1
00:00:06,049 --> 00:00:09,635
Odottamaton muutos.
Asialista kuuluu nyt näin.
2
00:00:09,635 --> 00:00:14,015
Yksi: Venäjä.
Kaksi: Venäjä. Kolme. Julian?
3
00:00:14,015 --> 00:00:16,058
- Venäjä?
- Venäjä.
4
00:00:16,684 --> 00:00:18,227
Tervetuloa rumilukseemme.
5
00:00:18,227 --> 00:00:19,479
AIEMMIN TAPAHTUNUTTA
6
00:00:19,479 --> 00:00:22,732
- Korvaamaton Cecilia Dennison.
- Hän on sisko, ei vaimo.
7
00:00:22,732 --> 00:00:24,484
Vaimo kuoli pari vuotta sitten.
8
00:00:24,484 --> 00:00:26,152
Panisit häntä.
9
00:00:26,152 --> 00:00:28,070
Ymmärrätkö, mistä puhumme?
10
00:00:28,070 --> 00:00:30,615
Syytämme Venäjää hyökkäyksestä.
11
00:00:30,615 --> 00:00:33,868
Huomenna. USA:n ulkoministerin kanssa.
12
00:00:33,868 --> 00:00:37,497
Trowbridge haluaa toistaa
Leningradin piirityksen.
13
00:00:37,497 --> 00:00:38,915
Kuulostaa pahalta.
14
00:00:38,915 --> 00:00:41,709
Mitä helvettiä tämä on? Oletko vaimo?
15
00:00:41,709 --> 00:00:45,296
Oletko niin säyseä,
että olisi hullua luopua sinusta?
16
00:00:45,296 --> 00:00:46,214
Kyllä.
17
00:00:46,839 --> 00:00:50,802
Ukrainan sotaa oli käyty kuukausi,
ja diplomaattiset keinot oli käytetty.
18
00:00:50,802 --> 00:00:53,054
Siirtoja ei enää ole jäljellä.
19
00:00:53,054 --> 00:00:57,475
Haluatte pommittaa jotain.
Minulla on lista venäläisistä kohteista.
20
00:00:57,475 --> 00:01:00,686
Valitkaa yksi, niin räjäytetään jotain.
21
00:01:22,250 --> 00:01:24,210
{\an8}Varoitus olisi kelvannut.
22
00:01:24,210 --> 00:01:26,838
{\an8}Ennen kuin hän ehdotti räjähteitä?
23
00:01:26,838 --> 00:01:27,922
{\an8}Niin kaikista.
24
00:01:27,922 --> 00:01:31,592
{\an8}Sano, että pääministeri tarvitsee
kruunulta luvan sotilasvoimien käyttöön.
25
00:01:31,592 --> 00:01:32,510
Kenelle?
26
00:01:32,510 --> 00:01:35,888
Saamme lisäaikaa,
jos hän vaatii parlamentin hyväksyntää.
27
00:01:35,888 --> 00:01:39,475
Iltaa. Ulkoministerin kanslia
soittaa puolustusministerille.
28
00:01:39,475 --> 00:01:40,893
Puolustusministerille?
29
00:01:40,893 --> 00:01:43,354
- Asialla on kiire.
- Tuotko hänet tänne?
30
00:01:44,230 --> 00:01:49,485
Ehdotit ilmaiskuja Venäjälle,
mikä voi johtaa ydinasevastaukseen.
31
00:01:49,485 --> 00:01:51,404
Outoa, ettei hän ole jo täällä.
32
00:01:51,404 --> 00:01:55,158
Emme tarvitse puolustusministeriänne.
Emme pommita mitään.
33
00:01:55,158 --> 00:01:58,953
Annoin hänelle, mitä hän halusi,
jotta hän ei haluaisi sitä niin kovasti.
34
00:01:58,953 --> 00:02:03,916
Nyt hänestä on hyväksyttävää haluta sitä
ja sanoa, että USA komppaa.
35
00:02:03,916 --> 00:02:07,211
Tarvitsen puolustusministeriäni,
koska sinun takiasi -
36
00:02:07,211 --> 00:02:09,755
en voi enää vaikuttaa pääministeriin.
37
00:02:11,424 --> 00:02:14,343
Se tapahtui kauan ennen kuin avasin suuni.
38
00:02:26,439 --> 00:02:28,858
Hän on iso poika. Hän möhli, sinä et.
39
00:02:28,858 --> 00:02:31,611
Sain hänet näyttämään idiootilta.
Se oli paska veto.
40
00:02:31,611 --> 00:02:33,112
Väärä paska veto?
41
00:02:34,322 --> 00:02:36,115
- Olen kokematon.
- Et ole.
42
00:02:36,115 --> 00:02:40,536
Olen kokematon tässä roolissa.
Panikoin ja tein, mitä sinä tekisit,
43
00:02:40,536 --> 00:02:43,748
koska se tuli ensimmäisenä mieleeni.
44
00:02:43,748 --> 00:02:47,418
Hankit kohdelistan.
Se ei ollut paniikkiveto.
45
00:02:47,418 --> 00:02:49,712
Se oli harkittu paska veto.
46
00:02:49,712 --> 00:02:51,214
Se oli tehokasta.
47
00:02:51,214 --> 00:02:55,760
On muitakin keinoja kuin nöyryyttää
liittolaista tämän pomon nähden.
48
00:02:55,760 --> 00:02:57,762
Oliko se ensimmäinen ideasi?
49
00:02:58,804 --> 00:02:59,931
Se oli jotain 80:s.
50
00:03:01,474 --> 00:03:02,892
Entä jos se ei toimi?
51
00:03:04,101 --> 00:03:06,604
Käskin hänen pommittaa Venäjää.
52
00:03:06,604 --> 00:03:11,359
Sinulla on suunnitelma.
Tämä oli siirto, ei lopullinen määränpää.
53
00:03:13,569 --> 00:03:14,487
Oksennan.
54
00:03:18,032 --> 00:03:19,283
Onko tätä lisää?
55
00:03:20,618 --> 00:03:22,787
- Söitkö mitään?
- En.
56
00:03:24,664 --> 00:03:26,415
Tule. Ylös.
57
00:03:54,819 --> 00:03:57,822
- Tule.
- Tarvitsen vain jogurtin.
58
00:03:57,822 --> 00:04:00,116
En hae sinulle jogurttia.
59
00:04:07,665 --> 00:04:09,792
- Selvä.
- Helvetti, katso tuota torttua.
60
00:04:09,792 --> 00:04:13,170
Onko se juustoa?
Ei, ota sellainen, jota on jo syöty.
61
00:04:13,796 --> 00:04:15,840
- Tätä on syöty.
- Uskomatonta.
62
00:04:21,387 --> 00:04:22,722
- Voi luoja.
- Vai mitä?
63
00:04:22,722 --> 00:04:24,515
Otan juustoa.
64
00:04:26,475 --> 00:04:28,728
Ja tuota pinaattijuttua myös.
65
00:04:28,728 --> 00:04:30,896
Joo, joo. Saatko ne?
66
00:04:36,986 --> 00:04:39,989
Tiesittekö, että talon viinikellarit
ovat vanhempia kuin maanne?
67
00:04:40,614 --> 00:04:41,449
En tiennyt.
68
00:04:42,575 --> 00:04:47,121
Pullotettua historiaa.
Osa on härskiä, siksi vahvistukset.
69
00:04:47,121 --> 00:04:49,248
Jätämme teidät rauhaan.
70
00:04:49,915 --> 00:04:53,377
En voi juoda kaikkea yksin.
Näyttäisin alkoholistilta.
71
00:04:53,377 --> 00:04:55,671
Ole hyödyksi ja tuo lasit.
72
00:04:56,839 --> 00:04:59,425
Etsimmekö jonkun henkilökunnastanne?
73
00:05:00,343 --> 00:05:04,722
Henkilökunnastani?
He ovat hauraita kuin Brontën sisarukset.
74
00:05:05,389 --> 00:05:07,558
Heidän velvollisuutensa on neuvoa minua,
75
00:05:07,558 --> 00:05:12,355
mutta vain amerikkalainen nainen
uskaltaa puhua sotilaallisista keinoista.
76
00:05:14,982 --> 00:05:17,610
He yrittävät vain suojella teitä.
77
00:05:18,319 --> 00:05:21,572
Kreml tunnistaa vain raa'an voiman.
Tiedämme sen.
78
00:05:22,740 --> 00:05:24,658
Kysymys kuuluu, minkä muodon se ottaa.
79
00:05:31,916 --> 00:05:33,876
He eivät ehdota sotilaallisia keinoja,
80
00:05:33,876 --> 00:05:36,921
koska he eivät luota siihen,
ettette käytä niitä.
81
00:05:38,255 --> 00:05:41,550
Hekö eivät luota minuun?
Se on täynnä ironiaa.
82
00:05:41,550 --> 00:05:43,094
Ettekö luota heihin?
83
00:05:45,304 --> 00:05:49,975
Tarvitaan hulluja neroja, jotta yksi mies
saadaan ylös rasvatun paalun huipulle.
84
00:05:49,975 --> 00:05:53,562
Sitten heidät on parasta erottaa,
ennen kuin he tuhoavat kaiken.
85
00:05:55,189 --> 00:06:00,152
Ympärille jää lauma vihaisia hanhia,
jotka aiemmin nokkivat sinua.
86
00:06:03,030 --> 00:06:08,035
Austin Dennison on niin ylihyveellinen,
etten minä saa olla, vaikka haluaisin.
87
00:06:09,411 --> 00:06:10,746
Haluatteko te?
88
00:06:11,413 --> 00:06:13,541
En toki. Olen paha mies.
89
00:06:14,208 --> 00:06:19,213
Valitsin tämän tien, koska rakastan valtaa
ja himoitsin kosteaa taloa Lontoossa.
90
00:06:25,886 --> 00:06:31,684
Saksan Puolan miehityksen
ja Lontoon pommituksen välillä oli vuosi.
91
00:06:32,434 --> 00:06:37,356
Maani ei näe Ukrainan tuhoa
riipaisevana alueellisena konfliktina.
92
00:06:37,356 --> 00:06:38,899
Se tulee tänne.
93
00:06:39,567 --> 00:06:42,153
Meidän ei tarvitse kuvitella sitä.
Muistamme sen.
94
00:06:47,950 --> 00:06:49,368
Antaa tulla takaisin.
95
00:06:49,368 --> 00:06:51,912
Väittelijänä voitte hoitaa
molemmat puolet.
