1 00:00:06,049 --> 00:00:09,635 Na een onverwachte verandering is onze agenda nu als volgt: 2 00:00:09,635 --> 00:00:14,015 Eén: Rusland. Twee: Rusland. Drie... Julian? 3 00:00:14,015 --> 00:00:16,601 - Rusland? - Rusland. 4 00:00:16,601 --> 00:00:20,813 - Welkom in ons bescheiden huis. - De onmisbare Cecilia Dennison. 5 00:00:20,813 --> 00:00:22,732 Ze is z'n zus, niet z'n vrouw. 6 00:00:22,732 --> 00:00:24,484 Z'n vrouw is gestorven. 7 00:00:24,484 --> 00:00:26,152 Je moet hem pakken. 8 00:00:26,152 --> 00:00:28,070 Begrijp je waar dit om gaat? 9 00:00:28,070 --> 00:00:30,615 We beschuldigen Rusland van de aanval. 10 00:00:30,615 --> 00:00:33,868 Morgen, met de Amerikaanse minister van BuZa. 11 00:00:33,868 --> 00:00:37,497 Trowbridge wil de belegering van Leningrad herbeleven. 12 00:00:37,497 --> 00:00:41,709 - Klinkt slecht. - Wat is dit? Ben je nu de echtgenote? 13 00:00:41,709 --> 00:00:45,296 Ben je zo volgzaam dat ik gek zou zijn om je te laten gaan? 14 00:00:45,296 --> 00:00:46,756 Ja. 15 00:00:46,756 --> 00:00:50,760 Na een maand in Oekraïne hadden we de diplomatische ladder al beklommen. 16 00:00:50,760 --> 00:00:53,054 Er zijn geen opties meer. 17 00:00:53,054 --> 00:00:57,475 Zo te horen wilt u iets bombarderen. Ik heb een lijst met Russische doelwitten. 18 00:00:57,475 --> 00:01:00,686 Kies er maar eentje, dan gaan we iets opblazen. 19 00:01:22,250 --> 00:01:24,210 {\an8}Had me even gewaarschuwd. 20 00:01:24,210 --> 00:01:27,922 {\an8}- Voor ze voorstelde bommen te gaan gooien? - Dat wilden we allemaal. 21 00:01:27,922 --> 00:01:31,592 {\an8}Zeg dat de premier toestemming nodig heeft voor militair ingrijpen. 22 00:01:31,592 --> 00:01:32,510 Tegen wie? 23 00:01:32,510 --> 00:01:35,888 We hebben een extra dag als hij voor parlementaire goedkeuring gaat. 24 00:01:35,888 --> 00:01:39,475 Goedenavond. Kantoor van de minister van BuZa voor de minister van Defensie. 25 00:01:39,475 --> 00:01:40,893 Minister van Defensie? 26 00:01:40,893 --> 00:01:43,354 - Het is dringend. - Haal je hem hierheen? 27 00:01:44,230 --> 00:01:46,691 Jij wil Russische doelwitten laten bombarderen. 28 00:01:46,691 --> 00:01:49,485 Dat kan resulteren in een nucleaire reactie. 29 00:01:49,485 --> 00:01:52,989 - Raar dat hij hier niet al is. - Defensie is niet nodig. 30 00:01:52,989 --> 00:01:55,158 We gaan niets bombarderen. 31 00:01:55,158 --> 00:01:58,953 Ik gaf hem wat hij wilde, zodat hij het niet meer zo graag wil. 32 00:01:58,953 --> 00:02:01,873 Nu is het acceptabel dat hij het wil. 33 00:02:01,873 --> 00:02:03,916 En kan hij zeggen dat Amerika 't goedkeurt. 34 00:02:03,916 --> 00:02:07,211 Ik heb de minister van Defensie nodig, want dankzij jou... 35 00:02:07,211 --> 00:02:09,755 ...heb ik de premier niet langer in toom. 36 00:02:11,340 --> 00:02:14,343 Sorry, dat was al zo lang voor ik m'n mond opendeed. 37 00:02:26,439 --> 00:02:28,858 Hij is een grote jongen en liet een steek vallen. 38 00:02:28,858 --> 00:02:31,611 Ik zette hem voor schut. Een lullige zet. 39 00:02:31,611 --> 00:02:33,112 Ook de verkeerde zet? 40 00:02:34,322 --> 00:02:36,115 - Ik mis ervaring. - Niet waar. 41 00:02:36,115 --> 00:02:40,536 Ervaring in deze rol. Ik raakte in paniek en deed wat jij zou doen... 42 00:02:40,536 --> 00:02:43,748 ...omdat dat het eerste was wat in me opkwam. 43 00:02:43,748 --> 00:02:47,418 Je belde Defensie, regelde een lijst. Dat is geen paniek. 44 00:02:47,418 --> 00:02:51,214 - Een lullige zet met voorbedachten rade. - Wel effectief. 45 00:02:51,214 --> 00:02:55,760 Je bondgenoot voor schut zetten bij z'n baas is niet de enige uitweg. 46 00:02:55,760 --> 00:02:57,720 Was dit het eerste voorstel? 47 00:02:58,804 --> 00:02:59,931 Nee, het 80e. 48 00:03:01,390 --> 00:03:02,892 Wat als het niet werkt? 49 00:03:03,976 --> 00:03:06,604 Ik zei dat hij Rusland moest bombarderen. 50 00:03:06,604 --> 00:03:08,147 Je hebt een plan. 51 00:03:08,147 --> 00:03:11,359 Dit was een zet, niet de eindbestemming. 52 00:03:13,569 --> 00:03:14,570 Ik moet kotsen. 53 00:03:18,032 --> 00:03:19,283 Hebben we nog meer? 54 00:03:20,618 --> 00:03:22,787 - Heb je iets gegeten? - Nee. 55 00:03:24,664 --> 00:03:26,415 Kom mee, opstaan. 56 00:03:54,819 --> 00:03:57,822 - Kom op. - Ik wil gewoon een yoghurtje. 57 00:03:57,822 --> 00:04:00,116 Je krijgt verdomme geen yoghurt. 58 00:04:07,665 --> 00:04:11,419 - Oké. - Moet je die quiche zien. Is dat kaas? 59 00:04:11,419 --> 00:04:13,713 Nee, eentje die al aangebroken is. 60 00:04:13,713 --> 00:04:15,840 - Dat is deze. - Ongelooflijk. 61 00:04:21,387 --> 00:04:22,722 - Mijn god. - Ja, toch? 62 00:04:23,597 --> 00:04:25,224 - Ik pak ook kaas. - Verdomme. 63 00:04:26,475 --> 00:04:28,728 Pak ook wat van die spinazie. 64 00:04:28,728 --> 00:04:30,896 Ja, ja. Heb je alles? 65 00:04:36,986 --> 00:04:39,989 De wijnkelders in dit huis zijn ouder dan uw natie. 66 00:04:40,614 --> 00:04:41,615 Wist ik niet. 67 00:04:42,575 --> 00:04:47,121 Geschiedenis in een fles. Soms is het bedorven, vandaar de hulptroepen. 68 00:04:47,121 --> 00:04:49,248 We zullen u alleen laten. 69 00:04:49,915 --> 00:04:53,377 Ik drink geen drie flessen alleen. Dan lijk ik een alcoholist. 70 00:04:53,377 --> 00:04:55,087 Pak jij de wijnglazen? 71 00:04:56,756 --> 00:04:59,425 Moeten we iemand van uw personeel zoeken? 72 00:05:00,343 --> 00:05:04,722 M'n personeel? Die hebben de gesteldheid van de gezusters Brontë. 73 00:05:05,389 --> 00:05:07,558 Het is hun plicht mij te adviseren. 74 00:05:07,558 --> 00:05:10,353 Maar de enige die militaire opties durft te bespreken... 75 00:05:10,353 --> 00:05:12,355 ...is een Amerikaanse vrouw. 76 00:05:14,982 --> 00:05:17,610 Ze proberen u gewoon te beschermen. 77 00:05:18,319 --> 00:05:21,572 Het Kremlin herkent alleen brute kracht, dat weten we. 78 00:05:22,740 --> 00:05:24,658 De vraag is: in welke vorm? 79 00:05:31,916 --> 00:05:33,876 Ze geven geen militaire opties... 80 00:05:33,876 --> 00:05:36,921 ...want ze vertrouwen er niet op dat u ze niet zult inzetten. 81 00:05:38,130 --> 00:05:39,548 Ze vertrouwen mij niet? 82 00:05:40,383 --> 00:05:41,550 Ironisch, niet? 83 00:05:41,550 --> 00:05:43,094 Vertrouwt u hen niet? 84 00:05:45,346 --> 00:05:47,181 Alleen een team van geniale gekken... 85 00:05:47,181 --> 00:05:49,975 ...kan een man naar de top van de glibberige paal hijsen. 86 00:05:49,975 --> 00:05:53,354 Zodra je verkozen bent, kun je ze beter gelijk ontslaan. 87 00:05:55,106 --> 00:05:57,608 Dan zit je vast in een zwerm boze ganzen... 88 00:05:57,608 --> 00:06:00,194 ...die geprobeerd hebben je kapot te maken. 89 00:06:03,030 --> 00:06:06,075 Austin Dennison legt de lat voor de morele standaard zo hoog... 90 00:06:06,075 --> 00:06:08,035 ...dat ik er niet meer bij kan. 91 00:06:09,411 --> 00:06:13,541 - Wilt u dat dan? - Nee, Mrs Wyler. Ik ben een slechte man. 92 00:06:14,208 --> 00:06:16,502 Ik koos dit pad omdat ik geil op macht... 93 00:06:16,502 --> 00:06:19,213 ...en dol ben op vochtige kamertjes in Londen. 94 00:06:25,886 --> 00:06:29,807 Er zat een jaar tussen de Duitse invasie van Polen... 95 00:06:29,807 --> 00:06:31,684 ...en de luchtaanval op Londen. 96 00:06:32,434 --> 00:06:35,104 Mijn land ziet de vernietiging van Oekraïne niet... 97 00:06:35,104 --> 00:06:37,356 ...als hartverscheurend regionaal conflict. 