1 00:00:06,049 --> 00:00:08,301 ‪Tocmai am aflat că președintele Rayburn... 2 00:00:08,301 --> 00:00:09,552 ‪DIN EPISOADELE ANTERIOARE 3 00:00:09,552 --> 00:00:13,014 ‪...care promisese să ne susțină ‪într-o misiune complexă, 4 00:00:13,014 --> 00:00:14,724 ‪salvarea soldaților noștri, 5 00:00:14,724 --> 00:00:16,392 ‪și-a încălcat promisiunea. 6 00:00:16,392 --> 00:00:19,353 ‪Discutăm ‪cu toate serviciile de informații. 7 00:00:19,353 --> 00:00:21,731 ‪Nu discutăm cu serviciile iraniene. 8 00:00:21,731 --> 00:00:24,442 ‪Trebuie să-l convoci oficial ‪pe ambasadorul iranian. 9 00:00:24,442 --> 00:00:26,360 ‪- Au informații pentru noi. ‪- Noi? 10 00:00:26,360 --> 00:00:30,114 ‪Când mi-ai cerut ajutorul, ‪erai conștient că te voi ajuta, nu? 11 00:00:30,114 --> 00:00:32,784 ‪- Dle ambasador Hajjar, dânsa e... ‪- Știu cine e. 12 00:00:32,784 --> 00:00:36,329 ‪- Nu știe nimeni că ambasadoarea e aici. ‪- Vă dau un nume. 13 00:00:36,329 --> 00:00:39,749 ‪Un individ care pare ‪să fi coordonat atacul. 14 00:00:39,749 --> 00:00:41,334 ‪Vă simțiți bine, dle ambasador? 15 00:00:42,418 --> 00:00:43,252 ‪Cheamă-i omul! 16 00:00:43,252 --> 00:00:44,420 ‪Nu poți fi aici. 17 00:00:44,420 --> 00:00:46,798 ‪Rușii sunt vinovați, futu-i! 18 00:00:46,798 --> 00:00:49,383 ‪Marea Britanie a fost atacată de Rusia. 19 00:00:49,383 --> 00:00:51,469 ‪- De ce e amuzant? ‪- Mai pune unul. 20 00:00:51,469 --> 00:00:54,931 ‪- Sunt un idiot. ‪- Nu, e în regulă. 21 00:01:12,573 --> 00:01:15,284 ‪DIPLOMATA 22 00:01:25,837 --> 00:01:28,756 ‪Dacă intrăm în război cu Rusia, ‪ar trebui să ne luăm un câine. 23 00:01:29,465 --> 00:01:30,967 ‪Ca să ne protejeze? 24 00:01:30,967 --> 00:01:32,093 ‪Nu. 25 00:01:32,093 --> 00:01:34,762 ‪SUA și Marea Britanie, în război cu Rusia? 26 00:01:34,762 --> 00:01:37,807 ‪E genul de situație ‪în care oamenii fac copii. 27 00:01:39,559 --> 00:01:41,269 ‪Fiindcă vine apocalipsa. 28 00:01:41,269 --> 00:01:42,895 ‪Copiii aduc speranță. 29 00:01:46,274 --> 00:01:48,150 ‪- Îmi ceri să fac un co...? ‪- Nu. 30 00:01:48,150 --> 00:01:49,569 ‪Nu. 31 00:01:49,569 --> 00:01:51,320 ‪Tocmai asta e ideea. 32 00:01:51,320 --> 00:01:53,531 ‪Suntem împreună de puțin timp. ‪Nu facem copil. 33 00:01:53,531 --> 00:01:55,616 ‪Dar un câine? 34 00:01:56,784 --> 00:01:59,537 ‪Îmi ceri să mă mut cu tine? 35 00:01:59,537 --> 00:02:00,454 ‪Nu. 36 00:02:00,454 --> 00:02:03,624 ‪Câinele poate sta ‪când la mine, când la tine. 37 00:02:08,004 --> 00:02:09,172 ‪Îmi iau un pește. 38 00:02:12,842 --> 00:02:14,719 {\an8}‪Președintele vrea să vină la Chevening. 39 00:02:14,719 --> 00:02:16,262 {\an8}‪- Ce? ‪- Rusia e vinovată. 40 00:02:16,262 --> 00:02:18,347 {\an8}‪Nu vor să-l lase pe Ganon ‪să facă planurile. 41 00:02:18,347 --> 00:02:19,974 ‪Nu se poate! 42 00:02:19,974 --> 00:02:22,560 ‪Casa Albă îl consideră ‪un atac indirect asupra SUA. 43 00:02:22,560 --> 00:02:25,605 ‪Dacă vine Rayburn, vine și Trowbridge. 44 00:02:25,605 --> 00:02:28,983 {\an8}‪Ideea e să dezbatem politica ‪în privința Rusiei, 45 00:02:28,983 --> 00:02:30,484 ‪între miniștri, 46 00:02:30,484 --> 00:02:32,987 ‪și apoi o comunicăm mai sus, când e clară. 47 00:02:33,988 --> 00:02:34,822 ‪Bună, Lindsay! 48 00:02:34,822 --> 00:02:36,574 ‪Mi-o dai pe Karen, te rog? 49 00:02:36,574 --> 00:02:37,491 ‪Mersi. 50 00:02:37,491 --> 00:02:40,661 ‪O să fii un părinte agitat. ‪Chiar și pentru un pește. 51 00:02:40,661 --> 00:02:41,787 ‪Bună, Karen! 52 00:02:41,787 --> 00:02:45,750 ‪Ascultă, președintele nu ar trebui ‪să urce acum în avion. 53 00:02:45,750 --> 00:02:48,336 ‪Îi avem pe Ganon și ministrul de Externe. 54 00:02:48,336 --> 00:02:51,839 ‪Sunt suficienți lideri importanți ‪în același loc, simultan. 55 00:02:51,839 --> 00:02:53,174 ‪Nu e sigur, nu? 56 00:02:53,174 --> 00:02:54,467 ‪Putem face să fie sigur. 57 00:02:55,051 --> 00:02:56,844 ‪Ajută-mă naibii la faza asta! 58 00:02:58,054 --> 00:03:00,681 ‪Ghici cine a intrat în birou! Așteaptă. 59 00:03:02,558 --> 00:03:03,684 ‪Karen? 60 00:03:03,684 --> 00:03:05,353 ‪Bună, sunt Eidra Park. 61 00:03:06,020 --> 00:03:08,856 ‪Știu, nu te mai văd deloc. Ce mai faci? 62 00:03:08,856 --> 00:03:09,857 ‪Pe bune? 63 00:03:12,026 --> 00:03:14,028 ‪Kar, asta rămâne secret, 64 00:03:14,028 --> 00:03:17,615 ‪dar îl știi pe ambasadorul iranian ‪care a murit ieri aici? 65 00:03:18,240 --> 00:03:19,784 ‪Nu am primit analiza toxicologică. 66 00:03:19,784 --> 00:03:22,578 ‪Înseamnă că nu putem exclude otrăvirea. 67 00:03:22,578 --> 00:03:25,581 ‪Nu, ministrul de Externe nu l-a otrăvit, 68 00:03:25,581 --> 00:03:28,417 ‪dar rușii ar fi putut să o facă înainte. 69 00:03:28,417 --> 00:03:29,627 ‪Stai, pe bune? 70 00:03:30,711 --> 00:03:33,673 ‪Spun doar că, ‪până când aflăm ce se petrece, 71 00:03:33,673 --> 00:03:36,801 ‪cred că ar fi mai bine ‪ca președintele să fie la DC. 72 00:03:39,720 --> 00:03:40,972 ‪Da! 73 00:03:54,443 --> 00:03:56,153 ‪Tu le-ai spus să facă asta? 74 00:03:56,988 --> 00:03:57,822 ‪Ce anume? 75 00:03:57,822 --> 00:04:00,574 ‪- Mi-au făcut bagajul. ‪- Da, normal. 76 00:04:01,242 --> 00:04:02,076 ‪Mi-au... 77 00:04:03,202 --> 00:04:04,745 ‪Mi-au pus și tampoane. 78 00:04:04,745 --> 00:04:05,955 ‪Sunt prevăzători. 79 00:04:06,998 --> 00:04:10,376 ‪Opt mari, patru mici și Advil. 80 00:04:10,376 --> 00:04:14,046 ‪Știu în ce perioadă a ciclului lunar sunt, ‪la naiba! 81 00:04:19,885 --> 00:04:22,596 ‪Rușii nu vor război ‪cu noi și britanicii, nu? 82 00:04:24,181 --> 00:04:26,017 ‪Habar nu am ce vor. 83 00:04:27,018 --> 00:04:28,853 ‪I-au înscenat asta Iranului. 84 00:04:28,853 --> 00:04:30,771 ‪Voiau să declarăm război Iranului? 85 00:04:32,231 --> 00:04:33,232 ‪Sunt vicleni. 86 00:04:36,569 --> 00:04:38,821 ‪Nu-mi place să mi se atingă lucrurile, 87 00:04:38,821 --> 00:04:40,573 ‪dar fac o treabă grozavă. 88 00:04:41,157 --> 00:04:42,575 ‪Și uite așa începe. 89 00:04:42,575 --> 00:04:43,492 ‪Ce? 90 00:04:43,492 --> 00:04:45,453 ‪Te vei obișnui cu asta. 91 00:04:45,453 --> 00:04:46,871 ‪Ba nu. 92 00:04:46,871 --> 00:04:48,205 ‪Ei bine... 93 00:04:48,205 --> 00:04:51,709 ‪Ar trebui să-ți facă și ție bagajele ‪cât suntem plecați, să fim gata. 94 00:04:51,709 --> 00:04:54,086 ‪Ia te uită! Și tu ești prevăzătoare. 95 00:04:56,839 --> 00:04:58,049 ‪Ce e? 96 00:04:58,049 --> 00:04:59,050 ‪Nimic. 97 00:05:03,387 --> 00:05:06,223 ‪Ar trebui să purtăm vreo discuție? 98 00:05:08,184 --> 00:05:09,060 ‪Nu. 99 00:05:09,060 --> 00:05:10,728 ‪- Fir-ar! ‪- Nu. 100 00:05:15,983 --> 00:05:17,777 ‪Mersi că mi-ai tras-o. 101 00:05:17,777 --> 00:05:19,862 ‪Nu, nu cred că schimbă 102 00:05:19,862 --> 00:05:22,823 ‪faptul că avem o căsnicie ‪fundamental non-viabilă. 103 00:05:22,823 --> 00:05:25,659 ‪Nu am crezut niciodată altceva, bine? 104 00:05:25,659 --> 00:05:26,619 ‪Am fost egoistă. 105 00:05:26,619 --> 00:05:29,705 ‪Ei bine, dacă așa arată egoismul... 106 00:05:30,456 --> 00:05:33,042 ‪- Nu trebuie să vii la chestia asta. ‪- Revino-ți! 107 00:05:33,042 --> 00:05:33,959 ‪Ne-am despărțit. 108 00:05:33,959 --> 00:05:37,463 ‪Dau bine la brațul tău ‪în prima repriză de poze, 109 00:05:37,463 --> 00:05:39,215 ‪apoi plec, cum am stabilit. 110 00:05:40,049 --> 00:05:43,010 ‪Nu înseamnă că nu mai poți veni la mine ‪din când în când. 111 00:05:44,845 --> 00:05:45,679 ‪Pur și simplu... 112 00:05:46,555 --> 00:05:48,933 ‪Nu vreau ca lucrurile să fie neclare. 113 00:05:48,933 --> 00:05:50,351 ‪Katherine... 114 00:05:51,227 --> 00:05:54,313 ‪Numai tu poți distruge ‪o partidă bună, pe mutește, 115 00:05:54,313 --> 00:05:56,315 ‪în cenușa unei relații moarte. 116 00:05:58,025 --> 00:05:59,110 ‪Bine. 117 00:05:59,110 --> 00:06:00,236 ‪În regulă. 118 00:06:18,921 --> 00:06:22,341 ‪E buncărul de la țară ‪al ministrului de Externe, futu-i! 119 00:06:22,341 --> 00:06:24,593 ‪Nu mai reverificați proprietatea, 120 00:06:24,593 --> 00:06:27,054 ‪ambasadoarea trebuie să ajungă la timp. 121 00:06:27,054 --> 00:06:29,431 ‪Dnul McNabb spune ‪că nu putem ignora posibilitatea 122 00:06:29,431 --> 00:06:31,058 ‪unei amenințări din casă. 123 00:06:31,058 --> 00:06:33,394 ‪Își face griji pentru Dennison? 124 00:06:34,895 --> 00:06:37,773 ‪Spune-i că, dacă-și face griji ‪din cauza ministrului de Externe, 125 00:06:37,773 --> 00:06:39,900 ‪sare dracului calul. 126 00:06:39,900 --> 00:06:41,902 ‪Nu ne percheziționăm aliații! 127 00:06:41,902 --> 00:06:43,946 ‪Spune că ministrul de Externe ne e aliat. 