1
00:00:06,049 --> 00:00:09,635
Na een onverwachte verandering
is onze agenda nu als volgt:
2
00:00:09,635 --> 00:00:14,015
Eén: Rusland. Twee: Rusland. Drie... Julian?
3
00:00:14,015 --> 00:00:16,601
- Rusland?
- Rusland.
4
00:00:16,601 --> 00:00:20,813
- Welkom in ons bescheiden huis.
- De onmisbare Cecilia Dennison.
5
00:00:20,813 --> 00:00:22,732
Ze is z'n zus, niet z'n vrouw.
6
00:00:22,732 --> 00:00:24,484
Z'n vrouw is gestorven.
7
00:00:24,484 --> 00:00:26,152
Je moet hem pakken.
8
00:00:26,152 --> 00:00:28,070
Begrijp je waar dit om gaat?
9
00:00:28,070 --> 00:00:30,615
We beschuldigen Rusland van de aanval.
10
00:00:30,615 --> 00:00:33,868
Morgen, met de Amerikaanse
minister van BuZa.
11
00:00:33,868 --> 00:00:37,497
Trowbridge wil de belegering
van Leningrad herbeleven.
12
00:00:37,497 --> 00:00:41,709
- Klinkt slecht.
- Wat is dit? Ben je nu de echtgenote?
13
00:00:41,709 --> 00:00:45,296
Ben je zo volgzaam dat ik gek zou zijn
om je te laten gaan?
14
00:00:45,296 --> 00:00:46,756
Ja.
15
00:00:46,756 --> 00:00:50,760
Na een maand in Oekraïne hadden we
de diplomatische ladder al beklommen.
16
00:00:50,760 --> 00:00:53,054
Er zijn geen opties meer.
17
00:00:53,054 --> 00:00:57,475
Zo te horen wilt u iets bombarderen.
Ik heb een lijst met Russische doelwitten.
18
00:00:57,475 --> 00:01:00,686
Kies er maar eentje,
dan gaan we iets opblazen.
19
00:01:22,250 --> 00:01:24,210
{\an8}Had me even gewaarschuwd.
20
00:01:24,210 --> 00:01:27,922
{\an8}- Voor ze voorstelde bommen te gaan gooien?
- Dat wilden we allemaal.
21
00:01:27,922 --> 00:01:31,592
{\an8}Zeg dat de premier toestemming
nodig heeft voor militair ingrijpen.
22
00:01:31,592 --> 00:01:32,510
Tegen wie?
23
00:01:32,510 --> 00:01:35,888
We hebben een extra dag als hij
voor parlementaire goedkeuring gaat.
24
00:01:35,888 --> 00:01:39,475
Goedenavond. Kantoor van de minister
van BuZa voor de minister van Defensie.
25
00:01:39,475 --> 00:01:40,893
Minister van Defensie?
26
00:01:40,893 --> 00:01:43,354
- Het is dringend.
- Haal je hem hierheen?
27
00:01:44,230 --> 00:01:46,691
Jij wil Russische doelwitten
laten bombarderen.
28
00:01:46,691 --> 00:01:49,485
Dat kan resulteren
in een nucleaire reactie.
29
00:01:49,485 --> 00:01:52,989
- Raar dat hij hier niet al is.
- Defensie is niet nodig.
30
00:01:52,989 --> 00:01:55,158
We gaan niets bombarderen.
31
00:01:55,158 --> 00:01:58,953
Ik gaf hem wat hij wilde,
zodat hij het niet meer zo graag wil.
32
00:01:58,953 --> 00:02:01,873
Nu is het acceptabel dat hij het wil.
33
00:02:01,873 --> 00:02:03,916
En kan hij zeggen
dat Amerika 't goedkeurt.
34
00:02:03,916 --> 00:02:07,211
Ik heb de minister van Defensie nodig,
want dankzij jou...
35
00:02:07,211 --> 00:02:09,755
...heb ik de premier niet langer in toom.
36
00:02:11,340 --> 00:02:14,343
Sorry, dat was al zo
lang voor ik m'n mond opendeed.
37
00:02:26,439 --> 00:02:28,858
Hij is een grote jongen
en liet een steek vallen.
38
00:02:28,858 --> 00:02:31,611
Ik zette hem voor schut. Een lullige zet.
39
00:02:31,611 --> 00:02:33,112
Ook de verkeerde zet?
40
00:02:34,322 --> 00:02:36,115
- Ik mis ervaring.
- Niet waar.
41
00:02:36,115 --> 00:02:40,536
Ervaring in deze rol. Ik raakte in paniek
en deed wat jij zou doen...
42
00:02:40,536 --> 00:02:43,748
...omdat dat het eerste was
wat in me opkwam.
43
00:02:43,748 --> 00:02:47,418
Je belde Defensie, regelde een lijst.
Dat is geen paniek.
44
00:02:47,418 --> 00:02:51,214
- Een lullige zet met voorbedachten rade.
- Wel effectief.
45
00:02:51,214 --> 00:02:55,760
Je bondgenoot voor schut zetten
bij z'n baas is niet de enige uitweg.
46
00:02:55,760 --> 00:02:57,720
Was dit het eerste voorstel?
47
00:02:58,804 --> 00:02:59,931
Nee, het 80e.
48
00:03:01,390 --> 00:03:02,892
Wat als het niet werkt?
49
00:03:03,976 --> 00:03:06,604
Ik zei dat hij Rusland moest bombarderen.
50
00:03:06,604 --> 00:03:08,147
Je hebt een plan.
51
00:03:08,147 --> 00:03:11,359
Dit was een zet, niet de eindbestemming.
52
00:03:13,569 --> 00:03:14,570
Ik moet kotsen.
53
00:03:18,032 --> 00:03:19,283
Hebben we nog meer?
54
00:03:20,618 --> 00:03:22,787
- Heb je iets gegeten?
- Nee.
55
00:03:24,664 --> 00:03:26,415
Kom mee, opstaan.
56
00:03:54,819 --> 00:03:57,822
- Kom op.
- Ik wil gewoon een yoghurtje.
57
00:03:57,822 --> 00:04:00,116
Je krijgt verdomme geen yoghurt.
58
00:04:07,665 --> 00:04:11,419
- Oké.
- Moet je die quiche zien. Is dat kaas?
59
00:04:11,419 --> 00:04:13,713
Nee, eentje die al aangebroken is.
60
00:04:13,713 --> 00:04:15,840
- Dat is deze.
- Ongelooflijk.
61
00:04:21,387 --> 00:04:22,722
- Mijn god.
- Ja, toch?
62
00:04:23,597 --> 00:04:25,224
- Ik pak ook kaas.
- Verdomme.
63
00:04:26,475 --> 00:04:28,728
Pak ook wat van die spinazie.
64
00:04:28,728 --> 00:04:30,896
Ja, ja. Heb je alles?
65
00:04:36,986 --> 00:04:39,989
De wijnkelders in dit huis
zijn ouder dan uw natie.
66
00:04:40,614 --> 00:04:41,615
Wist ik niet.
67
00:04:42,575 --> 00:04:47,121
Geschiedenis in een fles. Soms is het
bedorven, vandaar de hulptroepen.
68
00:04:47,121 --> 00:04:49,248
We zullen u alleen laten.
69
00:04:49,915 --> 00:04:53,377
Ik drink geen drie flessen alleen.
Dan lijk ik een alcoholist.
70
00:04:53,377 --> 00:04:55,087
Pak jij de wijnglazen?
71
00:04:56,756 --> 00:04:59,425
Moeten we iemand van uw personeel zoeken?
72
00:05:00,343 --> 00:05:04,722
M'n personeel? Die hebben de gesteldheid
van de gezusters Brontë.
73
00:05:05,389 --> 00:05:07,558
Het is hun plicht mij te adviseren.
74
00:05:07,558 --> 00:05:10,353
Maar de enige die militaire opties
durft te bespreken...
75
00:05:10,353 --> 00:05:12,355
...is een Amerikaanse vrouw.
76
00:05:14,982 --> 00:05:17,610
Ze proberen u gewoon te beschermen.
77
00:05:18,319 --> 00:05:21,572
Het Kremlin herkent alleen
brute kracht, dat weten we.
78
00:05:22,740 --> 00:05:24,658
De vraag is: in welke vorm?
79
00:05:31,916 --> 00:05:33,876
Ze geven geen militaire opties...
80
00:05:33,876 --> 00:05:36,921
...want ze vertrouwen er niet op
dat u ze niet zult inzetten.
81
00:05:38,130 --> 00:05:39,548
Ze vertrouwen mij niet?
82
00:05:40,383 --> 00:05:41,550
Ironisch, niet?
83
00:05:41,550 --> 00:05:43,094
Vertrouwt u hen niet?
84
00:05:45,346 --> 00:05:47,181
Alleen een team van geniale gekken...
85
00:05:47,181 --> 00:05:49,975
...kan een man naar de top
van de glibberige paal hijsen.
86
00:05:49,975 --> 00:05:53,354
Zodra je verkozen bent,
kun je ze beter gelijk ontslaan.
87
00:05:55,106 --> 00:05:57,608
Dan zit je vast in een zwerm boze ganzen...
88
00:05:57,608 --> 00:06:00,194
...die geprobeerd hebben je kapot te maken.
89
00:06:03,030 --> 00:06:06,075
Austin Dennison legt de lat
voor de morele standaard zo hoog...
90
00:06:06,075 --> 00:06:08,035
...dat ik er niet meer bij kan.
91
00:06:09,411 --> 00:06:13,541
- Wilt u dat dan?
- Nee, Mrs Wyler. Ik ben een slechte man.
92
00:06:14,208 --> 00:06:16,502
Ik koos dit pad omdat ik geil op macht...
93
00:06:16,502 --> 00:06:19,213
...en dol ben
op vochtige kamertjes in Londen.
94
00:06:25,886 --> 00:06:29,807
Er zat een jaar tussen
de Duitse invasie van Polen...
95
00:06:29,807 --> 00:06:31,684
...en de luchtaanval op Londen.
96
00:06:32,434 --> 00:06:35,104
Mijn land ziet de vernietiging
van Oekraïne niet...
97
00:06:35,104 --> 00:06:37,356
...als hartverscheurend regionaal conflict.
