1 00:00:06,049 --> 00:00:09,635 Nach einer unerwarteten Änderung lautet die Agenda wie folgt: 2 00:00:09,635 --> 00:00:14,015 Erstens, Russland, zweitens, Russland, drittens... Julian? 3 00:00:14,015 --> 00:00:15,141 Russland? 4 00:00:15,141 --> 00:00:16,058 Russland. 5 00:00:16,684 --> 00:00:18,227 Willkommen in unserem Ungetüm. 6 00:00:18,227 --> 00:00:19,479 Was bisher geschah: 7 00:00:19,479 --> 00:00:22,732 - Cecilia Dennison. Unverzichtbar. - Die Schwester, nicht die Frau. 8 00:00:22,732 --> 00:00:24,484 Seine Frau ist tot. 9 00:00:24,484 --> 00:00:26,152 Bums mit dem. 10 00:00:26,152 --> 00:00:28,070 Sie verstehen, worum es geht? 11 00:00:28,070 --> 00:00:30,615 Russland eines Angriffs zu beschuldigen. 12 00:00:30,615 --> 00:00:33,868 Morgen. Mit dem US-Außenminister. 13 00:00:33,868 --> 00:00:37,497 Trowbridge will die Leningrader Blockade nachspielen. 14 00:00:37,497 --> 00:00:38,915 Das klingt schlimm. 15 00:00:38,915 --> 00:00:40,333 Was soll dieser Mist? 16 00:00:40,333 --> 00:00:41,709 Du bist die Ehefrau? 17 00:00:41,709 --> 00:00:45,296 So lammfromm, ich wäre irre, dich gehen zu lassen? 18 00:00:45,296 --> 00:00:46,214 Ja. 19 00:00:46,839 --> 00:00:50,802 Nach einem Monat Ukraine-Krieg hatten wir die diplomatische Leiter erklommen. 20 00:00:50,802 --> 00:00:53,054 Da geht nichts mehr. 21 00:00:53,054 --> 00:00:57,475 Es klingt, als wollten Sie Bomben werfen. Ich habe eine Liste russischer Ziele. 22 00:00:57,475 --> 00:01:00,686 Warum suchen Sie nicht eins aus und wir jagen es in die Luft? 23 00:01:08,361 --> 00:01:11,197 Diplomatische Beziehungen 24 00:01:22,250 --> 00:01:24,210 {\an8}Ich hätte eine Warnung vorgezogen. 25 00:01:24,210 --> 00:01:26,838 {\an8}Ehe sie vorschlug, Bomben zu werfen? 26 00:01:26,838 --> 00:01:27,922 {\an8}Wie wir alle. 27 00:01:27,922 --> 00:01:31,592 {\an8}Sagen Sie ihm, der Premier braucht das königliche Vorrecht für Militärgewalt. 28 00:01:31,592 --> 00:01:32,510 Sagen Sie wem? 29 00:01:32,510 --> 00:01:35,888 Wir gewinnen einen Tag Zeit, wenn das Parlament zustimmen soll. 30 00:01:35,888 --> 00:01:36,806 Guten Abend. 31 00:01:36,806 --> 00:01:39,475 Büro des Außenministers für den Verteidigungsminister. 32 00:01:39,475 --> 00:01:40,893 Verteidigungsminister? 33 00:01:40,893 --> 00:01:43,354 - Es ist dringend. - Sie bringen ihn her? 34 00:01:44,230 --> 00:01:46,691 Durch Sie planen wir Luftangriffe auf russische Ziele. 35 00:01:46,691 --> 00:01:49,485 Was ganz klar zu einer nuklearen Antwort führen kann. 36 00:01:49,485 --> 00:01:52,989 - Dass er noch nicht hier ist... - Wir brauchen ihn nicht. 37 00:01:52,989 --> 00:01:55,158 Wir greifen nichts an. 38 00:01:55,158 --> 00:01:58,953 Ich gab ihm, was er wollte, damit er es sich nicht mehr wünscht. 39 00:01:58,953 --> 00:02:01,873 Nein, jetzt kann er es sich wünschen. 40 00:02:01,873 --> 00:02:03,916 Und sagen, Amerika stimmt zu. 41 00:02:03,916 --> 00:02:07,211 Ich brauche meinen Verteidigungsminister, 42 00:02:07,211 --> 00:02:09,755 weil dank Ihnen der Premier nicht mehr auf mich hört. 43 00:02:11,424 --> 00:02:14,343 Tut mir leid, dass das geschah, ehe ich ein Wort sagte. 44 00:02:26,439 --> 00:02:28,858 Er vermasselte es, du hast es gerettet. 45 00:02:28,858 --> 00:02:31,611 Ich machte ihn zum Idioten. Es war fies. 46 00:02:31,611 --> 00:02:33,112 Fies und falsch? 47 00:02:34,322 --> 00:02:36,115 - Mir fehlt die Erfahrung. - Nein. 48 00:02:36,115 --> 00:02:40,536 In dieser Rolle. Ich bekam Panik und tat, was du tun würdest, 49 00:02:40,536 --> 00:02:43,748 weil mir das als erstes einfiel. 50 00:02:43,748 --> 00:02:47,418 Anruf beim Verteidigungsministerium, Ziele. Das war nicht Panik. 51 00:02:47,418 --> 00:02:49,712 Es war geplant und fies. 52 00:02:49,712 --> 00:02:51,214 Es war effektiv. 53 00:02:51,214 --> 00:02:54,050 Einen Verbündeten vor seinem Chef mies aussehen zu lassen 54 00:02:54,050 --> 00:02:55,760 ist nicht der einzige Ausweg. 55 00:02:55,760 --> 00:02:57,762 War es dein erster Versuch? 56 00:02:58,804 --> 00:02:59,931 Eher der Achtzigste. 57 00:03:01,474 --> 00:03:02,892 Wenn es nicht klappt? 58 00:03:04,101 --> 00:03:06,604 Ich sagte ihm, bombardiere Russland. 59 00:03:06,604 --> 00:03:07,855 Du hast einen Plan. 60 00:03:08,356 --> 00:03:11,359 Das war ein Schachzug. Es ist nicht das Endziel. 61 00:03:13,569 --> 00:03:14,487 Mir wird schlecht. 62 00:03:18,032 --> 00:03:19,283 Haben wir noch mehr? 63 00:03:20,618 --> 00:03:21,577 Hast du gegessen? 