1 00:00:06,466 --> 00:00:09,553 ‪つい先刻 知りました 前回までは... 2 00:00:09,553 --> 00:00:14,724 ‪乗組員の救助を支援すると ‪約束しておきながら⸺ 3 00:00:14,724 --> 00:00:16,393 ‪それを破った 4 00:00:16,393 --> 00:00:19,354 ‪世界中の諜報機関と連携を 5 00:00:19,354 --> 00:00:21,731 ‪イランの諜報機関は? 6 00:00:21,731 --> 00:00:25,652 ‪イラン大使が我々に ‪情報を持ってきます 7 00:00:25,652 --> 00:00:26,361 ‪我々? 8 00:00:26,361 --> 00:00:30,115 ‪私は あなたに ‪助け舟を出した 9 00:00:30,115 --> 00:00:31,449 ‪ハジャール大使 10 00:00:31,449 --> 00:00:32,784 ‪知っています 11 00:00:32,784 --> 00:00:34,828 ‪彼女は内密にここへ 12 00:00:34,828 --> 00:00:36,329 ‪名前を伝えます 13 00:00:36,329 --> 00:00:38,123 ‪攻撃を計画した人物です “ロシアの軍事会社” 14 00:00:38,123 --> 00:00:39,749 ‪攻撃を計画した人物です 15 00:00:39,749 --> 00:00:41,334 ‪どうしました? 16 00:00:42,419 --> 00:00:43,253 ‪公使を 17 00:00:43,253 --> 00:00:44,421 ‪隠れて 18 00:00:44,421 --> 00:00:46,798 ‪“クソロシアの仕業か” 19 00:00:46,798 --> 00:00:49,301 ‪英国が攻撃されるなんて 20 00:00:49,301 --> 00:00:50,385 ‪笑えます? 21 00:00:50,385 --> 00:00:52,053 ‪お代わりを 22 00:00:52,053 --> 00:00:53,638 ‪マヌケですね 23 00:00:53,638 --> 00:00:54,931 ‪大丈夫 24 00:01:12,574 --> 00:01:15,577 ‪ザ・ディプロマット 25 00:01:25,837 --> 00:01:28,757 ‪戦争になるなら犬を飼おう 26 00:01:29,633 --> 00:01:31,218 ‪番犬として? 27 00:01:31,218 --> 00:01:34,721 ‪違うよ ‪米英がロシアと戦争になれば 28 00:01:34,721 --> 00:01:37,807 ‪誰でも子供が欲しくなる 29 00:01:39,559 --> 00:01:43,104 ‪終末が来る前に ‪人生を肯定するんだ 30 00:01:46,316 --> 00:01:48,151 ‪子供が欲しいの? 31 00:01:48,151 --> 00:01:51,029 ‪いや‪ ‪そうじゃない 32 00:01:51,529 --> 00:01:55,825 ‪付き合ったばかりだけど ‪犬ならいいだろ 33 00:01:56,910 --> 00:01:59,537 ‪一緒に暮らそうってこと? 34 00:01:59,537 --> 00:02:03,041 ‪お互いの家で ‪交代で世話するんだ 35 00:02:08,088 --> 00:02:09,506 ‪魚にしようか 36 00:02:13,009 --> 00:02:14,803 {\an8}大統領が来る 37 00:02:14,803 --> 00:02:15,845 {\an8}何だって? 38 00:02:15,845 --> 00:02:18,098 {\an8}ギャノンでは無理だと 39 00:02:18,098 --> 00:02:19,975 {\an8}それは まずい 40 00:02:19,975 --> 00:02:22,644 {\an8}米国への 間接的な攻撃だもの 41 00:02:22,644 --> 00:02:25,605 {\an8}米大統領が来れば 英首相も来る 42 00:02:25,605 --> 00:02:30,485 {\an8}対ロシア政策は 長官レベルで議論した後 43 00:02:30,485 --> 00:02:32,988 {\an8}首脳に提案するべきだ 44 00:02:33,989 --> 00:02:36,575 ‪リンジー‪ ‪カレンを頼む 45 00:02:36,575 --> 00:02:37,492 ‪どうも 46 00:02:37,492 --> 00:02:40,662 ‪魚を飼っても過保護になる 47 00:02:40,662 --> 00:02:41,830 ‪カレン 48 00:02:41,830 --> 00:02:45,166 ‪大統領の訪英は得策ではない 49 00:02:46,084 --> 00:02:52,007 ‪国務長官と英外相だけでも ‪最高レベルの標的になる 50 00:02:52,007 --> 00:02:53,383 ‪危険だよな? 51 00:02:53,383 --> 00:02:54,467 ‪任せて 52 00:02:55,218 --> 00:02:56,261 ‪協力してくれ 53 00:02:58,096 --> 00:03:00,807 ‪意外な人がオフィスに来た 54 00:03:02,642 --> 00:03:05,520 ‪カレン‪ ‪エイドラ・パークよ 55 00:03:06,146 --> 00:03:08,857 ‪久しぶりね‪ ‪元気だった? 56 00:03:08,857 --> 00:03:09,858 ‪マジかよ 57 00:03:12,068 --> 00:03:14,029 ‪極秘情報なんだけど 58 00:03:14,029 --> 00:03:17,616 ‪昨日 急死した ‪イランの大使の話を? 59 00:03:18,408 --> 00:03:21,995 ‪現時点では ‪毒殺の可能性もある 60 00:03:22,871 --> 00:03:25,665 ‪いえ‪ ‪外相じゃなくて 61 00:03:25,665 --> 00:03:28,335 ‪ロシアの諜報員の仕業かも 62 00:03:28,335 --> 00:03:29,044 ‪本当に? 63 00:03:30,754 --> 00:03:36,676 ‪真相が分かるまで大統領は ‪国外に出ないほうがいいわ 64 00:03:39,679 --> 00:03:40,513 ‪よし 65 00:03:54,444 --> 00:03:55,570 ‪あなたの指示? 66 00:03:56,988 --> 00:03:57,822 ‪何が? 67 00:03:57,822 --> 00:03:59,157 ‪荷造りしてある 68 00:03:59,157 --> 00:04:00,575 ‪さすがだ 69 00:04:01,243 --> 00:04:02,077 ‪しかも⸺ 70 00:04:03,245 --> 00:04:04,746 ‪生理用品まで 71 00:04:04,746 --> 00:04:06,039 ‪気が利く 72 00:04:07,123 --> 00:04:10,377 ‪多い日用と軽い日用に ‪鎮痛剤もある 73 00:04:10,377 --> 00:04:14,172 ‪生理周期まで ‪把握してるとはね 74 00:04:19,928 --> 00:04:22,597 ‪ロシアは戦争を望んでない 75 00:04:24,182 --> 00:04:26,017 ‪奴らの望みは謎だ 76 00:04:27,018 --> 00:04:30,772 ‪米国とイランを ‪戦争させるのが狙い? 77 00:04:32,357 --> 00:04:33,650 ‪さあな 78 00:04:36,695 --> 00:04:40,574 ‪勝手にされて驚いたけど ‪荷造りは完璧 79 00:04:41,324 --> 00:04:42,534 ‪いい兆候だ 80 00:04:42,534 --> 00:04:43,451 ‪何が? 81 00:04:43,451 --> 00:04:45,412 ‪すぐ慣れるさ 82 00:04:45,412 --> 00:04:47,122 ‪それはない 83 00:04:47,122 --> 00:04:48,331 ‪どうかな 84 00:04:48,331 --> 00:04:51,585 ‪あなたの帰国の ‪荷作りも頼めば? 85 00:04:51,585 --> 00:04:54,087 ‪君も気が利くな 86 00:04:56,798 --> 00:04:57,465 ‪何よ 87 00:04:58,341 --> 00:04:59,175 ‪別に 88 00:05:03,471 --> 00:05:06,224 ‪何か話したいことでも? 89 00:05:08,268 --> 00:05:09,060 ‪ない 90 00:05:09,060 --> 00:05:09,853 ‪ウソよ 91 00:05:09,853 --> 00:05:10,770 ‪本当だ 92 00:05:15,901 --> 00:05:17,193 ‪昨夜はどうも 93 00:05:17,861 --> 00:05:22,824 ‪でも‪破綻(はたん)‪した夫婦関係に ‪変わりはないわ 94 00:05:22,824 --> 00:05:25,660 ‪もちろん分かってるさ 95 00:05:25,660 --> 00:05:27,120 ‪自己中だった 96 00:05:27,954 --> 00:05:29,706 ‪自己中も悪くない 97 00:05:30,540 --> 00:05:31,666 ‪来なくていい 98 00:05:31,666 --> 00:05:33,960 ‪その話は済んだ 99 00:05:34,544 --> 00:05:37,464 ‪予定どおり ‪写真撮影が終われば⸺ 100 00:05:37,464 --> 00:05:39,382 ‪私はいなくなる 101 00:05:40,050 --> 00:05:42,260 ‪餌ぐらい食わせてくれ 102 00:05:44,846 --> 00:05:45,805 ‪ただ⸺ 103 00:05:46,640 --> 00:05:48,934 ‪はっきりさせたいだけ 104 00:05:48,934 --> 00:05:50,352 ‪キャサリン 105 00:05:51,311 --> 00:05:56,274 ‪破綻した結婚生活の ‪つかの間の幸せが台なしだ 106 00:05:58,151 --> 00:06:00,237 ‪そうね‪ ‪分かった 107 00:06:19,005 --> 00:06:22,425 ‪外相の公邸に続く道だぞ 108 00:06:22,425 --> 00:06:26,471 ‪安全検査より ‪間に合うことが重要だ 109 00:06:27,222 --> 00:06:31,059 ‪“邸内における脅威も ‪無視できない”と 110 00:06:31,059 --> 00:06:33,436 ‪外相を疑ってるの? 