98 00:06:37,356 --> 00:06:39,400 Het zal ons ook bereiken. 99 00:06:39,400 --> 00:06:42,153 Dat is geen fantasiebeeld, maar een herinnering. 100 00:06:47,950 --> 00:06:50,578 - Kom op, jouw beurt. - U debatteert graag. 101 00:06:50,578 --> 00:06:53,831 - Speel beide kanten. - Dat is gemeen. 102 00:06:53,831 --> 00:06:55,291 Wel leuk om te zien. 103 00:06:58,210 --> 00:07:01,130 'Een akkefietje met Rusland is een kinderlijke fantasie. 104 00:07:01,130 --> 00:07:04,508 Doe niet zo kinderachtig, Nicol. Dan behandelen ze je ook niet zo.' 105 00:07:04,508 --> 00:07:09,096 Niet kinderachtig, maar pragmatisch. Bekijk elke echte optie. 106 00:07:09,847 --> 00:07:13,100 Als er een goede optie is, kiest u de slechte niet. 107 00:07:13,100 --> 00:07:15,728 Ik durf toe te geven dat de slechte bestaat. 108 00:07:19,148 --> 00:07:20,483 Dat is een goed idee. 109 00:07:20,483 --> 00:07:22,568 Ze gaat alles omkeren. 110 00:07:23,319 --> 00:07:24,320 Dat doet ze. 111 00:07:28,699 --> 00:07:32,495 Speel geen spel met een land dat zo een kernkop kan lanceren. 112 00:07:32,495 --> 00:07:35,706 Eerst moet u al het andere proberen. 113 00:07:35,706 --> 00:07:37,875 Ik zit op het puntje van m'n stoel. 114 00:07:38,709 --> 00:07:43,464 Uw stad is een 24-uurse wasserette voor zwarte roebels. 115 00:07:43,464 --> 00:07:46,008 U hebt al hun geld. Pak dat. 116 00:07:51,764 --> 00:07:54,558 Ik bel Bruce. Hij is vast nog op kantoor. 117 00:07:54,558 --> 00:07:56,435 Ja, het is daar nog vroeg. 118 00:07:56,435 --> 00:07:58,395 - Andy. - Ja. 119 00:07:58,395 --> 00:08:00,147 - Craig. - Ja. 120 00:08:00,147 --> 00:08:03,108 Niet Dean, die blijft praten. Bel jij hem maar. 121 00:08:04,276 --> 00:08:07,154 En maak Stuart wakker. We hebben mankracht nodig. 122 00:08:17,331 --> 00:08:18,707 Wat doe je? 123 00:08:18,707 --> 00:08:21,293 Echtgenotes bellen niet, die maken drankjes. 124 00:08:21,293 --> 00:08:23,546 Je hebt genoeg op, dus dit is water. 125 00:08:25,214 --> 00:08:28,133 Zo'n echtgenote was ik nooit. Ik was je partner. 126 00:08:29,426 --> 00:08:31,679 Help me gewoon één avond. 127 00:08:33,013 --> 00:08:34,431 Ik wil niet één avond. 128 00:08:34,431 --> 00:08:36,100 Ik wil je partner zijn. 129 00:08:36,100 --> 00:08:37,184 Voor het leven. 130 00:08:38,310 --> 00:08:39,311 Dat kun je niet. 131 00:08:40,312 --> 00:08:44,066 Ik doe het, als je me een kans geeft. 132 00:08:44,066 --> 00:08:46,110 Dat kun je inherent niet. 133 00:08:46,110 --> 00:08:48,153 - Je zult het willen en falen. - Val dood. 134 00:08:48,153 --> 00:08:51,115 Ik gaf je 15 jaar van m'n leven. Geef me een kans. 135 00:08:51,115 --> 00:08:53,867 - Zodat je naar het Witte Huis kunt? - Katherine. 136 00:08:53,867 --> 00:08:56,370 En de vicepresident kunt aansturen? 137 00:08:57,746 --> 00:08:59,456 Zodat ik met je getrouwd ben. 138 00:09:14,054 --> 00:09:16,724 - Heb je even? - Moet ik een broek aantrekken? 139 00:09:16,724 --> 00:09:20,436 Ik heb een lijst met dingen die je voor Kate moet bekijken. 140 00:09:21,020 --> 00:09:22,730 Top. Wat is er aan de hand? 141 00:09:22,730 --> 00:09:26,317 Trowbridge geeft haar een kans iets zonder geweld te bedenken... 142 00:09:26,317 --> 00:09:29,445 - ...en daar is wat werk voor nodig. - Oké. 143 00:09:29,445 --> 00:09:32,948 Een plan met 200 punten dat morgen klaar moet zijn. 144 00:09:32,948 --> 00:09:35,367 Dus het is alle hens aan dek. 145 00:09:35,367 --> 00:09:38,162 Ik dacht dat ze de luchtmacht in wilde schakelen. 146 00:09:38,162 --> 00:09:41,081 Dat was een tactiek, dit is de strategie. 147 00:09:41,081 --> 00:09:45,419 Een tactiek die ze had moeten overleggen met haar personeel en de minister. 148 00:09:45,419 --> 00:09:49,298 - Die cowboy-acties werken hier niet. - Volgens mij deze wel. 149 00:09:49,298 --> 00:09:51,425 - Weet je wat? - Kate weet hoe het is... 150 00:09:51,425 --> 00:09:55,095 ...om een onvoorspelbare ambassadeur te assisteren, maar ze is nu druk. 151 00:09:55,095 --> 00:09:57,806 Zo druk dat ze het wel zou waarderen... 152 00:09:57,806 --> 00:10:01,060 ...als je uit je ivoren toren kwam om wat belletjes te plegen. 153 00:10:01,060 --> 00:10:02,561 En ja, trek een broek aan. 154 00:10:22,289 --> 00:10:23,666 Ik moet me excuseren. 155 00:10:25,167 --> 00:10:26,585 Misschien morgenochtend. 156 00:10:26,585 --> 00:10:29,338 Nee, ik moet... Mag ik binnenkomen? Sorry. 157 00:10:30,923 --> 00:10:35,302 Luister, ik gooide je voor de bus, maar het heeft wel gewerkt. 158 00:10:35,302 --> 00:10:38,097 - Wat een opluchting. - Stel je niet zo aan. 159 00:10:38,097 --> 00:10:43,018 We zijn een goed team. Dat zie je nu niet, maar we zijn geweldig samen. 160 00:10:46,563 --> 00:10:51,360 Ik heb veel wijn op en die was... oud. 161 00:10:52,444 --> 00:10:54,780 - Ben je... - Laat me dit nou even zeggen. 162 00:10:54,780 --> 00:10:58,617 Ik weet niet hoe je het gaat opvatten. Je moet je niet opgelaten voelen. 163 00:10:58,617 --> 00:11:01,412 - Je hoeft niet... - Ik wil zeggen dat ik je nodig heb. 164 00:11:01,412 --> 00:11:06,083 Ik weet het. Ik voel het ook. Ik kan niet nadenken als we in één ruimte zijn. 165 00:11:06,083 --> 00:11:10,295 Ik kan amper ademen. Maar we kunnen hier niet naar handelen. 166 00:11:10,295 --> 00:11:12,339 O nee. Sorry, niet dat. 167 00:11:13,507 --> 00:11:15,217 - Het spijt me. - Nee. 168 00:11:15,217 --> 00:11:18,804 - Het spijt me. Ik ben een idioot. - Nee, dat ben ik. 169 00:11:18,804 --> 00:11:21,890 - Nee, jij bent zeker geen idioot. - Je moet gaan. 170 00:11:22,641 --> 00:11:23,642 Alsjeblieft. 171 00:11:25,018 --> 00:11:28,105 Ik wilde zeggen dat ik met Trowbridge in de keuken was. 172 00:11:28,105 --> 00:11:31,400 Je moet de Australische minister van BuZa bellen. 173 00:11:33,360 --> 00:11:35,904 Ik kan niet zo goed tegen rode wijn. 174 00:11:36,655 --> 00:11:39,950 Had je een nachtelijke picknick met de premier? 175 00:11:39,950 --> 00:11:42,202 - Niet gepland. - Klopte je ook op zijn deur? 176 00:11:42,202 --> 00:11:44,079 Natuurlijk niet. Jezus. 177 00:11:44,079 --> 00:11:46,665 Verman jezelf. We hebben werk te doen. 178 00:11:51,962 --> 00:11:56,258 Ja, ik weet dat het laat is en ze vindt het vreselijk... 179 00:11:56,258 --> 00:11:59,970 ...maar zou je misschien... Ja, ze zitten daar. 180 00:11:59,970 --> 00:12:03,098 Ja, sorry. Kun je hem toch wakker maken? 181 00:12:03,098 --> 00:12:05,642 - Ze is hier. Zeg 't maar. - Ik snap het. 182 00:12:05,642 --> 00:12:07,311 - Hoi. - Sorry. 183 00:12:07,311 --> 00:12:10,355 De ambassadeur zocht hulp met een ingewikkeld plan. 184 00:12:10,355 --> 00:12:11,482 Ja, kom erin. 185 00:12:11,482 --> 00:12:14,193 - Anu is bezig in... - Nee, we zitten hier. 186 00:12:14,193 --> 00:12:16,361 - Ja, kan dat? - Ik moet naar de stad. 187 00:12:16,361 --> 00:12:17,404 Zo laat? Wat is er? 188 00:12:17,404 --> 00:12:20,449 Ik krijg geen eerlijk antwoord over de inlichtingen. 189 00:12:20,449 --> 00:12:23,494 - Ronnie... - Bel me als er iets is. Meneer. 190 00:12:23,994 --> 00:12:26,205 Ik ben er nog. Ik kan niet wachten. 191 00:12:26,205 --> 00:12:29,249 - Klop, klop. - Ja, er wordt hier gewerkt. 192 00:12:29,249 --> 00:12:32,085 - Kan ik helpen? - Wie hebben we nog meer? 193 00:12:32,085 --> 00:12:33,253 - Ja. - Ik snap het. 194 00:13:11,708 --> 00:13:13,168 Geen verrassingen, zeiden we. 195 00:13:13,168 --> 00:13:14,461 Wat is dit? 196 00:13:14,461 --> 00:13:18,173 - Daar was ik duidelijk over. - Ik wilde je niet wakker maken. 