1 00:00:06,049 --> 00:00:09,635 Odottamaton muutos. Asialista kuuluu nyt näin. 2 00:00:09,635 --> 00:00:14,015 Yksi: Venäjä. Kaksi: Venäjä. Kolme. Julian? 3 00:00:14,015 --> 00:00:16,058 - Venäjä? - Venäjä. 4 00:00:16,684 --> 00:00:18,227 Tervetuloa rumilukseemme. 5 00:00:18,227 --> 00:00:19,479 AIEMMIN TAPAHTUNUTTA 6 00:00:19,479 --> 00:00:22,732 - Korvaamaton Cecilia Dennison. - Hän on sisko, ei vaimo. 7 00:00:22,732 --> 00:00:24,484 Vaimo kuoli pari vuotta sitten. 8 00:00:24,484 --> 00:00:26,152 Panisit häntä. 9 00:00:26,152 --> 00:00:28,070 Ymmärrätkö, mistä puhumme? 10 00:00:28,070 --> 00:00:30,615 Syytämme Venäjää hyökkäyksestä. 11 00:00:30,615 --> 00:00:33,868 Huomenna. USA:n ulkoministerin kanssa. 12 00:00:33,868 --> 00:00:37,497 Trowbridge haluaa toistaa Leningradin piirityksen. 13 00:00:37,497 --> 00:00:38,915 Kuulostaa pahalta. 14 00:00:38,915 --> 00:00:41,709 Mitä helvettiä tämä on? Oletko vaimo? 15 00:00:41,709 --> 00:00:45,296 Oletko niin säyseä, että olisi hullua luopua sinusta? 16 00:00:45,296 --> 00:00:46,214 Kyllä. 17 00:00:46,839 --> 00:00:50,802 Ukrainan sotaa oli käyty kuukausi, ja diplomaattiset keinot oli käytetty. 18 00:00:50,802 --> 00:00:53,054 Siirtoja ei enää ole jäljellä. 19 00:00:53,054 --> 00:00:57,475 Haluatte pommittaa jotain. Minulla on lista venäläisistä kohteista. 20 00:00:57,475 --> 00:01:00,686 Valitkaa yksi, niin räjäytetään jotain. 21 00:01:22,250 --> 00:01:24,210 {\an8}Varoitus olisi kelvannut. 22 00:01:24,210 --> 00:01:26,838 {\an8}Ennen kuin hän ehdotti räjähteitä? 23 00:01:26,838 --> 00:01:27,922 {\an8}Niin kaikista. 24 00:01:27,922 --> 00:01:31,592 {\an8}Sano, että pääministeri tarvitsee kruunulta luvan sotilasvoimien käyttöön. 25 00:01:31,592 --> 00:01:32,510 Kenelle? 26 00:01:32,510 --> 00:01:35,888 Saamme lisäaikaa, jos hän vaatii parlamentin hyväksyntää. 27 00:01:35,888 --> 00:01:39,475 Iltaa. Ulkoministerin kanslia soittaa puolustusministerille. 28 00:01:39,475 --> 00:01:40,893 Puolustusministerille? 29 00:01:40,893 --> 00:01:43,354 - Asialla on kiire. - Tuotko hänet tänne? 30 00:01:44,230 --> 00:01:49,485 Ehdotit ilmaiskuja Venäjälle, mikä voi johtaa ydinasevastaukseen. 31 00:01:49,485 --> 00:01:51,404 Outoa, ettei hän ole jo täällä. 32 00:01:51,404 --> 00:01:55,158 Emme tarvitse puolustusministeriänne. Emme pommita mitään. 33 00:01:55,158 --> 00:01:58,953 Annoin hänelle, mitä hän halusi, jotta hän ei haluaisi sitä niin kovasti. 34 00:01:58,953 --> 00:02:03,916 Nyt hänestä on hyväksyttävää haluta sitä ja sanoa, että USA komppaa. 35 00:02:03,916 --> 00:02:07,211 Tarvitsen puolustusministeriäni, koska sinun takiasi - 36 00:02:07,211 --> 00:02:09,755 en voi enää vaikuttaa pääministeriin. 37 00:02:11,424 --> 00:02:14,343 Se tapahtui kauan ennen kuin avasin suuni. 38 00:02:26,439 --> 00:02:28,858 Hän on iso poika. Hän möhli, sinä et. 39 00:02:28,858 --> 00:02:31,611 Sain hänet näyttämään idiootilta. Se oli paska veto. 40 00:02:31,611 --> 00:02:33,112 Väärä paska veto? 41 00:02:34,322 --> 00:02:36,115 - Olen kokematon. - Et ole. 42 00:02:36,115 --> 00:02:40,536 Olen kokematon tässä roolissa. Panikoin ja tein, mitä sinä tekisit, 43 00:02:40,536 --> 00:02:43,748 koska se tuli ensimmäisenä mieleeni. 44 00:02:43,748 --> 00:02:47,418 Hankit kohdelistan. Se ei ollut paniikkiveto. 45 00:02:47,418 --> 00:02:49,712 Se oli harkittu paska veto. 46 00:02:49,712 --> 00:02:51,214 Se oli tehokasta. 47 00:02:51,214 --> 00:02:55,760 On muitakin keinoja kuin nöyryyttää liittolaista tämän pomon nähden. 48 00:02:55,760 --> 00:02:57,762 Oliko se ensimmäinen ideasi? 49 00:02:58,804 --> 00:02:59,931 Se oli jotain 80:s. 50 00:03:01,474 --> 00:03:02,892 Entä jos se ei toimi? 51 00:03:04,101 --> 00:03:06,604 Käskin hänen pommittaa Venäjää. 52 00:03:06,604 --> 00:03:11,359 Sinulla on suunnitelma. Tämä oli siirto, ei lopullinen määränpää. 53 00:03:13,569 --> 00:03:14,487 Oksennan. 54 00:03:18,032 --> 00:03:19,283 Onko tätä lisää? 55 00:03:20,618 --> 00:03:22,787 - Söitkö mitään? - En. 56 00:03:24,664 --> 00:03:26,415 Tule. Ylös. 57 00:03:54,819 --> 00:03:57,822 - Tule. - Tarvitsen vain jogurtin. 58 00:03:57,822 --> 00:04:00,116 En hae sinulle jogurttia. 59 00:04:07,665 --> 00:04:09,792 - Selvä. - Helvetti, katso tuota torttua. 60 00:04:09,792 --> 00:04:13,170 Onko se juustoa? Ei, ota sellainen, jota on jo syöty. 61 00:04:13,796 --> 00:04:15,840 - Tätä on syöty. - Uskomatonta. 62 00:04:21,387 --> 00:04:22,722 - Voi luoja. - Vai mitä? 63 00:04:22,722 --> 00:04:24,515 Otan juustoa. 64 00:04:26,475 --> 00:04:28,728 Ja tuota pinaattijuttua myös. 65 00:04:28,728 --> 00:04:30,896 Joo, joo. Saatko ne? 66 00:04:36,986 --> 00:04:39,989 Tiesittekö, että talon viinikellarit ovat vanhempia kuin maanne? 67 00:04:40,614 --> 00:04:41,449 En tiennyt. 68 00:04:42,575 --> 00:04:47,121 Pullotettua historiaa. Osa on härskiä, siksi vahvistukset. 69 00:04:47,121 --> 00:04:49,248 Jätämme teidät rauhaan. 70 00:04:49,915 --> 00:04:53,377 En voi juoda kaikkea yksin. Näyttäisin alkoholistilta. 71 00:04:53,377 --> 00:04:55,671 Ole hyödyksi ja tuo lasit. 72 00:04:56,839 --> 00:04:59,425 Etsimmekö jonkun henkilökunnastanne? 73 00:05:00,343 --> 00:05:04,722 Henkilökunnastani? He ovat hauraita kuin Brontën sisarukset. 74 00:05:05,389 --> 00:05:07,558 Heidän velvollisuutensa on neuvoa minua, 75 00:05:07,558 --> 00:05:12,355 mutta vain amerikkalainen nainen uskaltaa puhua sotilaallisista keinoista. 76 00:05:14,982 --> 00:05:17,610 He yrittävät vain suojella teitä. 77 00:05:18,319 --> 00:05:21,572 Kreml tunnistaa vain raa'an voiman. Tiedämme sen. 78 00:05:22,740 --> 00:05:24,658 Kysymys kuuluu, minkä muodon se ottaa. 79 00:05:31,916 --> 00:05:33,876 He eivät ehdota sotilaallisia keinoja, 80 00:05:33,876 --> 00:05:36,921 koska he eivät luota siihen, ettette käytä niitä. 81 00:05:38,255 --> 00:05:41,550 Hekö eivät luota minuun? Se on täynnä ironiaa. 82 00:05:41,550 --> 00:05:43,094 Ettekö luota heihin? 83 00:05:45,304 --> 00:05:49,975 Tarvitaan hulluja neroja, jotta yksi mies saadaan ylös rasvatun paalun huipulle. 84 00:05:49,975 --> 00:05:53,562 Sitten heidät on parasta erottaa, ennen kuin he tuhoavat kaiken. 85 00:05:55,189 --> 00:06:00,152 Ympärille jää lauma vihaisia hanhia, jotka aiemmin nokkivat sinua. 86 00:06:03,030 --> 00:06:08,035 Austin Dennison on niin ylihyveellinen, etten minä saa olla, vaikka haluaisin. 87 00:06:09,411 --> 00:06:10,746 Haluatteko te? 88 00:06:11,413 --> 00:06:13,541 En toki. Olen paha mies. 89 00:06:14,208 --> 00:06:19,213 Valitsin tämän tien, koska rakastan valtaa ja himoitsin kosteaa taloa Lontoossa. 90 00:06:25,886 --> 00:06:31,684 Saksan Puolan miehityksen ja Lontoon pommituksen välillä oli vuosi. 91 00:06:32,434 --> 00:06:37,356 Maani ei näe Ukrainan tuhoa riipaisevana alueellisena konfliktina. 92 00:06:37,356 --> 00:06:38,899 Se tulee tänne. 93 00:06:39,567 --> 00:06:42,153 Meidän ei tarvitse kuvitella sitä. Muistamme sen. 94 00:06:47,950 --> 00:06:49,368 Antaa tulla takaisin. 95 00:06:49,368 --> 00:06:51,912 Väittelijänä voitte hoitaa molemmat puolet. 