕ ΠΡΟΗΓΟΥΜΕΝΑ ΕΠΕΙΣΟΔΙΑ 3 00:00:09,552 --> 00:00:13,014 ...ο οποίος είχε υποσχεθεί να μας στηρίξει 4 00:00:13,014 --> 00:00:14,724 για να σώσουμε τους ναυτικούς μας 5 00:00:14,724 --> 00:00:16,392 αποφάσισε να το πάρει πίσω. 6 00:00:16,392 --> 00:00:19,353 Μιλάμε με όλες τις υπηρεσίες αντικατασκοπείας. 7 00:00:19,353 --> 00:00:21,731 Όχι και με τους Ιρανούς, όμως. 8 00:00:21,731 --> 00:00:24,442 Κάλεσε επίσημα τον Ιρανό πρέσβη. 9 00:00:24,442 --> 00:00:26,360 - Έχουν πληροφορίες για εμάς. - Εμάς; 10 00:00:26,360 --> 00:00:30,114 Μου ζήτησες βοήθεια και σου φαίνεται περίεργο που σου τη δίνω; 11 00:00:30,114 --> 00:00:32,784 - Πρέσβη Χάτζαρ, από εδώ... - Την ξέρω. 12 00:00:32,784 --> 00:00:36,329 - Δεν ξέρει κανείς ότι είναι εδώ. - Μου είπαν να σας δώσω ένα όνομα. 13 00:00:36,329 --> 00:00:39,749 Αυτού που φαίνεται να διηύθυνε την επίθεση. 14 00:00:39,749 --> 00:00:41,334 Κύριε πρέσβη, είστε καλά; 15 00:00:42,418 --> 00:00:43,252 Φώναξε τον άλλον! 16 00:00:43,252 --> 00:00:44,420 Μη σε δουν εδώ. 17 00:00:44,420 --> 00:00:46,798 Οι κωλορώσοι. 18 00:00:46,798 --> 00:00:49,383 Το Ηνωμένο Βασίλειο δέχτηκε επίθεση από τη Ρωσία. 19 00:00:49,383 --> 00:00:51,469 - Πού είναι το αστείο; - Βάλε μου κι άλλο. 20 00:00:51,469 --> 00:00:54,931 - Τι βλάκας. - Δεν πειράζει. 21 00:01:12,573 --> 00:01:15,284 Η ΔΙΠΛΩΜΑΤΙΣΣΑ 22 00:01:25,837 --> 00:01:28,756 Αν είναι να πάμε σε πόλεμο με τη Ρωσία, να πάρουμε σκύλο. 23 00:01:29,465 --> 00:01:30,967 Για προστασία; 24 00:01:30,967 --> 00:01:32,093 Όχι. 25 00:01:32,093 --> 00:01:34,762 ΗΠΑ και Η.Β. σε πόλεμο με τη Ρωσία; 26 00:01:34,762 --> 00:01:37,807 Σε κάτι τέτοια οι άνθρωποι κάνουν μωρά. 27 00:01:39,559 --> 00:01:41,269 Γιατί είναι αποκαλυπτικό. 28 00:01:41,269 --> 00:01:42,895 Και τα μωρά συμβολίζουν τη ζωή. 29 00:01:46,274 --> 00:01:48,150 - Μου ζητάς να κάνουμε... - Όχι. 30 00:01:48,150 --> 00:01:49,569 Όχι. 31 00:01:49,569 --> 00:01:51,320 Αυτό ακριβώς εννοώ. 32 00:01:51,320 --> 00:01:53,531 Είναι φρέσκια η σχέση μας. Δεν θα κάνουμε μωρό. 33 00:01:53,531 --> 00:01:55,616 Αλλά σκύλο; 34 00:01:56,784 --> 00:01:59,537 Μου ζητάς να συζήσουμε; 35 00:01:59,537 --> 00:02:00,454 Όχι. 36 00:02:00,454 --> 00:02:03,624 Τις μισές μέρες θα μένει εδώ ο σκύλος και τις άλλες μισές σπίτι μου. 37 00:02:08,004 --> 00:02:09,172 Θα πάρω ψάρι. 38 00:02:12,842 --> 00:02:14,719 {\an8}Ο πρόεδρος θέλει να έρθει στο Τσίβνινγκ. 39 00:02:14,719 --> 00:02:16,262 {\an8}- Τι; - Οι Ρώσοι το έκαναν. 40 00:02:16,262 --> 00:02:18,347 {\an8}Δεν θα αφήσουν τον Γκάνον να το οργανώσει. 41 00:02:18,347 --> 00:02:19,974 Όχι. 42 00:02:19,974 --> 00:02:22,560 Ο Λευκός Οίκος το θεωρεί έμμεσο πλήγμα στις ΗΠΑ. 43 00:02:22,560 --> 00:02:25,605 Αν έρθει ο Ρέιμπερν, θα 'ρθει κι ο Τρόουμπριτζ. 44 00:02:25,605 --> 00:02:28,983 {\an8}Το ζητούμενο είναι να εξακριβωθούν τα κίνητρα των Ρώσων 45 00:02:28,983 --> 00:02:30,484 σε επίπεδο υπουργών 46 00:02:30,484 --> 00:02:32,987 και μετά να τα σερβίρουμε στους παραπάνω. 47 00:02:33,988 --> 00:02:34,822 Γεια, Λίντσεϊ. 48 00:02:34,822 --> 00:02:36,574 Μου δίνεις την Κάρεν; 49 00:02:36,574 --> 00:02:37,491 Ευχαριστώ. 50 00:02:37,491 --> 00:02:40,661 Θα γίνεις αγχωτικός γονιός. Ακόμη και για ψάρι. 51 00:02:40,661 --> 00:02:41,787 Κάρεν, γεια. 52 00:02:41,787 --> 00:02:45,750 Άκου, δεν θέλουμε τον πρόεδρο σε αεροπλάνο αυτήν τη στιγμή. 53 00:02:45,750 --> 00:02:48,336 Έχουμε τον Γκάνον και τον Υπουργό Εξωτερικών. 54 00:02:48,336 --> 00:02:51,839 Ήδη αρκετοί πρωτοκλασάτοι στόχοι ταυτόχρονα και στο ίδιο μέρος. 55 00:02:51,839 --> 00:02:53,174 Δεν είναι ασφαλές, σωστά; 56 00:02:53,174 --> 00:02:54,467 Θα το ασφαλίσουμε. 57 00:02:55,051 --> 00:02:56,844 Θα με βοηθήσεις; 58 00:02:58,054 --> 00:03:00,681 Δεν θα πιστέψεις ποια ήρθε μόλις. Περίμενε. 59 00:03:02,558 --> 00:03:03,684 Κάρεν; 60 00:03:03,684 --> 00:03:05,353 Γεια, Ίντρα Παρκ εδώ. 61 00:03:06,020 --> 00:03:08,856 Ξέρω, χαθήκαμε. Τι κάνεις; 62 00:03:08,856 --> 00:03:09,857 Σοβαρά; 63 00:03:12,026 --> 00:03:14,028 Μη σου ξεφύγει, 64 00:03:14,028 --> 00:03:17,615 αλλά θυμάσαι τον Ιρανό πρέσβη που πέθανε εδώ χθες; 65 00:03:18,240 --> 00:03:19,784 Δεν έχουν βγει οι τοξικολογικές. 66 00:03:19,784 --> 00:03:22,578 Άρα δεν αποκλείεται η δηλητηρίαση. 67 00:03:22,578 --> 00:03:25,581 Όχι, δεν τον δηλητηρίασε ο Υπουργός Εξωτερικών. 68 00:03:25,581 --> 00:03:28,417 Ίσως, όμως, το έκαναν οι Ρώσοι πριν φτάσει στο γραφείο. 69 00:03:28,417 --> 00:03:29,627 Σοβαρά; 70 00:03:30,711 --> 00:03:33,673 Μέχρι να μάθουμε τι τρέχει, 71 00:03:33,673 --> 00:03:36,801 καλύτερα να μείνει στην πρωτεύουσα ο πρόεδρος. 72 00:03:39,720 --> 00:03:40,972 Ναι. 73 00:03:54,443 --> 00:03:56,153 Εσύ του είπες να το κάνει αυτό; 74 00:03:56,988 --> 00:03:57,822 Ποιο; 75 00:03:57,822 --> 00:04:00,574 - Μου έφτιαξαν βαλίτσες. - Φυσικά. 76 00:04:01,242 --> 00:04:02,076 Μα... 77 00:04:03,202 --> 00:04:04,745 Μου έβαλαν ταμπόν. 78 00:04:04,745 --> 00:04:05,955 Προνοητικοί. 79 00:04:06,998 --> 00:04:10,376 Οκτώ σούπερ, τέσσερα λάιτ κι ένα παυσίπονο. 80 00:04:10,376 --> 00:04:14,046 Ξέρουν πότε έχω περίοδο. 81 00:04:19,885 --> 00:04:22,596 Δεν μπορεί να θέλουν πόλεμο με Βρετανία κι ΗΠΑ οι Ρώσοι, ε; 82 00:04:24,181 --> 00:04:26,017 Δεν έχω ιδέα τι θέλουν. 83 00:04:27,018 --> 00:04:28,853 Παγίδεψαν το Ιράν. 84 00:04:28,853 --> 00:04:30,771 Θέλουν να πολεμήσουμε με το Ιράν; 85 00:04:32,231 --> 00:04:33,232 Είναι απρόβλεπτοι. 86 00:04:36,569 --> 00:04:38,821 Δεν θέλω να μου αγγίζουν τα πράγματα, 87 00:04:38,821 --> 00:04:40,573 αλλά έκαναν πολύ καλή δουλειά. 88 00:04:41,157 --> 00:04:42,575 Και κάπως έτσι ξεκινά. 89 00:04:42,575 --> 00:04:43,492 Τι; 90 00:04:43,492 --> 00:04:45,453 Θα το συνηθίσεις αυτό. 91 00:04:45,453 --> 00:04:46,871 Όχι. 92 00:04:46,871 --> 00:04:48,205 Τότε... 93 00:04:48,205 --> 00:04:51,709 Να μαζέψουν τα δικά σου όσο λείπουμε, να 'σαι έτοιμος να φύγεις. 94 00:04:51,709 --> 00:04:54,086 Για δες. Είσαι κι εσύ προνοητική. 95 00:04:56,839 --> 00:04:58,049 Τι; 96 00:04:58,049 --> 00:04:59,050 Τίποτα. 97 00:05:03,387 --> 00:05:06,223 Έχουμε κάτι να συζητήσουμε; 98 00:05:08,184 --> 00:05:09,060 Όχι. 99 00:05:09,060 --> 00:05:10,728 - Γαμώτο. - Όχι. 100 00:05:15,983 --> 00:05:17,777 Ευχαριστώ που με γαμάς. 101 00:05:17,777 --> 00:05:19,862 Αλλά δεν νομίζω ότι αλλάζει 102 00:05:19,862 --> 00:05:22,823 το γεγονός ότι ο γάμος μας δεν σώζεται. 103 00:05:22,823 --> 00:05:25,659 Δεν μου πέρασε καν από το μυαλό αυτό. 104 00:05:25,659 --> 00:05:26,619 Ήταν εγωιστικό. 105 00:05:26,619 --> 00:05:29,705 Αν αυτό σου φαίνεται εγωιστικό εσένα... 106 00:05:30,456 --> 00:05:33,042 - Δεν χρειάζεται να έρθεις. - Ξεκόλλα. 107 00:05:33,042 --> 00:05:33,959 Τελειώσαμε. 108 00:05:33,959 --> 00:05:37,463 Θα σου κάνω το αξεσουάρ για τους φωτογράφους 109 00:05:37,463 --> 00:05:39,215 και μετά έφυγα, όπως είπαμε. 110 00:05:40,049 --> 00:05:43,010 Αλλά μπορείς να έρχεσαι όποτε θες. 111 00:05:44,845 --> 00:05:45,679 Απλώς... 112 00:05:46,555 --> 00:05:48,933 Δεν θέλω να υπάρχουν ασάφειες. 113 00:05:48,933 --> 00:05:50,351 Κάθριν... 114 00:05:51,227 --> 00:05:54,313 μόνο εσύ μπορείς να καταστρέψεις ένα καλό σερί αλαλίας 115 00:05:54,313 --> 00:05:56,315 στις στάχτες μιας νεκρής ένωσης. 116 00:05:58,025 --> 00:05:59,110 Εντάξει. 117 00:05:59,110 --> 00:06:00,236 Ωραία. 118 00:06:18,921 --> 00:06:22,341 Μιλάμε για το καταφύγιο του Υπουργού Εξωτερικών. 119 00:06:22,341 --> 00:06:24,593 Δεν χρειάζεται να το χτενίσουμε ξανά. 120 00:06:24,593 --> 00:06:27,054 Πρέπει να φτάσει στην ώρα της η πρέσβειρα. 121 00:06:27,054 --> 00:06:29,431 Ο κος ΜακΝάμπ λέει να μην αγνοήσουμε την πιθανότητα 122 00:06:29,431 --> 00:06:31,058 να υπάρχει κίνδυνος μέσα. 123 00:06:31,058 --> 00:06:33,394 Φοβάται τον Ντένισον; 124 00:06:34,895 --> 00:06:37,773 Πες του πως αν φοβάται τον Υπουργό Εξωτερικών, 125 00:06:37,773 --> 00:06:39,900 έχει ξεπεράσει τα όρια. 126 00:06:39,900 --> 00:06:41,902 Δεν ψειρίζουμε συμμάχους. 127 00:06:41,902 --> 00:06:43,946 Λέει ότι ο ΥΠΕΞ είναι σύμμαχος. 