111 00:06:34,896 --> 00:06:39,985 ‪“外相を疑うなんて ‪失礼にも程がある”と伝えろ 112 00:06:39,985 --> 00:06:41,903 ‪同盟国を疑うとはな 113 00:06:41,903 --> 00:06:43,947 ‪“外相は同盟相手だ”と 114 00:06:43,947 --> 00:06:45,407 ‪正確に伝えろ 115 00:06:47,242 --> 00:06:50,245 ‪“大使の安全が第一だ”と 116 00:06:50,245 --> 00:06:51,246 ‪分かってる 117 00:06:51,246 --> 00:06:56,376 ‪“外相と会った大使が ‪死んだことも忘れるな”と 118 00:06:56,376 --> 00:06:57,460 ‪正気かよ 119 00:06:57,460 --> 00:07:00,839 ‪毒物検査の結果が出るまで ‪慎重にと 120 00:07:00,839 --> 00:07:02,299 ‪代われ 121 00:07:05,260 --> 00:07:07,888 ‪まったくバカげてる 122 00:07:08,763 --> 00:07:09,681 ‪バート? 123 00:07:11,433 --> 00:07:12,309 ‪話にならん 124 00:07:12,309 --> 00:07:13,435 ‪外に出て 125 00:07:27,032 --> 00:07:30,911 ‪デニソンも私も ‪あの現場にいたの 126 00:07:30,911 --> 00:07:36,333 ‪毒物でないと分かるまで ‪彼らが心配するのは当然よ 127 00:07:36,333 --> 00:07:37,959 ‪分かりますが... 128 00:07:37,959 --> 00:07:38,877 ‪不安なのね 129 00:07:39,878 --> 00:07:40,712 ‪いいえ 130 00:07:41,671 --> 00:07:46,092 ‪社交は苦手だけど ‪外交なら私に任せて 131 00:07:46,092 --> 00:07:49,179 ‪あなたの有能さは ‪疑ってません 132 00:07:49,179 --> 00:07:50,013 ‪本当に? 133 00:07:50,513 --> 00:07:51,389 ‪ええ 134 00:07:51,389 --> 00:07:52,599 ‪ウソでしょ 135 00:07:54,517 --> 00:07:55,602 ‪議題は? 136 00:07:55,602 --> 00:07:56,645 ‪読んだ 137 00:08:01,942 --> 00:08:05,570 ‪あんなに長いの読みきれない 138 00:08:05,570 --> 00:08:09,115 ‪1枚目に要旨を ‪まとめるのが常識よ 139 00:08:09,115 --> 00:08:10,242 ‪これなら? 140 00:08:10,242 --> 00:08:10,992 ‪いいわ 141 00:08:11,576 --> 00:08:13,286 ‪明日の議題は⸺ 142 00:08:13,954 --> 00:08:16,248 ‪3部から成ります 143 00:08:16,748 --> 00:08:22,128 ‪今日は英国の代表団と ‪この3つに関して戦略を練り 144 00:08:22,128 --> 00:08:28,093 ‪明日 ロシア戦略について ‪深く議論できるようにします 145 00:08:28,093 --> 00:08:30,428 ‪そのメモを見せて 146 00:08:30,428 --> 00:08:31,471 ‪続けます 147 00:08:31,471 --> 00:08:32,681 ‪自分で読む 148 00:08:32,681 --> 00:08:34,808 ‪覚え書きなので 149 00:08:34,808 --> 00:08:35,892 ‪見せて 150 00:08:37,644 --> 00:08:40,188 ‪“ハグ‪ 方向転換 ‪熊” 151 00:08:42,482 --> 00:08:43,316 ‪お願い 152 00:08:44,901 --> 00:08:50,240 ‪最初に米英間の強固な関係を ‪アピールすることで 153 00:08:50,240 --> 00:08:55,120 ‪ウクライナ侵攻時と同じだと ‪ロシアに分からせる 154 00:08:55,120 --> 00:08:56,913 ‪それがハグ? 155 00:08:56,913 --> 00:08:57,497 ‪はい 156 00:08:57,497 --> 00:08:58,206 ‪すてき 157 00:08:58,206 --> 00:08:59,332 ‪2番目に... 158 00:09:01,042 --> 00:09:01,876 ‪何事だ? 159 00:09:03,086 --> 00:09:04,212 ‪安全点検よ 160 00:09:04,921 --> 00:09:08,425 ‪イラン大使のように ‪殺されると? 161 00:09:08,425 --> 00:09:11,887 ‪同盟相手が ‪死に関与してるなんて 162 00:09:11,887 --> 00:09:15,473 ‪冗談でも ‪言うべきじゃありません 163 00:09:15,473 --> 00:09:16,433 ‪ロシアかも 164 00:09:16,433 --> 00:09:18,101 ‪動揺させないで 165 00:09:18,101 --> 00:09:19,144 ‪平気です 166 00:09:19,144 --> 00:09:22,105 ‪ロシアによる毒殺は ‪珍しくない 167 00:09:22,105 --> 00:09:23,565 ‪続けます 168 00:09:23,565 --> 00:09:24,733 ‪何回もある 169 00:09:24,733 --> 00:09:26,109 ‪2番目は? 170 00:09:26,109 --> 00:09:27,777 ‪1番目は何だ? 171 00:09:27,777 --> 00:09:28,945 ‪ハグよ 172 00:09:28,945 --> 00:09:30,363 ‪次は方向転換です 173 00:09:30,363 --> 00:09:30,947 ‪ええ 174 00:09:30,947 --> 00:09:33,074 ‪ロシアの仕業と分かり... 175 00:09:33,074 --> 00:09:36,369 ‪毒殺か? ‪君が容疑者扱いされてる 176 00:09:36,369 --> 00:09:37,203 ‪戻って 177 00:09:37,787 --> 00:09:38,747 ‪小便を 178 00:09:40,665 --> 00:09:43,126 ‪私を容疑者扱いしてる? 179 00:09:43,752 --> 00:09:45,170 ‪いえ‪ ‪目撃者です 180 00:09:45,754 --> 00:09:49,466 ‪エイドラと警視庁から ‪後で話が 181 00:09:49,466 --> 00:09:51,176 ‪次は方向転換ね 182 00:09:51,676 --> 00:09:54,512 ‪イランから疑いの目をそらす 183 00:09:54,512 --> 00:09:56,056 ‪謝罪するの? 184 00:09:56,056 --> 00:09:59,059 ‪いいえ‪ ‪謝罪はしません 185 00:09:59,059 --> 00:10:02,354 ‪“米国に死を”と ‪言った国です 186 00:10:03,104 --> 00:10:05,065 ‪点検が済みました 187 00:10:06,483 --> 00:10:09,778 ‪ハルと同じ車に ‪私が乗るのよね? 188 00:10:09,778 --> 00:10:11,655 ‪ええ でも話が 189 00:10:11,655 --> 00:10:13,573 ‪3番目は熊 190 00:10:13,573 --> 00:10:16,201 ‪ロシアでしょ‪ ‪楽勝よ 191 00:10:16,201 --> 00:10:17,160 ‪ハル 192 00:10:17,160 --> 00:10:19,371 ‪途中で終われない 193 00:10:55,407 --> 00:10:56,700 ‪ありがとう 194 00:10:57,784 --> 00:10:58,743 ‪ようこそ 195 00:10:59,869 --> 00:11:02,622 ‪イラン担当のフープです 196 00:11:02,622 --> 00:11:03,915 ‪よろしく 197 00:11:03,915 --> 00:11:05,750 ‪ロシア担当の ‪ケンパーウェイト 198 00:11:05,750 --> 00:11:06,668 ‪どうも 199 00:11:06,668 --> 00:11:09,212 ‪大使には感謝しています 200 00:11:10,005 --> 00:11:13,049 ‪お待たせして すみません 201 00:11:13,049 --> 00:11:14,843 ‪時間どおりです 202 00:11:14,843 --> 00:11:16,511 ‪いい国に来たな 203 00:11:16,511 --> 00:11:19,764 ‪あなたも鼻が高いでしょう 204 00:11:20,932 --> 00:11:22,559 ‪妻が誇らしいよ 205 00:11:23,476 --> 00:11:24,728 ‪ケンパーウェイト 206 00:11:24,728 --> 00:11:26,813 ‪ヘイフォード‪ ‪担当は全世界 207 00:11:29,566 --> 00:11:30,233 ‪中へ 208 00:11:30,233 --> 00:11:31,776 ‪ええ 209 00:11:35,780 --> 00:11:37,574 ‪気味が悪いわ 210 00:11:37,574 --> 00:11:39,659 ‪あなたらしい表現だ 211 00:11:40,368 --> 00:11:42,370 ‪イラン担当者の笑顔 212 00:11:42,370 --> 00:11:45,749 ‪あなたは時の人だ ‪戦争を回避した 213 00:11:46,708 --> 00:11:48,293 ‪詳細を知ってるの? 214 00:11:48,293 --> 00:11:52,005 ‪彼らが知ってるのは ‪大枠だけ 215 00:11:52,005 --> 00:11:55,217 ‪あなたは最初から正しかった 216 00:11:55,217 --> 00:11:56,801 ‪あなたの手柄は? 217 00:11:56,801 --> 00:11:58,929 ‪我々は最強のチームだ 218 00:11:59,471 --> 00:12:02,807 ‪だが あなたは ‪野犬捕獲人です 219 00:12:03,308 --> 00:12:04,476 ‪どういう意味? 220 00:12:05,310 --> 00:12:08,063 ‪戦争回避の手綱を握ってる 221 00:12:09,189 --> 00:12:10,357 ‪いい響きね 222 00:12:10,899 --> 00:12:12,776 ‪お似合いです 223 00:12:12,776 --> 00:12:14,611 ‪自分でもそう思う 224 00:12:14,611 --> 00:12:17,697 ‪質‪素‪な‪大‪邸‪宅‪へようこそ 225 00:12:18,281 --> 00:12:20,492 ‪彼女はセシリア・デニソン 226 00:12:20,492 --> 00:12:24,120 ‪はじめまして ‪お会いできて光栄です 227 00:12:24,120 --> 00:12:25,914 ‪ワイラー大使だ 228 00:12:26,456 --> 00:12:27,749 ‪怒られた? 229 00:12:28,458 --> 00:12:30,293 ‪何のことです? 