64 00:03:21,577 --> 00:03:22,787 Nein. 65 00:03:24,664 --> 00:03:25,498 Komm. 66 00:03:25,498 --> 00:03:26,415 Hoch mit dir. 67 00:03:54,819 --> 00:03:57,822 - Komm. - Ich brauche nur einen Joghurt. 68 00:03:57,822 --> 00:04:00,116 Du kriegst keinen verdammten Joghurt. 69 00:04:07,665 --> 00:04:09,792 - Ok. - Mann, diese Kuchen. 70 00:04:09,792 --> 00:04:13,129 Ist das Käse? Nein, nimm eine der angefangenen. 71 00:04:13,796 --> 00:04:15,840 - Die ist angefangen. - Unglaublich. 72 00:04:21,387 --> 00:04:22,722 - Himmel. - Nicht wahr? 73 00:04:22,722 --> 00:04:24,515 Ich hole uns Käse. 74 00:04:26,475 --> 00:04:28,728 Und was von dem Spinatzeug. 75 00:04:28,728 --> 00:04:30,896 Ja. Hast du es? 76 00:04:36,986 --> 00:04:39,989 Wissen Sie, dass die Weinkeller hier älter sind als Ihre Nation? 77 00:04:40,614 --> 00:04:41,449 Nein. 78 00:04:42,575 --> 00:04:47,121 Geschichte, auf Flaschen gezogen. Nicht alles gut, daher der Nachschub. 79 00:04:47,121 --> 00:04:49,248 Sir, wir verschwinden. 80 00:04:49,915 --> 00:04:53,377 Ich kann nicht drei leeren. Ich wirke wie ein Alkoholiker. 81 00:04:53,377 --> 00:04:55,671 Helfen Sie, bringen Sie die Gläser. 82 00:04:56,839 --> 00:04:59,425 Sollen wir jemanden von Ihren Mitarbeitern finden? 83 00:05:00,343 --> 00:05:04,722 Meine Mitarbeiter? Die sind alle wie eine der Brontë-Schwestern. 84 00:05:05,389 --> 00:05:07,558 Verpflichtet, mich zu beraten, 85 00:05:07,558 --> 00:05:10,353 aber nur eine US-Amerikanerin hat den Mut, Militäroptionen 86 00:05:10,353 --> 00:05:11,854 zu besprechen. 87 00:05:14,982 --> 00:05:17,610 Die wollen Sie wohl nur schützen. 88 00:05:18,319 --> 00:05:21,572 Wir wissen alle, der Kreml erkennt nur rohe Gewalt an. 89 00:05:22,740 --> 00:05:24,658 Die Frage ist nur, in welcher Form. 90 00:05:31,916 --> 00:05:33,876 Ihre Mitarbeiter erwähnen keine 91 00:05:33,876 --> 00:05:36,921 Militäroptionen, weil man Ihnen nicht traut, sie zu vermeiden. 92 00:05:38,255 --> 00:05:39,465 Sie trauen mir nicht? 93 00:05:40,383 --> 00:05:41,550 Welch Ironie. 94 00:05:41,550 --> 00:05:43,094 Sie trauen denen nicht? 95 00:05:45,346 --> 00:05:47,181 Man braucht viele irre Genies, 96 00:05:47,181 --> 00:05:49,975 um jemanden ganz nach oben zu befördern. 97 00:05:49,975 --> 00:05:53,354 Ist man im Amt, wirft man sie besser raus, ehe sie alles abbrennen. 98 00:05:55,189 --> 00:05:57,608 Dann ist man von ärgerlichen Gänsen umgeben, 99 00:05:57,608 --> 00:06:00,152 die einen unbedingt vernichten wollen. 100 00:06:03,030 --> 00:06:06,075 Austin Dennison fühlt sich moralisch so im Recht, 101 00:06:06,075 --> 00:06:08,035 selbst wenn ich wollte, ich könnte nicht. 102 00:06:09,411 --> 00:06:10,746 Wollen Sie denn? 103 00:06:11,413 --> 00:06:13,541 Nein, Mrs. Wyler. Ich bin ein schlechter Mann. 104 00:06:14,208 --> 00:06:16,502 Ich wählte diesen Weg, weil ich die Macht anbete 105 00:06:16,502 --> 00:06:19,213 und in feuchten Gemäuern hausen wollte. 106 00:06:25,886 --> 00:06:29,807 Zwischen dem deutschen Einmarsch in Polen und den Luftangriffen 107 00:06:29,807 --> 00:06:31,684 auf London lag ein Jahr. 108 00:06:32,434 --> 00:06:35,104 Mein Land sieht die Vernichtung der Ukraine 109 00:06:35,104 --> 00:06:37,356 nicht als regionalen Konflikt. 110 00:06:37,356 --> 00:06:38,899 Der wird hier landen. 111 00:06:39,567 --> 00:06:42,153 Wir müssen es uns nicht vorstellen. Wir erinnern uns. 112 00:06:47,950 --> 00:06:50,578 - Antworten Sie. - Sie sind der Debattierer. 113 00:06:50,578 --> 00:06:53,831 - Spielen Sie beide Seiten. - Das ist grausam. 114 00:06:53,831 --> 00:06:55,291 Zusehen macht Spaß. 115 00:06:58,210 --> 00:07:00,713 "Streit mit Russland ist eine kindische Fantasie. 116 00:07:01,213 --> 00:07:04,508 Spielen Sie nicht das Kind, Nicol, dann behandelt man Sie nicht so." 117 00:07:04,508 --> 00:07:09,096 Es ist nicht kindisch. Es ist pragmatisch. Sehen Sie sich jede echte Option an. 118 00:07:09,847 --> 00:07:13,100 Gibt es eine Gute, wählen Sie nicht die Schlechte. 119 00:07:13,100 --> 00:07:15,686 Ich gebe zu, dass die Schlechte existiert. 120 00:07:19,148 --> 00:07:20,483 Keine schlechte Idee. 121 00:07:20,483 --> 00:07:22,568 Sie dreht alles um. 122 00:07:23,319 --> 00:07:24,153 Das tut sie. 123 00:07:28,699 --> 00:07:32,495 Keine Mutprobe mit einem Land, das Atomwaffen losschickt. 124 00:07:32,495 --> 00:07:33,996 Versuchen Sie alles. 125 00:07:33,996 --> 00:07:35,706 Alles, ehe es dazu kommt. 126 00:07:35,706 --> 00:07:37,750 Jetzt bin ich aber echt gespannt. 127 00:07:38,709 --> 00:07:43,464 In Ihrer Stadt werden 24 Stunden lang schmutzige Rubel gewaschen. 