1
00:00:06,049 --> 00:00:08,301
Μόλις έμαθα ότι ο πρόεδρος Ρέιμπερν...
2
00:00:08,301 --> 00:00:09,552
ΣΕ ΠΡΟΗΓΟΥΜΕΝΑ ΕΠΕΙΣΟΔΙΑ
3
00:00:09,552 --> 00:00:13,014
...ο οποίος είχε υποσχεθεί να μας στηρίξει
4
00:00:13,014 --> 00:00:14,724
για να σώσουμε τους ναυτικούς μας
5
00:00:14,724 --> 00:00:16,392
αποφάσισε να το πάρει πίσω.
6
00:00:16,392 --> 00:00:19,353
Μιλάμε με όλες τις υπηρεσίες αντικατασκοπείας.
7
00:00:19,353 --> 00:00:21,731
Όχι και με τους Ιρανούς, όμως.
8
00:00:21,731 --> 00:00:24,442
Κάλεσε επίσημα τον Ιρανό πρέσβη.
9
00:00:24,442 --> 00:00:26,360
- Έχουν πληροφορίες για εμάς.
- Εμάς;
10
00:00:26,360 --> 00:00:30,114
Μου ζήτησες βοήθεια
και σου φαίνεται περίεργο που σου τη δίνω;
11
00:00:30,114 --> 00:00:32,784
- Πρέσβη Χάτζαρ, από εδώ...
- Την ξέρω.
12
00:00:32,784 --> 00:00:36,329
- Δεν ξέρει κανείς ότι είναι εδώ.
- Μου είπαν να σας δώσω ένα όνομα.
13
00:00:36,329 --> 00:00:39,749
Αυτού που φαίνεται
να διηύθυνε την επίθεση.
14
00:00:39,749 --> 00:00:41,334
Κύριε πρέσβη, είστε καλά;
15
00:00:42,418 --> 00:00:43,252
Φώναξε τον άλλον!
16
00:00:43,252 --> 00:00:44,420
Μη σε δουν εδώ.
17
00:00:44,420 --> 00:00:46,798
Οι κωλορώσοι.
18
00:00:46,798 --> 00:00:49,383
Το Ηνωμένο Βασίλειο δέχτηκε επίθεση
από τη Ρωσία.
19
00:00:49,383 --> 00:00:51,469
- Πού είναι το αστείο;
- Βάλε μου κι άλλο.
20
00:00:51,469 --> 00:00:54,931
- Τι βλάκας.
- Δεν πειράζει.
21
00:01:12,573 --> 00:01:15,284
Η ΔΙΠΛΩΜΑΤΙΣΣΑ
22
00:01:25,837 --> 00:01:28,756
Αν είναι να πάμε σε πόλεμο με τη Ρωσία,
να πάρουμε σκύλο.
23
00:01:29,465 --> 00:01:30,967
Για προστασία;
24
00:01:30,967 --> 00:01:32,093
Όχι.
25
00:01:32,093 --> 00:01:34,762
ΗΠΑ και Η.Β. σε πόλεμο με τη Ρωσία;
26
00:01:34,762 --> 00:01:37,807
Σε κάτι τέτοια οι άνθρωποι κάνουν μωρά.
27
00:01:39,559 --> 00:01:41,269
Γιατί είναι αποκαλυπτικό.
28
00:01:41,269 --> 00:01:42,895
Και τα μωρά συμβολίζουν τη ζωή.
29
00:01:46,274 --> 00:01:48,150
- Μου ζητάς να κάνουμε...
- Όχι.
30
00:01:48,150 --> 00:01:49,569
Όχι.
31
00:01:49,569 --> 00:01:51,320
Αυτό ακριβώς εννοώ.
32
00:01:51,320 --> 00:01:53,531
Είναι φρέσκια η σχέση μας.
Δεν θα κάνουμε μωρό.
33
00:01:53,531 --> 00:01:55,616
Αλλά σκύλο;
34
00:01:56,784 --> 00:01:59,537
Μου ζητάς να συζήσουμε;
35
00:01:59,537 --> 00:02:00,454
Όχι.
36
00:02:00,454 --> 00:02:03,624
Τις μισές μέρες θα μένει εδώ ο σκύλος
και τις άλλες μισές σπίτι μου.
37
00:02:08,004 --> 00:02:09,172
Θα πάρω ψάρι.
38
00:02:12,842 --> 00:02:14,719
{\an8}Ο πρόεδρος θέλει να έρθει στο Τσίβνινγκ.
39
00:02:14,719 --> 00:02:16,262
{\an8}- Τι;
- Οι Ρώσοι το έκαναν.
40
00:02:16,262 --> 00:02:18,347
{\an8}Δεν θα αφήσουν τον Γκάνον να το οργανώσει.
41
00:02:18,347 --> 00:02:19,974
Όχι.
42
00:02:19,974 --> 00:02:22,560
Ο Λευκός Οίκος το θεωρεί
έμμεσο πλήγμα στις ΗΠΑ.
43
00:02:22,560 --> 00:02:25,605
Αν έρθει ο Ρέιμπερν,
θα 'ρθει κι ο Τρόουμπριτζ.
44
00:02:25,605 --> 00:02:28,983
{\an8}Το ζητούμενο είναι να εξακριβωθούν
τα κίνητρα των Ρώσων
45
00:02:28,983 --> 00:02:30,484
σε επίπεδο υπουργών
46
00:02:30,484 --> 00:02:32,987
και μετά να τα σερβίρουμε στους παραπάνω.
47
00:02:33,988 --> 00:02:34,822
Γεια, Λίντσεϊ.
48
00:02:34,822 --> 00:02:36,574
Μου δίνεις την Κάρεν;
49
00:02:36,574 --> 00:02:37,491
Ευχαριστώ.
50
00:02:37,491 --> 00:02:40,661
Θα γίνεις αγχωτικός γονιός.
Ακόμη και για ψάρι.
51
00:02:40,661 --> 00:02:41,787
Κάρεν, γεια.
52
00:02:41,787 --> 00:02:45,750
Άκου, δεν θέλουμε τον πρόεδρο
σε αεροπλάνο αυτήν τη στιγμή.
53
00:02:45,750 --> 00:02:48,336
Έχουμε τον Γκάνον
και τον Υπουργό Εξωτερικών.
54
00:02:48,336 --> 00:02:51,839
Ήδη αρκετοί πρωτοκλασάτοι στόχοι
ταυτόχρονα και στο ίδιο μέρος.
55
00:02:51,839 --> 00:02:53,174
Δεν είναι ασφαλές, σωστά;
56
00:02:53,174 --> 00:02:54,467
Θα το ασφαλίσουμε.
57
00:02:55,051 --> 00:02:56,844
Θα με βοηθήσεις;
58
00:02:58,054 --> 00:03:00,681
Δεν θα πιστέψεις ποια ήρθε μόλις. Περίμενε.
59
00:03:02,558 --> 00:03:03,684
Κάρεν;
60
00:03:03,684 --> 00:03:05,353
Γεια, Ίντρα Παρκ εδώ.
61
00:03:06,020 --> 00:03:08,856
Ξέρω, χαθήκαμε. Τι κάνεις;
62
00:03:08,856 --> 00:03:09,857
Σοβαρά;
63
00:03:12,026 --> 00:03:14,028
Μη σου ξεφύγει,
64
00:03:14,028 --> 00:03:17,615
αλλά θυμάσαι τον Ιρανό πρέσβη
που πέθανε εδώ χθες;
65
00:03:18,240 --> 00:03:19,784
Δεν έχουν βγει οι τοξικολογικές.
66
00:03:19,784 --> 00:03:22,578
Άρα δεν αποκλείεται η δηλητηρίαση.
67
00:03:22,578 --> 00:03:25,581
Όχι, δεν τον δηλητηρίασε
ο Υπουργός Εξωτερικών.
68
00:03:25,581 --> 00:03:28,417
Ίσως, όμως, το έκαναν οι Ρώσοι
πριν φτάσει στο γραφείο.
69
00:03:28,417 --> 00:03:29,627
Σοβαρά;
70
00:03:30,711 --> 00:03:33,673
Μέχρι να μάθουμε τι τρέχει,
71
00:03:33,673 --> 00:03:36,801
καλύτερα να μείνει στην πρωτεύουσα
ο πρόεδρος.
72
00:03:39,720 --> 00:03:40,972
Ναι.
73
00:03:54,443 --> 00:03:56,153
Εσύ του είπες να το κάνει αυτό;
74
00:03:56,988 --> 00:03:57,822
Ποιο;
75
00:03:57,822 --> 00:04:00,574
- Μου έφτιαξαν βαλίτσες.
- Φυσικά.
76
00:04:01,242 --> 00:04:02,076
Μα...
77
00:04:03,202 --> 00:04:04,745
Μου έβαλαν ταμπόν.
78
00:04:04,745 --> 00:04:05,955
Προνοητικοί.
79
00:04:06,998 --> 00:04:10,376
Οκτώ σούπερ, τέσσερα λάιτ
κι ένα παυσίπονο.
80
00:04:10,376 --> 00:04:14,046
Ξέρουν πότε έχω περίοδο.
81
00:04:19,885 --> 00:04:22,596
Δεν μπορεί να θέλουν πόλεμο
με Βρετανία κι ΗΠΑ οι Ρώσοι, ε;
82
00:04:24,181 --> 00:04:26,017
Δεν έχω ιδέα τι θέλουν.
83
00:04:27,018 --> 00:04:28,853
Παγίδεψαν το Ιράν.
84
00:04:28,853 --> 00:04:30,771
Θέλουν να πολεμήσουμε με το Ιράν;
85
00:04:32,231 --> 00:04:33,232
Είναι απρόβλεπτοι.
86
00:04:36,569 --> 00:04:38,821
Δεν θέλω να μου αγγίζουν τα πράγματα,
87
00:04:38,821 --> 00:04:40,573
αλλά έκαναν πολύ καλή δουλειά.
88
00:04:41,157 --> 00:04:42,575
Και κάπως έτσι ξεκινά.
89
00:04:42,575 --> 00:04:43,492
Τι;
90
00:04:43,492 --> 00:04:45,453
Θα το συνηθίσεις αυτό.
91
00:04:45,453 --> 00:04:46,871
Όχι.
92
00:04:46,871 --> 00:04:48,205
Τότε...
93
00:04:48,205 --> 00:04:51,709
Να μαζέψουν τα δικά σου όσο λείπουμε,
να 'σαι έτοιμος να φύγεις.
94
00:04:51,709 --> 00:04:54,086
Για δες. Είσαι κι εσύ προνοητική.
95
00:04:56,839 --> 00:04:58,049
Τι;
96
00:04:58,049 --> 00:04:59,050
Τίποτα.
97
00:05:03,387 --> 00:05:06,223
Έχουμε κάτι να συζητήσουμε;
98
00:05:08,184 --> 00:05:09,060
Όχι.
99
00:05:09,060 --> 00:05:10,728
- Γαμώτο.
- Όχι.
100
00:05:15,983 --> 00:05:17,777
Ευχαριστώ που με γαμάς.
101
00:05:17,777 --> 00:05:19,862
Αλλά δεν νομίζω ότι αλλάζει
102
00:05:19,862 --> 00:05:22,823
το γεγονός ότι ο γάμος μας δεν σώζεται.
103
00:05:22,823 --> 00:05:25,659
Δεν μου πέρασε καν από το μυαλό αυτό.
104
00:05:25,659 --> 00:05:26,619
Ήταν εγωιστικό.
105
00:05:26,619 --> 00:05:29,705
Αν αυτό σου φαίνεται εγωιστικό εσένα...
106
00:05:30,456 --> 00:05:33,042
- Δεν χρειάζεται να έρθεις.
- Ξεκόλλα.
107
00:05:33,042 --> 00:05:33,959
Τελειώσαμε.
108
00:05:33,959 --> 00:05:37,463
Θα σου κάνω το αξεσουάρ
για τους φωτογράφους
109
00:05:37,463 --> 00:05:39,215
και μετά έφυγα, όπως είπαμε.
110
00:05:40,049 --> 00:05:43,010
Αλλά μπορείς να έρχεσαι όποτε θες.
111
00:05:44,845 --> 00:05:45,679
Απλώς...
112
00:05:46,555 --> 00:05:48,933
Δεν θέλω να υπάρχουν ασάφειες.
113
00:05:48,933 --> 00:05:50,351
Κάθριν...
114
00:05:51,227 --> 00:05:54,313
μόνο εσύ μπορείς να καταστρέψεις
ένα καλό σερί αλαλίας
115
00:05:54,313 --> 00:05:56,315
στις στάχτες μιας νεκρής ένωσης.
116
00:05:58,025 --> 00:05:59,110
Εντάξει.
117
00:05:59,110 --> 00:06:00,236
Ωραία.
118
00:06:18,921 --> 00:06:22,341
Μιλάμε για το καταφύγιο
του Υπουργού Εξωτερικών.
119
00:06:22,341 --> 00:06:24,593
Δεν χρειάζεται να το χτενίσουμε ξανά.
120
00:06:24,593 --> 00:06:27,054
Πρέπει να φτάσει στην ώρα της η πρέσβειρα.
121
00:06:27,054 --> 00:06:29,431
Ο κος ΜακΝάμπ λέει
να μην αγνοήσουμε την πιθανότητα
122
00:06:29,431 --> 00:06:31,058
να υπάρχει κίνδυνος μέσα.