98
00:06:37,356 --> 00:06:39,400
Het zal ons ook bereiken.
99
00:06:39,400 --> 00:06:42,153
Dat is geen fantasiebeeld,
maar een herinnering.
100
00:06:47,950 --> 00:06:50,578
- Kom op, jouw beurt.
- U debatteert graag.
101
00:06:50,578 --> 00:06:53,831
- Speel beide kanten.
- Dat is gemeen.
102
00:06:53,831 --> 00:06:55,291
Wel leuk om te zien.
103
00:06:58,210 --> 00:07:01,130
'Een akkefietje met Rusland
is een kinderlijke fantasie.
104
00:07:01,130 --> 00:07:04,508
Doe niet zo kinderachtig, Nicol.
Dan behandelen ze je ook niet zo.'
105
00:07:04,508 --> 00:07:09,096
Niet kinderachtig, maar pragmatisch.
Bekijk elke echte optie.
106
00:07:09,847 --> 00:07:13,100
Als er een goede optie is,
kiest u de slechte niet.
107
00:07:13,100 --> 00:07:15,728
Ik durf toe te geven
dat de slechte bestaat.
108
00:07:19,148 --> 00:07:20,483
Dat is een goed idee.
109
00:07:20,483 --> 00:07:22,568
Ze gaat alles omkeren.
110
00:07:23,319 --> 00:07:24,320
Dat doet ze.
111
00:07:28,699 --> 00:07:32,495
Speel geen spel met een land
dat zo een kernkop kan lanceren.
112
00:07:32,495 --> 00:07:35,706
Eerst moet u al het andere proberen.
113
00:07:35,706 --> 00:07:37,875
Ik zit op het puntje van m'n stoel.
114
00:07:38,709 --> 00:07:43,464
Uw stad is een 24-uurse wasserette
voor zwarte roebels.
115
00:07:43,464 --> 00:07:46,008
U hebt al hun geld. Pak dat.
116
00:07:51,764 --> 00:07:54,558
Ik bel Bruce. Hij is vast nog op kantoor.
117
00:07:54,558 --> 00:07:56,435
Ja, het is daar nog vroeg.
118
00:07:56,435 --> 00:07:58,395
- Andy.
- Ja.
119
00:07:58,395 --> 00:08:00,147
- Craig.
- Ja.
120
00:08:00,147 --> 00:08:03,108
Niet Dean, die blijft praten.
Bel jij hem maar.
121
00:08:04,276 --> 00:08:07,154
En maak Stuart wakker.
We hebben mankracht nodig.
122
00:08:17,331 --> 00:08:18,707
Wat doe je?
123
00:08:18,707 --> 00:08:21,293
Echtgenotes bellen niet,
die maken drankjes.
124
00:08:21,293 --> 00:08:23,546
Je hebt genoeg op, dus dit is water.
125
00:08:25,214 --> 00:08:28,133
Zo'n echtgenote was ik nooit.
Ik was je partner.
126
00:08:29,426 --> 00:08:31,679
Help me gewoon één avond.
127
00:08:33,013 --> 00:08:34,431
Ik wil niet één avond.
128
00:08:34,431 --> 00:08:36,100
Ik wil je partner zijn.
129
00:08:36,100 --> 00:08:37,184
Voor het leven.
130
00:08:38,310 --> 00:08:39,311
Dat kun je niet.
131
00:08:40,312 --> 00:08:44,066
Ik doe het, als je me een kans geeft.
132
00:08:44,066 --> 00:08:46,110
Dat kun je inherent niet.
133
00:08:46,110 --> 00:08:48,153
- Je zult het willen en falen.
- Val dood.
134
00:08:48,153 --> 00:08:51,115
Ik gaf je 15 jaar van m'n leven.
Geef me een kans.
135
00:08:51,115 --> 00:08:53,867
- Zodat je naar het Witte Huis kunt?
- Katherine.
136
00:08:53,867 --> 00:08:56,370
En de vicepresident kunt aansturen?
137
00:08:57,746 --> 00:08:59,456
Zodat ik met je getrouwd ben.
138
00:09:14,054 --> 00:09:16,724
- Heb je even?
- Moet ik een broek aantrekken?
139
00:09:16,724 --> 00:09:20,436
Ik heb een lijst met dingen
die je voor Kate moet bekijken.
140
00:09:21,020 --> 00:09:22,730
Top. Wat is er aan de hand?
141
00:09:22,730 --> 00:09:26,317
Trowbridge geeft haar een kans
iets zonder geweld te bedenken...
142
00:09:26,317 --> 00:09:29,445
- ...en daar is wat werk voor nodig.
- Oké.
143
00:09:29,445 --> 00:09:32,948
Een plan met 200 punten
dat morgen klaar moet zijn.
144
00:09:32,948 --> 00:09:35,367
Dus het is alle hens aan dek.
145
00:09:35,367 --> 00:09:38,162
Ik dacht dat ze de luchtmacht
in wilde schakelen.
146
00:09:38,162 --> 00:09:41,081
Dat was een tactiek, dit is de strategie.
147
00:09:41,081 --> 00:09:45,419
Een tactiek die ze had moeten overleggen
met haar personeel en de minister.
148
00:09:45,419 --> 00:09:49,298
- Die cowboy-acties werken hier niet.
- Volgens mij deze wel.
149
00:09:49,298 --> 00:09:51,425
- Weet je wat?
- Kate weet hoe het is...
150
00:09:51,425 --> 00:09:55,095
...om een onvoorspelbare ambassadeur
te assisteren, maar ze is nu druk.
151
00:09:55,095 --> 00:09:57,806
Zo druk dat ze het wel zou waarderen...
152
00:09:57,806 --> 00:10:01,060
...als je uit je ivoren toren kwam
om wat belletjes te plegen.
153
00:10:01,060 --> 00:10:02,561
En ja, trek een broek aan.
154
00:10:22,289 --> 00:10:23,666
Ik moet me excuseren.
155
00:10:25,167 --> 00:10:26,585
Misschien morgenochtend.
156
00:10:26,585 --> 00:10:29,338
Nee, ik moet... Mag ik binnenkomen? Sorry.
157
00:10:30,923 --> 00:10:35,302
Luister, ik gooide je voor de bus,
maar het heeft wel gewerkt.
158
00:10:35,302 --> 00:10:38,097
- Wat een opluchting.
- Stel je niet zo aan.
159
00:10:38,097 --> 00:10:43,018
We zijn een goed team. Dat zie je nu niet,
maar we zijn geweldig samen.
160
00:10:46,563 --> 00:10:51,360
Ik heb veel wijn op en die was... oud.
161
00:10:52,444 --> 00:10:54,780
- Ben je...
- Laat me dit nou even zeggen.
162
00:10:54,780 --> 00:10:58,617
Ik weet niet hoe je het gaat opvatten.
Je moet je niet opgelaten voelen.
163
00:10:58,617 --> 00:11:01,412
- Je hoeft niet...
- Ik wil zeggen dat ik je nodig heb.
164
00:11:01,412 --> 00:11:06,083
Ik weet het. Ik voel het ook. Ik kan niet
nadenken als we in één ruimte zijn.
165
00:11:06,083 --> 00:11:10,295
Ik kan amper ademen.
Maar we kunnen hier niet naar handelen.
166
00:11:10,295 --> 00:11:12,339
O nee. Sorry, niet dat.
167
00:11:13,507 --> 00:11:15,217
- Het spijt me.
- Nee.
168
00:11:15,217 --> 00:11:18,804
- Het spijt me. Ik ben een idioot.
- Nee, dat ben ik.
169
00:11:18,804 --> 00:11:21,890
- Nee, jij bent zeker geen idioot.
- Je moet gaan.
170
00:11:22,641 --> 00:11:23,642
Alsjeblieft.
171
00:11:25,018 --> 00:11:28,105
Ik wilde zeggen dat ik met Trowbridge
in de keuken was.
172
00:11:28,105 --> 00:11:31,400
Je moet de Australische minister
van BuZa bellen.
173
00:11:33,360 --> 00:11:35,904
Ik kan niet zo goed tegen rode wijn.
174
00:11:36,655 --> 00:11:39,950
Had je een nachtelijke picknick
met de premier?
175
00:11:39,950 --> 00:11:42,202
- Niet gepland.
- Klopte je ook op zijn deur?
176
00:11:42,202 --> 00:11:44,079
Natuurlijk niet. Jezus.
177
00:11:44,079 --> 00:11:46,665
Verman jezelf. We hebben werk te doen.
178
00:11:51,962 --> 00:11:56,258
Ja, ik weet dat het laat is
en ze vindt het vreselijk...
179
00:11:56,258 --> 00:11:59,970
...maar zou je misschien...
Ja, ze zitten daar.
180
00:11:59,970 --> 00:12:03,098
Ja, sorry. Kun je hem toch wakker maken?
181
00:12:03,098 --> 00:12:05,642
- Ze is hier. Zeg 't maar.
- Ik snap het.
182
00:12:05,642 --> 00:12:07,311
- Hoi.
- Sorry.
183
00:12:07,311 --> 00:12:10,355
De ambassadeur zocht hulp
met een ingewikkeld plan.
184
00:12:10,355 --> 00:12:11,482
Ja, kom erin.
185
00:12:11,482 --> 00:12:14,193
- Anu is bezig in...
- Nee, we zitten hier.
186
00:12:14,193 --> 00:12:16,361
- Ja, kan dat?
- Ik moet naar de stad.
187
00:12:16,361 --> 00:12:17,404
Zo laat? Wat is er?
188
00:12:17,404 --> 00:12:20,449
Ik krijg geen eerlijk antwoord
over de inlichtingen.
189
00:12:20,449 --> 00:12:23,494
- Ronnie...
- Bel me als er iets is. Meneer.
190
00:12:23,994 --> 00:12:26,205
Ik ben er nog. Ik kan niet wachten.
191
00:12:26,205 --> 00:12:29,249
- Klop, klop.
- Ja, er wordt hier gewerkt.
192
00:12:29,249 --> 00:12:32,085
- Kan ik helpen?
- Wie hebben we nog meer?
193
00:12:32,085 --> 00:12:33,253
- Ja.
- Ik snap het.
194
00:13:11,708 --> 00:13:13,168
Geen verrassingen, zeiden we.