128 00:07:43,464 --> 00:07:46,008 Sie haben deren Geld. Nehmen Sie es sich. 129 00:07:51,764 --> 00:07:54,558 Ich sollte Bruce versuchen. Er ist wohl noch im Büro. 130 00:07:54,558 --> 00:07:56,435 Ja, da ist es noch früh. 131 00:07:56,435 --> 00:07:57,811 - Andy. - Ja. 132 00:07:58,479 --> 00:08:00,147 - Craig. - Ja. 133 00:08:00,147 --> 00:08:02,525 Ich rufe Dean nicht an, dann finde ich kein Ende. 134 00:08:02,525 --> 00:08:03,692 Du rufst ihn an. 135 00:08:04,276 --> 00:08:05,402 Und weck Stuart. 136 00:08:05,402 --> 00:08:07,154 Wir brauchen mehr Leute. 137 00:08:17,331 --> 00:08:18,707 Was machst du? 138 00:08:18,707 --> 00:08:21,293 Frauen rufen nicht an, die machen Drinks. 139 00:08:21,293 --> 00:08:23,546 Du hattest genug, du kriegst Wasser. 140 00:08:25,214 --> 00:08:28,133 Die Frau war ich nie. Ich war deine Partnerin. 141 00:08:29,426 --> 00:08:31,679 Du könntest eine Nacht helfen. 142 00:08:33,013 --> 00:08:34,431 Ich will keine Nacht. 143 00:08:34,431 --> 00:08:36,100 Ich will dein Partner sein. 144 00:08:36,100 --> 00:08:37,017 Fürs Leben. 145 00:08:38,435 --> 00:08:39,311 Geht nicht. 146 00:08:40,312 --> 00:08:44,066 Doch. Wenn du mir eine Chance gibst. 147 00:08:44,066 --> 00:08:46,110 Hal, das schaffst du nicht. 148 00:08:46,110 --> 00:08:48,153 Du willst es und wirst versagen. 149 00:08:48,153 --> 00:08:51,740 Ich gab dir 15 Jahre meines Lebens. Gib mir eine Chance. 150 00:08:51,740 --> 00:08:53,867 - Damit du ins Weiße Haus kommst? - Katherine. 151 00:08:53,867 --> 00:08:56,370 Damit du die Vizepräsidentin lenkst? 152 00:08:57,871 --> 00:08:59,206 Wir sind verheiratet. 153 00:09:14,054 --> 00:09:16,724 - Haben Sie kurz Zeit? - Soll ich Hosen anziehen? 154 00:09:16,724 --> 00:09:20,436 Ich habe eine Liste, die Sie sich laut Kate ansehen sollten. 155 00:09:21,020 --> 00:09:22,730 Cool. Was ist los? 156 00:09:22,730 --> 00:09:26,317 Trowbridge gibt ihr die Chance für etwas ohne Blutvergießen. 157 00:09:26,317 --> 00:09:28,277 Das wird nicht einfach. 158 00:09:28,277 --> 00:09:29,445 Ok. 159 00:09:29,445 --> 00:09:32,948 Ihr 200-Punkte-Plan muss bis zum Morgen durchgezogen sein. 160 00:09:32,948 --> 00:09:35,367 Also alle Mann an Deck. 161 00:09:35,367 --> 00:09:38,162 Ich dachte, sie wollte die Luftwaffe rufen. 162 00:09:38,162 --> 00:09:41,081 Das war Taktik. Das hier ist die Strategie. 163 00:09:41,081 --> 00:09:45,419 Die Taktik sollte sie mit ihren Leuten und ihrem Kollegen durchgehen. 164 00:09:45,419 --> 00:09:49,298 - Die Cowboy-Nummer läuft hier nicht. - Ich glaube doch. Eben. 165 00:09:49,298 --> 00:09:50,215 Wissen Sie... 166 00:09:50,215 --> 00:09:54,053 Sie sollten Kate sagen, wie es ist, für eine launische Botschafterin zu arbeiten, 167 00:09:54,053 --> 00:09:55,095 aber sie hat zu tun. 168 00:09:55,095 --> 00:09:57,806 So viel, dass sie es zu schätzen wüsste, 169 00:09:57,806 --> 00:10:01,060 wenn Sie von Ihrem hohen Ross stiegen und telefonieren würden. 170 00:10:01,060 --> 00:10:02,561 Und ja, Hosen. 171 00:10:22,289 --> 00:10:23,666 Ich muss mich entschuldigen. 172 00:10:25,209 --> 00:10:26,585 Vielleicht am Morgen. 173 00:10:26,585 --> 00:10:29,338 Nein, ich... Kann ich reinkommen? Verzeihung. 174 00:10:30,923 --> 00:10:35,302 Ich ließ Sie über die Klinge springen, aber ich glaube, es funktionierte. 175 00:10:35,302 --> 00:10:38,097 - Ich bin erleichtert. - Vergessen Sie's. Wir sind 176 00:10:38,097 --> 00:10:39,098 ein tolles Team. 177 00:10:39,098 --> 00:10:43,018 Sie mögen das nicht so sehen. Ich schon. Zusammen sind wir toll. 178 00:10:44,728 --> 00:10:45,562 Mist. 179 00:10:46,563 --> 00:10:51,360 Ich habe viel Wein getrunken, und es war... alter Wein. 180 00:10:52,444 --> 00:10:54,780 - Sind Sie...? - Lassen Sie mich ausreden. 181 00:10:54,780 --> 00:10:58,617 Keine Ahnung, wie Sie es auffassen. Es soll nicht peinlich werden. 182 00:10:58,617 --> 00:11:01,412 - Sie müssen nicht... - Ich will sagen, ich brauche Sie. 183 00:11:01,412 --> 00:11:06,083 Ich weiß. Ich fühle es auch. Sind Sie im Raum, kann ich nicht denken. 184 00:11:06,083 --> 00:11:10,295 kaum atmen. Aber ich glaube, das können wir nicht tun. 185 00:11:10,295 --> 00:11:12,339 Verzeihung. Nicht das. 186 00:11:13,507 --> 00:11:15,217 - Es tut mir so leid. - Nein. 187 00:11:15,217 --> 00:11:18,804 - Ich bin eine Idiotin. Ich... - Nein, ich bin der Idiot. 188 00:11:18,804 --> 00:11:21,890 - Sie sind bestimmt kein Idiot. - Sie sollten gehen. 189 00:11:22,641 --> 00:11:23,475 Bitte. 