123
00:06:31,058 --> 00:06:33,394
Φοβάται τον Ντένισον;
124
00:06:34,895 --> 00:06:37,773
Πες του πως αν φοβάται
τον Υπουργό Εξωτερικών,
125
00:06:37,773 --> 00:06:39,900
έχει ξεπεράσει τα όρια.
126
00:06:39,900 --> 00:06:41,902
Δεν ψειρίζουμε συμμάχους.
127
00:06:41,902 --> 00:06:43,946
Λέει ότι ο ΥΠΕΞ είναι σύμμαχος.
128
00:06:43,946 --> 00:06:45,447
Άλλο είπα.
129
00:06:47,032 --> 00:06:50,244
Λέει ότι η ασφάλεια της πρέσβειρας
είναι δικός του τομέας.
130
00:06:50,244 --> 00:06:51,245
Το ξέρω αυτό.
131
00:06:51,245 --> 00:06:55,166
Σας υπενθυμίζει ότι τελευταία φορά
που ο ΥΠΕΞ συνάντησε διπλωμάτη,
132
00:06:55,166 --> 00:06:57,543
- ο διπλωμάτης πέθανε.
- Πες του...
133
00:06:57,543 --> 00:07:00,838
Μέχρι να βγουν οι τοξικολογικές,
θα παίρνουμε κάθε μέτρο, λέει.
134
00:07:00,838 --> 00:07:02,298
Δώσε μου το τηλέφωνο.
135
00:07:05,259 --> 00:07:07,678
Μπερτ, τι μαλακίες είναι αυτές;
136
00:07:08,679 --> 00:07:09,513
Μπερτ;
137
00:07:11,432 --> 00:07:13,267
- Παίρνω το ΥΠΕΞ μας.
- Έξω.
138
00:07:26,947 --> 00:07:28,282
Ο Ντένισον ήταν εκεί.
139
00:07:28,282 --> 00:07:30,826
Επισήμως, κι εγώ, στα τελειώματα.
140
00:07:30,826 --> 00:07:34,538
Μέχρι να βρουν αν ήταν χημικό όπλο
ή υπέρταση,
141
00:07:34,538 --> 00:07:36,373
δικαιούνται να ανησυχούν.
142
00:07:36,373 --> 00:07:37,958
Εντάξει. Απλώς είμαι...
143
00:07:37,958 --> 00:07:38,876
Αγχωμένος.
144
00:07:39,877 --> 00:07:40,711
Καθόλου.
145
00:07:41,504 --> 00:07:43,005
Αυτά τα κατέχω.
146
00:07:43,005 --> 00:07:44,590
Στις δεξιώσεις είμαι χάλια.
147
00:07:44,590 --> 00:07:46,091
Αλλά στις διαπραγματεύσεις;
148
00:07:46,091 --> 00:07:49,178
Ξέρω. Έχω πλήρη εμπιστοσύνη
στις ικανότητές σας...
149
00:07:49,178 --> 00:07:50,262
Αλήθεια;
150
00:07:50,262 --> 00:07:51,180
Ναι.
151
00:07:51,180 --> 00:07:52,598
Δεν το νομίζω.
152
00:07:54,391 --> 00:07:55,601
Διαβάσατε το πρόγραμμα;
153
00:07:55,601 --> 00:07:56,644
Φυσικά.
154
00:08:01,899 --> 00:08:03,108
Ήταν τεράστιο!
155
00:08:03,108 --> 00:08:05,569
Εγώ δεν θα έδινα σε πρέσβη ενημέρωση
156
00:08:05,569 --> 00:08:07,613
χωρίς σύνοψη στην πρώτη σελίδα.
157
00:08:07,613 --> 00:08:09,114
Δεν διαβάζονται αυτά.
158
00:08:09,114 --> 00:08:10,991
- Αρκετά μικρό;
- Καλύτερα.
159
00:08:11,575 --> 00:08:13,661
- Το αυριανό πρόγραμμα.
- Εντάξει.
160
00:08:13,661 --> 00:08:16,455
Χωρίζεται σε τρία μέρη.
161
00:08:16,455 --> 00:08:19,625
Σήμερα θα συζητήσετε με τους Βρετανούς
162
00:08:19,625 --> 00:08:22,127
πώς να βελτιστοποιήσετε αυτά τα τρία μέρη,
163
00:08:22,127 --> 00:08:24,713
ώστε να είναι παραγωγικός
ο διάλογος του Βρετανού ΥΠΕΞ
164
00:08:24,713 --> 00:08:26,173
με τον δικό μας.
165
00:08:26,173 --> 00:08:28,092
Να προκύψει στρατηγική για τη Ρωσία.
166
00:08:28,092 --> 00:08:30,427
Δεν μου δίνεις την κάρτα απλώς;
167
00:08:30,427 --> 00:08:32,805
- Να το συζητήσουμε;
- Να δω τι γράφει.
168
00:08:32,805 --> 00:08:34,890
Προσωπικές σημειώσεις. Άχρηστη.
169
00:08:34,890 --> 00:08:35,891
Να δω.
170
00:08:35,891 --> 00:08:36,850
Εντάξει.
171
00:08:37,560 --> 00:08:39,979
Αγκαλιά, απομάκρυνση, αρκούδα.
172
00:08:42,398 --> 00:08:43,232
Δίκιο είχες.
173
00:08:44,775 --> 00:08:45,693
Νούμερο ένα.
174
00:08:46,360 --> 00:08:50,239
Δημόσια επίδειξη των ισχυρών δεσμών
Βρετανίας - ΗΠΑ.
175
00:08:50,239 --> 00:08:52,658
Να δουν οι Ρώσοι ότι είμαστε ενωμένοι.
176
00:08:52,658 --> 00:08:55,119
Όπως όταν πρωτοεισέβαλαν στην Ουκρανία.
177
00:08:55,119 --> 00:08:56,662
Η "αγκαλιά";
178
00:08:56,662 --> 00:08:58,205
- Ναι.
- Χαριτωμένο.
179
00:08:58,205 --> 00:08:59,873
Δεύτερο...
180
00:09:01,125 --> 00:09:02,459
Προς τι η καθυστέρηση;
181
00:09:03,085 --> 00:09:04,211
Έλεγχος ασφαλείας.
182
00:09:04,878 --> 00:09:08,424
Φοβούνται μη σε σκοτώσει ο Ντένισον,
όπως σκότωσε τον Ιρανό πρέσβη;
183
00:09:08,424 --> 00:09:11,885
Ας μη λέμε ούτε για πλάκα
184
00:09:11,885 --> 00:09:15,472
ότι ο θάνατος του Ιρανού πρέσβη
σχετίζεται με τον πιο στενό μας σύμμαχο.
185
00:09:15,472 --> 00:09:16,974
- Ή τους Ρώσους.
- Κόψ' το.
186
00:09:16,974 --> 00:09:19,059
- Είναι ήδη τσιτωμένος.
- Καθόλου.
187
00:09:19,059 --> 00:09:22,229
Δεν είναι η πρώτη φορά που δηλητηριάζουν
κάποιον στο Η.Β. οι Ρώσοι.
188
00:09:22,229 --> 00:09:23,939
- Να συνεχίσω;
- Παρακαλώ.
189
00:09:23,939 --> 00:09:26,108
- Ούτε καν η δεύτερη.
- Νούμερο δύο.
190
00:09:26,108 --> 00:09:27,776
- Ναι.
- Ποιο είναι το ένα;
191
00:09:27,776 --> 00:09:28,777
Οι αγκαλιές.
192
00:09:28,777 --> 00:09:30,946
Απομάκρυνση απ' το Ιράν.
193
00:09:30,946 --> 00:09:31,864
Ναι.
194
00:09:31,864 --> 00:09:34,325
- Αφού το έκαναν οι Ρώσοι...
- Το δηλητήριο;
195
00:09:34,325 --> 00:09:36,368
Εσένα σε θεωρούν ύποπτη; Θα έπρεπε.
196
00:09:36,368 --> 00:09:37,786
Γύρνα στο αμάξι.
197
00:09:37,786 --> 00:09:38,704
Κατουριέμαι.
198
00:09:40,664 --> 00:09:41,665
Ισχύει;
199
00:09:41,665 --> 00:09:43,125
Με θεωρούν ύποπτη;
200
00:09:43,125 --> 00:09:45,169
Όχι. Μάρτυρα.
201
00:09:45,753 --> 00:09:48,255
Ίσως χρειαστεί να μιλήσετε
με την Ίντρα αργότερα.
202
00:09:48,255 --> 00:09:49,298
Και με την αστυνομία.
203
00:09:49,298 --> 00:09:51,592
- Εντάξει. Δύο, απομάκρυνση.
- Ναι.
204
00:09:51,592 --> 00:09:54,511
Αφού το έκαναν οι Ρώσοι,
απομακρυνόμαστε απ' το Ιράν.
205
00:09:54,511 --> 00:09:56,055
Εννοείς ζητάμε συγγνώμη.
206
00:09:56,055 --> 00:09:57,056
Όχι.
207
00:09:57,056 --> 00:09:59,058
Το ΥΠΕΞ ήταν σαφές.
208
00:09:59,058 --> 00:10:02,936
Δεν ζητάμε συγγνώμη από καθεστώς
με σλόγκαν "Θάνατος στις ΗΠΑ".
209
00:10:02,936 --> 00:10:04,063
Κυρία;
210
00:10:04,063 --> 00:10:04,980
Όλα εντάξει.
211
00:10:06,440 --> 00:10:07,691
Μπες στο άλλο αμάξι.
212
00:10:07,691 --> 00:10:09,943
Να φτάσουμε μαζί με τον Χαλ.
213
00:10:09,943 --> 00:10:12,237
Να μην τελειώσουμε το πρόγραμμα;
214
00:10:12,237 --> 00:10:13,614
- Τρία, η αρκούδα.
- Ναι.
215
00:10:13,614 --> 00:10:15,074
- Η Ρωσία.
- Ναι.
216
00:10:15,074 --> 00:10:16,200
Εύκολο.
217
00:10:16,200 --> 00:10:17,159
Χαλ!
218
00:10:17,159 --> 00:10:19,161
Στο χέρι μου είναι;
219
00:10:55,406 --> 00:10:56,699
Ευχαριστώ.
220
00:10:57,783 --> 00:10:58,742
Παρακαλώ.
221
00:10:59,785 --> 00:11:02,621
Τιμή μας. Χουπ, υπεύθυνος για το Ιράν.
222
00:11:02,621 --> 00:11:03,914
Χαίρω πολύ.
223
00:11:03,914 --> 00:11:05,749
Ρωσία. Κέμπερ-Γουέιτ.
224
00:11:05,749 --> 00:11:06,709
Χαίρω πολύ.
225
00:11:06,709 --> 00:11:09,211
Σας οφείλουμε ένα ευχαριστώ.
226
00:11:10,003 --> 00:11:13,048
Συγγνώμη για την αναμονή.
Νόμιζα πως θα είχατε ξεκινήσει.
227
00:11:13,048 --> 00:11:14,842
Ήρθατε ακριβώς στην ώρα σας.
228
00:11:14,842 --> 00:11:16,677
Όμορφη η ύπαιθρός σας.
229
00:11:16,677 --> 00:11:19,763
Χαιρόμαστε για τη γνωριμία.
Θα είστε τόσο υπερήφανος.
230
00:11:20,931 --> 00:11:22,474
Για τη σύζυγο; Είμαι.
231
00:11:23,475 --> 00:11:24,726
Κέμπερ-Γουέιτ. Ρωσία.
232
00:11:24,726 --> 00:11:26,812
Χέιφορντ. Ο κόσμος όλος.
233
00:11:29,731 --> 00:11:31,775
- Πάμε;
- Ναι.
234
00:11:35,696 --> 00:11:37,573
Τι σκατά συμβαίνει;
235
00:11:37,573 --> 00:11:39,616
Πόσο μου έλειψε η μελωδική φωνή σου.
236
00:11:40,367 --> 00:11:42,161
Ο τύπος για το Ιράν όλο μου χαμογελά.
237
00:11:42,161 --> 00:11:46,582
Είσαι ηρωίδα. Έσβησες τη φωτιά στον Κόλπο.
238
00:11:46,582 --> 00:11:48,083
Ξέρουν τι συνέβη;
239
00:11:48,083 --> 00:11:51,879
Δεν έχουν ιδέα.
Αλλά ξέρουν ότι έπαιξες ρόλο.
240
00:11:51,879 --> 00:11:55,215
Εξαρχής είπες ότι δεν το έκανε το Ιράν.
Κι είχες δίκιο.
241
00:11:55,215 --> 00:11:56,800
Για σένα δεν έχει εύσημα;
242
00:11:56,800 --> 00:11:58,719
Είμαστε τρομερή ομάδα.
243
00:11:59,344 --> 00:12:03,056
Αλλά όλοι λένε ότι εσύ είσαι ο μπόγιας.
244
00:12:03,056 --> 00:12:04,349
Τι σημαίνει αυτό;
245
00:12:05,225 --> 00:12:07,936
Ότι έδεσες τα σκυλιά του πολέμου.
246
00:12:09,104 --> 00:12:10,063
Μου αρέσει.
247
00:12:10,898 --> 00:12:12,691
Σου πάει, νομίζω.
248
00:12:12,691 --> 00:12:14,443
Συμφωνώ.
249
00:12:14,443 --> 00:12:15,402
Καλωσορίσατε.
250
00:12:15,402 --> 00:12:17,696
Στο ταπεινό μας τερατούργημα.
251
00:12:17,696 --> 00:12:20,491
Η αναντικατάστατη Σεσίλια Ντένισον.
252
00:12:20,491 --> 00:12:23,952
Φυσικά. Χαίρω πολύ.