96
00:06:52,663 --> 00:06:53,831
Tuo on julmaa.
97
00:06:53,831 --> 00:06:55,291
Sitä on hauska katsoa.
98
00:06:58,210 --> 00:07:01,130
"Riita Venäjän kanssa
on lapsekas fantasia.
99
00:07:01,130 --> 00:07:04,508
Älä käyttäydy kuin lapsi, Nicol,
niin sinua ei kohdella kuin lasta."
100
00:07:04,508 --> 00:07:06,844
Se ei ole lapsellista vaan käytännöllistä.
101
00:07:06,844 --> 00:07:09,346
Tarkastellaan kaikkia vaihtoehtoja.
102
00:07:09,847 --> 00:07:13,100
Jos tarjolla on hyvä, ette valitse huonoa.
103
00:07:13,100 --> 00:07:15,686
En pelkää myöntää, että huono on olemassa.
104
00:07:19,148 --> 00:07:20,483
Hänellä on hyvä idea.
105
00:07:20,483 --> 00:07:22,568
Hän kääntää asian paremmin päin.
106
00:07:23,319 --> 00:07:24,153
Niin tekee.
107
00:07:28,699 --> 00:07:32,495
Ei pidä pelata uhkapeliä,
kun vastapuoli voi iskeä ydinaseella.
108
00:07:32,495 --> 00:07:35,706
Kokeillaan ensin kaikkea muuta.
109
00:07:35,706 --> 00:07:37,750
Kihisen jännityksestä.
110
00:07:38,709 --> 00:07:43,464
Kaupunkinne on likaisten ruplien pesula.
111
00:07:43,464 --> 00:07:46,008
Teillä on heidän rahansa. Viekää ne.
112
00:07:51,764 --> 00:07:54,558
Soitan Brucelle. Hän on vielä toimistolla.
113
00:07:54,558 --> 00:07:56,435
Niin, siellä on aikaista.
114
00:07:56,435 --> 00:07:57,811
- Andy.
- Niin.
115
00:07:58,479 --> 00:08:00,147
- Craig.
- Jep.
116
00:08:00,147 --> 00:08:03,692
En soita Deanille,
se venähtäisi. Soita sinä.
117
00:08:04,276 --> 00:08:07,154
Ja herätä Stuart. Tarvitsemme apua.
118
00:08:17,331 --> 00:08:18,707
Mitä sinä teet?
119
00:08:18,707 --> 00:08:21,293
Vaimot eivät soita,
vaan tekevät drinkkejä.
120
00:08:21,293 --> 00:08:23,546
Joit jo tarpeeksi, joten toin vettä.
121
00:08:25,214 --> 00:08:28,133
En ollut sellainen vaimo.
En koskaan. Olin parisi.
122
00:08:29,426 --> 00:08:31,679
Voit tuurata yhden yön.
123
00:08:33,013 --> 00:08:37,017
En halua yhtä yötä.
Haluan olla parisi ikuisesti.
124
00:08:38,435 --> 00:08:39,311
Et voi.
125
00:08:40,312 --> 00:08:44,066
Kyllä voin, jos annat mahdollisuuden.
126
00:08:44,066 --> 00:08:48,153
Perustuslain mukaan et voi.
Haluat ja epäonnistut.
127
00:08:48,153 --> 00:08:51,740
Haista paska. Annoin sinulle
15 vuotta. Anna mahdollisuus.
128
00:08:51,740 --> 00:08:53,867
- Päästäksesi Valkoiseen taloon?
- Katherine.
129
00:08:53,867 --> 00:08:56,537
Voidaksesi ohjailla varapresidenttiä?
130
00:08:57,871 --> 00:08:59,665
Ollakseni naimisissa kanssasi.
131
00:09:14,054 --> 00:09:16,724
- Onko sinulla hetki?
- Laitanko housut jalkaan?
132
00:09:16,724 --> 00:09:20,436
Minulla on lista asioista,
joita Kate haluaisi sinun katsovan.
133
00:09:21,020 --> 00:09:22,730
Hienoa. Mitä nyt?
134
00:09:22,730 --> 00:09:26,317
Trowbridge antaa hänelle
tilaisuuden keksiä jotain veretöntä.
135
00:09:26,317 --> 00:09:29,445
- Se vaatii työtä.
- Selvä.
136
00:09:29,445 --> 00:09:32,948
Hänen 200 kohdan suunnitelmansa
on oltava valmis aamulla.
137
00:09:32,948 --> 00:09:35,367
Kaikki miehet kannelle.
138
00:09:35,367 --> 00:09:38,162
Luulin, että hän soittaisi ilmavoimille.
139
00:09:38,162 --> 00:09:41,081
Se oli taktiikka, tämä on strategia.
140
00:09:41,081 --> 00:09:45,419
Taktiikasta pitäisi kertoa
omalle henkilöstölle ja virkaveljelle.
141
00:09:45,419 --> 00:09:49,298
- Tuo cowboy-juttu ei onnistu täällä.
- Se onnistui juuri.
142
00:09:49,298 --> 00:09:50,215
Tiedätkö mitä?
143
00:09:50,215 --> 00:09:54,053
Käskisin puhua Katelle
apulaispäällikön työn vaikeudesta,
144
00:09:54,053 --> 00:09:57,806
mutta hän on kiireinen.
Niin kiireinen, että hän arvostaisi sitä,
145
00:09:57,806 --> 00:10:01,060
jos nöyristyisit soittamaan pari puhelua.
146
00:10:01,060 --> 00:10:02,561
Ja kyllä, housut.
147
00:10:22,289 --> 00:10:23,666
Haluan pyytää anteeksi.
148
00:10:25,209 --> 00:10:26,585
Ehkä aamulla.
149
00:10:26,585 --> 00:10:29,338
Ei, minun pitää... Saanko tulla? Anteeksi.
150
00:10:30,923 --> 00:10:35,302
Kuule. Heitin sinut susille,
mutta se taisi toimia.
151
00:10:35,302 --> 00:10:38,097
- Mikä helpotus.
- Sinun on päästävä sen yli.
152
00:10:38,097 --> 00:10:43,018
Olemme hyvä tiimi.
Et näe sitä nyt, mutta olemme hyvä tiimi.
153
00:10:44,728 --> 00:10:45,562
Hitto.
154
00:10:46,563 --> 00:10:51,360
Join paljon viiniä, ja se oli vanhaa.
155
00:10:52,444 --> 00:10:54,780
- Oletko...?
- Anna minun sanoa asiani.
156
00:10:54,780 --> 00:10:58,617
En tiedä, miten suhtaudut,
enkä halua tehdä oloasi epämukavaksi.
157
00:10:58,617 --> 00:11:01,412
- Ei tarvitse...
- Yritän sanoa, että tarvitsen sinua.
158
00:11:01,412 --> 00:11:02,621
Tiedän.
159
00:11:03,455 --> 00:11:06,083
Tunnen samoin.
En pysty ajattelemaan lähelläsi.
160
00:11:06,083 --> 00:11:10,295
Pystyn tuskin hengittämään,
mutta emme voi tehdä mitään sen suhteen.
161
00:11:10,295 --> 00:11:12,339
Voi ei. Anteeksi, ei sitä.
162
00:11:13,507 --> 00:11:15,217
- Pyydän anteeksi.
- Ei.
163
00:11:15,217 --> 00:11:18,804
- Anteeksi kamalasti. Olen idiootti...
- Minä se idiootti olen.
164
00:11:18,804 --> 00:11:21,890
- Et todellakaan ole idiootti.
- Sinun pitäisi mennä.
165
00:11:22,641 --> 00:11:23,475
Pyydän.
166
00:11:25,018 --> 00:11:28,105
Yritin sanoa,
että olin keittiössä Trowbridgen kanssa,
167
00:11:28,105 --> 00:11:31,400
ja sinun pitää soittaa
Australian ulkoministerille.
168
00:11:33,360 --> 00:11:35,904
Punaviini ei sovi minulle.
169
00:11:36,655 --> 00:11:41,034
- Söitkö yöpalaa pääministerin kanssa?
- En tahallani.
170
00:11:41,034 --> 00:11:44,079
- Koputitko hänenkin ovelleen?
- En tietenkään. Jessus.
171
00:11:44,079 --> 00:11:46,665
Ryhdistäydy. Meillä on töitä.
172
00:11:50,127 --> 00:11:50,961
Paska.
173
00:11:51,962 --> 00:11:56,258
Tiedän, että on myöhä,
ja hän on pahoillaan,
174
00:11:56,258 --> 00:11:59,970
mutta voisitko mitenkään... Tuolla.
175
00:11:59,970 --> 00:12:03,098
Niin. Anteeksi.
Voisitko silti herättää hänet?
176
00:12:03,098 --> 00:12:05,642
- Hän on täällä, puhu vain.
- Ymmärrän.
177
00:12:05,642 --> 00:12:07,019
- Hei.
- Anteeksi.
178
00:12:07,019 --> 00:12:10,355
Suurlähettiläs halusi apua
monimutkaisessa suunnitelmassa.
179
00:12:10,355 --> 00:12:11,482
Peremmälle vain.
180
00:12:11,482 --> 00:12:14,193
- Anu järjestää kirjaston...
- Ei, olemme täällä.
181
00:12:14,193 --> 00:12:16,361
- Voitko?
- Minun pitää palata kaupunkiin.
182
00:12:16,361 --> 00:12:20,449
- Näin myöhäänkö?
- En saa suoraa vastausta tiedustelusta.
183
00:12:20,449 --> 00:12:23,494
- Ronnie, soita minulle, jos jotain...
- Selvä.
184
00:12:23,994 --> 00:12:26,205
Olen yhä täällä. Asia ei voi odottaa.
185
00:12:26,205 --> 00:12:29,249
- Kop, kop.
- Työt tehdään täällä.
186
00:12:29,249 --> 00:12:33,253
- Voinko mitenkään auttaa?
- Jep.
187
00:13:11,708 --> 00:13:13,168
Ei yllätyskäyntejä.
188
00:13:13,168 --> 00:13:14,461
Mitä helvettiä?
189
00:13:14,461 --> 00:13:18,173
- Luulin tehneeni sen selväksi.
- Yritin olla herättämättä sinua.
190
00:13:18,799 --> 00:13:20,676
- Tuo on ase.
- Niin.
191
00:13:20,676 --> 00:13:23,512
- Äänenvaimentimella.
- Tämä minulla oli.