190 00:11:25,018 --> 00:11:28,105 Ich wollte sagen, ich war mit Trowbridge in der Küche 191 00:11:28,105 --> 00:11:31,400 und Sie müssen den australischen Außenminister anrufen. 192 00:11:33,360 --> 00:11:35,904 Ich vertrage Rotwein nicht gut. 193 00:11:36,655 --> 00:11:39,950 Sie picknickten im Mondschein mit dem Premierminister? 194 00:11:39,950 --> 00:11:42,202 - Ungeplant. - Klopften Sie da auch? 195 00:11:42,202 --> 00:11:44,079 Natürlich nicht. Himmel. 196 00:11:44,079 --> 00:11:46,665 Reißen Sie sich zusammen. Es gibt Arbeit. 197 00:11:50,127 --> 00:11:50,961 Mist. 198 00:11:51,962 --> 00:11:56,258 Ja, es ist spät, und es tut ihr schrecklich leid, aber meinen Sie, 199 00:11:56,258 --> 00:11:59,970 Sie könnten vielleicht...? Ja, hier unten. 200 00:11:59,970 --> 00:12:03,098 Ja. Verzeihung. Meinen Sie, Sie könnten ihn wecken? 201 00:12:03,098 --> 00:12:05,642 - Sie ist hier. Anfangen. - Ich verstehe. 202 00:12:05,642 --> 00:12:07,019 - Hi. - Verzeihung. 203 00:12:07,019 --> 00:12:10,355 Die Botschafterin braucht Hilfe. Es ist hochkompliziert. 204 00:12:10,355 --> 00:12:11,482 Ja. Herein. 205 00:12:11,482 --> 00:12:14,193 - Ich lasse Anu... - Nein, wir sind alle hier. 206 00:12:14,193 --> 00:12:16,361 - Ja. Geht das? - Ich muss in die Stadt. 207 00:12:16,361 --> 00:12:17,404 So spät? Warum? 208 00:12:17,404 --> 00:12:20,449 Die Geheimdienstantwort ist unklar. 209 00:12:20,449 --> 00:12:22,576 - Ronnie, anrufen, falls... - Ja. 210 00:12:22,576 --> 00:12:23,494 Sir. 211 00:12:23,994 --> 00:12:26,205 Ich bin noch da. Es hat keine Zeit. 212 00:12:26,205 --> 00:12:29,249 - Klopf, klopf. - Ja, wir arbeiten hier. 213 00:12:29,249 --> 00:12:32,085 - Kann ich helfen? - Wen haben wir sonst? 214 00:12:32,085 --> 00:12:33,253 - Ja. - Ok. Verstehe. 215 00:13:11,708 --> 00:13:13,168 Keine Überraschungen. 216 00:13:13,168 --> 00:13:14,461 Was zum Teufel...? 217 00:13:14,461 --> 00:13:18,173 - Ich dachte, ich war deutlich. - Ich wollte dich nicht wecken. 218 00:13:18,799 --> 00:13:20,676 - Das ist eine Waffe. - Ja. 219 00:13:20,676 --> 00:13:21,843 Mit Schalldämpfer. 220 00:13:22,553 --> 00:13:23,512 Sie war zur Hand. 221 00:13:30,352 --> 00:13:32,521 - Hunger? - Ich bin nicht hungrig. 222 00:13:33,146 --> 00:13:36,316 In eine Glock zu starren jagte meinen Adrenalinpegel hoch. 223 00:13:36,316 --> 00:13:37,234 Keine Glock. 224 00:13:37,234 --> 00:13:40,279 - Interessiert mich das? - Ich mache dir ein Omelett. 225 00:13:40,279 --> 00:13:41,738 Ich will kein Omelett. 226 00:13:41,738 --> 00:13:45,617 Mit Pilzen. Den kleinen, die du magst. 227 00:13:45,617 --> 00:13:47,077 Ich will kein Omelett. 228 00:13:47,828 --> 00:13:51,456 Ich will wissen, ob der Befehl zum Angriff auf den Träger 229 00:13:51,456 --> 00:13:54,126 - vom Kreml kam oder von weiter unten. - Ich auch. 230 00:13:54,126 --> 00:13:56,920 Wenn ich es weiß, erfährst du es zuerst. 231 00:13:58,130 --> 00:14:00,007 Erfährst du es als Achter. 232 00:14:02,050 --> 00:14:05,262 Wir wollen den Premier an einem Luftangriff hindern. 233 00:14:05,262 --> 00:14:07,806 Mit wenig Zeit für eine diplomatische Lösung. 234 00:14:07,806 --> 00:14:09,641 Also lieber heute als morgen. 235 00:14:09,641 --> 00:14:12,811 Ach, es ist wichtig. Jetzt gebe ich mir mehr Mühe. 236 00:14:12,811 --> 00:14:14,980 Nicht nur mittelmäßig, wie bisher. 237 00:14:14,980 --> 00:14:15,897 Ok. 238 00:14:21,695 --> 00:14:24,573 Es gab verdeckte russische Bewegungen vor der britischen Küste. 239 00:14:25,741 --> 00:14:26,575 U-Boote. 240 00:14:28,035 --> 00:14:29,286 Russische U-Boote? 241 00:14:29,995 --> 00:14:32,497 Sie könnten wissen, dass wir das wissen. 242 00:14:35,792 --> 00:14:39,379 Mir liegt am Erfolg eurer diplomatischen Lösung. 243 00:15:02,694 --> 00:15:04,029 Reden wir darüber. 244 00:15:04,029 --> 00:15:06,198 Präsentieren wir es und sehen... 245 00:15:14,456 --> 00:15:15,916 Sie sollten jetzt gehen. 246 00:15:31,765 --> 00:15:33,350 Ich fliege nach Novosibirsk, 247 00:15:34,226 --> 00:15:35,602 finde einen Maurer, frage: 248 00:15:35,602 --> 00:15:38,271 "Willst du 'ne Amerikanerin heiraten?" 249 00:15:38,271 --> 00:15:42,192 Sagt der Maurer: "Ich mag nur tschetschenische Melkerinnen." 250 00:15:43,735 --> 00:15:45,862 Nein, Don, Sie sind der Maurer. 251 00:15:47,406 --> 00:15:49,825 Ja. Nein, ich glaube, das klappt für Sie. 252 00:15:53,787 --> 00:15:56,039 Schön. Rufen Sie an. Ich warte. 253 00:15:58,083 --> 00:15:58,917 Geschafft. 254 00:15:59,459 --> 00:16:01,128 - Bestätigt? - Ja. Alles. 