197 00:13:18,799 --> 00:13:20,676 - Dat is een wapen. - Ja. 198 00:13:20,676 --> 00:13:23,512 - Met een geluiddemper. - Deze had ik liggen. 199 00:13:30,352 --> 00:13:32,521 - Heb je trek? - Ik heb geen trek. 200 00:13:33,146 --> 00:13:36,316 Ik staarde net in de loop van een Glock en zit vol adrenaline. 201 00:13:36,316 --> 00:13:37,234 Geen Glock. 202 00:13:37,234 --> 00:13:40,279 - Dat boeit me niets. - Ik maak een omelet voor je. 203 00:13:40,279 --> 00:13:41,738 Ik wil geen omelet. 204 00:13:41,738 --> 00:13:45,617 Met champignons erop. Ik heb die kleintjes die je lekker vindt. 205 00:13:45,617 --> 00:13:47,619 Ik wil geen omelet. 206 00:13:47,619 --> 00:13:51,456 Ik wil weten of het Kremlin ons vliegdekschip liet aanvallen... 207 00:13:51,456 --> 00:13:54,126 - ...of iemand lager in de keten. - Dat willen we allebei. 208 00:13:54,126 --> 00:13:56,920 Als ik het weet, hoor je het als eerste. 209 00:13:58,046 --> 00:13:59,423 Of als achtste. 210 00:14:02,050 --> 00:14:05,262 We proberen te zorgen dat de premier geen luchtaanval lanceert. 211 00:14:05,262 --> 00:14:07,806 We moeten hem een diplomatiek pakket verkopen. 212 00:14:07,806 --> 00:14:09,641 Dus hoe eerder hoe beter. 213 00:14:09,641 --> 00:14:12,811 Nu ik weet dat het belangrijk is, zal ik beter zoeken. 214 00:14:12,811 --> 00:14:15,897 - Tot nu toe deed ik niet echt m'n best. - Oké. 215 00:14:21,695 --> 00:14:24,573 Er is Russische beweging voor de Britse kust. 216 00:14:25,657 --> 00:14:26,658 Onderzeeërs. 217 00:14:28,035 --> 00:14:29,286 Russische? 218 00:14:29,995 --> 00:14:32,497 Wellicht weten ze dat wij weten dat zij het waren. 219 00:14:35,792 --> 00:14:39,379 Ik heb baat bij het slagen van je diplomatieke oplossing. 220 00:15:02,694 --> 00:15:06,281 Laten we het bespreken. We leggen alles op tafel en kijken... 221 00:15:14,456 --> 00:15:15,916 Ze moeten nu gaan. 222 00:15:31,765 --> 00:15:35,602 Ik vlieg naar Novosibirsk, zoek een metselaar... 223 00:15:35,602 --> 00:15:38,271 ...en vraag: 'Wil je met een Amerikaanse trouwen?' 224 00:15:38,271 --> 00:15:42,192 De metselaar zegt: 'Nee, ik val alleen op Tsjetsjeense melkmeisjes.' 225 00:15:43,735 --> 00:15:45,862 Nee, Don. Jij bent de metselaar. 226 00:15:47,406 --> 00:15:49,825 Ja. Nee, dit gaat wel werken voor jou. 227 00:15:53,787 --> 00:15:56,039 Prima. Bel ze maar, ik wacht wel. 228 00:15:58,083 --> 00:15:59,376 Het is gelukt. 229 00:15:59,376 --> 00:16:01,545 - Bevestigd? - Ja, het is gelukt. 230 00:16:01,545 --> 00:16:04,715 - Dat is ongelooflijk. - Ja, toch? 231 00:16:05,507 --> 00:16:07,050 - Mijn god. - Het is ons gelukt. 232 00:16:07,050 --> 00:16:08,677 Ik kan het ook niet geloven. 233 00:16:09,428 --> 00:16:11,388 Aantekeningen, voor je voorstel. 234 00:16:15,350 --> 00:16:17,894 Ik ga dit niet voorstellen. Ik mag dit niet eens lezen. 235 00:16:17,894 --> 00:16:19,896 - Ik kan het niet doen. - Hoezo niet? 236 00:16:19,896 --> 00:16:21,648 Brits plan, Brits voorstel. 237 00:16:21,648 --> 00:16:23,984 Dan doet de minister van Defensie het. 238 00:16:23,984 --> 00:16:26,903 Hij komt pas als de minister van BuZa er is. 239 00:16:28,321 --> 00:16:31,992 Ganon stemt alleen in als Trowbridge al meedoet. 240 00:16:36,621 --> 00:16:38,540 Kon je dat gisteravond niet zeggen? 241 00:16:41,084 --> 00:16:42,085 Nee. 242 00:16:44,796 --> 00:16:45,881 Stop. 243 00:16:45,881 --> 00:16:47,215 Kom op, ik meen het. 244 00:16:47,215 --> 00:16:48,717 - Vast. - Nee, kom op. 245 00:16:48,717 --> 00:16:52,054 - Je teamgeest is teleurstellend. - Shit. Verdomme. 246 00:16:53,263 --> 00:16:55,432 - Gaat het? - Shit. 247 00:16:55,432 --> 00:16:56,641 Wat? 248 00:16:56,641 --> 00:16:58,101 Wat doet er pijn? 249 00:16:58,101 --> 00:16:59,394 - Dat. - Oké. 250 00:17:01,897 --> 00:17:04,024 Goed, we blijven hier. 251 00:17:08,612 --> 00:17:09,821 Laat me even kijken. 252 00:17:13,992 --> 00:17:14,993 Is het... 253 00:17:16,119 --> 00:17:17,871 - ...daar? - Ja. 254 00:17:19,414 --> 00:17:20,832 Wat zou er mis zijn? 255 00:17:22,334 --> 00:17:24,586 Je hebt je pijn gedaan. 256 00:17:26,588 --> 00:17:27,672 Je hebt geen idee. 257 00:17:31,802 --> 00:17:34,596 - Je hebt geen idee wat het is. - Dat klopt. 258 00:17:34,596 --> 00:17:37,099 Maar ik heb je wel gekalmeerd. 259 00:17:39,976 --> 00:17:41,311 Ik regel een dokter. 260 00:17:41,311 --> 00:17:43,063 Haal wat ijs voor me... 261 00:17:43,063 --> 00:17:45,357 ...en stel verdomme dat pakket voor. 262 00:17:48,652 --> 00:17:49,903 Ik ben gewond. 263 00:17:51,571 --> 00:17:53,824 Ik praat niet graag voor veel mensen. 264 00:17:56,868 --> 00:18:00,622 Heb je jezelf van een trap gegooid... 265 00:18:01,873 --> 00:18:05,293 ...om onder een presentatie van drie minuten uit te komen? 266 00:18:05,293 --> 00:18:06,336 Nee. 267 00:18:06,336 --> 00:18:09,339 Dat is iets wat m'n zus zou doen. 268 00:18:11,967 --> 00:18:13,802 Ik ben niet je zus. 269 00:18:14,678 --> 00:18:17,639 Op dit moment zou dat wel duidelijk moeten zijn. 270 00:18:24,271 --> 00:18:25,897 Globaal gezien... 271 00:18:25,897 --> 00:18:30,277 ...is het idee om financiële druk uit te voeren op sleutelfiguren... 272 00:18:30,277 --> 00:18:33,613 - ...zodat er barsten in het Kremlin komen. - Is dat zout of peper? 273 00:18:40,412 --> 00:18:41,413 Zout. 274 00:18:41,413 --> 00:18:42,497 Uitstekend. 275 00:18:43,456 --> 00:18:48,128 Door de middelen te bevriezen van een handjevol Russen in Londen... 276 00:18:48,128 --> 00:18:50,172 ...en andere delen van het koninkrijk. 277 00:18:50,172 --> 00:18:52,174 Ik snap het, maar vind het niks. 278 00:18:53,758 --> 00:18:55,969 In dit geval zit God in de details. 279 00:18:55,969 --> 00:18:59,014 We moeten iets bombarderen waar een luchtje aan zit. 280 00:19:00,223 --> 00:19:03,643 Zoals Russische troepen in de Aleppo-Raqqa-Hamo driehoek. 281 00:19:06,938 --> 00:19:10,775 Nee, dit hadden we opgelost. Gisteravond was u het ermee eens. 282 00:19:10,775 --> 00:19:11,860 O, lieverd. 283 00:19:12,986 --> 00:19:16,907 Een discussie met de zin: 'Gisteravond was u het ermee eens...' 284 00:19:17,741 --> 00:19:22,829 Russen kunnen geen tandpasta betalen, maar onze sancties raken het Kremlin niet. 285 00:19:22,829 --> 00:19:25,999 Hun geld zit in Londen. We vonden een manier. 286 00:19:25,999 --> 00:19:27,959 Ben jij nooit eens stil? 287 00:19:32,672 --> 00:19:33,798 Wanneer komt Ganon? 288 00:19:34,633 --> 00:19:35,634 Om 15.30 uur. 289 00:19:35,634 --> 00:19:38,595 Ik blijf. Zoek dat driehoek-gedoe uit. 290 00:19:38,595 --> 00:19:41,056 Je moet een samenhangend verhaal hebben. 291 00:19:45,393 --> 00:19:46,394 Mogelijk gebroken. 292 00:19:46,394 --> 00:19:49,105 - Geen tijd voor. - Ik wil röntgenfoto's laten maken. 293 00:19:49,105 --> 00:19:52,734 Bent u bekend met de Aleppo-Raqqa-Hama driehoek? 294 00:19:52,734 --> 00:19:55,070 - Pardon? - Een geografische locatie. 295 00:19:55,946 --> 00:19:58,990 - Ik geloof u op uw woord. - Kunt u het aanwijzen op een kaart? 296 00:19:59,783 --> 00:20:01,743 - Helaas niet. - Het ligt in Syrië. 297 00:20:01,743 --> 00:20:03,161 Kunt u het spalken? 