230 00:12:30,293 --> 00:12:32,837 ‪オースティンに文句を ‪言われた? 231 00:12:32,837 --> 00:12:34,422 ‪いいえ 232 00:12:34,965 --> 00:12:38,176 ‪私が遅刻すると ‪大騒ぎするくせに 233 00:12:38,176 --> 00:12:39,553 ‪不公平よ 234 00:12:40,428 --> 00:12:42,055 ‪よさないか 235 00:12:42,055 --> 00:12:45,183 ‪ええ‪ ‪立ち話はおしまい ‪どうぞ 236 00:12:45,183 --> 00:12:47,394 ‪くつろげないけど広いの 237 00:12:47,394 --> 00:12:50,188 ‪どうも ‪お会いできてよかった 238 00:12:53,525 --> 00:12:55,944 ‪あなたが‪奥‪さ‪ん‪ね 239 00:12:57,404 --> 00:12:58,530 ‪なぜバレた? 240 00:12:58,530 --> 00:13:00,615 ‪屋敷を案内するわ 241 00:13:00,615 --> 00:13:02,826 ‪お話し中 すみません 242 00:13:02,826 --> 00:13:04,911 ‪お電話です 243 00:13:04,911 --> 00:13:06,580 ‪すぐ行く 244 00:13:07,122 --> 00:13:09,457 ‪首相からです 245 00:13:11,459 --> 00:13:12,294 ‪では 246 00:13:12,294 --> 00:13:13,211 ‪どうぞ 247 00:13:17,841 --> 00:13:18,717 ‪どうも 248 00:13:24,222 --> 00:13:25,056 ‪失礼 249 00:13:25,724 --> 00:13:26,600 ‪アヌ 250 00:13:27,100 --> 00:13:31,563 ‪米国の国務長官が来たら ‪双方で確認します 251 00:13:31,563 --> 00:13:35,734 ‪英首相から ‪米大統領への苦言は 252 00:13:35,734 --> 00:13:39,029 ‪友人間の熱い議論だったと 253 00:13:39,029 --> 00:13:41,990 ‪続いての議題はイランの... 254 00:13:41,990 --> 00:13:45,577 ‪大使‪ ‪イランについて ‪何かありますか? 255 00:13:45,577 --> 00:13:48,246 ‪いえ‪ ‪そうじゃなくて... 256 00:13:48,914 --> 00:13:49,623 ‪続けて 257 00:13:51,249 --> 00:13:51,875 ‪最後に... 258 00:13:51,875 --> 00:13:53,251 ‪問題がある 259 00:13:53,251 --> 00:13:54,085 ‪続けて 260 00:13:54,085 --> 00:13:58,006 ‪ウェルズ夫人が ‪言ってたとおりだ 261 00:13:58,006 --> 00:14:00,425 ‪大使のように細身の女性で... 262 00:14:00,425 --> 00:14:01,343 ‪続けて 263 00:14:01,343 --> 00:14:05,180 ‪これは明らかに ‪構造的な不平等だ 264 00:14:05,180 --> 00:14:07,766 ‪イスが男性用に作られてる 265 00:14:07,766 --> 00:14:12,771 ‪女性の参加を求めるなら ‪適切なイスを用意すべきだ 266 00:14:14,147 --> 00:14:16,858 ‪大使が座りやすいイスは? 267 00:14:16,858 --> 00:14:18,235 ‪替えましょう 268 00:14:18,235 --> 00:14:22,030 ‪このままがいいわ ‪最後の議題は何? 269 00:14:22,030 --> 00:14:23,198 ‪クッションを 270 00:14:24,407 --> 00:14:26,409 ‪ええ‪ ‪ありがとう 271 00:14:30,956 --> 00:14:31,790 ‪では... 272 00:14:37,254 --> 00:14:38,004 ‪どうも 273 00:14:38,672 --> 00:14:43,760 ‪最初に友好的な米英関係を ‪強調します 274 00:14:43,760 --> 00:14:46,388 ‪次がイランで最後がロシア 275 00:14:47,430 --> 00:14:48,974 ‪ありがとう 276 00:14:48,974 --> 00:14:52,852 ‪最初の議題を ‪最後に持ってこよう 277 00:14:52,852 --> 00:14:57,315 ‪問題がなければ ‪このまま続きを議論する 278 00:14:57,315 --> 00:14:58,275 ‪分かりました 279 00:14:58,275 --> 00:14:59,276 ‪どうして? 280 00:15:02,737 --> 00:15:04,364 ‪なぜ後回しに? 281 00:15:06,575 --> 00:15:10,412 ‪大使の到着の遅れと ‪構造的不平等により 282 00:15:10,412 --> 00:15:12,497 ‪時間がありません 283 00:15:14,416 --> 00:15:17,043 ‪項目1は時間がかかる 284 00:15:18,795 --> 00:15:19,421 ‪アヌ 285 00:15:19,421 --> 00:15:22,048 ‪では項目1はイランです 286 00:15:23,049 --> 00:15:27,304 ‪皆さん ‪4ページ目をご覧ください 287 00:15:29,472 --> 00:15:31,850 ‪暗記したから案内できる 288 00:15:31,850 --> 00:15:34,144 ‪エルズビー卿は完璧 289 00:15:34,144 --> 00:15:35,395 ‪ウェルズビーです 290 00:15:35,395 --> 00:15:36,980 ‪同じでしょ 291 00:15:36,980 --> 00:15:38,690 ‪お任せください 292 00:15:38,690 --> 00:15:40,275 ‪私を信用してない 293 00:15:40,275 --> 00:15:41,818 ‪彼女に頼む 294 00:15:43,153 --> 00:15:44,195 ‪リストを? 295 00:15:44,195 --> 00:15:45,989 ‪それがいいわ 296 00:15:47,616 --> 00:15:49,492 ‪遊びのリストよ 297 00:15:49,492 --> 00:15:53,663 ‪2つを同時にやれば ‪きっと面白いわ 298 00:15:53,663 --> 00:15:57,375 ‪好きなゲームを2つ選んで 299 00:16:01,087 --> 00:16:03,465 ‪“私は誰?”ゲームね ‪いいわ 300 00:16:04,257 --> 00:16:09,721 ‪一刻も早くイランの潔白を ‪証明すべきです 301 00:16:09,721 --> 00:16:14,643 ‪ロシアを追及する場合の ‪新たなシナリオが要る 302 00:16:14,643 --> 00:16:17,604 ‪米国は謝罪しません 303 00:16:17,604 --> 00:16:19,105 ‪謝罪ではない 304 00:16:19,105 --> 00:16:21,691 ‪イランを無罪放免に? 305 00:16:21,691 --> 00:16:23,485 ‪潔白とは言えない 306 00:16:23,485 --> 00:16:26,655 ‪ロシアの狙いが ‪ペルシャ湾での戦争なら 307 00:16:26,655 --> 00:16:30,992 ‪無罪放免以外は ‪ロシアに有利に働く 308 00:16:30,992 --> 00:16:34,329 ‪イランでないと明言するまで 309 00:16:34,329 --> 00:16:37,874 ‪世界は ‪ハジャール大使の死を... 310 00:16:37,874 --> 00:16:39,251 ‪君のオフィスで 311 00:16:40,043 --> 00:16:42,087 ‪イランに謝罪を 312 00:16:42,087 --> 00:16:45,590 ‪ロシアに ‪目を向けさせましょう 313 00:16:46,299 --> 00:16:50,053 ‪イランを見逃すなら ‪ロシアを名指ししないと 314 00:16:50,053 --> 00:16:52,639 ‪イランには何と言う? 315 00:16:52,639 --> 00:16:54,516 ‪譲歩の提案を 316 00:16:54,516 --> 00:16:56,184 ‪紅茶は出さない 317 00:16:56,685 --> 00:16:58,186 ‪大使が正しい 318 00:16:58,937 --> 00:16:59,771 ‪冗談よ 319 00:16:59,771 --> 00:17:01,398 ‪コーヒーならいい 320 00:17:01,982 --> 00:17:03,066 ‪やめて 321 00:17:03,066 --> 00:17:03,984 ‪何です? 322 00:17:03,984 --> 00:17:07,737 ‪イラン陰謀論や ‪大使の死を毒殺だと 323 00:17:07,737 --> 00:17:10,240 ‪信じているようですね 324 00:17:11,658 --> 00:17:15,662 ‪CIAのケネディ暗殺説も ‪ネット上の陰謀論も 325 00:17:15,662 --> 00:17:17,664 ‪毒入り紅茶もウソ 326 00:17:20,083 --> 00:17:22,919 ‪毒物検査の結果次第では? 327 00:17:22,919 --> 00:17:25,839 ‪毒殺なら紅茶が原因ではない 328 00:17:25,839 --> 00:17:28,717 ‪紅茶を飲む前に苦しみ始めた 329 00:17:30,427 --> 00:17:31,553 ‪オースティン 330 00:17:31,553 --> 00:17:32,637 ‪水を 331 00:17:34,222 --> 00:17:35,724 ‪休憩しましょう 332 00:17:37,267 --> 00:17:38,310 ‪どうぞ 333 00:17:42,272 --> 00:17:43,481 ‪失言だ 334 00:17:44,107 --> 00:17:46,359 ‪あなたが短気だと? 335 00:17:46,359 --> 00:17:49,613 ‪“紅茶を飲む前に ‪苦しみ出した”と 336 00:17:49,613 --> 00:17:50,530 ‪そうよ 337 00:17:52,157 --> 00:17:56,453 ‪あなたが私の部屋に ‪入ったのは⸺ 338 00:17:56,453 --> 00:17:59,706 ‪大使が運び出される時のはず 339 00:17:59,706 --> 00:18:00,457 ‪しまった 340 00:18:00,457 --> 00:18:04,127 ‪症状が出始めた時は ‪部屋にいない 341 00:18:05,378 --> 00:18:06,254 ‪悪かったわ 342 00:18:07,547 --> 00:18:10,467 ‪私が殺したと思われる以上に 343 00:18:10,467 --> 00:18:14,262 ‪米国も共犯となれば ‪なおさらまずい 344 00:18:18,808 --> 00:18:19,643 ‪何だ? 345 00:18:20,644 --> 00:18:21,603 ‪シャツの... 346 00:18:23,063 --> 00:18:25,273 ‪ボタンを掛け違えてる 347 00:18:28,360 --> 00:18:29,194 ‪クソ 348 00:18:33,198 --> 00:18:34,157 ‪ズレてる 349 00:18:36,701 --> 00:18:37,911 ‪失礼 350 00:18:41,081 --> 00:18:45,377 ‪紅茶の話は ‪あなたから聞いたことにする 351 00:18:49,005 --> 00:18:50,590 ‪長い議論の内容は? 