96 00:06:52,663 --> 00:06:53,831 Tuo on julmaa. 97 00:06:53,831 --> 00:06:55,291 Sitä on hauska katsoa. 98 00:06:58,210 --> 00:07:01,130 "Riita Venäjän kanssa on lapsekas fantasia. 99 00:07:01,130 --> 00:07:04,508 Älä käyttäydy kuin lapsi, Nicol, niin sinua ei kohdella kuin lasta." 100 00:07:04,508 --> 00:07:06,844 Se ei ole lapsellista vaan käytännöllistä. 101 00:07:06,844 --> 00:07:09,346 Tarkastellaan kaikkia vaihtoehtoja. 102 00:07:09,847 --> 00:07:13,100 Jos tarjolla on hyvä, ette valitse huonoa. 103 00:07:13,100 --> 00:07:15,686 En pelkää myöntää, että huono on olemassa. 104 00:07:19,148 --> 00:07:20,483 Hänellä on hyvä idea. 105 00:07:20,483 --> 00:07:22,568 Hän kääntää asian paremmin päin. 106 00:07:23,319 --> 00:07:24,153 Niin tekee. 107 00:07:28,699 --> 00:07:32,495 Ei pidä pelata uhkapeliä, kun vastapuoli voi iskeä ydinaseella. 108 00:07:32,495 --> 00:07:35,706 Kokeillaan ensin kaikkea muuta. 109 00:07:35,706 --> 00:07:37,750 Kihisen jännityksestä. 110 00:07:38,709 --> 00:07:43,464 Kaupunkinne on likaisten ruplien pesula. 111 00:07:43,464 --> 00:07:46,008 Teillä on heidän rahansa. Viekää ne. 112 00:07:51,764 --> 00:07:54,558 Soitan Brucelle. Hän on vielä toimistolla. 113 00:07:54,558 --> 00:07:56,435 Niin, siellä on aikaista. 114 00:07:56,435 --> 00:07:57,811 - Andy. - Niin. 115 00:07:58,479 --> 00:08:00,147 - Craig. - Jep. 116 00:08:00,147 --> 00:08:03,692 En soita Deanille, se venähtäisi. Soita sinä. 117 00:08:04,276 --> 00:08:07,154 Ja herätä Stuart. Tarvitsemme apua. 118 00:08:17,331 --> 00:08:18,707 Mitä sinä teet? 119 00:08:18,707 --> 00:08:21,293 Vaimot eivät soita, vaan tekevät drinkkejä. 120 00:08:21,293 --> 00:08:23,546 Joit jo tarpeeksi, joten toin vettä. 121 00:08:25,214 --> 00:08:28,133 En ollut sellainen vaimo. En koskaan. Olin parisi. 122 00:08:29,426 --> 00:08:31,679 Voit tuurata yhden yön. 123 00:08:33,013 --> 00:08:37,017 En halua yhtä yötä. Haluan olla parisi ikuisesti. 124 00:08:38,435 --> 00:08:39,311 Et voi. 125 00:08:40,312 --> 00:08:44,066 Kyllä voin, jos annat mahdollisuuden. 126 00:08:44,066 --> 00:08:48,153 Perustuslain mukaan et voi. Haluat ja epäonnistut. 127 00:08:48,153 --> 00:08:51,740 Haista paska. Annoin sinulle 15 vuotta. Anna mahdollisuus. 128 00:08:51,740 --> 00:08:53,867 - Päästäksesi Valkoiseen taloon? - Katherine. 129 00:08:53,867 --> 00:08:56,537 Voidaksesi ohjailla varapresidenttiä? 130 00:08:57,871 --> 00:08:59,665 Ollakseni naimisissa kanssasi. 131 00:09:14,054 --> 00:09:16,724 - Onko sinulla hetki? - Laitanko housut jalkaan? 132 00:09:16,724 --> 00:09:20,436 Minulla on lista asioista, joita Kate haluaisi sinun katsovan. 133 00:09:21,020 --> 00:09:22,730 Hienoa. Mitä nyt? 134 00:09:22,730 --> 00:09:26,317 Trowbridge antaa hänelle tilaisuuden keksiä jotain veretöntä. 135 00:09:26,317 --> 00:09:29,445 - Se vaatii työtä. - Selvä. 136 00:09:29,445 --> 00:09:32,948 Hänen 200 kohdan suunnitelmansa on oltava valmis aamulla. 137 00:09:32,948 --> 00:09:35,367 Kaikki miehet kannelle. 138 00:09:35,367 --> 00:09:38,162 Luulin, että hän soittaisi ilmavoimille. 139 00:09:38,162 --> 00:09:41,081 Se oli taktiikka, tämä on strategia. 140 00:09:41,081 --> 00:09:45,419 Taktiikasta pitäisi kertoa omalle henkilöstölle ja virkaveljelle. 141 00:09:45,419 --> 00:09:49,298 - Tuo cowboy-juttu ei onnistu täällä. - Se onnistui juuri. 142 00:09:49,298 --> 00:09:50,215 Tiedätkö mitä? 143 00:09:50,215 --> 00:09:54,053 Käskisin puhua Katelle apulaispäällikön työn vaikeudesta, 144 00:09:54,053 --> 00:09:57,806 mutta hän on kiireinen. Niin kiireinen, että hän arvostaisi sitä, 145 00:09:57,806 --> 00:10:01,060 jos nöyristyisit soittamaan pari puhelua. 146 00:10:01,060 --> 00:10:02,561 Ja kyllä, housut. 147 00:10:22,289 --> 00:10:23,666 Haluan pyytää anteeksi. 148 00:10:25,209 --> 00:10:26,585 Ehkä aamulla. 149 00:10:26,585 --> 00:10:29,338 Ei, minun pitää... Saanko tulla? Anteeksi. 150 00:10:30,923 --> 00:10:35,302 Kuule. Heitin sinut susille, mutta se taisi toimia. 151 00:10:35,302 --> 00:10:38,097 - Mikä helpotus. - Sinun on päästävä sen yli. 152 00:10:38,097 --> 00:10:43,018 Olemme hyvä tiimi. Et näe sitä nyt, mutta olemme hyvä tiimi. 153 00:10:44,728 --> 00:10:45,562 Hitto. 154 00:10:46,563 --> 00:10:51,360 Join paljon viiniä, ja se oli vanhaa. 155 00:10:52,444 --> 00:10:54,780 - Oletko...? - Anna minun sanoa asiani. 156 00:10:54,780 --> 00:10:58,617 En tiedä, miten suhtaudut, enkä halua tehdä oloasi epämukavaksi. 157 00:10:58,617 --> 00:11:01,412 - Ei tarvitse... - Yritän sanoa, että tarvitsen sinua. 158 00:11:01,412 --> 00:11:02,621 Tiedän. 159 00:11:03,455 --> 00:11:06,083 Tunnen samoin. En pysty ajattelemaan lähelläsi. 160 00:11:06,083 --> 00:11:10,295 Pystyn tuskin hengittämään, mutta emme voi tehdä mitään sen suhteen. 161 00:11:10,295 --> 00:11:12,339 Voi ei. Anteeksi, ei sitä. 162 00:11:13,507 --> 00:11:15,217 - Pyydän anteeksi. - Ei. 163 00:11:15,217 --> 00:11:18,804 - Anteeksi kamalasti. Olen idiootti... - Minä se idiootti olen. 164 00:11:18,804 --> 00:11:21,890 - Et todellakaan ole idiootti. - Sinun pitäisi mennä. 165 00:11:22,641 --> 00:11:23,475 Pyydän. 166 00:11:25,018 --> 00:11:28,105 Yritin sanoa, että olin keittiössä Trowbridgen kanssa, 167 00:11:28,105 --> 00:11:31,400 ja sinun pitää soittaa Australian ulkoministerille. 168 00:11:33,360 --> 00:11:35,904 Punaviini ei sovi minulle. 169 00:11:36,655 --> 00:11:41,034 - Söitkö yöpalaa pääministerin kanssa? - En tahallani. 170 00:11:41,034 --> 00:11:44,079 - Koputitko hänenkin ovelleen? - En tietenkään. Jessus. 171 00:11:44,079 --> 00:11:46,665 Ryhdistäydy. Meillä on töitä. 172 00:11:50,127 --> 00:11:50,961 Paska. 173 00:11:51,962 --> 00:11:56,258 Tiedän, että on myöhä, ja hän on pahoillaan, 174 00:11:56,258 --> 00:11:59,970 mutta voisitko mitenkään... Tuolla. 175 00:11:59,970 --> 00:12:03,098 Niin. Anteeksi. Voisitko silti herättää hänet? 176 00:12:03,098 --> 00:12:05,642 - Hän on täällä, puhu vain. - Ymmärrän. 177 00:12:05,642 --> 00:12:07,019 - Hei. - Anteeksi. 178 00:12:07,019 --> 00:12:10,355 Suurlähettiläs halusi apua monimutkaisessa suunnitelmassa. 179 00:12:10,355 --> 00:12:11,482 Peremmälle vain. 180 00:12:11,482 --> 00:12:14,193 - Anu järjestää kirjaston... - Ei, olemme täällä. 181 00:12:14,193 --> 00:12:16,361 - Voitko? - Minun pitää palata kaupunkiin. 182 00:12:16,361 --> 00:12:20,449 - Näin myöhäänkö? - En saa suoraa vastausta tiedustelusta. 183 00:12:20,449 --> 00:12:23,494 - Ronnie, soita minulle, jos jotain... - Selvä. 184 00:12:23,994 --> 00:12:26,205 Olen yhä täällä. Asia ei voi odottaa. 185 00:12:26,205 --> 00:12:29,249 - Kop, kop. - Työt tehdään täällä. 186 00:12:29,249 --> 00:12:33,253 - Voinko mitenkään auttaa? - Jep. 187 00:13:11,708 --> 00:13:13,168 Ei yllätyskäyntejä. 188 00:13:13,168 --> 00:13:14,461 Mitä helvettiä? 189 00:13:14,461 --> 00:13:18,173 - Luulin tehneeni sen selväksi. - Yritin olla herättämättä sinua. 190 00:13:18,799 --> 00:13:20,676 - Tuo on ase. - Niin. 191 00:13:20,676 --> 00:13:23,512 - Äänenvaimentimella. - Tämä minulla oli. 192 00:13:30,352 --> 00:13:32,521 - Onko sinulla nälkä? - Ei ole. 193 00:13:33,146 --> 00:13:36,316 Tuijotin juuri Glockin piippuun. Adrenaliini jyllää. 