192
00:13:30,352 --> 00:13:32,521
- Onko sinulla nälkä?
- Ei ole.
193
00:13:33,146 --> 00:13:36,316
Tuijotin juuri Glockin piippuun.
Adrenaliini jyllää.
194
00:13:36,316 --> 00:13:38,527
- Se ei ole Glock.
- Hitot minä siitä!
195
00:13:38,527 --> 00:13:40,279
Teen sinulle munakkaan.
196
00:13:40,279 --> 00:13:41,738
En halua munakasta.
197
00:13:41,738 --> 00:13:45,617
Voin laittaa siihen sieniä.
Minulla on niitä pieniä, joista pidät.
198
00:13:45,617 --> 00:13:47,077
En halua munakasta.
199
00:13:47,828 --> 00:13:53,041
Haluan tietää, määräsikö Kreml iskun
vai tuliko se jostain alempaa.
200
00:13:53,041 --> 00:13:56,920
Niin minäkin. Kun saan tietää,
kerron sinulle ensimmäisenä.
201
00:13:58,130 --> 00:14:00,007
Kerron sinulle kahdeksantena.
202
00:14:02,050 --> 00:14:05,262
Yritämme estää pääministeriä
aloittamasta ilmaiskua.
203
00:14:05,262 --> 00:14:07,806
Diplomaattiseen ratkaisuun
on vain vähän aikaa.
204
00:14:07,806 --> 00:14:09,641
Mitä pikemmin, sen parempi.
205
00:14:09,641 --> 00:14:12,811
Nyt kun tiedän,
että se on tärkeää, etsin täysillä.
206
00:14:12,811 --> 00:14:14,980
Tähän asti etsin vain puoliteholla.
207
00:14:14,980 --> 00:14:15,897
Selvä.
208
00:14:21,695 --> 00:14:24,573
Britannian rannikolla on
nähty venäläiskohteita.
209
00:14:25,741 --> 00:14:26,783
Sukellusveneitä.
210
00:14:28,035 --> 00:14:29,286
Venäläisiäkö?
211
00:14:29,995 --> 00:14:32,497
He saattavat tietää, että tiedämme heistä.
212
00:14:35,792 --> 00:14:39,379
Luotan diplomaattisen
ratkaisusi onnistumiseen.
213
00:15:02,694 --> 00:15:06,198
Puhutaan siitä.
Nostetaan se esille ja katsotaan...
214
00:15:14,456 --> 00:15:16,124
Heidän pitää mennä heti.
215
00:15:31,765 --> 00:15:35,602
Lennän Novosibirskiin, etsin muurarin -
216
00:15:35,602 --> 00:15:38,271
ja kysyn: "Haluatko naida amerikkalaisen?"
217
00:15:38,271 --> 00:15:42,192
Muurari vastaa:
"En, pidän vain tšetšeenimaitotytöistä."
218
00:15:43,735 --> 00:15:45,862
Ei, Don, sinä olet muurari.
219
00:15:47,406 --> 00:15:49,825
Niin. Tämä auttaa sinua.
220
00:15:53,787 --> 00:15:56,039
Hyvä on. Soita heille, minä odotan.
221
00:15:58,083 --> 00:15:58,917
Me teimme sen.
222
00:15:59,459 --> 00:16:01,545
- Onko se varmaa?
- Kyllä, saimme sen.
223
00:16:01,545 --> 00:16:04,715
- Uskomatonta.
- Eikö olekin?
224
00:16:05,507 --> 00:16:07,050
- Voi luoja.
- Me teimme sen.
225
00:16:07,050 --> 00:16:08,677
Minäkään en voi uskoa.
226
00:16:09,428 --> 00:16:11,388
Muistiinpanot ehdotustasi varten.
227
00:16:15,350 --> 00:16:17,894
En ehdota sitä. En voi edes lukea tätä.
228
00:16:17,894 --> 00:16:19,896
- Minä en voi tehdä sitä.
- Miksi?
229
00:16:19,896 --> 00:16:21,648
Brittisuunnitelma, brittiehdotus.
230
00:16:21,648 --> 00:16:23,984
Sitten puolustusministeri tekee sen.
231
00:16:23,984 --> 00:16:26,903
Hän ei ole täällä ennen ulkoministeriä.
232
00:16:28,321 --> 00:16:31,992
En saa myytyä sitä Ganonille,
ellei Trowbridge ole jo mukana.
233
00:16:36,621 --> 00:16:38,540
Etkö halunnut kertoa eilen?
234
00:16:41,168 --> 00:16:42,085
En.
235
00:16:44,796 --> 00:16:45,881
Pysähdy.
236
00:16:45,881 --> 00:16:47,215
Oikeasti.
237
00:16:47,215 --> 00:16:48,717
- Niin varmaan.
- Älä nyt.
238
00:16:48,717 --> 00:16:52,054
- Joukkuehenkesi ei tee vaikutusta.
- Paska!
239
00:16:53,263 --> 00:16:55,432
- Oletko kunnossa?
- Hitto.
240
00:16:55,432 --> 00:16:57,559
Mihin sattuu?
241
00:16:58,185 --> 00:16:59,394
- Tuohon!
- Selvä.
242
00:17:01,897 --> 00:17:04,024
Selvä. Jäädään tähän.
243
00:17:08,612 --> 00:17:09,821
Anna kun katson.
244
00:17:14,159 --> 00:17:17,871
- Onko se tässä?
- On.
245
00:17:19,414 --> 00:17:20,832
Mitähän tein sille?
246
00:17:22,334 --> 00:17:24,586
Taisit loukata sen.
247
00:17:26,671 --> 00:17:27,672
Et tiedä yhtään.
248
00:17:31,802 --> 00:17:34,596
- Et tiedä, mitä tein sille.
- En tiedäkään.
249
00:17:34,596 --> 00:17:37,099
Mutta se rauhoitti sinua.
250
00:17:39,851 --> 00:17:41,311
Hankimme ammattilaisen.
251
00:17:41,311 --> 00:17:45,357
Tuo minulle jäitä
ja hoida se helvetin ehdotus.
252
00:17:48,777 --> 00:17:50,153
Olen haavoittunut!
253
00:17:51,571 --> 00:17:53,824
Enkä tykkää puhua ihmisten edessä.
254
00:17:56,868 --> 00:18:00,622
Heittäydyitkö alas portaita -
255
00:18:01,873 --> 00:18:05,293
välttääksesi kolmen minuutin
suullisen esitelmän?
256
00:18:05,293 --> 00:18:06,336
En.
257
00:18:06,336 --> 00:18:09,339
Siskoni tekisi niin.
258
00:18:11,967 --> 00:18:13,802
En ole siskosi.
259
00:18:14,678 --> 00:18:17,639
Sen pitäisi olla selvää tässä vaiheessa.
260
00:18:24,187 --> 00:18:25,897
Kolmen kilometrin korkeudesta.
261
00:18:25,897 --> 00:18:32,487
Riittävä taloudellinen painostus
saa aikaan säröjä Kremlin sisällä.
262
00:18:32,487 --> 00:18:34,197
Onko tuo suolaa vai pippuria?
263
00:18:40,579 --> 00:18:42,330
- Suolaa.
- Loistavaa.
264
00:18:43,456 --> 00:18:48,128
Jäädyttämällä muutaman
venäläisen varat Lontoossa -
265
00:18:48,128 --> 00:18:50,172
ja Kruununalusmailla...
266
00:18:50,172 --> 00:18:52,174
Tajuan kyllä. En pidä siitä.
267
00:18:53,758 --> 00:18:55,969
Yksityiskohdat ovat tärkeintä.
268
00:18:55,969 --> 00:18:59,014
Meidän pitää pommittaa
jotain silliltä haisevaa.
269
00:19:00,140 --> 00:19:03,643
Vaikka Venäjän joukkoja Aleppon,
Raqqan ja Hamon kolmiossa.
270
00:19:06,938 --> 00:19:10,775
Ei, keksimme keinon.
Suostuitte siihen viime yönä.
271
00:19:10,775 --> 00:19:12,027
Voi, kulta pieni...
272
00:19:12,986 --> 00:19:16,907
Kun argumentti sisältää sanat
"suostuit siihen viime yönä"...
273
00:19:17,741 --> 00:19:20,410
Venäjän kansalla ei ole
varaa hammastahnaan,
274
00:19:20,410 --> 00:19:22,829
mutta pakotteemme eivät
vaikuta Kremlin rahoihin,
275
00:19:22,829 --> 00:19:25,999
jotka ovat Lontoossa. Me löysimme keinon.
276
00:19:25,999 --> 00:19:27,959
Eikö sinua saa vaiennettua?
277
00:19:32,547 --> 00:19:33,798
Milloin Ganon saapuu?
278
00:19:34,674 --> 00:19:35,634
Puoli kolmelta.
279
00:19:35,634 --> 00:19:38,595
Minä jään. Hoida se kolmiojuttu.
280
00:19:38,595 --> 00:19:41,056
Sano jotain järkevää, kun hän saapuu.
281
00:19:45,310 --> 00:19:46,394
Se voi olla murtunut.
282
00:19:46,394 --> 00:19:49,105
- Siihen ei ole aikaa.
- Se pitäisi kuvata.
283
00:19:49,105 --> 00:19:52,734
Tiedättekö Aleppon,
Raqqan ja Haman kolmion?
284
00:19:52,734 --> 00:19:55,070
- Anteeksi?
- Se on maantieteellinen sijainti.
285
00:19:55,946 --> 00:19:58,990
- Luotan sanaanne.
- Osaisitteko näyttää sen kartalta?
286
00:19:59,699 --> 00:20:01,743
- Valitettavasti en.
- Se on Syyriassa.
287
00:20:01,743 --> 00:20:03,411
Voisitteko hakea lastan?
288
00:20:04,162 --> 00:20:06,873
- Katson, mitä autosta löytyy.
- Kiitos.
289
00:20:10,001 --> 00:20:13,755
Ihmiset eivät tiedä Aleppon,
Raqqan ja Haman kolmiosta.
290
00:20:13,755 --> 00:20:17,550
Trowbridge ei ole ihmiset vaan
arvostetun kansakunnan pääministeri.
291
00:20:18,426 --> 00:20:20,595
Hän sanoi sitä Hamoksi, ei Hamaksi.
292
00:20:20,595 --> 00:20:22,681
- Sanoit minua kerran Jakeksi.
- Hamo.
293
00:20:23,306 --> 00:20:26,017
Harmittaako sinua erehtyminen
vai pommittaminen?