298 00:20:04,162 --> 00:20:06,873 - Ik zal kijken wat er in de auto ligt. - Dank u. 299 00:20:10,001 --> 00:20:13,755 Mensen kennen de Aleppo-Raqqa-Hama driehoek niet. 300 00:20:13,755 --> 00:20:17,509 Trowbridge is niet zomaar iemand, maar de premier van een gerenommeerd land. 301 00:20:18,426 --> 00:20:20,595 Hij noemde het Hamo. Niet Hama. 302 00:20:20,595 --> 00:20:22,681 - Jij noemde mij ooit Jake. - Hamo. 303 00:20:23,306 --> 00:20:26,017 Ben je boos over z'n fout of het bombarderen? 304 00:20:26,017 --> 00:20:29,813 Alsof hij iemand napraatte. Hij heeft vast iemand gesproken. 305 00:20:31,314 --> 00:20:35,402 De minister van Defensie? Heeft hij de pik op Rusland? Waar ga je heen? 306 00:20:36,903 --> 00:20:38,989 - Wil je de tuin bekijken? - Nee. 307 00:20:40,740 --> 00:20:42,242 Doe maar wel. 308 00:20:43,410 --> 00:20:46,579 Speel je nou verdomme weer de volgzame echtgenoot... 309 00:20:46,579 --> 00:20:48,999 ...die wil dat ik een frisse neus haal? 310 00:20:48,999 --> 00:20:53,003 Weet je hoe ik zwoer dat ik alleen maar een goede echtgenote was... 311 00:20:53,003 --> 00:20:56,423 - ...en ik nooit iets belangrijks hoorde? - Ja. 312 00:20:57,757 --> 00:20:58,758 Dat was gelogen. 313 00:21:05,015 --> 00:21:07,809 Vertel Kate waarom de premier hier echt is. 314 00:21:07,809 --> 00:21:09,436 Vertel over Maggie. 315 00:21:09,436 --> 00:21:10,895 Margaret Roylin. 316 00:21:10,895 --> 00:21:13,565 Ik wilde jullie aan elkaar voorstellen. 317 00:21:13,565 --> 00:21:15,692 Voormalig adviseur van Trowbridge. 318 00:21:15,692 --> 00:21:19,738 Nicol kan haar cardigans en compressiekousen niet weerstaan. 319 00:21:19,738 --> 00:21:23,575 - Weet je van haar naam? - Ik moest haar Meg noemen. 320 00:21:23,575 --> 00:21:25,243 Ja, zo is ze. 321 00:21:25,243 --> 00:21:28,913 Wilde iedereen overtuigen dat ze geen nieuwe Maggie op Nummer 10 was... 322 00:21:28,913 --> 00:21:30,540 ...maar dat zei iedereen wel. 323 00:21:31,333 --> 00:21:35,170 Nicol werd er razend van. Ze moest ontslagen worden. 324 00:21:35,754 --> 00:21:38,131 Ze denkt dat hij nog met haar praat. 325 00:21:38,757 --> 00:21:42,677 - Ze heeft een schattig huisje in de buurt. - Hier? 326 00:21:42,677 --> 00:21:47,223 Dat maakt dit huis, en jou, de perfecte dekmantel om Roylin te ontmoeten. 327 00:21:48,016 --> 00:21:49,851 Dit moet Dennison weten. 328 00:21:49,851 --> 00:21:51,770 M'n broer weet er alles van. 329 00:21:52,479 --> 00:21:55,065 Wat? Waarom zei hij dat niet? 330 00:21:56,358 --> 00:22:00,945 Lastig om zo temperamentvol en toch zo slecht geïnformeerd te zijn. 331 00:22:02,155 --> 00:22:04,824 Je kent elk clausule van elk multilateraal verdrag... 332 00:22:04,824 --> 00:22:07,869 ...maar niet wat de Daily Mail zei over m'n broer. 333 00:22:09,537 --> 00:22:11,748 Wat zei de Daily Mail dan? 334 00:22:11,748 --> 00:22:16,628 Het is onzin, maar Roylin en haar vrienden bij de Mail zijn de reden... 335 00:22:16,628 --> 00:22:21,216 ...waarom Nicol Trowbridge premier is en niet Austin Dennison. 336 00:22:21,216 --> 00:22:26,388 Hij denkt dat ze wel verdwijnt als hij haar gewoon negeert. 337 00:22:28,681 --> 00:22:30,809 Rusland vecht in Syrië tegen IS. 338 00:22:30,809 --> 00:22:34,687 Een aanval op Rusland in Syrië provoceert Rusland en helpt IS. 339 00:22:34,687 --> 00:22:38,066 - Mocht dat een zorg zijn. - Dat is het wel, maar... 340 00:22:40,860 --> 00:22:41,861 Ik vind van wel. 341 00:22:43,655 --> 00:22:46,032 Waarom hoor ik van je zus en niet jou... 342 00:22:46,032 --> 00:22:50,161 ...dat Margaret Roylin hier verdomme in de buurt woont? 343 00:22:51,704 --> 00:22:55,625 Een aanval op Russische soldaten in de Aleppo-Raqqa-Hama driehoek? 344 00:22:56,501 --> 00:22:57,961 Hij praat met Roylin. 345 00:22:58,962 --> 00:23:00,922 Ik heb haar invloed beperkt. 346 00:23:01,756 --> 00:23:04,050 Niet waar. We moeten met haar praten. 347 00:23:04,050 --> 00:23:07,554 - Absoluut niet. - Zij is degene met wie we onderhandelen. 348 00:23:07,554 --> 00:23:09,806 Dan geven we haar geloofwaardigheid. 349 00:23:09,806 --> 00:23:11,766 - Ik doe 't wel. - Dat doe je niet. 350 00:23:11,766 --> 00:23:15,103 Ik kan Trowbridge wel aan zonder Margeret Roylin. 351 00:23:15,103 --> 00:23:20,525 En bij voorkeur, als je zo vriendelijk wilt zijn, zonder jou. 352 00:23:25,822 --> 00:23:27,448 Onze werkrelatie was goed. 353 00:23:27,448 --> 00:23:30,285 Nu schaam je je voor gisteravond... 354 00:23:30,285 --> 00:23:32,203 ...dus blaas je de boel op. 355 00:23:32,203 --> 00:23:34,247 - Ik heb niet... - Je bent niet gek. 356 00:23:35,039 --> 00:23:36,416 M'n huwelijk is over. 357 00:23:36,416 --> 00:23:40,420 En het is me niet ontgaan dat jij een ongelooflijk... 358 00:23:42,380 --> 00:23:45,758 ...aantrekkelijke, intelligente, meelevende... 359 00:23:47,677 --> 00:23:48,678 ...man bent. 360 00:23:49,596 --> 00:23:52,307 Ik heb hier heel lang over nagedacht. 361 00:23:52,307 --> 00:23:55,560 Maar we hebben nu grotere zorgen. 362 00:23:58,813 --> 00:24:00,648 Praat niet met Margaret Roylin. 363 00:24:15,455 --> 00:24:16,456 Doe het. 364 00:24:20,793 --> 00:24:21,794 Zeker weten? 365 00:24:25,840 --> 00:24:30,053 Je kunt 'm niet houden. De kranten zouden je afmaken. 366 00:24:30,720 --> 00:24:33,181 Ik ben in het dorp al gefotografeerd. 367 00:24:33,181 --> 00:24:35,183 Ik denk niet dat ik herkend ben. 368 00:24:36,601 --> 00:24:40,355 Mag ik er nog even een ritje in maken? 369 00:24:40,355 --> 00:24:42,690 M'n schatje uitlenen aan een losbandige dronkaard? 370 00:24:42,690 --> 00:24:44,192 Jij crashte dit weekend. 371 00:24:44,192 --> 00:24:46,778 Toe, wees eens lief. Laat mij je auto crashen. 372 00:25:09,175 --> 00:25:12,345 ...blijft staan op 72, van 42 ballen. 373 00:25:12,345 --> 00:25:16,683 Hij is de constante factor boven aan de rangorde. 374 00:25:16,683 --> 00:25:17,809 Met Wilson. 375 00:25:17,809 --> 00:25:21,562 Zit jij bij de achteringang naar het cricket te luisteren? 376 00:25:21,562 --> 00:25:24,482 - Ja, mevrouw. - Ik kom eraan. Doe open. 377 00:25:24,482 --> 00:25:25,692 Begrepen, mevrouw. 378 00:25:30,863 --> 00:25:32,198 Bedankt, Wilson. 379 00:25:33,992 --> 00:25:35,994 De actie wordt bekeken. 380 00:25:35,994 --> 00:25:40,206 Dat zijn nu 14 runs. Rollins speelt echt geweldig. 381 00:25:44,002 --> 00:25:46,713 - Hoi. - Hoi. Sorry, we zoeken de ambassadeur. 382 00:25:46,713 --> 00:25:48,673 - Ben je haar kwijt? - Niet kwijt. 383 00:25:48,673 --> 00:25:51,676 Byron kan haar niet vinden en wij ook niet. 384 00:25:57,515 --> 00:25:58,516 Ja. 385 00:25:58,516 --> 00:26:00,435 Waarom is Ronnie u kwijt? 386 00:26:01,185 --> 00:26:03,521 Ik maak even een ritje. 387 00:26:04,188 --> 00:26:07,525 - U moet nu naar het vliegveld. - Verdomme. 388 00:26:08,276 --> 00:26:10,611 Ja, Ganon landt over 20 minuten. 389 00:26:11,571 --> 00:26:14,407 - Stuur Hal maar. - Hal is niet de ambassadeur. 390 00:26:14,991 --> 00:26:17,869 Hij is een ambassadeur. Hij neemt het wel over. 391 00:26:17,869 --> 00:26:19,412 Daar is hij goed in. 392 00:26:20,955 --> 00:26:24,167 Mevrouw, waar bent u precies? 393 00:26:24,167 --> 00:26:25,960 Mevrouw, u zou... 394 00:26:32,300 --> 00:26:35,511 Dat soort relaties zijn zeldzaam. Zoals jij en Hal. 395 00:26:37,347 --> 00:26:40,600 - Ja. - Zo is het niet in mijn familie. 396 00:26:41,476 --> 00:26:43,019 Zelfs niet met je broers? 