352 00:18:50,590 --> 00:18:53,760 ‪もともと最初に ‪話すはずだった 353 00:18:53,760 --> 00:18:56,680 ‪我々が抜けたら怪しまれる 354 00:18:56,680 --> 00:18:59,391 ‪声明を出せばうまくいく 355 00:18:59,391 --> 00:19:03,311 ‪大統領の悪口は ‪もう言わないと約束し 356 00:19:03,311 --> 00:19:06,815 ‪行き違いがあったと ‪言えばいい 357 00:19:06,815 --> 00:19:11,653 ‪首相の望みはハグじゃなく ‪終わらせることだ 358 00:19:11,653 --> 00:19:12,737 ‪何を? 359 00:19:12,737 --> 00:19:15,574 ‪英米間のもつれた関係だ 360 00:19:15,574 --> 00:19:19,744 ‪米国はその力で ‪考えを押し付ける 361 00:19:19,744 --> 00:19:24,833 ‪米国の協力や許可がないと ‪英軍は動けない 362 00:19:25,542 --> 00:19:27,961 ‪気まぐれに振り回され 363 00:19:27,961 --> 00:19:31,965 ‪米国の利己心の ‪犠牲となることも 364 00:19:33,550 --> 00:19:39,139 ‪米国は敵に回すのは危険だが ‪味方になると致命傷を負う 365 00:19:42,183 --> 00:19:44,102 ‪本気で言ってるの? 366 00:19:44,102 --> 00:19:45,353 ‪声を抑えて 367 00:19:45,353 --> 00:19:47,022 ‪同盟を解消する気? 368 00:19:47,606 --> 00:19:51,818 ‪EU離脱に加え ‪国内で独立の声が上がってる 369 00:19:51,818 --> 00:19:54,779 ‪ウクライナを侵攻してる ‪ロシアは⸺ 370 00:19:54,779 --> 00:19:57,449 ‪今 英国に矛先を向けてる 371 00:19:57,449 --> 00:20:00,410 ‪そんな時に同盟を見直す? 372 00:20:00,410 --> 00:20:02,579 ‪長い議論になるはずね 373 00:20:02,579 --> 00:20:05,123 ‪謝らない謝罪を考えなきゃ 374 00:20:05,123 --> 00:20:08,543 ‪核開発疑惑のある ‪反西洋主義の国にね 375 00:20:08,543 --> 00:20:11,087 ‪英米のハグよりは簡単よ 376 00:20:14,049 --> 00:20:17,510 ‪謝罪は絶対にあり得ません 377 00:20:18,136 --> 00:20:19,429 ‪でも考えるの 378 00:20:19,971 --> 00:20:20,889 ‪よし 379 00:20:20,889 --> 00:20:24,392 ‪謝罪より喜ばれるものもある 380 00:20:24,392 --> 00:20:25,435 ‪例えば? 381 00:20:25,435 --> 00:20:29,648 ‪イスラム革命防衛隊を ‪テロ組織リストから外す 382 00:20:29,648 --> 00:20:31,107 ‪無意味だ 383 00:20:31,107 --> 00:20:34,402 ‪イランにとっては意味がある 384 00:20:35,570 --> 00:20:40,784 ‪ワイラー大使‪ ‪英国は ‪もはや偉大な帝国ではない 385 00:20:40,784 --> 00:20:44,746 ‪民主主義の発達した ‪小さな島国です 386 00:20:45,497 --> 00:20:49,417 ‪イランを誤って ‪敵と呼んだなら 387 00:20:49,417 --> 00:20:52,295 ‪米国がどう思おうと謝罪する 388 00:20:52,295 --> 00:20:56,466 ‪各国の信用を失えば ‪我が国の未来はない 389 00:20:56,466 --> 00:20:58,385 ‪何事だ アヌ? 390 00:21:07,644 --> 00:21:09,104 ‪いい知らせだ 391 00:21:09,896 --> 00:21:14,484 ‪首相が近くに来たから ‪挨拶に来るらしい 392 00:21:37,716 --> 00:21:39,467 ‪首相‪ ‪ようこそ 393 00:21:39,467 --> 00:21:41,928 ‪誘われるように来たよ 394 00:21:41,928 --> 00:21:46,850 ‪ケントの田園風景が ‪上品な脚を広げて 395 00:21:46,850 --> 00:21:49,185 ‪獣を迎え入れたのだ 396 00:21:49,185 --> 00:21:51,897 ‪たどり着いたのが ここさ 397 00:21:57,152 --> 00:21:58,653 ‪いい車ですね 398 00:22:01,656 --> 00:22:03,366 ‪友人に借りた 399 00:22:03,366 --> 00:22:05,619 ‪名前は発音できない 400 00:22:05,619 --> 00:22:09,873 ‪堅物どもがケチをつける前に ‪試運転だよ 401 00:22:15,420 --> 00:22:16,338 ‪いいぞ 402 00:22:17,380 --> 00:22:19,883 ‪においを嗅いでみろ 403 00:22:21,092 --> 00:22:23,929 ‪におうか?‪ ‪ジュリアン 404 00:22:24,429 --> 00:22:25,597 ‪何も 405 00:22:25,597 --> 00:22:27,140 ‪そのとおり 406 00:22:28,099 --> 00:22:29,184 ‪ところが 407 00:22:29,684 --> 00:22:34,397 ‪我が別荘チェッカーズは ‪悪臭がする 408 00:22:35,857 --> 00:22:40,570 ‪国のトップは私なのに ‪君のほうが恵まれてる 409 00:22:41,988 --> 00:22:43,073 ‪首相 410 00:22:43,573 --> 00:22:44,824 ‪また後で 411 00:22:51,998 --> 00:22:54,167 ‪長官は酒飲みだとか 412 00:22:54,167 --> 00:22:59,214 ‪ロシアの話をするなら ‪ウォッカが合いそうだ 413 00:23:00,382 --> 00:23:03,677 ‪君たちの議論は ‪どこまで進んでる? 414 00:23:04,427 --> 00:23:06,054 ‪始めたばかりです 415 00:23:07,222 --> 00:23:11,560 ‪後ほど全体的な要旨を ‪お伝えします 416 00:23:11,560 --> 00:23:13,645 ‪今 知りたい 417 00:23:15,605 --> 00:23:19,192 ‪明日の議題が固まりました 418 00:23:19,192 --> 00:23:21,403 ‪1つ目はイランで... 419 00:23:21,403 --> 00:23:22,320 ‪転換を 420 00:23:22,320 --> 00:23:23,572 ‪ロシアにしろ 421 00:23:27,701 --> 00:23:31,580 ‪隣国で虐殺を行い ‪英国の空母を破壊した 422 00:23:33,164 --> 00:23:36,418 ‪ロシアに関する議論は ‪まだです 423 00:23:40,338 --> 00:23:41,381 ‪面白いな 424 00:23:43,049 --> 00:23:47,554 ‪私はメディアから ‪行動力不足と批判され 425 00:23:48,346 --> 00:23:50,515 ‪解散総選挙の話もある 426 00:23:51,683 --> 00:23:55,812 ‪明日 米国のギャノン長官と ‪肩を並べて 427 00:23:55,812 --> 00:23:59,065 ‪世界に向けて発言する 428 00:23:59,566 --> 00:24:02,527 ‪なのにロシアの話が ‪まだだと? 429 00:24:04,279 --> 00:24:06,990 ‪聡明な大使のご意見は? 430 00:24:08,283 --> 00:24:09,951 ‪ロシアは重要です 431 00:24:10,577 --> 00:24:14,789 ‪議題に外相の思惑を感じるが ‪違うかな? 432 00:24:15,999 --> 00:24:16,917 ‪まさか 433 00:24:16,917 --> 00:24:18,251 ‪大使に聞いた 434 00:24:19,836 --> 00:24:22,839 ‪空母を攻撃したのは ‪イランか? 435 00:24:23,673 --> 00:24:24,466 ‪いいえ 436 00:24:24,466 --> 00:24:26,092 ‪では無関係だろ? 437 00:24:27,219 --> 00:24:30,096 ‪もしロシアが ‪イランを陥れたなら... 438 00:24:30,096 --> 00:24:31,514 ‪仮定の話か 439 00:24:31,514 --> 00:24:36,770 ‪イランはロシアの友好国から ‪憎むべき敵になります 440 00:24:38,230 --> 00:24:40,440 ‪あなたは偉大な政治家に 441 00:24:42,025 --> 00:24:43,610 ‪いつかの話だ 442 00:24:45,946 --> 00:24:48,406 ‪41人の未亡人が望むのは 443 00:24:48,406 --> 00:24:52,827 ‪今すぐ武器を取り ‪復讐(ふくしゅう)‪を果たすことだ 444 00:24:56,665 --> 00:25:00,126 ‪ロシアは ‪我が国の空母を爆破した 445 00:25:00,126 --> 00:25:03,255 ‪明日こそ世界に暴露すべきだ 446 00:25:03,255 --> 00:25:04,923 ‪少々 お時間を... 447 00:25:04,923 --> 00:25:05,966 ‪そうします 448 00:25:09,761 --> 00:25:12,097 ‪頼んだぞ オースティン 449 00:25:12,931 --> 00:25:15,809 ‪ありがとうございます 450 00:25:17,394 --> 00:25:18,728 ‪私は帰らない 451 00:25:20,063 --> 00:25:22,524 ‪さあ‪ ‪仕事にかかろう 452 00:25:25,652 --> 00:25:29,489 {\an8}“イエス・キリスト” ‪私は男か? 453 00:25:30,198 --> 00:25:32,617 {\an8}“キッシンジャー” ‪一部は そうね 454 00:25:32,617 --> 00:25:35,203 {\an8}“キッシンジャー” ‪想像上の人物よ 455 00:25:35,704 --> 00:25:37,455 ‪木や池みたいにね 456 00:25:37,956 --> 00:25:39,291 ‪私は生きてる? 