128 00:06:43,946 --> 00:06:45,447 Άλλο είπα. 129 00:06:47,032 --> 00:06:50,244 Λέει ότι η ασφάλεια της πρέσβειρας είναι δικός του τομέας. 130 00:06:50,244 --> 00:06:51,245 Το ξέρω αυτό. 131 00:06:51,245 --> 00:06:55,166 Σας υπενθυμίζει ότι τελευταία φορά που ο ΥΠΕΞ συνάντησε διπλωμάτη, 132 00:06:55,166 --> 00:06:57,543 - ο διπλωμάτης πέθανε. - Πες του... 133 00:06:57,543 --> 00:07:00,838 Μέχρι να βγουν οι τοξικολογικές, θα παίρνουμε κάθε μέτρο, λέει. 134 00:07:00,838 --> 00:07:02,298 Δώσε μου το τηλέφωνο. 135 00:07:05,259 --> 00:07:07,678 Μπερτ, τι μαλακίες είναι αυτές; 136 00:07:08,679 --> 00:07:09,513 Μπερτ; 137 00:07:11,432 --> 00:07:13,267 - Παίρνω το ΥΠΕΞ μας. - Έξω. 138 00:07:26,947 --> 00:07:28,282 Ο Ντένισον ήταν εκεί. 139 00:07:28,282 --> 00:07:30,826 Επισήμως, κι εγώ, στα τελειώματα. 140 00:07:30,826 --> 00:07:34,538 Μέχρι να βρουν αν ήταν χημικό όπλο ή υπέρταση, 141 00:07:34,538 --> 00:07:36,373 δικαιούνται να ανησυχούν. 142 00:07:36,373 --> 00:07:37,958 Εντάξει. Απλώς είμαι... 143 00:07:37,958 --> 00:07:38,876 Αγχωμένος. 144 00:07:39,877 --> 00:07:40,711 Καθόλου. 145 00:07:41,504 --> 00:07:43,005 Αυτά τα κατέχω. 146 00:07:43,005 --> 00:07:44,590 Στις δεξιώσεις είμαι χάλια. 147 00:07:44,590 --> 00:07:46,091 Αλλά στις διαπραγματεύσεις; 148 00:07:46,091 --> 00:07:49,178 Ξέρω. Έχω πλήρη εμπιστοσύνη στις ικανότητές σας... 149 00:07:49,178 --> 00:07:50,262 Αλήθεια; 150 00:07:50,262 --> 00:07:51,180 Ναι. 151 00:07:51,180 --> 00:07:52,598 Δεν το νομίζω. 152 00:07:54,391 --> 00:07:55,601 Διαβάσατε το πρόγραμμα; 153 00:07:55,601 --> 00:07:56,644 Φυσικά. 154 00:08:01,899 --> 00:08:03,108 Ήταν τεράστιο! 155 00:08:03,108 --> 00:08:05,569 Εγώ δεν θα έδινα σε πρέσβη ενημέρωση 156 00:08:05,569 --> 00:08:07,613 χωρίς σύνοψη στην πρώτη σελίδα. 157 00:08:07,613 --> 00:08:09,114 Δεν διαβάζονται αυτά. 158 00:08:09,114 --> 00:08:10,991 - Αρκετά μικρό; - Καλύτερα. 159 00:08:11,575 --> 00:08:13,661 - Το αυριανό πρόγραμμα. - Εντάξει. 160 00:08:13,661 --> 00:08:16,455 Χωρίζεται σε τρία μέρη. 161 00:08:16,455 --> 00:08:19,625 Σήμερα θα συζητήσετε με τους Βρετανούς 162 00:08:19,625 --> 00:08:22,127 πώς να βελτιστοποιήσετε αυτά τα τρία μέρη, 163 00:08:22,127 --> 00:08:24,713 ώστε να είναι παραγωγικός ο διάλογος του Βρετανού ΥΠΕΞ 164 00:08:24,713 --> 00:08:26,173 με τον δικό μας. 165 00:08:26,173 --> 00:08:28,092 Να προκύψει στρατηγική για τη Ρωσία. 166 00:08:28,092 --> 00:08:30,427 Δεν μου δίνεις την κάρτα απλώς; 167 00:08:30,427 --> 00:08:32,805 - Να το συζητήσουμε; - Να δω τι γράφει. 168 00:08:32,805 --> 00:08:34,890 Προσωπικές σημειώσεις. Άχρηστη. 169 00:08:34,890 --> 00:08:35,891 Να δω. 170 00:08:35,891 --> 00:08:36,850 Εντάξει. 171 00:08:37,560 --> 00:08:39,979 Αγκαλιά, απομάκρυνση, αρκούδα. 172 00:08:42,398 --> 00:08:43,232 Δίκιο είχες. 173 00:08:44,775 --> 00:08:45,693 Νούμερο ένα. 174 00:08:46,360 --> 00:08:50,239 Δημόσια επίδειξη των ισχυρών δεσμών Βρετανίας - ΗΠΑ. 175 00:08:50,239 --> 00:08:52,658 Να δουν οι Ρώσοι ότι είμαστε ενωμένοι. 176 00:08:52,658 --> 00:08:55,119 Όπως όταν πρωτοεισέβαλαν στην Ουκρανία. 177 00:08:55,119 --> 00:08:56,662 Η "αγκαλιά"; 178 00:08:56,662 --> 00:08:58,205 - Ναι. - Χαριτωμένο. 179 00:08:58,205 --> 00:08:59,873 Δεύτερο... 180 00:09:01,125 --> 00:09:02,459 Προς τι η καθυστέρηση; 181 00:09:03,085 --> 00:09:04,211 Έλεγχος ασφαλείας. 182 00:09:04,878 --> 00:09:08,424 Φοβούνται μη σε σκοτώσει ο Ντένισον, όπως σκότωσε τον Ιρανό πρέσβη; 183 00:09:08,424 --> 00:09:11,885 Ας μη λέμε ούτε για πλάκα 184 00:09:11,885 --> 00:09:15,472 ότι ο θάνατος του Ιρανού πρέσβη σχετίζεται με τον πιο στενό μας σύμμαχο. 185 00:09:15,472 --> 00:09:16,974 - Ή τους Ρώσους. - Κόψ' το. 186 00:09:16,974 --> 00:09:19,059 - Είναι ήδη τσιτωμένος. - Καθόλου. 187 00:09:19,059 --> 00:09:22,229 Δεν είναι η πρώτη φορά που δηλητηριάζουν κάποιον στο Η.Β. οι Ρώσοι. 188 00:09:22,229 --> 00:09:23,939 - Να συνεχίσω; - Παρακαλώ. 189 00:09:23,939 --> 00:09:26,108 - Ούτε καν η δεύτερη. - Νούμερο δύο. 190 00:09:26,108 --> 00:09:27,776 - Ναι. - Ποιο είναι το ένα; 191 00:09:27,776 --> 00:09:28,777 Οι αγκαλιές. 192 00:09:28,777 --> 00:09:30,946 Απομάκρυνση απ' το Ιράν. 193 00:09:30,946 --> 00:09:31,864 Ναι. 194 00:09:31,864 --> 00:09:34,325 - Αφού το έκαναν οι Ρώσοι... - Το δηλητήριο; 195 00:09:34,325 --> 00:09:36,368 Εσένα σε θεωρούν ύποπτη; Θα έπρεπε. 196 00:09:36,368 --> 00:09:37,786 Γύρνα στο αμάξι. 197 00:09:37,786 --> 00:09:38,704 Κατουριέμαι. 198 00:09:40,664 --> 00:09:41,665 Ισχύει; 199 00:09:41,665 --> 00:09:43,125 Με θεωρούν ύποπτη; 200 00:09:43,125 --> 00:09:45,169 Όχι. Μάρτυρα. 201 00:09:45,753 --> 00:09:48,255 Ίσως χρειαστεί να μιλήσετε με την Ίντρα αργότερα. 202 00:09:48,255 --> 00:09:49,298 Και με την αστυνομία. 203 00:09:49,298 --> 00:09:51,592 - Εντάξει. Δύο, απομάκρυνση. - Ναι. 204 00:09:51,592 --> 00:09:54,511 Αφού το έκαναν οι Ρώσοι, απομακρυνόμαστε απ' το Ιράν. 205 00:09:54,511 --> 00:09:56,055 Εννοείς ζητάμε συγγνώμη. 206 00:09:56,055 --> 00:09:57,056 Όχι. 207 00:09:57,056 --> 00:09:59,058 Το ΥΠΕΞ ήταν σαφές. 208 00:09:59,058 --> 00:10:02,936 Δεν ζητάμε συγγνώμη από καθεστώς με σλόγκαν "Θάνατος στις ΗΠΑ". 209 00:10:02,936 --> 00:10:04,063 Κυρία; 210 00:10:04,063 --> 00:10:04,980 Όλα εντάξει. 211 00:10:06,440 --> 00:10:07,691 Μπες στο άλλο αμάξι. 212 00:10:07,691 --> 00:10:09,943 Να φτάσουμε μαζί με τον Χαλ. 213 00:10:09,943 --> 00:10:12,237 Να μην τελειώσουμε το πρόγραμμα; 214 00:10:12,237 --> 00:10:13,614 - Τρία, η αρκούδα. - Ναι. 215 00:10:13,614 --> 00:10:15,074 - Η Ρωσία. - Ναι. 216 00:10:15,074 --> 00:10:16,200 Εύκολο. 217 00:10:16,200 --> 00:10:17,159 Χαλ! 218 00:10:17,159 --> 00:10:19,161 Στο χέρι μου είναι; 219 00:10:55,406 --> 00:10:56,699 Ευχαριστώ. 220 00:10:57,783 --> 00:10:58,742 Παρακαλώ. 221 00:10:59,785 --> 00:11:02,621 Τιμή μας. Χουπ, υπεύθυνος για το Ιράν. 222 00:11:02,621 --> 00:11:03,914 Χαίρω πολύ. 223 00:11:03,914 --> 00:11:05,749 Ρωσία. Κέμπερ-Γουέιτ. 224 00:11:05,749 --> 00:11:06,709 Χαίρω πολύ. 225 00:11:06,709 --> 00:11:09,211 Σας οφείλουμε ένα ευχαριστώ. 226 00:11:10,003 --> 00:11:13,048 Συγγνώμη για την αναμονή. Νόμιζα πως θα είχατε ξεκινήσει. 227 00:11:13,048 --> 00:11:14,842 Ήρθατε ακριβώς στην ώρα σας. 228 00:11:14,842 --> 00:11:16,677 Όμορφη η ύπαιθρός σας. 229 00:11:16,677 --> 00:11:19,763 Χαιρόμαστε για τη γνωριμία. Θα είστε τόσο υπερήφανος. 230 00:11:20,931 --> 00:11:22,474 Για τη σύζυγο; Είμαι. 231 00:11:23,475 --> 00:11:24,726 Κέμπερ-Γουέιτ. Ρωσία. 232 00:11:24,726 --> 00:11:26,812 Χέιφορντ. Ο κόσμος όλος. 233 00:11:29,731 --> 00:11:31,775 - Πάμε; - Ναι. 234 00:11:35,696 --> 00:11:37,573 Τι σκατά συμβαίνει; 235 00:11:37,573 --> 00:11:39,616 Πόσο μου έλειψε η μελωδική φωνή σου. 236 00:11:40,367 --> 00:11:42,161 Ο τύπος για το Ιράν όλο μου χαμογελά. 237 00:11:42,161 --> 00:11:46,582 Είσαι ηρωίδα. Έσβησες τη φωτιά στον Κόλπο. 238 00:11:46,582 --> 00:11:48,083 Ξέρουν τι συνέβη; 239 00:11:48,083 --> 00:11:51,879 Δεν έχουν ιδέα. Αλλά ξέρουν ότι έπαιξες ρόλο. 240 00:11:51,879 --> 00:11:55,215 Εξαρχής είπες ότι δεν το έκανε το Ιράν. Κι είχες δίκιο. 241 00:11:55,215 --> 00:11:56,800 Για σένα δεν έχει εύσημα; 242 00:11:56,800 --> 00:11:58,719 Είμαστε τρομερή ομάδα. 243 00:11:59,344 --> 00:12:03,056 Αλλά όλοι λένε ότι εσύ είσαι ο μπόγιας. 244 00:12:03,056 --> 00:12:04,349 Τι σημαίνει αυτό; 245 00:12:05,225 --> 00:12:07,936 Ότι έδεσες τα σκυλιά του πολέμου. 246 00:12:09,104 --> 00:12:10,063 Μου αρέσει. 247 00:12:10,898 --> 00:12:12,691 Σου πάει, νομίζω. 248 00:12:12,691 --> 00:12:14,443 Συμφωνώ. 249 00:12:14,443 --> 00:12:15,402 Καλωσορίσατε. 250 00:12:15,402 --> 00:12:17,696 Στο ταπεινό μας τερατούργημα. 251 00:12:17,696 --> 00:12:20,491 Η αναντικατάστατη Σεσίλια Ντένισον. 252 00:12:20,491 --> 00:12:23,952 Φυσικά. Χαίρω πολύ. 253 00:12:23,952 --> 00:12:25,662 Η πρέσβειρα Κάθριν Γουάιλερ. 254 00:12:26,288 --> 00:12:27,748 Έγινε έξω φρενών; 255 00:12:28,332 --> 00:12:30,167 Τι έγινε; Ορίστε; 256 00:12:30,167 --> 00:12:32,836 Ο Όστιν. Σας γκρίνιαξε; 257 00:12:32,836 --> 00:12:34,338 Για τι; 258 00:12:34,963 --> 00:12:36,215 Που αργήσατε. 