294
00:20:26,017 --> 00:20:29,813
Ihan kuin hän olisi toistanut kuulemaansa.
Hän puhui jonkun kanssa.
295
00:20:31,314 --> 00:20:35,402
Ehkä puolustusministerin?
Onko hän Venäjä-haukka? Minne menet?
296
00:20:36,903 --> 00:20:38,989
- Haluatko käydä puutarhassa?
- En.
297
00:20:40,740 --> 00:20:42,242
Haluan sitä.
298
00:20:43,410 --> 00:20:48,999
Jos leikit taas kilttiä puolisoa
ja yrität saada minut haukkaamaan happea...
299
00:20:48,999 --> 00:20:50,792
Muistatko, kun vannoin,
300
00:20:50,792 --> 00:20:54,796
että olin vain hyvä vaimo
enkä koskaan kuullut mitään tärkeää?
301
00:20:55,505 --> 00:20:56,423
Niin.
302
00:20:57,841 --> 00:20:58,675
Valehtelin.
303
00:21:05,015 --> 00:21:07,809
Kerro Katelle,
miksi pääministeri on täällä.
304
00:21:07,809 --> 00:21:09,436
Kerro Maggiesta.
305
00:21:09,436 --> 00:21:10,895
Margaret Roylin.
306
00:21:10,895 --> 00:21:13,565
Yritin esitellä teidät muistotilaisuudessa.
307
00:21:13,565 --> 00:21:15,692
Hän on Trowbridgen entinen neuvonantaja.
308
00:21:15,692 --> 00:21:19,779
Nicol ei voi vastustaa
hänen villatakkejaan ja tukisukkiaan.
309
00:21:19,779 --> 00:21:23,575
- Tiedätkö hänen nimestään?
- Hän pyysi kutsumaan itseään Megiksi.
310
00:21:23,575 --> 00:21:24,659
Hän tekee niin.
311
00:21:25,243 --> 00:21:28,913
Hän yritti vakuuttaa kaikille,
ettei johtanut asioita oikeasti,
312
00:21:28,913 --> 00:21:30,665
mutta niin kaikki sanoivat.
313
00:21:31,333 --> 00:21:35,170
Nicol raivostui. Hänet piti erottaa.
314
00:21:35,754 --> 00:21:38,131
Hän uskoo, että PM puhuu Roylinille yhä.
315
00:21:38,757 --> 00:21:41,384
Hänellä on viehättävä paikka lähistöllä.
316
00:21:41,384 --> 00:21:42,677
Täälläkö?
317
00:21:42,677 --> 00:21:47,223
Tämä paikka ja sinä olette
peitetarina Roylinin tapaamiselle.
318
00:21:48,016 --> 00:21:49,851
Minun on kerrottava Dennisonille.
319
00:21:49,851 --> 00:21:51,770
Veljeni tietää kyllä.
320
00:21:52,604 --> 00:21:55,065
Miksei hän sitten ole sanonut mitään?
321
00:21:56,358 --> 00:22:00,945
On varmasti vaikeaa olla noin kiihkeä
ja silti noin ulalla.
322
00:22:02,155 --> 00:22:04,824
Tunnet kaikki monilateraaliset sopimukset,
323
00:22:04,824 --> 00:22:07,869
muttet tiedä,
mitä Daily Mail kirjoitti veljestäni.
324
00:22:09,537 --> 00:22:11,206
Mitä Daily Mail kirjoitti?
325
00:22:11,831 --> 00:22:16,628
Pötyä vain. Mutta Roylin ja hänen
ystävänsä Mailissa ovat syy siihen,
326
00:22:16,628 --> 00:22:20,840
miksi pääministeri on Nicol Trowbridge,
ei Austin Dennison.
327
00:22:21,424 --> 00:22:26,388
Hän uskoo, että Roylin katoaa,
jos hän ei noteeraa tätä.
328
00:22:28,681 --> 00:22:30,809
Venäjä taistelee Isistä vastaan Syyriassa.
329
00:22:30,809 --> 00:22:34,687
Syyriassa hyökkääminen provosoisi
Venäjää ja auttaisi Isistä.
330
00:22:34,687 --> 00:22:36,689
Jos se huolestuttaa.
331
00:22:36,689 --> 00:22:38,066
Kyllä, mutta...
332
00:22:40,860 --> 00:22:41,861
Kyllä minusta.
333
00:22:43,655 --> 00:22:46,032
Miksi kuulen siskoltasi enkä sinulta,
334
00:22:46,032 --> 00:22:50,161
että Margaret Roylinilla on
"viehättävä paikka lähistöllä"?
335
00:22:51,704 --> 00:22:55,625
Suora isku venäläisjoukkoihin
Aleppon, Raqqan ja Haman kolmiossa?
336
00:22:56,501 --> 00:22:57,961
Hän puhuu Roylinille.
337
00:22:58,962 --> 00:23:00,922
Rajoitin Roylinin vaikutusvaltaa.
338
00:23:01,756 --> 00:23:04,050
Etpäs. Meidän pitää puhua hänelle.
339
00:23:04,050 --> 00:23:07,554
- Ehdottomasti ei.
- Neuvottelemme hänen kanssaan.
340
00:23:07,554 --> 00:23:10,598
- Se antaisi hänelle uskottavuutta.
- Minä teen sen.
341
00:23:10,598 --> 00:23:11,766
Et tee.
342
00:23:11,766 --> 00:23:15,103
Hoidan Trowbridgen
ilman Margaret Roylinia -
343
00:23:15,103 --> 00:23:20,525
ja mieluiten ilman sinua, jos sopii.
344
00:23:25,822 --> 00:23:27,448
Meillä oli hyvä työsuhde.
345
00:23:27,448 --> 00:23:30,285
Nyt sinua nolottaa eilinen,
346
00:23:30,285 --> 00:23:32,203
joten yrität pilata sen.
347
00:23:32,203 --> 00:23:34,247
- Minä en...
- Et ole hullu.
348
00:23:35,039 --> 00:23:40,420
Avioliittoni on lopullaan, ja olen kyllä
huomannut, että olet uskomattoman -
349
00:23:42,380 --> 00:23:45,758
viehättävä, älykäs, myötätuntoinen -
350
00:23:47,760 --> 00:23:48,595
mies.
351
00:23:49,596 --> 00:23:52,307
Ajattelen sitä paljon,
352
00:23:52,307 --> 00:23:55,560
mutta meillä on nyt isompiakin ongelmia.
353
00:23:58,813 --> 00:24:00,648
Älä puhu Margaret Roylinille.
354
00:24:15,538 --> 00:24:16,372
Tee se.
355
00:24:20,877 --> 00:24:21,711
Oletko varma?
356
00:24:25,840 --> 00:24:30,053
Et voi pitää sitä,
lehdet nylkisivät sinut.
357
00:24:30,720 --> 00:24:33,181
Joku tollo kylässä otti
kuvan puhelimellaan.
358
00:24:33,181 --> 00:24:35,183
Hän ei tainnut tunnistaa minua.
359
00:24:36,601 --> 00:24:39,938
Voinko viedä sen ajelulle,
ennen kuin se lähtee?
360
00:24:40,563 --> 00:24:42,690
Lainaisinko pikkuiseni juopolle?
361
00:24:42,690 --> 00:24:44,192
Tulit kuokkavieraaksi.
362
00:24:44,192 --> 00:24:47,028
Ole kiltti ja anna minun
tehdä sama autollesi.
363
00:25:09,175 --> 00:25:12,345
...lukemaksi jää 72, 42 syötöstä.
364
00:25:12,345 --> 00:25:16,683
Hän on ollut jatkuvasti kärjessä...
365
00:25:16,683 --> 00:25:17,809
Wilson.
366
00:25:17,809 --> 00:25:21,562
Oletko takaportilla
kuuntelemassa krikettiä?
367
00:25:21,562 --> 00:25:24,482
- Kyllä, rouva.
- Olen tulossa, avaa portti.
368
00:25:24,482 --> 00:25:25,692
Selvä, rouva.
369
00:25:30,863 --> 00:25:32,198
Kiitos, Wilson!
370
00:25:33,992 --> 00:25:35,994
Erotuomari arvioi peliä.
371
00:25:35,994 --> 00:25:40,206
Neljätoista. Rollins pelaa upeasti.
372
00:25:44,002 --> 00:25:46,713
- Hei.
- Hei, etsimme suurlähettilästä.
373
00:25:46,713 --> 00:25:48,673
- Kadotitteko hänet?
- Emme.
374
00:25:48,673 --> 00:25:51,676
- Byron ei vain löydä häntä, emmekä mekään.
- Selvä.
375
00:25:57,682 --> 00:25:58,516
Jep.
376
00:25:58,516 --> 00:26:00,435
Miksi Ronnie luulee sinun karanneen?
377
00:26:01,185 --> 00:26:03,521
Olen ajelulla.
378
00:26:04,188 --> 00:26:07,525
- Sinun pitäisi olla matkalla lentokentälle.
- Helvetti!
379
00:26:08,276 --> 00:26:10,611
Ganon laskeutuu 20 minuutin päästä.
380
00:26:11,571 --> 00:26:12,405
Lähetä Hal.
381
00:26:12,405 --> 00:26:14,407
Hal ei ole suurlähettiläs.
382
00:26:14,991 --> 00:26:19,412
Hän on eräs suurlähettiläs.
Hän syöksyy hätiin. Hän on hyvä siinä.
383
00:26:20,955 --> 00:26:24,167
Missä sinä oikein olet?
384
00:26:24,167 --> 00:26:25,960
Sinun pitäisi olla...
385
00:26:32,300 --> 00:26:35,511
Tuollaiset suhteet ovat harvinaisia.
Sinä ja Hal.
386
00:26:37,347 --> 00:26:38,181
Niin.
387
00:26:38,973 --> 00:26:40,975
Minun perheessäni ei ole sellaista.
388
00:26:41,476 --> 00:26:43,019
Eikö edes veljesi kanssa?
389
00:26:43,019 --> 00:26:45,855
Se on katastrofi omista syistään.
390
00:26:47,732 --> 00:26:50,526
Mitä Daily Mail kirjoitti veljestäsi?
391
00:26:51,736 --> 00:26:53,279
Se on ollutta ja mennyttä.
392
00:26:55,323 --> 00:26:57,742
Tapaan Maggien. Eikö minun pitäisi tietää?