195
00:13:13,168 --> 00:13:14,461
Wat is dit?
196
00:13:14,461 --> 00:13:18,173
- Daar was ik duidelijk over.
- Ik wilde je niet wakker maken.
197
00:13:18,799 --> 00:13:20,676
- Dat is een wapen.
- Ja.
198
00:13:20,676 --> 00:13:23,512
- Met een geluiddemper.
- Deze had ik liggen.
199
00:13:30,352 --> 00:13:32,521
- Heb je trek?
- Ik heb geen trek.
200
00:13:33,146 --> 00:13:36,316
Ik staarde net in de loop van een Glock
en zit vol adrenaline.
201
00:13:36,316 --> 00:13:37,234
Geen Glock.
202
00:13:37,234 --> 00:13:40,279
- Dat boeit me niets.
- Ik maak een omelet voor je.
203
00:13:40,279 --> 00:13:41,738
Ik wil geen omelet.
204
00:13:41,738 --> 00:13:45,617
Met champignons erop.
Ik heb die kleintjes die je lekker vindt.
205
00:13:45,617 --> 00:13:47,619
Ik wil geen omelet.
206
00:13:47,619 --> 00:13:51,456
Ik wil weten of het Kremlin
ons vliegdekschip liet aanvallen...
207
00:13:51,456 --> 00:13:54,126
- ...of iemand lager in de keten.
- Dat willen we allebei.
208
00:13:54,126 --> 00:13:56,920
Als ik het weet, hoor je het als eerste.
209
00:13:58,046 --> 00:13:59,423
Of als achtste.
210
00:14:02,050 --> 00:14:05,262
We proberen te zorgen dat de premier
geen luchtaanval lanceert.
211
00:14:05,262 --> 00:14:07,806
We moeten hem
een diplomatiek pakket verkopen.
212
00:14:07,806 --> 00:14:09,641
Dus hoe eerder hoe beter.
213
00:14:09,641 --> 00:14:12,811
Nu ik weet dat het belangrijk is,
zal ik beter zoeken.
214
00:14:12,811 --> 00:14:15,897
- Tot nu toe deed ik niet echt m'n best.
- Oké.
215
00:14:21,695 --> 00:14:24,573
Er is Russische beweging
voor de Britse kust.
216
00:14:25,657 --> 00:14:26,658
Onderzeeërs.
217
00:14:28,035 --> 00:14:29,286
Russische?
218
00:14:29,995 --> 00:14:32,497
Wellicht weten ze
dat wij weten dat zij het waren.
219
00:14:35,792 --> 00:14:39,379
Ik heb baat bij het slagen
van je diplomatieke oplossing.
220
00:15:02,694 --> 00:15:06,281
Laten we het bespreken.
We leggen alles op tafel en kijken...
221
00:15:14,456 --> 00:15:15,916
Ze moeten nu gaan.
222
00:15:31,765 --> 00:15:35,602
Ik vlieg naar Novosibirsk,
zoek een metselaar...
223
00:15:35,602 --> 00:15:38,271
...en vraag: 'Wil je
met een Amerikaanse trouwen?'
224
00:15:38,271 --> 00:15:42,192
De metselaar zegt: 'Nee, ik val alleen
op Tsjetsjeense melkmeisjes.'
225
00:15:43,735 --> 00:15:45,862
Nee, Don. Jij bent de metselaar.
226
00:15:47,406 --> 00:15:49,825
Ja. Nee, dit gaat wel werken voor jou.
227
00:15:53,787 --> 00:15:56,039
Prima. Bel ze maar, ik wacht wel.
228
00:15:58,083 --> 00:15:59,376
Het is gelukt.
229
00:15:59,376 --> 00:16:01,545
- Bevestigd?
- Ja, het is gelukt.
230
00:16:01,545 --> 00:16:04,715
- Dat is ongelooflijk.
- Ja, toch?
231
00:16:05,507 --> 00:16:07,050
- Mijn god.
- Het is ons gelukt.
232
00:16:07,050 --> 00:16:08,677
Ik kan het ook niet geloven.
233
00:16:09,428 --> 00:16:11,388
Aantekeningen, voor je voorstel.
234
00:16:15,350 --> 00:16:17,894
Ik ga dit niet voorstellen.
Ik mag dit niet eens lezen.
235
00:16:17,894 --> 00:16:19,896
- Ik kan het niet doen.
- Hoezo niet?
236
00:16:19,896 --> 00:16:21,648
Brits plan, Brits voorstel.
237
00:16:21,648 --> 00:16:23,984
Dan doet de minister van Defensie het.
238
00:16:23,984 --> 00:16:26,903
Hij komt pas
als de minister van BuZa er is.
239
00:16:28,321 --> 00:16:31,992
Ganon stemt alleen in
als Trowbridge al meedoet.
240
00:16:36,621 --> 00:16:38,540
Kon je dat gisteravond niet zeggen?
241
00:16:41,084 --> 00:16:42,085
Nee.
242
00:16:44,796 --> 00:16:45,881
Stop.
243
00:16:45,881 --> 00:16:47,215
Kom op, ik meen het.
244
00:16:47,215 --> 00:16:48,717
- Vast.
- Nee, kom op.
245
00:16:48,717 --> 00:16:52,054
- Je teamgeest is teleurstellend.
- Shit. Verdomme.
246
00:16:53,263 --> 00:16:55,432
- Gaat het?
- Shit.
247
00:16:55,432 --> 00:16:56,641
Wat?
248
00:16:56,641 --> 00:16:58,101
Wat doet er pijn?
249
00:16:58,101 --> 00:16:59,394
- Dat.
- Oké.
250
00:17:01,897 --> 00:17:04,024
Goed, we blijven hier.
251
00:17:08,612 --> 00:17:09,821
Laat me even kijken.
252
00:17:13,992 --> 00:17:14,993
Is het...
253
00:17:16,119 --> 00:17:17,871
- ...daar?
- Ja.
254
00:17:19,414 --> 00:17:20,832
Wat zou er mis zijn?
255
00:17:22,334 --> 00:17:24,586
Je hebt je pijn gedaan.
256
00:17:26,588 --> 00:17:27,672
Je hebt geen idee.
257
00:17:31,802 --> 00:17:34,596
- Je hebt geen idee wat het is.
- Dat klopt.
258
00:17:34,596 --> 00:17:37,099
Maar ik heb je wel gekalmeerd.
259
00:17:39,976 --> 00:17:41,311
Ik regel een dokter.
260
00:17:41,311 --> 00:17:43,063
Haal wat ijs voor me...
261
00:17:43,063 --> 00:17:45,357
...en stel verdomme dat pakket voor.
262
00:17:48,652 --> 00:17:49,903
Ik ben gewond.
263
00:17:51,571 --> 00:17:53,824
Ik praat niet graag voor veel mensen.
264
00:17:56,868 --> 00:18:00,622
Heb je jezelf van een trap gegooid...
265
00:18:01,873 --> 00:18:05,293
...om onder een presentatie
van drie minuten uit te komen?
266
00:18:05,293 --> 00:18:06,336
Nee.
267
00:18:06,336 --> 00:18:09,339
Dat is iets wat m'n zus zou doen.
268
00:18:11,967 --> 00:18:13,802
Ik ben niet je zus.
269
00:18:14,678 --> 00:18:17,639
Op dit moment zou dat
wel duidelijk moeten zijn.
270
00:18:24,271 --> 00:18:25,897
Globaal gezien...
271
00:18:25,897 --> 00:18:30,277
...is het idee om financiële druk
uit te voeren op sleutelfiguren...
272
00:18:30,277 --> 00:18:33,613
- ...zodat er barsten in het Kremlin komen.
- Is dat zout of peper?
273
00:18:40,412 --> 00:18:41,413
Zout.
274
00:18:41,413 --> 00:18:42,497
Uitstekend.
275
00:18:43,456 --> 00:18:48,128
Door de middelen te bevriezen
van een handjevol Russen in Londen...
276
00:18:48,128 --> 00:18:50,172
...en andere delen van het koninkrijk.
277
00:18:50,172 --> 00:18:52,174
Ik snap het, maar vind het niks.
278
00:18:53,758 --> 00:18:55,969
In dit geval zit God in de details.
279
00:18:55,969 --> 00:18:59,014
We moeten iets bombarderen
waar een luchtje aan zit.
280
00:19:00,223 --> 00:19:03,643
Zoals Russische troepen
in de Aleppo-Raqqa-Hamo driehoek.
281
00:19:06,938 --> 00:19:10,775
Nee, dit hadden we opgelost.
Gisteravond was u het ermee eens.
282
00:19:10,775 --> 00:19:11,860
O, lieverd.
283
00:19:12,986 --> 00:19:16,907
Een discussie met de zin:
'Gisteravond was u het ermee eens...'
284
00:19:17,741 --> 00:19:22,829
Russen kunnen geen tandpasta betalen,
maar onze sancties raken het Kremlin niet.
285
00:19:22,829 --> 00:19:25,999
Hun geld zit in Londen.
We vonden een manier.
286
00:19:25,999 --> 00:19:27,959
Ben jij nooit eens stil?
287
00:19:32,672 --> 00:19:33,798
Wanneer komt Ganon?
288
00:19:34,633 --> 00:19:35,634
Om 15.30 uur.
289
00:19:35,634 --> 00:19:38,595
Ik blijf. Zoek dat driehoek-gedoe uit.
290
00:19:38,595 --> 00:19:41,056
Je moet een samenhangend verhaal hebben.
291
00:19:45,393 --> 00:19:46,394
Mogelijk gebroken.
292
00:19:46,394 --> 00:19:49,105
- Geen tijd voor.
- Ik wil röntgenfoto's laten maken.
293
00:19:49,105 --> 00:19:52,734
Bent u bekend met
de Aleppo-Raqqa-Hama driehoek?
294
00:19:52,734 --> 00:19:55,070
- Pardon?
- Een geografische locatie.
295
00:19:55,946 --> 00:19:58,990
- Ik geloof u op uw woord.
- Kunt u het aanwijzen op een kaart?
296
00:19:59,783 --> 00:20:01,743
- Helaas niet.
- Het ligt in Syrië.
297
00:20:01,743 --> 00:20:03,161
Kunt u het spalken?