194 00:13:36,316 --> 00:13:38,527 - Se ei ole Glock. - Hitot minä siitä! 195 00:13:38,527 --> 00:13:40,279 Teen sinulle munakkaan. 196 00:13:40,279 --> 00:13:41,738 En halua munakasta. 197 00:13:41,738 --> 00:13:45,617 Voin laittaa siihen sieniä. Minulla on niitä pieniä, joista pidät. 198 00:13:45,617 --> 00:13:47,077 En halua munakasta. 199 00:13:47,828 --> 00:13:53,041 Haluan tietää, määräsikö Kreml iskun vai tuliko se jostain alempaa. 200 00:13:53,041 --> 00:13:56,920 Niin minäkin. Kun saan tietää, kerron sinulle ensimmäisenä. 201 00:13:58,130 --> 00:14:00,007 Kerron sinulle kahdeksantena. 202 00:14:02,050 --> 00:14:05,262 Yritämme estää pääministeriä aloittamasta ilmaiskua. 203 00:14:05,262 --> 00:14:07,806 Diplomaattiseen ratkaisuun on vain vähän aikaa. 204 00:14:07,806 --> 00:14:09,641 Mitä pikemmin, sen parempi. 205 00:14:09,641 --> 00:14:12,811 Nyt kun tiedän, että se on tärkeää, etsin täysillä. 206 00:14:12,811 --> 00:14:14,980 Tähän asti etsin vain puoliteholla. 207 00:14:14,980 --> 00:14:15,897 Selvä. 208 00:14:21,695 --> 00:14:24,573 Britannian rannikolla on nähty venäläiskohteita. 209 00:14:25,741 --> 00:14:26,783 Sukellusveneitä. 210 00:14:28,035 --> 00:14:29,286 Venäläisiäkö? 211 00:14:29,995 --> 00:14:32,497 He saattavat tietää, että tiedämme heistä. 212 00:14:35,792 --> 00:14:39,379 Luotan diplomaattisen ratkaisusi onnistumiseen. 213 00:15:02,694 --> 00:15:06,198 Puhutaan siitä. Nostetaan se esille ja katsotaan... 214 00:15:14,456 --> 00:15:16,124 Heidän pitää mennä heti. 215 00:15:31,765 --> 00:15:35,602 Lennän Novosibirskiin, etsin muurarin - 216 00:15:35,602 --> 00:15:38,271 ja kysyn: "Haluatko naida amerikkalaisen?" 217 00:15:38,271 --> 00:15:42,192 Muurari vastaa: "En, pidän vain tšetšeenimaitotytöistä." 218 00:15:43,735 --> 00:15:45,862 Ei, Don, sinä olet muurari. 219 00:15:47,406 --> 00:15:49,825 Niin. Tämä auttaa sinua. 220 00:15:53,787 --> 00:15:56,039 Hyvä on. Soita heille, minä odotan. 221 00:15:58,083 --> 00:15:58,917 Me teimme sen. 222 00:15:59,459 --> 00:16:01,545 - Onko se varmaa? - Kyllä, saimme sen. 223 00:16:01,545 --> 00:16:04,715 - Uskomatonta. - Eikö olekin? 224 00:16:05,507 --> 00:16:07,050 - Voi luoja. - Me teimme sen. 225 00:16:07,050 --> 00:16:08,677 Minäkään en voi uskoa. 226 00:16:09,428 --> 00:16:11,388 Muistiinpanot ehdotustasi varten. 227 00:16:15,350 --> 00:16:17,894 En ehdota sitä. En voi edes lukea tätä. 228 00:16:17,894 --> 00:16:19,896 - Minä en voi tehdä sitä. - Miksi? 229 00:16:19,896 --> 00:16:21,648 Brittisuunnitelma, brittiehdotus. 230 00:16:21,648 --> 00:16:23,984 Sitten puolustusministeri tekee sen. 231 00:16:23,984 --> 00:16:26,903 Hän ei ole täällä ennen ulkoministeriä. 232 00:16:28,321 --> 00:16:31,992 En saa myytyä sitä Ganonille, ellei Trowbridge ole jo mukana. 233 00:16:36,621 --> 00:16:38,540 Etkö halunnut kertoa eilen? 234 00:16:41,168 --> 00:16:42,085 En. 235 00:16:44,796 --> 00:16:45,881 Pysähdy. 236 00:16:45,881 --> 00:16:47,215 Oikeasti. 237 00:16:47,215 --> 00:16:48,717 - Niin varmaan. - Älä nyt. 238 00:16:48,717 --> 00:16:52,054 - Joukkuehenkesi ei tee vaikutusta. - Paska! 239 00:16:53,263 --> 00:16:55,432 - Oletko kunnossa? - Hitto. 240 00:16:55,432 --> 00:16:57,559 Mihin sattuu? 241 00:16:58,185 --> 00:16:59,394 - Tuohon! - Selvä. 242 00:17:01,897 --> 00:17:04,024 Selvä. Jäädään tähän. 243 00:17:08,612 --> 00:17:09,821 Anna kun katson. 244 00:17:14,159 --> 00:17:17,871 - Onko se tässä? - On. 245 00:17:19,414 --> 00:17:20,832 Mitähän tein sille? 246 00:17:22,334 --> 00:17:24,586 Taisit loukata sen. 247 00:17:26,671 --> 00:17:27,672 Et tiedä yhtään. 248 00:17:31,802 --> 00:17:34,596 - Et tiedä, mitä tein sille. - En tiedäkään. 249 00:17:34,596 --> 00:17:37,099 Mutta se rauhoitti sinua. 250 00:17:39,851 --> 00:17:41,311 Hankimme ammattilaisen. 251 00:17:41,311 --> 00:17:45,357 Tuo minulle jäitä ja hoida se helvetin ehdotus. 252 00:17:48,777 --> 00:17:50,153 Olen haavoittunut! 253 00:17:51,571 --> 00:17:53,824 Enkä tykkää puhua ihmisten edessä. 254 00:17:56,868 --> 00:18:00,622 Heittäydyitkö alas portaita - 255 00:18:01,873 --> 00:18:05,293 välttääksesi kolmen minuutin suullisen esitelmän? 256 00:18:05,293 --> 00:18:06,336 En. 257 00:18:06,336 --> 00:18:09,339 Siskoni tekisi niin. 258 00:18:11,967 --> 00:18:13,802 En ole siskosi. 259 00:18:14,678 --> 00:18:17,639 Sen pitäisi olla selvää tässä vaiheessa. 260 00:18:24,187 --> 00:18:25,897 Kolmen kilometrin korkeudesta. 261 00:18:25,897 --> 00:18:32,487 Riittävä taloudellinen painostus saa aikaan säröjä Kremlin sisällä. 262 00:18:32,487 --> 00:18:34,197 Onko tuo suolaa vai pippuria? 263 00:18:40,579 --> 00:18:42,330 - Suolaa. - Loistavaa. 264 00:18:43,456 --> 00:18:48,128 Jäädyttämällä muutaman venäläisen varat Lontoossa - 265 00:18:48,128 --> 00:18:50,172 ja Kruununalusmailla... 266 00:18:50,172 --> 00:18:52,174 Tajuan kyllä. En pidä siitä. 267 00:18:53,758 --> 00:18:55,969 Yksityiskohdat ovat tärkeintä. 268 00:18:55,969 --> 00:18:59,014 Meidän pitää pommittaa jotain silliltä haisevaa. 269 00:19:00,140 --> 00:19:03,643 Vaikka Venäjän joukkoja Aleppon, Raqqan ja Hamon kolmiossa. 270 00:19:06,938 --> 00:19:10,775 Ei, keksimme keinon. Suostuitte siihen viime yönä. 271 00:19:10,775 --> 00:19:12,027 Voi, kulta pieni... 272 00:19:12,986 --> 00:19:16,907 Kun argumentti sisältää sanat "suostuit siihen viime yönä"... 273 00:19:17,741 --> 00:19:20,410 Venäjän kansalla ei ole varaa hammastahnaan, 274 00:19:20,410 --> 00:19:22,829 mutta pakotteemme eivät vaikuta Kremlin rahoihin, 275 00:19:22,829 --> 00:19:25,999 jotka ovat Lontoossa. Me löysimme keinon. 276 00:19:25,999 --> 00:19:27,959 Eikö sinua saa vaiennettua? 277 00:19:32,547 --> 00:19:33,798 Milloin Ganon saapuu? 278 00:19:34,674 --> 00:19:35,634 Puoli kolmelta. 279 00:19:35,634 --> 00:19:38,595 Minä jään. Hoida se kolmiojuttu. 280 00:19:38,595 --> 00:19:41,056 Sano jotain järkevää, kun hän saapuu. 281 00:19:45,310 --> 00:19:46,394 Se voi olla murtunut. 282 00:19:46,394 --> 00:19:49,105 - Siihen ei ole aikaa. - Se pitäisi kuvata. 283 00:19:49,105 --> 00:19:52,734 Tiedättekö Aleppon, Raqqan ja Haman kolmion? 284 00:19:52,734 --> 00:19:55,070 - Anteeksi? - Se on maantieteellinen sijainti. 285 00:19:55,946 --> 00:19:58,990 - Luotan sanaanne. - Osaisitteko näyttää sen kartalta? 286 00:19:59,699 --> 00:20:01,743 - Valitettavasti en. - Se on Syyriassa. 287 00:20:01,743 --> 00:20:03,411 Voisitteko hakea lastan? 288 00:20:04,162 --> 00:20:06,873 - Katson, mitä autosta löytyy. - Kiitos. 289 00:20:10,001 --> 00:20:13,755 Ihmiset eivät tiedä Aleppon, Raqqan ja Haman kolmiosta. 290 00:20:13,755 --> 00:20:17,550 Trowbridge ei ole ihmiset vaan arvostetun kansakunnan pääministeri. 291 00:20:18,426 --> 00:20:20,595 Hän sanoi sitä Hamoksi, ei Hamaksi. 292 00:20:20,595 --> 00:20:22,681 - Sanoit minua kerran Jakeksi. - Hamo. 293 00:20:23,306 --> 00:20:26,017 Harmittaako sinua erehtyminen vai pommittaminen? 