128 00:06:43,946 --> 00:06:45,447 ‪Nu asta am zis. 129 00:06:47,032 --> 00:06:50,244 ‪Dnul McNabb spune că el e responsabil ‪de siguranța ambasadoarei. 130 00:06:50,244 --> 00:06:51,245 ‪Știu asta. 131 00:06:51,245 --> 00:06:55,166 ‪Ultima oară când ministrul de Externe ‪s-a întâlnit cu un diplomat, 132 00:06:55,166 --> 00:06:57,543 ‪- ...a sfârșit într-un sac mortuar. ‪- Iisuse! Zi-i... 133 00:06:57,543 --> 00:07:00,838 ‪Până când primim analiza toxicologică, ‪vom fi precauți. 134 00:07:00,838 --> 00:07:02,298 ‪Dă-mi telefonul! 135 00:07:05,259 --> 00:07:07,678 ‪Bert, e o porcărie cât casa. 136 00:07:08,679 --> 00:07:09,513 ‪Bert? 137 00:07:11,432 --> 00:07:13,267 ‪- Sun la Departamentul de Stat. ‪- Afară! 138 00:07:26,947 --> 00:07:28,282 ‪Dennison a fost acolo. 139 00:07:28,282 --> 00:07:30,826 ‪Oficial, și eu, chiar la sfârșit. 140 00:07:30,826 --> 00:07:34,538 ‪Până când află dacă a murit de noviciok ‪sau hipertensiune, 141 00:07:34,538 --> 00:07:36,373 ‪sunt îndreptățiți să-și facă griji. 142 00:07:36,373 --> 00:07:37,958 ‪Bine, sunt doar... 143 00:07:37,958 --> 00:07:38,876 ‪Neliniștit. 144 00:07:39,877 --> 00:07:40,711 ‪Nicidecum. 145 00:07:41,504 --> 00:07:43,005 ‪Cu asta mă descurc. 146 00:07:43,005 --> 00:07:44,590 ‪Nu le am cu petrecerile. 147 00:07:44,590 --> 00:07:46,091 ‪Dar negocierile adevărate? 148 00:07:46,091 --> 00:07:49,178 ‪Știu. Am deplină încredere ‪în capacitatea ta de a... 149 00:07:49,178 --> 00:07:50,262 ‪Pe bune? 150 00:07:50,262 --> 00:07:51,180 ‪Da. 151 00:07:51,180 --> 00:07:52,598 ‪Eu nu cred că ai. 152 00:07:54,391 --> 00:07:55,601 ‪Ai citit ordinea de zi? 153 00:07:55,601 --> 00:07:56,644 ‪Firește. 154 00:08:01,899 --> 00:08:03,108 ‪E foarte lungă. 155 00:08:03,108 --> 00:08:05,569 ‪Nu i-aș da unui ambasador o informare 156 00:08:05,569 --> 00:08:07,613 ‪fără un rezumat la început. 157 00:08:07,613 --> 00:08:09,114 ‪Nu o va citi, atâta tot. 158 00:08:09,114 --> 00:08:10,991 ‪- E destul de scurt? ‪- Mai bine. 159 00:08:11,575 --> 00:08:13,661 ‪- E ordinea de zi de mâine. ‪- Bine. 160 00:08:13,661 --> 00:08:16,455 ‪Ziua va fi alcătuită din trei părți. 161 00:08:16,455 --> 00:08:19,625 ‪Astăzi vei concepe ‪cu delegația britanică strategia 162 00:08:19,625 --> 00:08:22,127 ‪de optimizare a celor trei părți, 163 00:08:22,127 --> 00:08:24,713 ‪ca să valorificăm ‪discuția ministrului de Externe 164 00:08:24,713 --> 00:08:26,173 ‪cu secretarul de stat 165 00:08:26,173 --> 00:08:28,092 ‪și să stabilim strategia privind Rusia. 166 00:08:28,092 --> 00:08:30,427 ‪Ce-ar fi să-mi dai cartonașul? 167 00:08:30,427 --> 00:08:32,805 ‪- Putem discuta pe marginea lui. ‪- Dă-mi să văd. 168 00:08:32,805 --> 00:08:34,890 ‪Sunt notițe pentru mine. Nu vor ajuta. 169 00:08:34,890 --> 00:08:35,891 ‪Dă-mi să văd! 170 00:08:35,891 --> 00:08:36,850 ‪Bine. 171 00:08:37,560 --> 00:08:39,979 ‪Îmbrățișare, distanțare, urs. 172 00:08:42,398 --> 00:08:43,232 ‪Ai dreptate. 173 00:08:44,775 --> 00:08:45,693 ‪Numărul unu. 174 00:08:46,360 --> 00:08:50,239 ‪O demonstrație publică ‪a relației puternice dintre SUA și Regat. 175 00:08:50,239 --> 00:08:52,658 ‪Ca Rusia să știe că facem front comun, 176 00:08:52,658 --> 00:08:55,119 ‪la fel ca atunci când a invadat Ucraina. 177 00:08:55,119 --> 00:08:56,662 ‪Asta e îmbrățișarea? 178 00:08:56,662 --> 00:08:58,205 ‪- Da. ‪- Drăguț. 179 00:08:58,205 --> 00:08:59,873 ‪- Numărul doi... ‪- Hei! 180 00:09:01,125 --> 00:09:02,459 ‪Ce așteptăm? 181 00:09:03,043 --> 00:09:04,211 ‪Verificare de securitate. 182 00:09:04,878 --> 00:09:08,424 ‪Cred că Dennison o să te omoare ‪ca pe ambasadorul iranian? 183 00:09:08,424 --> 00:09:11,885 ‪Cred că ar trebui să evităm să sugerăm, ‪chiar și în glumă, 184 00:09:11,885 --> 00:09:15,472 ‪că moartea ambasadorului iranian ‪are de-a face cu aliații. 185 00:09:15,472 --> 00:09:16,974 ‪- Sau cu rușii. ‪- Nu face asta! 186 00:09:16,974 --> 00:09:19,059 ‪- E deja agitat. ‪- Ba nu sunt. 187 00:09:19,059 --> 00:09:22,229 ‪N-ar fi prima oară când rușii ar otrăvi ‪pe cineva pe pământ britanic. 188 00:09:22,229 --> 00:09:23,939 ‪- Aș vrea să continui. ‪- Zi! 189 00:09:23,939 --> 00:09:26,108 ‪- Nici a doua oară. ‪- Numărul doi. 190 00:09:26,108 --> 00:09:27,776 ‪- Da. ‪- Care e numărul unu? 191 00:09:27,776 --> 00:09:28,777 ‪O îmbrățișare. 192 00:09:28,777 --> 00:09:30,946 ‪- O distanțare de Iran. ‪- Distanțare. 193 00:09:30,946 --> 00:09:31,864 ‪Da. 194 00:09:31,864 --> 00:09:34,325 ‪- Acum, că știm că Rusia e vinovată... ‪- Otrava? 195 00:09:34,325 --> 00:09:36,368 ‪Tu ești suspectă? Așa ar trebui. 196 00:09:36,368 --> 00:09:37,786 ‪Urcă înapoi în mașină! 197 00:09:37,786 --> 00:09:38,704 ‪Merg să fac pipi. 198 00:09:40,664 --> 00:09:41,665 ‪Așa e? 199 00:09:41,665 --> 00:09:43,125 ‪Mă consideră suspectă? 200 00:09:43,125 --> 00:09:45,169 ‪Nu. Ești martoră. 201 00:09:45,753 --> 00:09:48,255 ‪Eidra va discuta cu tine mai târziu. 202 00:09:48,255 --> 00:09:49,298 ‪Și poliția. 203 00:09:49,298 --> 00:09:51,592 ‪- Bine. Numărul doi, distanțare. ‪- Da. 204 00:09:51,592 --> 00:09:54,511 ‪Știm că Rusia e vinovată, ‪trebuie să ne distanțăm de Iran. 205 00:09:54,511 --> 00:09:56,055 ‪Adică să-i cerem scuze. 206 00:09:56,055 --> 00:09:57,056 ‪Nu. 207 00:09:57,056 --> 00:09:59,058 ‪Departamentul de Stat a zis clar 208 00:09:59,058 --> 00:10:02,936 ‪că nu putem cere scuze unui regim ‪ce scandează „Moarte Americii”. 209 00:10:02,936 --> 00:10:04,063 ‪Doamnă? 210 00:10:04,063 --> 00:10:04,980 ‪Putem pleca. 211 00:10:06,440 --> 00:10:07,691 ‪Urcă în cealaltă mașină. 212 00:10:07,691 --> 00:10:09,943 ‪Eu și Hal trebuie să ajungem ‪în aceeași mașină. 213 00:10:09,943 --> 00:10:12,237 ‪Dar aș vrea să termin ordinea de zi. 214 00:10:12,237 --> 00:10:13,614 ‪- Trei e ursul. ‪- Da. 215 00:10:13,614 --> 00:10:15,074 ‪- Care e Rusia. ‪- Da. 216 00:10:15,074 --> 00:10:16,200 ‪Era evident. 217 00:10:16,200 --> 00:10:17,159 ‪Hal! 218 00:10:17,159 --> 00:10:19,161 ‪Durează cât am nevoie. 219 00:10:55,406 --> 00:10:56,699 ‪Mulțumesc. 220 00:10:57,783 --> 00:10:58,742 ‪Bun-venit! 221 00:10:59,785 --> 00:11:02,621 ‪E o onoare să vă avem aici. ‪Hoope. Mă ocup de Iran. 222 00:11:02,621 --> 00:11:03,914 ‪Îmi pare bine. 223 00:11:03,914 --> 00:11:05,749 ‪Rusia. Kemper-Waithe. 224 00:11:05,749 --> 00:11:06,709 ‪Îmi pare bine. 225 00:11:06,709 --> 00:11:09,211 ‪Înțeleg că vă datorăm mulțumiri. 226 00:11:10,003 --> 00:11:13,048 ‪Scuze că ați așteptat. ‪Credeam că ați început deja. 227 00:11:13,048 --> 00:11:14,842 ‪Prostii! Ați ajuns la țanc. 228 00:11:14,842 --> 00:11:16,677 ‪Ce proprietate frumoasă aveți! 229 00:11:16,677 --> 00:11:19,763 ‪E o plăcere să vă cunosc. ‪Pesemne sunteți mândru. 230 00:11:20,931 --> 00:11:22,474 ‪De soția mea? Chiar sunt. 231 00:11:23,475 --> 00:11:24,726 ‪Kemper-Waithe. Rusia. 232 00:11:24,726 --> 00:11:26,812 ‪Hayford. Lumea întreagă. 233 00:11:29,731 --> 00:11:31,775 ‪- Intrăm? ‪- Da. 234 00:11:35,696 --> 00:11:37,573 ‪Ce morții mă-sii se întâmplă? 235 00:11:37,573 --> 00:11:39,616 ‪Mi-au lipsit vorbele tale dulci. 236 00:11:40,367 --> 00:11:42,161 ‪Tipul cu Iranul îmi tot zâmbește. 237 00:11:42,161 --> 00:11:46,582 ‪Fiindcă acum ești o vedetă. ‪Ai împiedicat o conflagrație în Golf. 238 00:11:46,582 --> 00:11:48,083 ‪Știu ce s-a întâmplat? 239 00:11:48,083 --> 00:11:51,879 ‪Habar nu au ce s-a întâmplat, ‪știu doar că ai fost implicată. 240 00:11:51,879 --> 00:11:55,215 ‪Ai spus de la bun început ‪că Iranul e nevinovat. Aveai dreptate. 241 00:11:55,215 --> 00:11:56,800 ‪Tu nu ai niciun merit? 242 00:11:56,800 --> 00:11:58,719 ‪Suntem o echipă formidabilă. 243 00:11:59,344 --> 00:12:03,056 ‪Dar părerea unanimă e ‪că tu ești hingherul. 244 00:12:03,056 --> 00:12:04,349 ‪Ce înseamnă asta? 245 00:12:05,225 --> 00:12:07,936 ‪Înseamnă că ai pus în lesă ‪câinii războinici. 246 00:12:09,104 --> 00:12:10,063 ‪Îmi place. 247 00:12:10,898 --> 00:12:12,691 ‪Cred că ți se potrivește. 248 00:12:12,691 --> 00:12:14,443 ‪Așa mi se pare și mie. 249 00:12:14,443 --> 00:12:15,402 ‪Bun-venit! 250 00:12:15,402 --> 00:12:17,696 ‪Bun-venit ‪în modesta noastră monstruozitate! 251 00:12:17,696 --> 00:12:20,491 ‪Indispensabila Cecilia Dennison. 252 00:12:20,491 --> 00:12:23,952 ‪Desigur. Mă bucur nespus să te cunosc. 253 00:12:23,952 --> 00:12:25,662 ‪Ambasadoarea Katherine Wyler. 254 00:12:26,288 --> 00:12:27,748 ‪S-a supărat rău? 255 00:12:28,332 --> 00:12:30,167 ‪Dacă...? Poftim? 