298
00:20:04,162 --> 00:20:06,873
- Ik zal kijken wat er in de auto ligt.
- Dank u.
299
00:20:10,001 --> 00:20:13,755
Mensen kennen
de Aleppo-Raqqa-Hama driehoek niet.
300
00:20:13,755 --> 00:20:17,509
Trowbridge is niet zomaar iemand, maar
de premier van een gerenommeerd land.
301
00:20:18,426 --> 00:20:20,595
Hij noemde het Hamo. Niet Hama.
302
00:20:20,595 --> 00:20:22,681
- Jij noemde mij ooit Jake.
- Hamo.
303
00:20:23,306 --> 00:20:26,017
Ben je boos over z'n fout
of het bombarderen?
304
00:20:26,017 --> 00:20:29,813
Alsof hij iemand napraatte.
Hij heeft vast iemand gesproken.
305
00:20:31,314 --> 00:20:35,402
De minister van Defensie? Heeft hij
de pik op Rusland? Waar ga je heen?
306
00:20:36,903 --> 00:20:38,989
- Wil je de tuin bekijken?
- Nee.
307
00:20:40,740 --> 00:20:42,242
Doe maar wel.
308
00:20:43,410 --> 00:20:46,579
Speel je nou verdomme weer
de volgzame echtgenoot...
309
00:20:46,579 --> 00:20:48,999
...die wil dat ik een frisse neus haal?
310
00:20:48,999 --> 00:20:53,003
Weet je hoe ik zwoer dat ik alleen maar
een goede echtgenote was...
311
00:20:53,003 --> 00:20:56,423
- ...en ik nooit iets belangrijks hoorde?
- Ja.
312
00:20:57,757 --> 00:20:58,758
Dat was gelogen.
313
00:21:05,015 --> 00:21:07,809
Vertel Kate waarom
de premier hier echt is.
314
00:21:07,809 --> 00:21:09,436
Vertel over Maggie.
315
00:21:09,436 --> 00:21:10,895
Margaret Roylin.
316
00:21:10,895 --> 00:21:13,565
Ik wilde jullie aan elkaar voorstellen.
317
00:21:13,565 --> 00:21:15,692
Voormalig adviseur van Trowbridge.
318
00:21:15,692 --> 00:21:19,738
Nicol kan haar cardigans
en compressiekousen niet weerstaan.
319
00:21:19,738 --> 00:21:23,575
- Weet je van haar naam?
- Ik moest haar Meg noemen.
320
00:21:23,575 --> 00:21:25,243
Ja, zo is ze.
321
00:21:25,243 --> 00:21:28,913
Wilde iedereen overtuigen dat ze
geen nieuwe Maggie op Nummer 10 was...
322
00:21:28,913 --> 00:21:30,540
...maar dat zei iedereen wel.
323
00:21:31,333 --> 00:21:35,170
Nicol werd er razend van.
Ze moest ontslagen worden.
324
00:21:35,754 --> 00:21:38,131
Ze denkt dat hij nog met haar praat.
325
00:21:38,757 --> 00:21:42,677
- Ze heeft een schattig huisje in de buurt.
- Hier?
326
00:21:42,677 --> 00:21:47,223
Dat maakt dit huis, en jou, de perfecte
dekmantel om Roylin te ontmoeten.
327
00:21:48,016 --> 00:21:49,851
Dit moet Dennison weten.
328
00:21:49,851 --> 00:21:51,770
M'n broer weet er alles van.
329
00:21:52,479 --> 00:21:55,065
Wat? Waarom zei hij dat niet?
330
00:21:56,358 --> 00:22:00,945
Lastig om zo temperamentvol
en toch zo slecht geïnformeerd te zijn.
331
00:22:02,155 --> 00:22:04,824
Je kent elk clausule
van elk multilateraal verdrag...
332
00:22:04,824 --> 00:22:07,869
...maar niet wat de Daily Mail zei
over m'n broer.
333
00:22:09,537 --> 00:22:11,748
Wat zei de Daily Mail dan?
334
00:22:11,748 --> 00:22:16,628
Het is onzin, maar Roylin en haar vrienden
bij de Mail zijn de reden...
335
00:22:16,628 --> 00:22:21,216
...waarom Nicol Trowbridge premier is
en niet Austin Dennison.
336
00:22:21,216 --> 00:22:26,388
Hij denkt dat ze wel verdwijnt
als hij haar gewoon negeert.
337
00:22:28,681 --> 00:22:30,809
Rusland vecht in Syrië tegen IS.
338
00:22:30,809 --> 00:22:34,687
Een aanval op Rusland in Syrië
provoceert Rusland en helpt IS.
339
00:22:34,687 --> 00:22:38,066
- Mocht dat een zorg zijn.
- Dat is het wel, maar...
340
00:22:40,860 --> 00:22:41,861
Ik vind van wel.
341
00:22:43,655 --> 00:22:46,032
Waarom hoor ik van je zus en niet jou...
342
00:22:46,032 --> 00:22:50,161
...dat Margaret Roylin hier verdomme
in de buurt woont?
343
00:22:51,704 --> 00:22:55,625
Een aanval op Russische soldaten
in de Aleppo-Raqqa-Hama driehoek?
344
00:22:56,501 --> 00:22:57,961
Hij praat met Roylin.
345
00:22:58,962 --> 00:23:00,922
Ik heb haar invloed beperkt.
346
00:23:01,756 --> 00:23:04,050
Niet waar. We moeten met haar praten.
347
00:23:04,050 --> 00:23:07,554
- Absoluut niet.
- Zij is degene met wie we onderhandelen.
348
00:23:07,554 --> 00:23:09,806
Dan geven we haar geloofwaardigheid.
349
00:23:09,806 --> 00:23:11,766
- Ik doe 't wel.
- Dat doe je niet.
350
00:23:11,766 --> 00:23:15,103
Ik kan Trowbridge wel aan
zonder Margeret Roylin.
351
00:23:15,103 --> 00:23:20,525
En bij voorkeur, als je zo vriendelijk
wilt zijn, zonder jou.
352
00:23:25,822 --> 00:23:27,448
Onze werkrelatie was goed.
353
00:23:27,448 --> 00:23:30,285
Nu schaam je je voor gisteravond...
354
00:23:30,285 --> 00:23:32,203
...dus blaas je de boel op.
355
00:23:32,203 --> 00:23:34,247
- Ik heb niet...
- Je bent niet gek.
356
00:23:35,039 --> 00:23:36,416
M'n huwelijk is over.
357
00:23:36,416 --> 00:23:40,420
En het is me niet ontgaan
dat jij een ongelooflijk...
358
00:23:42,380 --> 00:23:45,758
...aantrekkelijke, intelligente, meelevende...
359
00:23:47,677 --> 00:23:48,678
...man bent.
360
00:23:49,596 --> 00:23:52,307
Ik heb hier heel lang over nagedacht.
361
00:23:52,307 --> 00:23:55,560
Maar we hebben nu grotere zorgen.
362
00:23:58,813 --> 00:24:00,648
Praat niet met Margaret Roylin.
363
00:24:15,455 --> 00:24:16,456
Doe het.
364
00:24:20,793 --> 00:24:21,794
Zeker weten?
365
00:24:25,840 --> 00:24:30,053
Je kunt 'm niet houden.
De kranten zouden je afmaken.
366
00:24:30,720 --> 00:24:33,181
Ik ben in het dorp al gefotografeerd.
367
00:24:33,181 --> 00:24:35,183
Ik denk niet dat ik herkend ben.
368
00:24:36,601 --> 00:24:40,355
Mag ik er nog even een ritje in maken?
369
00:24:40,355 --> 00:24:42,690
M'n schatje uitlenen
aan een losbandige dronkaard?
370
00:24:42,690 --> 00:24:44,192
Jij crashte dit weekend.
371
00:24:44,192 --> 00:24:46,778
Toe, wees eens lief.
Laat mij je auto crashen.
372
00:25:09,175 --> 00:25:12,345
...blijft staan op 72, van 42 ballen.
373
00:25:12,345 --> 00:25:16,683
Hij is de constante factor
boven aan de rangorde.
374
00:25:16,683 --> 00:25:17,809
Met Wilson.
375
00:25:17,809 --> 00:25:21,562
Zit jij bij de achteringang
naar het cricket te luisteren?
376
00:25:21,562 --> 00:25:24,482
- Ja, mevrouw.
- Ik kom eraan. Doe open.
377
00:25:24,482 --> 00:25:25,692
Begrepen, mevrouw.
378
00:25:30,863 --> 00:25:32,198
Bedankt, Wilson.
379
00:25:33,992 --> 00:25:35,994
De actie wordt bekeken.
380
00:25:35,994 --> 00:25:40,206
Dat zijn nu 14 runs.
Rollins speelt echt geweldig.
381
00:25:44,002 --> 00:25:46,713
- Hoi.
- Hoi. Sorry, we zoeken de ambassadeur.
382
00:25:46,713 --> 00:25:48,673
- Ben je haar kwijt?
- Niet kwijt.
383
00:25:48,673 --> 00:25:51,676
Byron kan haar niet vinden
en wij ook niet.
384
00:25:57,515 --> 00:25:58,516
Ja.
385
00:25:58,516 --> 00:26:00,435
Waarom is Ronnie u kwijt?
386
00:26:01,185 --> 00:26:03,521
Ik maak even een ritje.
387
00:26:04,188 --> 00:26:07,525
- U moet nu naar het vliegveld.
- Verdomme.
388
00:26:08,276 --> 00:26:10,611
Ja, Ganon landt over 20 minuten.
389
00:26:11,571 --> 00:26:14,407
- Stuur Hal maar.
- Hal is niet de ambassadeur.
390
00:26:14,991 --> 00:26:17,869
Hij is een ambassadeur.
Hij neemt het wel over.
391
00:26:17,869 --> 00:26:19,412
Daar is hij goed in.
392
00:26:20,955 --> 00:26:24,167
Mevrouw, waar bent u precies?
393
00:26:24,167 --> 00:26:25,960
Mevrouw, u zou...
394
00:26:32,300 --> 00:26:35,511
Dat soort relaties zijn zeldzaam.
Zoals jij en Hal.
395
00:26:37,347 --> 00:26:40,600
- Ja.