294 00:20:26,017 --> 00:20:29,813 Ihan kuin hän olisi toistanut kuulemaansa. Hän puhui jonkun kanssa. 295 00:20:31,314 --> 00:20:35,402 Ehkä puolustusministerin? Onko hän Venäjä-haukka? Minne menet? 296 00:20:36,903 --> 00:20:38,989 - Haluatko käydä puutarhassa? - En. 297 00:20:40,740 --> 00:20:42,242 Haluan sitä. 298 00:20:43,410 --> 00:20:48,999 Jos leikit taas kilttiä puolisoa ja yrität saada minut haukkaamaan happea... 299 00:20:48,999 --> 00:20:50,792 Muistatko, kun vannoin, 300 00:20:50,792 --> 00:20:54,796 että olin vain hyvä vaimo enkä koskaan kuullut mitään tärkeää? 301 00:20:55,505 --> 00:20:56,423 Niin. 302 00:20:57,841 --> 00:20:58,675 Valehtelin. 303 00:21:05,015 --> 00:21:07,809 Kerro Katelle, miksi pääministeri on täällä. 304 00:21:07,809 --> 00:21:09,436 Kerro Maggiesta. 305 00:21:09,436 --> 00:21:10,895 Margaret Roylin. 306 00:21:10,895 --> 00:21:13,565 Yritin esitellä teidät muistotilaisuudessa. 307 00:21:13,565 --> 00:21:15,692 Hän on Trowbridgen entinen neuvonantaja. 308 00:21:15,692 --> 00:21:19,779 Nicol ei voi vastustaa hänen villatakkejaan ja tukisukkiaan. 309 00:21:19,779 --> 00:21:23,575 - Tiedätkö hänen nimestään? - Hän pyysi kutsumaan itseään Megiksi. 310 00:21:23,575 --> 00:21:24,659 Hän tekee niin. 311 00:21:25,243 --> 00:21:28,913 Hän yritti vakuuttaa kaikille, ettei johtanut asioita oikeasti, 312 00:21:28,913 --> 00:21:30,665 mutta niin kaikki sanoivat. 313 00:21:31,333 --> 00:21:35,170 Nicol raivostui. Hänet piti erottaa. 314 00:21:35,754 --> 00:21:38,131 Hän uskoo, että PM puhuu Roylinille yhä. 315 00:21:38,757 --> 00:21:41,384 Hänellä on viehättävä paikka lähistöllä. 316 00:21:41,384 --> 00:21:42,677 Täälläkö? 317 00:21:42,677 --> 00:21:47,223 Tämä paikka ja sinä olette peitetarina Roylinin tapaamiselle. 318 00:21:48,016 --> 00:21:49,851 Minun on kerrottava Dennisonille. 319 00:21:49,851 --> 00:21:51,770 Veljeni tietää kyllä. 320 00:21:52,604 --> 00:21:55,065 Miksei hän sitten ole sanonut mitään? 321 00:21:56,358 --> 00:22:00,945 On varmasti vaikeaa olla noin kiihkeä ja silti noin ulalla. 322 00:22:02,155 --> 00:22:04,824 Tunnet kaikki monilateraaliset sopimukset, 323 00:22:04,824 --> 00:22:07,869 muttet tiedä, mitä Daily Mail kirjoitti veljestäni. 324 00:22:09,537 --> 00:22:11,206 Mitä Daily Mail kirjoitti? 325 00:22:11,831 --> 00:22:16,628 Pötyä vain. Mutta Roylin ja hänen ystävänsä Mailissa ovat syy siihen, 326 00:22:16,628 --> 00:22:20,840 miksi pääministeri on Nicol Trowbridge, ei Austin Dennison. 327 00:22:21,424 --> 00:22:26,388 Hän uskoo, että Roylin katoaa, jos hän ei noteeraa tätä. 328 00:22:28,681 --> 00:22:30,809 Venäjä taistelee Isistä vastaan Syyriassa. 329 00:22:30,809 --> 00:22:34,687 Syyriassa hyökkääminen provosoisi Venäjää ja auttaisi Isistä. 330 00:22:34,687 --> 00:22:36,689 Jos se huolestuttaa. 331 00:22:36,689 --> 00:22:38,066 Kyllä, mutta... 332 00:22:40,860 --> 00:22:41,861 Kyllä minusta. 333 00:22:43,655 --> 00:22:46,032 Miksi kuulen siskoltasi enkä sinulta, 334 00:22:46,032 --> 00:22:50,161 että Margaret Roylinilla on "viehättävä paikka lähistöllä"? 335 00:22:51,704 --> 00:22:55,625 Suora isku venäläisjoukkoihin Aleppon, Raqqan ja Haman kolmiossa? 336 00:22:56,501 --> 00:22:57,961 Hän puhuu Roylinille. 337 00:22:58,962 --> 00:23:00,922 Rajoitin Roylinin vaikutusvaltaa. 338 00:23:01,756 --> 00:23:04,050 Etpäs. Meidän pitää puhua hänelle. 339 00:23:04,050 --> 00:23:07,554 - Ehdottomasti ei. - Neuvottelemme hänen kanssaan. 340 00:23:07,554 --> 00:23:10,598 - Se antaisi hänelle uskottavuutta. - Minä teen sen. 341 00:23:10,598 --> 00:23:11,766 Et tee. 342 00:23:11,766 --> 00:23:15,103 Hoidan Trowbridgen ilman Margaret Roylinia - 343 00:23:15,103 --> 00:23:20,525 ja mieluiten ilman sinua, jos sopii. 344 00:23:25,822 --> 00:23:27,448 Meillä oli hyvä työsuhde. 345 00:23:27,448 --> 00:23:30,285 Nyt sinua nolottaa eilinen, 346 00:23:30,285 --> 00:23:32,203 joten yrität pilata sen. 347 00:23:32,203 --> 00:23:34,247 - Minä en... - Et ole hullu. 348 00:23:35,039 --> 00:23:40,420 Avioliittoni on lopullaan, ja olen kyllä huomannut, että olet uskomattoman - 349 00:23:42,380 --> 00:23:45,758 viehättävä, älykäs, myötätuntoinen - 350 00:23:47,760 --> 00:23:48,595 mies. 351 00:23:49,596 --> 00:23:52,307 Ajattelen sitä paljon, 352 00:23:52,307 --> 00:23:55,560 mutta meillä on nyt isompiakin ongelmia. 353 00:23:58,813 --> 00:24:00,648 Älä puhu Margaret Roylinille. 354 00:24:15,538 --> 00:24:16,372 Tee se. 355 00:24:20,877 --> 00:24:21,711 Oletko varma? 356 00:24:25,840 --> 00:24:30,053 Et voi pitää sitä, lehdet nylkisivät sinut. 357 00:24:30,720 --> 00:24:33,181 Joku tollo kylässä otti kuvan puhelimellaan. 358 00:24:33,181 --> 00:24:35,183 Hän ei tainnut tunnistaa minua. 359 00:24:36,601 --> 00:24:39,938 Voinko viedä sen ajelulle, ennen kuin se lähtee? 360 00:24:40,563 --> 00:24:42,690 Lainaisinko pikkuiseni juopolle? 361 00:24:42,690 --> 00:24:44,192 Tulit kuokkavieraaksi. 362 00:24:44,192 --> 00:24:47,028 Ole kiltti ja anna minun tehdä sama autollesi. 363 00:25:09,175 --> 00:25:12,345 ...lukemaksi jää 72, 42 syötöstä. 364 00:25:12,345 --> 00:25:16,683 Hän on ollut jatkuvasti kärjessä... 365 00:25:16,683 --> 00:25:17,809 Wilson. 366 00:25:17,809 --> 00:25:21,562 Oletko takaportilla kuuntelemassa krikettiä? 367 00:25:21,562 --> 00:25:24,482 - Kyllä, rouva. - Olen tulossa, avaa portti. 368 00:25:24,482 --> 00:25:25,692 Selvä, rouva. 369 00:25:30,863 --> 00:25:32,198 Kiitos, Wilson! 370 00:25:33,992 --> 00:25:35,994 Erotuomari arvioi peliä. 371 00:25:35,994 --> 00:25:40,206 Neljätoista. Rollins pelaa upeasti. 372 00:25:44,002 --> 00:25:46,713 - Hei. - Hei, etsimme suurlähettilästä. 373 00:25:46,713 --> 00:25:48,673 - Kadotitteko hänet? - Emme. 374 00:25:48,673 --> 00:25:51,676 - Byron ei vain löydä häntä, emmekä mekään. - Selvä. 375 00:25:57,682 --> 00:25:58,516 Jep. 376 00:25:58,516 --> 00:26:00,435 Miksi Ronnie luulee sinun karanneen? 377 00:26:01,185 --> 00:26:03,521 Olen ajelulla. 378 00:26:04,188 --> 00:26:07,525 - Sinun pitäisi olla matkalla lentokentälle. - Helvetti! 379 00:26:08,276 --> 00:26:10,611 Ganon laskeutuu 20 minuutin päästä. 380 00:26:11,571 --> 00:26:12,405 Lähetä Hal. 381 00:26:12,405 --> 00:26:14,407 Hal ei ole suurlähettiläs. 382 00:26:14,991 --> 00:26:19,412 Hän on eräs suurlähettiläs. Hän syöksyy hätiin. Hän on hyvä siinä. 383 00:26:20,955 --> 00:26:24,167 Missä sinä oikein olet? 384 00:26:24,167 --> 00:26:25,960 Sinun pitäisi olla... 385 00:26:32,300 --> 00:26:35,511 Tuollaiset suhteet ovat harvinaisia. Sinä ja Hal. 386 00:26:37,347 --> 00:26:38,181 Niin. 387 00:26:38,973 --> 00:26:40,975 Minun perheessäni ei ole sellaista. 388 00:26:41,476 --> 00:26:43,019 Eikö edes veljesi kanssa? 389 00:26:43,019 --> 00:26:45,855 Se on katastrofi omista syistään. 390 00:26:47,732 --> 00:26:50,526 Mitä Daily Mail kirjoitti veljestäsi? 391 00:26:51,736 --> 00:26:53,279 Se on ollutta ja mennyttä. 392 00:26:55,323 --> 00:26:57,742 Tapaan Maggien. Eikö minun pitäisi tietää? 393 00:26:59,577 --> 00:27:04,207 Kampanjan lopulla olin melko pohjalla. Olin menettänyt vauvan. 