256 00:12:30,167 --> 00:12:32,836 ‪Austin. Ți-a ținut morală? 257 00:12:32,836 --> 00:12:34,338 ‪Legat de ce anume? 258 00:12:34,963 --> 00:12:36,215 ‪Păi, ai întârziat. 259 00:12:36,215 --> 00:12:38,175 ‪Pe mine mă ceartă rău când întârzii. 260 00:12:38,175 --> 00:12:40,135 ‪Aplică o dublă măsură. 261 00:12:40,135 --> 00:12:42,137 ‪Putem să nu facem asta? 262 00:12:42,137 --> 00:12:44,139 ‪De acord. Să nu stăm aici. 263 00:12:44,139 --> 00:12:45,182 ‪- Intră! ‪- Da. 264 00:12:45,182 --> 00:12:47,392 ‪Nu e acasă, dar e o proprietate imensă. 265 00:12:47,392 --> 00:12:50,187 ‪Mulțumesc. Mi-a părut bine să te cunosc. 266 00:12:53,482 --> 00:12:55,943 ‪Tu trebuie să fii soția. 267 00:12:57,319 --> 00:12:58,403 ‪Ce m-a dat de gol? 268 00:12:58,403 --> 00:13:00,614 ‪Vino să-ți fac marele tur! 269 00:13:00,614 --> 00:13:02,616 ‪- Bine. ‪- Scuze că vă întrerup. 270 00:13:02,616 --> 00:13:04,952 ‪Aveți un apel pe linia sigură. 271 00:13:04,952 --> 00:13:06,662 ‪Bine, vin imediat. 272 00:13:06,662 --> 00:13:09,414 ‪Vă caută prim-ministrul. 273 00:13:11,458 --> 00:13:12,292 ‪Scuză-mă. 274 00:13:12,292 --> 00:13:13,210 ‪Da. 275 00:13:17,756 --> 00:13:19,091 ‪- Bună ziua! ‪- Bună ziua! 276 00:13:24,263 --> 00:13:25,639 ‪Vă cer iertare. 277 00:13:25,639 --> 00:13:26,765 ‪Anu! 278 00:13:26,765 --> 00:13:29,059 ‪După ce va sosi secretarul de stat, 279 00:13:29,059 --> 00:13:32,938 ‪vom începe cu o recunoaștere comună ‪că vorbele tăioase 280 00:13:32,938 --> 00:13:35,732 ‪ale premierului Trowbridge ‪despre președintele Rayburn 281 00:13:35,732 --> 00:13:38,944 ‪au fost doar o dezbatere aprinsă ‪între prieteni. 282 00:13:38,944 --> 00:13:41,863 ‪Apoi vom trece la punctul doi, Iranul... 283 00:13:41,863 --> 00:13:43,282 ‪Da. Mulțumesc, dnă ambasador. 284 00:13:43,282 --> 00:13:45,784 ‪Aveți comentarii ‪despre locul Iranului în program? 285 00:13:45,784 --> 00:13:48,036 ‪Nu. Nu e vorba de Iran. Eu doar... 286 00:13:49,037 --> 00:13:50,205 ‪Sunt în regulă. 287 00:13:51,331 --> 00:13:53,250 ‪- Trei. ‪- Ba nu e în regulă. 288 00:13:53,250 --> 00:13:55,794 ‪- Trei. ‪- Asta e exact 289 00:13:55,794 --> 00:13:57,879 ‪ce ne-a spus doamna Wells. 290 00:13:57,879 --> 00:14:00,340 ‪O femeie zveltă ca dumneata... 291 00:14:00,340 --> 00:14:02,301 ‪- Ar trebui să continuăm. ‪- Nu. 292 00:14:02,301 --> 00:14:05,178 ‪E inechitate structurală, la propriu. 293 00:14:05,178 --> 00:14:07,598 ‪Scaune proiectate ‪pentru o constituție masculină. 294 00:14:07,598 --> 00:14:09,766 ‪Dacă vrem femei la masa discuțiilor, 295 00:14:09,766 --> 00:14:13,353 ‪ne revine sarcina ‪de a aduce un scaun potrivit. 296 00:14:14,021 --> 00:14:16,857 ‪Îi putem aduce ambasadoarei Wyler ‪un scaun potrivit? 297 00:14:16,857 --> 00:14:19,526 ‪- Îți pot aduce un scaun? ‪- Îmi place scaunul meu. 298 00:14:19,526 --> 00:14:22,029 ‪Sunt curioasă care e punctul trei. 299 00:14:22,029 --> 00:14:23,196 ‪Poate o pernă? 300 00:14:24,281 --> 00:14:26,408 ‪Perfect! Mulțumesc. 301 00:14:30,787 --> 00:14:31,747 ‪Bine, așadar... 302 00:14:37,336 --> 00:14:38,587 ‪Mulțumesc. 303 00:14:38,587 --> 00:14:39,504 ‪Să reluăm. 304 00:14:39,504 --> 00:14:43,717 ‪Unu, o demonstrație a relației puternice ‪și sănătoase dintre SUA și Marea Britanie, 305 00:14:43,717 --> 00:14:46,386 ‪doi, Iranul și trei, Rusia. 306 00:14:47,346 --> 00:14:48,889 ‪Mulțumesc, Anu. 307 00:14:48,889 --> 00:14:54,269 ‪Dacă putem muta prima chestiune la sfârșit ‪și nu mai sunt alte modificări, 308 00:14:54,269 --> 00:14:57,189 ‪atunci cred că putem continua. 309 00:14:57,189 --> 00:14:58,106 ‪Desigur. 310 00:14:58,106 --> 00:14:59,274 ‪De ce? 311 00:15:02,527 --> 00:15:04,363 ‪De ce mutăm prima chestiune la urmă? 312 00:15:06,490 --> 00:15:08,116 ‪Dat fiind că ai întârziat 313 00:15:08,116 --> 00:15:10,410 ‪și mobila e inechitabilă structural, 314 00:15:10,410 --> 00:15:12,496 ‪am rămas în urmă. 315 00:15:14,289 --> 00:15:16,792 ‪Prima chestiune ‪trebuie dezbătută pe îndelete. 316 00:15:18,710 --> 00:15:22,047 ‪- Anu! ‪- Noua chestiune numărul unu, Iranul. 317 00:15:22,881 --> 00:15:25,384 ‪Vă rog să dați la pagina patru. Mulțumesc. 318 00:15:25,384 --> 00:15:27,302 ‪Pagina numărul patru. 319 00:15:29,471 --> 00:15:31,848 ‪Pot face eu turul. L-am învățat. 320 00:15:31,848 --> 00:15:34,142 ‪Mai ales partea cu lordul Earlsby. 321 00:15:34,142 --> 00:15:35,394 ‪Wellsby. 322 00:15:35,394 --> 00:15:36,979 ‪Nu și în varianta mea. 323 00:15:36,979 --> 00:15:38,689 ‪Nu e nicio problemă, dnă. 324 00:15:38,689 --> 00:15:40,273 ‪Nu are încredere în mine. 325 00:15:40,273 --> 00:15:41,817 ‪Doamna pare competentă. 326 00:15:43,151 --> 00:15:44,194 ‪Să vă dau lista? 327 00:15:44,194 --> 00:15:45,988 ‪Ai dreptate, e o idee bună. 328 00:15:47,489 --> 00:15:49,491 ‪Au o listă cu activități pentru mine. 329 00:15:49,491 --> 00:15:50,909 ‪E cumplit de anostă, 330 00:15:50,909 --> 00:15:53,662 ‪dar sunt mai plăcute când fac două odată. 331 00:15:53,662 --> 00:15:57,374 ‪Turul proprietății e prima activitate. ‪O poți alege pe a doua. 332 00:16:00,836 --> 00:16:02,295 ‪Jocul „Recunoaște personajul”. 333 00:16:02,295 --> 00:16:03,422 ‪Excelent! 334 00:16:04,256 --> 00:16:06,049 ‪Trebuie să exonerăm Iranul, 335 00:16:06,049 --> 00:16:09,636 ‪în mod public și vocal, ‪cât mai curând cu putință. 336 00:16:09,636 --> 00:16:12,222 ‪Când vom fi pregătiți să acuzăm Rusia, 337 00:16:12,222 --> 00:16:14,975 ‪să fi pus deja bazele unei noi versiuni. 338 00:16:14,975 --> 00:16:17,602 ‪Departamentul de Stat ‪respinge orice scuze. 339 00:16:17,602 --> 00:16:19,104 ‪N-a zis nimic de scuze. 340 00:16:19,104 --> 00:16:21,690 ‪E înțelept să exonerăm oare Iranul? 341 00:16:21,690 --> 00:16:22,983 ‪Doar nu sunt măicuțe. 342 00:16:22,983 --> 00:16:26,653 ‪Dacă Rusia și-a propus ‪să ne atragă într-un război în Golf, 343 00:16:26,653 --> 00:16:30,991 ‪orice în afara unei exonerări ‪ar reprezenta un cadou pentru Kremlin. 344 00:16:30,991 --> 00:16:34,327 ‪Până când nu spunem clar ‪că nu Iranul este vinovat, 345 00:16:34,327 --> 00:16:37,873 ‪restul lumii va crede ‪că moartea ambasadorului Hajjar... 346 00:16:37,873 --> 00:16:39,249 ‪În biroul tău. 347 00:16:39,833 --> 00:16:42,085 ‪Să cerem scuze Iranului. 348 00:16:42,085 --> 00:16:43,920 ‪- Nu. ‪- Alba-neagra. 349 00:16:43,920 --> 00:16:46,173 ‪Rusia pentru Iran. 350 00:16:46,173 --> 00:16:50,052 ‪Nu putem achita Iranul ‪până când nu suntem gata să acuzăm Rusia. 351 00:16:50,052 --> 00:16:52,637 ‪Între timp, ce îi spunem Iranului? 352 00:16:52,637 --> 00:16:54,556 ‪Îi putem oferi alte concesii. 353 00:16:54,556 --> 00:16:55,932 ‪Numai ceai să nu-i oferiți. 354 00:16:56,683 --> 00:16:58,185 ‪Să știți că are dreptate. 355 00:16:58,935 --> 00:16:59,770 ‪Era o glumă. 356 00:16:59,770 --> 00:17:01,396 ‪Și nici cafea, aș zice eu. 357 00:17:01,980 --> 00:17:03,065 ‪O, Doamne! 358 00:17:03,065 --> 00:17:03,982 ‪Poftim? 359 00:17:03,982 --> 00:17:07,194 ‪Întrețineți teoriile conspiraționiste ‪ale Iranului 360 00:17:07,194 --> 00:17:10,822 ‪și vorbiți de parcă am scos ‪cadavrul lui Hajjar în valiză. 361 00:17:11,573 --> 00:17:13,784 ‪Nu CIA-ul l-a omorât pe Kennedy, 362 00:17:13,784 --> 00:17:15,660 ‪Q nu e profetul internetului, 363 00:17:15,660 --> 00:17:17,662 ‪iar ceaiul nu era otrăvit. 364 00:17:20,082 --> 00:17:22,918 ‪Mi s-a spus ‪că nu avem încă raportul toxicologic. 365 00:17:22,918 --> 00:17:25,837 ‪Dacă a fost otrăvit, ‪otrava nu era în ceai. 366 00:17:25,837 --> 00:17:29,299 ‪L-a băut abia după ce a început ‪să aibă simptome. 367 00:17:30,425 --> 00:17:31,551 ‪Austin? 368 00:17:31,551 --> 00:17:32,469 ‪Apă. 369 00:17:34,221 --> 00:17:36,306 ‪Cred că ar trebui să luăm o pauză. 370 00:17:37,182 --> 00:17:38,308 ‪Bine. Pauză. 371 00:17:42,229 --> 00:17:44,064 ‪Știi ce ai zis adineauri? 372 00:17:44,064 --> 00:17:46,399 ‪Că ești cam arțăgos? Fiindcă ești. 373 00:17:46,399 --> 00:17:49,611 ‪Ai spus că avea simptome ‪înainte să bea ceaiul. 374 00:17:49,611 --> 00:17:50,529 ‪Da. 375 00:17:52,155 --> 00:17:56,493 ‪Poate că nu CIA-ul l-a ucis pe Kennedy, ‪dar te-a strecurat în biroul meu, 376 00:17:56,493 --> 00:17:59,704 ‪iar la scurt timp după asta, ‪ambasadorul iranian a plecat pe targă. 377 00:17:59,704 --> 00:18:00,622 ‪Rahat! 378 00:18:00,622 --> 00:18:04,042 ‪N-ar trebui să știi de simptome, ‪nu trebuia să fii acolo. 379 00:18:05,418 --> 00:18:06,253 ‪Îmi pare rău. 380 00:18:07,546 --> 00:18:10,549 ‪- Jumătate de glob crede că eu l-am ucis. ‪- Știu. 381 00:18:10,549 --> 00:18:14,261 ‪E bine să nu-l fi omorât ‪împreună cu Satana însuși. 