255 00:16:01,628 --> 00:16:03,380 Unglaublich. 256 00:16:03,880 --> 00:16:04,715 Nicht wahr? 257 00:16:05,507 --> 00:16:07,050 - Himmel. - Wir schafften es. 258 00:16:07,050 --> 00:16:08,677 Ich fasse es auch nicht. 259 00:16:09,428 --> 00:16:11,388 Die Notizen. Für den Vortrag. 260 00:16:15,350 --> 00:16:17,894 Nicht ich. Ich kann es nicht mal lesen. 261 00:16:17,894 --> 00:16:18,979 Das geht nicht. 262 00:16:18,979 --> 00:16:19,896 Warum nicht? 263 00:16:19,896 --> 00:16:21,648 Britischer Plan, britischer Vortrag. 264 00:16:21,648 --> 00:16:23,984 Dann der Verteidigungsminister. 265 00:16:23,984 --> 00:16:26,903 Der ist erst mit dem Außenminister da. 266 00:16:28,321 --> 00:16:31,992 Ohne Trowbridge kann ich das Ganon nicht verkaufen. 267 00:16:36,621 --> 00:16:38,540 Das wollten Sie letzte Nacht nicht sagen? 268 00:16:41,168 --> 00:16:42,085 Nein. 269 00:16:44,796 --> 00:16:45,881 Bleiben Sie. 270 00:16:45,881 --> 00:16:47,215 Ich meine es ernst. 271 00:16:47,215 --> 00:16:48,717 - Klar. - Nein. Hören Sie. 272 00:16:48,717 --> 00:16:52,054 - Ihr Teamgeist ist unbeeindruckend. - Mist! Scheiße! 273 00:16:53,263 --> 00:16:55,432 - Ist alles ok? - Mist. 274 00:16:55,432 --> 00:16:56,641 Was...? 275 00:16:56,641 --> 00:16:57,559 Was tut weh? 276 00:16:58,185 --> 00:16:59,394 - Das! - Ok. 277 00:17:01,897 --> 00:17:04,024 Gut. Wir bleiben hier. 278 00:17:08,612 --> 00:17:09,821 Zeigen Sie mal. 279 00:17:14,159 --> 00:17:14,993 Ist es... 280 00:17:16,119 --> 00:17:17,871 - hier? - Ja. 281 00:17:19,414 --> 00:17:20,832 Was meinen Sie? 282 00:17:22,334 --> 00:17:24,586 Sie haben sich verletzt. 283 00:17:26,671 --> 00:17:27,672 Sie wissen es nicht. 284 00:17:31,802 --> 00:17:34,596 - Sie haben keine Ahnung. - Nein. 285 00:17:34,596 --> 00:17:37,099 Aber Sie sind richtig ruhig. 286 00:17:39,976 --> 00:17:41,311 Wir holen einen Profi. 287 00:17:41,311 --> 00:17:43,063 Bringen Sie mir Eis 288 00:17:43,063 --> 00:17:45,357 und stellen Sie das Paket vor. 289 00:17:48,777 --> 00:17:49,903 Ich bin verwundet! 290 00:17:51,571 --> 00:17:53,824 Ich rede nicht gern vor vielen Leuten. 291 00:17:56,868 --> 00:18:00,622 Stürzten Sie sich eine Treppe hinunter, 292 00:18:01,873 --> 00:18:05,293 um einem Drei-Minuten-Vortrag zu entgehen? 293 00:18:05,293 --> 00:18:06,336 Nein. 294 00:18:06,336 --> 00:18:09,339 Meine Schwester würde so etwas tun. 295 00:18:11,967 --> 00:18:13,802 Ich bin nicht Ihre Schwester. 296 00:18:14,678 --> 00:18:17,639 Zumindest das sollte jetzt klar sein. 297 00:18:24,271 --> 00:18:25,897 Aus 3.000 Meter Entfernung 298 00:18:25,897 --> 00:18:28,650 Schlüsselpersonal unter finanziellen Druck 299 00:18:28,650 --> 00:18:32,487 zu setzen, damit im Kreml Risse entstehen. 300 00:18:32,487 --> 00:18:33,613 Salz oder Pfeffer? 301 00:18:40,579 --> 00:18:41,413 Salz. 302 00:18:41,413 --> 00:18:42,330 Prima. 303 00:18:43,456 --> 00:18:48,128 Durch Einfrieren des Vermögens einiger Russen in London 304 00:18:48,128 --> 00:18:50,172 und den Besitzungen der Krone. 305 00:18:50,172 --> 00:18:52,174 Verstanden. Gefällt mir nicht. 306 00:18:53,758 --> 00:18:55,969 In diesem Fall kommt es auf Details an. 307 00:18:55,969 --> 00:18:59,014 Wir müssen etwas bombardieren, das nach Hering riecht. 308 00:19:00,223 --> 00:19:03,643 Etwa russische Truppen im Hamo-Aleppo-Raqqa-Dreieck. 309 00:19:06,938 --> 00:19:10,775 Wir fanden einen Weg. Damit waren Sie letzte Nacht einverstanden. 310 00:19:10,775 --> 00:19:11,693 Schätzchen, 311 00:19:12,986 --> 00:19:16,907 jedes Argument mit einem: "Du warst letzte Nacht einverstanden..." 312 00:19:17,741 --> 00:19:20,410 Für Russen ist Zahnpasta zu teuer, aber keine 313 00:19:20,410 --> 00:19:22,829 unserer Sanktionen berührt Kreml-Geld, 314 00:19:22,829 --> 00:19:25,999 das in London liegt. Wir fanden einen Weg. 315 00:19:25,999 --> 00:19:27,959 Hören Sie nie auf zu reden? 316 00:19:32,756 --> 00:19:33,798 Wann kommt Ganon? 317 00:19:34,758 --> 00:19:35,634 Um 14:30 Uhr. 318 00:19:35,634 --> 00:19:38,595 Ich bleibe. Überprüfen Sie die Dreieck-Sache. 319 00:19:38,595 --> 00:19:41,056 Damit Sie was Vernünftiges vortragen. 320 00:19:45,393 --> 00:19:46,394 Kann ein Bruch sein. 321 00:19:46,394 --> 00:19:49,105 - Dafür habe ich keine Zeit. - Ich möchte röntgen. 322 00:19:49,105 --> 00:19:52,734 Sagt Ihnen das Hama-Aleppo-Raqqa-Dreieck etwas? 323 00:19:52,734 --> 00:19:55,070 - Wie bitte? - Ein geografischer Bereich. 324 00:19:55,946 --> 00:19:58,990 - Wenn Sie meinen. - Fänden Sie ihn auf einer Karte? 