394 00:27:06,084 --> 00:27:09,087 Kumppanini piti minua ikään kuin kotiarestissa. 395 00:27:10,254 --> 00:27:11,381 Hän syytti minua. 396 00:27:13,007 --> 00:27:14,133 Kamalaa. 397 00:27:14,133 --> 00:27:17,136 Sanoin Austinille hyppääväni katolta, jos en saa oksikodonia. 398 00:27:18,763 --> 00:27:20,306 Hän hankki sitä minulle. 399 00:27:20,932 --> 00:27:23,267 Laiton resepti, virka-aseman väärinkäyttö. 400 00:27:23,976 --> 00:27:25,812 Ja Daily Mail sai tietää. 401 00:27:25,812 --> 00:27:27,814 Roylin sai tietää. 402 00:27:28,523 --> 00:27:33,319 Hän syötti sen iltapäivälehdille tarinana veljeni pilleriongelmasta. 403 00:27:35,780 --> 00:27:38,825 - Austin ei voi antaa anteeksi. - Se on anteeksiantamatonta. 404 00:27:39,742 --> 00:27:41,536 Ihailen naisen tehokkuutta. 405 00:27:42,495 --> 00:27:43,496 Olen pahoillani. 406 00:27:44,080 --> 00:27:46,374 Ole kiltti äläkä puhu siitä Roylinille. 407 00:27:47,166 --> 00:27:50,086 - En tietenkään. - Hän ei saa luulla, että välitän. 408 00:27:58,261 --> 00:28:00,638 AMERIKAN YHDYSVALLAT 409 00:28:08,438 --> 00:28:10,773 Hauska nähdä teitäkin, herra ministeri. 410 00:28:25,163 --> 00:28:27,457 Tiedätkö, mitä sanoin presidentille, 411 00:28:27,457 --> 00:28:30,668 kun hän kysyi vaimosi lähettämisestä Lontooseen? 412 00:28:30,668 --> 00:28:32,837 Ymmärtääkseni hän ei kysynyt. 413 00:28:32,837 --> 00:28:35,339 Hän sanoi: "Et saa häntä vaan Halin." 414 00:28:35,339 --> 00:28:38,718 Olen aina vain seissyt hänen takanaan ja pidätellyt häntä. 415 00:28:38,718 --> 00:28:40,761 Olisimmepa niin onnekkaita. 416 00:28:40,761 --> 00:28:43,973 Nyt olettekin. Trowbridge ei saa hänestä tarpeekseen. 417 00:28:43,973 --> 00:28:47,351 - Mitä? - Hän tuli sinne eilen eikä halua lähteä. 418 00:28:48,352 --> 00:28:51,689 Taas yksi Wyler pilaa suhteeni Valkoiseen taloon. 419 00:28:51,689 --> 00:28:53,441 Kate hoitaa tilanteen. 420 00:28:54,025 --> 00:28:57,945 Hän puhui Trowbridgelle eilen järkeä. Enää pitää hioa paria juttua. 421 00:28:57,945 --> 00:29:01,783 Olit Arabian erämaassa liian kauan, joten väännän rautalangasta. 422 00:29:01,783 --> 00:29:03,951 Lontoon suurlähettiläällä on yksi tehtävä. 423 00:29:03,951 --> 00:29:06,496 Tavata minut lentokentällä. 424 00:29:06,496 --> 00:29:09,081 Etkö koskaan delegoinut töitä Valille? 425 00:29:09,665 --> 00:29:11,793 Sitä kannattaa miettiä. 426 00:29:14,045 --> 00:29:15,171 Oletko kunnossa? 427 00:29:17,089 --> 00:29:20,051 - Katso tätä. - Näyttää pahalta. 428 00:29:20,051 --> 00:29:22,720 Lämpöihottumaa. Valista se johtuu lentämisestä. 429 00:29:24,096 --> 00:29:26,182 - Kutiaako se? - Mitä helvettiä luulet? 430 00:29:26,182 --> 00:29:29,560 En lentänyt yhdeksää tuntia pelatakseni krokettia Tippa-Nicolin kanssa, 431 00:29:29,560 --> 00:29:31,312 kun Kate tekee oikean työn. 432 00:29:33,105 --> 00:29:35,525 - Eikö se ole seitsemän? - Mitä? 433 00:29:35,525 --> 00:29:37,443 Tuntia. DC:stä. 434 00:29:42,740 --> 00:29:43,574 Kunhan sanoin. 435 00:29:46,786 --> 00:29:48,830 Yksi sisään oikeasta kulmasta. 436 00:29:49,705 --> 00:29:50,665 Miksei kulmassa? 437 00:29:51,582 --> 00:29:55,044 "Onnittelut, Tom. Se on kaksi kertaa edellisen toimistosi kokoinen." 438 00:29:55,044 --> 00:29:58,047 Se on hieno. Luulin vain, että puhuit kulmasta. 439 00:29:58,047 --> 00:29:59,257 Anna ne takaisin. 440 00:30:01,175 --> 00:30:02,218 Mitä sinulla on? 441 00:30:03,761 --> 00:30:04,595 Ei mitään. 442 00:30:05,346 --> 00:30:06,430 Mitä sinulla on? 443 00:30:07,598 --> 00:30:10,810 Luojan tähden. Anteeksi, että mollasin toimistoasi. 444 00:30:10,810 --> 00:30:16,357 En panttaa tietoja, koska et tajunnut uuden toimistoni merkitystä. 445 00:30:16,357 --> 00:30:18,234 Olen vastaanottotilassa. 446 00:30:19,235 --> 00:30:20,111 Miksi? 447 00:30:20,111 --> 00:30:23,573 Koska koottuani kaikki tietomme - 448 00:30:23,573 --> 00:30:26,409 Venäjän sotilastiedustelun lähteistämme - 449 00:30:26,409 --> 00:30:29,745 on selvää, että tämä oli FSB:n suunnitelma. 450 00:30:29,745 --> 00:30:34,292 Kontaktini mukaan FSB ei tehnyt sitä. Hän sanoi, että se oli GRU. 451 00:30:35,835 --> 00:30:38,045 - Hän on väärässä. - Onko kontaktisi luotettava? 452 00:30:38,045 --> 00:30:40,673 Ei kun käytin epäluotettavaa kontaktiani. 453 00:30:41,257 --> 00:30:42,091 Hitto. 454 00:30:43,175 --> 00:30:46,888 Hyvä on. Mahdollisia selityksiä. 455 00:30:47,471 --> 00:30:48,347 He valehtelevat. 456 00:30:48,347 --> 00:30:51,309 Yksi: he valehtelevat. Kaksi: Kreml teki tämän - 457 00:30:51,309 --> 00:30:55,605 konsultoimatta yhtäkään osaa Venäjän tiedustelukoneistosta. 458 00:30:57,106 --> 00:31:02,153 Kolme: se ei ole Venäjä. Veikkaan kakkosta. 459 00:31:02,153 --> 00:31:04,864 Niin. Kuulostaa oikealta. 460 00:31:04,864 --> 00:31:07,742 Puhun parille puheliaammalle oligarkille. 461 00:31:07,742 --> 00:31:10,494 Selvitän, onko kukaan kuullut tästä sisäpiiriltä. 462 00:31:11,162 --> 00:31:13,164 Onko sukellusveneistä mitään uutta? 463 00:31:13,164 --> 00:31:17,043 Ne leijuvat Cornwallista lähtevien valokuitukaapeleiden yllä. 464 00:31:17,627 --> 00:31:18,836 Salakuuntelua? 465 00:31:18,836 --> 00:31:22,381 Tai he aikovat iskeä takaisin, jos teemme siirtomme. 466 00:31:24,592 --> 00:31:25,760 Kiva toimisto. 467 00:31:26,552 --> 00:31:28,054 Olet kamala ihminen. 468 00:31:51,160 --> 00:31:52,244 Hei. 469 00:31:52,244 --> 00:31:55,122 Käyn taistoa siilin kanssa. 470 00:31:55,706 --> 00:31:57,667 Oletko levittämässä myrkkyä? 471 00:31:58,918 --> 00:32:00,962 Älä viitsi. En voinut vastustaa. 472 00:32:02,672 --> 00:32:04,548 Tulkaa sisään. Keitän teetä. 473 00:32:04,548 --> 00:32:07,134 En tule tunkkaiseen hobittitaloosi. 474 00:32:07,134 --> 00:32:09,178 Menen tarkastamaan puutarhan. 475 00:32:09,720 --> 00:32:12,682 Etsin uusia versoja ja murskaan ne. 476 00:32:21,774 --> 00:32:23,442 Nicol kehui sinua fiksuksi. 477 00:32:24,694 --> 00:32:27,029 Mitä lehdet tekisivät, jos tietäisivät, 478 00:32:27,029 --> 00:32:30,700 että työtön mielipidetutkija, jolla ei ole sotilaskokemusta, 479 00:32:30,700 --> 00:32:32,827 valitsee kohteita ilmavoimille? 480 00:32:33,536 --> 00:32:34,370 Maitoa? 481 00:32:35,162 --> 00:32:36,205 Mustana. 482 00:32:36,205 --> 00:32:39,500 Maito ensin viittaa siihen, että olet tavallinen tallaaja. 483 00:32:39,500 --> 00:32:41,544 Luulin, että pitäisit siitä. 484 00:32:42,044 --> 00:32:45,464 Presidentti Rayburn ei missään tapauksessa tue hyökkäystä - 485 00:32:45,464 --> 00:32:49,176 Venäjän joukkoja vastaan Aleppon, Raqqan ja Haman kolmiossa. 486 00:32:49,176 --> 00:32:50,094 Eikö? 487 00:32:50,094 --> 00:32:53,097 Jos pääministeri ehdottaa sitä, Ganonin on lähdettävä. 488 00:32:54,390 --> 00:32:56,350 Miksi annat Nicolin jäädä? 489 00:32:56,350 --> 00:32:59,353 Se saa presidenttisi näyttämään vanhalta nalkuttajalta, 490 00:33:00,021 --> 00:33:03,691 joka lämmittelee takan ääressä, kun tosimiehet hoitavat homman. 491 00:33:04,942 --> 00:33:06,652 Miksi sinä annat hänen jäädä? 