382 00:18:18,682 --> 00:18:20,058 ‪Ce e? 383 00:18:20,642 --> 00:18:21,560 ‪Ai... 384 00:18:23,061 --> 00:18:23,895 ‪Cămașa ta. 385 00:18:23,895 --> 00:18:25,188 ‪Nu ai încheiat un nasture. 386 00:18:28,358 --> 00:18:29,192 ‪Fir-ar să fie! 387 00:18:33,196 --> 00:18:34,072 ‪Nu. 388 00:18:36,700 --> 00:18:37,868 ‪Mulțumesc. 389 00:18:40,996 --> 00:18:43,832 ‪Putem spune că tu mi-ai zis de ceai. ‪Dacă întreabă cineva, 390 00:18:43,832 --> 00:18:45,333 ‪deși mă îndoiesc. 391 00:18:48,879 --> 00:18:50,589 ‪Care e discuția mai lungă? 392 00:18:50,589 --> 00:18:53,758 ‪Subiectul 3, înainte subiectul 1. ‪Îi spunem Îmbrățișarea. 393 00:18:53,758 --> 00:18:56,678 ‪Vor observa că am dispărut. 394 00:18:56,678 --> 00:18:59,389 ‪Cred că va fi de ajuns și o declarație. 395 00:18:59,389 --> 00:19:00,432 ‪Voi ne iubiți, 396 00:19:00,432 --> 00:19:03,310 ‪iar Trowbridge nu va mai spune ‪că președintele e ticălos. 397 00:19:03,310 --> 00:19:04,769 ‪Drept dovadă că regretați, 398 00:19:04,769 --> 00:19:06,813 ‪pronunțați și voi ca americanii. 399 00:19:06,813 --> 00:19:09,107 ‪El nu va accepta nicio îmbrățișare. 400 00:19:10,317 --> 00:19:11,651 ‪Vrea să-i pună capăt. 401 00:19:11,651 --> 00:19:12,736 ‪La ce te referi? 402 00:19:12,736 --> 00:19:15,572 ‪La relația specială ‪dintre națiunile noastre. 403 00:19:15,572 --> 00:19:19,743 ‪La ipoteza că puterea americană impune ‪valorile morale. 404 00:19:19,743 --> 00:19:25,415 ‪Că armata britanică nu poate acționa ‪fără ajutorul sau aprobarea americanilor. 405 00:19:25,415 --> 00:19:27,959 ‪Că suntem la cheremul liderilor voștri 406 00:19:27,959 --> 00:19:31,713 ‪și avem de suferit, ‪căci vă urmăriți mereu propriile interese. 407 00:19:33,548 --> 00:19:36,092 ‪Poate că e periculos să fii dușmanul SUA, 408 00:19:36,092 --> 00:19:39,137 ‪dar să-i fii prieten e fatal. 409 00:19:42,140 --> 00:19:44,100 ‪Ți-ai ieșit din minți, futu-i? 410 00:19:44,100 --> 00:19:45,352 ‪Te rog, mai încet... 411 00:19:45,352 --> 00:19:47,062 ‪Vă despărțiți de noi? 412 00:19:47,062 --> 00:19:49,397 ‪- Prim-ministrul... ‪- Ați părăsit UE. 413 00:19:49,397 --> 00:19:51,816 ‪Scoția și Irlanda de Nord vor să iasă. 414 00:19:51,816 --> 00:19:54,778 ‪Rusia ucide ucraineni de un an de zile, 415 00:19:54,778 --> 00:19:57,447 ‪iar acum își îndreaptă atenția spre voi. 416 00:19:57,447 --> 00:20:00,408 ‪Acum vreți voi să regândiți alianța? 417 00:20:00,408 --> 00:20:02,577 ‪Ai dreptate, e o discuție mai lungă. 418 00:20:02,577 --> 00:20:05,121 ‪Hai să inventăm scuze ce nu sună a scuze, 419 00:20:05,121 --> 00:20:08,541 ‪adresate unei teocrații antioccidentale ‪aproape nucleare. 420 00:20:08,541 --> 00:20:11,127 ‪Se pare că e mai ușor decât o îmbrățișare. 421 00:20:14,047 --> 00:20:15,173 ‪Nu scuze. 422 00:20:15,173 --> 00:20:17,509 ‪Este cu neputință așa ceva. 423 00:20:17,509 --> 00:20:19,344 ‪- Alistair... ‪- Cu neputință. 424 00:20:19,970 --> 00:20:20,804 ‪În regulă. 425 00:20:20,804 --> 00:20:24,391 ‪Ar prefera alte lucruri în locul scuzelor. 426 00:20:24,391 --> 00:20:25,350 ‪Cum ar fi? 427 00:20:25,350 --> 00:20:27,185 ‪Eliminarea Gărzii Revoluționare 428 00:20:27,185 --> 00:20:29,646 ‪de pe lista ‪organizațiilor teroriste internaționale. 429 00:20:29,646 --> 00:20:31,147 ‪Nu asta e ținta. 430 00:20:31,147 --> 00:20:34,401 ‪Cred că Iranul ar considera ‪că e fix la țintă. 431 00:20:35,485 --> 00:20:38,947 ‪Doamnă ambasador Wyler, ‪nu mai suntem un imperiu. 432 00:20:38,947 --> 00:20:40,782 ‪Nu facem parte nici din continent. 433 00:20:40,782 --> 00:20:44,744 ‪Suntem o mică națiune insulară, ‪cu o democrație măreață. 434 00:20:45,495 --> 00:20:47,706 ‪Am spus că Iranul e inamicul și nu era. 435 00:20:47,706 --> 00:20:49,416 ‪Acum spunem ceva, îi cerem scuze, 436 00:20:49,416 --> 00:20:51,293 ‪chiar dacă SUA nu vor asta. 437 00:20:51,293 --> 00:20:55,005 ‪Când restul lumii încetează ‪să ne mai creadă, 438 00:20:55,005 --> 00:20:56,464 ‪ne pierdem și puterea. 439 00:20:56,464 --> 00:20:58,049 ‪Ce se petrece, mai exact? 440 00:21:07,559 --> 00:21:08,893 ‪Ce veste bună! 441 00:21:09,811 --> 00:21:12,314 ‪Prim-ministrul era prin zonă 442 00:21:12,314 --> 00:21:14,482 ‪și trece pe aici să ne salute. 443 00:21:37,505 --> 00:21:39,466 ‪Domnule prim-ministru! Ce onoare! 444 00:21:39,466 --> 00:21:41,009 ‪Mi s-a deschis drumul în față. 445 00:21:41,009 --> 00:21:44,721 ‪Mă tem că parcă întreg comitatul Kent ‪era întins pe spate 446 00:21:44,721 --> 00:21:49,184 ‪și-și desfăcea picioarele ‪ca să fie posedat de bestia asta de motor. 447 00:21:49,184 --> 00:21:51,895 ‪Așa că iată-mă ajuns aici. 448 00:21:56,649 --> 00:21:58,651 ‪E o mașină pe cinste. 449 00:22:01,821 --> 00:22:03,365 ‪Am împrumutat-o de la un prieten. 450 00:22:03,365 --> 00:22:05,617 ‪Are un nume imposibil de pronunțat, 451 00:22:05,617 --> 00:22:07,285 ‪așa că am zis să ies cu ea 452 00:22:07,285 --> 00:22:09,871 ‪înainte ca moraliștii să strice totul. 453 00:22:15,418 --> 00:22:16,252 ‪Doamne sfinte! 454 00:22:17,253 --> 00:22:18,421 ‪Miroase! 455 00:22:18,421 --> 00:22:19,881 ‪Haideți! Toată lumea. 456 00:22:21,091 --> 00:22:22,842 ‪Spuneți-mi, ce simțiți? 457 00:22:22,842 --> 00:22:24,052 ‪Julian! 458 00:22:24,052 --> 00:22:27,222 ‪- Nimic în mod deosebit. ‪- Nimic în mod deosebit. Da. 459 00:22:28,014 --> 00:22:31,935 ‪Pe când Chequers, ‪reședința mea de la țară, 460 00:22:31,935 --> 00:22:33,144 ‪are o oarecare duhoare. 461 00:22:33,144 --> 00:22:34,979 ‪Lydia turuie întruna despre asta. 462 00:22:35,855 --> 00:22:37,774 ‪Ca și cu biroul tău. 463 00:22:37,774 --> 00:22:40,568 ‪Pe mine m-au ales. ‪De ce primești tu cele mai bune jucării? 464 00:22:41,986 --> 00:22:43,446 ‪Mă bucur să vă văd, dle. 465 00:22:43,446 --> 00:22:44,614 ‪Și eu, că mă vezi. 466 00:22:51,996 --> 00:22:53,665 ‪Aud că Ganon e un bețiv, 467 00:22:53,665 --> 00:22:56,668 ‪așa că mâine cocteilurile ‪ar trebui să vină devreme și des. 468 00:22:56,668 --> 00:22:59,796 ‪Vorbiți despre Rusia, ‪deci vodcă, evident, ca să dați tonul. 469 00:23:00,296 --> 00:23:01,965 ‪Asta-i părerea mea. 470 00:23:01,965 --> 00:23:03,675 ‪La ce concluzii ați ajuns? 471 00:23:04,384 --> 00:23:06,052 ‪Păi, abia am început. 472 00:23:07,137 --> 00:23:11,558 ‪Probabil că preferați ‪o informare completă după ședință. 473 00:23:11,558 --> 00:23:13,643 ‪Nu, nu prefer. O vreau acum. 474 00:23:15,520 --> 00:23:19,065 ‪Ei bine, am finalizat ‪ordinea de zi pentru mâine. 475 00:23:19,065 --> 00:23:20,567 ‪Începem cu Iranul. 476 00:23:20,567 --> 00:23:21,818 ‪- Un fel de... ‪- Distanțare. 477 00:23:21,818 --> 00:23:23,236 ‪Nu. Începeți cu Rusia. 478 00:23:27,574 --> 00:23:29,617 ‪Țară mare. A măcelărit Ucraina. 479 00:23:29,617 --> 00:23:31,578 ‪Ne-a făcut praf portavionul. 480 00:23:33,204 --> 00:23:36,416 ‪Încă nu am abordat problema Rusiei. 481 00:23:40,336 --> 00:23:41,379 ‪E interesant. 482 00:23:42,964 --> 00:23:47,552 ‪Presa mă pune la zid ‪pentru o oarecare lipsă de acțiune. 483 00:23:48,344 --> 00:23:50,513 ‪The Times‪ cere alegeri anticipate. 484 00:23:51,681 --> 00:23:55,685 ‪Ganon vine mâine ‪ca să stea umăr la umăr cu noi, 485 00:23:55,685 --> 00:23:58,771 ‪în timp ce spunem ceva lumii ‪despre cele întâmplate, 486 00:23:58,771 --> 00:24:02,525 ‪dar voi nu ați abordat încă ‪problema Rusiei. 487 00:24:04,152 --> 00:24:06,946 ‪Dnă ambasador Wyler, ești inteligentă. ‪Ce zici? 488 00:24:08,239 --> 00:24:09,949 ‪Nu a uitat nimeni de Rusia. 489 00:24:09,949 --> 00:24:14,787 ‪Mă întreb doar dacă ordinea de zi ‪a ministrului are un interes ascuns. 490 00:24:15,997 --> 00:24:16,915 ‪Firește că nu. 491 00:24:16,915 --> 00:24:18,333 ‪Am întrebat-o pe ambasadoare. 492 00:24:19,792 --> 00:24:22,837 ‪Doamnă ambasador, ‪Iranul ne-a atacat vasul? 493 00:24:23,421 --> 00:24:24,464 ‪Nu. 494 00:24:24,464 --> 00:24:26,049 ‪Atunci de ce vorbim despre el? 495 00:24:26,716 --> 00:24:30,094 ‪Cu tot respectul, ‪dacă Rusia i-a înscenat asta Iranului... 496 00:24:30,094 --> 00:24:31,429 ‪Mereu e un „dacă”. 497 00:24:31,429 --> 00:24:32,722 ‪...puteți transforma Iranul, 498 00:24:32,722 --> 00:24:36,601 ‪din unul din puținii prieteni ai Rusiei, ‪în dușmanul ei de moarte. 499 00:24:38,144 --> 00:24:40,438 ‪Vă creează premisele ‪pentru a deveni un mare lider. 