253
00:12:23,952 --> 00:12:25,662
Η πρέσβειρα Κάθριν Γουάιλερ.
254
00:12:26,288 --> 00:12:27,748
Έγινε έξω φρενών;
255
00:12:28,332 --> 00:12:30,167
Τι έγινε; Ορίστε;
256
00:12:30,167 --> 00:12:32,836
Ο Όστιν. Σας γκρίνιαξε;
257
00:12:32,836 --> 00:12:34,338
Για τι;
258
00:12:34,963 --> 00:12:36,215
Που αργήσατε.
259
00:12:36,215 --> 00:12:38,175
Όταν αργώ εγώ, κάνει φασαρία.
260
00:12:38,175 --> 00:12:40,135
Δύο μέτρα και δύο σταθμά.
261
00:12:40,135 --> 00:12:42,137
Δεν τα αφήνουμε αυτά;
262
00:12:42,137 --> 00:12:44,139
Συμφωνώ. Τι στεκόμαστε εδώ;
263
00:12:44,139 --> 00:12:45,182
- Περάστε.
- Ναι.
264
00:12:45,182 --> 00:12:47,392
Δεν είναι σπιτικό, μα είναι πλούσιο.
265
00:12:47,392 --> 00:12:50,187
Ευχαριστώ. Χαίρω πολύ.
266
00:12:53,482 --> 00:12:55,943
Εσείς θα είστε "η σύζυγος".
267
00:12:57,319 --> 00:12:58,403
Τι με πρόδωσε;
268
00:12:58,403 --> 00:13:00,614
Ελάτε. Θα σας ξεναγήσω.
269
00:13:00,614 --> 00:13:02,616
- Εντάξει.
- Συγγνώμη που διακόπτω.
270
00:13:02,616 --> 00:13:04,952
Σας καλούν στην ασφαλή γραμμή.
271
00:13:04,952 --> 00:13:06,662
Έρχομαι αμέσως.
272
00:13:06,662 --> 00:13:09,414
Είναι ο πρωθυπουργός.
273
00:13:11,458 --> 00:13:12,292
Με συγχωρείς.
274
00:13:12,292 --> 00:13:13,210
Ναι.
275
00:13:17,756 --> 00:13:19,091
- Γεια σας.
- Γεια σας.
276
00:13:24,263 --> 00:13:25,639
Με συγχωρείτε.
277
00:13:25,639 --> 00:13:26,765
Ανού.
278
00:13:26,765 --> 00:13:29,059
Αφού φτάσει ο Αμερικανός ΥΠΕΞ,
279
00:13:29,059 --> 00:13:32,938
θα ξεκαθαρίσουμε ότι τα αιχμηρά λόγια
280
00:13:32,938 --> 00:13:35,732
που είπε ο πρωθυπουργός Τρόουμπριτζ
για τον πρόεδρο Ρέιμπερν
281
00:13:35,732 --> 00:13:38,944
ήταν αστεϊσμοί ανάμεσα σε φίλους.
282
00:13:38,944 --> 00:13:41,863
Μετά θα προχωρήσουμε στο Ιράν...
283
00:13:41,863 --> 00:13:43,282
Κυρία πρέσβειρα. Ευχαριστώ.
284
00:13:43,282 --> 00:13:45,784
Έχετε να σχολιάσετε κάτι για το Ιράν;
285
00:13:45,784 --> 00:13:48,036
Όχι, εγώ απλώς...
286
00:13:49,037 --> 00:13:50,205
Όλα εντάξει.
287
00:13:51,331 --> 00:13:53,250
- Τρίτον.
- Καθόλου εντάξει.
288
00:13:53,250 --> 00:13:55,794
- Τρίτον.
- Ακριβώς αυτό
289
00:13:55,794 --> 00:13:57,879
μας έλεγε και η κυρία Γουέλς.
290
00:13:57,879 --> 00:14:00,340
Μια λεπτεπίλεπτη γυναίκα, όπως εσείς...
291
00:14:00,340 --> 00:14:02,301
- Δεν πάμε παρακάτω;
- Δεν πρέπει.
292
00:14:02,301 --> 00:14:05,178
Πρόκειται για ξεκάθαρη δομική αδικία.
293
00:14:05,178 --> 00:14:07,598
Οι καρέκλες έχουν σχεδιαστεί για άνδρες.
294
00:14:07,598 --> 00:14:09,766
Αν θέλουμε γυναίκες στο τραπέζι,
295
00:14:09,766 --> 00:14:13,353
οφείλουμε να τους παρέχουμε
κατάλληλα καθίσματα.
296
00:14:14,021 --> 00:14:16,857
Φέρνετε μια κατάλληλη καρέκλα
για την πρέσβειρα Γουάιλερ;
297
00:14:16,857 --> 00:14:19,526
- Να σου φέρω καρέκλα;
- Τη λατρεύω αυτήν εδώ.
298
00:14:19,526 --> 00:14:22,029
Είμαι περίεργη
για το τρίτο θέμα προς συζήτηση.
299
00:14:22,029 --> 00:14:23,196
Μαξιλάρι, έστω;
300
00:14:24,281 --> 00:14:26,408
Τέλεια. Ευχαριστώ.
301
00:14:30,787 --> 00:14:31,747
Εντάξει...
302
00:14:37,336 --> 00:14:38,587
Ευχαριστώ.
303
00:14:38,587 --> 00:14:39,504
Ανακεφαλαιώνοντας,
304
00:14:39,504 --> 00:14:43,717
πρώτον, επίδειξη της στενής σχέσης
ανάμεσα σε Η.Β. και ΗΠΑ,
305
00:14:43,717 --> 00:14:46,386
δεύτερον, το Ιράν, και τρίτον, η Ρωσία.
306
00:14:47,346 --> 00:14:48,889
Ευχαριστώ, Ανού.
307
00:14:48,889 --> 00:14:54,269
Πάμε το ένα στη θέση του τρία;
Αν δεν υπάρχουν άλλες αλλαγές,
308
00:14:54,269 --> 00:14:57,189
ας συνεχίσουμε.
309
00:14:57,189 --> 00:14:58,106
Φυσικά.
310
00:14:58,106 --> 00:14:59,274
Γιατί;
311
00:15:02,527 --> 00:15:04,363
Γιατί πάμε το ένα στο τρία;
312
00:15:06,490 --> 00:15:08,116
Με την καθυστέρησή σας
313
00:15:08,116 --> 00:15:10,410
και τα σεξιστικά έπιπλα
314
00:15:10,410 --> 00:15:12,496
έχουμε μείνει πίσω.
315
00:15:14,289 --> 00:15:16,792
Το πρώτο ζήτημα ίσως αξίζει
περισσότερη συζήτηση.
316
00:15:18,710 --> 00:15:22,047
- Ανού.
- Νούμερο ένα, το Ιράν.
317
00:15:22,881 --> 00:15:25,384
Γυρίστε στη σελίδα τέσσερα, παρακαλώ.
318
00:15:25,384 --> 00:15:27,302
Σελίδα τέσσερα.
319
00:15:29,471 --> 00:15:31,848
Μπορώ να σας ξεναγήσω εγώ.
Τα θυμάμαι απ' έξω.
320
00:15:31,848 --> 00:15:34,142
Ειδικά την ιστορία για τον λόρδο Έρλσμπι.
321
00:15:34,142 --> 00:15:35,394
Γουέλσμπι.
322
00:15:35,394 --> 00:15:36,979
Όχι στη δική μου εκδοχή.
323
00:15:36,979 --> 00:15:38,689
Δεν είναι κόπος, κυρία.
324
00:15:38,689 --> 00:15:40,273
Δεν με εμπιστεύεται.
325
00:15:40,273 --> 00:15:41,817
Δείχνει ικανή.
326
00:15:43,151 --> 00:15:44,194
Τη λίστα, ίσως;
327
00:15:44,194 --> 00:15:45,988
Σωστά, θα έπρεπε.
328
00:15:47,489 --> 00:15:49,491
Έχουν λίστα δραστηριοτήτων
που μπορώ να κάνω.
329
00:15:49,491 --> 00:15:50,909
Τρομερά βαρετή,
330
00:15:50,909 --> 00:15:53,662
αλλά αν κάνω δύο ταυτόχρονα, ζωηρεύουν.
331
00:15:53,662 --> 00:15:57,374
Πρώτη, η ξενάγηση.
Διαλέξτε εσείς τη δεύτερη.
332
00:16:00,836 --> 00:16:02,295
"Ποιος Είμαι".
333
00:16:02,295 --> 00:16:03,422
Άψογα.
334
00:16:04,256 --> 00:16:06,049
Πρέπει να αθωώσουμε το Ιράν.
335
00:16:06,049 --> 00:16:09,636
Δημόσια, με πυγμή και το ταχύτερο δυνατόν.
336
00:16:09,636 --> 00:16:12,222
Έτσι, όταν είμαστε έτοιμοι
να κατηγορήσουμε τη Ρωσία,
337
00:16:12,222 --> 00:16:14,975
θα έχουμε θέσει τα θεμέλια.
338
00:16:14,975 --> 00:16:17,602
Το ΥΠΕΞ μας αρνείται να ζητήσει συγγνώμη.
339
00:16:17,602 --> 00:16:19,104
Δεν είπε "συγγνώμη".
340
00:16:19,104 --> 00:16:21,690
Είναι σοφό να απαλλάξουμε το Ιράν;
341
00:16:21,690 --> 00:16:22,983
Δεν είναι και καλόγριες.
342
00:16:22,983 --> 00:16:26,653
Αν σκοπός της Ρωσίας ήταν
να μας παρασύρει σε πόλεμο στον Κόλπο,
343
00:16:26,653 --> 00:16:30,991
τότε με οτιδήποτε λιγότερο από απαλλαγή
κάνουμε δώρο στο Κρεμλίνο.
344
00:16:30,991 --> 00:16:34,327
Μέχρι να ξεκαθαρίσουμε
ότι δεν είναι το Ιράν ο ένοχος,
345
00:16:34,327 --> 00:16:37,873
ο υπόλοιπος κόσμος θα νομίζει
ότι ο θάνατος του πρέσβη Χάτζαρ...
346
00:16:37,873 --> 00:16:39,249
Στο γραφείο σας.
347
00:16:39,833 --> 00:16:42,085
Απολογία. Στο Ιράν.
348
00:16:42,085 --> 00:16:43,920
- Όχι.
- Θα παίξουμε τον παπά.
349
00:16:43,920 --> 00:16:46,173
Ρωσία αντί Ιράν.
350
00:16:46,173 --> 00:16:50,052
Δεν μπορούμε να απαλλάξουμε το Ιράν,
αν δεν μπορούμε να δείξουμε τη Ρωσία.
351
00:16:50,052 --> 00:16:52,637
Στο μεταξύ, τι θα πούμε στο Ιράν;
352
00:16:52,637 --> 00:16:54,556
Να προσφέρουμε άλλα πράγματα.
353
00:16:54,556 --> 00:16:55,932
Εκτός από τσάι.
354
00:16:56,683 --> 00:16:58,185
Δίκιο έχει.
355
00:16:58,935 --> 00:16:59,770
Αστειευόμουν.
356
00:16:59,770 --> 00:17:01,396
Ούτε καφέ.
357
00:17:01,980 --> 00:17:03,065
Θεέ μου.
358
00:17:03,065 --> 00:17:03,982
Ορίστε;
359
00:17:03,982 --> 00:17:07,194
Δέχεστε ακραίες θεωρίες συνωμοσίας
για το Ιράν
360
00:17:07,194 --> 00:17:10,822
και παράλληλα κάνετε λες και κρύψαμε
το πτώμα του Χάτζαρ σε βαλίτσα.
361
00:17:11,573 --> 00:17:13,784
Δεν σκότωσε η CIA τον Κένεντι.
362
00:17:13,784 --> 00:17:15,660
Ο Q δεν είναι ο μεσσίας του Ίντερνετ
363
00:17:15,660 --> 00:17:17,662
και το τσάι δεν είχε δηλητήριο.
364
00:17:20,082 --> 00:17:22,918
Δεν έχουν βγει ακόμη οι τοξικολογικές.
365
00:17:22,918 --> 00:17:25,837
Αν τον δηλητηρίασαν, δεν ήταν το τσάι.
366
00:17:25,837 --> 00:17:29,299
Τα συμπτώματά του ξεκίνησαν πριν το πιει.
367
00:17:30,425 --> 00:17:31,551
Όστιν;
368
00:17:31,551 --> 00:17:32,469
Νερό.
369
00:17:34,221 --> 00:17:36,306
Ώρα για διάλειμμα, νομίζω.
370
00:17:37,182 --> 00:17:38,308
Εντάξει. Διάλειμμα.
371
00:17:42,229 --> 00:17:44,064
Καταλαβαίνεις τι είπες μόλις;
372
00:17:44,064 --> 00:17:46,399
Είπα ότι είσαι τσιτωμένος; Γιατί είσαι.
373
00:17:46,399 --> 00:17:49,611
Είπες ότι τα συμπτώματά του
ξεκίνησαν πριν πιει το τσάι.
374
00:17:49,611 --> 00:17:50,529
Ναι.
375
00:17:52,155 --> 00:17:56,493
Δεν σκότωσε τον Κένεντι η CIA,
αλλά σε έμπασε στο γραφείο μου.
376
00:17:56,493 --> 00:17:59,704
Και λίγο μετά ο Ιρανός πρέσβης
έφυγε σε φορείο.
377
00:17:59,704 --> 00:18:00,622
Γαμώτο.