- Zo is het niet in mijn familie.
396
00:26:41,476 --> 00:26:43,019
Zelfs niet met je broers?
397
00:26:43,019 --> 00:26:45,855
Dat is weer een heel ander soort ramp.
398
00:26:47,732 --> 00:26:50,526
Wat zei de Daily Mail? Over je broer.
399
00:26:51,652 --> 00:26:53,112
Dat is verleden tijd.
400
00:26:55,239 --> 00:26:57,742
Ik ga naar Maggie. Moet ik het niet weten?
401
00:26:59,577 --> 00:27:04,207
Aan het eind van de campagne voelde
ik me slecht. Ik was een baby verloren.
402
00:27:06,084 --> 00:27:09,087
M'n partner gaf mij een soort huisarrest.
403
00:27:10,046 --> 00:27:11,381
Hij gaf mij de schuld.
404
00:27:13,007 --> 00:27:14,133
Dat is vreselijk.
405
00:27:14,133 --> 00:27:17,136
Ik dreigde met zelfmoord
als Austin geen oxy regelde.
406
00:27:18,763 --> 00:27:23,267
Dus hij kocht het voor me.
Illegale medicatie, misbruik van functie.
407
00:27:23,976 --> 00:27:25,812
De Daily Mail kwam erachter.
408
00:27:25,812 --> 00:27:27,814
Roylin kwam erachter.
409
00:27:28,523 --> 00:27:32,735
Ze speelde het verhaal door
dat m'n broer een probleem met pillen had.
410
00:27:35,780 --> 00:27:38,825
- Hij kan haar niet vergeven.
- Het is onvergeeflijk.
411
00:27:39,659 --> 00:27:41,577
Ik bewonder haar doeltreffendheid.
412
00:27:42,495 --> 00:27:43,996
Ik vind het zo erg.
413
00:27:43,996 --> 00:27:46,374
Wees lief en zeg niets tegen Roylin.
414
00:27:47,166 --> 00:27:50,086
- Natuurlijk.
- Ze mag niet weten dat het me iets doet.
415
00:27:58,261 --> 00:28:00,638
VERENIGDE STATEN VAN AMERIKA
416
00:28:08,563 --> 00:28:10,648
Ook goed u te zien, minister.
417
00:28:25,163 --> 00:28:27,457
Weet je wat ik zei toen de president...
418
00:28:27,457 --> 00:28:30,668
...je vrouw naar een chique functie
in Londen wilde sturen?
419
00:28:30,668 --> 00:28:32,837
Volgens mij vroeg hij niets.
420
00:28:32,837 --> 00:28:35,339
Hij zei: 'Je krijgt haar niet, maar Hal.'
421
00:28:35,339 --> 00:28:38,718
Ik ben altijd de man geweest
die haar in de weg staat.
422
00:28:38,718 --> 00:28:40,761
Hadden we die mazzel maar.
423
00:28:40,761 --> 00:28:42,430
Die heb je ook.
424
00:28:42,430 --> 00:28:44,640
- Trowbridge is dol op haar.
- Wat?
425
00:28:44,640 --> 00:28:47,351
Hij dook gisteren op en wil niet meer weg.
426
00:28:48,352 --> 00:28:51,689
Dus nu heb ik weer een Wyler die
m'n relatie met het Witte Huis verkloot.
427
00:28:51,689 --> 00:28:53,232
Ze strijkt het wel glad.
428
00:28:54,025 --> 00:28:57,945
Ze haalde hem gisteren weg bij de afgrond.
Nu nog wat dingen afhandelen.
429
00:28:57,945 --> 00:29:01,783
Je was te lang in het wilde Arabië,
dus ik zal het even spellen.
430
00:29:01,783 --> 00:29:03,951
De ambassadeur in Londen heeft één taak.
431
00:29:03,951 --> 00:29:06,496
Mij begroeten bij het vliegveld.
432
00:29:06,496 --> 00:29:09,081
Stuur je Val wel eens om iets te doen?
433
00:29:09,665 --> 00:29:11,793
Daar zou ik eens over nadenken.
434
00:29:14,045 --> 00:29:15,046
Alles goed?
435
00:29:16,923 --> 00:29:18,007
Moet je zien.
436
00:29:19,467 --> 00:29:22,720
- Ziet er slecht uit.
- Warmte-uitslag. Van al het vliegen.
437
00:29:24,096 --> 00:29:26,182
- Jeukt het?
- Wat denk je zelf?
438
00:29:26,182 --> 00:29:29,560
Ik vlieg geen negen uur
voor croquet met Nicol Trickle...
439
00:29:29,560 --> 00:29:31,312
...terwijl Kate al het werk doet.
440
00:29:33,105 --> 00:29:35,525
- Het is eerder zeven, toch?
- Wat?
441
00:29:35,525 --> 00:29:37,443
Uur. Vanuit DC.
442
00:29:42,573 --> 00:29:43,574
Ik zeg 't maar.
443
00:29:46,786 --> 00:29:50,665
- Een vanaf de hoek, rechterkant.
- Waarom niet op de hoek?
444
00:29:51,582 --> 00:29:55,044
'Proficiat, Tom.
Twee keer zo groot als je vorige kantoor.'
445
00:29:55,044 --> 00:29:58,047
Ziet er mooi uit.
Ik dacht alleen dat het op de hoek was.
446
00:29:58,047 --> 00:29:59,257
Geef terug.
447
00:30:01,175 --> 00:30:02,176
Wat heb je?
448
00:30:03,594 --> 00:30:04,595
Niets.
449
00:30:05,346 --> 00:30:06,430
Wat heb jij?
450
00:30:07,598 --> 00:30:08,641
In hemelsnaam.
451
00:30:08,641 --> 00:30:10,810
Sorry dat ik je kantoor afkraakte.
452
00:30:10,810 --> 00:30:16,357
Ik houd niets achter omdat je het belang
van m'n nieuwe kantoor niet inziet.
453
00:30:16,357 --> 00:30:18,234
Ik sta in ontvangstmodus.
454
00:30:19,110 --> 00:30:20,111
Hoezo?
455
00:30:20,111 --> 00:30:23,573
Gezien alle inlichtingen
die we hebben verzameld...
456
00:30:23,573 --> 00:30:26,450
...van bronnen in de Russische
militaire inlichtingendienst...
457
00:30:26,450 --> 00:30:29,745
...is het duidelijk
dat dit een FSB-plan was.
458
00:30:29,745 --> 00:30:34,292
M'n contacten zeggen dat het niet
de FSB was, maar de GRU.
459
00:30:35,793 --> 00:30:38,045
- Dat klopt niet.
- Vertrouw je deze bron?
460
00:30:38,045 --> 00:30:40,673
Nee, ik ging naar m'n onbetrouwbare bron.
461
00:30:43,175 --> 00:30:44,176
Goed.
462
00:30:45,344 --> 00:30:46,888
Mogelijke verklaringen.
463
00:30:47,513 --> 00:30:49,724
- Ze liegen.
- Eén: ze liegen.
464
00:30:49,724 --> 00:30:51,309
Twee: het Kremlin deed dit...
465
00:30:51,309 --> 00:30:55,605
...zonder iemand van de Russische
inlichtingendienst te informeren.
466
00:30:57,106 --> 00:30:59,191
Drie: het is niet Rusland.
467
00:30:59,191 --> 00:31:02,153
Drie: niet Rusland. Ik gok op twee.
468
00:31:02,153 --> 00:31:04,864
Ja, dat klinkt wel logisch.
469
00:31:04,864 --> 00:31:07,742
Ik zal met
wat praatgrage oligarchen praten.
470
00:31:07,742 --> 00:31:10,494
Misschien heeft iemand iets opgevangen.
471
00:31:11,162 --> 00:31:13,164
Nog nieuws over de onderzeeërs?
472
00:31:13,164 --> 00:31:17,043
Ze drijven boven de glasvezelkabels
die vanuit Cornwall komen.
473
00:31:17,627 --> 00:31:18,836
Afluisteren?
474
00:31:18,836 --> 00:31:22,381
Dat of een tegenaanval plannen
voor als wij iets doen.
475
00:31:24,508 --> 00:31:25,760
Het is een mooi kantoor.
476
00:31:26,552 --> 00:31:28,054
En jij bent vreselijk.
477
00:31:51,160 --> 00:31:52,244
Hallo.
478
00:31:52,244 --> 00:31:55,122
Ik ben in een strijd verwikkeld
met een egel.
479
00:31:55,706 --> 00:31:57,667
Ben je gif aan het spuiten?
480
00:31:58,834 --> 00:32:00,962
Kom op, ik kon het niet weerstaan.
481
00:32:02,672 --> 00:32:04,548
Kom binnen, dan zet ik thee.
482
00:32:04,548 --> 00:32:07,134
Ik ga jouw stoffige Hobbit-huis niet in.
483
00:32:07,134 --> 00:32:09,637
Ik ga de tuin wel bekijken.
484
00:32:09,637 --> 00:32:12,682
Nieuwe scheuten zoeken
en pletten met m'n voeten.
485
00:32:21,857 --> 00:32:23,442
Nicol vindt je erg slim.
486
00:32:24,735 --> 00:32:26,529
Wat zouden de roddelbladen doen...
487
00:32:26,529 --> 00:32:30,700
...als ze wisten dat een werkloze
opiniepeiler zonder militaire ervaring...
488
00:32:30,700 --> 00:32:32,827
...doelwitten koos voor de RAF?
489
00:32:33,536 --> 00:32:34,370
Melk?
490
00:32:35,162 --> 00:32:36,205
Zwart.
491
00:32:36,205 --> 00:32:39,500
Melk eerst suggereert
dat je bij de stoffige massa hoort.
492
00:32:39,500 --> 00:32:40,960
Dat moet je toch aanspreken.
493
00:32:42,044 --> 00:32:45,423
President Rayburn steunt
in geen enkel geval een aanval...
494
00:32:45,423 --> 00:32:49,176
...op Russische troepen
in de Aleppo-Raqqa-Hama driehoek.
495
00:32:49,176 --> 00:32:50,094
Niet?
496
00:32:50,094 --> 00:32:53,097
Als de premier dat voorstelt,
gaat Ganon weg.