259 00:12:36,215 --> 00:12:38,175 Όταν αργώ εγώ, κάνει φασαρία. 260 00:12:38,175 --> 00:12:40,135 Δύο μέτρα και δύο σταθμά. 261 00:12:40,135 --> 00:12:42,137 Δεν τα αφήνουμε αυτά; 262 00:12:42,137 --> 00:12:44,139 Συμφωνώ. Τι στεκόμαστε εδώ; 263 00:12:44,139 --> 00:12:45,182 - Περάστε. - Ναι. 264 00:12:45,182 --> 00:12:47,392 Δεν είναι σπιτικό, μα είναι πλούσιο. 265 00:12:47,392 --> 00:12:50,187 Ευχαριστώ. Χαίρω πολύ. 266 00:12:53,482 --> 00:12:55,943 Εσείς θα είστε "η σύζυγος". 267 00:12:57,319 --> 00:12:58,403 Τι με πρόδωσε; 268 00:12:58,403 --> 00:13:00,614 Ελάτε. Θα σας ξεναγήσω. 269 00:13:00,614 --> 00:13:02,616 - Εντάξει. - Συγγνώμη που διακόπτω. 270 00:13:02,616 --> 00:13:04,952 Σας καλούν στην ασφαλή γραμμή. 271 00:13:04,952 --> 00:13:06,662 Έρχομαι αμέσως. 272 00:13:06,662 --> 00:13:09,414 Είναι ο πρωθυπουργός. 273 00:13:11,458 --> 00:13:12,292 Με συγχωρείς. 274 00:13:12,292 --> 00:13:13,210 Ναι. 275 00:13:17,756 --> 00:13:19,091 - Γεια σας. - Γεια σας. 276 00:13:24,263 --> 00:13:25,639 Με συγχωρείτε. 277 00:13:25,639 --> 00:13:26,765 Ανού. 278 00:13:26,765 --> 00:13:29,059 Αφού φτάσει ο Αμερικανός ΥΠΕΞ, 279 00:13:29,059 --> 00:13:32,938 θα ξεκαθαρίσουμε ότι τα αιχμηρά λόγια 280 00:13:32,938 --> 00:13:35,732 που είπε ο πρωθυπουργός Τρόουμπριτζ για τον πρόεδρο Ρέιμπερν 281 00:13:35,732 --> 00:13:38,944 ήταν αστεϊσμοί ανάμεσα σε φίλους. 282 00:13:38,944 --> 00:13:41,863 Μετά θα προχωρήσουμε στο Ιράν... 283 00:13:41,863 --> 00:13:43,282 Κυρία πρέσβειρα. Ευχαριστώ. 284 00:13:43,282 --> 00:13:45,784 Έχετε να σχολιάσετε κάτι για το Ιράν; 285 00:13:45,784 --> 00:13:48,036 Όχι, εγώ απλώς... 286 00:13:49,037 --> 00:13:50,205 Όλα εντάξει. 287 00:13:51,331 --> 00:13:53,250 - Τρίτον. - Καθόλου εντάξει. 288 00:13:53,250 --> 00:13:55,794 - Τρίτον. - Ακριβώς αυτό 289 00:13:55,794 --> 00:13:57,879 μας έλεγε και η κυρία Γουέλς. 290 00:13:57,879 --> 00:14:00,340 Μια λεπτεπίλεπτη γυναίκα, όπως εσείς... 291 00:14:00,340 --> 00:14:02,301 - Δεν πάμε παρακάτω; - Δεν πρέπει. 292 00:14:02,301 --> 00:14:05,178 Πρόκειται για ξεκάθαρη δομική αδικία. 293 00:14:05,178 --> 00:14:07,598 Οι καρέκλες έχουν σχεδιαστεί για άνδρες. 294 00:14:07,598 --> 00:14:09,766 Αν θέλουμε γυναίκες στο τραπέζι, 295 00:14:09,766 --> 00:14:13,353 οφείλουμε να τους παρέχουμε κατάλληλα καθίσματα. 296 00:14:14,021 --> 00:14:16,857 Φέρνετε μια κατάλληλη καρέκλα για την πρέσβειρα Γουάιλερ; 297 00:14:16,857 --> 00:14:19,526 - Να σου φέρω καρέκλα; - Τη λατρεύω αυτήν εδώ. 298 00:14:19,526 --> 00:14:22,029 Είμαι περίεργη για το τρίτο θέμα προς συζήτηση. 299 00:14:22,029 --> 00:14:23,196 Μαξιλάρι, έστω; 300 00:14:24,281 --> 00:14:26,408 Τέλεια. Ευχαριστώ. 301 00:14:30,787 --> 00:14:31,747 Εντάξει... 302 00:14:37,336 --> 00:14:38,587 Ευχαριστώ. 303 00:14:38,587 --> 00:14:39,504 Ανακεφαλαιώνοντας, 304 00:14:39,504 --> 00:14:43,717 πρώτον, επίδειξη της στενής σχέσης ανάμεσα σε Η.Β. και ΗΠΑ, 305 00:14:43,717 --> 00:14:46,386 δεύτερον, το Ιράν, και τρίτον, η Ρωσία. 306 00:14:47,346 --> 00:14:48,889 Ευχαριστώ, Ανού. 307 00:14:48,889 --> 00:14:54,269 Πάμε το ένα στη θέση του τρία; Αν δεν υπάρχουν άλλες αλλαγές, 308 00:14:54,269 --> 00:14:57,189 ας συνεχίσουμε. 309 00:14:57,189 --> 00:14:58,106 Φυσικά. 310 00:14:58,106 --> 00:14:59,274 Γιατί; 311 00:15:02,527 --> 00:15:04,363 Γιατί πάμε το ένα στο τρία; 312 00:15:06,490 --> 00:15:08,116 Με την καθυστέρησή σας 313 00:15:08,116 --> 00:15:10,410 και τα σεξιστικά έπιπλα 314 00:15:10,410 --> 00:15:12,496 έχουμε μείνει πίσω. 315 00:15:14,289 --> 00:15:16,792 Το πρώτο ζήτημα ίσως αξίζει περισσότερη συζήτηση. 316 00:15:18,710 --> 00:15:22,047 - Ανού. - Νούμερο ένα, το Ιράν. 317 00:15:22,881 --> 00:15:25,384 Γυρίστε στη σελίδα τέσσερα, παρακαλώ. 318 00:15:25,384 --> 00:15:27,302 Σελίδα τέσσερα. 319 00:15:29,471 --> 00:15:31,848 Μπορώ να σας ξεναγήσω εγώ. Τα θυμάμαι απ' έξω. 320 00:15:31,848 --> 00:15:34,142 Ειδικά την ιστορία για τον λόρδο Έρλσμπι. 321 00:15:34,142 --> 00:15:35,394 Γουέλσμπι. 322 00:15:35,394 --> 00:15:36,979 Όχι στη δική μου εκδοχή. 323 00:15:36,979 --> 00:15:38,689 Δεν είναι κόπος, κυρία. 324 00:15:38,689 --> 00:15:40,273 Δεν με εμπιστεύεται. 325 00:15:40,273 --> 00:15:41,817 Δείχνει ικανή. 326 00:15:43,151 --> 00:15:44,194 Τη λίστα, ίσως; 327 00:15:44,194 --> 00:15:45,988 Σωστά, θα έπρεπε. 328 00:15:47,489 --> 00:15:49,491 Έχουν λίστα δραστηριοτήτων που μπορώ να κάνω. 329 00:15:49,491 --> 00:15:50,909 Τρομερά βαρετή, 330 00:15:50,909 --> 00:15:53,662 αλλά αν κάνω δύο ταυτόχρονα, ζωηρεύουν. 331 00:15:53,662 --> 00:15:57,374 Πρώτη, η ξενάγηση. Διαλέξτε εσείς τη δεύτερη. 332 00:16:00,836 --> 00:16:02,295 "Ποιος Είμαι". 333 00:16:02,295 --> 00:16:03,422 Άψογα. 334 00:16:04,256 --> 00:16:06,049 Πρέπει να αθωώσουμε το Ιράν. 335 00:16:06,049 --> 00:16:09,636 Δημόσια, με πυγμή και το ταχύτερο δυνατόν. 336 00:16:09,636 --> 00:16:12,222 Έτσι, όταν είμαστε έτοιμοι να κατηγορήσουμε τη Ρωσία, 337 00:16:12,222 --> 00:16:14,975 θα έχουμε θέσει τα θεμέλια. 338 00:16:14,975 --> 00:16:17,602 Το ΥΠΕΞ μας αρνείται να ζητήσει συγγνώμη. 339 00:16:17,602 --> 00:16:19,104 Δεν είπε "συγγνώμη". 340 00:16:19,104 --> 00:16:21,690 Είναι σοφό να απαλλάξουμε το Ιράν; 341 00:16:21,690 --> 00:16:22,983 Δεν είναι και καλόγριες. 342 00:16:22,983 --> 00:16:26,653 Αν σκοπός της Ρωσίας ήταν να μας παρασύρει σε πόλεμο στον Κόλπο, 343 00:16:26,653 --> 00:16:30,991 τότε με οτιδήποτε λιγότερο από απαλλαγή κάνουμε δώρο στο Κρεμλίνο. 344 00:16:30,991 --> 00:16:34,327 Μέχρι να ξεκαθαρίσουμε ότι δεν είναι το Ιράν ο ένοχος, 345 00:16:34,327 --> 00:16:37,873 ο υπόλοιπος κόσμος θα νομίζει ότι ο θάνατος του πρέσβη Χάτζαρ... 346 00:16:37,873 --> 00:16:39,249 Στο γραφείο σας. 347 00:16:39,833 --> 00:16:42,085 Απολογία. Στο Ιράν. 348 00:16:42,085 --> 00:16:43,920 - Όχι. - Θα παίξουμε τον παπά. 349 00:16:43,920 --> 00:16:46,173 Ρωσία αντί Ιράν. 350 00:16:46,173 --> 00:16:50,052 Δεν μπορούμε να απαλλάξουμε το Ιράν, αν δεν μπορούμε να δείξουμε τη Ρωσία. 351 00:16:50,052 --> 00:16:52,637 Στο μεταξύ, τι θα πούμε στο Ιράν; 352 00:16:52,637 --> 00:16:54,556 Να προσφέρουμε άλλα πράγματα. 353 00:16:54,556 --> 00:16:55,932 Εκτός από τσάι. 354 00:16:56,683 --> 00:16:58,185 Δίκιο έχει. 355 00:16:58,935 --> 00:16:59,770 Αστειευόμουν. 356 00:16:59,770 --> 00:17:01,396 Ούτε καφέ. 357 00:17:01,980 --> 00:17:03,065 Θεέ μου. 358 00:17:03,065 --> 00:17:03,982 Ορίστε; 359 00:17:03,982 --> 00:17:07,194 Δέχεστε ακραίες θεωρίες συνωμοσίας για το Ιράν 360 00:17:07,194 --> 00:17:10,822 και παράλληλα κάνετε λες και κρύψαμε το πτώμα του Χάτζαρ σε βαλίτσα. 361 00:17:11,573 --> 00:17:13,784 Δεν σκότωσε η CIA τον Κένεντι. 362 00:17:13,784 --> 00:17:15,660 Ο Q δεν είναι ο μεσσίας του Ίντερνετ 363 00:17:15,660 --> 00:17:17,662 και το τσάι δεν είχε δηλητήριο. 364 00:17:20,082 --> 00:17:22,918 Δεν έχουν βγει ακόμη οι τοξικολογικές. 365 00:17:22,918 --> 00:17:25,837 Αν τον δηλητηρίασαν, δεν ήταν το τσάι. 366 00:17:25,837 --> 00:17:29,299 Τα συμπτώματά του ξεκίνησαν πριν το πιει. 367 00:17:30,425 --> 00:17:31,551 Όστιν; 368 00:17:31,551 --> 00:17:32,469 Νερό. 369 00:17:34,221 --> 00:17:36,306 Ώρα για διάλειμμα, νομίζω. 370 00:17:37,182 --> 00:17:38,308 Εντάξει. Διάλειμμα. 371 00:17:42,229 --> 00:17:44,064 Καταλαβαίνεις τι είπες μόλις; 372 00:17:44,064 --> 00:17:46,399 Είπα ότι είσαι τσιτωμένος; Γιατί είσαι. 373 00:17:46,399 --> 00:17:49,611 Είπες ότι τα συμπτώματά του ξεκίνησαν πριν πιει το τσάι. 374 00:17:49,611 --> 00:17:50,529 Ναι. 375 00:17:52,155 --> 00:17:56,493 Δεν σκότωσε τον Κένεντι η CIA, αλλά σε έμπασε στο γραφείο μου. 376 00:17:56,493 --> 00:17:59,704 Και λίγο μετά ο Ιρανός πρέσβης έφυγε σε φορείο. 377 00:17:59,704 --> 00:18:00,622 Γαμώτο. 378 00:18:00,622 --> 00:18:03,959 Δεν μπορούσες να γνωρίζεις, γιατί δεν ήσουν στο δωμάτιο. 379 00:18:05,418 --> 00:18:06,253 Συγγνώμη. 380 00:18:07,546 --> 00:18:10,549 Δεν φτάνει που όλοι νομίζουν ότι σκότωσα τον Χάτζαρ. 381 00:18:10,549 --> 00:18:14,261 Φαντάσου να μάθουν ότι το έκανα σε συνεργασία με τον Σατανά. 