500 00:24:42,023 --> 00:24:43,524 ‪A deveni. Într-o bună zi. 501 00:24:45,944 --> 00:24:48,404 ‪Între timp, am 41 de văduve 502 00:24:48,404 --> 00:24:51,324 ‪care și-ar dori azi drepturile ‪din al Doilea Amendament, 503 00:24:51,324 --> 00:24:52,825 ‪nu într-o bună zi. 504 00:24:56,579 --> 00:24:58,539 ‪Rușii ne-au distrus nava de război. 505 00:24:58,539 --> 00:25:01,876 ‪Hai să nu mai amânăm ‪și să profităm de ziua de mâine 506 00:25:01,876 --> 00:25:03,253 ‪ca să acuzăm vinovatul. 507 00:25:03,253 --> 00:25:06,589 ‪- Dle, dacă ne-ați da ocazia... ‪- Poate că aveți dreptate. 508 00:25:09,676 --> 00:25:11,052 ‪Ia te uită! 509 00:25:11,052 --> 00:25:12,679 ‪Mulțumesc, Austin. 510 00:25:12,679 --> 00:25:15,807 ‪Nu, eu vă mulțumesc. ‪Ne-ați fost de mare ajutor. 511 00:25:17,392 --> 00:25:18,601 ‪Nu plec nicăieri. 512 00:25:19,936 --> 00:25:21,271 ‪Să ne suflecăm mânecile. 513 00:25:21,271 --> 00:25:22,522 ‪Să trecem la treabă! 514 00:25:25,650 --> 00:25:27,986 ‪IISUS 515 00:25:27,986 --> 00:25:29,237 ‪Sunt un bărbat? 516 00:25:31,114 --> 00:25:32,490 ‪Parțial, în cel mai bun caz. 517 00:25:33,157 --> 00:25:35,243 ‪Să spunem că e ceva subiectiv. 518 00:25:35,743 --> 00:25:37,620 ‪Copaci. Iaz. 519 00:25:37,620 --> 00:25:38,871 ‪Mai sunt în viață? 520 00:25:39,998 --> 00:25:41,249 ‪De la brâu în jos, poate. 521 00:25:41,249 --> 00:25:42,625 ‪Mă cunosc? 522 00:25:42,625 --> 00:25:44,752 ‪Păi, sper că nu. 523 00:25:44,752 --> 00:25:48,715 ‪Deși vei zice că te cunoști, ‪dacă vei candida la o funcție înaltă. 524 00:25:50,633 --> 00:25:51,509 ‪Așa vei face? 525 00:25:52,635 --> 00:25:53,594 ‪Să spun că mă cunosc? 526 00:25:53,594 --> 00:25:55,221 ‪Nu. Vei candida la ceva? 527 00:25:55,221 --> 00:25:57,056 ‪Vei scăpa din purgatoriu? 528 00:25:57,640 --> 00:25:58,891 ‪Mă bucur să iau o pauză. 529 00:25:59,475 --> 00:26:01,102 ‪Ce vrăjeală! 530 00:26:03,062 --> 00:26:04,981 ‪- Eu mă cunosc pe mine? ‪- Nu. 531 00:26:05,940 --> 00:26:07,775 ‪Poate. Nu. 532 00:26:07,775 --> 00:26:08,693 ‪Ai grijă! 533 00:26:08,693 --> 00:26:09,819 ‪Cunosc pe toată lumea. 534 00:26:09,819 --> 00:26:11,195 ‪El te-ar plăcea. 535 00:26:11,195 --> 00:26:13,072 ‪El. Interesant! 536 00:26:13,948 --> 00:26:16,951 ‪Marele Templu. Mai e unul după colț, 537 00:26:16,951 --> 00:26:19,746 ‪numit Templul Puțin Mai Mic. 538 00:26:19,746 --> 00:26:20,830 ‪Templu... 539 00:26:21,622 --> 00:26:22,457 ‪Doar nu sunt...? 540 00:26:24,876 --> 00:26:25,918 ‪Sunt Dumnezeu? 541 00:26:27,128 --> 00:26:28,338 ‪Ia vezi ce spui... 542 00:26:28,338 --> 00:26:29,422 ‪Deci nu spui nu. 543 00:26:30,465 --> 00:26:31,466 ‪Sunt Iisus? 544 00:26:33,301 --> 00:26:35,511 ‪- Iar eu sunt... ‪- Sub nicio formă! 545 00:26:35,511 --> 00:26:36,721 ‪Austin! 546 00:26:37,221 --> 00:26:39,515 ‪Hei! Ești o trișoare intrigantă! 547 00:26:39,515 --> 00:26:43,102 ‪Ba nu sunt. ‪Sunt Henry Kissinger, la naiba! 548 00:26:45,229 --> 00:26:46,981 ‪„Poate că aveți dreptate”? 549 00:26:47,815 --> 00:26:49,984 ‪Înțelegi despre ce vorbim aici? 550 00:26:49,984 --> 00:26:52,278 ‪Acuzăm Rusia că a atacat o navă britanică. 551 00:26:52,278 --> 00:26:55,323 ‪Mâine, cu secretarul de stat american. 552 00:26:55,323 --> 00:26:57,533 ‪Discutăm despre asta, atâta tot. 553 00:26:57,533 --> 00:26:59,660 ‪Va deveni o ședință despre Rusia. 554 00:26:59,660 --> 00:27:02,955 ‪După care, dacă Dumnezeu există, ‪premierul va pleca. 555 00:27:02,955 --> 00:27:07,460 ‪Chiar cred că trebuie să-i spunem ‪că nu suntem pregătiți să acuzăm Rusia. 556 00:27:07,460 --> 00:27:11,381 ‪Am nevoie să mergi pe mâna mea. ‪Ai putea să faci asta? 557 00:27:12,006 --> 00:27:13,549 ‪Îmi ceri ajutorul? 558 00:27:14,675 --> 00:27:16,427 ‪- Da. ‪- Fiindcă am multe pe cap acum. 559 00:27:16,427 --> 00:27:18,554 ‪Trebuie să-i spun lui Ganon că va primi 560 00:27:18,554 --> 00:27:21,808 ‪cererea ca națiunile noastre ‪să se vadă cu alții. 561 00:27:21,808 --> 00:27:25,395 ‪Uneori, trebuie ‪să vorbesc în numele prim-ministrului. 562 00:27:25,395 --> 00:27:28,356 ‪Dar acum îți cer ție personal, ‪în numele meu, 563 00:27:29,107 --> 00:27:30,066 ‪ajutorul. 564 00:27:38,491 --> 00:27:40,076 ‪Cu ce te pot ajuta? 565 00:27:41,953 --> 00:27:45,665 ‪Are nevoie de o informare alertă și liberă ‪despre strategia privind Rusia. 566 00:27:45,665 --> 00:27:47,625 ‪Care să-l facă să se simtă... 567 00:27:47,625 --> 00:27:49,210 ‪Inteligent și stăpân pe situație? 568 00:27:49,710 --> 00:27:51,963 ‪- Presupun că da. ‪- Nu e inorog. 569 00:27:58,719 --> 00:28:01,889 ‪În urma schimbării neașteptate ‪a programului de azi, 570 00:28:01,889 --> 00:28:04,684 ‪ordinea de zi e după cum urmează. 571 00:28:05,268 --> 00:28:07,770 ‪Unu, Rusia. 572 00:28:08,271 --> 00:28:09,188 ‪Doi, 573 00:28:10,231 --> 00:28:11,190 ‪Rusia. 574 00:28:11,816 --> 00:28:13,276 ‪Trei. Julian? 575 00:28:13,276 --> 00:28:14,527 ‪Rusia? 576 00:28:15,278 --> 00:28:16,404 ‪Te prinzi repede. 577 00:28:16,404 --> 00:28:18,406 ‪Dar nu e, oficial. 578 00:28:19,824 --> 00:28:20,992 ‪Ce nu e? 579 00:28:20,992 --> 00:28:22,285 ‪Rusia. 580 00:28:22,994 --> 00:28:23,911 ‪Nu oficial. 581 00:28:25,246 --> 00:28:26,956 ‪Nu-mi vine să cred, la naiba! 582 00:28:28,624 --> 00:28:33,337 ‪Credeam că indienii l-au reperat pe tipul 583 00:28:33,337 --> 00:28:35,339 ‪care a aruncat vasul în aer. 584 00:28:35,339 --> 00:28:36,340 ‪Așa este. 585 00:28:36,340 --> 00:28:38,926 ‪După care serviciile de informații române, 586 00:28:38,926 --> 00:28:42,013 ‪într-o mare victorie ‪a șoarecilor în fața oamenilor, 587 00:28:42,013 --> 00:28:45,057 ‪- ...l-au văzut fugind în Rusia... ‪- Dle, e complicat... 588 00:28:45,057 --> 00:28:48,269 ‪...unde a fost plătit de... Cum îl cheamă? 589 00:28:48,269 --> 00:28:49,854 ‪- Lenkov. ‪- Care e rus! 590 00:28:49,854 --> 00:28:51,022 ‪De ce e greu? 591 00:28:52,565 --> 00:28:56,402 ‪Sunteți consilieri de politică externă, ‪cunoașteți Războiul Rece, 592 00:28:56,402 --> 00:28:59,030 ‪nu căutați capătul Pământului plat. 593 00:29:00,948 --> 00:29:05,161 ‪Domnule, nu putem lansa nonșalant ‪acuzații la adresa Rusiei. 594 00:29:05,161 --> 00:29:07,789 ‪E o putere nucleară, condusă de un individ 595 00:29:07,789 --> 00:29:12,376 ‪care va nimici bucuros națiuni suverane ‪chiar și fără să fie provocat. 596 00:29:13,127 --> 00:29:16,297 ‪Pentru Rusia, ‪genocidul e o treabă bine făcută. 597 00:29:16,297 --> 00:29:18,424 ‪- Bine. Atunci acuzați-l pe Lenin! ‪- Lenkov. 598 00:29:18,424 --> 00:29:22,303 ‪Cine mă-sa o fi. ‪Acuzați-l de uciderea a 41 de bărbați! 599 00:29:22,303 --> 00:29:23,596 ‪Și femei. 600 00:29:23,596 --> 00:29:27,016 ‪Lenkov e un paravan pentru Kremlin. 601 00:29:28,226 --> 00:29:30,770 ‪De îndată ce vom acuza Rusia sau pe Lenkov 602 00:29:30,770 --> 00:29:34,440 ‪de un atac direct asupra Marii Britanii, ‪un aliat NATO, 603 00:29:34,440 --> 00:29:36,734 ‪vor acționa înaintea noastră. 604 00:29:36,734 --> 00:29:39,320 ‪Incapabili să ne facă față ‪într-un război convențional, 605 00:29:39,320 --> 00:29:42,406 ‪e posibil să încalce ultimul tabu rămas, 606 00:29:42,406 --> 00:29:44,033 ‪armele nucleare. 607 00:29:44,033 --> 00:29:46,202 ‪Vor începe cu focoasele tactice, 608 00:29:46,202 --> 00:29:49,163 ‪de parcă ar fi mai puțin importante, ‪ceea ce nu sunt. 609 00:29:49,163 --> 00:29:50,873 ‪Dennison se afundă tot mai mult. 610 00:29:50,873 --> 00:29:53,835 ‪Dacă mergem până la capăt ‪cu fanfaronada dv... 611 00:29:53,835 --> 00:29:57,380 ‪- Scuze, cu ce? ‪- Cred că nu înțelegeți ideea de bază. 612 00:29:58,172 --> 00:29:59,048 ‪Oare? 613 00:30:00,049 --> 00:30:03,469 ‪Prim-ministrul este conștient ‪că nu putem acuza Rusia 614 00:30:03,469 --> 00:30:06,055 ‪până nu știm cum vom reacționa. 615 00:30:06,055 --> 00:30:08,099 ‪Ar fi nebunie curată. 616 00:30:08,099 --> 00:30:11,769 ‪Dar privește în viitor, ‪iar noi ne batem capul cu dovezile. 617 00:30:12,645 --> 00:30:15,189 ‪Secretarul de stat e pe drum încoace. 618 00:30:15,189 --> 00:30:18,234 ‪Poate că nu avem nevoie ‪de ajutorul premierului 619 00:30:18,234 --> 00:30:20,611 ‪pentru a concepe o acuzație, 620 00:30:20,611 --> 00:30:24,615 ‪dar e evident că avem nevoie ‪să ne ajute să stabilim reacția. 621 00:30:29,161 --> 00:30:31,247 ‪Vorbe înțelepte și adevărate. 622 00:30:31,247 --> 00:30:33,207 ‪Dau câteva telefoane. Când mă întorc, 623 00:30:33,207 --> 00:30:36,627 ‪o să-mi sugerați ‪câteva opțiuni de răspuns. 624 00:30:38,504 --> 00:30:39,881 ‪Aveți 20 de minute. 625 00:30:50,182 --> 00:30:53,895 ‪Cine se ocupa de Rusia la IND? ‪Ai lucrat cu el la Tallinn. 