378
00:18:00,622 --> 00:18:03,959
Δεν μπορούσες να γνωρίζεις,
γιατί δεν ήσουν στο δωμάτιο.
379
00:18:05,418 --> 00:18:06,253
Συγγνώμη.
380
00:18:07,546 --> 00:18:10,549
Δεν φτάνει που όλοι νομίζουν
ότι σκότωσα τον Χάτζαρ.
381
00:18:10,549 --> 00:18:14,261
Φαντάσου να μάθουν ότι το έκανα
σε συνεργασία με τον Σατανά.
382
00:18:18,682 --> 00:18:20,058
Τι;
383
00:18:20,642 --> 00:18:21,560
Το...
384
00:18:23,061 --> 00:18:23,895
Το πουκάμισό σου.
385
00:18:23,895 --> 00:18:25,188
Ξέχασες ένα κουμπί.
386
00:18:28,358 --> 00:18:29,192
Γαμώτο.
387
00:18:33,196 --> 00:18:34,072
Όχι.
388
00:18:36,700 --> 00:18:37,868
Ευχαριστώ.
389
00:18:40,996 --> 00:18:43,832
Ας πούμε ότι μου είχες πει για το τσάι.
Αν ρωτήσει κανείς.
390
00:18:43,832 --> 00:18:45,333
Που σιγά μη ρωτήσουν.
391
00:18:48,879 --> 00:18:50,589
Ποιο θέμα θα πάρει πιο πολύ;
392
00:18:50,589 --> 00:18:53,758
Το τρία, πρώην ένα. Το λέμε "Αγκαλιά".
393
00:18:53,758 --> 00:18:56,678
Θα προσέξουν ότι λείπουμε.
394
00:18:56,678 --> 00:18:59,389
Αρκεί μια δήλωση.
395
00:18:59,389 --> 00:19:00,432
Μας αγαπάτε
396
00:19:00,432 --> 00:19:03,310
κι ο Τρόουμπριτζ
δεν θα ξαναπεί τον πρόεδρό μας μαλάκα.
397
00:19:03,310 --> 00:19:04,769
Και ως ένδειξη μεταμέλειας,
398
00:19:04,769 --> 00:19:06,813
θα προφέρετε την "ντομάτα" όπως εμείς.
399
00:19:06,813 --> 00:19:09,107
Δεν θέλει αγκαλιές εκείνος.
400
00:19:10,317 --> 00:19:11,651
Θέλει να διακόψει.
401
00:19:11,651 --> 00:19:12,736
Να διακόψει τι;
402
00:19:12,736 --> 00:19:15,572
Τη συνύφανση των δύο εθνών μας.
403
00:19:15,572 --> 00:19:19,743
Την υπόνοια ότι η δύναμη των ΗΠΑ
καθιστά τη γνώμη τους πάντα σωστή.
404
00:19:19,743 --> 00:19:25,415
Ότι ο στρατός μας δεν μπορεί να δράσει
χωρίς βοήθειά ή έγκριση απ' τις ΗΠΑ.
405
00:19:25,415 --> 00:19:27,959
Ότι υπομένουμε τα τερτίπια
των αξιωματούχων σας
406
00:19:27,959 --> 00:19:31,630
και υποφέρουμε απ' τον άκρατο
ατομικισμό σας.
407
00:19:33,548 --> 00:19:36,092
Ίσως είναι επικίνδυνο
να είσαι εχθρός των ΗΠΑ,
408
00:19:36,092 --> 00:19:39,137
αλλά το να είσαι φίλος τους
είναι θανάσιμο.
409
00:19:42,140 --> 00:19:44,100
Έχεις χάσει τα λογικά σου, γαμώτο;
410
00:19:44,100 --> 00:19:45,352
Πιο χαμηλόφωνα...
411
00:19:45,352 --> 00:19:47,062
Δηλαδή μας χωρίζετε;
412
00:19:47,062 --> 00:19:49,397
- Ο πρωθυπουργός...
- Παρατήσατε την Ε.Ε.
413
00:19:49,397 --> 00:19:51,816
Σκωτία και Βόρεια Ιρλανδία
θέλουν να φύγουν.
414
00:19:51,816 --> 00:19:54,778
Η Ρωσία εδώ κι έναν χρόνο
δολοφονεί Ουκρανούς
415
00:19:54,778 --> 00:19:57,447
και τώρα στρέφουν το βλέμμα τους σε εσάς.
416
00:19:57,447 --> 00:20:00,408
Και τώρα σας ήρθε
να αναθεωρήσετε τη συμμαχία μας;
417
00:20:00,408 --> 00:20:02,577
Έχεις δίκιο. Θέλει περισσότερη κουβέντα.
418
00:20:02,577 --> 00:20:05,121
Ας κάνουμε μια ψευτο-απολογία
419
00:20:05,121 --> 00:20:08,541
σε μια αντιδυτική θεοκρατία
που σε λίγο θα έχει πυρηνικά.
420
00:20:08,541 --> 00:20:11,044
Λιγότερο επικίνδυνο από την Αγκαλιά.
421
00:20:14,047 --> 00:20:15,173
Όχι απολογία.
422
00:20:15,173 --> 00:20:17,509
Είναι εντελώς αδύνατο.
423
00:20:17,509 --> 00:20:19,344
- Άλιστερ.
- Εντελώς.
424
00:20:19,970 --> 00:20:20,804
Εντάξει.
425
00:20:20,804 --> 00:20:24,391
Υπάρχουν κάποια πράγματα
που θα προτιμούσαν αντί απολογίας.
426
00:20:24,391 --> 00:20:25,350
Όπως;
427
00:20:25,350 --> 00:20:27,185
Η διαγραφή της Φρουράς της Επανάστασης
428
00:20:27,185 --> 00:20:29,646
από τη λίστα Τρομοκρατικών Οργανώσεων.
429
00:20:29,646 --> 00:20:31,147
Αυτό είναι εκτός θέματος.
430
00:20:31,147 --> 00:20:34,401
Το Ιράν θα το έβρισκε εντελώς
εντός θέματος.
431
00:20:35,485 --> 00:20:38,947
Πρέσβειρα Γουάιλερ,
δεν είμαστε πια αυτοκρατορία.
432
00:20:38,947 --> 00:20:40,782
Ούτε καν σε ήπειρο δεν ανήκουμε.
433
00:20:40,782 --> 00:20:44,744
Είμαστε ένα μικρό, νησιωτικό κράτος
με μια σπουδαία δημοκρατία.
434
00:20:45,495 --> 00:20:47,706
Αποκαλέσαμε το Ιράν εχθρό μας,
αλλά δεν ήταν.
435
00:20:47,706 --> 00:20:49,416
Οπότε τώρα πρέπει να απολογηθούμε.
436
00:20:49,416 --> 00:20:51,293
Ακόμη κι αν δεν αρέσει αυτό στις ΗΠΑ.
437
00:20:51,293 --> 00:20:55,005
Γιατί αν ο υπόλοιπος κόσμος
σταματήσει να πιστεύει στον λόγο μας,
438
00:20:55,005 --> 00:20:56,464
τότε χάνουμε και την ισχύ μας.
439
00:20:56,464 --> 00:20:58,049
Τι ακριβώς συμβαίνει;
440
00:21:07,559 --> 00:21:08,893
Θετικές εξελίξεις.
441
00:21:09,811 --> 00:21:12,314
Ο κύριος Πρωθυπουργός πέρναγε από κοντά
442
00:21:12,314 --> 00:21:14,482
κι είπε να έρθει να πει ένα γεια.
443
00:21:37,505 --> 00:21:39,466
Κύριε Πρωθυπουργέ. Τι τιμή.
444
00:21:39,466 --> 00:21:41,009
Ο δρόμος ανοίχτηκε μπροστά μου.
445
00:21:41,009 --> 00:21:44,721
Σαν ολόκληρη η κομητεία του Κεντ
να ξάπλωσε
446
00:21:44,721 --> 00:21:49,184
ανοίγοντας τα πόδια της για να την κάνει
δική του αυτός ο θηριώδης κινητήρας.
447
00:21:49,184 --> 00:21:51,895
Και να με εδώ, λοιπόν.
448
00:21:56,649 --> 00:21:58,651
Ωραίο αμάξι.
449
00:22:01,821 --> 00:22:03,365
Μου το δάνεισε φίλος.
450
00:22:03,365 --> 00:22:05,617
Έχει από αυτά τα ονόματα
που δεν προφέρονται,
451
00:22:05,617 --> 00:22:07,285
οπότε είπα να το βγάλω μια βόλτα
452
00:22:07,285 --> 00:22:09,871
πριν μου το χαλάσουν οι Ναζί της ηθικής.
453
00:22:15,418 --> 00:22:16,252
Θεέ μου.
454
00:22:17,253 --> 00:22:18,421
Μυρίστε.
455
00:22:18,421 --> 00:22:19,881
Εμπρός. Όλοι σας.
456
00:22:21,091 --> 00:22:22,842
Τι σας μυρίζει;
457
00:22:22,842 --> 00:22:24,052
Τζούλιαν.
458
00:22:24,052 --> 00:22:27,222
- Τίποτα συγκεκριμένο.
- Τίποτα συγκεκριμένο. Ναι.
459
00:22:28,014 --> 00:22:31,935
Ενώ το Τσέκερς, το αγαπημένο μου θέρετρο
460
00:22:31,935 --> 00:22:33,144
έχει μια δυσωδία.
461
00:22:33,144 --> 00:22:34,979
Συνέχεια το σχολιάζει η Λίντια.
462
00:22:35,855 --> 00:22:37,774
Όπως με το γραφείο σου.
463
00:22:37,774 --> 00:22:40,568
Εμένα ψήφισαν.
Γιατί παίρνεις εσύ όλα τα καλά παιχνίδια;
464
00:22:41,986 --> 00:22:43,446
Χαίρομαι που σας βλέπω, κύριε.
465
00:22:43,446 --> 00:22:44,614
Χαρά μου.
466
00:22:51,996 --> 00:22:53,665
Λένε ότι ο Γκάνον είναι μέθυσος.
467
00:22:53,665 --> 00:22:56,668
Οπότε θέλουμε πολλά κοκτέιλ
από νωρίς αύριο.
468
00:22:56,668 --> 00:22:59,796
Αφού συζητάτε για τη Ρωσία,
σερβίρετε βότκα, να ταιριάζει.
469
00:23:00,296 --> 00:23:01,965
Άποψή μου.
470
00:23:01,965 --> 00:23:03,675
Εσείς τι λέτε;
471
00:23:04,384 --> 00:23:06,052
Μόλις ξεκινήσαμε.
472
00:23:07,137 --> 00:23:11,558
Δεν προτιμάτε πλήρη ενημέρωση
μετά τη συνάντηση;
473
00:23:11,558 --> 00:23:13,643
Όχι, δεν το προτιμώ. Τώρα τη θέλω.
474
00:23:15,520 --> 00:23:19,065
Καταλήξαμε στο αυριανό πρόγραμμα.
475
00:23:19,065 --> 00:23:20,567
Πρώτον, το Ιράν.
476
00:23:20,567 --> 00:23:21,818
- Κάποια...
- Απομάκρυνση.
477
00:23:21,818 --> 00:23:23,236
Όχι. Πρώτα η Ρωσία.
478
00:23:27,574 --> 00:23:29,617
Μεγάλη χώρα. Κατέσφαξε την Ουκρανία.
479
00:23:29,617 --> 00:23:31,578
Ανατίναξε το αεροπλανοφόρο μας.
480
00:23:33,204 --> 00:23:36,416
Δεν έχουμε συζητήσει ακόμη για τη Ρωσία.
481
00:23:40,336 --> 00:23:41,379
Ενδιαφέρον.
482
00:23:42,964 --> 00:23:47,552
Ο τύπος με εγκαλεί για αδράνεια.
483
00:23:48,344 --> 00:23:50,513
Οι Times ζητούν πρόωρες εκλογές.
484
00:23:51,681 --> 00:23:55,685
Ο Γκάνον έρχεται αύριο
για να σταθεί στο πλευρό μας,
485
00:23:55,685 --> 00:23:58,771
υποθετικά ενώ θα λέμε στον κόσμο
τι συνέβη,
486
00:23:58,771 --> 00:24:02,525
κι εσείς ακόμη να συζητήσετε για τη Ρωσία.
487
00:24:04,152 --> 00:24:06,946
Εσείς, κυρία πρέσβειρα, είστε έξυπνη.
Τι σας λέει αυτό;
488
00:24:08,239 --> 00:24:09,949
Δεν έχουμε ξεχάσει τη Ρωσία.
489
00:24:09,949 --> 00:24:14,787
Αναρωτιέμαι αν ο ΥΠΕΞ μου
έχει κάτι κατά νου.
490
00:24:15,997 --> 00:24:16,915
Φυσικά και όχι.
491
00:24:16,915 --> 00:24:18,249
Την πρέσβειρα ρώτησα.
492
00:24:19,792 --> 00:24:22,837
Κυρία πρέσβειρα,
το Ιράν επιτέθηκε στο πλοίο μας;
493
00:24:23,421 --> 00:24:24,464
Όχι.
494
00:24:24,464 --> 00:24:26,049
Τότε τι μιλάμε γι' αυτούς;
495
00:24:26,716 --> 00:24:30,094
Αν η Ρωσία παγίδεψε το Ιράν...
496
00:24:30,094 --> 00:24:31,429
Πάντα με τα "αν".
497
00:24:31,429 --> 00:24:32,722
...το Ιράν μπορεί να γίνει
498
00:24:32,722 --> 00:24:36,601
από ένας εκ των λίγων φίλων της Ρωσίας,
ορκισμένος εχθρός της.