382 00:18:18,682 --> 00:18:20,058 Τι; 383 00:18:20,642 --> 00:18:21,560 Το... 384 00:18:23,061 --> 00:18:23,895 Το πουκάμισό σου. 385 00:18:23,895 --> 00:18:25,188 Ξέχασες ένα κουμπί. 386 00:18:28,358 --> 00:18:29,192 Γαμώτο. 387 00:18:33,196 --> 00:18:34,072 Όχι. 388 00:18:36,700 --> 00:18:37,868 Ευχαριστώ. 389 00:18:40,996 --> 00:18:43,832 Ας πούμε ότι μου είχες πει για το τσάι. Αν ρωτήσει κανείς. 390 00:18:43,832 --> 00:18:45,333 Που σιγά μη ρωτήσουν. 391 00:18:48,879 --> 00:18:50,589 Ποιο θέμα θα πάρει πιο πολύ; 392 00:18:50,589 --> 00:18:53,758 Το τρία, πρώην ένα. Το λέμε "Αγκαλιά". 393 00:18:53,758 --> 00:18:56,678 Θα προσέξουν ότι λείπουμε. 394 00:18:56,678 --> 00:18:59,389 Αρκεί μια δήλωση. 395 00:18:59,389 --> 00:19:00,432 Μας αγαπάτε 396 00:19:00,432 --> 00:19:03,310 κι ο Τρόουμπριτζ δεν θα ξαναπεί τον πρόεδρό μας μαλάκα. 397 00:19:03,310 --> 00:19:04,769 Και ως ένδειξη μεταμέλειας, 398 00:19:04,769 --> 00:19:06,813 θα προφέρετε την "ντομάτα" όπως εμείς. 399 00:19:06,813 --> 00:19:09,107 Δεν θέλει αγκαλιές εκείνος. 400 00:19:10,317 --> 00:19:11,651 Θέλει να διακόψει. 401 00:19:11,651 --> 00:19:12,736 Να διακόψει τι; 402 00:19:12,736 --> 00:19:15,572 Τη συνύφανση των δύο εθνών μας. 403 00:19:15,572 --> 00:19:19,743 Την υπόνοια ότι η δύναμη των ΗΠΑ καθιστά τη γνώμη τους πάντα σωστή. 404 00:19:19,743 --> 00:19:25,415 Ότι ο στρατός μας δεν μπορεί να δράσει χωρίς βοήθειά ή έγκριση απ' τις ΗΠΑ. 405 00:19:25,415 --> 00:19:27,959 Ότι υπομένουμε τα τερτίπια των αξιωματούχων σας 406 00:19:27,959 --> 00:19:31,630 και υποφέρουμε απ' τον άκρατο ατομικισμό σας. 407 00:19:33,548 --> 00:19:36,092 Ίσως είναι επικίνδυνο να είσαι εχθρός των ΗΠΑ, 408 00:19:36,092 --> 00:19:39,137 αλλά το να είσαι φίλος τους είναι θανάσιμο. 409 00:19:42,140 --> 00:19:44,100 Έχεις χάσει τα λογικά σου, γαμώτο; 410 00:19:44,100 --> 00:19:45,352 Πιο χαμηλόφωνα... 411 00:19:45,352 --> 00:19:47,062 Δηλαδή μας χωρίζετε; 412 00:19:47,062 --> 00:19:49,397 - Ο πρωθυπουργός... - Παρατήσατε την Ε.Ε. 413 00:19:49,397 --> 00:19:51,816 Σκωτία και Βόρεια Ιρλανδία θέλουν να φύγουν. 414 00:19:51,816 --> 00:19:54,778 Η Ρωσία εδώ κι έναν χρόνο δολοφονεί Ουκρανούς 415 00:19:54,778 --> 00:19:57,447 και τώρα στρέφουν το βλέμμα τους σε εσάς. 416 00:19:57,447 --> 00:20:00,408 Και τώρα σας ήρθε να αναθεωρήσετε τη συμμαχία μας; 417 00:20:00,408 --> 00:20:02,577 Έχεις δίκιο. Θέλει περισσότερη κουβέντα. 418 00:20:02,577 --> 00:20:05,121 Ας κάνουμε μια ψευτο-απολογία 419 00:20:05,121 --> 00:20:08,541 σε μια αντιδυτική θεοκρατία που σε λίγο θα έχει πυρηνικά. 420 00:20:08,541 --> 00:20:11,044 Λιγότερο επικίνδυνο από την Αγκαλιά. 421 00:20:14,047 --> 00:20:15,173 Όχι απολογία. 422 00:20:15,173 --> 00:20:17,509 Είναι εντελώς αδύνατο. 423 00:20:17,509 --> 00:20:19,344 - Άλιστερ. - Εντελώς. 424 00:20:19,970 --> 00:20:20,804 Εντάξει. 425 00:20:20,804 --> 00:20:24,391 Υπάρχουν κάποια πράγματα που θα προτιμούσαν αντί απολογίας. 426 00:20:24,391 --> 00:20:25,350 Όπως; 427 00:20:25,350 --> 00:20:27,185 Η διαγραφή της Φρουράς της Επανάστασης 428 00:20:27,185 --> 00:20:29,646 από τη λίστα Τρομοκρατικών Οργανώσεων. 429 00:20:29,646 --> 00:20:31,147 Αυτό είναι εκτός θέματος. 430 00:20:31,147 --> 00:20:34,401 Το Ιράν θα το έβρισκε εντελώς εντός θέματος. 431 00:20:35,485 --> 00:20:38,947 Πρέσβειρα Γουάιλερ, δεν είμαστε πια αυτοκρατορία. 432 00:20:38,947 --> 00:20:40,782 Ούτε καν σε ήπειρο δεν ανήκουμε. 433 00:20:40,782 --> 00:20:44,744 Είμαστε ένα μικρό, νησιωτικό κράτος με μια σπουδαία δημοκρατία. 434 00:20:45,495 --> 00:20:47,706 Αποκαλέσαμε το Ιράν εχθρό μας, αλλά δεν ήταν. 435 00:20:47,706 --> 00:20:49,416 Οπότε τώρα πρέπει να απολογηθούμε. 436 00:20:49,416 --> 00:20:51,293 Ακόμη κι αν δεν αρέσει αυτό στις ΗΠΑ. 437 00:20:51,293 --> 00:20:55,005 Γιατί αν ο υπόλοιπος κόσμος σταματήσει να πιστεύει στον λόγο μας, 438 00:20:55,005 --> 00:20:56,464 τότε χάνουμε και την ισχύ μας. 439 00:20:56,464 --> 00:20:58,049 Τι ακριβώς συμβαίνει; 440 00:21:07,559 --> 00:21:08,893 Θετικές εξελίξεις. 441 00:21:09,811 --> 00:21:12,314 Ο κύριος Πρωθυπουργός πέρναγε από κοντά 442 00:21:12,314 --> 00:21:14,482 κι είπε να έρθει να πει ένα γεια. 443 00:21:37,505 --> 00:21:39,466 Κύριε Πρωθυπουργέ. Τι τιμή. 444 00:21:39,466 --> 00:21:41,009 Ο δρόμος ανοίχτηκε μπροστά μου. 445 00:21:41,009 --> 00:21:44,721 Σαν ολόκληρη η κομητεία του Κεντ να ξάπλωσε 446 00:21:44,721 --> 00:21:49,184 ανοίγοντας τα πόδια της για να την κάνει δική του αυτός ο θηριώδης κινητήρας. 447 00:21:49,184 --> 00:21:51,895 Και να με εδώ, λοιπόν. 448 00:21:56,649 --> 00:21:58,651 Ωραίο αμάξι. 449 00:22:01,821 --> 00:22:03,365 Μου το δάνεισε φίλος. 450 00:22:03,365 --> 00:22:05,617 Έχει από αυτά τα ονόματα που δεν προφέρονται, 451 00:22:05,617 --> 00:22:07,285 οπότε είπα να το βγάλω μια βόλτα 452 00:22:07,285 --> 00:22:09,871 πριν μου το χαλάσουν οι Ναζί της ηθικής. 453 00:22:15,418 --> 00:22:16,252 Θεέ μου. 454 00:22:17,253 --> 00:22:18,421 Μυρίστε. 455 00:22:18,421 --> 00:22:19,881 Εμπρός. Όλοι σας. 456 00:22:21,091 --> 00:22:22,842 Τι σας μυρίζει; 457 00:22:22,842 --> 00:22:24,052 Τζούλιαν. 458 00:22:24,052 --> 00:22:27,222 - Τίποτα συγκεκριμένο. - Τίποτα συγκεκριμένο. Ναι. 459 00:22:28,014 --> 00:22:31,935 Ενώ το Τσέκερς, το αγαπημένο μου θέρετρο 460 00:22:31,935 --> 00:22:33,144 έχει μια δυσωδία. 461 00:22:33,144 --> 00:22:34,979 Συνέχεια το σχολιάζει η Λίντια. 462 00:22:35,855 --> 00:22:37,774 Όπως με το γραφείο σου. 463 00:22:37,774 --> 00:22:40,568 Εμένα ψήφισαν. Γιατί παίρνεις εσύ όλα τα καλά παιχνίδια; 464 00:22:41,986 --> 00:22:43,446 Χαίρομαι που σας βλέπω, κύριε. 465 00:22:43,446 --> 00:22:44,614 Χαρά μου. 466 00:22:51,996 --> 00:22:53,665 Λένε ότι ο Γκάνον είναι μέθυσος. 467 00:22:53,665 --> 00:22:56,668 Οπότε θέλουμε πολλά κοκτέιλ από νωρίς αύριο. 468 00:22:56,668 --> 00:22:59,796 Αφού συζητάτε για τη Ρωσία, σερβίρετε βότκα, να ταιριάζει. 469 00:23:00,296 --> 00:23:01,965 Άποψή μου. 470 00:23:01,965 --> 00:23:03,675 Εσείς τι λέτε; 471 00:23:04,384 --> 00:23:06,052 Μόλις ξεκινήσαμε. 472 00:23:07,137 --> 00:23:11,558 Δεν προτιμάτε πλήρη ενημέρωση μετά τη συνάντηση; 473 00:23:11,558 --> 00:23:13,643 Όχι, δεν το προτιμώ. Τώρα τη θέλω. 474 00:23:15,520 --> 00:23:19,065 Καταλήξαμε στο αυριανό πρόγραμμα. 475 00:23:19,065 --> 00:23:20,567 Πρώτον, το Ιράν. 476 00:23:20,567 --> 00:23:21,818 - Κάποια... - Απομάκρυνση. 477 00:23:21,818 --> 00:23:23,236 Όχι. Πρώτα η Ρωσία. 478 00:23:27,574 --> 00:23:29,617 Μεγάλη χώρα. Κατέσφαξε την Ουκρανία. 479 00:23:29,617 --> 00:23:31,578 Ανατίναξε το αεροπλανοφόρο μας. 480 00:23:33,204 --> 00:23:36,416 Δεν έχουμε συζητήσει ακόμη για τη Ρωσία. 481 00:23:40,336 --> 00:23:41,379 Ενδιαφέρον. 482 00:23:42,964 --> 00:23:47,552 Ο τύπος με εγκαλεί για αδράνεια. 483 00:23:48,344 --> 00:23:50,513 Οι Times ζητούν πρόωρες εκλογές. 484 00:23:51,681 --> 00:23:55,685 Ο Γκάνον έρχεται αύριο για να σταθεί στο πλευρό μας, 485 00:23:55,685 --> 00:23:58,771 υποθετικά ενώ θα λέμε στον κόσμο τι συνέβη, 486 00:23:58,771 --> 00:24:02,525 κι εσείς ακόμη να συζητήσετε για τη Ρωσία. 487 00:24:04,152 --> 00:24:06,946 Εσείς, κυρία πρέσβειρα, είστε έξυπνη. Τι σας λέει αυτό; 488 00:24:08,239 --> 00:24:09,949 Δεν έχουμε ξεχάσει τη Ρωσία. 489 00:24:09,949 --> 00:24:14,787 Αναρωτιέμαι αν ο ΥΠΕΞ μου έχει κάτι κατά νου. 490 00:24:15,997 --> 00:24:16,915 Φυσικά και όχι. 491 00:24:16,915 --> 00:24:18,249 Την πρέσβειρα ρώτησα. 492 00:24:19,792 --> 00:24:22,837 Κυρία πρέσβειρα, το Ιράν επιτέθηκε στο πλοίο μας; 493 00:24:23,421 --> 00:24:24,464 Όχι. 494 00:24:24,464 --> 00:24:26,049 Τότε τι μιλάμε γι' αυτούς; 495 00:24:26,716 --> 00:24:30,094 Αν η Ρωσία παγίδεψε το Ιράν... 496 00:24:30,094 --> 00:24:31,429 Πάντα με τα "αν". 497 00:24:31,429 --> 00:24:32,722 ...το Ιράν μπορεί να γίνει 498 00:24:32,722 --> 00:24:36,601 από ένας εκ των λίγων φίλων της Ρωσίας, ορκισμένος εχθρός της. 499 00:24:38,144 --> 00:24:40,438 Σας βοηθά να θεωρηθείτε σπουδαίος πολιτικός. 500 00:24:42,023 --> 00:24:43,524 Να θεωρηθώ. Κάποτε. 