397 00:26:43,019 --> 00:26:45,855 Dat is weer een heel ander soort ramp. 398 00:26:47,732 --> 00:26:50,526 Wat zei de Daily Mail? Over je broer. 399 00:26:51,652 --> 00:26:53,112 Dat is verleden tijd. 400 00:26:55,239 --> 00:26:57,742 Ik ga naar Maggie. Moet ik het niet weten? 401 00:26:59,577 --> 00:27:04,207 Aan het eind van de campagne voelde ik me slecht. Ik was een baby verloren. 402 00:27:06,084 --> 00:27:09,087 M'n partner gaf mij een soort huisarrest. 403 00:27:10,046 --> 00:27:11,381 Hij gaf mij de schuld. 404 00:27:13,007 --> 00:27:14,133 Dat is vreselijk. 405 00:27:14,133 --> 00:27:17,136 Ik dreigde met zelfmoord als Austin geen oxy regelde. 406 00:27:18,763 --> 00:27:23,267 Dus hij kocht het voor me. Illegale medicatie, misbruik van functie. 407 00:27:23,976 --> 00:27:25,812 De Daily Mail kwam erachter. 408 00:27:25,812 --> 00:27:27,814 Roylin kwam erachter. 409 00:27:28,523 --> 00:27:32,735 Ze speelde het verhaal door dat m'n broer een probleem met pillen had. 410 00:27:35,780 --> 00:27:38,825 - Hij kan haar niet vergeven. - Het is onvergeeflijk. 411 00:27:39,659 --> 00:27:41,577 Ik bewonder haar doeltreffendheid. 412 00:27:42,495 --> 00:27:43,996 Ik vind het zo erg. 413 00:27:43,996 --> 00:27:46,374 Wees lief en zeg niets tegen Roylin. 414 00:27:47,166 --> 00:27:50,086 - Natuurlijk. - Ze mag niet weten dat het me iets doet. 415 00:27:58,261 --> 00:28:00,638 VERENIGDE STATEN VAN AMERIKA 416 00:28:08,563 --> 00:28:10,648 Ook goed u te zien, minister. 417 00:28:25,163 --> 00:28:27,457 Weet je wat ik zei toen de president... 418 00:28:27,457 --> 00:28:30,668 ...je vrouw naar een chique functie in Londen wilde sturen? 419 00:28:30,668 --> 00:28:32,837 Volgens mij vroeg hij niets. 420 00:28:32,837 --> 00:28:35,339 Hij zei: 'Je krijgt haar niet, maar Hal.' 421 00:28:35,339 --> 00:28:38,718 Ik ben altijd de man geweest die haar in de weg staat. 422 00:28:38,718 --> 00:28:40,761 Hadden we die mazzel maar. 423 00:28:40,761 --> 00:28:42,430 Die heb je ook. 424 00:28:42,430 --> 00:28:44,640 - Trowbridge is dol op haar. - Wat? 425 00:28:44,640 --> 00:28:47,351 Hij dook gisteren op en wil niet meer weg. 426 00:28:48,352 --> 00:28:51,689 Dus nu heb ik weer een Wyler die m'n relatie met het Witte Huis verkloot. 427 00:28:51,689 --> 00:28:53,232 Ze strijkt het wel glad. 428 00:28:54,025 --> 00:28:57,945 Ze haalde hem gisteren weg bij de afgrond. Nu nog wat dingen afhandelen. 429 00:28:57,945 --> 00:29:01,783 Je was te lang in het wilde Arabië, dus ik zal het even spellen. 430 00:29:01,783 --> 00:29:03,951 De ambassadeur in Londen heeft één taak. 431 00:29:03,951 --> 00:29:06,496 Mij begroeten bij het vliegveld. 432 00:29:06,496 --> 00:29:09,081 Stuur je Val wel eens om iets te doen? 433 00:29:09,665 --> 00:29:11,793 Daar zou ik eens over nadenken. 434 00:29:14,045 --> 00:29:15,046 Alles goed? 435 00:29:16,923 --> 00:29:18,007 Moet je zien. 436 00:29:19,467 --> 00:29:22,720 - Ziet er slecht uit. - Warmte-uitslag. Van al het vliegen. 437 00:29:24,096 --> 00:29:26,182 - Jeukt het? - Wat denk je zelf? 438 00:29:26,182 --> 00:29:29,560 Ik vlieg geen negen uur voor croquet met Nicol Trickle... 439 00:29:29,560 --> 00:29:31,312 ...terwijl Kate al het werk doet. 440 00:29:33,105 --> 00:29:35,525 - Het is eerder zeven, toch? - Wat? 441 00:29:35,525 --> 00:29:37,443 Uur. Vanuit DC. 442 00:29:42,573 --> 00:29:43,574 Ik zeg 't maar. 443 00:29:46,786 --> 00:29:50,665 - Een vanaf de hoek, rechterkant. - Waarom niet op de hoek? 444 00:29:51,582 --> 00:29:55,044 'Proficiat, Tom. Twee keer zo groot als je vorige kantoor.' 445 00:29:55,044 --> 00:29:58,047 Ziet er mooi uit. Ik dacht alleen dat het op de hoek was. 446 00:29:58,047 --> 00:29:59,257 Geef terug. 447 00:30:01,175 --> 00:30:02,176 Wat heb je? 448 00:30:03,594 --> 00:30:04,595 Niets. 449 00:30:05,346 --> 00:30:06,430 Wat heb jij? 450 00:30:07,598 --> 00:30:08,641 In hemelsnaam. 451 00:30:08,641 --> 00:30:10,810 Sorry dat ik je kantoor afkraakte. 452 00:30:10,810 --> 00:30:16,357 Ik houd niets achter omdat je het belang van m'n nieuwe kantoor niet inziet. 453 00:30:16,357 --> 00:30:18,234 Ik sta in ontvangstmodus. 454 00:30:19,110 --> 00:30:20,111 Hoezo? 455 00:30:20,111 --> 00:30:23,573 Gezien alle inlichtingen die we hebben verzameld... 456 00:30:23,573 --> 00:30:26,450 ...van bronnen in de Russische militaire inlichtingendienst... 457 00:30:26,450 --> 00:30:29,745 ...is het duidelijk dat dit een FSB-plan was. 458 00:30:29,745 --> 00:30:34,292 M'n contacten zeggen dat het niet de FSB was, maar de GRU. 459 00:30:35,793 --> 00:30:38,045 - Dat klopt niet. - Vertrouw je deze bron? 460 00:30:38,045 --> 00:30:40,673 Nee, ik ging naar m'n onbetrouwbare bron. 461 00:30:43,175 --> 00:30:44,176 Goed. 462 00:30:45,344 --> 00:30:46,888 Mogelijke verklaringen. 463 00:30:47,513 --> 00:30:49,724 - Ze liegen. - Eén: ze liegen. 464 00:30:49,724 --> 00:30:51,309 Twee: het Kremlin deed dit... 465 00:30:51,309 --> 00:30:55,605 ...zonder iemand van de Russische inlichtingendienst te informeren. 466 00:30:57,106 --> 00:30:59,191 Drie: het is niet Rusland. 467 00:30:59,191 --> 00:31:02,153 Drie: niet Rusland. Ik gok op twee. 468 00:31:02,153 --> 00:31:04,864 Ja, dat klinkt wel logisch. 469 00:31:04,864 --> 00:31:07,742 Ik zal met wat praatgrage oligarchen praten. 470 00:31:07,742 --> 00:31:10,494 Misschien heeft iemand iets opgevangen. 471 00:31:11,162 --> 00:31:13,164 Nog nieuws over de onderzeeërs? 472 00:31:13,164 --> 00:31:17,043 Ze drijven boven de glasvezelkabels die vanuit Cornwall komen. 473 00:31:17,627 --> 00:31:18,836 Afluisteren? 474 00:31:18,836 --> 00:31:22,381 Dat of een tegenaanval plannen voor als wij iets doen. 475 00:31:24,508 --> 00:31:25,760 Het is een mooi kantoor. 476 00:31:26,552 --> 00:31:28,054 En jij bent vreselijk. 477 00:31:51,160 --> 00:31:52,244 Hallo. 478 00:31:52,244 --> 00:31:55,122 Ik ben in een strijd verwikkeld met een egel. 479 00:31:55,706 --> 00:31:57,667 Ben je gif aan het spuiten? 480 00:31:58,834 --> 00:32:00,962 Kom op, ik kon het niet weerstaan. 481 00:32:02,672 --> 00:32:04,548 Kom binnen, dan zet ik thee. 482 00:32:04,548 --> 00:32:07,134 Ik ga jouw stoffige Hobbit-huis niet in. 483 00:32:07,134 --> 00:32:09,637 Ik ga de tuin wel bekijken. 484 00:32:09,637 --> 00:32:12,682 Nieuwe scheuten zoeken en pletten met m'n voeten. 485 00:32:21,857 --> 00:32:23,442 Nicol vindt je erg slim. 486 00:32:24,735 --> 00:32:26,529 Wat zouden de roddelbladen doen... 487 00:32:26,529 --> 00:32:30,700 ...als ze wisten dat een werkloze opiniepeiler zonder militaire ervaring... 488 00:32:30,700 --> 00:32:32,827 ...doelwitten koos voor de RAF? 489 00:32:33,536 --> 00:32:34,370 Melk? 490 00:32:35,162 --> 00:32:36,205 Zwart. 491 00:32:36,205 --> 00:32:39,500 Melk eerst suggereert dat je bij de stoffige massa hoort. 492 00:32:39,500 --> 00:32:40,960 Dat moet je toch aanspreken. 493 00:32:42,044 --> 00:32:45,423 President Rayburn steunt in geen enkel geval een aanval... 494 00:32:45,423 --> 00:32:49,176 ...op Russische troepen in de Aleppo-Raqqa-Hama driehoek. 495 00:32:49,176 --> 00:32:50,094 Niet? 496 00:32:50,094 --> 00:32:53,097 Als de premier dat voorstelt, gaat Ganon weg. 497 00:32:54,390 --> 00:32:56,350 Waarom laat je Nicol blijven? 498 00:32:56,350 --> 00:32:59,353 Nu lijkt jullie president een oude zeur... 499 00:33:00,021 --> 00:33:03,691 ...die zich opwarmt bij het vuur terwijl de echte mannen het uitvechten. 