457 00:25:40,083 --> 00:25:41,251 ‪脚は怪しい 458 00:25:41,251 --> 00:25:42,794 ‪私を知ってる? 459 00:25:42,794 --> 00:25:44,796 ‪知らないでしょ 460 00:25:44,796 --> 00:25:48,758 ‪大統領選に出るなら ‪知ってると言うはず 461 00:25:50,635 --> 00:25:51,511 ‪どう? 462 00:25:52,721 --> 00:25:53,638 ‪選挙のため? 463 00:25:53,638 --> 00:25:57,058 ‪苦行はやめて ‪立候補したらいい 464 00:25:57,642 --> 00:25:58,894 ‪今が楽しい 465 00:25:59,477 --> 00:26:01,146 ‪ウソばっかり 466 00:26:03,064 --> 00:26:04,357 ‪私が知ってる人? 467 00:26:04,357 --> 00:26:05,233 ‪いや 468 00:26:05,984 --> 00:26:07,736 ‪たぶん知らない 469 00:26:07,736 --> 00:26:09,821 ‪私は物知りよ 470 00:26:09,821 --> 00:26:11,197 ‪彼に好かれる 471 00:26:11,197 --> 00:26:14,993 ‪男性なのが手掛かりね ‪“偉大な聖堂”よ 472 00:26:15,785 --> 00:26:19,623 ‪向こうには ‪“偉大過ぎない聖堂”もある 473 00:26:20,123 --> 00:26:20,999 ‪聖堂か 474 00:26:21,625 --> 00:26:22,459 ‪私は... 475 00:26:24,961 --> 00:26:26,296 ‪私は神か? 476 00:26:27,130 --> 00:26:28,340 ‪どうかしら 477 00:26:28,340 --> 00:26:29,507 ‪ノーではない 478 00:26:30,592 --> 00:26:31,468 ‪イエスか? 479 00:26:33,220 --> 00:26:33,845 ‪私は... 480 00:26:33,845 --> 00:26:34,930 ‪ダメだよ 481 00:26:35,805 --> 00:26:37,140 ‪オースティン 482 00:26:38,058 --> 00:26:39,476 ‪ズルいぞ 483 00:26:39,476 --> 00:26:43,188 ‪いいえ‪ ‪私は ‪ヘンリー・キッシンジャー 484 00:26:45,232 --> 00:26:47,025 ‪“そうします”? 485 00:26:47,943 --> 00:26:49,611 ‪状況を分かってる? 486 00:26:49,611 --> 00:26:52,280 ‪ロシアは英空母を攻撃した 487 00:26:52,280 --> 00:26:55,700 ‪明日 国務長官と ‪発言するのよ 488 00:26:55,700 --> 00:26:59,329 ‪ロシアについての話が ‪メインになり⸺ 489 00:26:59,329 --> 00:27:02,999 ‪うまくいけば ‪終了後 首相は帰る 490 00:27:02,999 --> 00:27:07,462 ‪ロシアを非難するのは ‪まだ早いと首相に伝えて 491 00:27:07,462 --> 00:27:10,757 ‪指揮を執るのは私だ ‪いい考えでも? 492 00:27:12,092 --> 00:27:13,552 ‪助けを求めてる? 493 00:27:15,136 --> 00:27:16,471 ‪今 忙しいの 494 00:27:16,471 --> 00:27:21,226 ‪英米関係について ‪長官に警告しなきゃ 495 00:27:21,810 --> 00:27:26,189 ‪何度も首相に代わって ‪発言してきたが 496 00:27:26,189 --> 00:27:30,527 ‪今回は自分の考えで ‪あなたに頼んでる 497 00:27:38,618 --> 00:27:40,120 ‪私はどうすれば? 498 00:27:42,122 --> 00:27:45,834 ‪首相には活発で ‪砕けた説明が必要だ 499 00:27:45,834 --> 00:27:47,627 ‪そのうえで首相に... 500 00:27:47,627 --> 00:27:49,337 ‪主導権を握らせる? 501 00:27:49,838 --> 00:27:50,505 ‪そうだ 502 00:27:50,505 --> 00:27:51,339 ‪簡単よ 503 00:27:58,722 --> 00:28:02,058 ‪突然の ‪スケジュール変更ではあるが 504 00:28:02,058 --> 00:28:04,853 ‪議題はこのようになる 505 00:28:05,437 --> 00:28:07,772 ‪1つ目がロシア 506 00:28:08,440 --> 00:28:09,190 ‪2つ目 507 00:28:10,358 --> 00:28:11,401 ‪ロシア 508 00:28:11,902 --> 00:28:13,278 ‪3つ目は? 509 00:28:13,278 --> 00:28:14,529 ‪ロシア? 510 00:28:15,405 --> 00:28:16,406 ‪そうだ 511 00:28:16,406 --> 00:28:18,408 ‪証拠はありません 512 00:28:19,910 --> 00:28:20,994 ‪何がだ? 513 00:28:20,994 --> 00:28:24,372 ‪ロシアという証拠は ‪ありません 514 00:28:25,373 --> 00:28:26,958 ‪信じられん 515 00:28:28,793 --> 00:28:31,212 ‪確か インドの衛星が⸺ 516 00:28:31,713 --> 00:28:35,342 ‪空母を爆破したボートを ‪捉えたよな 517 00:28:35,342 --> 00:28:36,343 ‪そうです 518 00:28:36,343 --> 00:28:39,888 ‪そして ‪ルーマニアの諜報機関が 519 00:28:39,888 --> 00:28:43,308 ‪ボートの男が ‪逃げるのを見つけた 520 00:28:43,308 --> 00:28:44,309 ‪ですが... 521 00:28:44,309 --> 00:28:48,271 ‪男はロシアに逃れ ‪誰からカネをもらった? 522 00:28:48,271 --> 00:28:48,897 ‪レンコフ 523 00:28:48,897 --> 00:28:51,066 ‪明らかにロシア人だ 524 00:28:52,692 --> 00:28:56,404 ‪聡明(そうめい)‪で経験豊富な ‪外交政策担当者なら 525 00:28:56,404 --> 00:28:59,032 ‪どうすべきか分かるだろ 526 00:29:01,076 --> 00:29:05,163 ‪ロシアを軽率に ‪非難するのは危険です 527 00:29:05,163 --> 00:29:07,749 ‪独自に核を保有していて⸺ 528 00:29:07,749 --> 00:29:12,462 ‪何の前触れもなく ‪主権国家を破壊する力がある 529 00:29:13,255 --> 00:29:16,299 ‪大虐殺を高く評価する国です 530 00:29:16,299 --> 00:29:17,801 ‪ではレーニンを 531 00:29:17,801 --> 00:29:18,552 ‪レンコフ 532 00:29:18,552 --> 00:29:22,305 ‪41人の英国男子を ‪虐殺した罪で告訴しろ 533 00:29:22,305 --> 00:29:23,598 ‪女性も犠牲に 534 00:29:23,598 --> 00:29:27,143 ‪レンコフは ‪ただの隠れみのです 535 00:29:28,311 --> 00:29:33,483 ‪我々がロシアを爆撃の罪で ‪告発しようとすれば⸺ 536 00:29:33,483 --> 00:29:36,486 ‪NATOに ‪止められるでしょう 537 00:29:36,987 --> 00:29:40,031 ‪従来のやり方では勝てないと 538 00:29:40,031 --> 00:29:43,785 ‪核兵器に ‪手を出す恐れもあります 539 00:29:44,286 --> 00:29:49,165 ‪戦術核弾頭の威力が ‪過小評価されるのです 540 00:29:49,165 --> 00:29:50,875 ‪彼は暴走してます 541 00:29:50,875 --> 00:29:53,837 ‪首相の偉そうな脅し文句に... 542 00:29:53,837 --> 00:29:54,838 ‪何だと? 543 00:29:54,838 --> 00:29:57,382 ‪外相‪ ‪脱線してます 544 00:29:58,258 --> 00:29:59,217 ‪私が? 545 00:30:00,051 --> 00:30:05,599 ‪首相も現時点では ‪ロシアを告発できないことは 546 00:30:06,141 --> 00:30:07,893 ‪ご存じです 547 00:30:08,393 --> 00:30:11,771 ‪もっと先を ‪見据えていらっしゃる 548 00:30:12,814 --> 00:30:15,191 ‪米国の国務長官が来ます 549 00:30:15,775 --> 00:30:20,822 ‪ロシアを非難する際に ‪首相の助けは要りませんが 550 00:30:20,822 --> 00:30:24,618 ‪回答の作成には ‪首相が必要です 551 00:30:29,331 --> 00:30:30,624 ‪そのとおり 552 00:30:31,333 --> 00:30:33,209 ‪電話をしてくる 553 00:30:33,209 --> 00:30:36,671 ‪どう回答すべきか ‪案を提示しろ 554 00:30:38,632 --> 00:30:39,883 ‪20分で戻る 555 00:30:50,685 --> 00:30:54,314 ‪国立民主研究所(NDI)‪から来た ‪ロシア人の名前は? 556 00:30:55,357 --> 00:30:56,441 ‪シュルマン? 557 00:30:57,525 --> 00:31:00,237 ‪愉快な ひと時だったよ 558 00:31:00,237 --> 00:31:04,407 ‪英国主導の両国の回答を ‪用意しなきゃ 559 00:31:04,407 --> 00:31:05,367 ‪彼の名前は? 560 00:31:05,367 --> 00:31:09,204 ‪敷地内を巡り ‪彼女は妹だと分かった 561 00:31:09,204 --> 00:31:10,163 ‪誰が? 562 00:31:11,039 --> 00:31:12,499 ‪セシリアだよ 563 00:31:14,125 --> 00:31:15,293 ‪妹なの? 564 00:31:15,293 --> 00:31:16,920 ‪驚きだよな 565 00:31:21,383 --> 00:31:22,801 ‪なぜ妹がここに? 