393
00:26:59,577 --> 00:27:04,207
Kampanjan lopulla olin melko pohjalla.
Olin menettänyt vauvan.
394
00:27:06,084 --> 00:27:09,087
Kumppanini piti minua
ikään kuin kotiarestissa.
395
00:27:10,254 --> 00:27:11,381
Hän syytti minua.
396
00:27:13,007 --> 00:27:14,133
Kamalaa.
397
00:27:14,133 --> 00:27:17,136
Sanoin Austinille hyppääväni katolta,
jos en saa oksikodonia.
398
00:27:18,763 --> 00:27:20,306
Hän hankki sitä minulle.
399
00:27:20,932 --> 00:27:23,267
Laiton resepti, virka-aseman väärinkäyttö.
400
00:27:23,976 --> 00:27:25,812
Ja Daily Mail sai tietää.
401
00:27:25,812 --> 00:27:27,814
Roylin sai tietää.
402
00:27:28,523 --> 00:27:33,319
Hän syötti sen iltapäivälehdille
tarinana veljeni pilleriongelmasta.
403
00:27:35,780 --> 00:27:38,825
- Austin ei voi antaa anteeksi.
- Se on anteeksiantamatonta.
404
00:27:39,742 --> 00:27:41,536
Ihailen naisen tehokkuutta.
405
00:27:42,495 --> 00:27:43,496
Olen pahoillani.
406
00:27:44,080 --> 00:27:46,374
Ole kiltti äläkä puhu siitä Roylinille.
407
00:27:47,166 --> 00:27:50,086
- En tietenkään.
- Hän ei saa luulla, että välitän.
408
00:27:58,261 --> 00:28:00,638
AMERIKAN YHDYSVALLAT
409
00:28:08,438 --> 00:28:10,773
Hauska nähdä teitäkin, herra ministeri.
410
00:28:25,163 --> 00:28:27,457
Tiedätkö, mitä sanoin presidentille,
411
00:28:27,457 --> 00:28:30,668
kun hän kysyi vaimosi
lähettämisestä Lontooseen?
412
00:28:30,668 --> 00:28:32,837
Ymmärtääkseni hän ei kysynyt.
413
00:28:32,837 --> 00:28:35,339
Hän sanoi: "Et saa häntä vaan Halin."
414
00:28:35,339 --> 00:28:38,718
Olen aina vain seissyt hänen takanaan
ja pidätellyt häntä.
415
00:28:38,718 --> 00:28:40,761
Olisimmepa niin onnekkaita.
416
00:28:40,761 --> 00:28:43,973
Nyt olettekin.
Trowbridge ei saa hänestä tarpeekseen.
417
00:28:43,973 --> 00:28:47,351
- Mitä?
- Hän tuli sinne eilen eikä halua lähteä.
418
00:28:48,352 --> 00:28:51,689
Taas yksi Wyler pilaa
suhteeni Valkoiseen taloon.
419
00:28:51,689 --> 00:28:53,441
Kate hoitaa tilanteen.
420
00:28:54,025 --> 00:28:57,945
Hän puhui Trowbridgelle eilen järkeä.
Enää pitää hioa paria juttua.
421
00:28:57,945 --> 00:29:01,783
Olit Arabian erämaassa liian kauan,
joten väännän rautalangasta.
422
00:29:01,783 --> 00:29:03,951
Lontoon suurlähettiläällä on yksi tehtävä.
423
00:29:03,951 --> 00:29:06,496
Tavata minut lentokentällä.
424
00:29:06,496 --> 00:29:09,081
Etkö koskaan delegoinut töitä Valille?
425
00:29:09,665 --> 00:29:11,793
Sitä kannattaa miettiä.
426
00:29:14,045 --> 00:29:15,171
Oletko kunnossa?
427
00:29:17,089 --> 00:29:20,051
- Katso tätä.
- Näyttää pahalta.
428
00:29:20,051 --> 00:29:22,720
Lämpöihottumaa.
Valista se johtuu lentämisestä.
429
00:29:24,096 --> 00:29:26,182
- Kutiaako se?
- Mitä helvettiä luulet?
430
00:29:26,182 --> 00:29:29,560
En lentänyt yhdeksää tuntia pelatakseni
krokettia Tippa-Nicolin kanssa,
431
00:29:29,560 --> 00:29:31,312
kun Kate tekee oikean työn.
432
00:29:33,105 --> 00:29:35,525
- Eikö se ole seitsemän?
- Mitä?
433
00:29:35,525 --> 00:29:37,443
Tuntia. DC:stä.
434
00:29:42,740 --> 00:29:43,574
Kunhan sanoin.
435
00:29:46,786 --> 00:29:48,830
Yksi sisään oikeasta kulmasta.
436
00:29:49,705 --> 00:29:50,665
Miksei kulmassa?
437
00:29:51,582 --> 00:29:55,044
"Onnittelut, Tom. Se on kaksi kertaa
edellisen toimistosi kokoinen."
438
00:29:55,044 --> 00:29:58,047
Se on hieno.
Luulin vain, että puhuit kulmasta.
439
00:29:58,047 --> 00:29:59,257
Anna ne takaisin.
440
00:30:01,175 --> 00:30:02,218
Mitä sinulla on?
441
00:30:03,761 --> 00:30:04,595
Ei mitään.
442
00:30:05,346 --> 00:30:06,430
Mitä sinulla on?
443
00:30:07,598 --> 00:30:10,810
Luojan tähden.
Anteeksi, että mollasin toimistoasi.
444
00:30:10,810 --> 00:30:16,357
En panttaa tietoja, koska et tajunnut
uuden toimistoni merkitystä.
445
00:30:16,357 --> 00:30:18,234
Olen vastaanottotilassa.
446
00:30:19,235 --> 00:30:20,111
Miksi?
447
00:30:20,111 --> 00:30:23,573
Koska koottuani kaikki tietomme -
448
00:30:23,573 --> 00:30:26,409
Venäjän sotilastiedustelun lähteistämme -
449
00:30:26,409 --> 00:30:29,745
on selvää,
että tämä oli FSB:n suunnitelma.
450
00:30:29,745 --> 00:30:34,292
Kontaktini mukaan FSB ei tehnyt sitä.
Hän sanoi, että se oli GRU.
451
00:30:35,835 --> 00:30:38,045
- Hän on väärässä.
- Onko kontaktisi luotettava?
452
00:30:38,045 --> 00:30:40,673
Ei kun käytin epäluotettavaa kontaktiani.
453
00:30:41,257 --> 00:30:42,091
Hitto.
454
00:30:43,175 --> 00:30:46,888
Hyvä on. Mahdollisia selityksiä.
455
00:30:47,471 --> 00:30:48,347
He valehtelevat.
456
00:30:48,347 --> 00:30:51,309
Yksi: he valehtelevat.
Kaksi: Kreml teki tämän -
457
00:30:51,309 --> 00:30:55,605
konsultoimatta yhtäkään osaa
Venäjän tiedustelukoneistosta.
458
00:30:57,106 --> 00:31:02,153
Kolme: se ei ole Venäjä.
Veikkaan kakkosta.
459
00:31:02,153 --> 00:31:04,864
Niin. Kuulostaa oikealta.
460
00:31:04,864 --> 00:31:07,742
Puhun parille puheliaammalle oligarkille.
461
00:31:07,742 --> 00:31:10,494
Selvitän, onko kukaan
kuullut tästä sisäpiiriltä.
462
00:31:11,162 --> 00:31:13,164
Onko sukellusveneistä mitään uutta?
463
00:31:13,164 --> 00:31:17,043
Ne leijuvat Cornwallista lähtevien
valokuitukaapeleiden yllä.
464
00:31:17,627 --> 00:31:18,836
Salakuuntelua?
465
00:31:18,836 --> 00:31:22,381
Tai he aikovat iskeä takaisin,
jos teemme siirtomme.
466
00:31:24,592 --> 00:31:25,760
Kiva toimisto.
467
00:31:26,552 --> 00:31:28,054
Olet kamala ihminen.
468
00:31:51,160 --> 00:31:52,244
Hei.
469
00:31:52,244 --> 00:31:55,122
Käyn taistoa siilin kanssa.
470
00:31:55,706 --> 00:31:57,667
Oletko levittämässä myrkkyä?
471
00:31:58,918 --> 00:32:00,962
Älä viitsi. En voinut vastustaa.
472
00:32:02,672 --> 00:32:04,548
Tulkaa sisään. Keitän teetä.
473
00:32:04,548 --> 00:32:07,134
En tule tunkkaiseen hobittitaloosi.
474
00:32:07,134 --> 00:32:09,178
Menen tarkastamaan puutarhan.
475
00:32:09,720 --> 00:32:12,682
Etsin uusia versoja ja murskaan ne.
476
00:32:21,774 --> 00:32:23,442
Nicol kehui sinua fiksuksi.
477
00:32:24,694 --> 00:32:27,029
Mitä lehdet tekisivät, jos tietäisivät,
478
00:32:27,029 --> 00:32:30,700
että työtön mielipidetutkija,
jolla ei ole sotilaskokemusta,
479
00:32:30,700 --> 00:32:32,827
valitsee kohteita ilmavoimille?
480
00:32:33,536 --> 00:32:34,370
Maitoa?
481
00:32:35,162 --> 00:32:36,205
Mustana.
482
00:32:36,205 --> 00:32:39,500
Maito ensin viittaa siihen,
että olet tavallinen tallaaja.
483
00:32:39,500 --> 00:32:41,544
Luulin, että pitäisit siitä.
484
00:32:42,044 --> 00:32:45,464
Presidentti Rayburn ei missään
tapauksessa tue hyökkäystä -
485
00:32:45,464 --> 00:32:49,176
Venäjän joukkoja vastaan Aleppon,
Raqqan ja Haman kolmiossa.
486
00:32:49,176 --> 00:32:50,094
Eikö?
487
00:32:50,094 --> 00:32:53,097
Jos pääministeri ehdottaa sitä,
Ganonin on lähdettävä.
488
00:32:54,390 --> 00:32:56,350
Miksi annat Nicolin jäädä?
489
00:32:56,350 --> 00:32:59,353
Se saa presidenttisi näyttämään
vanhalta nalkuttajalta,
490
00:33:00,021 --> 00:33:03,691
joka lämmittelee takan ääressä,
kun tosimiehet hoitavat homman.
491
00:33:04,942 --> 00:33:06,652
Miksi sinä annat hänen jäädä?
492
00:33:07,945 --> 00:33:08,779
Älä nyt.