325 00:19:59,783 --> 00:20:01,743 - Wohl eher nicht. - In Syrien. 326 00:20:01,743 --> 00:20:03,161 Ginge eine Schiene? 327 00:20:04,162 --> 00:20:06,873 - Mal sehen, was ich im Wagen habe. - Danke. 328 00:20:10,001 --> 00:20:13,755 Die Leute kennen das Hama-Aleppo-Raqqa-Dreieck nicht. 329 00:20:13,755 --> 00:20:14,965 Trowbridge ist der 330 00:20:14,965 --> 00:20:17,550 Premierminister eines angesehenen Staates. 331 00:20:18,426 --> 00:20:20,595 Er sagte Hamo. Nicht Hama. 332 00:20:20,595 --> 00:20:22,681 - Du nanntest mich mal Jake. - Hamo. 333 00:20:23,306 --> 00:20:26,017 Geht es um den Namen oder um die Bombardierung? 334 00:20:26,017 --> 00:20:29,813 Als plapperte er etwas nach. Er muss jemanden gesprochen haben. 335 00:20:31,314 --> 00:20:35,402 Den Verteidigungsminister? Der Russland nicht mag? Wo gehst du hin? 336 00:20:36,903 --> 00:20:38,989 - Willst du in den Garten? - Nein. 337 00:20:40,740 --> 00:20:42,242 Ich will es aber. 338 00:20:43,410 --> 00:20:46,579 Hal, wenn du wieder den mitfühlenden Ehemann gibst, 339 00:20:46,579 --> 00:20:48,999 der meint, frische Luft täte mir gut... 340 00:20:48,999 --> 00:20:53,003 Ich schwor doch, dass ich nur eine gute Ehefrau sein würde, 341 00:20:53,003 --> 00:20:56,423 - die nie etwas Wichtiges hörte? - Ja. 342 00:20:57,841 --> 00:20:58,675 Ich log. 343 00:21:05,015 --> 00:21:07,809 Sagen Sie Kate, warum der Premierminister hier ist. 344 00:21:07,809 --> 00:21:09,436 Erzählen Sie ihr von Maggie. 345 00:21:09,436 --> 00:21:10,895 Margaret Roylin. 346 00:21:10,895 --> 00:21:13,565 Ich wollte euch am Denkmal vorstellen. 347 00:21:13,565 --> 00:21:15,692 Trowbridges alte Beraterin. 348 00:21:15,692 --> 00:21:19,446 Nicol kann ihren Strickjacken und Socken nicht widerstehen. 349 00:21:19,988 --> 00:21:23,575 - Sie kennen ihren Namen? - Ich sollte sie Meg nennen. 350 00:21:23,575 --> 00:21:24,659 Das sagt sie. 351 00:21:25,327 --> 00:21:28,913 Damit niemand glaubte, sie sei eine neue Maggie, die Nummer 10 leitet. 352 00:21:28,913 --> 00:21:30,415 Aber alle sagten es. 353 00:21:31,333 --> 00:21:33,293 Es machte Nicol wütend. 354 00:21:33,918 --> 00:21:35,170 Sie musste fliegen. 355 00:21:35,754 --> 00:21:38,131 Sie glaubt, er redet noch mit ihr. 356 00:21:38,757 --> 00:21:41,384 Sie hat ein nettes Haus in der Nähe. 357 00:21:41,384 --> 00:21:42,677 Hier in der Nähe? 358 00:21:42,677 --> 00:21:47,223 Dadurch ist das hier und Sie perfekte Tarnung für ein Treffen mit Roylin. 359 00:21:48,016 --> 00:21:49,851 Das muss ich Dennison sagen. 360 00:21:49,851 --> 00:21:51,770 Mein Bruder weiß es. 361 00:21:52,604 --> 00:21:55,065 Was...? Warum sagte er dann nichts? 362 00:21:56,358 --> 00:22:00,945 Es muss schwer sein, wenn man so energisch und so schlecht informiert ist. 363 00:22:02,155 --> 00:22:04,824 Sie kennen multilaterale Verträge auswendig 364 00:22:04,824 --> 00:22:07,869 und wissen nicht, was die Daily Mail über meinen Bruder schrieb. 365 00:22:09,537 --> 00:22:11,206 Was schrieb die Daily Mail? 366 00:22:11,831 --> 00:22:16,628 Unsinn. Aber Roylin und ihre Freunde bei der Mail sind der Grund, 367 00:22:16,628 --> 00:22:20,840 warum Nicol Trowbridge Premierminister ist und nicht Austin Dennison. 368 00:22:21,424 --> 00:22:26,388 Er scheint zu glauben, sie verschwindet, wenn er sie ignoriert. 369 00:22:28,681 --> 00:22:30,809 Russland bekämpft in Syrien den IS. 370 00:22:30,809 --> 00:22:34,687 Ein Angriff würde Russland provozieren und dem IS helfen. 371 00:22:34,687 --> 00:22:36,689 Falls es von Belang sein sollte. 372 00:22:36,689 --> 00:22:38,066 Ist es, aber... 373 00:22:40,860 --> 00:22:41,861 Ich finde schon. 374 00:22:43,655 --> 00:22:46,032 Warum erfahre ich von Ihrer Schwester, 375 00:22:46,032 --> 00:22:50,161 dass Margaret Roylin ein charmantes Haus ganz in der Nähe hat? 376 00:22:51,704 --> 00:22:55,625 Ein direkter Schlag gegen Russen im Hama-Aleppo-Raqqa-Dreieck? 377 00:22:56,501 --> 00:22:57,961 Er spricht mit Roylin. 378 00:22:58,962 --> 00:23:00,922 Ihr Einfluss ist beschränkt. 379 00:23:01,756 --> 00:23:04,050 Nein. Wir müssen mit ihr reden. 380 00:23:04,050 --> 00:23:07,554 - Niemals. - Sie ist es, mit der wir verhandeln. 381 00:23:07,554 --> 00:23:10,598 - Dann wird sie glaubwürdig. - Ich mache es. 382 00:23:10,598 --> 00:23:11,766 Nein. 383 00:23:11,766 --> 00:23:15,103 Ich komme mit Trowbridge ohne Margaret Roylin klar. 384 00:23:15,103 --> 00:23:20,525 Und idealerweise, falls Sie so nett sind, auch ohne Sie. 385 00:23:25,822 --> 00:23:27,448 Wir arbeiteten gut zusammen. 