566 00:31:22,801 --> 00:31:27,055 ‪彼女はバカな男に ‪こっぴどく振られた 567 00:31:27,055 --> 00:31:31,434 ‪兄は自殺未遂した妹を ‪過剰に心配し⸺ 568 00:31:31,935 --> 00:31:34,020 ‪決して1人にしない 569 00:31:34,813 --> 00:31:39,734 ‪彼女によると兄は ‪お堅いが いい奴だそうだ 570 00:31:39,734 --> 00:31:42,696 ‪2年前に妻を亡くし 571 00:31:42,696 --> 00:31:45,448 ‪性欲を持て余してるらしい 572 00:31:45,448 --> 00:31:46,533 ‪やめてよ 573 00:31:47,033 --> 00:31:47,659 ‪聞け 574 00:31:50,662 --> 00:31:53,957 ‪私と離れたら ‪君には誰かが必要だ 575 00:31:54,541 --> 00:31:57,377 ‪愛想がないのは ‪外交上も問題だ 576 00:31:57,377 --> 00:31:58,295 ‪ハル 577 00:31:58,295 --> 00:32:03,008 ‪君が私と会う前に付き合った ‪堅物と比べても 578 00:32:03,008 --> 00:32:05,302 ‪彼は理想の相手だ 579 00:32:05,302 --> 00:32:06,636 ‪そうだろ? 580 00:32:07,512 --> 00:32:10,974 ‪タリンで会った ‪ロシア人の名前は? 581 00:32:12,058 --> 00:32:12,976 ‪シェルマン? 582 00:32:13,852 --> 00:32:15,937 ‪デニソンと寝るんだ 583 00:32:18,356 --> 00:32:21,526 ‪彼は“コバルトの供給を ‪遮断せず⸺” 584 00:32:21,526 --> 00:32:23,778 ‪“財閥に制裁を与える”と 585 00:32:24,571 --> 00:32:25,447 ‪ああ 586 00:32:27,073 --> 00:32:28,491 ‪彼の名前は? 587 00:32:30,243 --> 00:32:31,494 ‪覚えてない 588 00:32:39,753 --> 00:32:41,379 ‪ゲルマンよ! 589 00:32:45,217 --> 00:32:46,718 ‪ベン・ゲルマン 590 00:32:49,512 --> 00:32:50,889 ‪どうされました? 591 00:32:50,889 --> 00:32:51,681 ‪別に 592 00:32:51,681 --> 00:32:54,059 ‪何を叫んでたんです? 593 00:32:54,059 --> 00:32:56,561 ‪NDIのゲルマンに電話する 594 00:32:56,561 --> 00:33:01,358 ‪ロシア国有天然ガス会社の ‪副議長の口座情報も⸺ 595 00:33:02,067 --> 00:33:03,401 ‪調べないと 596 00:33:11,576 --> 00:33:16,289 ‪私とロニーの仕事は ‪あなたを手伝うこと 597 00:33:16,289 --> 00:33:16,873 ‪ええ 598 00:33:17,832 --> 00:33:20,252 ‪あなたは今 大使です 599 00:33:20,835 --> 00:33:23,797 ‪必要があれば ‪私を使ってください 600 00:33:23,797 --> 00:33:27,300 ‪ロニーや800人の ‪スタッフもいます 601 00:33:27,884 --> 00:33:29,094 ‪説明する暇は... 602 00:33:29,094 --> 00:33:31,263 ‪やってみるべきです 603 00:33:32,097 --> 00:33:36,101 ‪この仕事は ‪あなたの得意分野ですが 604 00:33:36,601 --> 00:33:40,689 ‪事が大きすぎて ‪1人では無理です 605 00:33:41,189 --> 00:33:42,607 ‪ゲルマンです 606 00:33:48,238 --> 00:33:49,614 ‪中に入って 607 00:33:50,365 --> 00:33:54,828 ‪ロシアに対する報復措置が ‪17個 必要なの 608 00:33:55,328 --> 00:33:57,789 ‪2つ考えた‪ ‪あとをお願い 609 00:33:59,749 --> 00:34:01,960 ‪これがメモですか? 610 00:34:02,460 --> 00:34:07,007 ‪首相はスピーチで ‪ロシアを名指しはしません 611 00:34:07,007 --> 00:34:12,220 ‪だがロシアの諜報機関に ‪毒殺された男性の遺族を招き 612 00:34:12,220 --> 00:34:15,223 ‪ロシアの話だと示唆する 613 00:34:15,223 --> 00:34:16,182 ‪得意分野よ 614 00:34:16,725 --> 00:34:20,478 ‪経済制裁や渡航禁止では ‪不十分だ 615 00:34:20,478 --> 00:34:22,564 ‪だから全部 合わせるの 616 00:34:22,564 --> 00:34:26,776 ‪それぞれは ‪大したことなくても 617 00:34:27,277 --> 00:34:28,820 ‪一気にやれば... 618 00:34:28,820 --> 00:34:30,196 ‪効果は薄い 619 00:34:30,196 --> 00:34:31,615 ‪集中砲火を 620 00:34:31,615 --> 00:34:32,824 ‪弱すぎる 621 00:34:32,824 --> 00:34:35,577 ‪否定だけじゃ話は進まない 622 00:34:36,077 --> 00:34:38,788 ‪次々と案を出せば首相は... 623 00:34:38,788 --> 00:34:39,664 ‪押される 624 00:34:39,664 --> 00:34:40,582 ‪そうよ 625 00:34:53,136 --> 00:34:54,596 ‪ここだったか 626 00:34:54,596 --> 00:34:55,513 ‪捜してた? 627 00:34:55,513 --> 00:34:56,681 ‪ああ 628 00:34:57,724 --> 00:34:59,893 ‪馬小屋の紳士がくれた 629 00:34:59,893 --> 00:35:01,603 ‪馬の世話をしてる人? 630 00:35:01,603 --> 00:35:03,104 ‪いい奴だった 631 00:35:04,064 --> 00:35:05,941 ‪あなたって魅力的 632 00:35:06,608 --> 00:35:08,944 ‪ワインを盗み出せるかな? 633 00:35:08,944 --> 00:35:10,320 ‪私に任せて 634 00:35:10,320 --> 00:35:11,154 ‪よし 635 00:35:11,154 --> 00:35:13,573 ‪あなたは食べ物を 636 00:35:13,573 --> 00:35:14,658 ‪待って 637 00:35:15,700 --> 00:35:18,912 ‪ムラサキツバメを ‪見に行くフリを 638 00:35:18,912 --> 00:35:23,291 ‪紫ではないけど ‪なぜか人気な小さい鳥よ 639 00:35:23,291 --> 00:35:25,293 ‪ムラサキツバメだな 640 00:35:30,757 --> 00:35:31,675 ‪渡航禁止? 641 00:35:33,385 --> 00:35:35,554 ‪ロシア国籍は全員です 642 00:35:36,763 --> 00:35:40,725 ‪41人も殺されて ‪小旅行をダメにするだけ? 643 00:35:40,725 --> 00:35:43,270 ‪米国の協力を得ることで... 644 00:35:43,270 --> 00:35:45,438 ‪ビーチでも遊べない? 645 00:35:45,438 --> 00:35:46,356 ‪インドも 646 00:35:46,356 --> 00:35:50,694 ‪ロシアへの制裁に ‪インドを誘う案もあります 647 00:35:50,694 --> 00:35:51,987 ‪話にならん 648 00:35:51,987 --> 00:35:54,948 ‪つまり外交的な制裁を⸺ 649 00:35:54,948 --> 00:35:57,701 ‪いくつも重ねることで... 650 00:35:57,701 --> 00:35:59,869 ‪くだらない外交政策だ 651 00:35:59,869 --> 00:36:02,247 ‪ですが外相の意図は... 652 00:36:02,247 --> 00:36:04,291 ‪クソみたいな案だ 653 00:36:05,083 --> 00:36:09,504 ‪ウクライナ侵攻以来 ‪手を尽くしてきた 654 00:36:10,380 --> 00:36:13,174 ‪経済制裁に石油の禁輸措置 655 00:36:13,174 --> 00:36:15,260 ‪SWIFTからの除外 656 00:36:15,260 --> 00:36:17,971 ‪あらゆる手段を講じたさ 657 00:36:17,971 --> 00:36:22,183 ‪だが どれもうまくいかず ‪万策尽きた 658 00:36:25,061 --> 00:36:30,817 ‪奴らはマリウポリの産院と ‪チョルノービリを砲撃した 659 00:36:31,526 --> 00:36:35,697 ‪そしてイランを装い ‪我が国の空母を爆破 660 00:36:35,697 --> 00:36:37,824 ‪我々も同様の措置を 661 00:36:39,200 --> 00:36:43,622 ‪我々までロシアのように ‪ルールを破ったら... 662 00:36:43,622 --> 00:36:45,957 ‪偽善者と呼ばれる? 663 00:36:45,957 --> 00:36:47,709 ‪それが何だ? 664 00:36:47,709 --> 00:36:49,878 ‪“戦犯”と呼ばれても? 665 00:36:49,878 --> 00:36:51,379 ‪昼食休憩を 666 00:36:51,379 --> 00:36:53,924 ‪私は昼飯を食べに行く 667 00:36:53,924 --> 00:36:57,844 ‪皆は空腹のまま ‪問題に集中しろ 668 00:36:58,637 --> 00:37:04,267 ‪私が臆病者に見えないような ‪ロシアを痛めつける案を出せ 669 00:37:21,743 --> 00:37:23,036 ‪どうぞ 670 00:37:24,829 --> 00:37:28,083 ‪デニソン外相 ‪少し よろしいですか? 671 00:37:28,083 --> 00:37:29,209 ‪もちろん 672 00:37:32,796 --> 00:37:35,257 ‪昼食を食べに行ったのか? 673 00:37:35,257 --> 00:37:36,341 ‪まさか 674 00:37:41,388 --> 00:37:42,597 ‪ハル・ワイラー 675 00:37:42,597 --> 00:37:44,224 ‪また会いましたね 676 00:37:44,224 --> 00:37:45,809 ‪一緒に食べよう 677 00:37:46,560 --> 00:37:48,436 ‪他のメンバーは? 