501 00:24:45,944 --> 00:24:48,404 Εντωμεταξύ, έχω 41 χήρες και χήρους 502 00:24:48,404 --> 00:24:51,324 που θα ήθελαν να έχουν τη Β' Τροπολογία σας σήμερα. 503 00:24:51,324 --> 00:24:52,825 Όχι κάποτε. 504 00:24:56,579 --> 00:24:58,539 Οι Ρώσοι ανατίναξαν το πλοίο μας. 505 00:24:58,539 --> 00:25:01,876 Αντί να τα κάνουμε πάνω μας, δεν βγαίνουμε αύριο, αν όχι σήμερα, 506 00:25:01,876 --> 00:25:03,253 να πούμε ποιος το έκανε; 507 00:25:03,253 --> 00:25:06,547 - Αν μας δώσετε μια ευκαιρία. - Ίσως έχετε δίκιο. 508 00:25:09,676 --> 00:25:11,052 Βρε για δες. 509 00:25:11,052 --> 00:25:12,679 Ευχαριστώ, Όστιν. 510 00:25:12,679 --> 00:25:15,807 Όχι, εγώ ευχαριστώ. Βοηθήσατε πολύ. 511 00:25:17,392 --> 00:25:18,601 Δεν φεύγω. 512 00:25:19,936 --> 00:25:21,271 Σηκώνουμε μανίκια. 513 00:25:21,271 --> 00:25:22,522 Πιάνουμε δουλειά. 514 00:25:25,650 --> 00:25:27,986 ΙΗΣΟΥΣ 515 00:25:27,986 --> 00:25:29,237 Είμαι άνδρας; 516 00:25:30,196 --> 00:25:31,030 ΚΙΣΙΝΓΚΕΡ 517 00:25:31,030 --> 00:25:32,490 Εν μέρει, στην καλύτερη. 518 00:25:33,157 --> 00:25:35,243 Ας πούμε ότι είναι υποκειμενικό. 519 00:25:35,743 --> 00:25:37,620 Δέντρα. Λιμνούλα. 520 00:25:37,620 --> 00:25:38,871 Είμαι ζωντανή; 521 00:25:39,998 --> 00:25:41,249 Απ' τη μέση και κάτω, ίσως. 522 00:25:41,249 --> 00:25:42,625 Με γνωρίζω; 523 00:25:42,625 --> 00:25:44,752 Ελπίζω όχι. 524 00:25:44,752 --> 00:25:48,715 Αλλά θα πεις πως σε γνωρίζεις, αν πας για πιο υψηλό αξίωμα. 525 00:25:50,633 --> 00:25:51,509 Θα το κάνεις; 526 00:25:52,719 --> 00:25:53,594 Να πω ότι με ξέρω; 527 00:25:53,594 --> 00:25:55,221 Όχι. Να θέσεις υποψηφιότητα. 528 00:25:55,221 --> 00:25:57,056 Να δραπετεύσεις απ' το καθαρτήριο. 529 00:25:57,640 --> 00:25:58,891 Απολαμβάνω το διάλειμμα. 530 00:25:59,475 --> 00:26:01,102 Μαλακίες. 531 00:26:03,062 --> 00:26:04,981 - Εγώ με γνωρίζω; - Όχι. 532 00:26:05,940 --> 00:26:07,775 Μπορεί. Όχι. 533 00:26:07,775 --> 00:26:08,693 Πρόσεχε. 534 00:26:08,693 --> 00:26:09,819 Ξέρω τους πάντες. 535 00:26:09,819 --> 00:26:11,195 Θα σε λάτρευε εκείνος. 536 00:26:11,195 --> 00:26:13,072 Εκείνος. Ενδιαφέρον. 537 00:26:13,948 --> 00:26:16,951 Ο Μέγας Ναός. Έχει κι άλλον πιο κάτω. 538 00:26:16,951 --> 00:26:19,746 Κάτι σαν Κάπως Λιγότερο Μέγας Ναός. 539 00:26:19,746 --> 00:26:20,830 Ναός. 540 00:26:21,622 --> 00:26:22,457 Δεν μπορεί... 541 00:26:24,876 --> 00:26:25,918 Ο Θεός είμαι; 542 00:26:27,128 --> 00:26:28,338 Τι ατάκα κι αυτή! 543 00:26:28,338 --> 00:26:29,422 Όχι. 544 00:26:30,465 --> 00:26:31,466 Ο Ιησούς είμαι; 545 00:26:33,301 --> 00:26:35,511 - Κι εγώ είμαι... - Με τίποτα! 546 00:26:35,511 --> 00:26:36,721 Όστιν! 547 00:26:37,221 --> 00:26:39,515 Ύπουλη κλέφτρα! 548 00:26:39,515 --> 00:26:43,102 Όχι και ο Χένρι Κίσινγκερ! 549 00:26:45,229 --> 00:26:46,981 "Ίσως έχετε δίκιο"; 550 00:26:47,815 --> 00:26:49,984 Καταλαβαίνεις για τι συζητάμε τώρα; 551 00:26:49,984 --> 00:26:52,278 Κατηγορούμε τη Ρωσία για την επίθεση. 552 00:26:52,278 --> 00:26:55,323 Αύριο, με τον ΥΠΕΞ των ΗΠΑ. 553 00:26:55,323 --> 00:26:57,533 Το συζητάμε μόνο. 554 00:26:57,533 --> 00:26:59,660 Πλέον θα επικεντρωθούμε στη Ρωσία. 555 00:26:59,660 --> 00:27:02,955 Και μετά, αν υπάρχει Θεός, ο πρωθυπουργός θα φύγει. 556 00:27:02,955 --> 00:27:07,460 Πρέπει να του πούμε ότι δεν είμαστε έτοιμοι να κατηγορήσουμε τη Ρωσία. 557 00:27:07,460 --> 00:27:11,381 Ακολούθα τη στρατηγική μου. Μπορείς; 558 00:27:12,006 --> 00:27:13,549 Μου ζητάς να σε βοηθήσω; 559 00:27:14,675 --> 00:27:16,427 - Ναι. - Γιατί με απασχολούν πολλά. 560 00:27:16,427 --> 00:27:18,554 Να πω στον Γκάνον ότι θα τον αιφνιδιάσουν 561 00:27:18,554 --> 00:27:21,808 λέγοντάς του να μπουν σε διάσταση τα έθνη μας. 562 00:27:21,808 --> 00:27:25,395 Κατά καιρούς αναγκάζομαι να αντηχώ τον πρωθυπουργό. 563 00:27:25,395 --> 00:27:28,356 Αλλά σου ζητάω, ένας προς έναν, 564 00:27:29,107 --> 00:27:30,066 να με βοηθήσεις. 565 00:27:38,491 --> 00:27:40,076 Πώς μπορώ να βοηθήσω; 566 00:27:41,953 --> 00:27:45,665 Χρειάζεται μια ενδελεχή ενημέρωση για το τι θα κάνουμε με τη Ρωσία. 567 00:27:45,665 --> 00:27:47,625 Για να νιώσει... 568 00:27:47,625 --> 00:27:49,210 Έξυπνος και ότι έχει τον έλεγχο; 569 00:27:49,710 --> 00:27:51,963 - Κάτι τέτοιο, ναι. - Δεν είναι μονόκερως. 570 00:27:58,719 --> 00:28:01,889 Μετά τις απρόσμενες εξελίξεις, 571 00:28:01,889 --> 00:28:04,684 το πρόγραμμα έχει ως εξής: 572 00:28:05,268 --> 00:28:07,770 Πρώτον, Ρωσία. 573 00:28:08,271 --> 00:28:09,188 Δεύτερον, 574 00:28:10,231 --> 00:28:11,190 Ρωσία. 575 00:28:11,816 --> 00:28:13,276 Τρίτον. Τζούλιαν; 576 00:28:13,276 --> 00:28:14,527 Ρωσία; 577 00:28:15,278 --> 00:28:16,404 Γρήγορα μαθαίνεις. 578 00:28:16,404 --> 00:28:18,406 Επίσημα, όμως, δεν είναι. 579 00:28:19,824 --> 00:28:20,992 Δεν είναι τι; 580 00:28:20,992 --> 00:28:22,285 Η Ρωσία. 581 00:28:22,994 --> 00:28:23,911 Όχι επισήμως. 582 00:28:25,246 --> 00:28:26,956 Δεν το πιστεύω, γαμώτο. 583 00:28:28,624 --> 00:28:33,337 Δεν είπατε ότι οι Ινδοί παρακολούθησαν τον τύπο 584 00:28:33,337 --> 00:28:35,339 που ανατίναξε το καράβι; 585 00:28:35,339 --> 00:28:36,340 Ισχύει. 586 00:28:36,340 --> 00:28:38,926 Και μετά, Ρουμάνοι κατάσκοποι, 587 00:28:38,926 --> 00:28:42,013 αυτό θα πει θρίαμβος του αουτσάιντερ, 588 00:28:42,013 --> 00:28:45,057 - τον είδαν να καταφεύγει στη Ρωσία... - Κύριε... 589 00:28:45,057 --> 00:28:48,269 ...όπου τον πλήρωσε ο ποιος; 590 00:28:48,269 --> 00:28:49,854 - Ο Λένκοφ. - Που είναι Ρώσος! 591 00:28:49,854 --> 00:28:51,022 Πού είναι το δύσκολο; 592 00:28:52,565 --> 00:28:56,402 Είστε σύμβουλοι εξωτερικής πολιτικής με εμπειρία απ' τον Ψυχρό Πόλεμο. 593 00:28:56,402 --> 00:28:59,030 Όχι οπαδοί της θεωρίας της επίπεδης Γης. 594 00:29:00,948 --> 00:29:05,161 Δεν μπορούμε να κατηγορήσουμε έτσι απλά τη Ρωσία. 595 00:29:05,161 --> 00:29:07,789 Είναι πυρηνική υπερδύναμη και ο ηγέτης της 596 00:29:07,789 --> 00:29:12,376 άνετα θα ισοπέδωνε ξένα κράτη χωρίς καν πρόκληση. 597 00:29:13,127 --> 00:29:16,297 Εμείς το λέμε γενοκτονία, οι Ρώσοι το λένε καλή δουλειά. 598 00:29:16,297 --> 00:29:18,424 - Κατηγόρησε τον Λένιν τότε. - Τον Λένκοφ. 599 00:29:18,424 --> 00:29:22,303 Χέστηκα ποιος είναι. Να διωχθεί για τον φόνο 41 ανδρών! 600 00:29:22,303 --> 00:29:23,596 Και γυναικών. 601 00:29:23,596 --> 00:29:27,016 Ο Λένκοφ είναι το φύλλο συκής του Κρεμλίνου. 602 00:29:28,226 --> 00:29:30,770 Με το που κατηγορήσουμε τη Ρωσία ή τον Λένκοφ 603 00:29:30,770 --> 00:29:34,440 για ευθύ πλήγμα κατά του Η.Β., μέλους του ΝΑΤΟ, 604 00:29:34,440 --> 00:29:36,734 θα προκαταλάβουν την απάντησή μας. 605 00:29:36,734 --> 00:29:39,320 Με τον κατώτερό τους συμβατικό οπλισμό, 606 00:29:39,320 --> 00:29:42,406 ίσως καταφύγουν στο τελευταίο ταμπού. 607 00:29:42,406 --> 00:29:44,033 Τα πυρηνικά όπλα. 608 00:29:44,033 --> 00:29:46,202 Τακτικά πυρηνικά για αρχή. 609 00:29:46,202 --> 00:29:49,163 Λες κι είναι πιο ασήμαντα, που δεν είναι. 610 00:29:49,163 --> 00:29:50,873 Αυτοκτονία. 611 00:29:50,873 --> 00:29:53,835 Κι αν τραβήξετε τους λεονταρισμούς μέχρι τέλους... 612 00:29:53,835 --> 00:29:57,380 - Τους ποιους; - Κύριε, νομίζω σας διαφεύγει η ουσία. 613 00:29:58,172 --> 00:29:59,048 Αλήθεια; 614 00:30:00,049 --> 00:30:03,469 Ο πρωθυπουργός ξέρει ότι δεν μπορούμε να κατηγορήσουμε τη Ρωσία 615 00:30:03,469 --> 00:30:06,055 χωρίς να ξέρουμε πώς θα απαντήσουν. 616 00:30:06,055 --> 00:30:08,099 Θα ήταν παραφροσύνη. 617 00:30:08,099 --> 00:30:11,769 Απλώς κοιτάει στο μέλλον, ενώ εμείς ακόμη ψάχνουμε αποδείξεις. 618 00:30:12,645 --> 00:30:15,189 Έρχεται ο ΥΠΕΞ μας. 619 00:30:15,189 --> 00:30:18,234 Μπορεί να μη χρειαζόμαστε τη βοήθεια του πρωθυπουργού 620 00:30:18,234 --> 00:30:20,611 για να διατυπώσουμε μια κατηγορία. 621 00:30:20,611 --> 00:30:24,615 Αλλά σίγουρα τον χρειαζόμαστε για να σχεδιάσουμε μια απάντηση. 622 00:30:29,161 --> 00:30:31,247 Από μικρό κι από τρελό. 623 00:30:31,247 --> 00:30:33,207 Θα κάνω κάποια τηλέφωνα. Μόλις γυρίσω, 624 00:30:33,207 --> 00:30:36,627 θέλω να μου έχετε επιλογές για να απαντήσω. 625 00:30:38,504 --> 00:30:39,881 Έχετε 20 λεπτά. 