626 00:30:55,229 --> 00:30:56,188 ‪Schulman? 627 00:30:57,315 --> 00:31:00,109 ‪Am avut o dimineață încântătoare, ‪mulțumesc de întrebare. 628 00:31:00,109 --> 00:31:01,569 ‪Am 20 de minute să schițez 629 00:31:01,569 --> 00:31:04,196 ‪un răspuns bilateral despre Rusia, ‪inițiat de britanici. 630 00:31:04,196 --> 00:31:07,116 ‪- Cine era tipul? ‪- Am făcut turul proprietății. 631 00:31:07,116 --> 00:31:10,161 ‪- Se pare că e sora, nu soția lui. ‪- Poftim? 632 00:31:10,912 --> 00:31:12,288 ‪Cecilia Dennison. 633 00:31:14,040 --> 00:31:15,291 ‪E sora lui? 634 00:31:15,291 --> 00:31:16,918 ‪O întorsătură neașteptată. 635 00:31:21,255 --> 00:31:22,757 ‪Cine își aduce sora? 636 00:31:22,757 --> 00:31:26,802 ‪I-a dat papucii un cretin ‪cu vagi legături cu familia regală. 637 00:31:26,802 --> 00:31:30,848 ‪Dennison i-a luat mult prea în serios ‪tentativa jalnică de suicid. 638 00:31:30,848 --> 00:31:34,018 ‪- Rahat! ‪- Acum nu o mai scapă din ochi. 639 00:31:34,644 --> 00:31:36,270 ‪Își iubește fratele. 640 00:31:36,938 --> 00:31:39,690 ‪Spune că poate fi arogant, ‪dar are suflet bun. 641 00:31:39,690 --> 00:31:42,652 ‪Că soția lui a murit în urmă cu doi ani 642 00:31:42,652 --> 00:31:45,446 ‪și că are nevoie disperată ‪de o partidă de sex. 643 00:31:45,446 --> 00:31:47,657 ‪- Iisuse! ‪- Ascultă... 644 00:31:50,534 --> 00:31:53,955 ‪Dacă plec, ‪vei avea nevoie de ceva acțiune. 645 00:31:53,955 --> 00:31:57,375 ‪Altfel, vei fi morocănoasă, ‪ceea ce e rău pentru SUA. 646 00:31:57,375 --> 00:31:58,292 ‪Hal! 647 00:31:58,292 --> 00:32:03,005 ‪E idealul platonic pentru toți arătoșii 648 00:32:03,005 --> 00:32:05,174 ‪tocilari cu care ai ieșit înaintea mea. 649 00:32:05,174 --> 00:32:07,259 ‪Nu te preface că nu ai observat. 650 00:32:07,259 --> 00:32:10,888 ‪Tipul care se ocupa de Rusia? ‪Cu toaletele înghețate din Tallinn? 651 00:32:12,139 --> 00:32:12,974 ‪Shellman? 652 00:32:13,766 --> 00:32:15,935 ‪Vorbesc serios. Ar trebui să i-o tragi. 653 00:32:18,270 --> 00:32:21,524 ‪A avut o idee ‪de a-l sancționa pe oligarhul cobaltului 654 00:32:21,524 --> 00:32:23,776 ‪fără a afecta ‪rezervele de cobalt ale lumii. 655 00:32:24,485 --> 00:32:25,319 ‪Da. 656 00:32:26,988 --> 00:32:28,489 ‪Cum îl cheamă, futu-i? 657 00:32:30,116 --> 00:32:31,242 ‪Nu-mi aduc aminte. 658 00:32:39,583 --> 00:32:41,210 ‪Gellman. Gellman! 659 00:32:45,172 --> 00:32:46,424 ‪Ben Gellman. 660 00:32:49,427 --> 00:32:51,679 ‪- Pot să vă ajut, doamnă? ‪- Nu. 661 00:32:51,679 --> 00:32:53,014 ‪- Te simți bine? ‪- Da. 662 00:32:53,014 --> 00:32:55,224 ‪- Strigai. ‪- Ben Gellman, de la IND. 663 00:32:55,224 --> 00:32:58,853 ‪Trebuie să-l sun ‪și să obțin informații financiare, 664 00:32:58,853 --> 00:33:02,940 ‪vicepreședintele Gazprom, ‪și am să... mă lămuresc eu. 665 00:33:11,490 --> 00:33:14,410 ‪Bună! Știi că lucrez pentru tine, nu? 666 00:33:14,410 --> 00:33:15,953 ‪- Da. ‪- Și Ronnie. 667 00:33:15,953 --> 00:33:16,871 ‪Mă bucur. 668 00:33:17,705 --> 00:33:20,249 ‪Nu mai ești adjunct al șefului misiunii. 669 00:33:20,249 --> 00:33:23,627 ‪Dacă trebuie să afli ceva, pot să te ajut. 670 00:33:23,627 --> 00:33:27,298 ‪La fel și Ronnie ‪și ceilalți 800 de subalterni ai tăi. 671 00:33:27,923 --> 00:33:31,886 ‪- Până apuc să vă explic... ‪- Cred că ar trebui să încerci. 672 00:33:31,886 --> 00:33:35,181 ‪Cred că facem partea din fișa postului ‪care îți place, 673 00:33:35,181 --> 00:33:37,850 ‪la care te pricepi, ‪dar e o funcție importantă. 674 00:33:37,850 --> 00:33:39,185 ‪La fel e și a mea. 675 00:33:39,185 --> 00:33:40,603 ‪Nu te descurci cu amândouă. 676 00:33:41,103 --> 00:33:42,354 ‪Ben Gellman la telefon. 677 00:33:48,110 --> 00:33:49,612 ‪Tu poți să intri. 678 00:33:50,362 --> 00:33:54,992 ‪Iar tu găsește 17 riposte diplomatice ‪plauzibile la adresa Rusiei. 679 00:33:54,992 --> 00:33:57,787 ‪Am găsit doar două. Sugerează mai multe. 680 00:33:59,663 --> 00:34:01,916 ‪Asta... numești tu scris? 681 00:34:02,458 --> 00:34:04,960 ‪Premierul ține un discurs în Parlament. 682 00:34:04,960 --> 00:34:08,172 ‪Nu pomenește nimic în discurs ‪despre Rusia sau Lenkov. 683 00:34:08,172 --> 00:34:12,218 ‪Dar o invitați pe văduva tipului ‪otrăvit de ruși la Londra în 2006, 684 00:34:12,218 --> 00:34:15,221 ‪ca să fie clar că se referă la Rusia. 685 00:34:15,221 --> 00:34:16,639 ‪- Adoră discursurile. ‪- Da. 686 00:34:16,639 --> 00:34:20,392 ‪Dar, ca sancțiunile pe cobalt ‪și interdicția de călătorie, nu ajunge. 687 00:34:20,392 --> 00:34:22,561 ‪De aceea, i le propui pe toate. 688 00:34:22,561 --> 00:34:25,189 ‪Individual, par doar niște fleacuri. 689 00:34:25,189 --> 00:34:27,024 ‪Dar, dacă le pui laolaltă, 690 00:34:27,024 --> 00:34:29,527 ‪- ...va părea un potop de... ‪- Fleacuri. 691 00:34:29,527 --> 00:34:32,696 ‪- Va părea un atac multidirecțional. ‪- Mă îndoiesc. 692 00:34:32,696 --> 00:34:35,449 ‪Din păcate, „nu” nu e o propunere. 693 00:34:35,950 --> 00:34:38,786 ‪Expune-i-le rapid, dă-i impresia că e un... 694 00:34:38,786 --> 00:34:40,496 ‪- Potop. ‪- Întocmai. 695 00:34:53,050 --> 00:34:55,511 ‪- Aici erai! ‪- Mă căutai? 696 00:34:55,511 --> 00:34:56,679 ‪Da. 697 00:34:57,555 --> 00:34:59,890 ‪Am asta de la un domn de la grajduri. 698 00:34:59,890 --> 00:35:01,517 ‪Un grăjdar obraznic? 699 00:35:01,517 --> 00:35:03,060 ‪Mi s-a părut de treabă. 700 00:35:03,936 --> 00:35:05,938 ‪Ești absolut delicios. 701 00:35:06,564 --> 00:35:08,941 ‪Am încredere în tine ‪să furi o sticlă din cramă? 702 00:35:08,941 --> 00:35:11,152 ‪- Pentru asta m-am născut. ‪- Bine. 703 00:35:11,152 --> 00:35:13,404 ‪Tu caută niște mâncare. 704 00:35:13,404 --> 00:35:14,655 ‪Ia ăsta! 705 00:35:15,573 --> 00:35:18,701 ‪Dacă întreabă cineva, ‪urmărești lăstunul violet. 706 00:35:18,701 --> 00:35:20,369 ‪E o pasăre mică, nu e violet, 707 00:35:20,369 --> 00:35:23,289 ‪dar toți par să fie de acord ‪că merită văzută. 708 00:35:23,289 --> 00:35:25,291 ‪Lăstunul violet. Bine. 709 00:35:30,504 --> 00:35:31,672 ‪Interdicție de călătorie. 710 00:35:33,382 --> 00:35:35,092 ‪Pentru toți cetățenii ruși. 711 00:35:36,719 --> 00:35:40,723 ‪Deci ei omoară 41 de marinari britanici ‪și eu le stric vacanța în Kensington? 712 00:35:40,723 --> 00:35:43,267 ‪Dacă veți coordona măsura cu SUA... 713 00:35:43,267 --> 00:35:45,436 ‪Le stric și vacanța din Palm Beach? 714 00:35:45,436 --> 00:35:46,353 ‪India. 715 00:35:46,353 --> 00:35:50,691 ‪E posibil să reușim să convingem India ‪să se alăture sancțiunilor. 716 00:35:50,691 --> 00:35:51,859 ‪O să mă sinucid. 717 00:35:51,859 --> 00:35:57,698 ‪Forța cumulată ‪a unui potop de măsuri diplomatice... 718 00:35:57,698 --> 00:35:59,783 ‪A unui potop de porcării diplomatice. 719 00:35:59,783 --> 00:36:04,288 ‪- Ministrul de Externe încearcă să... ‪- Da, știu. Dar e o mare vrăjeală! 720 00:36:04,914 --> 00:36:06,624 ‪La o lună după invadarea Ucrainei, 721 00:36:06,624 --> 00:36:10,127 ‪urcaserăm ‪până în vârful piramidei diplomatice. 722 00:36:10,127 --> 00:36:13,172 ‪Am impus sancțiuni pe datoria Rusiei, ‪am pus embargou pe petrol 723 00:36:13,172 --> 00:36:15,257 ‪și am exclus-o din SWIFT, nu? 724 00:36:15,257 --> 00:36:17,801 ‪I-am pedepsit și am mers la cacealma. 725 00:36:17,801 --> 00:36:20,221 ‪Și am epuizat toate treptele. 726 00:36:20,221 --> 00:36:22,181 ‪Nu mai avem nicio măsură. 727 00:36:24,934 --> 00:36:28,437 ‪Între timp, ei au bombardat ‪maternități în Mariupol, 728 00:36:29,271 --> 00:36:30,814 ‪au bombardat Cernobîlul 729 00:36:31,440 --> 00:36:35,694 ‪și, deghizați frumușel în iranieni, ‪ne-au distrus nava neprețuită. 730 00:36:35,694 --> 00:36:37,821 ‪De ce nu le putem urma exemplul? 731 00:36:39,198 --> 00:36:43,619 ‪Dacă procedăm la fel ca ei, ‪dacă spulberăm ordinea bazată pe reguli... 732 00:36:43,619 --> 00:36:45,746 ‪Ce, asta mă face un ipocrit? 733 00:36:45,746 --> 00:36:47,706 ‪Și ce? Se poate și mai rău. 734 00:36:47,706 --> 00:36:49,875 ‪Cum sună „criminal de război”? 735 00:36:49,875 --> 00:36:54,046 ‪- Ar fi timpul să luăm pauza de prânz. ‪- Nu, eu iau pauza de prânz. 736 00:36:54,046 --> 00:36:57,841 ‪Voi veți rămâne aici, ‪flămânzi și concentrați, 737 00:36:58,509 --> 00:37:01,303 ‪până veți găsi ‪o reacție egală pentru Rusia, 738 00:37:01,303 --> 00:37:04,223 ‪care nu mă face să par un laș nehotărât. 739 00:37:21,740 --> 00:37:23,033 ‪După dv., doamnă. 740 00:37:24,702 --> 00:37:28,080 ‪Domnule ministru Dennison, ‪ați putea veni puțin? 