678 00:37:49,145 --> 00:37:51,856 ‪ボナベントゥラを見習った 679 00:37:52,440 --> 00:37:55,569 ‪1268年 ‪新教皇がなかなか決まらず 680 00:37:55,569 --> 00:37:57,195 ‪彼はどうしたと? 681 00:37:57,946 --> 00:37:58,989 ‪解散させた? 682 00:37:58,989 --> 00:38:03,451 ‪枢機卿たちが ‪教皇を選ぶまで閉じ込めた 683 00:38:05,036 --> 00:38:06,371 ‪3人 死んだ 684 00:38:06,371 --> 00:38:07,747 ‪おお‪ ‪神よ 685 00:38:07,747 --> 00:38:09,165 ‪感情移入か 686 00:38:11,001 --> 00:38:12,294 ‪ロシア人と仕事を? 687 00:38:13,503 --> 00:38:15,463 ‪何度かあります 688 00:38:15,463 --> 00:38:18,466 ‪なぜ彼らは弱腰なんだ? 689 00:38:21,720 --> 00:38:23,221 ‪どうすべきだ? 690 00:38:27,475 --> 00:38:28,977 ‪大使が答えます 691 00:38:30,103 --> 00:38:33,607 ‪私はムラサキツバメを ‪探しに行くので 692 00:38:35,692 --> 00:38:37,068 ‪何だって? 693 00:38:38,320 --> 00:38:42,741 ‪毒物検査の結果はまだですが ‪警視庁が話したいと 694 00:38:42,741 --> 00:38:44,451 ‪もう会ってます? 695 00:38:44,451 --> 00:38:45,535 ‪何度か 696 00:38:45,535 --> 00:38:47,621 ‪できれば先に... 697 00:38:47,621 --> 00:38:48,788 ‪口裏合わせを 698 00:38:48,788 --> 00:38:49,664 ‪ええ 699 00:38:49,664 --> 00:38:50,540 ‪こちらへ 700 00:38:59,216 --> 00:39:00,508 ‪お時間どうも 701 00:39:00,508 --> 00:39:01,509 ‪いいのよ 702 00:39:01,509 --> 00:39:03,929 ‪時系列を確認します 703 00:39:03,929 --> 00:39:06,640 ‪ちょうど問題が起きてた 704 00:39:07,307 --> 00:39:10,143 ‪誰も気づいてなかった 705 00:39:10,143 --> 00:39:11,895 ‪何があったんです? 706 00:39:11,895 --> 00:39:15,690 ‪私が現場にいたような ‪発言をしたの 707 00:39:15,690 --> 00:39:19,069 ‪でも誰も気づいてなかった 708 00:39:20,779 --> 00:39:21,696 ‪彼は? 709 00:39:22,447 --> 00:39:23,448 ‪気づいてた 710 00:39:23,448 --> 00:39:26,076 ‪あの時は聞き流してた 711 00:39:26,076 --> 00:39:29,871 ‪だが気づいた者が ‪他にもいるかも 712 00:39:29,871 --> 00:39:32,332 ‪咳(せき)‪で ごまかしてた 713 00:39:32,332 --> 00:39:34,292 ‪猫をのみ込んだかと 714 00:39:34,292 --> 00:39:35,210 ‪続けよう 715 00:39:35,210 --> 00:39:38,713 ‪外相の部屋に ‪大使が入った時間は? 716 00:39:38,713 --> 00:39:44,594 {\an8}“米国大使 キャサリン・ワイラー” ‪分かる? 717 00:39:44,594 --> 00:39:46,680 ‪あなたに聞いてる 718 00:39:47,347 --> 00:39:50,475 ‪私は署で すでに話してる 719 00:39:50,976 --> 00:39:55,522 ‪なら重要なのは ‪あなたが答えた時間でしょ 720 00:39:55,522 --> 00:39:56,356 ‪大丈夫? 721 00:39:56,356 --> 00:39:57,649 ‪腹ペコでね 722 00:39:57,649 --> 00:40:00,318 ‪救急隊員の到着は16時26分 723 00:40:00,318 --> 00:40:03,321 ‪なので16時30分にしては? 724 00:40:04,406 --> 00:40:07,367 ‪ハジャール大使が ‪倒れた位置は? 725 00:40:07,367 --> 00:40:10,704 ‪テーブル脇の床に倒れた 726 00:40:10,704 --> 00:40:11,871 ‪違うわ 727 00:40:11,871 --> 00:40:15,959 ‪私のオフィスのことだ ‪間違えないよ 728 00:40:16,585 --> 00:40:20,463 ‪あなたは彼に声をかけ ‪私が助けを呼んだ 729 00:40:20,463 --> 00:40:23,508 ‪ソファに倒れた彼を ‪寝かせたの 730 00:40:23,508 --> 00:40:24,676 ‪親切だ 731 00:40:24,676 --> 00:40:25,760 ‪いいえ 732 00:40:25,760 --> 00:40:30,307 ‪彼女が着くのは ‪大使が床に倒れた後です 733 00:40:30,307 --> 00:40:33,435 ‪倒れ方を知るはずない 734 00:40:33,935 --> 00:40:34,811 ‪しまった 735 00:40:34,811 --> 00:40:38,356 ‪彼女は警察と ‪話すべきじゃない 736 00:40:43,194 --> 00:40:46,948 ‪首相は わざと ‪あんな振る舞いを? 737 00:40:46,948 --> 00:40:49,618 ‪意図的な部分もあるわ 738 00:40:50,368 --> 00:40:55,749 ‪初めて見た時 彼は ‪演壇に駆け上がり話し始めた 739 00:40:55,749 --> 00:40:58,460 ‪背景幕の文字を見ながら 740 00:40:58,460 --> 00:41:01,546 ‪話す内容を確認してたわ 741 00:41:03,381 --> 00:41:09,095 ‪聡明だけど 落ち着きのない ‪13歳の少年みたいだった 742 00:41:09,095 --> 00:41:13,975 ‪自分が働かなくてもいいほど ‪頭が切れるのに 743 00:41:14,476 --> 00:41:17,020 ‪能力を隠すほど賢くない 744 00:41:19,189 --> 00:41:20,023 ‪飲んで 745 00:41:21,858 --> 00:41:26,154 ‪2回目も ‪演壇に駆け上がるのを見て 746 00:41:27,155 --> 00:41:29,199 ‪計算だったと気づいた 747 00:41:29,199 --> 00:41:31,743 ‪実は用意周到なタイプか 748 00:41:37,207 --> 00:41:38,667 ‪雨になるかしら? 749 00:41:40,293 --> 00:41:41,294 ‪いいや 750 00:41:41,294 --> 00:41:42,504 ‪降ってほしい 751 00:41:43,421 --> 00:41:44,381 ‪なぜだ? 752 00:41:46,591 --> 00:41:49,469 ‪毎日 小雨が降るといい 753 00:41:49,469 --> 00:41:55,141 ‪そのほうが肌への刺激が ‪少なくて済むからよ 754 00:42:05,485 --> 00:42:06,945 ‪落ち込んでるのか? 755 00:42:08,154 --> 00:42:10,156 ‪なぜ そう言うの? 756 00:42:10,991 --> 00:42:14,327 ‪考え込んで ‪悲しくなるタイプか? 757 00:42:14,828 --> 00:42:18,081 ‪物欲しげに さまよう 758 00:42:18,081 --> 00:42:20,792 ‪栄養失調の捨て子みたいだ 759 00:42:20,792 --> 00:42:24,212 ‪私はここに座って ‪チーズを食べてる 760 00:42:25,255 --> 00:42:27,007 ‪パルメザンチーズよ 761 00:42:27,007 --> 00:42:29,009 ‪不幸な女に好かれる 762 00:42:29,759 --> 00:42:35,265 ‪もしかしたら今日は ‪人生最高の1日かもしれない 763 00:42:35,932 --> 00:42:37,976 ‪水面が揺れて⸺ 764 00:42:37,976 --> 00:42:41,479 ‪風が干し草のにおいを運ぶ 765 00:42:43,607 --> 00:42:47,193 ‪国の命に従い ‪王の物を略奪し 766 00:42:47,193 --> 00:42:49,446 ‪大地の恵みを頂く 767 00:42:49,446 --> 00:42:52,574 ‪やはり共に過ごす相手は 768 00:42:52,574 --> 00:42:58,413 ‪どんな希望の中にも ‪必ず不安を見つける女性だ 769 00:42:59,205 --> 00:43:00,165 ‪そうね 770 00:43:01,416 --> 00:43:04,002 ‪奥さんが暗いのは⸺ 771 00:43:04,711 --> 00:43:06,713 ‪私のせいじゃない 772 00:43:08,590 --> 00:43:12,344 ‪客観的に見て君は恵まれてる 773 00:43:12,344 --> 00:43:17,641 ‪潔く口をつぐんで ‪幸せを享受すべきだ 774 00:43:19,935 --> 00:43:21,144 ‪優しい人かと 775 00:43:23,188 --> 00:43:25,273 ‪優しくない男は⸺ 776 00:43:28,360 --> 00:43:30,278 ‪最初から意地悪だった? 777 00:43:31,821 --> 00:43:34,407 ‪女も最初は悲しげじゃない 778 00:43:38,036 --> 00:43:40,121 ‪私がそうさせた 779 00:43:42,791 --> 00:43:43,750 ‪何するの? 780 00:43:43,750 --> 00:43:45,335 ‪君から離れる 781 00:43:46,169 --> 00:43:48,797 ‪世界を食べ尽くすのさ 782 00:43:49,297 --> 00:43:52,008 ‪最高の1日を楽しんでやる 783 00:44:05,939 --> 00:44:07,315 ‪すごいぞ 784 00:44:08,900 --> 00:44:10,193 ‪最高だ 785 00:44:10,193 --> 00:44:12,362 ‪君も入ってこい 786 00:44:14,239 --> 00:44:15,740 ‪ほら‪ ‪早く 787 00:44:16,408 --> 00:44:17,284 ‪来いよ 788 00:44:17,284 --> 00:44:18,201 ‪寒そう 789 00:44:18,201 --> 00:44:20,579 ‪平気だ‪ ‪さっさと入れ 790 00:44:22,080 --> 00:44:25,375 ‪実は乱暴な人だったのね 791 00:44:25,375 --> 00:44:27,836 ‪入ってこい‪ ‪今すぐだ 792 00:44:29,004 --> 00:44:30,130 ‪濁ってる 793 00:44:30,630 --> 00:44:33,466 ‪元気がないわけじゃないの 794 00:44:33,466 --> 00:44:35,135 ‪草で歩きにくい 795 00:44:35,135 --> 00:44:36,052 ‪何だよ 796 00:44:36,970 --> 00:44:39,598 ‪いいから潜ってみろ 797 00:44:46,688 --> 00:44:48,440 ‪水が冷たすぎる 798 00:44:48,440 --> 00:44:49,816 ‪そうでもない 799 00:44:51,151 --> 00:44:53,612 ‪ウソでしょ‪ ‪最悪 800 00:44:55,363 --> 00:44:57,324 ‪こっちに来て温めて 801 00:44:57,324 --> 00:45:01,161 ‪気の毒な捨て子だ ‪しょうがないな 802 00:45:03,455 --> 00:45:04,664 ‪寒すぎる 803 00:45:05,707 --> 00:45:07,542 ‪参ったわ 804 00:45:08,877 --> 00:45:09,878 ‪くっつけ 805 00:45:24,184 --> 00:45:26,811 ‪不幸な女に そそられる? 