492 00:33:07,945 --> 00:33:08,779 Älä nyt. 493 00:33:11,115 --> 00:33:15,703 Huhut taivuttelukyvystäni ovat liioiteltuja. 494 00:33:15,703 --> 00:33:19,457 Et halua avata Lähi-idän rintamaa Venäjän kanssa. 495 00:33:19,999 --> 00:33:20,833 En niin. 496 00:33:21,667 --> 00:33:23,085 Miksi sitten painostat? 497 00:33:25,963 --> 00:33:28,466 Luulin, että olisit erilainen kuin miehesi. 498 00:33:30,426 --> 00:33:32,386 Niin minäkin luulin. 499 00:33:33,345 --> 00:33:35,097 Mahtailua ja hössötystä. 500 00:33:35,097 --> 00:33:39,685 Pisuaarilla huikkaamista: "Lopetetaan tämä meidän kesken." 501 00:33:41,645 --> 00:33:46,025 Olisiko se niin kamalaa? Lopettaa tämä meidän kesken? 502 00:33:51,572 --> 00:33:52,406 Tule tänne. 503 00:33:57,203 --> 00:33:58,621 Tiedätkö, mikä tämä on? 504 00:33:59,205 --> 00:34:01,457 - Skotlanti. - Hurraa! 505 00:34:01,457 --> 00:34:04,085 Sinulle opetettiin jotain lentokoneessa. 506 00:34:04,085 --> 00:34:07,421 Testataan lähihistorian tuntemustasi. 507 00:34:08,130 --> 00:34:10,674 "Otetaan valta takaisin." "Lähtö tarkoittaa lähtöä." 508 00:34:10,674 --> 00:34:12,760 Ja oma suosikkini: "Ei kiitos." 509 00:34:13,761 --> 00:34:14,887 Brexit-slogaaneja. 510 00:34:14,887 --> 00:34:17,890 Niin, mutta niitä käytetään uudelleen - 511 00:34:19,767 --> 00:34:21,560 itsenäisyysliikkeessä. 512 00:34:22,645 --> 00:34:27,525 "Ei kiitos" trendaa yllättävän aktiivisessa Twitter-yhteisössä - 513 00:34:27,525 --> 00:34:30,569 East Kilbridessä, Strathavenissa ja Lesmahagow'ssa. 514 00:34:31,237 --> 00:34:34,323 Heidän edustajansa parlamentissa kuoli. 515 00:34:35,157 --> 00:34:37,409 Vaimo saa hänen paikkansa. 516 00:34:37,993 --> 00:34:40,287 Hän oli rojalisti, mutta vaimo sanoo... 517 00:34:41,372 --> 00:34:42,373 "Ei kiitos." 518 00:34:42,373 --> 00:34:45,209 Hänen äänensä pakottaa pääministerin - 519 00:34:45,209 --> 00:34:47,628 vaatimaan toista kansanäänestystä Skotlannissa. 520 00:34:47,628 --> 00:34:51,882 On mahdollista, että Skotlanti julistaa itsenäisyyden. 521 00:34:52,633 --> 00:34:54,677 Pohjois-Irlanti tulee perässä. 522 00:34:55,803 --> 00:34:59,640 Walesilaiset tekevät kaiken hitaasti, mutta ymmärtävät lopulta. 523 00:34:59,640 --> 00:35:03,477 Nicol Trowbridgen muistokirjoituksen ensimmäinen rivi - 524 00:35:04,270 --> 00:35:07,940 julistaa hänet "pääministeriksi, joka menetti Yhdistyneen kuningaskunnan". 525 00:35:10,025 --> 00:35:14,530 Hän ei huoli vastausta Venäjälle, joka ei auta häntä pitämään kuningaskuntaa. 526 00:35:14,530 --> 00:35:17,283 Antaisiko sota Venäjän kanssa sen? 527 00:35:17,283 --> 00:35:21,120 Ei tietenkään. Hän tarvitsee yhden hienon yhtenäisyyden hetken - 528 00:35:21,120 --> 00:35:24,039 selvitäkseen Skotlannin kansanäänestyksestä. 529 00:35:24,039 --> 00:35:28,252 Sanasi tuntuivat selventävän asiaa. Miten sanoitkaan sen? 530 00:35:29,461 --> 00:35:31,046 "Pommitetaan jotain." 531 00:35:33,382 --> 00:35:35,676 Suurlähettiläällä on kysymys. 532 00:35:35,676 --> 00:35:38,429 Suurlähettilään olisi viisasta näyttäytyä. 533 00:35:38,429 --> 00:35:40,389 Ulkoministeri näyttää murhanhimoiselta. 534 00:35:40,389 --> 00:35:42,933 - Sitä ei löydy mistään. - Katsoisitteko tänne? 535 00:35:42,933 --> 00:35:47,104 Jos tarvitsemme jotain pyroteknistä, pientä... 536 00:35:48,522 --> 00:35:50,024 Britannian erikoisjoukot. 537 00:35:55,112 --> 00:35:59,033 Jos iskemme Venäjälle, Venäjä iskee takaisin. 538 00:35:59,033 --> 00:36:03,954 Mutta Lenkov-ryhmä ei ole Venäjä. Niin Kreml sanoo. 539 00:36:05,122 --> 00:36:09,460 He ovat Kremlin yksityisarmeija, joka esittää palkkasotureita. 540 00:36:09,460 --> 00:36:13,214 Mutta koska se on hyvä tapa tienata rahaa, 541 00:36:13,214 --> 00:36:15,633 joskus he toimivat palkkasotureina. 542 00:36:16,842 --> 00:36:19,261 He teurastavat siviilejä diktaattoreille. 543 00:36:19,261 --> 00:36:22,097 Haluaako hän meidän iskevän Lenkov-ryhmään? 544 00:36:22,097 --> 00:36:24,600 Se on ajatusharjoitus. 545 00:36:26,185 --> 00:36:27,144 Se on laitonta. 546 00:36:28,479 --> 00:36:32,483 Itsepuolustus on ainoa laillinen peruste brittien hyökkäykselle. 547 00:36:33,901 --> 00:36:36,654 Mitä jos voisimme puolustautua - 548 00:36:37,488 --> 00:36:40,616 uhkaavaa Lenkov-ryhmän hyökkäystä vastaan? Jossain. 549 00:36:43,244 --> 00:36:44,078 Puolustautua. 550 00:36:46,038 --> 00:36:49,333 Lenkovin joukot raiskaavat Libyaa. 551 00:36:51,085 --> 00:36:53,921 He yrittävät avata YK:n sopiman sodan. 552 00:36:55,214 --> 00:36:58,050 Libya on pyytänyt apuamme useammin kuin kerran. 553 00:36:59,885 --> 00:37:01,303 Miksemme auta heitä? 554 00:37:03,931 --> 00:37:07,559 Isku Lenkovin joukkoja vastaan Libyassa ei ole kosto. 555 00:37:08,769 --> 00:37:11,272 Se on Libyan itsepuolustuksen tukemista. 556 00:37:11,272 --> 00:37:14,275 Laillista. Tappavaa. 557 00:37:15,401 --> 00:37:17,444 Tyydyttää Trowbridgen tarpeita. 558 00:37:21,115 --> 00:37:21,949 Ehkä. 559 00:37:23,075 --> 00:37:25,536 - Pitääkö hän siitä? - Pitääkö hän siitä? 560 00:37:25,536 --> 00:37:30,124 En tiedä. En erota iloista ilmettä surullisesta. 561 00:37:30,124 --> 00:37:33,669 Emme voi ehdottaa sitä, kun kaikki ovat siellä. 562 00:37:34,378 --> 00:37:37,214 Vie se Ganonille, minä vien sen Trowbridgelle. 563 00:37:38,090 --> 00:37:38,924 Olet oikeassa. 564 00:37:40,050 --> 00:37:43,721 Se on hyvä. Löysit jotain toimivaa. 565 00:37:44,805 --> 00:37:45,931 Me kaikki löysimme. 566 00:37:47,308 --> 00:37:49,018 Idea oli sinun. 567 00:37:50,978 --> 00:37:53,397 Se oli Margaret Roylinin. 568 00:37:56,817 --> 00:37:58,152 Sielläkö sinä olit? 569 00:37:59,278 --> 00:38:01,697 - Tiedän... - Et varmasti tiedä. 570 00:38:06,368 --> 00:38:09,455 Haluatko pääministerin nielevän tämän vai et? 571 00:38:16,503 --> 00:38:20,507 Heti kun lähdet, hän soittaa Roylinille, joka sanoo: "Loistavaa." 572 00:38:20,507 --> 00:38:21,675 Valmista tuli. 573 00:38:26,472 --> 00:38:27,890 Ganon on tuolla. 574 00:38:31,977 --> 00:38:33,062 Odota hetki. 575 00:38:44,573 --> 00:38:47,117 Miksi meille soitellaan Libyasta? 576 00:38:47,826 --> 00:38:49,828 Suurlähettiläällä oli kysyttävää. 577 00:38:49,828 --> 00:38:52,915 Sanoit, ettei hän valinnut kohteita - 578 00:38:52,915 --> 00:38:58,003 vaan pelasi jotain, jotta Trowbridge hyväksyisi diplomaattisen suunnitelman. 579 00:38:58,003 --> 00:38:59,213 Se on hyvä suunnitelma. 580 00:38:59,213 --> 00:39:03,217 Joten Trowbridge haluaa hyökätä venäläisten kimppuun Libyassa? 581 00:39:03,217 --> 00:39:06,720 Milloin sinusta tuli venäläisten palkkasotilaiden puolustaja? 582 00:39:07,346 --> 00:39:09,181 Emme löydä palloa. 583 00:39:10,265 --> 00:39:11,100 Venäjä. 584 00:39:11,725 --> 00:39:13,977 Emme tiedä, kuka antoi käskyn. 585 00:39:13,977 --> 00:39:17,022 Se ei ollut sotilastiedustelu eikä FSB. 586 00:39:17,022 --> 00:39:21,318 Lähteet, joiden pitäisi tietää, eivät tienneet siitä mitään. 587 00:39:22,194 --> 00:39:24,488 - Se on huono juttu. - Ymmärrän. 588 00:39:24,488 --> 00:39:29,159 Soitetaan suurlähettiläälle ja käsketään hidastaa tahtia. 