493
00:33:11,115 --> 00:33:15,703
Huhut taivuttelukyvystäni
ovat liioiteltuja.
494
00:33:15,703 --> 00:33:19,457
Et halua avata
Lähi-idän rintamaa Venäjän kanssa.
495
00:33:19,999 --> 00:33:20,833
En niin.
496
00:33:21,667 --> 00:33:23,085
Miksi sitten painostat?
497
00:33:25,963 --> 00:33:28,466
Luulin, että olisit
erilainen kuin miehesi.
498
00:33:30,426 --> 00:33:32,386
Niin minäkin luulin.
499
00:33:33,345 --> 00:33:35,097
Mahtailua ja hössötystä.
500
00:33:35,097 --> 00:33:39,685
Pisuaarilla huikkaamista:
"Lopetetaan tämä meidän kesken."
501
00:33:41,645 --> 00:33:46,025
Olisiko se niin kamalaa?
Lopettaa tämä meidän kesken?
502
00:33:51,572 --> 00:33:52,406
Tule tänne.
503
00:33:57,203 --> 00:33:58,621
Tiedätkö, mikä tämä on?
504
00:33:59,205 --> 00:34:01,457
- Skotlanti.
- Hurraa!
505
00:34:01,457 --> 00:34:04,085
Sinulle opetettiin jotain lentokoneessa.
506
00:34:04,085 --> 00:34:07,421
Testataan lähihistorian tuntemustasi.
507
00:34:08,130 --> 00:34:10,674
"Otetaan valta takaisin."
"Lähtö tarkoittaa lähtöä."
508
00:34:10,674 --> 00:34:12,760
Ja oma suosikkini: "Ei kiitos."
509
00:34:13,761 --> 00:34:14,887
Brexit-slogaaneja.
510
00:34:14,887 --> 00:34:17,890
Niin, mutta niitä käytetään uudelleen -
511
00:34:19,767 --> 00:34:21,560
itsenäisyysliikkeessä.
512
00:34:22,645 --> 00:34:27,525
"Ei kiitos" trendaa yllättävän
aktiivisessa Twitter-yhteisössä -
513
00:34:27,525 --> 00:34:30,569
East Kilbridessä,
Strathavenissa ja Lesmahagow'ssa.
514
00:34:31,237 --> 00:34:34,323
Heidän edustajansa parlamentissa kuoli.
515
00:34:35,157 --> 00:34:37,409
Vaimo saa hänen paikkansa.
516
00:34:37,993 --> 00:34:40,287
Hän oli rojalisti, mutta vaimo sanoo...
517
00:34:41,372 --> 00:34:42,373
"Ei kiitos."
518
00:34:42,373 --> 00:34:45,209
Hänen äänensä pakottaa pääministerin -
519
00:34:45,209 --> 00:34:47,628
vaatimaan toista
kansanäänestystä Skotlannissa.
520
00:34:47,628 --> 00:34:51,882
On mahdollista,
että Skotlanti julistaa itsenäisyyden.
521
00:34:52,633 --> 00:34:54,677
Pohjois-Irlanti tulee perässä.
522
00:34:55,803 --> 00:34:59,640
Walesilaiset tekevät kaiken hitaasti,
mutta ymmärtävät lopulta.
523
00:34:59,640 --> 00:35:03,477
Nicol Trowbridgen
muistokirjoituksen ensimmäinen rivi -
524
00:35:04,270 --> 00:35:07,940
julistaa hänet "pääministeriksi,
joka menetti Yhdistyneen kuningaskunnan".
525
00:35:10,025 --> 00:35:14,530
Hän ei huoli vastausta Venäjälle, joka ei
auta häntä pitämään kuningaskuntaa.
526
00:35:14,530 --> 00:35:17,283
Antaisiko sota Venäjän kanssa sen?
527
00:35:17,283 --> 00:35:21,120
Ei tietenkään. Hän tarvitsee yhden
hienon yhtenäisyyden hetken -
528
00:35:21,120 --> 00:35:24,039
selvitäkseen Skotlannin kansanäänestyksestä.
529
00:35:24,039 --> 00:35:28,252
Sanasi tuntuivat selventävän asiaa.
Miten sanoitkaan sen?
530
00:35:29,461 --> 00:35:31,046
"Pommitetaan jotain."
531
00:35:33,382 --> 00:35:35,676
Suurlähettiläällä on kysymys.
532
00:35:35,676 --> 00:35:38,429
Suurlähettilään olisi viisasta näyttäytyä.
533
00:35:38,429 --> 00:35:40,389
Ulkoministeri näyttää murhanhimoiselta.
534
00:35:40,389 --> 00:35:42,933
- Sitä ei löydy mistään.
- Katsoisitteko tänne?
535
00:35:42,933 --> 00:35:47,104
Jos tarvitsemme jotain
pyroteknistä, pientä...
536
00:35:48,522 --> 00:35:50,024
Britannian erikoisjoukot.
537
00:35:55,112 --> 00:35:59,033
Jos iskemme Venäjälle,
Venäjä iskee takaisin.
538
00:35:59,033 --> 00:36:03,954
Mutta Lenkov-ryhmä ei ole Venäjä.
Niin Kreml sanoo.
539
00:36:05,122 --> 00:36:09,460
He ovat Kremlin yksityisarmeija,
joka esittää palkkasotureita.
540
00:36:09,460 --> 00:36:13,214
Mutta koska se on hyvä tapa tienata rahaa,
541
00:36:13,214 --> 00:36:15,633
joskus he toimivat palkkasotureina.
542
00:36:16,842 --> 00:36:19,261
He teurastavat siviilejä diktaattoreille.
543
00:36:19,261 --> 00:36:22,097
Haluaako hän meidän
iskevän Lenkov-ryhmään?
544
00:36:22,097 --> 00:36:24,600
Se on ajatusharjoitus.
545
00:36:26,185 --> 00:36:27,144
Se on laitonta.
546
00:36:28,479 --> 00:36:32,483
Itsepuolustus on ainoa
laillinen peruste brittien hyökkäykselle.
547
00:36:33,901 --> 00:36:36,654
Mitä jos voisimme puolustautua -
548
00:36:37,488 --> 00:36:40,616
uhkaavaa Lenkov-ryhmän
hyökkäystä vastaan? Jossain.
549
00:36:43,244 --> 00:36:44,078
Puolustautua.
550
00:36:46,038 --> 00:36:49,333
Lenkovin joukot raiskaavat Libyaa.
551
00:36:51,085 --> 00:36:53,921
He yrittävät avata YK:n sopiman sodan.
552
00:36:55,214 --> 00:36:58,050
Libya on pyytänyt apuamme
useammin kuin kerran.
553
00:36:59,885 --> 00:37:01,303
Miksemme auta heitä?
554
00:37:03,931 --> 00:37:07,559
Isku Lenkovin joukkoja vastaan
Libyassa ei ole kosto.
555
00:37:08,769 --> 00:37:11,272
Se on Libyan itsepuolustuksen tukemista.
556
00:37:11,272 --> 00:37:14,275
Laillista. Tappavaa.
557
00:37:15,401 --> 00:37:17,444
Tyydyttää Trowbridgen tarpeita.
558
00:37:21,115 --> 00:37:21,949
Ehkä.
559
00:37:23,075 --> 00:37:25,536
- Pitääkö hän siitä?
- Pitääkö hän siitä?
560
00:37:25,536 --> 00:37:30,124
En tiedä.
En erota iloista ilmettä surullisesta.
561
00:37:30,124 --> 00:37:33,669
Emme voi ehdottaa sitä,
kun kaikki ovat siellä.
562
00:37:34,378 --> 00:37:37,214
Vie se Ganonille,
minä vien sen Trowbridgelle.
563
00:37:38,090 --> 00:37:38,924
Olet oikeassa.
564
00:37:40,050 --> 00:37:43,721
Se on hyvä. Löysit jotain toimivaa.
565
00:37:44,805 --> 00:37:45,931
Me kaikki löysimme.
566
00:37:47,308 --> 00:37:49,018
Idea oli sinun.
567
00:37:50,978 --> 00:37:53,397
Se oli Margaret Roylinin.
568
00:37:56,817 --> 00:37:58,152
Sielläkö sinä olit?
569
00:37:59,278 --> 00:38:01,697
- Tiedän...
- Et varmasti tiedä.
570
00:38:06,368 --> 00:38:09,455
Haluatko pääministerin
nielevän tämän vai et?
571
00:38:16,503 --> 00:38:20,507
Heti kun lähdet, hän soittaa Roylinille,
joka sanoo: "Loistavaa."
572
00:38:20,507 --> 00:38:21,675
Valmista tuli.
573
00:38:26,472 --> 00:38:27,890
Ganon on tuolla.
574
00:38:31,977 --> 00:38:33,062
Odota hetki.
575
00:38:44,573 --> 00:38:47,117
Miksi meille soitellaan Libyasta?
576
00:38:47,826 --> 00:38:49,828
Suurlähettiläällä oli kysyttävää.
577
00:38:49,828 --> 00:38:52,915
Sanoit, ettei hän valinnut kohteita -
578
00:38:52,915 --> 00:38:58,003
vaan pelasi jotain, jotta Trowbridge
hyväksyisi diplomaattisen suunnitelman.
579
00:38:58,003 --> 00:38:59,213
Se on hyvä suunnitelma.
580
00:38:59,213 --> 00:39:03,217
Joten Trowbridge haluaa hyökätä
venäläisten kimppuun Libyassa?
581
00:39:03,217 --> 00:39:06,720
Milloin sinusta tuli
venäläisten palkkasotilaiden puolustaja?
582
00:39:07,346 --> 00:39:09,181
Emme löydä palloa.
583
00:39:10,265 --> 00:39:11,100
Venäjä.
584
00:39:11,725 --> 00:39:13,977
Emme tiedä, kuka antoi käskyn.
585
00:39:13,977 --> 00:39:17,022
Se ei ollut sotilastiedustelu eikä FSB.
586
00:39:17,022 --> 00:39:21,318
Lähteet, joiden pitäisi tietää,
eivät tienneet siitä mitään.
587
00:39:22,194 --> 00:39:24,488
- Se on huono juttu.
- Ymmärrän.
588
00:39:24,488 --> 00:39:29,159
Soitetaan suurlähettiläälle
ja käsketään hidastaa tahtia.