626 00:30:50,182 --> 00:30:53,895 Ποιος ήταν ο ειδικός για τη Ρωσία από το NDI που δουλέψατε μαζί στο Τάλιν; 627 00:30:55,229 --> 00:30:56,188 Ο Σούλμαν; 628 00:30:57,315 --> 00:31:00,109 Υπέροχο ήταν το πρωινό μου, αφού ρωτάς. 629 00:31:00,109 --> 00:31:01,569 Έχω 20 λεπτά για να γράψω 630 00:31:01,569 --> 00:31:04,196 βρετανική απάντηση στη Ρωσία με την υπογραφή μας. 631 00:31:04,196 --> 00:31:07,116 - Ποιος ήταν; - Με ξενάγησε στο κτήμα. 632 00:31:07,116 --> 00:31:10,161 - Αδερφή του είναι τελικά, όχι σύζυγος. - Τι; 633 00:31:10,912 --> 00:31:12,288 Η Σεσίλια Ντένισον. 634 00:31:14,040 --> 00:31:15,291 Αδερφή του είναι; 635 00:31:15,291 --> 00:31:16,918 Ανατροπή. 636 00:31:21,255 --> 00:31:22,757 Ποιος φέρνει την αδελφή του; 637 00:31:22,757 --> 00:31:26,802 Την παράτησε ένας μαλάκας αριστοκράτης. 638 00:31:26,802 --> 00:31:30,848 Κι ο Ντένισον πήρε υπερβολικά σοβαρά την ψευτοαπόπειρα αυτοκτονίας της. 639 00:31:30,848 --> 00:31:34,018 - Διάολε. - Δεν την αφήνει απ' τα μάτια του πλέον. 640 00:31:34,644 --> 00:31:36,270 Τον αγαπά τον αδελφό της. 641 00:31:36,938 --> 00:31:39,690 Είναι λίγο πουριτανός κατά καιρούς, αλλά είναι καλόκαρδος. 642 00:31:39,690 --> 00:31:42,652 Η γυναίκα του πέθανε πριν δύο χρόνια 643 00:31:42,652 --> 00:31:45,446 και χρειάζεται απεγνωσμένα σεξ. 644 00:31:45,446 --> 00:31:47,657 - Χριστέ μου. - Κοίτα... 645 00:31:50,534 --> 00:31:53,955 Αν είναι να φύγω, θα χρειαστείς μια καβάτζα. 646 00:31:53,955 --> 00:31:57,375 Αλλιώς θα γίνεις δύστροπη. Κακό αυτό για τις ΗΠΑ. 647 00:31:57,375 --> 00:31:58,292 Χαλ. 648 00:31:58,292 --> 00:32:03,005 Είναι το πλατωνικό αρχέτυπο όλων αυτών των όμορφων, 649 00:32:03,005 --> 00:32:05,174 συγκρατημένων σπασίκλων που τα είχες παλιά. 650 00:32:05,174 --> 00:32:07,259 Μην κάνεις την ανήξερη. 651 00:32:07,259 --> 00:32:10,888 Ο ειδικός για τη Ρωσία; Με τις παγωμένες τουαλέτες στο Τάλιν; 652 00:32:12,139 --> 00:32:12,974 Σέλμαν; 653 00:32:13,766 --> 00:32:15,935 Το εννοώ. Να του την πέσεις. 654 00:32:18,270 --> 00:32:21,524 Βρήκε τρόπο να μπουν κυρώσεις στον ολιγάρχη του κοβαλτίου 655 00:32:21,524 --> 00:32:23,776 χωρίς να πληγεί το παγκόσμιο απόθεμα. 656 00:32:24,485 --> 00:32:25,319 Ναι. 657 00:32:26,988 --> 00:32:28,489 Πώς τον λένε, γαμώτο; 658 00:32:30,116 --> 00:32:31,242 Δεν θυμάμαι. 659 00:32:39,583 --> 00:32:41,210 Γκέλμαν. Γκέλμαν! 660 00:32:45,172 --> 00:32:46,424 Μπεν Γκέλμαν. 661 00:32:49,427 --> 00:32:51,679 - Μπορώ να σας βοηθήσω; - Όχι. 662 00:32:51,679 --> 00:32:53,014 - Είστε καλά; - Ναι. 663 00:32:53,014 --> 00:32:55,224 - Φωνάζατε. - Μπεν Γκέλμαν, απ' το NDI. 664 00:32:55,224 --> 00:32:58,853 Πρέπει να του μιλήσω. Και στο οικονομικό, 665 00:32:58,853 --> 00:33:02,940 στον αντιπρόεδρο της Gazprom. Θα βγάλω άκρη. 666 00:33:11,490 --> 00:33:14,410 Γεια. Ξέρετε ότι είμαι υπάλληλός σας; 667 00:33:14,410 --> 00:33:15,953 - Ναι. - Το ίδιο κι η Ρόνι. 668 00:33:15,953 --> 00:33:16,871 Φανταστικά. 669 00:33:17,705 --> 00:33:20,249 Ήσασταν αντιπρέσβειρα, αλλά δεν είστε πια. 670 00:33:20,249 --> 00:33:23,627 Οπότε αν θέλετε να βρείτε κάτι, είμαι πόρος. 671 00:33:23,627 --> 00:33:27,298 Όπως και η Ρόνι και οι άλλοι 800 υπάλληλοί σας. 672 00:33:27,923 --> 00:33:31,886 - Μέχρι να τα εξηγήσω... - Δοκιμάστε το. 673 00:33:31,886 --> 00:33:35,181 Μπορεί να κάνουμε το κομμάτι της δουλειάς που σας αρέσει, 674 00:33:35,181 --> 00:33:37,850 που το κάνετε πολύ καλά, αλλά είναι μεγάλη δουλειά. 675 00:33:37,850 --> 00:33:39,185 Όπως και η δική μου. 676 00:33:39,185 --> 00:33:40,603 Δεν μπορείτε και τις δύο. 677 00:33:41,103 --> 00:33:42,354 Βρήκα τον Μπεν Γκέλμαν. 678 00:33:48,110 --> 00:33:49,612 Εσύ πέρνα μέσα. 679 00:33:50,362 --> 00:33:54,992 Εσύ βρες μου 17 ρεαλιστικά διπλωματικά αντίποινα κατά της Ρωσίας. 680 00:33:54,992 --> 00:33:57,787 Έχω βρει δύο. Ψάχνω κι άλλα. 681 00:33:59,663 --> 00:34:01,916 Γράμματα είναι αυτά; 682 00:34:02,458 --> 00:34:04,960 Ο πρωθυπουργός θα μιλήσει στη βουλή. 683 00:34:04,960 --> 00:34:08,172 Δεν θα αναφέρει καν τη Ρωσία ή τον Λένκοφ. 684 00:34:08,172 --> 00:34:12,218 Αλλά θα καλέσει τη χήρα του τύπου που δηλητηρίασαν οι Ρώσοι το '06. 685 00:34:12,218 --> 00:34:15,221 Έτσι θα είναι σαφές ότι αναφέρεται στη Ρωσία. 686 00:34:15,221 --> 00:34:16,639 - Λατρεύει να μιλά. - Όντως. 687 00:34:16,639 --> 00:34:20,392 Αλλά όπως οι κυρώσεις και η απαγόρευση εισόδου, είναι ανεπαρκή. 688 00:34:20,392 --> 00:34:22,561 Για αυτό και θα τα προτείνεις όλα. 689 00:34:22,561 --> 00:34:25,189 Από μόνα τους είναι σαν τοστ χωρίς τυρί. 690 00:34:25,189 --> 00:34:27,024 Αλλά όλα μαζί 691 00:34:27,024 --> 00:34:29,527 - είναι σαν καταιγίδα... - Από τοστ χωρίς τυρί. 692 00:34:29,527 --> 00:34:32,696 - Σαν επίθεση από πολλές μεριές. - Δεν το νομίζω. 693 00:34:32,696 --> 00:34:35,449 Δυστυχώς, το "όχι" δεν είναι πρόταση. 694 00:34:35,950 --> 00:34:38,786 Πες του τις γρήγορα, να του φανούν σαν... 695 00:34:38,786 --> 00:34:40,496 - Καταιγίδα. - Ακριβώς. 696 00:34:53,050 --> 00:34:55,511 - Να σε. - Με γύρευες; 697 00:34:55,511 --> 00:34:56,679 Ναι. 698 00:34:57,555 --> 00:34:59,890 Ένας κύριος στους στάβλους μού έδωσε αυτό εδώ. 699 00:34:59,890 --> 00:35:01,517 Ένας άτακτος σταβλίτης; 700 00:35:01,517 --> 00:35:03,060 Εγώ τον βρήκα συμπαθητικό. 701 00:35:03,936 --> 00:35:05,938 Είσαι γλύκας. 702 00:35:06,564 --> 00:35:08,941 Θα μας τσουρνέψεις ένα μπουκάλι καλό κρασί; 703 00:35:08,941 --> 00:35:11,152 - Είμαι γεννημένη για τέτοια. - Ωραία. 704 00:35:11,152 --> 00:35:13,404 Εσύ βρες κάτι να φάμε. 705 00:35:13,404 --> 00:35:14,655 Πάρε αυτά εδώ. 706 00:35:15,573 --> 00:35:18,701 Αν σε ρωτήσουν, βγήκες να δεις τα μοβ χελιδόνια. 707 00:35:18,701 --> 00:35:20,369 Δεν είναι μοβ, 708 00:35:20,369 --> 00:35:23,289 αλλά τα θεωρούν όλοι σπουδαίο αξιοθέατο. 709 00:35:23,289 --> 00:35:25,291 Μοβ χελιδόνια. Εντάξει. 710 00:35:30,838 --> 00:35:31,672 Απαγόρευση. 711 00:35:33,382 --> 00:35:35,092 Σε όλους τους Ρώσους πολίτες. 712 00:35:36,719 --> 00:35:40,723 Σκοτώνουν 41 ναύτες μας κι εγώ τους χαλάω τις διακοπές στο Κένζινγκτον; 713 00:35:40,723 --> 00:35:43,267 Αν συντονιστείτε με τις ΗΠΑ... 714 00:35:43,267 --> 00:35:45,436 Τους χαλάω τις διακοπές και στο Παλμ Μπιτς; 715 00:35:45,436 --> 00:35:46,353 Η Ινδία. 716 00:35:46,353 --> 00:35:50,691 Ίσως πείσουμε την Ινδία να επιβάλει κι αυτή κυρώσεις. 717 00:35:50,691 --> 00:35:51,859 Αυτοκτονώ. 718 00:35:51,859 --> 00:35:57,698 Η αθροιστική ισχύς αυτής της καταιγίδας από διπλωματικές... 719 00:35:57,698 --> 00:35:59,783 Μαλακίες. Καταιγίδα από μαλακίες. 720 00:35:59,783 --> 00:36:04,288 - Ο υπουργός εννοεί ότι... - Ναι, ξέρω. Αλλά τα λέω μαλακίες! 721 00:36:04,914 --> 00:36:06,624 Έναν μήνα μετά την Ουκρανία 722 00:36:06,624 --> 00:36:10,127 είχαμε ήδη εξαντλήσει τη διπλωματία. 723 00:36:10,127 --> 00:36:13,172 Κυρώσεις στο ρωσικό χρέος, εμπάργκο στο πετρέλαιό τους, 724 00:36:13,172 --> 00:36:15,257 απαγόρευση του SWIFT. 725 00:36:15,257 --> 00:36:17,801 Ημίμετρα και μπλόφες. 726 00:36:17,801 --> 00:36:20,221 Σπάσαμε όλα τα σκαλοπάτια ανεβαίνοντας. 727 00:36:20,221 --> 00:36:22,181 Δεν απομένουν άλλες κινήσεις. 728 00:36:24,934 --> 00:36:28,437 Στο μεταξύ, αυτοί βομβάρδισαν μαιευτήρια στη Μαριούπολη 729 00:36:29,271 --> 00:36:30,814 και έριξαν βόμβες στο Τσερνομπίλ. 730 00:36:31,440 --> 00:36:35,694 Και ντύθηκαν Ιρανοί για να ανατινάξουν το καλύτερο πλοίο μας. 731 00:36:35,694 --> 00:36:37,821 Γιατί να μην απαντήσουμε αντίστοιχα; 732 00:36:39,198 --> 00:36:43,619 Αν κάνουμε όπως αυτοί, αν αγνοήσουμε τους κανόνες... 733 00:36:43,619 --> 00:36:45,746 Τι, θα είμαι υποκριτής μετά; 734 00:36:45,746 --> 00:36:47,706 Και λοιπόν; Υπάρχουν και χειρότερα. 735 00:36:47,706 --> 00:36:49,875 Όπως "εγκληματίας πολέμου"; 736 00:36:49,875 --> 00:36:54,046 - Διάλειμμα για μεσημεριανό; - Εγώ θα κάνω διάλειμμα. 737 00:36:54,046 --> 00:36:57,841 Εσείς θα μείνετε εδώ, πεινασμένοι και συγκεντρωμένοι, 738 00:36:58,509 --> 00:37:01,303 μέχρι να βρείτε μια απάντηση στη Ρωσία 739 00:37:01,303 --> 00:37:04,223 που να μη με κάνει να φαίνομαι χέστης! 