589 00:39:29,827 --> 00:39:32,371 Pitäisikö minun vetää matto hänen altaan, 590 00:39:32,371 --> 00:39:37,709 koska et tiedä, kuka Kremlin sisäpiirin kymmenestä tyypistä sanoi "hep"? 591 00:39:38,335 --> 00:39:41,296 Jos haluat olla reduktionisti, kyllä. 592 00:39:42,423 --> 00:39:46,135 Hän on huoneessa pääministerin ja ulkoministerien kanssa, 593 00:39:46,135 --> 00:39:47,678 ja hänellä on suunnitelma. 594 00:39:48,387 --> 00:39:52,975 Se toimii osittain siksi, että he kaikki tuijottavat toisiaan, 595 00:39:52,975 --> 00:39:55,144 ja Ganon todella haluaa lähteä. 596 00:39:55,144 --> 00:39:59,440 Jos pysäytämme hänet, koska emme tiedä ihan kaikkea, 597 00:39:59,440 --> 00:40:00,899 menetämme tilaisuutemme. 598 00:40:00,899 --> 00:40:02,484 "Emme tiedä ihan kaikkea"? 599 00:40:02,484 --> 00:40:04,987 Jos tiedot muuttuvat, muutamme suunnitelmaa. 600 00:40:04,987 --> 00:40:06,905 - Kuten Irakissa? - Älä viitsi. 601 00:40:06,905 --> 00:40:09,283 Tuhosimme maan sitä ennen. 602 00:40:09,283 --> 00:40:12,244 Työnnämme Lenkov-ryhmän pois Libyasta. 603 00:40:13,912 --> 00:40:15,330 Se on hyvä uutinen. 604 00:40:25,174 --> 00:40:26,008 No? 605 00:40:27,134 --> 00:40:30,804 Hän hyväksyi sen. En voi uskoa sitä. Se toimi. 606 00:40:30,804 --> 00:40:33,474 Ei toiminut. Ganon sanoi ei. 607 00:40:34,141 --> 00:40:36,059 Mutta suunnitelma on aukoton. 608 00:40:37,478 --> 00:40:38,312 Suora ei. 609 00:40:38,896 --> 00:40:41,398 Hän ei edes vie sitä eteenpäin. 610 00:40:41,398 --> 00:40:43,859 Siinä ei ole mitään järkeä. 611 00:40:46,945 --> 00:40:48,030 Olen autossa. 612 00:40:48,030 --> 00:40:50,866 Voitko selvittää, mistä Ganon lensi tänne? 613 00:40:50,866 --> 00:40:51,909 DC:stä. 614 00:40:51,909 --> 00:40:55,370 Ei DC:stä. Ulkoministeriö ei kerro. 615 00:40:55,370 --> 00:40:59,750 Miten minun pitäisi selvittää, kävikö ministeri jossain salaa? 616 00:40:59,750 --> 00:41:02,211 En tiedä. Kysy CIA-tyttöystävältäsi. 617 00:41:12,137 --> 00:41:16,850 Jos olisin kiltisti mennyt lentokentälle, olisiko hän antanut sille mahdollisuuden? 618 00:41:16,850 --> 00:41:17,935 Ei. 619 00:41:19,228 --> 00:41:20,646 Sanoitko hänelle jotain? 620 00:41:20,646 --> 00:41:22,564 - Mistä? - Mistään. 621 00:41:22,564 --> 00:41:25,526 Hän oli alusta asti kiukkuinen. 622 00:41:26,527 --> 00:41:27,861 Hänellä on ihottumaa. 623 00:41:29,112 --> 00:41:30,614 Kommentoitko sitä? 624 00:41:31,532 --> 00:41:34,076 Kyllä, näin pahkurat hänen selässään - 625 00:41:34,076 --> 00:41:37,287 ja sanoin: "Herra ministeri, mitä tuo iljetys on?" 626 00:41:37,287 --> 00:41:39,081 Olin hänelle liian ankara. 627 00:41:39,748 --> 00:41:41,083 Älä viitsi. 628 00:41:41,625 --> 00:41:46,338 Hän oli valmis vihaamaan minua. Hän vihaa sinua ja pitää minua sätkynukkenasi. 629 00:41:48,173 --> 00:41:53,345 Matkalla tänne hän poikkesi Etelä-Carolinassa - 630 00:41:53,345 --> 00:41:55,514 saamassa kunniatohtorin arvonimen. 631 00:41:59,726 --> 00:42:01,186 Etelä-Carolinassa? 632 00:42:02,312 --> 00:42:07,609 Ehkä hän ei pitänyt suunnitelmasta, koska ei halua Rayburnin onnistuvan. 633 00:42:09,486 --> 00:42:11,154 Ganon haluaa presidentiksi. 634 00:42:11,655 --> 00:42:13,031 Hän on hyvä ehdokas. 635 00:42:13,532 --> 00:42:14,700 Hän on kokenut. 636 00:42:15,659 --> 00:42:17,911 Mutta hän ei voittaisi presidenttiä vastaan, 637 00:42:17,911 --> 00:42:21,331 joka neuvotteli Persianlahden, Venäjän ja Libyan hattutempun. 638 00:42:24,751 --> 00:42:25,586 Siinäkö se? 639 00:42:26,837 --> 00:42:28,547 - Mitä? - "Vau"? 640 00:42:29,339 --> 00:42:31,758 Olen sanaton. Luulin, että pidit siitä. 641 00:42:31,758 --> 00:42:36,722 Haluatko vai etkö halua, että sinua harkitaan Yhdysvaltain varapresidentiksi? 642 00:42:36,722 --> 00:42:38,515 Voi helvetti. 643 00:42:38,515 --> 00:42:41,893 - Et ole vielä suostunut. - En ole. 644 00:42:41,893 --> 00:42:44,104 Mutta et ole sanonut Billielle ei. 645 00:42:44,104 --> 00:42:45,314 - Vai oletko? - En. 646 00:42:46,106 --> 00:42:50,611 Billie siis haluaa, että olet tyytyväinen, ja presidentti myös. 647 00:42:50,611 --> 00:42:55,073 Se tarkoittaa, että juuri nyt sinä saat rikkoa jotain. 648 00:42:58,744 --> 00:43:00,704 Mitä minun pitäisi rikkoa? 649 00:43:01,788 --> 00:43:03,290 USA:n ulkoministeri. 650 00:43:03,915 --> 00:43:04,750 Luoja. 651 00:43:07,252 --> 00:43:11,423 Huomaatko, että aina kun sinut ahdistetaan nurkkaan - 652 00:43:11,423 --> 00:43:13,467 tai minut ahdistetaan nurkkaan, 653 00:43:13,967 --> 00:43:17,804 paras ideasi on tehdä joku kollegasi toimintakyvyttömäksi? 654 00:43:18,555 --> 00:43:21,850 Jätit ruman vanan ympäri Washingtonia. 655 00:43:21,850 --> 00:43:23,685 Miksi Ganonin täytyy pitää sinusta? 656 00:43:23,685 --> 00:43:26,605 Ihmiset auttavat niitä, joista pitävät. 657 00:43:26,605 --> 00:43:30,067 Elämme palvelusten markkinoilla. 658 00:43:31,234 --> 00:43:34,029 Se on liukastanut matkaasi maailmassa. 659 00:43:34,029 --> 00:43:36,365 Stuart liukastaa. 660 00:43:36,948 --> 00:43:38,950 Se ei ole enää sinun työsi, vaan hänen. 661 00:43:38,950 --> 00:43:41,328 En tehnyt sitä, koska teit sen puolestani. 662 00:43:41,328 --> 00:43:43,413 Minä tein jotain muuta. 663 00:43:43,413 --> 00:43:45,749 Jos kaikki vihaavat sinua, se loppuu. 664 00:43:46,833 --> 00:43:47,876 - Loppuuko? - Kyllä. 665 00:43:49,586 --> 00:43:50,879 Sinä vihaat minua. 666 00:43:51,463 --> 00:43:53,256 Istun yhä sängylläsi. 667 00:44:03,767 --> 00:44:04,685 Miten menee? 668 00:44:04,685 --> 00:44:05,602 Ei hyvin. 669 00:44:06,687 --> 00:44:08,939 Ulkoministeri haluaa perua suunnitelman. 670 00:44:08,939 --> 00:44:10,440 Olen pahoillani. 671 00:44:10,440 --> 00:44:12,901 - Etkä ole. - Enkö? 672 00:44:12,901 --> 00:44:15,779 Et. Et pitänyt suunnitelmasta alun perinkään. 673 00:44:15,779 --> 00:44:19,658 En halua lähettää suunnitelmaa eteenpäin ennen kuin meillä on todisteita. 674 00:44:19,658 --> 00:44:21,410 Suunnitelma on hyvä. 675 00:44:23,578 --> 00:44:25,205 Aviomies tietää meistä. 676 00:44:26,456 --> 00:44:27,582 Wylerin aviomieskö? 677 00:44:27,582 --> 00:44:29,835 Hän sanoi sinua tyttöystäväkseni. 678 00:44:31,712 --> 00:44:32,838 Tietääkö vaimo? 679 00:44:32,838 --> 00:44:37,300 En tiedä, mutta meitä pakotetaan. 680 00:44:39,136 --> 00:44:41,930 - Eikä se haittaa minua. - Mitä tarkoitat? 681 00:44:41,930 --> 00:44:43,890 Ehkä julkistamme asian. 682 00:44:43,890 --> 00:44:47,686 Koska haluat julkistaa sen, vai koska joku sai tietää? 683 00:44:47,686 --> 00:44:49,354 Miten olisi molemmat? 684 00:44:54,067 --> 00:44:56,153 Olipa liikuttava suostuminen. 685 00:44:57,612 --> 00:45:00,866 Asemapäällikön tapailu on iso juttu. Näyttäisit hyvältä. 686 00:45:00,866 --> 00:45:03,869 - Se sopii minulle. - Minä näyttäisin tyttöystävältä. 687 00:45:03,869 --> 00:45:07,330 Sinä halusit mennä Kairoon yhdessä. Avoimesti. 688 00:45:07,330 --> 00:45:11,251 Kun menee jonnekin parisuhteessa, se on vanha juttu. 689 00:45:11,251 --> 00:45:14,296 Täällä näyttäisi siltä, etten ole tehnyt työtäni, 690 00:45:14,296 --> 00:45:16,381 koska olen läähättänyt perääsi. 