499
00:24:38,144 --> 00:24:40,438
Σας βοηθά να θεωρηθείτε
σπουδαίος πολιτικός.
500
00:24:42,023 --> 00:24:43,524
Να θεωρηθώ. Κάποτε.
501
00:24:45,944 --> 00:24:48,404
Εντωμεταξύ, έχω 41 χήρες και χήρους
502
00:24:48,404 --> 00:24:51,324
που θα ήθελαν να έχουν
τη Β' Τροπολογία σας σήμερα.
503
00:24:51,324 --> 00:24:52,825
Όχι κάποτε.
504
00:24:56,579 --> 00:24:58,539
Οι Ρώσοι ανατίναξαν το πλοίο μας.
505
00:24:58,539 --> 00:25:01,876
Αντί να τα κάνουμε πάνω μας,
δεν βγαίνουμε αύριο, αν όχι σήμερα,
506
00:25:01,876 --> 00:25:03,253
να πούμε ποιος το έκανε;
507
00:25:03,253 --> 00:25:06,547
- Αν μας δώσετε μια ευκαιρία.
- Ίσως έχετε δίκιο.
508
00:25:09,676 --> 00:25:11,052
Βρε για δες.
509
00:25:11,052 --> 00:25:12,679
Ευχαριστώ, Όστιν.
510
00:25:12,679 --> 00:25:15,807
Όχι, εγώ ευχαριστώ. Βοηθήσατε πολύ.
511
00:25:17,392 --> 00:25:18,601
Δεν φεύγω.
512
00:25:19,936 --> 00:25:21,271
Σηκώνουμε μανίκια.
513
00:25:21,271 --> 00:25:22,522
Πιάνουμε δουλειά.
514
00:25:25,650 --> 00:25:27,986
ΙΗΣΟΥΣ
515
00:25:27,986 --> 00:25:29,237
Είμαι άνδρας;
516
00:25:30,196 --> 00:25:31,030
ΚΙΣΙΝΓΚΕΡ
517
00:25:31,030 --> 00:25:32,490
Εν μέρει, στην καλύτερη.
518
00:25:33,157 --> 00:25:35,243
Ας πούμε ότι είναι υποκειμενικό.
519
00:25:35,743 --> 00:25:37,620
Δέντρα. Λιμνούλα.
520
00:25:37,620 --> 00:25:38,871
Είμαι ζωντανή;
521
00:25:39,998 --> 00:25:41,249
Απ' τη μέση και κάτω, ίσως.
522
00:25:41,249 --> 00:25:42,625
Με γνωρίζω;
523
00:25:42,625 --> 00:25:44,752
Ελπίζω όχι.
524
00:25:44,752 --> 00:25:48,715
Αλλά θα πεις πως σε γνωρίζεις,
αν πας για πιο υψηλό αξίωμα.
525
00:25:50,633 --> 00:25:51,509
Θα το κάνεις;
526
00:25:52,719 --> 00:25:53,594
Να πω ότι με ξέρω;
527
00:25:53,594 --> 00:25:55,221
Όχι. Να θέσεις υποψηφιότητα.
528
00:25:55,221 --> 00:25:57,056
Να δραπετεύσεις απ' το καθαρτήριο.
529
00:25:57,640 --> 00:25:58,891
Απολαμβάνω το διάλειμμα.
530
00:25:59,475 --> 00:26:01,102
Μαλακίες.
531
00:26:03,062 --> 00:26:04,981
- Εγώ με γνωρίζω;
- Όχι.
532
00:26:05,940 --> 00:26:07,775
Μπορεί. Όχι.
533
00:26:07,775 --> 00:26:08,693
Πρόσεχε.
534
00:26:08,693 --> 00:26:09,819
Ξέρω τους πάντες.
535
00:26:09,819 --> 00:26:11,195
Θα σε λάτρευε εκείνος.
536
00:26:11,195 --> 00:26:13,072
Εκείνος. Ενδιαφέρον.
537
00:26:13,948 --> 00:26:16,951
Ο Μέγας Ναός. Έχει κι άλλον πιο κάτω.
538
00:26:16,951 --> 00:26:19,746
Κάτι σαν Κάπως Λιγότερο Μέγας Ναός.
539
00:26:19,746 --> 00:26:20,830
Ναός.
540
00:26:21,622 --> 00:26:22,457
Δεν μπορεί...
541
00:26:24,876 --> 00:26:25,918
Ο Θεός είμαι;
542
00:26:27,128 --> 00:26:28,338
Τι ατάκα κι αυτή!
543
00:26:28,338 --> 00:26:29,422
Όχι.
544
00:26:30,465 --> 00:26:31,466
Ο Ιησούς είμαι;
545
00:26:33,301 --> 00:26:35,511
- Κι εγώ είμαι...
- Με τίποτα!
546
00:26:35,511 --> 00:26:36,721
Όστιν!
547
00:26:37,221 --> 00:26:39,515
Ύπουλη κλέφτρα!
548
00:26:39,515 --> 00:26:43,102
Όχι και ο Χένρι Κίσινγκερ!
549
00:26:45,229 --> 00:26:46,981
"Ίσως έχετε δίκιο";
550
00:26:47,815 --> 00:26:49,984
Καταλαβαίνεις για τι συζητάμε τώρα;
551
00:26:49,984 --> 00:26:52,278
Κατηγορούμε τη Ρωσία για την επίθεση.
552
00:26:52,278 --> 00:26:55,323
Αύριο, με τον ΥΠΕΞ των ΗΠΑ.
553
00:26:55,323 --> 00:26:57,533
Το συζητάμε μόνο.
554
00:26:57,533 --> 00:26:59,660
Πλέον θα επικεντρωθούμε στη Ρωσία.
555
00:26:59,660 --> 00:27:02,955
Και μετά, αν υπάρχει Θεός,
ο πρωθυπουργός θα φύγει.
556
00:27:02,955 --> 00:27:07,460
Πρέπει να του πούμε ότι δεν είμαστε
έτοιμοι να κατηγορήσουμε τη Ρωσία.
557
00:27:07,460 --> 00:27:11,381
Ακολούθα τη στρατηγική μου. Μπορείς;
558
00:27:12,006 --> 00:27:13,549
Μου ζητάς να σε βοηθήσω;
559
00:27:14,675 --> 00:27:16,427
- Ναι.
- Γιατί με απασχολούν πολλά.
560
00:27:16,427 --> 00:27:18,554
Να πω στον Γκάνον ότι θα τον αιφνιδιάσουν
561
00:27:18,554 --> 00:27:21,808
λέγοντάς του να μπουν σε διάσταση
τα έθνη μας.
562
00:27:21,808 --> 00:27:25,395
Κατά καιρούς αναγκάζομαι
να αντηχώ τον πρωθυπουργό.
563
00:27:25,395 --> 00:27:28,356
Αλλά σου ζητάω, ένας προς έναν,
564
00:27:29,107 --> 00:27:30,066
να με βοηθήσεις.
565
00:27:38,491 --> 00:27:40,076
Πώς μπορώ να βοηθήσω;
566
00:27:41,953 --> 00:27:45,665
Χρειάζεται μια ενδελεχή ενημέρωση
για το τι θα κάνουμε με τη Ρωσία.
567
00:27:45,665 --> 00:27:47,625
Για να νιώσει...
568
00:27:47,625 --> 00:27:49,210
Έξυπνος και ότι έχει τον έλεγχο;
569
00:27:49,710 --> 00:27:51,963
- Κάτι τέτοιο, ναι.
- Δεν είναι μονόκερως.
570
00:27:58,719 --> 00:28:01,889
Μετά τις απρόσμενες εξελίξεις,
571
00:28:01,889 --> 00:28:04,684
το πρόγραμμα έχει ως εξής:
572
00:28:05,268 --> 00:28:07,770
Πρώτον, Ρωσία.
573
00:28:08,271 --> 00:28:09,188
Δεύτερον,
574
00:28:10,231 --> 00:28:11,190
Ρωσία.
575
00:28:11,816 --> 00:28:13,276
Τρίτον. Τζούλιαν;
576
00:28:13,276 --> 00:28:14,527
Ρωσία;
577
00:28:15,278 --> 00:28:16,404
Γρήγορα μαθαίνεις.
578
00:28:16,404 --> 00:28:18,406
Επίσημα, όμως, δεν είναι.
579
00:28:19,824 --> 00:28:20,992
Δεν είναι τι;
580
00:28:20,992 --> 00:28:22,285
Η Ρωσία.
581
00:28:22,994 --> 00:28:23,911
Όχι επισήμως.
582
00:28:25,246 --> 00:28:26,956
Δεν το πιστεύω, γαμώτο.
583
00:28:28,624 --> 00:28:33,337
Δεν είπατε ότι οι Ινδοί
παρακολούθησαν τον τύπο
584
00:28:33,337 --> 00:28:35,339
που ανατίναξε το καράβι;
585
00:28:35,339 --> 00:28:36,340
Ισχύει.
586
00:28:36,340 --> 00:28:38,926
Και μετά, Ρουμάνοι κατάσκοποι,
587
00:28:38,926 --> 00:28:42,013
αυτό θα πει θρίαμβος του αουτσάιντερ,
588
00:28:42,013 --> 00:28:45,057
- τον είδαν να καταφεύγει στη Ρωσία...
- Κύριε...
589
00:28:45,057 --> 00:28:48,269
...όπου τον πλήρωσε ο ποιος;
590
00:28:48,269 --> 00:28:49,854
- Ο Λένκοφ.
- Που είναι Ρώσος!
591
00:28:49,854 --> 00:28:51,022
Πού είναι το δύσκολο;
592
00:28:52,565 --> 00:28:56,402
Είστε σύμβουλοι εξωτερικής πολιτικής
με εμπειρία απ' τον Ψυχρό Πόλεμο.
593
00:28:56,402 --> 00:28:59,030
Όχι οπαδοί της θεωρίας της επίπεδης Γης.
594
00:29:00,948 --> 00:29:05,161
Δεν μπορούμε να κατηγορήσουμε
έτσι απλά τη Ρωσία.
595
00:29:05,161 --> 00:29:07,789
Είναι πυρηνική υπερδύναμη και ο ηγέτης της
596
00:29:07,789 --> 00:29:12,376
άνετα θα ισοπέδωνε ξένα κράτη
χωρίς καν πρόκληση.
597
00:29:13,127 --> 00:29:16,297
Εμείς το λέμε γενοκτονία,
οι Ρώσοι το λένε καλή δουλειά.
598
00:29:16,297 --> 00:29:18,424
- Κατηγόρησε τον Λένιν τότε.
- Τον Λένκοφ.
599
00:29:18,424 --> 00:29:22,303
Χέστηκα ποιος είναι.
Να διωχθεί για τον φόνο 41 ανδρών!
600
00:29:22,303 --> 00:29:23,596
Και γυναικών.
601
00:29:23,596 --> 00:29:27,016
Ο Λένκοφ είναι το φύλλο συκής
του Κρεμλίνου.
602
00:29:28,226 --> 00:29:30,770
Με το που κατηγορήσουμε
τη Ρωσία ή τον Λένκοφ
603
00:29:30,770 --> 00:29:34,440
για ευθύ πλήγμα κατά του Η.Β.,
μέλους του ΝΑΤΟ,
604
00:29:34,440 --> 00:29:36,734
θα προκαταλάβουν την απάντησή μας.
605
00:29:36,734 --> 00:29:39,320
Με τον κατώτερό τους συμβατικό οπλισμό,
606
00:29:39,320 --> 00:29:42,406
ίσως καταφύγουν στο τελευταίο ταμπού.
607
00:29:42,406 --> 00:29:44,033
Τα πυρηνικά όπλα.
608
00:29:44,033 --> 00:29:46,202
Τακτικά πυρηνικά για αρχή.
609
00:29:46,202 --> 00:29:49,163
Λες κι είναι πιο ασήμαντα, που δεν είναι.
610
00:29:49,163 --> 00:29:50,873
Αυτοκτονία.
611
00:29:50,873 --> 00:29:53,835
Κι αν τραβήξετε τους λεονταρισμούς
μέχρι τέλους...
612
00:29:53,835 --> 00:29:57,380
- Τους ποιους;
- Κύριε, νομίζω σας διαφεύγει η ουσία.
613
00:29:58,172 --> 00:29:59,048
Αλήθεια;
614
00:30:00,049 --> 00:30:03,469
Ο πρωθυπουργός ξέρει ότι δεν μπορούμε
να κατηγορήσουμε τη Ρωσία
615
00:30:03,469 --> 00:30:06,055
χωρίς να ξέρουμε πώς θα απαντήσουν.
616
00:30:06,055 --> 00:30:08,099
Θα ήταν παραφροσύνη.
617
00:30:08,099 --> 00:30:11,769
Απλώς κοιτάει στο μέλλον,
ενώ εμείς ακόμη ψάχνουμε αποδείξεις.
618
00:30:12,645 --> 00:30:15,189
Έρχεται ο ΥΠΕΞ μας.
619
00:30:15,189 --> 00:30:18,234
Μπορεί να μη χρειαζόμαστε
τη βοήθεια του πρωθυπουργού
620
00:30:18,234 --> 00:30:20,611
για να διατυπώσουμε μια κατηγορία.
621
00:30:20,611 --> 00:30:24,615
Αλλά σίγουρα τον χρειαζόμαστε
για να σχεδιάσουμε μια απάντηση.
622
00:30:29,161 --> 00:30:31,247
Από μικρό κι από τρελό.