386 00:23:27,448 --> 00:23:30,285 Jetzt ist Ihnen das von letzter Nacht peinlich 387 00:23:30,285 --> 00:23:32,203 und Sie wollen alles zerstören. 388 00:23:32,203 --> 00:23:34,247 - Ich... - Sie sind nicht verrückt. 389 00:23:35,039 --> 00:23:36,416 Meine Ehe ist am Ende. 390 00:23:36,416 --> 00:23:40,420 Und mir entging nicht, dass Sie ein unglaublich... 391 00:23:42,380 --> 00:23:45,758 attraktiver, intelligenter, mitfühlender... 392 00:23:47,760 --> 00:23:48,595 Mann sind. 393 00:23:49,596 --> 00:23:52,307 Ich habe viel darüber nachgedacht. 394 00:23:52,307 --> 00:23:55,560 Aber im Moment gibt es Wichtigeres. 395 00:23:58,813 --> 00:24:00,648 Reden Sie nicht mit Roylin. 396 00:24:15,538 --> 00:24:16,372 Mach es. 397 00:24:20,877 --> 00:24:21,711 Ganz sicher? 398 00:24:25,840 --> 00:24:30,053 Sie können es nicht behalten. Die Zeitungen machen Sie fertig. 399 00:24:30,720 --> 00:24:33,181 Ein Trottel im Dorf machte ein Handyfoto. 400 00:24:33,181 --> 00:24:35,183 Mich erkannte er wohl nicht. 401 00:24:36,601 --> 00:24:39,938 Darf ich kurz damit fahren, ehe er verschwindet? 402 00:24:40,563 --> 00:24:42,690 Mein Baby einer Betrunkenen leihen? 403 00:24:42,690 --> 00:24:44,192 Sie verdarben das Wochenende. 404 00:24:44,192 --> 00:24:46,778 Lassen Sie mich Ihren Wagen verderben. 405 00:25:09,175 --> 00:25:12,345 ...steht bei 72, bei 42 Deliveries. 406 00:25:12,345 --> 00:25:16,683 Er steht konstant ganz oben... 407 00:25:16,683 --> 00:25:17,809 Hier Wilson. 408 00:25:17,809 --> 00:25:21,562 Sind Sie am hinteren Tor und hören die Kricketübertragung? 409 00:25:21,562 --> 00:25:24,482 - Ja, Ma'am. - Ich komme. Machen Sie auf. 410 00:25:24,482 --> 00:25:25,692 Verstanden, Ma'am. 411 00:25:30,863 --> 00:25:32,198 Danke, Wilson. 412 00:25:33,992 --> 00:25:35,994 Der Schiedsrichter überprüft das Spiel. 413 00:25:35,994 --> 00:25:40,206 Vierzehn. Rollins spielt ganz ausgezeichnet. 414 00:25:44,002 --> 00:25:44,836 Hi. 415 00:25:44,836 --> 00:25:46,713 Wir suchen die Botschafterin. 416 00:25:46,713 --> 00:25:48,673 - Ist sie verschwunden? - Nein. 417 00:25:48,673 --> 00:25:51,676 - Bryan findet sie nicht. Wir auch nicht. - Ok. 418 00:25:57,682 --> 00:25:58,516 Ja. 419 00:25:58,516 --> 00:26:00,435 Wieso denkt Ronnie, Sie sind weg? 420 00:26:01,185 --> 00:26:03,521 Ich mache einen kleinen Ausflug. 421 00:26:04,188 --> 00:26:07,525 - Sie sollten zum Flughafen fahren. - Mist. 422 00:26:08,276 --> 00:26:10,611 Ganon landet in 20 Minuten. 423 00:26:11,571 --> 00:26:12,405 Hal soll gehen. 424 00:26:12,405 --> 00:26:14,407 Hal ist nicht der Botschafter. 425 00:26:14,991 --> 00:26:17,869 Er ist ein Botschafter. Er springt ein. 426 00:26:17,869 --> 00:26:19,412 Das kann er gut. 427 00:26:20,955 --> 00:26:24,167 Ma'am, wo genau sind Sie? 428 00:26:24,167 --> 00:26:25,960 Ma'am, Sie sollten beim... 429 00:26:32,300 --> 00:26:34,510 Solche Beziehungen sind selten. 430 00:26:34,510 --> 00:26:35,511 Sie und Hal. 431 00:26:37,347 --> 00:26:38,181 Ja. 432 00:26:38,973 --> 00:26:40,600 So was kenne ich nicht. 433 00:26:41,476 --> 00:26:43,019 Nicht mal bei Ihrem Bruder? 434 00:26:43,019 --> 00:26:45,855 Das ist aus besonderem Grund ein Desaster. 435 00:26:47,732 --> 00:26:50,526 Was schrieb die Daily Mail über Ihren Bruder? 436 00:26:51,736 --> 00:26:53,112 Schnee von gestern. 437 00:26:55,406 --> 00:26:57,742 Ich treffe Maggie. Sollte ich das nicht wissen? 438 00:26:59,577 --> 00:27:04,207 Beim Wahlkampfende ging es mir nicht gut. Ich hatte ein Baby verloren. 439 00:27:06,084 --> 00:27:09,087 Mein Partner hielt mich quasi in Hausarrest fest. 440 00:27:10,254 --> 00:27:11,381 Er gab mir die Schuld. 441 00:27:13,007 --> 00:27:14,133 Schrecklich. 442 00:27:14,133 --> 00:27:17,136 Ich sagte Austin, ohne Oxy spränge ich vom Dach. 443 00:27:18,763 --> 00:27:20,306 Er besorgte es mir. 444 00:27:20,932 --> 00:27:23,267 Illegal. Amtsmissbrauch. 445 00:27:23,976 --> 00:27:25,812 Die Daily Mail fand es raus. 446 00:27:25,812 --> 00:27:27,814 Roylin fand es heraus. 447 00:27:28,523 --> 00:27:33,319 Ließ an die Schundblätter durchsickern, mein Bruder habe ein Pillenproblem. 448 00:27:35,780 --> 00:27:36,823 Er verzeiht es nicht. 449 00:27:37,407 --> 00:27:38,825 Es ist unverzeihlich. 450 00:27:39,742 --> 00:27:41,160 Ich bewundere ihre Macht. 451 00:27:42,495 --> 00:27:43,496 Es tut mir leid. 452 00:27:44,080 --> 00:27:46,374 Erwähnen Sie es bei Roylin nicht. 453 00:27:47,166 --> 00:27:48,000 Natürlich. 