741 00:37:28,080 --> 00:37:29,206 ‪Desigur. 742 00:37:32,626 --> 00:37:33,711 ‪Scuză-mă! 743 00:37:33,711 --> 00:37:36,338 ‪- Mănâncă cumva? ‪- Nu s-ar cuveni. 744 00:37:41,385 --> 00:37:42,428 ‪Hal Wyler! 745 00:37:42,428 --> 00:37:45,764 ‪- Mă bucur să vă revăd, dle premier! ‪- Ajută-mă să fac pagubă aici. 746 00:37:46,640 --> 00:37:48,434 ‪Unde e echipa? 747 00:37:49,184 --> 00:37:52,479 ‪Îi calc pe urme Sfântului Bonaventura. 748 00:37:52,479 --> 00:37:55,566 ‪În 1268, cardinalii nu se pun de acord ‪asupra noului papă, 749 00:37:55,566 --> 00:37:57,776 ‪așa că ce face Boni? 750 00:37:57,776 --> 00:37:59,069 ‪Le întinde masa? 751 00:37:59,069 --> 00:38:03,449 ‪Îi încuie fără mâncare, ‪până când se hotărăsc dracului. 752 00:38:04,533 --> 00:38:06,368 ‪Trei au murit, dar a dat roade. 753 00:38:06,368 --> 00:38:09,163 ‪- Iisuse Hristoase! ‪- Așa au zis și cardinalii. 754 00:38:11,081 --> 00:38:12,916 ‪Tu ai avut de-a face cu rușii. 755 00:38:14,001 --> 00:38:15,461 ‪Da, de câteva ori. 756 00:38:15,461 --> 00:38:18,464 ‪De ce dau înapoi ‪de la ideea unei confruntări? 757 00:38:21,592 --> 00:38:23,135 ‪Tu ce m-ai sfătui să fac? 758 00:38:27,348 --> 00:38:28,974 ‪Întrebați-o pe ambasadoare. 759 00:38:29,975 --> 00:38:33,479 ‪Eu mă duc să găsesc lăstunul violet. 760 00:38:35,689 --> 00:38:37,066 ‪Ce să găsească? 761 00:38:38,359 --> 00:38:39,860 ‪Raportul toxicologic nu a venit, 762 00:38:39,860 --> 00:38:42,821 ‪dar poliția vrea ‪să discute oricum cu tine. 763 00:38:42,821 --> 00:38:45,324 ‪- Dle, ați vorbit cu ei? ‪- De mai multe ori. 764 00:38:45,324 --> 00:38:47,493 ‪Ar fi bine dacă am putea să... 765 00:38:47,493 --> 00:38:49,661 ‪- Să ne coordonăm versiunile. ‪- Exact. 766 00:38:49,661 --> 00:38:51,163 ‪Ar trebui să luați loc. 767 00:38:59,171 --> 00:39:01,256 ‪- Scuze că v-am scos. ‪- Nu-i nimic. 768 00:39:01,256 --> 00:39:03,926 ‪Voiam să mă asigur ‪că toată lumea are aceeași cronologie. 769 00:39:03,926 --> 00:39:06,553 ‪Ne bucurăm să o rediscutăm, ‪a fost deja o problemă. 770 00:39:07,179 --> 00:39:10,140 ‪Nu a fost o problemă. ‪Nu a observat nimeni. 771 00:39:10,140 --> 00:39:11,850 ‪Cine vrea să mă pună la curent? 772 00:39:11,850 --> 00:39:15,687 ‪Am sugerat vag că știu ‪când au început simptomele ambasadorului, 773 00:39:15,687 --> 00:39:17,523 ‪adică înainte să ajung. 774 00:39:17,523 --> 00:39:18,982 ‪Nu a observat nimeni. 775 00:39:20,609 --> 00:39:21,693 ‪Tu ai observat. 776 00:39:21,693 --> 00:39:23,237 ‪- Nu. ‪- El a observat. 777 00:39:23,237 --> 00:39:26,073 ‪Nu aș fi sesizat, dacă nu spuneați. 778 00:39:26,073 --> 00:39:29,868 ‪Dar ai observat, ar fi putut observa ‪și oricare dintre ceilalți. 779 00:39:29,868 --> 00:39:31,787 ‪Accesul de tuse a acoperit parțial. 780 00:39:31,787 --> 00:39:34,289 ‪- Parțial? ‪- Parcă ai înghițit o pisică. 781 00:39:34,289 --> 00:39:35,207 ‪Să continuăm. 782 00:39:35,207 --> 00:39:38,710 ‪La ce oră a ajuns ‪în biroul ministrului de Externe? 783 00:39:38,710 --> 00:39:43,674 ‪AMBASADOARE SUA 784 00:39:43,674 --> 00:39:44,591 ‪Nu știi? 785 00:39:44,591 --> 00:39:46,593 ‪Eu știu. Tu nu știi. 786 00:39:47,219 --> 00:39:50,764 ‪Mie mi s-a adresat deja întrebarea asta. 787 00:39:50,764 --> 00:39:53,100 ‪Deci nu contează când am ajuns acolo, 788 00:39:53,100 --> 00:39:55,519 ‪ci când ai spus tu că am ajuns acolo. 789 00:39:55,519 --> 00:39:57,521 ‪- Stuart? ‪- Nu am luat prânzul. 790 00:39:57,521 --> 00:40:00,315 ‪Paramedicii au ajuns în birou la 16:26, 791 00:40:00,315 --> 00:40:03,318 ‪așa că hai să spunem 16:30. 792 00:40:04,319 --> 00:40:07,197 ‪Unde a căzut ambasadorul Hajjar, ‪mai exact? 793 00:40:07,197 --> 00:40:10,617 ‪A scăpat ceașca de ceai lângă masă ‪și a căzut pe podea. 794 00:40:10,617 --> 00:40:11,702 ‪Nu. 795 00:40:11,702 --> 00:40:15,956 ‪Cred că îmi amintesc imaginea bărbatului ‪care a murit în biroul meu. 796 00:40:16,498 --> 00:40:18,584 ‪A căzut, tu ai mers lângă el, 797 00:40:18,584 --> 00:40:20,627 ‪l-ai încurajat, eu am chemat ajutoare. 798 00:40:20,627 --> 00:40:23,380 ‪Nu. A leșinat pe canapea, ‪l-am mutat pe podea. 799 00:40:23,380 --> 00:40:25,757 ‪- E foarte utilă. ‪- Ba nu e. 800 00:40:25,757 --> 00:40:27,426 ‪Fiindcă nu a făcut asta. 801 00:40:27,426 --> 00:40:30,304 ‪A sosit după ce el s-a prăbușit pe podea. 802 00:40:30,304 --> 00:40:33,390 ‪Habar nu are cum a căzut. 803 00:40:33,891 --> 00:40:36,602 ‪- Futu-i! ‪- N-ar trebui să discute cu poliția. 804 00:40:36,602 --> 00:40:38,353 ‪Putem împiedica discuția? 805 00:40:43,066 --> 00:40:44,902 ‪Care-i faza cu Trowbridge? 806 00:40:44,902 --> 00:40:46,862 ‪Doar se preface? 807 00:40:46,862 --> 00:40:49,615 ‪Nu întru totul. 808 00:40:50,240 --> 00:40:52,826 ‪Țin minte când l-am văzut prima oară ‪dând fuga la podium, 809 00:40:52,826 --> 00:40:55,746 ‪să-și citească remarcile ‪mâzgălite pe mână, 810 00:40:55,746 --> 00:40:58,332 ‪și uitându-se la logoul din spate, să vadă 811 00:40:58,332 --> 00:41:01,502 ‪despre ce trebuia să vorbească, mai exact. 812 00:41:03,378 --> 00:41:08,967 ‪Mi s-a părut că e un băiat de 13 ani ‪foarte inteligent, care suferă de ADHD. 813 00:41:08,967 --> 00:41:11,094 ‪E al dracului de erudit! 814 00:41:11,094 --> 00:41:13,096 ‪Destul de isteț încât să nu muncească, 815 00:41:13,096 --> 00:41:16,767 ‪dar nu îndeajuns de șiret ‪încât să ascundă asta. 816 00:41:19,061 --> 00:41:19,895 ‪Să facem schimb. 817 00:41:21,897 --> 00:41:26,151 ‪A doua oară când l-am văzut ‪urcând pe scenă și verificând fundalul, 818 00:41:27,027 --> 00:41:29,071 ‪mi-am dat seama că-l subestimasem. 819 00:41:29,071 --> 00:41:30,405 ‪Doar aparent distrat. 820 00:41:30,405 --> 00:41:31,740 ‪E un truc bun. 821 00:41:37,162 --> 00:41:38,622 ‪Crezi că va ploua? 822 00:41:40,290 --> 00:41:42,501 ‪- Nu. ‪- Mi-aș dori să plouă. 823 00:41:43,293 --> 00:41:44,169 ‪De ce? 824 00:41:46,463 --> 00:41:50,551 ‪Puțină ploaie în fiecare zi ‪îmi ușurează singura sarcină, 825 00:41:50,551 --> 00:41:55,138 ‪aceea de a-mi lăsa asupra lumii ‪o amprentă cât mai mică cu putință. 826 00:42:05,440 --> 00:42:06,775 ‪Ești o abătută? 827 00:42:08,151 --> 00:42:10,070 ‪Dacă sunt...? O abătută? 828 00:42:10,862 --> 00:42:11,780 ‪Te frămânți? 829 00:42:12,406 --> 00:42:14,575 ‪Știi tu, ești fata tristă, 830 00:42:14,575 --> 00:42:17,995 ‪nostalgică, schimbătoare, 831 00:42:17,995 --> 00:42:20,789 ‪o fată malnutrită a nimănui? 832 00:42:20,789 --> 00:42:24,209 ‪Bine, păi, stau aici și-ți mănânc brânza. 833 00:42:24,209 --> 00:42:26,878 ‪- Da. ‪- Îți ronțăi parmezanul. 834 00:42:26,878 --> 00:42:29,006 ‪Sunt un magnet pentru femei nefericite. 835 00:42:29,756 --> 00:42:31,258 ‪Pe bune acum. 836 00:42:31,258 --> 00:42:34,469 ‪Ar putea fi o zi memorabilă ‪în viața unui bărbat. 837 00:42:34,469 --> 00:42:37,931 ‪Apa susură, 838 00:42:37,931 --> 00:42:40,517 ‪aerul are un iz de iarbă proaspăt tăiată, 839 00:42:40,517 --> 00:42:42,102 ‪iar noi suntem aici... 840 00:42:43,520 --> 00:42:47,190 ‪La porunca statelor noastre, ‪devorăm prada regilor 841 00:42:47,190 --> 00:42:49,318 ‪și belșugul pământului. 842 00:42:49,318 --> 00:42:52,571 ‪Iar eu stau aici cu încă o femeie 843 00:42:52,571 --> 00:42:56,283 ‪care e în stare să găsească o bubă 844 00:42:56,283 --> 00:42:58,410 ‪în fiecare lucru bun. 845 00:42:59,119 --> 00:43:00,037 ‪Da. 846 00:43:01,204 --> 00:43:03,624 ‪Soția ta nefericită ‪nu e responsabilitatea mea. 847 00:43:04,625 --> 00:43:06,710 ‪În orice caz, ‪m-am molipsit de indispoziție. 848 00:43:08,378 --> 00:43:10,964 ‪Obiectiv vorbind, sunt aici ca să-ți spun 849 00:43:10,964 --> 00:43:12,341 ‪că ai căzut în cada cu unt. 850 00:43:12,341 --> 00:43:16,637 ‪Ar trebui să ai bunăvoința ‪să închizi gura și să te ungi peste tot. 851 00:43:16,637 --> 00:43:17,554 ‪Bine? 852 00:43:19,723 --> 00:43:21,141 ‪Credeam că ești cumsecade. 853 00:43:22,934 --> 00:43:25,270 ‪Ai relații cu bărbați ‪care nu sunt cumsecade? 854 00:43:28,357 --> 00:43:30,150 ‪Erau ticăloși de la început? 855 00:43:31,652 --> 00:43:33,862 ‪Iubitele mele ‪nu erau nefericite la început. 856 00:43:38,075 --> 00:43:39,910 ‪Cred că din cauza mea devin așa. 857 00:43:42,788 --> 00:43:45,040 ‪- Ce faci? ‪- Plec de lângă tine. 858 00:43:46,041 --> 00:43:47,292 ‪Mă bucur din plin de lume. 859 00:43:47,292 --> 00:43:51,630 ‪Nu vreau să pierd ziua asta grozavă ‪cu cineva care nu știe ce-i plăcerea. 860 00:44:05,769 --> 00:44:07,187 ‪E nemaipomenit. 