623
00:30:31,247 --> 00:30:33,207
Θα κάνω κάποια τηλέφωνα. Μόλις γυρίσω,
624
00:30:33,207 --> 00:30:36,627
θέλω να μου έχετε επιλογές
για να απαντήσω.
625
00:30:38,504 --> 00:30:39,881
Έχετε 20 λεπτά.
626
00:30:50,182 --> 00:30:53,895
Ποιος ήταν ο ειδικός για τη Ρωσία
από το NDI που δουλέψατε μαζί στο Τάλιν;
627
00:30:55,229 --> 00:30:56,188
Ο Σούλμαν;
628
00:30:57,315 --> 00:31:00,109
Υπέροχο ήταν το πρωινό μου, αφού ρωτάς.
629
00:31:00,109 --> 00:31:01,569
Έχω 20 λεπτά για να γράψω
630
00:31:01,569 --> 00:31:04,196
βρετανική απάντηση στη Ρωσία
με την υπογραφή μας.
631
00:31:04,196 --> 00:31:07,116
- Ποιος ήταν;
- Με ξενάγησε στο κτήμα.
632
00:31:07,116 --> 00:31:10,161
- Αδερφή του είναι τελικά, όχι σύζυγος.
- Τι;
633
00:31:10,912 --> 00:31:12,288
Η Σεσίλια Ντένισον.
634
00:31:14,040 --> 00:31:15,291
Αδερφή του είναι;
635
00:31:15,291 --> 00:31:16,918
Ανατροπή.
636
00:31:21,255 --> 00:31:22,757
Ποιος φέρνει την αδελφή του;
637
00:31:22,757 --> 00:31:26,802
Την παράτησε ένας μαλάκας αριστοκράτης.
638
00:31:26,802 --> 00:31:30,848
Κι ο Ντένισον πήρε υπερβολικά σοβαρά
την ψευτοαπόπειρα αυτοκτονίας της.
639
00:31:30,848 --> 00:31:34,018
- Διάολε.
- Δεν την αφήνει απ' τα μάτια του πλέον.
640
00:31:34,644 --> 00:31:36,270
Τον αγαπά τον αδελφό της.
641
00:31:36,938 --> 00:31:39,690
Είναι λίγο πουριτανός κατά καιρούς,
αλλά είναι καλόκαρδος.
642
00:31:39,690 --> 00:31:42,652
Η γυναίκα του πέθανε πριν δύο χρόνια
643
00:31:42,652 --> 00:31:45,446
και χρειάζεται απεγνωσμένα σεξ.
644
00:31:45,446 --> 00:31:47,657
- Χριστέ μου.
- Κοίτα...
645
00:31:50,534 --> 00:31:53,955
Αν είναι να φύγω,
θα χρειαστείς μια καβάτζα.
646
00:31:53,955 --> 00:31:57,375
Αλλιώς θα γίνεις δύστροπη.
Κακό αυτό για τις ΗΠΑ.
647
00:31:57,375 --> 00:31:58,292
Χαλ.
648
00:31:58,292 --> 00:32:03,005
Είναι το πλατωνικό αρχέτυπο
όλων αυτών των όμορφων,
649
00:32:03,005 --> 00:32:05,174
συγκρατημένων σπασίκλων
που τα είχες παλιά.
650
00:32:05,174 --> 00:32:07,259
Μην κάνεις την ανήξερη.
651
00:32:07,259 --> 00:32:10,888
Ο ειδικός για τη Ρωσία;
Με τις παγωμένες τουαλέτες στο Τάλιν;
652
00:32:12,139 --> 00:32:12,974
Σέλμαν;
653
00:32:13,766 --> 00:32:15,935
Το εννοώ. Να του την πέσεις.
654
00:32:18,270 --> 00:32:21,524
Βρήκε τρόπο να μπουν κυρώσεις
στον ολιγάρχη του κοβαλτίου
655
00:32:21,524 --> 00:32:23,776
χωρίς να πληγεί το παγκόσμιο απόθεμα.
656
00:32:24,485 --> 00:32:25,319
Ναι.
657
00:32:26,988 --> 00:32:28,489
Πώς τον λένε, γαμώτο;
658
00:32:30,116 --> 00:32:31,242
Δεν θυμάμαι.
659
00:32:39,583 --> 00:32:41,210
Γκέλμαν. Γκέλμαν!
660
00:32:45,172 --> 00:32:46,424
Μπεν Γκέλμαν.
661
00:32:49,427 --> 00:32:51,679
- Μπορώ να σας βοηθήσω;
- Όχι.
662
00:32:51,679 --> 00:32:53,014
- Είστε καλά;
- Ναι.
663
00:32:53,014 --> 00:32:55,224
- Φωνάζατε.
- Μπεν Γκέλμαν, απ' το NDI.
664
00:32:55,224 --> 00:32:58,853
Πρέπει να του μιλήσω. Και στο οικονομικό,
665
00:32:58,853 --> 00:33:02,940
στον αντιπρόεδρο της Gazprom.
Θα βγάλω άκρη.
666
00:33:11,490 --> 00:33:14,410
Γεια. Ξέρετε ότι είμαι υπάλληλός σας;
667
00:33:14,410 --> 00:33:15,953
- Ναι.
- Το ίδιο κι η Ρόνι.
668
00:33:15,953 --> 00:33:16,871
Φανταστικά.
669
00:33:17,705 --> 00:33:20,249
Ήσασταν αντιπρέσβειρα, αλλά δεν είστε πια.
670
00:33:20,249 --> 00:33:23,627
Οπότε αν θέλετε να βρείτε κάτι,
είμαι πόρος.
671
00:33:23,627 --> 00:33:27,298
Όπως και η Ρόνι
και οι άλλοι 800 υπάλληλοί σας.
672
00:33:27,923 --> 00:33:31,886
- Μέχρι να τα εξηγήσω...
- Δοκιμάστε το.
673
00:33:31,886 --> 00:33:35,181
Μπορεί να κάνουμε το κομμάτι
της δουλειάς που σας αρέσει,
674
00:33:35,181 --> 00:33:37,850
που το κάνετε πολύ καλά,
αλλά είναι μεγάλη δουλειά.
675
00:33:37,850 --> 00:33:39,185
Όπως και η δική μου.
676
00:33:39,185 --> 00:33:40,603
Δεν μπορείτε και τις δύο.
677
00:33:41,103 --> 00:33:42,354
Βρήκα τον Μπεν Γκέλμαν.
678
00:33:48,110 --> 00:33:49,612
Εσύ πέρνα μέσα.
679
00:33:50,362 --> 00:33:54,992
Εσύ βρες μου 17 ρεαλιστικά
διπλωματικά αντίποινα κατά της Ρωσίας.
680
00:33:54,992 --> 00:33:57,787
Έχω βρει δύο. Ψάχνω κι άλλα.
681
00:33:59,663 --> 00:34:01,916
Γράμματα είναι αυτά;
682
00:34:02,458 --> 00:34:04,960
Ο πρωθυπουργός θα μιλήσει στη βουλή.
683
00:34:04,960 --> 00:34:08,172
Δεν θα αναφέρει καν τη Ρωσία ή τον Λένκοφ.
684
00:34:08,172 --> 00:34:12,218
Αλλά θα καλέσει τη χήρα του τύπου
που δηλητηρίασαν οι Ρώσοι το '06.
685
00:34:12,218 --> 00:34:15,221
Έτσι θα είναι σαφές
ότι αναφέρεται στη Ρωσία.
686
00:34:15,221 --> 00:34:16,639
- Λατρεύει να μιλά.
- Όντως.
687
00:34:16,639 --> 00:34:20,392
Αλλά όπως οι κυρώσεις και
η απαγόρευση εισόδου, είναι ανεπαρκή.
688
00:34:20,392 --> 00:34:22,561
Για αυτό και θα τα προτείνεις όλα.
689
00:34:22,561 --> 00:34:25,189
Από μόνα τους είναι σαν τοστ χωρίς τυρί.
690
00:34:25,189 --> 00:34:27,024
Αλλά όλα μαζί
691
00:34:27,024 --> 00:34:29,527
- είναι σαν καταιγίδα...
- Από τοστ χωρίς τυρί.
692
00:34:29,527 --> 00:34:32,696
- Σαν επίθεση από πολλές μεριές.
- Δεν το νομίζω.
693
00:34:32,696 --> 00:34:35,449
Δυστυχώς, το "όχι" δεν είναι πρόταση.
694
00:34:35,950 --> 00:34:38,786
Πες του τις γρήγορα, να του φανούν σαν...
695
00:34:38,786 --> 00:34:40,496
- Καταιγίδα.
- Ακριβώς.
696
00:34:53,050 --> 00:34:55,511
- Να σε.
- Με γύρευες;
697
00:34:55,511 --> 00:34:56,679
Ναι.
698
00:34:57,555 --> 00:34:59,890
Ένας κύριος στους στάβλους
μού έδωσε αυτό εδώ.
699
00:34:59,890 --> 00:35:01,517
Ένας άτακτος σταβλίτης;
700
00:35:01,517 --> 00:35:03,060
Εγώ τον βρήκα συμπαθητικό.
701
00:35:03,936 --> 00:35:05,938
Είσαι γλύκας.
702
00:35:06,564 --> 00:35:08,941
Θα μας τσουρνέψεις
ένα μπουκάλι καλό κρασί;
703
00:35:08,941 --> 00:35:11,152
- Είμαι γεννημένη για τέτοια.
- Ωραία.
704
00:35:11,152 --> 00:35:13,404
Εσύ βρες κάτι να φάμε.
705
00:35:13,404 --> 00:35:14,655
Πάρε αυτά εδώ.
706
00:35:15,573 --> 00:35:18,701
Αν σε ρωτήσουν,
βγήκες να δεις τα μοβ χελιδόνια.
707
00:35:18,701 --> 00:35:20,369
Δεν είναι μοβ,
708
00:35:20,369 --> 00:35:23,289
αλλά τα θεωρούν όλοι σπουδαίο αξιοθέατο.
709
00:35:23,289 --> 00:35:25,291
Μοβ χελιδόνια. Εντάξει.
710
00:35:30,838 --> 00:35:31,672
Απαγόρευση.
711
00:35:33,382 --> 00:35:35,092
Σε όλους τους Ρώσους πολίτες.
712
00:35:36,719 --> 00:35:40,723
Σκοτώνουν 41 ναύτες μας κι εγώ
τους χαλάω τις διακοπές στο Κένζινγκτον;
713
00:35:40,723 --> 00:35:43,267
Αν συντονιστείτε με τις ΗΠΑ...
714
00:35:43,267 --> 00:35:45,436
Τους χαλάω τις διακοπές
και στο Παλμ Μπιτς;
715
00:35:45,436 --> 00:35:46,353
Η Ινδία.
716
00:35:46,353 --> 00:35:50,691
Ίσως πείσουμε την Ινδία
να επιβάλει κι αυτή κυρώσεις.
717
00:35:50,691 --> 00:35:51,859
Αυτοκτονώ.
718
00:35:51,859 --> 00:35:57,698
Η αθροιστική ισχύς
αυτής της καταιγίδας από διπλωματικές...
719
00:35:57,698 --> 00:35:59,783
Μαλακίες. Καταιγίδα από μαλακίες.
720
00:35:59,783 --> 00:36:04,288
- Ο υπουργός εννοεί ότι...
- Ναι, ξέρω. Αλλά τα λέω μαλακίες!
721
00:36:04,914 --> 00:36:06,624
Έναν μήνα μετά την Ουκρανία
722
00:36:06,624 --> 00:36:10,127
είχαμε ήδη εξαντλήσει τη διπλωματία.
723
00:36:10,127 --> 00:36:13,172
Κυρώσεις στο ρωσικό χρέος,
εμπάργκο στο πετρέλαιό τους,
724
00:36:13,172 --> 00:36:15,257
απαγόρευση του SWIFT.
725
00:36:15,257 --> 00:36:17,801
Ημίμετρα και μπλόφες.
726
00:36:17,801 --> 00:36:20,221
Σπάσαμε όλα τα σκαλοπάτια ανεβαίνοντας.
727
00:36:20,221 --> 00:36:22,181
Δεν απομένουν άλλες κινήσεις.
728
00:36:24,934 --> 00:36:28,437
Στο μεταξύ, αυτοί βομβάρδισαν
μαιευτήρια στη Μαριούπολη
729
00:36:29,271 --> 00:36:30,814
και έριξαν βόμβες στο Τσερνομπίλ.
730
00:36:31,440 --> 00:36:35,694
Και ντύθηκαν Ιρανοί για να ανατινάξουν
το καλύτερο πλοίο μας.
731
00:36:35,694 --> 00:36:37,821
Γιατί να μην απαντήσουμε αντίστοιχα;
732
00:36:39,198 --> 00:36:43,619
Αν κάνουμε όπως αυτοί,
αν αγνοήσουμε τους κανόνες...
733
00:36:43,619 --> 00:36:45,746
Τι, θα είμαι υποκριτής μετά;
734
00:36:45,746 --> 00:36:47,706
Και λοιπόν; Υπάρχουν και χειρότερα.
735
00:36:47,706 --> 00:36:49,875
Όπως "εγκληματίας πολέμου";
736
00:36:49,875 --> 00:36:54,046
- Διάλειμμα για μεσημεριανό;
- Εγώ θα κάνω διάλειμμα.