500 00:33:04,942 --> 00:33:06,652 Waarom laat jij hem blijven? 501 00:33:07,862 --> 00:33:08,863 Alsjeblieft. 502 00:33:11,115 --> 00:33:15,703 Berichten over m'n manipulatieve krachten zijn zeer overdreven. 503 00:33:15,703 --> 00:33:19,832 Je wilt geen Midden-Oosters front openen tegen Rusland. 504 00:33:19,832 --> 00:33:23,085 - Dat wil ik ook niet. - Waarom dring je er dan op aan? 505 00:33:26,088 --> 00:33:28,466 Ik dacht dat je anders was dan je man. 506 00:33:30,426 --> 00:33:32,386 Ja, dat dacht ik ook. 507 00:33:33,512 --> 00:33:35,014 Gedoe en gezeur. 508 00:33:35,014 --> 00:33:39,685 Even praten bij het urinoir. 'Laten we dit nu beëindigen, jij en ik.' 509 00:33:41,729 --> 00:33:43,439 Zou dat zo erg zijn? 510 00:33:43,439 --> 00:33:46,025 Om het nu te beëindigen, jij en ik? 511 00:33:51,489 --> 00:33:52,490 Kom hier. 512 00:33:57,286 --> 00:33:58,621 Weet je wat dit is? 513 00:33:59,205 --> 00:34:01,457 - Schotland. - Hoera. 514 00:34:01,457 --> 00:34:04,085 Ze hebben je iets geleerd in het vliegtuig. 515 00:34:04,085 --> 00:34:07,421 Laten we je kennis van de recente Britse geschiedenis testen. 516 00:34:08,255 --> 00:34:12,760 'Neem de controle terug.' 'Weggaan is weggaan.' En m'n favoriet: 'Nee, bedankt.' 517 00:34:13,636 --> 00:34:14,887 Brexit-slogans. 518 00:34:14,887 --> 00:34:17,890 Ja, maar ze worden hergebruikt... 519 00:34:19,767 --> 00:34:21,560 ...voor onafhankelijkheidsbewegingen. 520 00:34:22,645 --> 00:34:27,525 'Nee, bedankt' is trending in de verrassend actieve Twitter-gemeenschap... 521 00:34:27,525 --> 00:34:30,569 ...van East Kilbride, Strathaven en Lesmahagow. 522 00:34:31,237 --> 00:34:34,323 Hun parlementsvertegenwoordiger is net dood neergevallen. 523 00:34:35,157 --> 00:34:37,409 Z'n vrouw zal z'n plek overnemen. 524 00:34:37,993 --> 00:34:40,287 Hij was een royalist, maar zij zegt... 525 00:34:41,205 --> 00:34:42,373 'Nee, bedankt.' 526 00:34:42,373 --> 00:34:47,628 Haar stem zal de premier dwingen tot een tweede referendum in Schotland. 527 00:34:47,628 --> 00:34:51,882 Er is een reëele kans dat Schotland zich onafhankelijk zal verklaren. 528 00:34:52,633 --> 00:34:54,677 Noord-Ierland zal volgen. 529 00:34:55,803 --> 00:34:58,848 Wales loopt overal in achter, maar zal dat idee ook krijgen. 530 00:34:59,723 --> 00:35:03,477 De eerste zin van Nicol Trowbridge's rouwadvertentie... 531 00:35:04,270 --> 00:35:07,940 ...zal hem 'de premier die het Verenigd Koninkrijk verloor' noemen. 532 00:35:10,109 --> 00:35:14,530 Hij accepteert geen reactie op Rusland die hem niet helpt het koninkrijk te houden. 533 00:35:14,530 --> 00:35:17,283 En een oorlog met Rusland geeft hem dat? 534 00:35:17,283 --> 00:35:21,120 Nee, natuurlijk niet. Hij heeft één glorieus moment nodig... 535 00:35:21,120 --> 00:35:24,039 ...om dat referendum in Schotland te doorstaan. 536 00:35:24,039 --> 00:35:28,252 En jouw woorden lijken verhelderend te werken. Hoe zei je het? 537 00:35:29,378 --> 00:35:31,046 'Laten we iets bombarderen.' 538 00:35:33,382 --> 00:35:35,676 De ambassadeur heeft een vraag. 539 00:35:35,676 --> 00:35:38,429 Het zou slim zijn als ze zich zou laten zien. 540 00:35:38,429 --> 00:35:41,599 - De minister van BuZa lijkt moordzuchtig. - Nergens te vinden. 541 00:35:41,599 --> 00:35:45,769 - Komt u deze kant op, sir? - Als we iets pyrotechnisch nodig hadden. 542 00:35:45,769 --> 00:35:47,104 Iets kleins. 543 00:35:48,606 --> 00:35:50,024 Britse commando's. 544 00:35:55,112 --> 00:35:59,033 Als we Rusland aanvallen, slaat Rusland terug. 545 00:35:59,033 --> 00:36:03,954 Maar de Lenkov-groep is niet Rusland, toch? Dat zegt het Kremlin steeds. 546 00:36:05,122 --> 00:36:09,460 Ze zijn het privéleger van het Kremlin dat zich voordoet als huurlingen. 547 00:36:09,460 --> 00:36:10,961 Maar soms... 548 00:36:10,961 --> 00:36:13,214 ...omdat het veel geld verdient... 549 00:36:13,214 --> 00:36:15,341 ...werken ze ook als huurlingen. 550 00:36:16,842 --> 00:36:19,261 Burgers afslachten voor dictators op vier continenten. 551 00:36:19,261 --> 00:36:22,097 Moeten we de Lenkov-groep aanvallen? 552 00:36:22,097 --> 00:36:24,600 Als denkoefening. 553 00:36:26,143 --> 00:36:27,144 Het is illegaal. 554 00:36:28,479 --> 00:36:32,483 Zelfverdediging is de enige wettelijke basis voor een Britse aanval. 555 00:36:33,776 --> 00:36:36,654 Wat als we ons konden verdedigen... 556 00:36:37,488 --> 00:36:40,616 ...tegen een op handen zijnde aanval van de Lenkov-groep ergens. 557 00:36:43,077 --> 00:36:44,078 Verdedigen. 558 00:36:46,038 --> 00:36:49,333 Troepen van Lenkov verkrachten zich een weg door Libië. 559 00:36:51,085 --> 00:36:53,921 Om een oorlog te herstarten die de VN oploste. 560 00:36:55,214 --> 00:36:58,050 Libië heeft meer dan eens om onze hulp gevraagd. 561 00:36:59,885 --> 00:37:01,303 Laten we ze dan helpen. 562 00:37:03,931 --> 00:37:07,559 Een aanslag op troepen van Lenkov in Libië is geen wraak... 563 00:37:08,852 --> 00:37:11,272 ...maar helpt Libië bij hun verdediging. 564 00:37:11,272 --> 00:37:12,356 Wettelijk. 565 00:37:13,274 --> 00:37:14,275 Dodelijk. 566 00:37:15,401 --> 00:37:17,444 Is genoeg voor Trowbridge. 567 00:37:21,031 --> 00:37:22,032 Misschien wel. 568 00:37:23,075 --> 00:37:25,536 - Vindt hij het wat? - Gaat hij akkoord? 569 00:37:25,536 --> 00:37:30,124 Geen idee. Ik kan z'n blije gezicht niet van z'n verdrietige onderscheiden. 570 00:37:30,124 --> 00:37:33,669 We kunnen dit niet voorstellen met iedereen erbij. 571 00:37:34,378 --> 00:37:37,214 Jij oppert het bij Ganon, ik bij Trowbridge. 572 00:37:38,007 --> 00:37:39,008 Je hebt gelijk. 573 00:37:40,050 --> 00:37:43,721 Het is goed. Je hebt iets gevonden wat uitvoerbaar is. 574 00:37:44,930 --> 00:37:45,931 Wij samen. 575 00:37:47,308 --> 00:37:49,018 Het was jouw idee. 576 00:37:50,978 --> 00:37:53,397 Het kwam van Margaret Roylin. 577 00:37:56,817 --> 00:37:58,152 Was je daar? 578 00:37:59,403 --> 00:38:01,488 - Ik weet... - Dat denk ik niet. 579 00:38:06,368 --> 00:38:09,455 Wil je dat de premier toehapt of niet? 580 00:38:16,503 --> 00:38:20,424 Zodra je weg bent, belt hij Roylin en zegt zij: 'Briljant'. 581 00:38:20,424 --> 00:38:21,675 Dan zijn we klaar. 582 00:38:26,347 --> 00:38:27,306 Ganon zit daar. 583 00:38:32,144 --> 00:38:33,312 Neem even de tijd. 584 00:38:44,573 --> 00:38:47,117 Waarom wordt m'n kantoor gebeld over Libië? 585 00:38:47,826 --> 00:38:49,828 De ambassadeur had wat vragen. 586 00:38:49,828 --> 00:38:52,915 Je zei dat de ambassadeur geen doelwitten koos. 587 00:38:52,915 --> 00:38:54,792 Ze was bezig met een spel... 588 00:38:54,792 --> 00:38:58,128 ...om Trowbridge te laten geloven in een diplomatiek plan. 589 00:38:58,128 --> 00:38:59,213 Het is een goed plan. 590 00:38:59,213 --> 00:39:03,217 Zo goed dat hij Russische strijders in Libië wil aanvallen? 591 00:39:03,217 --> 00:39:06,720 Sinds wanneer verdedig jij Russische huurlingen? 592 00:39:07,346 --> 00:39:09,181 We kunnen de bal niet vinden. 593 00:39:10,182 --> 00:39:11,642 Rusland. 594 00:39:11,642 --> 00:39:13,977 We weten niet wie het bevel gaf. 595 00:39:13,977 --> 00:39:17,022 Niet de militaire inlichtingendienst, niet de FSB. 596 00:39:17,022 --> 00:39:21,318 Bronnen die het horen te weten, wisten niet eens dat het gebeurde. 