589
00:39:29,827 --> 00:39:32,371
Pitäisikö minun vetää matto hänen altaan,
590
00:39:32,371 --> 00:39:37,709
koska et tiedä, kuka Kremlin sisäpiirin
kymmenestä tyypistä sanoi "hep"?
591
00:39:38,335 --> 00:39:41,296
Jos haluat olla reduktionisti, kyllä.
592
00:39:42,423 --> 00:39:46,135
Hän on huoneessa pääministerin
ja ulkoministerien kanssa,
593
00:39:46,135 --> 00:39:47,678
ja hänellä on suunnitelma.
594
00:39:48,387 --> 00:39:52,975
Se toimii osittain siksi,
että he kaikki tuijottavat toisiaan,
595
00:39:52,975 --> 00:39:55,144
ja Ganon todella haluaa lähteä.
596
00:39:55,144 --> 00:39:59,440
Jos pysäytämme hänet,
koska emme tiedä ihan kaikkea,
597
00:39:59,440 --> 00:40:00,899
menetämme tilaisuutemme.
598
00:40:00,899 --> 00:40:02,484
"Emme tiedä ihan kaikkea"?
599
00:40:02,484 --> 00:40:04,987
Jos tiedot muuttuvat,
muutamme suunnitelmaa.
600
00:40:04,987 --> 00:40:06,905
- Kuten Irakissa?
- Älä viitsi.
601
00:40:06,905 --> 00:40:09,283
Tuhosimme maan sitä ennen.
602
00:40:09,283 --> 00:40:12,244
Työnnämme Lenkov-ryhmän pois Libyasta.
603
00:40:13,912 --> 00:40:15,330
Se on hyvä uutinen.
604
00:40:25,174 --> 00:40:26,008
No?
605
00:40:27,134 --> 00:40:30,804
Hän hyväksyi sen.
En voi uskoa sitä. Se toimi.
606
00:40:30,804 --> 00:40:33,474
Ei toiminut. Ganon sanoi ei.
607
00:40:34,141 --> 00:40:36,059
Mutta suunnitelma on aukoton.
608
00:40:37,478 --> 00:40:38,312
Suora ei.
609
00:40:38,896 --> 00:40:41,398
Hän ei edes vie sitä eteenpäin.
610
00:40:41,398 --> 00:40:43,859
Siinä ei ole mitään järkeä.
611
00:40:46,945 --> 00:40:48,030
Olen autossa.
612
00:40:48,030 --> 00:40:50,866
Voitko selvittää, mistä Ganon lensi tänne?
613
00:40:50,866 --> 00:40:51,909
DC:stä.
614
00:40:51,909 --> 00:40:55,370
Ei DC:stä. Ulkoministeriö ei kerro.
615
00:40:55,370 --> 00:40:59,750
Miten minun pitäisi selvittää,
kävikö ministeri jossain salaa?
616
00:40:59,750 --> 00:41:02,211
En tiedä. Kysy CIA-tyttöystävältäsi.
617
00:41:12,137 --> 00:41:16,850
Jos olisin kiltisti mennyt lentokentälle,
olisiko hän antanut sille mahdollisuuden?
618
00:41:16,850 --> 00:41:17,935
Ei.
619
00:41:19,228 --> 00:41:20,646
Sanoitko hänelle jotain?
620
00:41:20,646 --> 00:41:22,564
- Mistä?
- Mistään.
621
00:41:22,564 --> 00:41:25,526
Hän oli alusta asti kiukkuinen.
622
00:41:26,527 --> 00:41:27,861
Hänellä on ihottumaa.
623
00:41:29,112 --> 00:41:30,614
Kommentoitko sitä?
624
00:41:31,532 --> 00:41:34,076
Kyllä, näin pahkurat hänen selässään -
625
00:41:34,076 --> 00:41:37,287
ja sanoin:
"Herra ministeri, mitä tuo iljetys on?"
626
00:41:37,287 --> 00:41:39,081
Olin hänelle liian ankara.
627
00:41:39,748 --> 00:41:41,083
Älä viitsi.
628
00:41:41,625 --> 00:41:46,338
Hän oli valmis vihaamaan minua. Hän
vihaa sinua ja pitää minua sätkynukkenasi.
629
00:41:48,173 --> 00:41:53,345
Matkalla tänne
hän poikkesi Etelä-Carolinassa -
630
00:41:53,345 --> 00:41:55,514
saamassa kunniatohtorin arvonimen.
631
00:41:59,726 --> 00:42:01,186
Etelä-Carolinassa?
632
00:42:02,312 --> 00:42:07,609
Ehkä hän ei pitänyt suunnitelmasta,
koska ei halua Rayburnin onnistuvan.
633
00:42:09,486 --> 00:42:11,154
Ganon haluaa presidentiksi.
634
00:42:11,655 --> 00:42:13,031
Hän on hyvä ehdokas.
635
00:42:13,532 --> 00:42:14,700
Hän on kokenut.
636
00:42:15,659 --> 00:42:17,911
Mutta hän ei voittaisi
presidenttiä vastaan,
637
00:42:17,911 --> 00:42:21,331
joka neuvotteli Persianlahden,
Venäjän ja Libyan hattutempun.
638
00:42:24,751 --> 00:42:25,586
Siinäkö se?
639
00:42:26,837 --> 00:42:28,547
- Mitä?
- "Vau"?
640
00:42:29,339 --> 00:42:31,758
Olen sanaton. Luulin, että pidit siitä.
641
00:42:31,758 --> 00:42:36,722
Haluatko vai etkö halua, että sinua
harkitaan Yhdysvaltain varapresidentiksi?
642
00:42:36,722 --> 00:42:38,515
Voi helvetti.
643
00:42:38,515 --> 00:42:41,893
- Et ole vielä suostunut.
- En ole.
644
00:42:41,893 --> 00:42:44,104
Mutta et ole sanonut Billielle ei.
645
00:42:44,104 --> 00:42:45,314
- Vai oletko?
- En.
646
00:42:46,106 --> 00:42:50,611
Billie siis haluaa, että olet tyytyväinen,
ja presidentti myös.
647
00:42:50,611 --> 00:42:55,073
Se tarkoittaa,
että juuri nyt sinä saat rikkoa jotain.
648
00:42:58,744 --> 00:43:00,704
Mitä minun pitäisi rikkoa?
649
00:43:01,788 --> 00:43:03,290
USA:n ulkoministeri.
650
00:43:03,915 --> 00:43:04,750
Luoja.
651
00:43:07,252 --> 00:43:11,423
Huomaatko, että aina kun sinut
ahdistetaan nurkkaan -
652
00:43:11,423 --> 00:43:13,467
tai minut ahdistetaan nurkkaan,
653
00:43:13,967 --> 00:43:17,804
paras ideasi on tehdä
joku kollegasi toimintakyvyttömäksi?
654
00:43:18,555 --> 00:43:21,850
Jätit ruman vanan ympäri Washingtonia.
655
00:43:21,850 --> 00:43:23,685
Miksi Ganonin täytyy pitää sinusta?
656
00:43:23,685 --> 00:43:26,605
Ihmiset auttavat niitä, joista pitävät.
657
00:43:26,605 --> 00:43:30,067
Elämme palvelusten markkinoilla.
658
00:43:31,234 --> 00:43:34,029
Se on liukastanut matkaasi maailmassa.
659
00:43:34,029 --> 00:43:36,365
Stuart liukastaa.
660
00:43:36,948 --> 00:43:38,950
Se ei ole enää sinun työsi, vaan hänen.
661
00:43:38,950 --> 00:43:41,328
En tehnyt sitä, koska teit sen puolestani.
662
00:43:41,328 --> 00:43:43,413
Minä tein jotain muuta.
663
00:43:43,413 --> 00:43:45,749
Jos kaikki vihaavat sinua, se loppuu.
664
00:43:46,833 --> 00:43:47,876
- Loppuuko?
- Kyllä.
665
00:43:49,586 --> 00:43:50,879
Sinä vihaat minua.
666
00:43:51,463 --> 00:43:53,256
Istun yhä sängylläsi.
667
00:44:03,767 --> 00:44:04,685
Miten menee?
668
00:44:04,685 --> 00:44:05,602
Ei hyvin.
669
00:44:06,687 --> 00:44:08,939
Ulkoministeri haluaa perua suunnitelman.
670
00:44:08,939 --> 00:44:10,440
Olen pahoillani.
671
00:44:10,440 --> 00:44:12,901
- Etkä ole.
- Enkö?
672
00:44:12,901 --> 00:44:15,779
Et. Et pitänyt
suunnitelmasta alun perinkään.
673
00:44:15,779 --> 00:44:19,658
En halua lähettää suunnitelmaa eteenpäin
ennen kuin meillä on todisteita.
674
00:44:19,658 --> 00:44:21,410
Suunnitelma on hyvä.
675
00:44:23,578 --> 00:44:25,205
Aviomies tietää meistä.
676
00:44:26,456 --> 00:44:27,582
Wylerin aviomieskö?
677
00:44:27,582 --> 00:44:29,835
Hän sanoi sinua tyttöystäväkseni.
678
00:44:31,712 --> 00:44:32,838
Tietääkö vaimo?
679
00:44:32,838 --> 00:44:37,300
En tiedä, mutta meitä pakotetaan.
680
00:44:39,136 --> 00:44:41,930
- Eikä se haittaa minua.
- Mitä tarkoitat?
681
00:44:41,930 --> 00:44:43,890
Ehkä julkistamme asian.
682
00:44:43,890 --> 00:44:47,686
Koska haluat julkistaa sen,
vai koska joku sai tietää?
683
00:44:47,686 --> 00:44:49,354
Miten olisi molemmat?
684
00:44:54,067 --> 00:44:56,153
Olipa liikuttava suostuminen.
685
00:44:57,612 --> 00:45:00,866
Asemapäällikön tapailu on iso juttu.
Näyttäisit hyvältä.
686
00:45:00,866 --> 00:45:03,869
- Se sopii minulle.
- Minä näyttäisin tyttöystävältä.
687
00:45:03,869 --> 00:45:07,330
Sinä halusit mennä
Kairoon yhdessä. Avoimesti.
688
00:45:07,330 --> 00:45:11,251
Kun menee jonnekin parisuhteessa,
se on vanha juttu.
689
00:45:11,251 --> 00:45:14,296
Täällä näyttäisi siltä,
etten ole tehnyt työtäni,
690
00:45:14,296 --> 00:45:16,381
koska olen läähättänyt perääsi.
691
00:45:16,381 --> 00:45:18,508
- Niin olet.