737
00:36:54,046 --> 00:36:57,841
Εσείς θα μείνετε εδώ,
πεινασμένοι και συγκεντρωμένοι,
738
00:36:58,509 --> 00:37:01,303
μέχρι να βρείτε μια απάντηση στη Ρωσία
739
00:37:01,303 --> 00:37:04,223
που να μη με κάνει να φαίνομαι χέστης!
740
00:37:21,740 --> 00:37:23,033
Μετά από εσάς, κυρία.
741
00:37:24,702 --> 00:37:28,080
Υπουργέ Ντένισον, να σας πούμε λίγο;
742
00:37:28,080 --> 00:37:29,206
Φυσικά.
743
00:37:32,626 --> 00:37:33,711
Με συγχωρείτε.
744
00:37:33,711 --> 00:37:36,338
- Τρώνε αυτοί;
- Δεν θα ήταν σωστό.
745
00:37:41,385 --> 00:37:42,428
Χαλ Γουάιλερ.
746
00:37:42,428 --> 00:37:45,764
- Χαίρομαι που σας ξαναβλέπω.
- Βοήθα με να φανούν λιγότερα.
747
00:37:46,640 --> 00:37:48,434
Η ομάδα;
748
00:37:49,184 --> 00:37:52,479
Ακολουθώ το παράδειγμα
του αγίου Μποναβεντούρα.
749
00:37:52,479 --> 00:37:55,566
Το 1268, οι καρδινάλιοι
δεν συμφωνούσαν για τον νέο πάπα.
750
00:37:55,566 --> 00:37:57,776
Και τι έκανε ο Μπόνι;
751
00:37:57,776 --> 00:37:59,069
Τους έφτιαξε αλοιφή;
752
00:37:59,069 --> 00:38:03,449
Τους κλείδωσε μέσα χωρίς φαγητό
μέχρι να καταλήξουν.
753
00:38:04,533 --> 00:38:06,368
Πέθαναν τρεις, αλλά έπιασε.
754
00:38:06,368 --> 00:38:09,163
- Χριστέ μου.
- Το ίδιο είπαν οι καρδινάλιοι.
755
00:38:11,081 --> 00:38:12,916
Εσύ έχεις αντιμετωπίσει τους Ρώσους.
756
00:38:14,001 --> 00:38:15,461
Κάποιες φορές.
757
00:38:15,461 --> 00:38:18,464
Τι τρέμουν τόσο αυτοί
στην ιδέα της αντιπαράθεσης;
758
00:38:21,592 --> 00:38:23,135
Εσύ τι θα μου έλεγες να κάνω;
759
00:38:27,348 --> 00:38:28,974
Ρωτήστε την πρέσβειρα.
760
00:38:29,975 --> 00:38:33,479
Πάω να βρω μοβ χελιδόνια.
761
00:38:35,689 --> 00:38:37,066
Μοβ τι;
762
00:38:38,359 --> 00:38:39,860
Ακόμη να βγουν οι τοξικολογικές,
763
00:38:39,860 --> 00:38:42,821
αλλά και πάλι θέλει
να σας μιλήσει η αστυνομία.
764
00:38:42,821 --> 00:38:45,324
- Εσάς σας έχουν μιλήσει;
- Πάνω από μία φορά.
765
00:38:45,324 --> 00:38:47,493
Θα ήταν χρήσιμο...
766
00:38:47,493 --> 00:38:49,661
- Να λέγαμε τα ίδια.
- Ναι.
767
00:38:49,661 --> 00:38:51,163
Καθίστε.
768
00:38:59,171 --> 00:39:01,256
- Συγγνώμη για την ενόχληση.
- Μην το συζητάς.
769
00:39:01,256 --> 00:39:03,926
Ήθελα να βεβαιωθώ ότι λέμε όλοι τα ίδια.
770
00:39:03,926 --> 00:39:06,553
Ευχαρίστως. Έχει ήδη προκύψει θέμα.
771
00:39:07,179 --> 00:39:10,140
Κανένα θέμα. Δεν το πρόσεξε κανείς.
772
00:39:10,140 --> 00:39:11,850
Θα με ενημερώσει κανείς;
773
00:39:11,850 --> 00:39:15,687
Υπονόησα ότι γνωρίζω πότε άρχισαν
τα συμπτώματα του πρέσβη.
774
00:39:15,687 --> 00:39:17,523
Δηλαδή, πριν φτάσω εγώ.
775
00:39:17,523 --> 00:39:18,982
Δεν το πρόσεξε κανείς.
776
00:39:20,609 --> 00:39:21,693
Εσύ το πρόσεξες.
777
00:39:21,693 --> 00:39:23,237
- Όχι.
- Το πρόσεξε.
778
00:39:23,237 --> 00:39:26,073
Δεν θα το είχα σκεφτεί,
αν δεν το είχατε αναφέρει.
779
00:39:26,073 --> 00:39:29,868
Αλλά το πρόσεξες.
Άρα μπορεί να το πρόσεξε οποιοσδήποτε.
780
00:39:29,868 --> 00:39:31,787
Το κάλυψε εν πολλοίς ο βήχας.
781
00:39:31,787 --> 00:39:34,289
- Εν πολλοίς;
- Ούτε γάτα να είχες καταπιεί.
782
00:39:34,289 --> 00:39:35,207
Πάμε παρακάτω.
783
00:39:35,207 --> 00:39:38,710
Τι ώρα μπήκε στο γραφείο
του Υπουργού Εξωτερικών;
784
00:39:38,710 --> 00:39:43,674
ΠΡΕΣΒΕΙΡΑ ΗΠΑ - ΚΑΘΡΙΝ ΓΟΥΑΪΛΕΡ
785
00:39:43,674 --> 00:39:44,591
Δεν ξέρεις;
786
00:39:44,591 --> 00:39:46,593
Ξέρω. Το ότι δεν ξέρεις εσύ...
787
00:39:47,219 --> 00:39:50,764
είναι το θέμα μας.
Εμένα με έχουν ήδη ανακρίνει.
788
00:39:50,764 --> 00:39:53,100
Άρα δεν έχει σημασία πότε μπήκα,
789
00:39:53,100 --> 00:39:55,519
αλλά πότε είπες εσύ ότι μπήκα.
790
00:39:55,519 --> 00:39:57,521
- Στούαρτ;
- Είμαστε νηστικοί ακόμη.
791
00:39:57,521 --> 00:40:00,315
Οι γιατροί έφτασαν στις 16:26.
792
00:40:00,315 --> 00:40:03,318
Οπότε ας πούμε στις 16:30.
793
00:40:04,319 --> 00:40:07,197
Πού ακριβώς έπεσε ο πρέσβης Χάτζαρ;
794
00:40:07,197 --> 00:40:10,617
Του έπεσε το φλιτζάνι δίπλα στο τραπεζάκι,
έπεσε στο πάτωμα.
795
00:40:10,617 --> 00:40:11,702
Όχι.
796
00:40:11,702 --> 00:40:15,956
Λες να μη θυμάμαι πώς πέθανε κάποιος
στο γραφείο μου;
797
00:40:16,498 --> 00:40:18,584
Έπεσε, εσύ έτρεξες πλάι του
798
00:40:18,584 --> 00:40:20,627
να τον ενθαρρύνεις, εγώ κάλεσα βοήθεια.
799
00:40:20,627 --> 00:40:23,380
Όχι. Έπεσε στον καναπέ,
εγώ τον ξάπλωσα στο πάτωμα.
800
00:40:23,380 --> 00:40:25,757
- Τι ευγενική.
- Δεν είναι.
801
00:40:25,757 --> 00:40:27,426
Γιατί δεν το έκανε.
802
00:40:27,426 --> 00:40:30,304
Έφτασε αφού εκείνος ήταν στο πάτωμα.
803
00:40:30,304 --> 00:40:33,390
Δεν έχει ιδέα πώς έπεσε.
804
00:40:33,891 --> 00:40:36,602
- Γαμώτο.
- Καλύτερα μη μιλήσει στην αστυνομία.
805
00:40:36,602 --> 00:40:38,353
Δεν γίνεται να το αποφύγουμε;
806
00:40:43,066 --> 00:40:44,902
Τι παίζει με τον Τρόουμπριτζ;
807
00:40:44,902 --> 00:40:46,862
Υποκρίνεται;
808
00:40:46,862 --> 00:40:49,615
Όχι εντελώς.
809
00:40:50,240 --> 00:40:52,826
Θυμάμαι την πρώτη φορά
που ανέβηκε σε βάθρο
810
00:40:52,826 --> 00:40:55,746
για να διαβάσει τις σημειώσεις
που είχε γράψει στο χέρι του.
811
00:40:55,746 --> 00:40:58,332
Γύρισε πίσω να δει το λογότυπο
812
00:40:58,332 --> 00:41:01,502
για να δει για τι μιλούσε.
813
00:41:03,378 --> 00:41:08,967
Έμοιαζε με πανέξυπνο
13χρονο αγόρι με ΔΕΠΥ.
814
00:41:08,967 --> 00:41:11,094
Τρομερά πολυμαθής.
815
00:41:11,094 --> 00:41:13,096
Αρκετά έξυπνος
για να αποφεύγει τη δουλειά,
816
00:41:13,096 --> 00:41:16,767
αλλά όχι αρκετά ώστε να το κρύβει.
817
00:41:19,061 --> 00:41:19,895
Ανταλλαγή.
818
00:41:21,897 --> 00:41:26,151
Τη δεύτερη φορά που τον είδα
να τσεκάρει το φόντο στη σκηνή
819
00:41:27,027 --> 00:41:29,071
κατάλαβα ότι τον είχα υποτιμήσει.
820
00:41:29,071 --> 00:41:30,405
Το παίζει άνετος.
821
00:41:30,405 --> 00:41:31,740
Καλό κόλπο.
822
00:41:37,162 --> 00:41:38,622
Λες να βρέξει;
823
00:41:40,290 --> 00:41:42,501
- Όχι.
- Μακάρι να έβρεχε.
824
00:41:43,293 --> 00:41:44,169
Γιατί;
825
00:41:46,463 --> 00:41:50,551
Η βροχή με κάνει να νιώθω καλύτερα
που η μόνη μου αποστολή
826
00:41:50,551 --> 00:41:55,138
είναι να αφήσω όσο μικρότερο χνάρι μπορώ
σε αυτόν τον κόσμο.
827
00:42:05,440 --> 00:42:06,775
Είσαι μουντρούχα;
828
00:42:08,151 --> 00:42:10,070
Τι είμαι;
829
00:42:10,862 --> 00:42:11,780
Σκοτεινιασμένη.
830
00:42:12,406 --> 00:42:14,575
Το στενοχωρημένο κορίτσι.
831
00:42:14,575 --> 00:42:17,995
Μελαγχολικό, αφηρημένο
832
00:42:17,995 --> 00:42:20,789
κακοταϊσμένο χτικιό.
833
00:42:20,789 --> 00:42:24,209
Δεν με βλέπεις που τρώω το τυρί σου;
834
00:42:24,209 --> 00:42:26,878
Μασουλάω την παρμεζάνα σου.
835
00:42:26,878 --> 00:42:29,006
Είμαι μαγνήτης για κλαψιάρες.
836
00:42:29,756 --> 00:42:31,258
Έλα τώρα.
837
00:42:31,258 --> 00:42:34,469
Θα μπορούσε να ήταν
μια από τις πιο επικές μέρες της ζωής.
838
00:42:34,469 --> 00:42:37,931
Το νερό χορεύει,
839
00:42:37,931 --> 00:42:40,517
ο αέρας μυρίζει φρεσκοκομμένο άχυρο
840
00:42:40,517 --> 00:42:42,102
κι εμείς είμαστε εδώ...
841
00:42:43,520 --> 00:42:47,190
και το στέμμα μάς διατάζει
να καταβροχθίσουμε τη λεία βασιλιάδων
842
00:42:47,190 --> 00:42:49,318
και την αφθονία της γης.
843
00:42:49,318 --> 00:42:52,571
Και να με με άλλη μια γυναίκα
844
00:42:52,571 --> 00:42:56,283
που καταφέρνει να βρει το μόνο σύννεφο
845
00:42:56,283 --> 00:42:58,410
σε μια ηλιόλουστη μέρα.
846
00:42:59,119 --> 00:43:00,037
Ναι.
847
00:43:01,204 --> 00:43:03,624
Δεν φταίω αν σου κλαίγεται η σύζυγος.
848
00:43:04,625 --> 00:43:06,710
Πάντως δεν κλαψουρίζω δίχως λόγο.
849
00:43:08,378 --> 00:43:10,964
Αντικειμενικά σου το λέω.
850
00:43:10,964 --> 00:43:12,341
Έπεσες σε σκάφη με βούτυρο.
851
00:43:12,341 --> 00:43:16,637
Καλά θα κάνεις να σκάσεις
και να πασαλειφτείς.
852
00:43:16,637 --> 00:43:17,554
Σωστά;
853
00:43:19,723 --> 00:43:21,141
Σε νόμιζα καλόκαρδο.
854
00:43:22,934 --> 00:43:25,270
Μόνο κακόκαρδοι σου κάθονται;
855
00:43:28,357 --> 00:43:30,150
Ήταν κακόκαρδοι εξ αρχής;
856
00:43:31,652 --> 00:43:33,862
Οι δικές μου δεν κλαψούριζαν πάντα.
857
00:43:38,075 --> 00:43:39,910
Νομίζω ότι τους το βγάζω εγώ.
858
00:43:42,788 --> 00:43:45,040
- Τι κάνεις;
- Φεύγω μακριά σου.
859
00:43:46,041 --> 00:43:47,292
Τρώω τον κόσμο.