740 00:37:21,740 --> 00:37:23,033 Μετά από εσάς, κυρία. 741 00:37:24,702 --> 00:37:28,080 Υπουργέ Ντένισον, να σας πούμε λίγο; 742 00:37:28,080 --> 00:37:29,206 Φυσικά. 743 00:37:32,626 --> 00:37:33,711 Με συγχωρείτε. 744 00:37:33,711 --> 00:37:36,338 - Τρώνε αυτοί; - Δεν θα ήταν σωστό. 745 00:37:41,385 --> 00:37:42,428 Χαλ Γουάιλερ. 746 00:37:42,428 --> 00:37:45,764 - Χαίρομαι που σας ξαναβλέπω. - Βοήθα με να φανούν λιγότερα. 747 00:37:46,640 --> 00:37:48,434 Η ομάδα; 748 00:37:49,184 --> 00:37:52,479 Ακολουθώ το παράδειγμα του αγίου Μποναβεντούρα. 749 00:37:52,479 --> 00:37:55,566 Το 1268, οι καρδινάλιοι δεν συμφωνούσαν για τον νέο πάπα. 750 00:37:55,566 --> 00:37:57,776 Και τι έκανε ο Μπόνι; 751 00:37:57,776 --> 00:37:59,069 Τους έφτιαξε αλοιφή; 752 00:37:59,069 --> 00:38:03,449 Τους κλείδωσε μέσα χωρίς φαγητό μέχρι να καταλήξουν. 753 00:38:04,533 --> 00:38:06,368 Πέθαναν τρεις, αλλά έπιασε. 754 00:38:06,368 --> 00:38:09,163 - Χριστέ μου. - Το ίδιο είπαν οι καρδινάλιοι. 755 00:38:11,081 --> 00:38:12,916 Εσύ έχεις αντιμετωπίσει τους Ρώσους. 756 00:38:14,001 --> 00:38:15,461 Κάποιες φορές. 757 00:38:15,461 --> 00:38:18,464 Τι τρέμουν τόσο αυτοί στην ιδέα της αντιπαράθεσης; 758 00:38:21,592 --> 00:38:23,135 Εσύ τι θα μου έλεγες να κάνω; 759 00:38:27,348 --> 00:38:28,974 Ρωτήστε την πρέσβειρα. 760 00:38:29,975 --> 00:38:33,479 Πάω να βρω μοβ χελιδόνια. 761 00:38:35,689 --> 00:38:37,066 Μοβ τι; 762 00:38:38,359 --> 00:38:39,860 Ακόμη να βγουν οι τοξικολογικές, 763 00:38:39,860 --> 00:38:42,821 αλλά και πάλι θέλει να σας μιλήσει η αστυνομία. 764 00:38:42,821 --> 00:38:45,324 - Εσάς σας έχουν μιλήσει; - Πάνω από μία φορά. 765 00:38:45,324 --> 00:38:47,493 Θα ήταν χρήσιμο... 766 00:38:47,493 --> 00:38:49,661 - Να λέγαμε τα ίδια. - Ναι. 767 00:38:49,661 --> 00:38:51,163 Καθίστε. 768 00:38:59,171 --> 00:39:01,256 - Συγγνώμη για την ενόχληση. - Μην το συζητάς. 769 00:39:01,256 --> 00:39:03,926 Ήθελα να βεβαιωθώ ότι λέμε όλοι τα ίδια. 770 00:39:03,926 --> 00:39:06,553 Ευχαρίστως. Έχει ήδη προκύψει θέμα. 771 00:39:07,179 --> 00:39:10,140 Κανένα θέμα. Δεν το πρόσεξε κανείς. 772 00:39:10,140 --> 00:39:11,850 Θα με ενημερώσει κανείς; 773 00:39:11,850 --> 00:39:15,687 Υπονόησα ότι γνωρίζω πότε άρχισαν τα συμπτώματα του πρέσβη. 774 00:39:15,687 --> 00:39:17,523 Δηλαδή, πριν φτάσω εγώ. 775 00:39:17,523 --> 00:39:18,982 Δεν το πρόσεξε κανείς. 776 00:39:20,609 --> 00:39:21,693 Εσύ το πρόσεξες. 777 00:39:21,693 --> 00:39:23,237 - Όχι. - Το πρόσεξε. 778 00:39:23,237 --> 00:39:26,073 Δεν θα το είχα σκεφτεί, αν δεν το είχατε αναφέρει. 779 00:39:26,073 --> 00:39:29,868 Αλλά το πρόσεξες. Άρα μπορεί να το πρόσεξε οποιοσδήποτε. 780 00:39:29,868 --> 00:39:31,787 Το κάλυψε εν πολλοίς ο βήχας. 781 00:39:31,787 --> 00:39:34,289 - Εν πολλοίς; - Ούτε γάτα να είχες καταπιεί. 782 00:39:34,289 --> 00:39:35,207 Πάμε παρακάτω. 783 00:39:35,207 --> 00:39:38,710 Τι ώρα μπήκε στο γραφείο του Υπουργού Εξωτερικών; 784 00:39:38,710 --> 00:39:43,674 ΠΡΕΣΒΕΙΡΑ ΗΠΑ - ΚΑΘΡΙΝ ΓΟΥΑΪΛΕΡ 785 00:39:43,674 --> 00:39:44,591 Δεν ξέρεις; 786 00:39:44,591 --> 00:39:46,593 Ξέρω. Το ότι δεν ξέρεις εσύ... 787 00:39:47,219 --> 00:39:50,764 είναι το θέμα μας. Εμένα με έχουν ήδη ανακρίνει. 788 00:39:50,764 --> 00:39:53,100 Άρα δεν έχει σημασία πότε μπήκα, 789 00:39:53,100 --> 00:39:55,519 αλλά πότε είπες εσύ ότι μπήκα. 790 00:39:55,519 --> 00:39:57,521 - Στούαρτ; - Είμαστε νηστικοί ακόμη. 791 00:39:57,521 --> 00:40:00,315 Οι γιατροί έφτασαν στις 16:26. 792 00:40:00,315 --> 00:40:03,318 Οπότε ας πούμε στις 16:30. 793 00:40:04,319 --> 00:40:07,197 Πού ακριβώς έπεσε ο πρέσβης Χάτζαρ; 794 00:40:07,197 --> 00:40:10,617 Του έπεσε το φλιτζάνι δίπλα στο τραπεζάκι, έπεσε στο πάτωμα. 795 00:40:10,617 --> 00:40:11,702 Όχι. 796 00:40:11,702 --> 00:40:15,956 Λες να μη θυμάμαι πώς πέθανε κάποιος στο γραφείο μου; 797 00:40:16,498 --> 00:40:18,584 Έπεσε, εσύ έτρεξες πλάι του 798 00:40:18,584 --> 00:40:20,627 να τον ενθαρρύνεις, εγώ κάλεσα βοήθεια. 799 00:40:20,627 --> 00:40:23,380 Όχι. Έπεσε στον καναπέ, εγώ τον ξάπλωσα στο πάτωμα. 800 00:40:23,380 --> 00:40:25,757 - Τι ευγενική. - Δεν είναι. 801 00:40:25,757 --> 00:40:27,426 Γιατί δεν το έκανε. 802 00:40:27,426 --> 00:40:30,304 Έφτασε αφού εκείνος ήταν στο πάτωμα. 803 00:40:30,304 --> 00:40:33,390 Δεν έχει ιδέα πώς έπεσε. 804 00:40:33,891 --> 00:40:36,602 - Γαμώτο. - Καλύτερα μη μιλήσει στην αστυνομία. 805 00:40:36,602 --> 00:40:38,353 Δεν γίνεται να το αποφύγουμε; 806 00:40:43,066 --> 00:40:44,902 Τι παίζει με τον Τρόουμπριτζ; 807 00:40:44,902 --> 00:40:46,862 Υποκρίνεται; 808 00:40:46,862 --> 00:40:49,615 Όχι εντελώς. 809 00:40:50,240 --> 00:40:52,826 Θυμάμαι την πρώτη φορά που ανέβηκε σε βάθρο 810 00:40:52,826 --> 00:40:55,746 για να διαβάσει τις σημειώσεις που είχε γράψει στο χέρι του. 811 00:40:55,746 --> 00:40:58,332 Γύρισε πίσω να δει το λογότυπο 812 00:40:58,332 --> 00:41:01,502 για να δει για τι μιλούσε. 813 00:41:03,378 --> 00:41:08,967 Έμοιαζε με πανέξυπνο 13χρονο αγόρι με ΔΕΠΥ. 814 00:41:08,967 --> 00:41:11,094 Τρομερά πολυμαθής. 815 00:41:11,094 --> 00:41:13,096 Αρκετά έξυπνος για να αποφεύγει τη δουλειά, 816 00:41:13,096 --> 00:41:16,767 αλλά όχι αρκετά ώστε να το κρύβει. 817 00:41:19,061 --> 00:41:19,895 Ανταλλαγή. 818 00:41:21,897 --> 00:41:26,151 Τη δεύτερη φορά που τον είδα να τσεκάρει το φόντο στη σκηνή 819 00:41:27,027 --> 00:41:29,071 κατάλαβα ότι τον είχα υποτιμήσει. 820 00:41:29,071 --> 00:41:30,405 Το παίζει άνετος. 821 00:41:30,405 --> 00:41:31,740 Καλό κόλπο. 822 00:41:37,162 --> 00:41:38,622 Λες να βρέξει; 823 00:41:40,290 --> 00:41:42,501 - Όχι. - Μακάρι να έβρεχε. 824 00:41:43,293 --> 00:41:44,169 Γιατί; 825 00:41:46,463 --> 00:41:50,551 Η βροχή με κάνει να νιώθω καλύτερα που η μόνη μου αποστολή 826 00:41:50,551 --> 00:41:55,138 είναι να αφήσω όσο μικρότερο χνάρι μπορώ σε αυτόν τον κόσμο. 827 00:42:05,440 --> 00:42:06,775 Είσαι μουντρούχα; 828 00:42:08,151 --> 00:42:10,070 Τι είμαι; 829 00:42:10,862 --> 00:42:11,780 Σκοτεινιασμένη. 830 00:42:12,406 --> 00:42:14,575 Το στενοχωρημένο κορίτσι. 831 00:42:14,575 --> 00:42:17,995 Μελαγχολικό, αφηρημένο 832 00:42:17,995 --> 00:42:20,789 κακοταϊσμένο χτικιό. 833 00:42:20,789 --> 00:42:24,209 Δεν με βλέπεις που τρώω το τυρί σου; 834 00:42:24,209 --> 00:42:26,878 Μασουλάω την παρμεζάνα σου. 835 00:42:26,878 --> 00:42:29,006 Είμαι μαγνήτης για κλαψιάρες. 836 00:42:29,756 --> 00:42:31,258 Έλα τώρα. 837 00:42:31,258 --> 00:42:34,469 Θα μπορούσε να ήταν μια από τις πιο επικές μέρες της ζωής. 838 00:42:34,469 --> 00:42:37,931 Το νερό χορεύει, 839 00:42:37,931 --> 00:42:40,517 ο αέρας μυρίζει φρεσκοκομμένο άχυρο 840 00:42:40,517 --> 00:42:42,102 κι εμείς είμαστε εδώ... 841 00:42:43,520 --> 00:42:47,190 και το στέμμα μάς διατάζει να καταβροχθίσουμε τη λεία βασιλιάδων 842 00:42:47,190 --> 00:42:49,318 και την αφθονία της γης. 843 00:42:49,318 --> 00:42:52,571 Και να με με άλλη μια γυναίκα 844 00:42:52,571 --> 00:42:56,283 που καταφέρνει να βρει το μόνο σύννεφο 845 00:42:56,283 --> 00:42:58,410 σε μια ηλιόλουστη μέρα. 846 00:42:59,119 --> 00:43:00,037 Ναι. 847 00:43:01,204 --> 00:43:03,624 Δεν φταίω αν σου κλαίγεται η σύζυγος. 848 00:43:04,625 --> 00:43:06,710 Πάντως δεν κλαψουρίζω δίχως λόγο. 849 00:43:08,378 --> 00:43:10,964 Αντικειμενικά σου το λέω. 850 00:43:10,964 --> 00:43:12,341 Έπεσες σε σκάφη με βούτυρο. 851 00:43:12,341 --> 00:43:16,637 Καλά θα κάνεις να σκάσεις και να πασαλειφτείς. 852 00:43:16,637 --> 00:43:17,554 Σωστά; 853 00:43:19,723 --> 00:43:21,141 Σε νόμιζα καλόκαρδο. 854 00:43:22,934 --> 00:43:25,270 Μόνο κακόκαρδοι σου κάθονται; 855 00:43:28,357 --> 00:43:30,150 Ήταν κακόκαρδοι εξ αρχής; 856 00:43:31,652 --> 00:43:33,862 Οι δικές μου δεν κλαψούριζαν πάντα. 857 00:43:38,075 --> 00:43:39,910 Νομίζω ότι τους το βγάζω εγώ. 858 00:43:42,788 --> 00:43:45,040 - Τι κάνεις; - Φεύγω μακριά σου. 859 00:43:46,041 --> 00:43:47,292 Τρώω τον κόσμο. 860 00:43:47,292 --> 00:43:51,630 Δεν θα χαραμίσω τέτοια μέρα με μια ανήδονη. 