- Minä en...
692
00:45:18,508 --> 00:45:20,969
Ihan sama. Pitää mennä.
693
00:45:35,525 --> 00:45:36,526
Hei.
694
00:45:36,526 --> 00:45:38,153
Kokeillaanko uudestaan?
695
00:45:38,153 --> 00:45:39,112
Joo.
696
00:45:40,864 --> 00:45:45,160
Haluatko julkisen suhteen kanssani?
697
00:45:46,786 --> 00:45:47,746
Haluan.
698
00:45:49,372 --> 00:45:50,415
Niin minäkin.
699
00:45:54,377 --> 00:45:55,337
Tein jotain.
700
00:45:56,463 --> 00:45:57,881
- Taasko?
- Kiitos.
701
00:45:59,799 --> 00:46:00,759
Toimiiko se?
702
00:46:01,885 --> 00:46:03,470
En usko.
703
00:46:03,970 --> 00:46:08,058
Muuten Ganon olisi saanut puhelun
ja olisi todella vihainen.
704
00:46:10,644 --> 00:46:12,562
Luulen, että saan siitä potkut.
705
00:46:14,397 --> 00:46:15,232
Valitettavaa.
706
00:46:16,733 --> 00:46:19,069
Elämä täällä on
yksinkertaisempaa ilman minua.
707
00:46:22,113 --> 00:46:23,114
Niin on.
708
00:46:29,246 --> 00:46:30,622
Hyvä on. Mistä tiesit?
709
00:46:31,915 --> 00:46:34,960
- Ganonistako?
- Minusta ja asemapäälliköstä.
710
00:46:35,877 --> 00:46:36,920
En tiennyt.
711
00:46:37,504 --> 00:46:38,797
Hetkinen, sinä sanoit...
712
00:46:38,797 --> 00:46:41,424
Sanoin. En tiennyt.
713
00:46:42,133 --> 00:46:45,845
Sitten olit pitkän aikaa hiljaa.
Silloin minä tiesin.
714
00:46:47,973 --> 00:46:51,101
Ajattelin, että olisi sopivaa,
jos sanoisitte jotain.
715
00:46:51,101 --> 00:46:52,978
En saisi pitää puheita.
716
00:46:52,978 --> 00:46:56,189
Olen kulkukoira, joka ilmestyi
takaportaille eikä suostunut lähtemään.
717
00:46:57,107 --> 00:47:01,653
Etkö halua toivottaa meitä tervetulleeksi
siirtomaaryöstelyn monumenttiisi?
718
00:47:02,654 --> 00:47:06,032
Taidan odottaa,
kunnes olette perusteellisesti kännissä.
719
00:47:06,032 --> 00:47:06,950
Fiksu mies.
720
00:47:07,701 --> 00:47:10,537
Arabialainen sananlasku menee näin:
721
00:47:11,162 --> 00:47:13,999
"On hyvä tietää totuus ja puhua siitä.
722
00:47:13,999 --> 00:47:18,086
On parempi tietää totuus
ja puhua palmuista."
723
00:47:19,546 --> 00:47:22,465
Toisin sanoen teitte
hyvää työtä kasvien kanssa.
724
00:47:32,892 --> 00:47:34,019
Anteeksi.
725
00:47:46,281 --> 00:47:50,118
Hyvät naiset ja herrat,
Libya-suunnitelma on käynnissä.
726
00:47:50,118 --> 00:47:52,370
Perukaa illallismenonne.
727
00:47:52,370 --> 00:47:56,082
Viisi minuuttia sitten saamanne
asiakirja on vanhentunut.
728
00:47:56,082 --> 00:48:00,003
Joku intoilija lähetti sen
liian aikaisin. Uusi on tulossa.
729
00:48:00,754 --> 00:48:03,465
Haluaisin Libyan kartan
tältä vuosituhannelta.
730
00:48:03,465 --> 00:48:06,217
Tämä taitaa olla viime vuosituhannelta.
731
00:48:06,217 --> 00:48:08,094
Kaikista järkevistä vaihtoehdoista -
732
00:48:08,094 --> 00:48:13,308
Yhdysvaltain presidentti on päättänyt,
että meidän pitäisi tehdä niin.
733
00:48:13,308 --> 00:48:16,936
Marssia Libyaan kuin emme
olisi oppineet mitään Irakissa.
734
00:48:17,479 --> 00:48:19,022
Ja Afganistanissa.
735
00:48:19,022 --> 00:48:22,734
Ja nyt kun ajattelen asiaa, Libyassa...
736
00:48:22,734 --> 00:48:24,778
Meidän pitäisi pelastaa hänet.
737
00:48:25,528 --> 00:48:26,613
- Stuart?
- Niin.
738
00:48:26,613 --> 00:48:29,908
- ...ja taas ja odottaa erilaisia tuloksia...
- Työ on tuota.
739
00:48:29,908 --> 00:48:32,494
Teit sitä vuosia. Ei enää.
740
00:48:33,745 --> 00:48:34,579
Niin.
741
00:48:35,664 --> 00:48:36,998
Tämä on parempi työ.
742
00:48:39,876 --> 00:48:42,253
- Onko?
- Tällaisena päivänä, kyllä.
743
00:48:42,253 --> 00:48:45,256
- Se on kuin huumetta, vai mitä?
- Rauhoitu.
744
00:48:49,511 --> 00:48:51,012
Olin vähän paskamainen.
745
00:48:51,930 --> 00:48:58,520
Ajatuksesta, että olisit sivuroolissa
syömättä kaikkea happea huoneesta.
746
00:48:58,520 --> 00:49:01,106
Et ollut paskamainen vaan epäileväinen.
747
00:49:01,606 --> 00:49:02,899
Syystäkin.
748
00:49:03,441 --> 00:49:07,570
Mutta minä tein sen, enkö tehnytkin?
749
00:49:11,157 --> 00:49:12,909
Sain kuulla kunniani.
750
00:49:15,453 --> 00:49:16,663
Selviääkö hän?
751
00:49:17,414 --> 00:49:18,748
Paskat hänestä.
752
00:49:18,748 --> 00:49:22,836
Pelastit länsimaisen liittouman
sodalta Venäjän kanssa.
753
00:49:22,836 --> 00:49:25,755
- Mahtipontista.
- Todenmukaista.
754
00:49:25,755 --> 00:49:26,965
Todenmukaista.
755
00:49:27,507 --> 00:49:30,427
Tiedättekö, kenellä on
tällaisia päiviä koko ajan?
756
00:49:30,427 --> 00:49:31,594
Lopeta.
757
00:49:31,594 --> 00:49:33,179
- Varapresidentillä.
- Selvä.
758
00:49:33,179 --> 00:49:35,890
Monet varapresidentit eivät tee mitään.
759
00:49:35,890 --> 00:49:37,183
Monet tekevät paljon.
760
00:49:37,183 --> 00:49:41,604
Voit tehdä enemmän yhdessä päivässä
kuin useimmat koko elämässään.
761
00:49:41,604 --> 00:49:43,022
Mieti sitä.
762
00:49:44,232 --> 00:49:45,734
Hän taitaa miettiä sitä.
763
00:49:45,734 --> 00:49:46,735
Niinkö?
764
00:49:47,861 --> 00:49:50,363
Rouva, haluatteko varapresidentiksi?
765
00:49:52,115 --> 00:49:53,450
Kuulitko?
766
00:49:55,076 --> 00:50:00,165
Se oli pitkä tauko.
767
00:50:00,165 --> 00:50:04,919
Pitkä, roikkuva, kaunopuheinen tauko.
768
00:50:04,919 --> 00:50:06,963
Mene hakemaan lisää juotavaa.
769
00:50:13,803 --> 00:50:15,805
- Varovasti.
- Tai mitä?
770
00:50:16,556 --> 00:50:18,224
He eivät ole vielä eronneet.
771
00:50:19,142 --> 00:50:22,020
En tiennyt,
että he ovat eroamassa. Ovatko he?
772
00:50:23,229 --> 00:50:24,939
Luottamuksellisesti kyllä.
773
00:50:26,941 --> 00:50:28,735
Minun pitäisi onnitella häntä.
774
00:50:34,407 --> 00:50:37,577
- He haluavat lukea raporttisi.
- Voin antaa yhteenvedon.
775
00:50:38,495 --> 00:50:40,747
En ole pätevä kirjoittamaan raporttia.
776
00:50:42,540 --> 00:50:44,209
- Ehkä sinä voisit...
- Ei.
777
00:50:45,084 --> 00:50:46,252
- Mutta jos...
- Ei.
778
00:50:47,003 --> 00:50:49,214
- Hyvä on.
- Anteeksi, kultaseni.
779
00:50:51,883 --> 00:50:53,301
Oletko kunnossa?
780
00:50:56,805 --> 00:50:58,431
Tapailen työkaveria.
781
00:50:58,431 --> 00:51:00,308
Sepä mukavaa.
782
00:51:00,308 --> 00:51:04,604
Julkistamme suhteemme,
ja olet ensimmäinen, jolle kerron.
783
00:51:06,314 --> 00:51:08,775
Mikä kunnia. Kuka se on?
784
00:51:09,609 --> 00:51:11,152
En voi kertoa.
785
00:51:12,028 --> 00:51:14,948
- Mikset?
- En voi kertoa sitäkään.
786
00:51:15,824 --> 00:51:16,783
Onko se CIA?
787
00:51:16,783 --> 00:51:19,953
- Mitä?
- Ei voi olla helppoa tapailla CIA:ta.
788
00:51:19,953 --> 00:51:21,621
Minä... Se...
789
00:51:23,039 --> 00:51:27,001
Viestintä kaipaa hiomista,
mutta onnittelut siitä huolimatta.
790
00:51:28,962 --> 00:51:30,296
Se on lahja, vai mitä?
791
00:51:31,297 --> 00:51:34,050
Intohimo työtä ja kumppania kohtaan -
792
00:51:34,050 --> 00:51:37,512
yhdessä pyörteessä. Kuin himokas tornado.
793
00:51:38,179 --> 00:51:40,348
Jotkut eivät koskaan koe sellaista.
794
00:51:41,683 --> 00:51:43,685
- Anna hänelle vuoro.
- Hyvä on.
795
00:51:45,144 --> 00:51:47,647
- On se parempi kuin yksi.
- Mikä?
796
00:51:49,691 --> 00:51:50,525
Kaksi.
797
00:54:28,725 --> 00:54:31,227
Tekstitys: Carita Forsten