497
00:32:54,390 --> 00:32:56,350
Waarom laat je Nicol blijven?
498
00:32:56,350 --> 00:32:59,353
Nu lijkt jullie president een oude zeur...
499
00:33:00,021 --> 00:33:03,691
...die zich opwarmt bij het vuur
terwijl de echte mannen het uitvechten.
500
00:33:04,942 --> 00:33:06,652
Waarom laat jij hem blijven?
501
00:33:07,862 --> 00:33:08,863
Alsjeblieft.
502
00:33:11,115 --> 00:33:15,703
Berichten over m'n manipulatieve krachten
zijn zeer overdreven.
503
00:33:15,703 --> 00:33:19,832
Je wilt geen Midden-Oosters front openen
tegen Rusland.
504
00:33:19,832 --> 00:33:23,085
- Dat wil ik ook niet.
- Waarom dring je er dan op aan?
505
00:33:26,088 --> 00:33:28,466
Ik dacht dat je anders was dan je man.
506
00:33:30,426 --> 00:33:32,386
Ja, dat dacht ik ook.
507
00:33:33,512 --> 00:33:35,014
Gedoe en gezeur.
508
00:33:35,014 --> 00:33:39,685
Even praten bij het urinoir.
'Laten we dit nu beëindigen, jij en ik.'
509
00:33:41,729 --> 00:33:43,439
Zou dat zo erg zijn?
510
00:33:43,439 --> 00:33:46,025
Om het nu te beëindigen, jij en ik?
511
00:33:51,489 --> 00:33:52,490
Kom hier.
512
00:33:57,286 --> 00:33:58,621
Weet je wat dit is?
513
00:33:59,205 --> 00:34:01,457
- Schotland.
- Hoera.
514
00:34:01,457 --> 00:34:04,085
Ze hebben je iets geleerd
in het vliegtuig.
515
00:34:04,085 --> 00:34:07,421
Laten we je kennis van
de recente Britse geschiedenis testen.
516
00:34:08,255 --> 00:34:12,760
'Neem de controle terug.' 'Weggaan is
weggaan.' En m'n favoriet: 'Nee, bedankt.'
517
00:34:13,636 --> 00:34:14,887
Brexit-slogans.
518
00:34:14,887 --> 00:34:17,890
Ja, maar ze worden hergebruikt...
519
00:34:19,767 --> 00:34:21,560
...voor onafhankelijkheidsbewegingen.
520
00:34:22,645 --> 00:34:27,525
'Nee, bedankt' is trending in de
verrassend actieve Twitter-gemeenschap...
521
00:34:27,525 --> 00:34:30,569
...van East Kilbride, Strathaven
en Lesmahagow.
522
00:34:31,237 --> 00:34:34,323
Hun parlementsvertegenwoordiger
is net dood neergevallen.
523
00:34:35,157 --> 00:34:37,409
Z'n vrouw zal z'n plek overnemen.
524
00:34:37,993 --> 00:34:40,287
Hij was een royalist, maar zij zegt...
525
00:34:41,205 --> 00:34:42,373
'Nee, bedankt.'
526
00:34:42,373 --> 00:34:47,628
Haar stem zal de premier dwingen
tot een tweede referendum in Schotland.
527
00:34:47,628 --> 00:34:51,882
Er is een reëele kans dat Schotland
zich onafhankelijk zal verklaren.
528
00:34:52,633 --> 00:34:54,677
Noord-Ierland zal volgen.
529
00:34:55,803 --> 00:34:58,848
Wales loopt overal in achter,
maar zal dat idee ook krijgen.
530
00:34:59,723 --> 00:35:03,477
De eerste zin van
Nicol Trowbridge's rouwadvertentie...
531
00:35:04,270 --> 00:35:07,940
...zal hem 'de premier die
het Verenigd Koninkrijk verloor' noemen.
532
00:35:10,109 --> 00:35:14,530
Hij accepteert geen reactie op Rusland die
hem niet helpt het koninkrijk te houden.
533
00:35:14,530 --> 00:35:17,283
En een oorlog met Rusland geeft hem dat?
534
00:35:17,283 --> 00:35:21,120
Nee, natuurlijk niet.
Hij heeft één glorieus moment nodig...
535
00:35:21,120 --> 00:35:24,039
...om dat referendum
in Schotland te doorstaan.
536
00:35:24,039 --> 00:35:28,252
En jouw woorden lijken verhelderend
te werken. Hoe zei je het?
537
00:35:29,378 --> 00:35:31,046
'Laten we iets bombarderen.'
538
00:35:33,382 --> 00:35:35,676
De ambassadeur heeft een vraag.
539
00:35:35,676 --> 00:35:38,429
Het zou slim zijn
als ze zich zou laten zien.
540
00:35:38,429 --> 00:35:41,599
- De minister van BuZa lijkt moordzuchtig.
- Nergens te vinden.
541
00:35:41,599 --> 00:35:45,769
- Komt u deze kant op, sir?
- Als we iets pyrotechnisch nodig hadden.
542
00:35:45,769 --> 00:35:47,104
Iets kleins.
543
00:35:48,606 --> 00:35:50,024
Britse commando's.
544
00:35:55,112 --> 00:35:59,033
Als we Rusland aanvallen,
slaat Rusland terug.
545
00:35:59,033 --> 00:36:03,954
Maar de Lenkov-groep is niet Rusland,
toch? Dat zegt het Kremlin steeds.
546
00:36:05,122 --> 00:36:09,460
Ze zijn het privéleger van het Kremlin
dat zich voordoet als huurlingen.
547
00:36:09,460 --> 00:36:10,961
Maar soms...
548
00:36:10,961 --> 00:36:13,214
...omdat het veel geld verdient...
549
00:36:13,214 --> 00:36:15,341
...werken ze ook als huurlingen.
550
00:36:16,842 --> 00:36:19,261
Burgers afslachten voor dictators
op vier continenten.
551
00:36:19,261 --> 00:36:22,097
Moeten we de Lenkov-groep aanvallen?
552
00:36:22,097 --> 00:36:24,600
Als denkoefening.
553
00:36:26,143 --> 00:36:27,144
Het is illegaal.
554
00:36:28,479 --> 00:36:32,483
Zelfverdediging is de enige wettelijke
basis voor een Britse aanval.
555
00:36:33,776 --> 00:36:36,654
Wat als we ons konden verdedigen...
556
00:36:37,488 --> 00:36:40,616
...tegen een op handen zijnde aanval
van de Lenkov-groep ergens.
557
00:36:43,077 --> 00:36:44,078
Verdedigen.
558
00:36:46,038 --> 00:36:49,333
Troepen van Lenkov
verkrachten zich een weg door Libië.
559
00:36:51,085 --> 00:36:53,921
Om een oorlog te herstarten
die de VN oploste.
560
00:36:55,214 --> 00:36:58,050
Libië heeft meer dan eens
om onze hulp gevraagd.
561
00:36:59,885 --> 00:37:01,303
Laten we ze dan helpen.
562
00:37:03,931 --> 00:37:07,559
Een aanslag op troepen van Lenkov
in Libië is geen wraak...
563
00:37:08,852 --> 00:37:11,272
...maar helpt Libië bij hun verdediging.
564
00:37:11,272 --> 00:37:12,356
Wettelijk.
565
00:37:13,274 --> 00:37:14,275
Dodelijk.
566
00:37:15,401 --> 00:37:17,444
Is genoeg voor Trowbridge.
567
00:37:21,031 --> 00:37:22,032
Misschien wel.
568
00:37:23,075 --> 00:37:25,536
- Vindt hij het wat?
- Gaat hij akkoord?
569
00:37:25,536 --> 00:37:30,124
Geen idee. Ik kan z'n blije gezicht
niet van z'n verdrietige onderscheiden.
570
00:37:30,124 --> 00:37:33,669
We kunnen dit niet voorstellen
met iedereen erbij.
571
00:37:34,378 --> 00:37:37,214
Jij oppert het bij Ganon,
ik bij Trowbridge.
572
00:37:38,007 --> 00:37:39,008
Je hebt gelijk.
573
00:37:40,050 --> 00:37:43,721
Het is goed. Je hebt iets gevonden
wat uitvoerbaar is.
574
00:37:44,930 --> 00:37:45,931
Wij samen.
575
00:37:47,308 --> 00:37:49,018
Het was jouw idee.
576
00:37:50,978 --> 00:37:53,397
Het kwam van Margaret Roylin.
577
00:37:56,817 --> 00:37:58,152
Was je daar?
578
00:37:59,403 --> 00:38:01,488
- Ik weet...
- Dat denk ik niet.
579
00:38:06,368 --> 00:38:09,455
Wil je dat de premier toehapt of niet?
580
00:38:16,503 --> 00:38:20,424
Zodra je weg bent, belt hij Roylin
en zegt zij: 'Briljant'.
581
00:38:20,424 --> 00:38:21,675
Dan zijn we klaar.
582
00:38:26,347 --> 00:38:27,306
Ganon zit daar.
583
00:38:32,144 --> 00:38:33,312
Neem even de tijd.
584
00:38:44,573 --> 00:38:47,117
Waarom wordt m'n kantoor gebeld
over Libië?
585
00:38:47,826 --> 00:38:49,828
De ambassadeur had wat vragen.
586
00:38:49,828 --> 00:38:52,915
Je zei dat de ambassadeur
geen doelwitten koos.
587
00:38:52,915 --> 00:38:54,792
Ze was bezig met een spel...
588
00:38:54,792 --> 00:38:58,128
...om Trowbridge te laten geloven
in een diplomatiek plan.
589
00:38:58,128 --> 00:38:59,213
Het is een goed plan.
590
00:38:59,213 --> 00:39:03,217
Zo goed dat hij Russische strijders
in Libië wil aanvallen?
591
00:39:03,217 --> 00:39:06,720
Sinds wanneer verdedig jij
Russische huurlingen?
592
00:39:07,346 --> 00:39:09,181
We kunnen de bal niet vinden.
593
00:39:10,182 --> 00:39:11,642
Rusland.
594
00:39:11,642 --> 00:39:13,977
We weten niet wie het bevel gaf.
595
00:39:13,977 --> 00:39:17,022
Niet de militaire inlichtingendienst,
niet de FSB.