861 00:44:08,730 --> 00:44:09,731 ‪Da, futu-i! 862 00:44:10,273 --> 00:44:12,359 ‪Intră naibii în apă! 863 00:44:14,152 --> 00:44:16,321 ‪- Intră! ‪- Da. 864 00:44:16,321 --> 00:44:18,198 ‪- Hai odată! ‪- Pare rece. 865 00:44:18,198 --> 00:44:20,575 ‪Nu e. Intră naibii în apă! 866 00:44:21,910 --> 00:44:25,372 ‪Se pare că ești destul de crud. 867 00:44:25,372 --> 00:44:27,833 ‪Intră! Imediat. 868 00:44:28,917 --> 00:44:30,419 ‪- E tulbure. ‪- Auzi la ea... 869 00:44:30,419 --> 00:44:32,671 ‪Ascultă, nu sunt plângăcioasă. 870 00:44:32,671 --> 00:44:35,132 ‪Sunt chestii care cresc pe-aici. 871 00:44:35,132 --> 00:44:36,049 ‪Iisuse! 872 00:44:36,967 --> 00:44:39,428 ‪Haide, plonjează! Intră odată în apă! 873 00:44:46,518 --> 00:44:48,520 ‪Iisuse Hristoase, ce rece e, futu-i! 874 00:44:48,520 --> 00:44:49,771 ‪Ba nu e. 875 00:44:51,022 --> 00:44:52,524 ‪Băga-mi-aș! 876 00:44:52,524 --> 00:44:53,608 ‪Iisuse! 877 00:44:55,444 --> 00:44:57,195 ‪Vino încoace și încălzește-mă! 878 00:44:57,195 --> 00:45:01,032 ‪Ei bine, asta pot face, ‪fetiță oropsită și zăpăcită ce ești. 879 00:45:02,868 --> 00:45:04,619 ‪E al naibii de rece. 880 00:45:05,579 --> 00:45:07,539 ‪Rahat! 881 00:45:08,790 --> 00:45:09,708 ‪Nu te îndepărta! 882 00:45:24,055 --> 00:45:26,808 ‪Ar trebui să mi-o tragi ‪pentru osteneala mea. 883 00:45:28,810 --> 00:45:30,020 ‪Orice în afară de asta. 884 00:45:31,938 --> 00:45:33,148 ‪Ce vrei să spui? 885 00:45:36,443 --> 00:45:40,864 ‪În mod tragic... ‪îi sunt devotat soției mele. 886 00:45:42,657 --> 00:45:45,368 ‪Așa arată devotamentul tragic? 887 00:45:47,037 --> 00:45:47,913 ‪Da. 888 00:45:49,206 --> 00:45:52,834 ‪Aparatura nu funcționează ‪cu nimeni altcineva. 889 00:45:52,834 --> 00:45:55,420 ‪- Nu te cred. ‪- Nu? 890 00:45:55,921 --> 00:45:57,589 ‪Bine, verifică singură. 891 00:46:02,552 --> 00:46:05,430 ‪Să știi că există medicamente pentru asta. 892 00:46:05,972 --> 00:46:08,433 ‪Da. Și există și soții pentru asta. 893 00:46:11,478 --> 00:46:15,273 ‪Se pare că ești destul de deprimant. 894 00:46:15,273 --> 00:46:18,151 ‪- Nu mă mir că suntem nefericite. ‪- Chiar sunt? 895 00:46:19,819 --> 00:46:21,196 ‪Sunt deprimant? 896 00:46:56,439 --> 00:46:57,440 ‪Cum merge? 897 00:46:58,483 --> 00:47:00,860 ‪Ne apropiem încet de Betleem. 898 00:47:04,197 --> 00:47:07,325 ‪Și ce fel de terapie încercăm astăzi? 899 00:47:09,452 --> 00:47:11,162 ‪Da, m-ai prins. 900 00:47:11,162 --> 00:47:13,456 ‪Sunt cam praf. 901 00:47:15,000 --> 00:47:18,086 ‪- Super! ‪- Asta fac nevestele, nu? 902 00:47:20,130 --> 00:47:23,216 ‪Beau nițel vin, fumează puțină iarbă. 903 00:47:23,216 --> 00:47:24,551 ‪Iau aer curat. 904 00:47:26,511 --> 00:47:28,179 ‪Îți joci rolul ca un profesionist. 905 00:47:29,306 --> 00:47:32,142 ‪Mă dau peste cap ‪încercând să-ți demonstrez 906 00:47:32,142 --> 00:47:34,561 ‪că pot sta cuminte pe bancheta din spate. 907 00:47:34,561 --> 00:47:37,439 ‪Doar că pentru asta ‪am nevoie să fiu sedat. 908 00:47:38,690 --> 00:47:40,150 ‪Iisuse, Hal! 909 00:47:40,150 --> 00:47:45,697 ‪Prim-ministrul m-a întrebat ‪cum să procedeze cu Rusia, 910 00:47:45,697 --> 00:47:50,827 ‪iar eu i-am zis ‪de mierlele violet, la naiba. 911 00:47:50,827 --> 00:47:53,997 ‪Nu i-am dat niciun sfat. ‪N-am sunat pe nimeni. 912 00:47:53,997 --> 00:47:57,208 ‪Nu ți-am atras susținători. Am... 913 00:47:57,208 --> 00:47:59,628 ‪Am mers la o plimbare plăcută. 914 00:47:59,628 --> 00:48:01,212 ‪Am înotat. 915 00:48:01,212 --> 00:48:04,507 ‪O femeie atrăgătoare ‪s-a jucat cu scula mea, 916 00:48:04,507 --> 00:48:09,179 ‪care s-a manifestat la fel ca întotdeauna ‪când nu e vorba de tine. 917 00:48:10,013 --> 00:48:11,306 ‪Apoi am venit aici. 918 00:48:17,854 --> 00:48:18,730 ‪Da? 919 00:48:23,485 --> 00:48:26,655 ‪Trowbridge vrea să reconstituie ‪Asediul Leningradului. 920 00:48:31,159 --> 00:48:32,202 ‪Păreri? 921 00:48:35,789 --> 00:48:37,165 ‪Sună nasol. 922 00:48:39,000 --> 00:48:41,920 ‪Asta-i singura ta părere? ‪Cât de drogat ești? 923 00:48:41,920 --> 00:48:44,756 ‪Nu vreau să mușc momeala și să spun ceva 924 00:48:44,756 --> 00:48:46,216 ‪pentru care să mă urăști. 925 00:48:47,342 --> 00:48:49,302 ‪Nu asta se întâmplă aici. 926 00:48:49,302 --> 00:48:51,721 ‪Ba vrei ajutorul meu, ba nu-l vrei. 927 00:48:51,721 --> 00:48:54,849 ‪Sunt ba cel mai deștept, ‪ba cel mai mare idiot. 928 00:48:54,849 --> 00:48:59,479 ‪N-am putea recunoaște ‪că eu nu sunt singura problemă, Kate? 929 00:49:00,188 --> 00:49:01,731 ‪Ce naiba mai e și asta? 930 00:49:01,731 --> 00:49:06,194 ‪E ultima ta încercare ‪de a ne salva căsnicia? 931 00:49:06,194 --> 00:49:09,280 ‪Ești nevasta? Faci tot ce-ți cer? 932 00:49:09,280 --> 00:49:13,201 ‪Ești atât de docil, ‪încât aș fi nebună să renunț la tine? 933 00:49:17,163 --> 00:49:17,997 ‪Da. 934 00:49:47,694 --> 00:49:49,696 ‪Mario, sunt Kate Wyler. 935 00:49:51,197 --> 00:49:53,700 ‪Să reluăm chestiunea spinoasă, bine? 936 00:49:59,706 --> 00:50:00,707 ‪Stuart! 937 00:50:02,834 --> 00:50:05,754 ‪- Revenim la ordinea de zi. ‪- Așteaptă o clipă. 938 00:50:05,754 --> 00:50:07,797 ‪Unu, Rusia. Doi, Rusia. 939 00:50:07,797 --> 00:50:09,466 ‪- Trei. Julian? ‪- Rusia. 940 00:50:09,466 --> 00:50:10,633 ‪Rusia! 941 00:50:11,384 --> 00:50:13,595 ‪Ai primit raportul toxicologic? 942 00:50:13,595 --> 00:50:15,805 ‪Da, dar nu de asta te-am sunat. 943 00:50:15,805 --> 00:50:17,640 ‪Ce-ar fi să începem cu asta? 944 00:50:18,266 --> 00:50:20,310 ‪N-a fost otravă, ci atac de cord. 945 00:50:20,310 --> 00:50:21,978 ‪- Dar nu de asta... ‪- Da! 946 00:50:21,978 --> 00:50:24,147 ‪Mi s-a luat o povară de pe umeri. 947 00:50:24,814 --> 00:50:27,525 ‪- Parcă am scos din mine o cărămidă. ‪- Bravo! 948 00:50:28,151 --> 00:50:29,736 ‪De ce sună Kate la Apărare 949 00:50:29,736 --> 00:50:31,738 ‪și cere o listă de posibile ținte? 950 00:50:32,947 --> 00:50:34,324 ‪Zi-mi să înțeleg și eu. 951 00:50:34,324 --> 00:50:38,328 ‪A sunat la Ministerul Apărării ‪și a cerut o listă de obiective 952 00:50:38,328 --> 00:50:40,914 ‪pe care ar vrea să le bombardeze în Rusia. 953 00:50:40,914 --> 00:50:44,375 ‪Presupun că nu ar vrea ‪să bombardeze nimic... 954 00:50:44,375 --> 00:50:47,712 ‪Dacă îi ceri armatei ‪o listă cu obiective de bombardat, 955 00:50:48,213 --> 00:50:49,756 ‪are răspunsuri. 956 00:50:55,553 --> 00:50:57,096 ‪Uniunea Europeană? 957 00:50:57,722 --> 00:50:58,556 ‪Da. 958 00:50:59,766 --> 00:51:01,100 ‪Și, în viziunea ta, 959 00:51:01,100 --> 00:51:03,520 ‪le-o sug înainte să cer sau în timpul? 960 00:51:04,604 --> 00:51:05,480 ‪Îmi dau seama... 961 00:51:05,480 --> 00:51:08,358 ‪Nemții au scule mici, ‪le pot suge în timp ce vorbesc, 962 00:51:08,358 --> 00:51:11,569 ‪spre deosebire de belgieni, ‪în mod surprinzător. 963 00:51:12,362 --> 00:51:14,113 ‪- Domnule... ‪- Suntem Marea Britanie. 964 00:51:14,113 --> 00:51:15,990 ‪Suntem Britania Globală. 965 00:51:15,990 --> 00:51:19,911 ‪Nu-i cerem Uniunii Europene ‪o răzbunare birocratică meschină. 966 00:51:19,911 --> 00:51:22,956 ‪Oricât de mult ne-am dori să ripostăm, 967 00:51:22,956 --> 00:51:27,252 ‪nu putem întărâta ursul cu al doilea ‪cel mai mare arsenal nuclear. 968 00:51:28,086 --> 00:51:31,464 ‪Facem ceea ce ne ferește pe toți ‪de plafonul nuclear. 969 00:51:31,464 --> 00:51:34,342 ‪- Aș vrea să intervin o secundă. ‪- Doamnă? 970 00:51:34,342 --> 00:51:35,593 ‪Vrea să vă vorbească. 971 00:51:35,593 --> 00:51:37,929 ‪- E ocupată. ‪- Pot să-mi termin ideea? 972 00:51:37,929 --> 00:51:40,557 ‪- Nu cred că i-a plăcut. ‪- Am putea vorbi? 973 00:51:40,557 --> 00:51:43,768 ‪Ce, propui o condamnare aspră ‪din partea ONU? 974 00:51:43,768 --> 00:51:46,187 ‪- Nu cred că v-ar plăcea. ‪- Așa e. 975 00:51:46,187 --> 00:51:48,523 ‪Au murit 41 de soldați britanici. 976 00:51:48,523 --> 00:51:52,026 ‪E responsabilitatea mea ‪să le cinstesc sacrificiul, 977 00:51:52,026 --> 00:51:55,822 ‪să aduc mângâiere familiilor ‪și să demonstrez acestei națiuni 978 00:51:55,822 --> 00:51:58,658 ‪că va fi protejată de guvernul ei, futu-i! 979 00:51:58,658 --> 00:52:01,119 ‪Am impresia că vreți să bombardați ceva. 980 00:52:02,453 --> 00:52:03,413 ‪Ce-ar fi s-o facem? 981 00:52:06,499 --> 00:52:11,671 ‪Am o listă de ținte rusești, oferită ‪de Ministerul american al Apărării. 982 00:52:11,671 --> 00:52:15,550 ‪Ce-ar fi să alegeți una ‪și să bombardăm ceva? 983 00:54:37,442 --> 00:54:39,944 ‪Subtitrarea: Lucia Elena Popovici