860
00:43:47,292 --> 00:43:51,630
Δεν θα χαραμίσω τέτοια μέρα
με μια ανήδονη.
861
00:44:05,769 --> 00:44:07,187
Είναι υπέροχα.
862
00:44:08,730 --> 00:44:09,731
Και γαμώ!
863
00:44:10,273 --> 00:44:12,359
Μπες μέσα, γαμώτο!
864
00:44:14,152 --> 00:44:16,321
- Μπες.
- Ναι.
865
00:44:16,321 --> 00:44:18,198
- Έλα.
- Μοιάζει παγωμένο.
866
00:44:18,198 --> 00:44:20,575
Καθόλου. Μπες, γαμώτο!
867
00:44:21,910 --> 00:44:25,372
Τελικά είσαι τελείως άσπλαχνος.
868
00:44:25,372 --> 00:44:27,833
Μπες. Αμέσως.
869
00:44:28,917 --> 00:44:30,419
- Είναι θολό.
- Θολό.
870
00:44:30,419 --> 00:44:32,671
Δεν το λέω για γκρίνια.
871
00:44:32,671 --> 00:44:35,132
Φυτρώνουν κάτι πράγματα εδώ.
872
00:44:35,132 --> 00:44:36,049
Έλεος!
873
00:44:36,967 --> 00:44:39,428
Άντε, βούτα. Βούτα!
874
00:44:46,518 --> 00:44:48,520
Χριστέ μου, ξεπάγιασα!
875
00:44:48,520 --> 00:44:49,771
Σιγά.
876
00:44:51,022 --> 00:44:52,524
Γαμώτο!
877
00:44:52,524 --> 00:44:53,608
Χριστέ μου!
878
00:44:55,444 --> 00:44:57,195
Έλα εδώ να με ζεστάνεις.
879
00:44:57,195 --> 00:45:01,032
Ευχαρίστως, μικρή μου κοκαλιάρα.
880
00:45:02,868 --> 00:45:04,619
Ψοφόκρυο!
881
00:45:05,579 --> 00:45:07,539
Γαμώτο!
882
00:45:08,790 --> 00:45:09,708
Μη φεύγεις.
883
00:45:24,055 --> 00:45:26,808
Αξίζω να με γαμήσεις για τον κόπο μου.
884
00:45:28,810 --> 00:45:30,020
Τα πάντα εκτός από αυτό.
885
00:45:31,938 --> 00:45:33,148
Τι πάει να πει αυτό;
886
00:45:36,443 --> 00:45:40,864
Είμαι τραγικά πιστός στη γυναίκα μου.
887
00:45:42,657 --> 00:45:45,368
Αυτό το λες "τραγικά πιστός" εσύ;
888
00:45:47,037 --> 00:45:47,913
Ναι.
889
00:45:49,206 --> 00:45:52,834
Δεν δουλεύει για άλλες το μηχάνημα.
890
00:45:52,834 --> 00:45:55,420
- Δεν σε πιστεύω.
- Αλήθεια;
891
00:45:55,921 --> 00:45:57,589
Πιάσε να δεις.
892
00:46:02,552 --> 00:46:05,430
Υπάρχουν και φάρμακα γι' αυτό, ξέρεις.
893
00:46:05,972 --> 00:46:08,433
Ναι. Όπως και σύζυγοι.
894
00:46:11,478 --> 00:46:15,273
Είσαι ξενέρωτος τελικά.
895
00:46:15,273 --> 00:46:18,151
- Να γιατί κλαψουρίζουμε όλες.
- Αλήθεια;
896
00:46:19,819 --> 00:46:21,196
Είμαι ξενέρωτος;
897
00:46:56,439 --> 00:46:57,440
Πώς πάει;
898
00:46:58,483 --> 00:47:00,860
Σερνόμαστε προς τη Βηθλεέμ.
899
00:47:04,197 --> 00:47:07,325
Τι είδους θεραπεία δοκιμάζουμε σήμερα;
900
00:47:09,452 --> 00:47:11,162
Με τσάκωσες.
901
00:47:11,162 --> 00:47:13,456
Την έχω ακούσει.
902
00:47:15,000 --> 00:47:18,086
- Σπουδαία.
- Έτσι δεν κάνουμε εμείς οι σύζυγοι;
903
00:47:20,130 --> 00:47:23,216
Λίγο κρασί, λίγος μπάφος.
904
00:47:23,216 --> 00:47:24,551
Εξοχή.
905
00:47:26,511 --> 00:47:28,179
Σωστός επαγγελματίας.
906
00:47:29,306 --> 00:47:32,142
Θα πεθάνω για να σου αποδείξω
907
00:47:32,142 --> 00:47:34,561
ότι μπορώ να μένω στο πίσω κάθισμα.
908
00:47:34,561 --> 00:47:37,439
Χρειάζονται ηρεμιστικά.
909
00:47:38,690 --> 00:47:40,150
Χριστέ μου, Χαλ.
910
00:47:40,150 --> 00:47:45,697
Ο πρωθυπουργός με ρώτησε
τι να κάνει με τη Ρωσία
911
00:47:45,697 --> 00:47:50,827
κι εγώ του έλεγα για μοβ χελιδόνια.
912
00:47:50,827 --> 00:47:53,997
Δεν του έδωσα συμβουλές,
δεν πήρα κανέναν στο τηλέφωνο.
913
00:47:53,997 --> 00:47:57,208
Δεν πήγα να σε στηρίξω
πίσω από την πλάτη σου.
914
00:47:57,208 --> 00:47:59,628
Απλώς, πήγα μια βόλτα.
915
00:47:59,628 --> 00:48:01,212
Κολύμπησα.
916
00:48:01,212 --> 00:48:04,507
Μου έπιασε το πουλί μια μορφονιά
917
00:48:04,507 --> 00:48:09,179
κι αυτό ανταποκρίθηκε όπως πάντα,
όταν δεν είσαι εσύ.
918
00:48:10,013 --> 00:48:11,306
Και μετά ήρθα εδώ.
919
00:48:17,854 --> 00:48:18,730
Ναι;
920
00:48:23,485 --> 00:48:26,655
Ο Τρόοουμπριτζ θέλει αναπαράσταση
της πολιορκίας του Λένινγκραντ.
921
00:48:31,159 --> 00:48:32,202
Τι λες;
922
00:48:35,789 --> 00:48:37,165
Ακούγεται άσχημο.
923
00:48:39,000 --> 00:48:41,920
Αυτό έχεις να πεις μόνο;
Πόσο μαστουρωμένος είσαι;
924
00:48:41,920 --> 00:48:44,756
Δεν θέλω να πέσω στην παγίδα να πω κάτι
925
00:48:44,756 --> 00:48:46,216
και μετά να με μισήσεις.
926
00:48:47,342 --> 00:48:49,302
Δεν κάνω αυτό τώρα.
927
00:48:49,302 --> 00:48:51,721
Τη μια θες τη βοήθειά μου,
την άλλη δεν τη θες.
928
00:48:51,721 --> 00:48:54,849
Τη μια είμαι ο πιο έξυπνος του κόσμου,
την άλλη είμαι ο πιο βλάκας.
929
00:48:54,849 --> 00:48:59,479
Μπορούμε να παραδεχτούμε
ότι δεν είμαι εγώ το μόνο πρόβλημα;
930
00:49:00,188 --> 00:49:01,731
Τι σκατά είναι αυτό;
931
00:49:01,731 --> 00:49:06,194
Μια τελευταία προσπάθεια
να σώσεις τον γάμο μας;
932
00:49:06,194 --> 00:49:09,280
Λες ότι είσαι "η σύζυγος";
Κάνεις ό,τι σου λέω;
933
00:49:09,280 --> 00:49:13,201
Είσαι τόσο πειθήνιος
που θα ήμουν τρελή να σ' αφήσω;
934
00:49:17,163 --> 00:49:17,997
Ναι.
935
00:49:47,694 --> 00:49:49,696
Μάριο, η Κέιτ Γουάιλερ είμαι.
936
00:49:51,197 --> 00:49:53,700
Πάμε ξανά στα χαρακώματα.
937
00:49:59,706 --> 00:50:00,707
Στούαρτ.
938
00:50:02,834 --> 00:50:05,754
- Πίσω στα θέματά μας.
- Μια στιγμή, παρακαλώ.
939
00:50:05,754 --> 00:50:07,797
Ένα, η Ρωσία. Δύο, η Ρωσία.
940
00:50:07,797 --> 00:50:09,466
- Τρία. Τζούλιαν;
- Η Ρωσία.
941
00:50:09,466 --> 00:50:10,633
Η Ρωσία!
942
00:50:11,384 --> 00:50:13,595
Βγήκαν οι τοξικολογικές;
943
00:50:13,595 --> 00:50:15,805
Ναι, αλλά δεν παίρνω γι' αυτό.
944
00:50:15,805 --> 00:50:17,640
Δεν ξεκινάμε από εκεί;
945
00:50:18,266 --> 00:50:20,310
Δεν τον δηλητηρίασαν. Έμφραγμα έπαθε.
946
00:50:20,310 --> 00:50:21,978
- Αλλά δεν είναι αυτό...
- Ναι!
947
00:50:21,978 --> 00:50:24,147
Έφυγε ένα βάρος...
948
00:50:24,814 --> 00:50:27,525
- Τι ανακούφιση.
- Χαίρομαι για σένα.
949
00:50:28,151 --> 00:50:29,736
Γιατί πήρε το ΥΠΕΘΑ η πρέσβειρα
950
00:50:29,736 --> 00:50:31,738
και ζήτησε στόχους για να βάψουν;
951
00:50:32,947 --> 00:50:34,324
Μου το λες στα Αγγλικά;
952
00:50:34,324 --> 00:50:38,328
Πήρε το Υπουργείο Άμυνας
και ζήτησε λίστα με μέρη
953
00:50:38,328 --> 00:50:40,914
που δεν θα τους πείραζε
να βομβαρδίσουν στη Ρωσία.
954
00:50:40,914 --> 00:50:44,375
Υποθέτω η απάντηση είναι
ότι θα τους πείραζαν τα πάντα.
955
00:50:44,375 --> 00:50:47,712
Αν ρωτήσεις τον στρατό
τι θα ήθελαν να ανατινάξουν,
956
00:50:48,213 --> 00:50:49,756
θα σου απαντήσουν.
957
00:50:55,553 --> 00:50:57,096
Η Ευρωπαϊκή Ένωση;
958
00:50:57,722 --> 00:50:58,556
Ναι.
959
00:50:59,766 --> 00:51:01,100
Και όπως το οραματίζεσαι,
960
00:51:01,100 --> 00:51:03,520
τους κάνω στοματικό πριν
ή κατά τη διάρκεια;
961
00:51:04,604 --> 00:51:05,480
Καταλαβαίνω ότι...
962
00:51:05,480 --> 00:51:08,358
Οι Γερμανοί έχουν μικρά πουλιά
και μπορείς να μιλάς.
963
00:51:08,358 --> 00:51:11,569
Παραδόξως, όχι και οι Βέλγοι.
964
00:51:12,362 --> 00:51:14,113
Είμαστε η Μεγάλη Βρετανία.
965
00:51:14,113 --> 00:51:15,990
Η παγκόσμια Βρετανία.
966
00:51:15,990 --> 00:51:19,911
Δεν θα ικετεύσουμε την Ε.Ε.
για φτηνή γραφειοκρατική εκδίκηση.
967
00:51:19,911 --> 00:51:22,956
Όσο κι αν θέλουμε να αντεπιτεθούμε,
968
00:51:22,956 --> 00:51:27,252
δεν γίνεται να τσιγκλίσουμε την αρκούδα
με τα δεύτερα περισσότερα πυρηνικά.
969
00:51:28,086 --> 00:51:31,464
Πρέπει να μείνουμε μακριά
από αυτό το όριο.
970
00:51:31,464 --> 00:51:34,342
- Μπορώ να παρέμβω;
- Κυρία.
971
00:51:34,342 --> 00:51:35,593
Θέλει να σας πει.
972
00:51:35,593 --> 00:51:37,929
- Έχει δουλειά.
- Να τελειώσω ό,τι έλεγα;
973
00:51:37,929 --> 00:51:40,557
- Δεν του άρεσε, νομίζω.
- Να σας πω λίγο;
974
00:51:40,557 --> 00:51:43,768
Θα μου προτείνεις αυστηρή καταδίκη
από τον ΟΗΕ;
975
00:51:43,768 --> 00:51:46,187
- Ούτε αυτό θα σας άρεσε.
- Δεν θα μου άρεσε.
976
00:51:46,187 --> 00:51:48,523
Σκοτώθηκαν 41 Βρετανοί στρατιώτες.
977
00:51:48,523 --> 00:51:52,026
Έχω καθήκον να τιμήσω τη θυσία τους,
978
00:51:52,026 --> 00:51:55,822
να παρηγορήσω τις οικογένειές τους
και να δείξω στο έθνος
979
00:51:55,822 --> 00:51:58,658
ότι η κωλοκυβέρνησή του
μπορεί να το προστατέψει.
980
00:51:58,658 --> 00:52:01,119
Σαν να θέλετε να βομβαρδίσετε κάτι.
981
00:52:02,453 --> 00:52:03,413
Δεν το κάνουμε;
982
00:52:06,499 --> 00:52:11,671
Το Υπουργείο Άμυνας μού έστειλε λίστα
ρωσικών στόχων.
983
00:52:11,671 --> 00:52:15,550
Διαλέξτε έναν να ανατινάξουμε τίποτα.
984
00:54:37,442 --> 00:54:39,944
Υποτιτλισμός: VendorCubicle