806 00:45:28,897 --> 00:45:30,232 ‪無理だよ 807 00:45:32,067 --> 00:45:33,443 ‪どういう意味? 808 00:45:38,406 --> 00:45:41,034 ‪妻にすべてを捧げてる 809 00:45:42,744 --> 00:45:45,622 ‪なのに こんなことする? 810 00:45:49,209 --> 00:45:52,921 ‪妻以外には体が反応しない 811 00:45:52,921 --> 00:45:54,339 ‪ウソつきね 812 00:45:54,839 --> 00:45:57,592 ‪自分で確かめてみろ 813 00:46:02,556 --> 00:46:05,433 ‪でも薬で何とかなるわ 814 00:46:05,976 --> 00:46:08,436 ‪妻がいれば何とでもなる 815 00:46:11,606 --> 00:46:14,985 ‪あなたには ‪がっかりさせられた 816 00:46:15,485 --> 00:46:17,404 ‪女が悲しむわけね 817 00:46:17,404 --> 00:46:18,154 ‪そうか? 818 00:46:20,073 --> 00:46:21,658 ‪がっかりさせた? 819 00:46:56,568 --> 00:46:57,444 ‪順調か? 820 00:46:58,612 --> 00:47:01,156 ‪終末がゆっくり近づいてる 821 00:47:04,326 --> 00:47:07,329 ‪今日はどんなセラピーを? 822 00:47:09,581 --> 00:47:10,916 ‪バレたか 823 00:47:11,416 --> 00:47:13,460 ‪ハメを外した 824 00:47:15,170 --> 00:47:16,046 ‪さすが 825 00:47:16,046 --> 00:47:18,423 ‪妻の役目を果たしてる 826 00:47:20,258 --> 00:47:23,220 ‪ワインを飲み ‪マリフアナを吸い 827 00:47:23,220 --> 00:47:24,596 ‪散歩する 828 00:47:26,640 --> 00:47:28,183 ‪熱心ね 829 00:47:29,434 --> 00:47:34,648 ‪おとなしくできるって ‪君に証明するために必死さ 830 00:47:34,648 --> 00:47:37,442 ‪酒や大麻の力も借りてな 831 00:47:38,735 --> 00:47:40,278 ‪しっかりして 832 00:47:40,278 --> 00:47:45,492 ‪ロシアにどう対処すべきか ‪首相に聞かれたよ 833 00:47:45,992 --> 00:47:50,830 ‪青いムラサキツバメの話を ‪してやった 834 00:47:50,830 --> 00:47:54,167 ‪彼に助言も ‪誰かに電話もしてない 835 00:47:54,167 --> 00:47:56,962 ‪こっそり動いてもいない 836 00:47:57,462 --> 00:48:00,966 ‪散歩に出かけて ‪泳いだだけだ 837 00:48:01,466 --> 00:48:04,511 ‪ペニスを美女に貸したが⸺ 838 00:48:05,136 --> 00:48:09,558 ‪やっぱり君じゃないと ‪使い物にならなかった 839 00:48:10,141 --> 00:48:11,309 ‪以上だ 840 00:48:17,857 --> 00:48:18,733 ‪何だ? 841 00:48:23,613 --> 00:48:27,075 ‪首相はレニングラード包囲を ‪再現したいと 842 00:48:31,288 --> 00:48:32,205 ‪意見は? 843 00:48:35,959 --> 00:48:37,168 ‪よくないな 844 00:48:39,129 --> 00:48:41,923 ‪マリフアナで頭が回らない? 845 00:48:41,923 --> 00:48:46,219 ‪余計なことを言って ‪君に嫌われたくない 846 00:48:47,429 --> 00:48:49,306 ‪それはまた別の話よ 847 00:48:49,306 --> 00:48:51,725 ‪助言は要らないんだろ 848 00:48:51,725 --> 00:48:54,227 ‪私は頭の切れる愚か者だ 849 00:48:54,811 --> 00:48:59,482 ‪問題があるのは ‪私だけじゃないと認めてくれ 850 00:49:00,358 --> 00:49:02,777 ‪何の話をしてるの? 851 00:49:03,612 --> 00:49:06,197 ‪離婚を回避するために 852 00:49:06,197 --> 00:49:09,409 ‪妻になって私の言いなりに? 853 00:49:09,409 --> 00:49:13,204 ‪あなたは従順で ‪私がイカれてると? 854 00:49:17,292 --> 00:49:18,251 ‪そうだ 855 00:49:47,822 --> 00:49:49,950 ‪マリオ‪ ‪ケイト・ワイラーよ 856 00:49:51,284 --> 00:49:53,703 ‪改めて作戦会議だ 857 00:49:59,876 --> 00:50:00,877 ‪電話です 858 00:50:02,963 --> 00:50:04,422 ‪議題に戻ろう 859 00:50:04,422 --> 00:50:05,549 ‪待ってくれ 860 00:50:05,549 --> 00:50:07,926 ‪1にロシア‪ ‪2にロシア 861 00:50:07,926 --> 00:50:09,094 ‪では3は? 862 00:50:09,594 --> 00:50:10,637 ‪ロシアだ 863 00:50:11,471 --> 00:50:13,598 ‪毒物検査の結果は? 864 00:50:13,598 --> 00:50:15,809 ‪出たけど別件で話が 865 00:50:15,809 --> 00:50:17,644 ‪まず結果を 866 00:50:18,270 --> 00:50:20,313 ‪毒殺じゃなく心臓発作 867 00:50:20,313 --> 00:50:21,982 ‪でも本題は... 868 00:50:21,982 --> 00:50:24,150 ‪よかった‪ ‪安心したよ 869 00:50:24,901 --> 00:50:26,653 ‪肩の荷が下りた 870 00:50:26,653 --> 00:50:27,529 ‪おめでとう 871 00:50:28,238 --> 00:50:31,741 ‪大使はなぜ ‪標的を記したリストを? 872 00:50:33,034 --> 00:50:34,369 ‪何の話だ 873 00:50:34,369 --> 00:50:35,787 ‪国防総省から⸺ 874 00:50:35,787 --> 00:50:40,875 ‪ロシアの爆撃候補地点の ‪リストを入手した 875 00:50:40,875 --> 00:50:44,379 ‪爆撃していい場所なんてない 876 00:50:44,379 --> 00:50:47,716 ‪軍に攻撃目標について聞けば 877 00:50:48,341 --> 00:50:49,759 ‪答えはある 878 00:50:55,557 --> 00:50:56,975 ‪EUに? 879 00:50:57,809 --> 00:50:58,727 ‪はい 880 00:50:59,936 --> 00:51:03,523 ‪懇願して ‪口でご奉仕でもするか? 881 00:51:04,649 --> 00:51:05,483 ‪首相... 882 00:51:05,483 --> 00:51:08,278 ‪ドイツ人のなら余裕だが 883 00:51:08,278 --> 00:51:11,573 ‪意外にも ‪ベルギー人のはデカい 884 00:51:12,616 --> 00:51:15,952 ‪我々は偉大な英国だ 885 00:51:15,952 --> 00:51:19,915 ‪ささいな報復のために ‪EUに頭は下げない 886 00:51:19,915 --> 00:51:23,084 ‪たとえ気が進まなくても 887 00:51:23,084 --> 00:51:27,255 ‪世界第2位の核保有国を ‪刺激できない 888 00:51:28,214 --> 00:51:31,468 ‪核戦争を避けるためです 889 00:51:31,468 --> 00:51:33,470 ‪少しよろしいですか? 890 00:51:33,470 --> 00:51:34,346 ‪大使 891 00:51:34,346 --> 00:51:35,388 ‪何だろう 892 00:51:35,388 --> 00:51:36,473 ‪精力的だ 893 00:51:36,473 --> 00:51:37,933 ‪まだ途中だ 894 00:51:37,933 --> 00:51:39,309 ‪却下される 895 00:51:39,309 --> 00:51:40,393 ‪お話が 896 00:51:40,393 --> 00:51:43,772 ‪国連からの強い非難の件か? 897 00:51:43,772 --> 00:51:45,398 ‪却下ですよね 898 00:51:45,398 --> 00:51:48,526 ‪41人の兵士が亡くなった 899 00:51:48,526 --> 00:51:51,404 ‪彼らの命に敬意を払わねば 900 00:51:52,197 --> 00:51:55,909 ‪そして遺族を癒やし ‪国民には 901 00:51:55,909 --> 00:51:58,662 ‪守られていると実感させる 902 00:51:59,246 --> 00:52:03,416 ‪爆撃が お望みなら ‪やりますか? 903 00:52:06,586 --> 00:52:11,675 ‪国防総省に提供された ‪ロシア国内の標的の一覧です 904 00:52:12,259 --> 00:52:15,679 ‪どれか選んで ‪爆撃してみますか? 905 00:54:42,409 --> 00:54:44,411 ‪日本語字幕‪ ‪亀谷 葵