596
00:39:17,022 --> 00:39:21,318
Bronnen die het horen te weten,
wisten niet eens dat het gebeurde.
597
00:39:22,194 --> 00:39:24,405
- Dat is heel slecht.
- Dat snap ik.
598
00:39:24,405 --> 00:39:29,159
Dus laten we de ambassadeur bellen
en zeggen dat ze rustig aan moet doen.
599
00:39:30,035 --> 00:39:32,371
Moet ik haar dit afnemen...
600
00:39:32,371 --> 00:39:37,501
...omdat je niet weet wie van de mannen
in het Kremlin op de knop drukte?
601
00:39:38,335 --> 00:39:41,296
Als je het zo wilt bekijken, ja.
602
00:39:42,423 --> 00:39:46,135
Ze zit in een kamer met de premier
en de ministers...
603
00:39:46,135 --> 00:39:47,678
...en ze heeft een plan.
604
00:39:48,387 --> 00:39:52,975
De reden dat het werkt, is omdat ze
elkaar maar aan zitten te staren.
605
00:39:52,975 --> 00:39:55,144
Ganon wil dolgraag weg.
606
00:39:55,144 --> 00:39:59,565
Dus als we haar tegenhouden omdat
nog niet alle informatie op orde is...
607
00:39:59,565 --> 00:40:02,484
- ...lopen we onze kans mis.
- 'Niet op orde is'?
608
00:40:02,484 --> 00:40:06,155
- Als het verandert, passen we het plan aan.
- Zoals in Irak?
609
00:40:06,155 --> 00:40:09,283
Dat land gooiden we plat
voor we het plan veranderden.
610
00:40:09,283 --> 00:40:12,244
We verdrijven de Lenkov-groep uit Libië.
611
00:40:14,121 --> 00:40:15,330
Dat is goed nieuws.
612
00:40:25,174 --> 00:40:26,091
En?
613
00:40:27,259 --> 00:40:28,594
Hij hapte toe.
614
00:40:28,594 --> 00:40:32,264
- Ik kan niet geloven dat het werkte.
- Dat deed het niet.
615
00:40:32,264 --> 00:40:33,474
Ganon zei nee.
616
00:40:34,141 --> 00:40:36,059
Maar het is een waterdicht plan.
617
00:40:37,311 --> 00:40:38,312
Een keiharde nee.
618
00:40:38,896 --> 00:40:41,398
Wil het niet eens overleggen.
619
00:40:41,398 --> 00:40:43,859
Dat slaat helemaal nergens op.
620
00:40:46,820 --> 00:40:48,030
Ik zit in de auto.
621
00:40:48,030 --> 00:40:50,866
Kun je uitzoeken waar Ganon
vanochtend vandaan kwam?
622
00:40:50,866 --> 00:40:53,827
- DC.
- Nee, niet DC.
623
00:40:53,827 --> 00:40:57,122
- Het ministerie zal je niets vertellen.
- Hoe moet ik dan ontdekken...
624
00:40:57,122 --> 00:40:59,750
...of de minister een geheim reisje maakte?
625
00:40:59,750 --> 00:41:02,211
Vraag het je vriendinnetje bij de CIA.
626
00:41:12,137 --> 00:41:15,641
Als ik op het vliegveld was geweest,
als een braaf meisje...
627
00:41:15,641 --> 00:41:17,935
- ...had het dan een kans gehad?
- Nee.
628
00:41:19,228 --> 00:41:20,646
Heb je iets gezegd?
629
00:41:20,646 --> 00:41:22,564
- Waarover?
- Wat dan ook.
630
00:41:22,564 --> 00:41:25,526
Hij was gelijk al chagrijnig.
631
00:41:26,527 --> 00:41:27,611
Hij heeft uitslag.
632
00:41:29,112 --> 00:41:30,614
Heb je daar iets over gezegd?
633
00:41:31,907 --> 00:41:34,076
Ja, ik zag de plekjes op z'n rug.
634
00:41:34,076 --> 00:41:37,287
Ik zei: 'Minister,
wat is dat voor gore pus?'
635
00:41:37,287 --> 00:41:39,081
Ik ging er te hard in.
636
00:41:39,748 --> 00:41:41,542
Jezus Christus, kom op.
637
00:41:41,542 --> 00:41:42,960
Hij kon me wel haten.
638
00:41:42,960 --> 00:41:46,338
Hij haat jou
en denkt dat ik je marionet ben.
639
00:41:48,173 --> 00:41:53,345
Kate, hij maakte een pitstop
in South Carolina op weg hiernaartoe...
640
00:41:53,345 --> 00:41:55,556
...om een eredoctoraat te ontvangen.
641
00:41:59,560 --> 00:42:01,186
In South Carolina?
642
00:42:02,312 --> 00:42:07,609
Misschien vond hij het plan niets omdat
hij niet wil dat Rayburn succes heeft.
643
00:42:09,486 --> 00:42:11,405
Ganon wil president worden.
644
00:42:11,405 --> 00:42:13,031
Een goede kandidaat.
645
00:42:13,532 --> 00:42:14,700
Hij is ervaren.
646
00:42:15,659 --> 00:42:17,911
Maar je wint niet
van een zittende president...
647
00:42:17,911 --> 00:42:21,331
...die net een hattrick scoorde
in de Perzische Golf, Rusland en Libië.
648
00:42:24,626 --> 00:42:25,627
Is dat alles?
649
00:42:26,837 --> 00:42:28,547
- Wat?
- 'Wauw'?
650
00:42:29,339 --> 00:42:31,758
Ik ben sprakeloos. Dat vind je toch leuk?
651
00:42:31,758 --> 00:42:35,178
Wil jij nou wel of niet
in aanmerking komen...
652
00:42:35,178 --> 00:42:38,515
- ...voor het vicepresidentschap van de VS?
- In godsnaam.
653
00:42:38,515 --> 00:42:41,893
- Je hebt toch nog geen ja gezegd?
- Nee.
654
00:42:41,893 --> 00:42:45,314
- Je hebt Billie nog niet afgewezen. Toch?
- Nee.
655
00:42:46,315 --> 00:42:48,442
Billie wil jou dus blij maken.
656
00:42:48,442 --> 00:42:50,611
De president wil dat ook.
657
00:42:50,611 --> 00:42:55,073
Dit is dus die ene keer
dat je dingen kapot kunt maken.
658
00:42:58,744 --> 00:43:00,704
Wat moet ik dan kapotmaken?
659
00:43:01,830 --> 00:43:03,832
De minister van BuZa.
660
00:43:03,832 --> 00:43:04,916
God.
661
00:43:07,169 --> 00:43:08,170
Zie je nou...
662
00:43:09,379 --> 00:43:13,216
...dat elke keer dat jij of ik
in een hoek gedrukt worden...
663
00:43:13,967 --> 00:43:17,804
...jij de poten van de stoel
van een van je collega's wil afzagen?
664
00:43:18,555 --> 00:43:21,850
Je liet een spoor van bloed achter
in Washington.
665
00:43:21,850 --> 00:43:23,644
Waarom moet Ganon je mogen?
666
00:43:23,644 --> 00:43:26,647
Omdat mensen dingen doen
voor mensen die ze mogen.
667
00:43:26,647 --> 00:43:30,067
We bestaan in een markt van gunsten.
668
00:43:31,234 --> 00:43:34,029
Daardoor liep jouw reis
door de wereld gesmeerd.
669
00:43:34,029 --> 00:43:36,365
Dan gaat Stuart smeren.
670
00:43:36,948 --> 00:43:38,950
Dat is niet jouw werk, maar het zijne.
671
00:43:38,950 --> 00:43:41,328
Ik deed dat niet. Jij deed dat voor me.
672
00:43:41,328 --> 00:43:43,413
Ik deed iets anders, toch?
673
00:43:43,413 --> 00:43:45,749
Als iedereen je haat, stopt alles.
674
00:43:46,833 --> 00:43:47,876
- Is dat zo?
- Ja.
675
00:43:49,586 --> 00:43:51,254
Jij haat me.
676
00:43:51,254 --> 00:43:53,256
En ik zit nog steeds op je bed.
677
00:44:03,684 --> 00:44:04,685
Hoe gaat het?
678
00:44:04,685 --> 00:44:05,769
Niet geweldig.
679
00:44:06,687 --> 00:44:08,939
De minister van BuZa wil niet.
680
00:44:08,939 --> 00:44:10,440
Dat spijt me.
681
00:44:10,440 --> 00:44:12,901
- Niet waar.
- Niet?
682
00:44:12,901 --> 00:44:15,779
Nee, jij vond het al geen goed plan.
683
00:44:15,779 --> 00:44:19,658
Ik stel liever geen plan voor
zonder info die het ondersteunt.
684
00:44:19,658 --> 00:44:21,410
Het is een geweldig plan.
685
00:44:23,578 --> 00:44:25,205
Haar man weet het van ons.
686
00:44:26,581 --> 00:44:29,334
- Wylers man?
- Hij noemde je m'n 'vriendinnetje'.
687
00:44:31,712 --> 00:44:32,838
Weet zij het ook?
688
00:44:32,838 --> 00:44:33,922
Geen idee.
689
00:44:34,548 --> 00:44:37,300
Maar we worden nu bijna gedwongen.
690
00:44:39,136 --> 00:44:41,930
- En dat vind ik prima.
- Wat wil je zeggen?
691
00:44:41,930 --> 00:44:43,890
Laten we het bekendmaken.
692
00:44:43,890 --> 00:44:47,686
Omdat je dat wil,
of omdat iemand het heeft ontdekt?
693
00:44:48,145 --> 00:44:49,354
Kan het ook allebei?
694
00:44:54,067 --> 00:44:56,153
Wat een ontroerende instemming.
695
00:44:57,779 --> 00:45:00,866
Daten met het afdelingshoofd van de CIA
is goed voor jou.
696
00:45:00,866 --> 00:45:03,869
- Dat vind ik prima.
- En ik lijk het vriendinnetje.
697
00:45:03,869 --> 00:45:07,330
Jij wilde samen naar Caïro.
In het openbaar.
698
00:45:07,330 --> 00:45:11,251
Als je ergens komt en al een relatie hebt,
is dat oud nieuws.
699
00:45:11,251 --> 00:45:14,296
Hier lijkt het erop
dat ik m'n werk niet deed...