861 00:44:05,769 --> 00:44:07,187 Είναι υπέροχα. 862 00:44:08,730 --> 00:44:09,731 Και γαμώ! 863 00:44:10,273 --> 00:44:12,359 Μπες μέσα, γαμώτο! 864 00:44:14,152 --> 00:44:16,321 - Μπες. - Ναι. 865 00:44:16,321 --> 00:44:18,198 - Έλα. - Μοιάζει παγωμένο. 866 00:44:18,198 --> 00:44:20,575 Καθόλου. Μπες, γαμώτο! 867 00:44:21,910 --> 00:44:25,372 Τελικά είσαι τελείως άσπλαχνος. 868 00:44:25,372 --> 00:44:27,833 Μπες. Αμέσως. 869 00:44:28,917 --> 00:44:30,419 - Είναι θολό. - Θολό. 870 00:44:30,419 --> 00:44:32,671 Δεν το λέω για γκρίνια. 871 00:44:32,671 --> 00:44:35,132 Φυτρώνουν κάτι πράγματα εδώ. 872 00:44:35,132 --> 00:44:36,049 Έλεος! 873 00:44:36,967 --> 00:44:39,428 Άντε, βούτα. Βούτα! 874 00:44:46,518 --> 00:44:48,520 Χριστέ μου, ξεπάγιασα! 875 00:44:48,520 --> 00:44:49,771 Σιγά. 876 00:44:51,022 --> 00:44:52,524 Γαμώτο! 877 00:44:52,524 --> 00:44:53,608 Χριστέ μου! 878 00:44:55,444 --> 00:44:57,195 Έλα εδώ να με ζεστάνεις. 879 00:44:57,195 --> 00:45:01,032 Ευχαρίστως, μικρή μου κοκαλιάρα. 880 00:45:02,868 --> 00:45:04,619 Ψοφόκρυο! 881 00:45:05,579 --> 00:45:07,539 Γαμώτο! 882 00:45:08,790 --> 00:45:09,708 Μη φεύγεις. 883 00:45:24,055 --> 00:45:26,808 Αξίζω να με γαμήσεις για τον κόπο μου. 884 00:45:28,810 --> 00:45:30,020 Τα πάντα εκτός από αυτό. 885 00:45:31,938 --> 00:45:33,148 Τι πάει να πει αυτό; 886 00:45:36,443 --> 00:45:40,864 Είμαι τραγικά πιστός στη γυναίκα μου. 887 00:45:42,657 --> 00:45:45,368 Αυτό το λες "τραγικά πιστός" εσύ; 888 00:45:47,037 --> 00:45:47,913 Ναι. 889 00:45:49,206 --> 00:45:52,834 Δεν δουλεύει για άλλες το μηχάνημα. 890 00:45:52,834 --> 00:45:55,420 - Δεν σε πιστεύω. - Αλήθεια; 891 00:45:55,921 --> 00:45:57,589 Πιάσε να δεις. 892 00:46:02,552 --> 00:46:05,430 Υπάρχουν και φάρμακα γι' αυτό, ξέρεις. 893 00:46:05,972 --> 00:46:08,433 Ναι. Όπως και σύζυγοι. 894 00:46:11,478 --> 00:46:15,273 Είσαι ξενέρωτος τελικά. 895 00:46:15,273 --> 00:46:18,151 - Να γιατί κλαψουρίζουμε όλες. - Αλήθεια; 896 00:46:19,819 --> 00:46:21,196 Είμαι ξενέρωτος; 897 00:46:56,439 --> 00:46:57,440 Πώς πάει; 898 00:46:58,483 --> 00:47:00,860 Σερνόμαστε προς τη Βηθλεέμ. 899 00:47:04,197 --> 00:47:07,325 Τι είδους θεραπεία δοκιμάζουμε σήμερα; 900 00:47:09,452 --> 00:47:11,162 Με τσάκωσες. 901 00:47:11,162 --> 00:47:13,456 Την έχω ακούσει. 902 00:47:15,000 --> 00:47:18,086 - Σπουδαία. - Έτσι δεν κάνουμε εμείς οι σύζυγοι; 903 00:47:20,130 --> 00:47:23,216 Λίγο κρασί, λίγος μπάφος. 904 00:47:23,216 --> 00:47:24,551 Εξοχή. 905 00:47:26,511 --> 00:47:28,179 Σωστός επαγγελματίας. 906 00:47:29,306 --> 00:47:32,142 Θα πεθάνω για να σου αποδείξω 907 00:47:32,142 --> 00:47:34,561 ότι μπορώ να μένω στο πίσω κάθισμα. 908 00:47:34,561 --> 00:47:37,439 Χρειάζονται ηρεμιστικά. 909 00:47:38,690 --> 00:47:40,150 Χριστέ μου, Χαλ. 910 00:47:40,150 --> 00:47:45,697 Ο πρωθυπουργός με ρώτησε τι να κάνει με τη Ρωσία 911 00:47:45,697 --> 00:47:50,827 κι εγώ του έλεγα για μοβ χελιδόνια. 912 00:47:50,827 --> 00:47:53,997 Δεν του έδωσα συμβουλές, δεν πήρα κανέναν στο τηλέφωνο. 913 00:47:53,997 --> 00:47:57,208 Δεν πήγα να σε στηρίξω πίσω από την πλάτη σου. 914 00:47:57,208 --> 00:47:59,628 Απλώς, πήγα μια βόλτα. 915 00:47:59,628 --> 00:48:01,212 Κολύμπησα. 916 00:48:01,212 --> 00:48:04,507 Μου έπιασε το πουλί μια μορφονιά 917 00:48:04,507 --> 00:48:09,179 κι αυτό ανταποκρίθηκε όπως πάντα, όταν δεν είσαι εσύ. 918 00:48:10,013 --> 00:48:11,306 Και μετά ήρθα εδώ. 919 00:48:17,854 --> 00:48:18,730 Ναι; 920 00:48:23,485 --> 00:48:26,655 Ο Τρόοουμπριτζ θέλει αναπαράσταση της πολιορκίας του Λένινγκραντ. 921 00:48:31,159 --> 00:48:32,202 Τι λες; 922 00:48:35,789 --> 00:48:37,165 Ακούγεται άσχημο. 923 00:48:39,000 --> 00:48:41,920 Αυτό έχεις να πεις μόνο; Πόσο μαστουρωμένος είσαι; 924 00:48:41,920 --> 00:48:44,756 Δεν θέλω να πέσω στην παγίδα να πω κάτι 925 00:48:44,756 --> 00:48:46,216 και μετά να με μισήσεις. 926 00:48:47,342 --> 00:48:49,302 Δεν κάνω αυτό τώρα. 927 00:48:49,302 --> 00:48:51,721 Τη μια θες τη βοήθειά μου, την άλλη δεν τη θες. 928 00:48:51,721 --> 00:48:54,849 Τη μια είμαι ο πιο έξυπνος του κόσμου, την άλλη είμαι ο πιο βλάκας. 929 00:48:54,849 --> 00:48:59,479 Μπορούμε να παραδεχτούμε ότι δεν είμαι εγώ το μόνο πρόβλημα; 930 00:49:00,188 --> 00:49:01,731 Τι σκατά είναι αυτό; 931 00:49:01,731 --> 00:49:06,194 Μια τελευταία προσπάθεια να σώσεις τον γάμο μας; 932 00:49:06,194 --> 00:49:09,280 Λες ότι είσαι "η σύζυγος"; Κάνεις ό,τι σου λέω; 933 00:49:09,280 --> 00:49:13,201 Είσαι τόσο πειθήνιος που θα ήμουν τρελή να σ' αφήσω; 934 00:49:17,163 --> 00:49:17,997 Ναι. 935 00:49:47,694 --> 00:49:49,696 Μάριο, η Κέιτ Γουάιλερ είμαι. 936 00:49:51,197 --> 00:49:53,700 Πάμε ξανά στα χαρακώματα. 937 00:49:59,706 --> 00:50:00,707 Στούαρτ. 938 00:50:02,834 --> 00:50:05,754 - Πίσω στα θέματά μας. - Μια στιγμή, παρακαλώ. 939 00:50:05,754 --> 00:50:07,797 Ένα, η Ρωσία. Δύο, η Ρωσία. 940 00:50:07,797 --> 00:50:09,466 - Τρία. Τζούλιαν; - Η Ρωσία. 941 00:50:09,466 --> 00:50:10,633 Η Ρωσία! 942 00:50:11,384 --> 00:50:13,595 Βγήκαν οι τοξικολογικές; 943 00:50:13,595 --> 00:50:15,805 Ναι, αλλά δεν παίρνω γι' αυτό. 944 00:50:15,805 --> 00:50:17,640 Δεν ξεκινάμε από εκεί; 945 00:50:18,266 --> 00:50:20,310 Δεν τον δηλητηρίασαν. Έμφραγμα έπαθε. 946 00:50:20,310 --> 00:50:21,978 - Αλλά δεν είναι αυτό... - Ναι! 947 00:50:21,978 --> 00:50:24,147 Έφυγε ένα βάρος... 948 00:50:24,814 --> 00:50:27,525 - Τι ανακούφιση. - Χαίρομαι για σένα. 949 00:50:28,151 --> 00:50:29,736 Γιατί πήρε το ΥΠΕΘΑ η πρέσβειρα 950 00:50:29,736 --> 00:50:31,738 και ζήτησε στόχους για να βάψουν; 951 00:50:32,947 --> 00:50:34,324 Μου το λες στα Αγγλικά; 952 00:50:34,324 --> 00:50:38,328 Πήρε το Υπουργείο Άμυνας και ζήτησε λίστα με μέρη 953 00:50:38,328 --> 00:50:40,914 που δεν θα τους πείραζε να βομβαρδίσουν στη Ρωσία. 954 00:50:40,914 --> 00:50:44,375 Υποθέτω η απάντηση είναι ότι θα τους πείραζαν τα πάντα. 955 00:50:44,375 --> 00:50:47,712 Αν ρωτήσεις τον στρατό τι θα ήθελαν να ανατινάξουν, 956 00:50:48,213 --> 00:50:49,756 θα σου απαντήσουν. 957 00:50:55,553 --> 00:50:57,096 Η Ευρωπαϊκή Ένωση; 958 00:50:57,722 --> 00:50:58,556 Ναι. 959 00:50:59,766 --> 00:51:01,100 Και όπως το οραματίζεσαι, 960 00:51:01,100 --> 00:51:03,520 τους κάνω στοματικό πριν ή κατά τη διάρκεια; 961 00:51:04,604 --> 00:51:05,480 Καταλαβαίνω ότι... 962 00:51:05,480 --> 00:51:08,358 Οι Γερμανοί έχουν μικρά πουλιά και μπορείς να μιλάς. 963 00:51:08,358 --> 00:51:11,569 Παραδόξως, όχι και οι Βέλγοι. 964 00:51:12,362 --> 00:51:14,113 Είμαστε η Μεγάλη Βρετανία. 965 00:51:14,113 --> 00:51:15,990 Η παγκόσμια Βρετανία. 966 00:51:15,990 --> 00:51:19,911 Δεν θα ικετεύσουμε την Ε.Ε. για φτηνή γραφειοκρατική εκδίκηση. 967 00:51:19,911 --> 00:51:22,956 Όσο κι αν θέλουμε να αντεπιτεθούμε, 968 00:51:22,956 --> 00:51:27,252 δεν γίνεται να τσιγκλίσουμε την αρκούδα με τα δεύτερα περισσότερα πυρηνικά. 969 00:51:28,086 --> 00:51:31,464 Πρέπει να μείνουμε μακριά από αυτό το όριο. 970 00:51:31,464 --> 00:51:34,342 - Μπορώ να παρέμβω; - Κυρία. 971 00:51:34,342 --> 00:51:35,593 Θέλει να σας πει. 972 00:51:35,593 --> 00:51:37,929 - Έχει δουλειά. - Να τελειώσω ό,τι έλεγα; 973 00:51:37,929 --> 00:51:40,557 - Δεν του άρεσε, νομίζω. - Να σας πω λίγο; 974 00:51:40,557 --> 00:51:43,768 Θα μου προτείνεις αυστηρή καταδίκη από τον ΟΗΕ; 975 00:51:43,768 --> 00:51:46,187 - Ούτε αυτό θα σας άρεσε. - Δεν θα μου άρεσε. 976 00:51:46,187 --> 00:51:48,523 Σκοτώθηκαν 41 Βρετανοί στρατιώτες. 977 00:51:48,523 --> 00:51:52,026 Έχω καθήκον να τιμήσω τη θυσία τους, 978 00:51:52,026 --> 00:51:55,822 να παρηγορήσω τις οικογένειές τους και να δείξω στο έθνος 979 00:51:55,822 --> 00:51:58,658 ότι η κωλοκυβέρνησή του μπορεί να το προστατέψει. 980 00:51:58,658 --> 00:52:01,119 Σαν να θέλετε να βομβαρδίσετε κάτι. 981 00:52:02,453 --> 00:52:03,413 Δεν το κάνουμε; 982 00:52:06,499 --> 00:52:11,671 Το Υπουργείο Άμυνας μού έστειλε λίστα ρωσικών στόχων. 983 00:52:11,671 --> 00:52:15,550 Διαλέξτε έναν να ανατινάξουμε τίποτα. 984 00:54:37,442 --> 00:54:39,944 Υποτιτλισμός: VendorCubicle