691 00:45:16,381 --> 00:45:18,508 - Niin olet. - Minä en... 692 00:45:18,508 --> 00:45:20,969 Ihan sama. Pitää mennä. 693 00:45:35,525 --> 00:45:36,526 Hei. 694 00:45:36,526 --> 00:45:38,153 Kokeillaanko uudestaan? 695 00:45:38,153 --> 00:45:39,112 Joo. 696 00:45:40,864 --> 00:45:45,160 Haluatko julkisen suhteen kanssani? 697 00:45:46,786 --> 00:45:47,746 Haluan. 698 00:45:49,372 --> 00:45:50,415 Niin minäkin. 699 00:45:54,377 --> 00:45:55,337 Tein jotain. 700 00:45:56,463 --> 00:45:57,881 - Taasko? - Kiitos. 701 00:45:59,799 --> 00:46:00,759 Toimiiko se? 702 00:46:01,885 --> 00:46:03,470 En usko. 703 00:46:03,970 --> 00:46:08,058 Muuten Ganon olisi saanut puhelun ja olisi todella vihainen. 704 00:46:10,644 --> 00:46:12,562 Luulen, että saan siitä potkut. 705 00:46:14,397 --> 00:46:15,232 Valitettavaa. 706 00:46:16,733 --> 00:46:19,069 Elämä täällä on yksinkertaisempaa ilman minua. 707 00:46:22,113 --> 00:46:23,114 Niin on. 708 00:46:29,246 --> 00:46:30,622 Hyvä on. Mistä tiesit? 709 00:46:31,915 --> 00:46:34,960 - Ganonistako? - Minusta ja asemapäälliköstä. 710 00:46:35,877 --> 00:46:36,920 En tiennyt. 711 00:46:37,504 --> 00:46:38,797 Hetkinen, sinä sanoit... 712 00:46:38,797 --> 00:46:41,424 Sanoin. En tiennyt. 713 00:46:42,133 --> 00:46:45,845 Sitten olit pitkän aikaa hiljaa. Silloin minä tiesin. 714 00:46:47,973 --> 00:46:51,101 Ajattelin, että olisi sopivaa, jos sanoisitte jotain. 715 00:46:51,101 --> 00:46:52,978 En saisi pitää puheita. 716 00:46:52,978 --> 00:46:56,189 Olen kulkukoira, joka ilmestyi takaportaille eikä suostunut lähtemään. 717 00:46:57,107 --> 00:47:01,653 Etkö halua toivottaa meitä tervetulleeksi siirtomaaryöstelyn monumenttiisi? 718 00:47:02,654 --> 00:47:06,032 Taidan odottaa, kunnes olette perusteellisesti kännissä. 719 00:47:06,032 --> 00:47:06,950 Fiksu mies. 720 00:47:07,701 --> 00:47:10,537 Arabialainen sananlasku menee näin: 721 00:47:11,162 --> 00:47:13,999 "On hyvä tietää totuus ja puhua siitä. 722 00:47:13,999 --> 00:47:18,086 On parempi tietää totuus ja puhua palmuista." 723 00:47:19,546 --> 00:47:22,465 Toisin sanoen teitte hyvää työtä kasvien kanssa. 724 00:47:32,892 --> 00:47:34,019 Anteeksi. 725 00:47:46,281 --> 00:47:50,118 Hyvät naiset ja herrat, Libya-suunnitelma on käynnissä. 726 00:47:50,118 --> 00:47:52,370 Perukaa illallismenonne. 727 00:47:52,370 --> 00:47:56,082 Viisi minuuttia sitten saamanne asiakirja on vanhentunut. 728 00:47:56,082 --> 00:48:00,003 Joku intoilija lähetti sen liian aikaisin. Uusi on tulossa. 729 00:48:00,754 --> 00:48:03,465 Haluaisin Libyan kartan tältä vuosituhannelta. 730 00:48:03,465 --> 00:48:06,217 Tämä taitaa olla viime vuosituhannelta. 731 00:48:06,217 --> 00:48:08,094 Kaikista järkevistä vaihtoehdoista - 732 00:48:08,094 --> 00:48:13,308 Yhdysvaltain presidentti on päättänyt, että meidän pitäisi tehdä niin. 733 00:48:13,308 --> 00:48:16,936 Marssia Libyaan kuin emme olisi oppineet mitään Irakissa. 734 00:48:17,479 --> 00:48:19,022 Ja Afganistanissa. 735 00:48:19,022 --> 00:48:22,734 Ja nyt kun ajattelen asiaa, Libyassa... 736 00:48:22,734 --> 00:48:24,778 Meidän pitäisi pelastaa hänet. 737 00:48:25,528 --> 00:48:26,613 - Stuart? - Niin. 738 00:48:26,613 --> 00:48:29,908 - ...ja taas ja odottaa erilaisia tuloksia... - Työ on tuota. 739 00:48:29,908 --> 00:48:32,494 Teit sitä vuosia. Ei enää. 740 00:48:33,745 --> 00:48:34,579 Niin. 741 00:48:35,664 --> 00:48:36,998 Tämä on parempi työ. 742 00:48:39,876 --> 00:48:42,253 - Onko? - Tällaisena päivänä, kyllä. 743 00:48:42,253 --> 00:48:45,256 - Se on kuin huumetta, vai mitä? - Rauhoitu. 744 00:48:49,511 --> 00:48:51,012 Olin vähän paskamainen. 745 00:48:51,930 --> 00:48:58,520 Ajatuksesta, että olisit sivuroolissa syömättä kaikkea happea huoneesta. 746 00:48:58,520 --> 00:49:01,106 Et ollut paskamainen vaan epäileväinen. 747 00:49:01,606 --> 00:49:02,899 Syystäkin. 748 00:49:03,441 --> 00:49:07,570 Mutta minä tein sen, enkö tehnytkin? 749 00:49:11,157 --> 00:49:12,909 Sain kuulla kunniani. 750 00:49:15,453 --> 00:49:16,663 Selviääkö hän? 751 00:49:17,414 --> 00:49:18,748 Paskat hänestä. 752 00:49:18,748 --> 00:49:22,836 Pelastit länsimaisen liittouman sodalta Venäjän kanssa. 753 00:49:22,836 --> 00:49:25,755 - Mahtipontista. - Todenmukaista. 754 00:49:25,755 --> 00:49:26,965 Todenmukaista. 755 00:49:27,507 --> 00:49:30,427 Tiedättekö, kenellä on tällaisia päiviä koko ajan? 756 00:49:30,427 --> 00:49:31,594 Lopeta. 757 00:49:31,594 --> 00:49:33,179 - Varapresidentillä. - Selvä. 758 00:49:33,179 --> 00:49:35,890 Monet varapresidentit eivät tee mitään. 759 00:49:35,890 --> 00:49:37,183 Monet tekevät paljon. 760 00:49:37,183 --> 00:49:41,604 Voit tehdä enemmän yhdessä päivässä kuin useimmat koko elämässään. 761 00:49:41,604 --> 00:49:43,022 Mieti sitä. 762 00:49:44,232 --> 00:49:45,734 Hän taitaa miettiä sitä. 763 00:49:45,734 --> 00:49:46,735 Niinkö? 764 00:49:47,861 --> 00:49:50,363 Rouva, haluatteko varapresidentiksi? 765 00:49:52,115 --> 00:49:53,450 Kuulitko? 766 00:49:55,076 --> 00:50:00,165 Se oli pitkä tauko. 767 00:50:00,165 --> 00:50:04,919 Pitkä, roikkuva, kaunopuheinen tauko. 768 00:50:04,919 --> 00:50:06,963 Mene hakemaan lisää juotavaa. 769 00:50:13,803 --> 00:50:15,805 - Varovasti. - Tai mitä? 770 00:50:16,556 --> 00:50:18,224 He eivät ole vielä eronneet. 771 00:50:19,142 --> 00:50:22,020 En tiennyt, että he ovat eroamassa. Ovatko he? 772 00:50:23,229 --> 00:50:24,939 Luottamuksellisesti kyllä. 773 00:50:26,941 --> 00:50:28,735 Minun pitäisi onnitella häntä. 774 00:50:34,407 --> 00:50:37,577 - He haluavat lukea raporttisi. - Voin antaa yhteenvedon. 775 00:50:38,495 --> 00:50:40,747 En ole pätevä kirjoittamaan raporttia. 776 00:50:42,540 --> 00:50:44,209 - Ehkä sinä voisit... - Ei. 777 00:50:45,084 --> 00:50:46,252 - Mutta jos... - Ei. 778 00:50:47,003 --> 00:50:49,214 - Hyvä on. - Anteeksi, kultaseni. 779 00:50:51,883 --> 00:50:53,301 Oletko kunnossa? 780 00:50:56,805 --> 00:50:58,431 Tapailen työkaveria. 781 00:50:58,431 --> 00:51:00,308 Sepä mukavaa. 782 00:51:00,308 --> 00:51:04,604 Julkistamme suhteemme, ja olet ensimmäinen, jolle kerron. 783 00:51:06,314 --> 00:51:08,775 Mikä kunnia. Kuka se on? 784 00:51:09,609 --> 00:51:11,152 En voi kertoa. 785 00:51:12,028 --> 00:51:14,948 - Mikset? - En voi kertoa sitäkään. 786 00:51:15,824 --> 00:51:16,783 Onko se CIA? 787 00:51:16,783 --> 00:51:19,953 - Mitä? - Ei voi olla helppoa tapailla CIA:ta. 788 00:51:19,953 --> 00:51:21,621 Minä... Se... 789 00:51:23,039 --> 00:51:27,001 Viestintä kaipaa hiomista, mutta onnittelut siitä huolimatta. 790 00:51:28,962 --> 00:51:30,296 Se on lahja, vai mitä? 791 00:51:31,297 --> 00:51:34,050 Intohimo työtä ja kumppania kohtaan - 792 00:51:34,050 --> 00:51:37,512 yhdessä pyörteessä. Kuin himokas tornado. 793 00:51:38,179 --> 00:51:40,348 Jotkut eivät koskaan koe sellaista. 794 00:51:41,683 --> 00:51:43,685 - Anna hänelle vuoro. - Hyvä on. 795 00:51:45,144 --> 00:51:47,647 - On se parempi kuin yksi. - Mikä? 796 00:51:49,691 --> 00:51:50,525 Kaksi. 797 00:54:28,725 --> 00:54:31,227 Tekstitys: Carita Forsten