700
00:45:14,296 --> 00:45:16,381
...omdat ik aan het zwijmelen was over jou.
701
00:45:16,381 --> 00:45:18,508
- Dat deed je ook.
- Ik ben niet...
702
00:45:18,508 --> 00:45:21,386
Weet je wat, laat maar. Ik moet gaan.
703
00:45:35,525 --> 00:45:36,526
Hoi.
704
00:45:36,526 --> 00:45:39,070
- Zullen we dat opnieuw proberen?
- Ja.
705
00:45:40,864 --> 00:45:45,160
Wil jij dat we onze relatie bekendmaken?
706
00:45:46,745 --> 00:45:47,746
Ja.
707
00:45:49,456 --> 00:45:50,457
Ja, ik ook.
708
00:45:54,294 --> 00:45:55,420
Ik heb iets gedaan.
709
00:45:56,463 --> 00:45:57,881
- Alweer?
- Dank je.
710
00:45:59,799 --> 00:46:01,176
Gaat het werken?
711
00:46:01,885 --> 00:46:03,887
Ik denk het niet.
712
00:46:03,887 --> 00:46:08,058
Dan had Ganon wel een telefoontje gehad
en was hij nu pissig geweest.
713
00:46:10,644 --> 00:46:12,562
Ik denk dat ik ontslagen word.
714
00:46:14,314 --> 00:46:15,315
Jammer.
715
00:46:16,858 --> 00:46:19,069
Het zal hier makkelijker zijn zonder mij.
716
00:46:22,197 --> 00:46:23,198
Dat klopt.
717
00:46:29,246 --> 00:46:30,622
Hoe wist je het?
718
00:46:31,915 --> 00:46:34,960
- Van Ganon?
- Van mij en het afdelingshoofd?
719
00:46:36,086 --> 00:46:37,420
Dat wist ik niet.
720
00:46:37,420 --> 00:46:38,797
Wacht, maar je zei...
721
00:46:38,797 --> 00:46:41,424
Ik zei het. Ik wist het niet.
722
00:46:42,133 --> 00:46:45,845
Toen je een lange pauze liet vallen,
wist ik het wel.
723
00:46:47,973 --> 00:46:51,101
Het leek me gepast
als u een paar woorden zegt.
724
00:46:51,101 --> 00:46:52,978
Ik ga geen toast uitbrengen.
725
00:46:52,978 --> 00:46:55,605
Ik ben de zwerfhond die niet weg wilde.
726
00:46:57,107 --> 00:47:01,653
Heet jij ons niet welkom in dit nederige
monument voor koloniale plundering?
727
00:47:02,654 --> 00:47:06,032
Ik wacht wel tot iedereen
goed beschonken is.
728
00:47:06,032 --> 00:47:07,492
Slimme man.
729
00:47:07,492 --> 00:47:10,537
Er is een Arabisch gezegde.
730
00:47:11,162 --> 00:47:13,999
'Het is goed om de waarheid
te kennen en spreken.
731
00:47:13,999 --> 00:47:18,086
Het is beter om de waarheid te kennen
en over palmbomen te spreken.'
732
00:47:19,879 --> 00:47:22,465
Daarmee wil ik zeggen: 'Mooie planten.'
733
00:47:32,809 --> 00:47:34,102
Neem me niet kwalijk.
734
00:47:46,281 --> 00:47:50,118
Dames en heren,
het plan voor Libië is in gang gezet.
735
00:47:50,118 --> 00:47:51,786
Zeg je eetplannen af.
736
00:47:52,454 --> 00:47:56,082
Het document van vijf minuten geleden
is nu al achterhaald.
737
00:47:56,082 --> 00:48:00,003
Iemand heeft het iets te snel verstuurd.
Een nieuwe komt eraan.
738
00:48:00,879 --> 00:48:03,465
Ik wil een kaart van Libië
uit dit millennium.
739
00:48:03,465 --> 00:48:06,217
Deze is nog van het vorige millennium.
740
00:48:06,217 --> 00:48:08,094
Van alle redelijke opties...
741
00:48:08,094 --> 00:48:13,308
...heeft de president van de Verenigde
Staten besloten om deze te kiezen.
742
00:48:13,308 --> 00:48:17,270
Libië binnenvallen, alsof we
niets geleerd hebben van Irak.
743
00:48:17,270 --> 00:48:19,022
En Afghanistan.
744
00:48:19,022 --> 00:48:22,734
En nu ik erover nadenk, van Libië.
745
00:48:22,734 --> 00:48:24,778
We moeten hem redden.
746
00:48:25,528 --> 00:48:26,613
- Stuart?
- Ja.
747
00:48:26,613 --> 00:48:29,324
- ...met een andere uitkomst.
- Dat is het werk.
748
00:48:29,866 --> 00:48:32,494
Jij deed het jarenlang.
Dat is je werk niet meer.
749
00:48:33,578 --> 00:48:34,579
Ja.
750
00:48:35,830 --> 00:48:36,998
Dit werk is beter.
751
00:48:39,876 --> 00:48:42,253
- Is dat zo?
- Op een dag als vandaag wel.
752
00:48:42,253 --> 00:48:45,256
- Het is net een drug, hè?
- Kalm aan.
753
00:48:49,678 --> 00:48:51,012
Ik deed nogal lullig.
754
00:48:51,930 --> 00:48:55,266
Over het idee dat jij
de nummer twee speelde...
755
00:48:55,266 --> 00:48:58,520
...zonder alle zuurstof in de ruimte
op te zuigen.
756
00:48:58,520 --> 00:49:00,814
Je deed niet lullig. Je twijfelde.
757
00:49:01,731 --> 00:49:02,899
Met reden.
758
00:49:03,608 --> 00:49:05,819
Maar ik heb het gedaan.
759
00:49:06,569 --> 00:49:07,570
Toch?
760
00:49:11,032 --> 00:49:12,909
Jemig, dat was nogal een preek.
761
00:49:15,453 --> 00:49:16,663
Redt hij het wel?
762
00:49:17,497 --> 00:49:18,748
Hij kan doodvallen.
763
00:49:18,748 --> 00:49:22,836
U voorkwam een oorlog tussen
de westerse alliantie en Rusland.
764
00:49:22,836 --> 00:49:25,755
- Hoogdravend.
- Correct.
765
00:49:25,755 --> 00:49:26,840
Correct.
766
00:49:28,049 --> 00:49:30,427
Weet je wie constant
dit soort dagen heeft?
767
00:49:30,427 --> 00:49:33,179
- Hou op.
- De vicepresident.
768
00:49:33,179 --> 00:49:35,890
Er zijn genoeg vicepresidenten
die nooit iets doen.
769
00:49:35,890 --> 00:49:37,183
En sommigen doen veel.
770
00:49:37,183 --> 00:49:41,604
U doet meer in een middag
dan de meeste mensen in een heel leven.
771
00:49:41,604 --> 00:49:43,022
Denk daarover na.
772
00:49:44,232 --> 00:49:46,735
- Volgens mij doet ze dat al.
- Echt waar?
773
00:49:47,861 --> 00:49:49,779
Wilt u vicepresident worden?
774
00:49:52,282 --> 00:49:53,783
Hoor je dat?
775
00:49:55,076 --> 00:49:58,580
Dat was... een lange pauze.
776
00:49:58,580 --> 00:50:00,165
Dat was het zeker.
777
00:50:00,165 --> 00:50:04,919
Een lange, bungelende, veelzeggende pauze.
778
00:50:04,919 --> 00:50:06,963
Ga nog maar iets drinken.
779
00:50:13,803 --> 00:50:15,805
- Pas op.
- Of wat?
780
00:50:16,723 --> 00:50:18,224
Ze zijn nog niet gescheiden.
781
00:50:19,142 --> 00:50:22,020
Ik wist niet dat ze gingen scheiden.
Is dat zo?
782
00:50:23,313 --> 00:50:24,939
Onder ons gezegd, ja.
783
00:50:27,108 --> 00:50:28,860
Ik moet haar feliciteren.
784
00:50:34,491 --> 00:50:37,577
- Ze willen uw verslag graag lezen.
- Ik kan ze briefen.
785
00:50:38,495 --> 00:50:40,747
Ik kan het verslag niet schrijven.
786
00:50:42,540 --> 00:50:44,209
- Misschien kunt u...
- Nee.
787
00:50:45,126 --> 00:50:46,252
- Maar als u...
- Nee.
788
00:50:47,003 --> 00:50:49,214
- Oké.
- Sorry. Pardon, lieverd.
789
00:50:51,883 --> 00:50:53,301
Alles in orde?
790
00:50:56,805 --> 00:51:00,308
- Ik date met iemand van het werk.
- Wat leuk.
791
00:51:00,308 --> 00:51:04,604
We gaan het bekendmaken.
U bent de eerste die ik het vertel.
792
00:51:06,314 --> 00:51:08,775
Ik voel me vereerd. Wie is het?
793
00:51:09,609 --> 00:51:11,152
Kan ik niet zeggen.
794
00:51:12,028 --> 00:51:14,948
- Waarom niet?
- Dat kan ik ook niet zeggen.
795
00:51:15,824 --> 00:51:16,783
Is het CIA?
796
00:51:16,783 --> 00:51:19,953
- Wat?
- Ik weet het. De CIA daten is lastig.
797
00:51:19,953 --> 00:51:21,621
Ik... Het is...
798
00:51:23,039 --> 00:51:27,001
De communicatie kan beter,
maar toch gefeliciteerd.
799
00:51:28,878 --> 00:51:30,421
Het is een geschenk, niet?
800
00:51:31,297 --> 00:51:33,466
Passie voor je werk, voor elkaar.
801
00:51:34,133 --> 00:51:37,512
Die allemaal samenkomt
in een wellustige tornado.
802
00:51:38,179 --> 00:51:40,348
Sommige mensen hebben nooit zoiets.
803
00:51:41,683 --> 00:51:43,685
- Laat hem ook even.
- Ja, oké.
804
00:51:45,186 --> 00:51:47,438
- Het is beter dan één, niet?
- Wat?
805
00:51:49,607 --> 00:51:50,608
Twee.
806
00:54:28,725 --> 00:54:31,227
Ondertiteld door: Annemarieke Schaap