597 00:39:22,194 --> 00:39:24,405 - Dat is heel slecht. - Dat snap ik. 598 00:39:24,405 --> 00:39:29,159 Dus laten we de ambassadeur bellen en zeggen dat ze rustig aan moet doen. 599 00:39:30,035 --> 00:39:32,371 Moet ik haar dit afnemen... 600 00:39:32,371 --> 00:39:37,501 ...omdat je niet weet wie van de mannen in het Kremlin op de knop drukte? 601 00:39:38,335 --> 00:39:41,296 Als je het zo wilt bekijken, ja. 602 00:39:42,423 --> 00:39:46,135 Ze zit in een kamer met de premier en de ministers... 603 00:39:46,135 --> 00:39:47,678 ...en ze heeft een plan. 604 00:39:48,387 --> 00:39:52,975 De reden dat het werkt, is omdat ze elkaar maar aan zitten te staren. 605 00:39:52,975 --> 00:39:55,144 Ganon wil dolgraag weg. 606 00:39:55,144 --> 00:39:59,565 Dus als we haar tegenhouden omdat nog niet alle informatie op orde is... 607 00:39:59,565 --> 00:40:02,484 - ...lopen we onze kans mis. - 'Niet op orde is'? 608 00:40:02,484 --> 00:40:06,155 - Als het verandert, passen we het plan aan. - Zoals in Irak? 609 00:40:06,155 --> 00:40:09,283 Dat land gooiden we plat voor we het plan veranderden. 610 00:40:09,283 --> 00:40:12,244 We verdrijven de Lenkov-groep uit Libië. 611 00:40:14,121 --> 00:40:15,330 Dat is goed nieuws. 612 00:40:25,174 --> 00:40:26,091 En? 613 00:40:27,259 --> 00:40:28,594 Hij hapte toe. 614 00:40:28,594 --> 00:40:32,264 - Ik kan niet geloven dat het werkte. - Dat deed het niet. 615 00:40:32,264 --> 00:40:33,474 Ganon zei nee. 616 00:40:34,141 --> 00:40:36,059 Maar het is een waterdicht plan. 617 00:40:37,311 --> 00:40:38,312 Een keiharde nee. 618 00:40:38,896 --> 00:40:41,398 Wil het niet eens overleggen. 619 00:40:41,398 --> 00:40:43,859 Dat slaat helemaal nergens op. 620 00:40:46,820 --> 00:40:48,030 Ik zit in de auto. 621 00:40:48,030 --> 00:40:50,866 Kun je uitzoeken waar Ganon vanochtend vandaan kwam? 622 00:40:50,866 --> 00:40:53,827 - DC. - Nee, niet DC. 623 00:40:53,827 --> 00:40:57,122 - Het ministerie zal je niets vertellen. - Hoe moet ik dan ontdekken... 624 00:40:57,122 --> 00:40:59,750 ...of de minister een geheim reisje maakte? 625 00:40:59,750 --> 00:41:02,211 Vraag het je vriendinnetje bij de CIA. 626 00:41:12,137 --> 00:41:15,641 Als ik op het vliegveld was geweest, als een braaf meisje... 627 00:41:15,641 --> 00:41:17,935 - ...had het dan een kans gehad? - Nee. 628 00:41:19,228 --> 00:41:20,646 Heb je iets gezegd? 629 00:41:20,646 --> 00:41:22,564 - Waarover? - Wat dan ook. 630 00:41:22,564 --> 00:41:25,526 Hij was gelijk al chagrijnig. 631 00:41:26,527 --> 00:41:27,611 Hij heeft uitslag. 632 00:41:29,112 --> 00:41:30,614 Heb je daar iets over gezegd? 633 00:41:31,907 --> 00:41:34,076 Ja, ik zag de plekjes op z'n rug. 634 00:41:34,076 --> 00:41:37,287 Ik zei: 'Minister, wat is dat voor gore pus?' 635 00:41:37,287 --> 00:41:39,081 Ik ging er te hard in. 636 00:41:39,748 --> 00:41:41,542 Jezus Christus, kom op. 637 00:41:41,542 --> 00:41:42,960 Hij kon me wel haten. 638 00:41:42,960 --> 00:41:46,338 Hij haat jou en denkt dat ik je marionet ben. 639 00:41:48,173 --> 00:41:53,345 Kate, hij maakte een pitstop in South Carolina op weg hiernaartoe... 640 00:41:53,345 --> 00:41:55,556 ...om een eredoctoraat te ontvangen. 641 00:41:59,560 --> 00:42:01,186 In South Carolina? 642 00:42:02,312 --> 00:42:07,609 Misschien vond hij het plan niets omdat hij niet wil dat Rayburn succes heeft. 643 00:42:09,486 --> 00:42:11,405 Ganon wil president worden. 644 00:42:11,405 --> 00:42:13,031 Een goede kandidaat. 645 00:42:13,532 --> 00:42:14,700 Hij is ervaren. 646 00:42:15,659 --> 00:42:17,911 Maar je wint niet van een zittende president... 647 00:42:17,911 --> 00:42:21,331 ...die net een hattrick scoorde in de Perzische Golf, Rusland en Libië. 648 00:42:24,626 --> 00:42:25,627 Is dat alles? 649 00:42:26,837 --> 00:42:28,547 - Wat? - 'Wauw'? 650 00:42:29,339 --> 00:42:31,758 Ik ben sprakeloos. Dat vind je toch leuk? 651 00:42:31,758 --> 00:42:35,178 Wil jij nou wel of niet in aanmerking komen... 652 00:42:35,178 --> 00:42:38,515 - ...voor het vicepresidentschap van de VS? - In godsnaam. 653 00:42:38,515 --> 00:42:41,893 - Je hebt toch nog geen ja gezegd? - Nee. 654 00:42:41,893 --> 00:42:45,314 - Je hebt Billie nog niet afgewezen. Toch? - Nee. 655 00:42:46,315 --> 00:42:48,442 Billie wil jou dus blij maken. 656 00:42:48,442 --> 00:42:50,611 De president wil dat ook. 657 00:42:50,611 --> 00:42:55,073 Dit is dus die ene keer dat je dingen kapot kunt maken. 658 00:42:58,744 --> 00:43:00,704 Wat moet ik dan kapotmaken? 659 00:43:01,830 --> 00:43:03,832 De minister van BuZa. 660 00:43:03,832 --> 00:43:04,916 God. 661 00:43:07,169 --> 00:43:08,170 Zie je nou... 662 00:43:09,379 --> 00:43:13,216 ...dat elke keer dat jij of ik in een hoek gedrukt worden... 663 00:43:13,967 --> 00:43:17,804 ...jij de poten van de stoel van een van je collega's wil afzagen? 664 00:43:18,555 --> 00:43:21,850 Je liet een spoor van bloed achter in Washington. 665 00:43:21,850 --> 00:43:23,644 Waarom moet Ganon je mogen? 666 00:43:23,644 --> 00:43:26,647 Omdat mensen dingen doen voor mensen die ze mogen. 667 00:43:26,647 --> 00:43:30,067 We bestaan in een markt van gunsten. 668 00:43:31,234 --> 00:43:34,029 Daardoor liep jouw reis door de wereld gesmeerd. 669 00:43:34,029 --> 00:43:36,365 Dan gaat Stuart smeren. 670 00:43:36,948 --> 00:43:38,950 Dat is niet jouw werk, maar het zijne. 671 00:43:38,950 --> 00:43:41,328 Ik deed dat niet. Jij deed dat voor me. 672 00:43:41,328 --> 00:43:43,413 Ik deed iets anders, toch? 673 00:43:43,413 --> 00:43:45,749 Als iedereen je haat, stopt alles. 674 00:43:46,833 --> 00:43:47,876 - Is dat zo? - Ja. 675 00:43:49,586 --> 00:43:51,254 Jij haat me. 676 00:43:51,254 --> 00:43:53,256 En ik zit nog steeds op je bed. 677 00:44:03,684 --> 00:44:04,685 Hoe gaat het? 678 00:44:04,685 --> 00:44:05,769 Niet geweldig. 679 00:44:06,687 --> 00:44:08,939 De minister van BuZa wil niet. 680 00:44:08,939 --> 00:44:10,440 Dat spijt me. 681 00:44:10,440 --> 00:44:12,901 - Niet waar. - Niet? 682 00:44:12,901 --> 00:44:15,779 Nee, jij vond het al geen goed plan. 683 00:44:15,779 --> 00:44:19,658 Ik stel liever geen plan voor zonder info die het ondersteunt. 684 00:44:19,658 --> 00:44:21,410 Het is een geweldig plan. 685 00:44:23,578 --> 00:44:25,205 Haar man weet het van ons. 686 00:44:26,581 --> 00:44:29,334 - Wylers man? - Hij noemde je m'n 'vriendinnetje'. 687 00:44:31,712 --> 00:44:32,838 Weet zij het ook? 688 00:44:32,838 --> 00:44:33,922 Geen idee. 689 00:44:34,548 --> 00:44:37,300 Maar we worden nu bijna gedwongen. 690 00:44:39,136 --> 00:44:41,930 - En dat vind ik prima. - Wat wil je zeggen? 691 00:44:41,930 --> 00:44:43,890 Laten we het bekendmaken. 692 00:44:43,890 --> 00:44:47,686 Omdat je dat wil, of omdat iemand het heeft ontdekt? 693 00:44:48,145 --> 00:44:49,354 Kan het ook allebei? 694 00:44:54,067 --> 00:44:56,153 Wat een ontroerende instemming. 695 00:44:57,779 --> 00:45:00,866 Daten met het afdelingshoofd van de CIA is goed voor jou. 696 00:45:00,866 --> 00:45:03,869 - Dat vind ik prima. - En ik lijk het vriendinnetje. 697 00:45:03,869 --> 00:45:07,330 Jij wilde samen naar Caïro. In het openbaar. 698 00:45:07,330 --> 00:45:11,251 Als je ergens komt en al een relatie hebt, is dat oud nieuws. 699 00:45:11,251 --> 00:45:14,296 Hier lijkt het erop dat ik m'n werk niet deed... 700 00:45:14,296 --> 00:45:16,381 ...omdat ik aan het zwijmelen was over jou. 701 00:45:16,381 --> 00:45:18,508 - Dat deed je ook. - Ik ben niet... 702 00:45:18,508 --> 00:45:21,386 Weet je wat, laat maar. Ik moet gaan. 703 00:45:35,525 --> 00:45:36,526 Hoi. 704 00:45:36,526 --> 00:45:39,070 - Zullen we dat opnieuw proberen? - Ja. 705 00:45:40,864 --> 00:45:45,160 Wil jij dat we onze relatie bekendmaken? 706 00:45:46,745 --> 00:45:47,746 Ja. 707 00:45:49,456 --> 00:45:50,457 Ja, ik ook. 708 00:45:54,294 --> 00:45:55,420 Ik heb iets gedaan. 709 00:45:56,463 --> 00:45:57,881 - Alweer? - Dank je. 710 00:45:59,799 --> 00:46:01,176 Gaat het werken? 711 00:46:01,885 --> 00:46:03,887 Ik denk het niet. 712 00:46:03,887 --> 00:46:08,058 Dan had Ganon wel een telefoontje gehad en was hij nu pissig geweest. 713 00:46:10,644 --> 00:46:12,562 Ik denk dat ik ontslagen word. 714 00:46:14,314 --> 00:46:15,315 Jammer. 715 00:46:16,858 --> 00:46:19,069 Het zal hier makkelijker zijn zonder mij. 716 00:46:22,197 --> 00:46:23,198 Dat klopt. 717 00:46:29,246 --> 00:46:30,622 Hoe wist je het? 718 00:46:31,915 --> 00:46:34,960 - Van Ganon? - Van mij en het afdelingshoofd? 719 00:46:36,086 --> 00:46:37,420 Dat wist ik niet. 720 00:46:37,420 --> 00:46:38,797 Wacht, maar je zei... 721 00:46:38,797 --> 00:46:41,424 Ik zei het. Ik wist het niet. 722 00:46:42,133 --> 00:46:45,845 Toen je een lange pauze liet vallen, wist ik het wel. 723 00:46:47,973 --> 00:46:51,101 Het leek me gepast als u een paar woorden zegt. 724 00:46:51,101 --> 00:46:52,978 Ik ga geen toast uitbrengen. 725 00:46:52,978 --> 00:46:55,605 Ik ben de zwerfhond die niet weg wilde. 726 00:46:57,107 --> 00:47:01,653 Heet jij ons niet welkom in dit nederige monument voor koloniale plundering? 727 00:47:02,654 --> 00:47:06,032 Ik wacht wel tot iedereen goed beschonken is. 728 00:47:06,032 --> 00:47:07,492 Slimme man. 729 00:47:07,492 --> 00:47:10,537 Er is een Arabisch gezegde. 730 00:47:11,162 --> 00:47:13,999 'Het is goed om de waarheid te kennen en spreken. 731 00:47:13,999 --> 00:47:18,086 Het is beter om de waarheid te kennen en over palmbomen te spreken.' 732 00:47:19,879 --> 00:47:22,465 Daarmee wil ik zeggen: 'Mooie planten.' 733 00:47:32,809 --> 00:47:34,102 Neem me niet kwalijk. 734 00:47:46,281 --> 00:47:50,118 Dames en heren, het plan voor Libië is in gang gezet. 735 00:47:50,118 --> 00:47:51,786 Zeg je eetplannen af. 736 00:47:52,454 --> 00:47:56,082 Het document van vijf minuten geleden is nu al achterhaald. 737 00:47:56,082 --> 00:48:00,003 Iemand heeft het iets te snel verstuurd. Een nieuwe komt eraan. 738 00:48:00,879 --> 00:48:03,465 Ik wil een kaart van Libië uit dit millennium. 739 00:48:03,465 --> 00:48:06,217 Deze is nog van het vorige millennium. 740 00:48:06,217 --> 00:48:08,094 Van alle redelijke opties... 741 00:48:08,094 --> 00:48:13,308 ...heeft de president van de Verenigde Staten besloten om deze te kiezen. 742 00:48:13,308 --> 00:48:17,270 Libië binnenvallen, alsof we niets geleerd hebben van Irak. 743 00:48:17,270 --> 00:48:19,022 En Afghanistan. 744 00:48:19,022 --> 00:48:22,734 En nu ik erover nadenk, van Libië. 745 00:48:22,734 --> 00:48:24,778 We moeten hem redden. 746 00:48:25,528 --> 00:48:26,613 - Stuart? - Ja. 747 00:48:26,613 --> 00:48:29,324 - ...met een andere uitkomst. - Dat is het werk. 748 00:48:29,866 --> 00:48:32,494 Jij deed het jarenlang. Dat is je werk niet meer. 749 00:48:33,578 --> 00:48:34,579 Ja. 750 00:48:35,830 --> 00:48:36,998 Dit werk is beter. 751 00:48:39,876 --> 00:48:42,253 - Is dat zo? - Op een dag als vandaag wel. 752 00:48:42,253 --> 00:48:45,256 - Het is net een drug, hè? - Kalm aan. 753 00:48:49,678 --> 00:48:51,012 Ik deed nogal lullig. 754 00:48:51,930 --> 00:48:55,266 Over het idee dat jij de nummer twee speelde... 755 00:48:55,266 --> 00:48:58,520 ...zonder alle zuurstof in de ruimte op te zuigen. 756 00:48:58,520 --> 00:49:00,814 Je deed niet lullig. Je twijfelde. 757 00:49:01,731 --> 00:49:02,899 Met reden. 758 00:49:03,608 --> 00:49:05,819 Maar ik heb het gedaan. 759 00:49:06,569 --> 00:49:07,570 Toch? 760 00:49:11,032 --> 00:49:12,909 Jemig, dat was nogal een preek. 761 00:49:15,453 --> 00:49:16,663 Redt hij het wel? 762 00:49:17,497 --> 00:49:18,748 Hij kan doodvallen. 763 00:49:18,748 --> 00:49:22,836 U voorkwam een oorlog tussen de westerse alliantie en Rusland. 764 00:49:22,836 --> 00:49:25,755 - Hoogdravend. - Correct. 765 00:49:25,755 --> 00:49:26,840 Correct. 766 00:49:28,049 --> 00:49:30,427 Weet je wie constant dit soort dagen heeft? 767 00:49:30,427 --> 00:49:33,179 - Hou op. - De vicepresident. 768 00:49:33,179 --> 00:49:35,890 Er zijn genoeg vicepresidenten die nooit iets doen. 769 00:49:35,890 --> 00:49:37,183 En sommigen doen veel. 770 00:49:37,183 --> 00:49:41,604 U doet meer in een middag dan de meeste mensen in een heel leven. 771 00:49:41,604 --> 00:49:43,022 Denk daarover na. 772 00:49:44,232 --> 00:49:46,735 - Volgens mij doet ze dat al. - Echt waar? 773 00:49:47,861 --> 00:49:49,779 Wilt u vicepresident worden? 774 00:49:52,282 --> 00:49:53,783 Hoor je dat? 775 00:49:55,076 --> 00:49:58,580 Dat was... een lange pauze. 776 00:49:58,580 --> 00:50:00,165 Dat was het zeker. 777 00:50:00,165 --> 00:50:04,919 Een lange, bungelende, veelzeggende pauze. 778 00:50:04,919 --> 00:50:06,963 Ga nog maar iets drinken. 779 00:50:13,803 --> 00:50:15,805 - Pas op. - Of wat? 780 00:50:16,723 --> 00:50:18,224 Ze zijn nog niet gescheiden. 781 00:50:19,142 --> 00:50:22,020 Ik wist niet dat ze gingen scheiden. Is dat zo? 782 00:50:23,313 --> 00:50:24,939 Onder ons gezegd, ja. 783 00:50:27,108 --> 00:50:28,860 Ik moet haar feliciteren. 784 00:50:34,491 --> 00:50:37,577 - Ze willen uw verslag graag lezen. - Ik kan ze briefen. 785 00:50:38,495 --> 00:50:40,747 Ik kan het verslag niet schrijven. 786 00:50:42,540 --> 00:50:44,209 - Misschien kunt u... - Nee. 787 00:50:45,126 --> 00:50:46,252 - Maar als u... - Nee. 788 00:50:47,003 --> 00:50:49,214 - Oké. - Sorry. Pardon, lieverd. 789 00:50:51,883 --> 00:50:53,301 Alles in orde? 790 00:50:56,805 --> 00:51:00,308 - Ik date met iemand van het werk. - Wat leuk. 791 00:51:00,308 --> 00:51:04,604 We gaan het bekendmaken. U bent de eerste die ik het vertel. 792 00:51:06,314 --> 00:51:08,775 Ik voel me vereerd. Wie is het? 793 00:51:09,609 --> 00:51:11,152 Kan ik niet zeggen. 794 00:51:12,028 --> 00:51:14,948 - Waarom niet? - Dat kan ik ook niet zeggen. 795 00:51:15,824 --> 00:51:16,783 Is het CIA? 796 00:51:16,783 --> 00:51:19,953 - Wat? - Ik weet het. De CIA daten is lastig. 797 00:51:19,953 --> 00:51:21,621 Ik... Het is... 798 00:51:23,039 --> 00:51:27,001 De communicatie kan beter, maar toch gefeliciteerd. 799 00:51:28,878 --> 00:51:30,421 Het is een geschenk, niet? 800 00:51:31,297 --> 00:51:33,466 Passie voor je werk, voor elkaar. 801 00:51:34,133 --> 00:51:37,512 Die allemaal samenkomt in een wellustige tornado. 802 00:51:38,179 --> 00:51:40,348 Sommige mensen hebben nooit zoiets. 803 00:51:41,683 --> 00:51:43,685 - Laat hem ook even. - Ja, oké. 804 00:51:45,186 --> 00:51:47,438 - Het is beter dan één, niet? - Wat? 805 00:51:49,607 --> 00:51:50,608 Twee. 806 00:54:28,725 --> 00:54:31,227 Ondertiteld door: Annemarieke Schaap