454 00:27:48,000 --> 00:27:50,086 Nicht dass sie denkt, es mache mir was aus. 455 00:27:58,261 --> 00:28:00,638 Vereinigte Staaten von Amerika 456 00:28:08,563 --> 00:28:10,648 Ich freue mich auch, Herr Minister. 457 00:28:25,163 --> 00:28:27,457 Wissen Sie, was ich dem Präsidenten sagte, 458 00:28:27,457 --> 00:28:30,668 als es darum ging, Ihre Frau nach London zu schicken? 459 00:28:30,668 --> 00:28:32,837 Soweit ich weiß, fragte er nicht. 460 00:28:32,837 --> 00:28:35,339 Ich sagte, Sie kriegen nicht sie, sondern Hal. 461 00:28:35,339 --> 00:28:37,925 Ich war immer nur der Depp hinter ihr, 462 00:28:37,925 --> 00:28:39,302 der sie zurückhielt. 463 00:28:39,302 --> 00:28:40,761 Schön wär's. 464 00:28:40,761 --> 00:28:41,971 Sie haben Glück. 465 00:28:42,513 --> 00:28:44,640 - Trowbridge steht auf sie. - Was? 466 00:28:44,640 --> 00:28:45,933 Er kam gestern. 467 00:28:45,933 --> 00:28:47,351 Will nicht weg. 468 00:28:48,352 --> 00:28:51,689 Noch eine Wyler, die meine Beziehung zum Weißen Haus verdirbt. 469 00:28:51,689 --> 00:28:53,107 Sie glättet sie. 470 00:28:54,025 --> 00:28:57,945 Hielt ihn gestern vom Schlimmsten zurück. Es fehlt nicht mehr viel. 471 00:28:57,945 --> 00:29:00,239 Sie waren zu lange in Arabien. 472 00:29:00,239 --> 00:29:01,783 Jetzt mal Klartext. 473 00:29:01,783 --> 00:29:03,951 Der Botschafter in London hat eine Aufgabe: 474 00:29:03,951 --> 00:29:06,496 Mich am Flughafen zu begrüßen. 475 00:29:06,496 --> 00:29:09,081 Val musste nie etwas für Sie erledigen? 476 00:29:09,665 --> 00:29:11,793 Es wäre eine Überlegung wert. 477 00:29:14,045 --> 00:29:14,879 Ist alles ok? 478 00:29:17,089 --> 00:29:17,924 Schauen Sie. 479 00:29:19,467 --> 00:29:21,177 - Sieht übel aus. - Hitzepickel. 480 00:29:21,177 --> 00:29:22,720 Val denkt, vom Fliegen. 481 00:29:24,096 --> 00:29:26,182 - Juckt das? - Was meinen Sie? 482 00:29:26,182 --> 00:29:29,560 Ich flog nicht neun Stunden, um mit Nicol Trickle Krocket zu spielen, 483 00:29:29,560 --> 00:29:31,312 während Kate Wyler arbeitet. 484 00:29:33,105 --> 00:29:34,524 Eher sieben. Oder? 485 00:29:34,524 --> 00:29:35,525 Was? 486 00:29:35,525 --> 00:29:37,443 Stunden. Von D.C. 487 00:29:42,740 --> 00:29:43,574 Ich meine nur. 488 00:29:46,786 --> 00:29:48,996 Eins von der Ecke aus. Rechts. 489 00:29:49,705 --> 00:29:50,665 Warum nicht die Ecke? 490 00:29:51,582 --> 00:29:52,917 "Glückwunsch, Tom, 491 00:29:52,917 --> 00:29:55,044 doppelt so groß wie Ihr letztes Büro." 492 00:29:55,044 --> 00:29:58,047 Toll. Ich dachte, Sie meinten das Eckbüro. 493 00:29:58,047 --> 00:29:59,257 Geben Sie her. 494 00:30:01,259 --> 00:30:02,093 Was haben Sie? 495 00:30:03,761 --> 00:30:04,595 Nichts. 496 00:30:05,346 --> 00:30:06,430 Was haben Sie? 497 00:30:07,598 --> 00:30:08,641 Himmel. 498 00:30:08,641 --> 00:30:10,810 Das mit dem Büro tut mir leid. 499 00:30:10,810 --> 00:30:12,353 Ich schweige nicht, 500 00:30:12,353 --> 00:30:16,357 weil Sie nicht verstehen, wie wichtig mein neues Büro ist. 501 00:30:16,357 --> 00:30:18,234 Ich bin auf Empfangsmodus. 502 00:30:19,235 --> 00:30:20,111 Warum? 503 00:30:20,111 --> 00:30:23,573 Nach dem Sammeln aller Informationen unserer Quellen 504 00:30:23,573 --> 00:30:26,409 im russischen Militärgeheimdienst 505 00:30:26,409 --> 00:30:29,745 ist es ziemlich klar, dass es ein FSB-Plan war. 506 00:30:29,745 --> 00:30:32,123 Meine Kontakte sagten, nicht der FSB. 507 00:30:32,874 --> 00:30:34,292 Sondern der GRU. 508 00:30:35,835 --> 00:30:38,045 - Falsch. - Sie trauen dem Kontakt? 509 00:30:38,045 --> 00:30:40,673 Nein, es war mein unzuverlässiger Kontakt. 510 00:30:41,257 --> 00:30:42,091 Mist. 511 00:30:43,175 --> 00:30:44,176 Na gut. 512 00:30:45,344 --> 00:30:46,888 Mögliche Erklärungen. 513 00:30:47,513 --> 00:30:48,347 Sie lügen. 514 00:30:48,347 --> 00:30:49,724 Erstens, sie lügen. 515 00:30:49,724 --> 00:30:51,309 Zweitens, der Kreml war es, 516 00:30:51,309 --> 00:30:55,605 ohne den russischen Geheimdienstapparat zu konsultieren. 517 00:30:57,106 --> 00:30:59,191 Drittens, es ist nicht Russland. 518 00:30:59,191 --> 00:31:02,153 Drittens, nicht Russland. Ich wette auf zweitens. 519 00:31:02,153 --> 00:31:03,070 Ja. 520 00:31:03,779 --> 00:31:04,864 Klingt korrekt. 521 00:31:04,864 --> 00:31:07,742 Ich plaudere mit ein paar Oligarchen, mal sehen, 522 00:31:07,742 --> 00:31:10,494 ob jemand was vom inneren Kreis gehört hat. 523 00:31:11,162 --> 00:31:13,164 Neuigkeiten von den U-Booten? 524 00:31:13,164 --> 00:31:17,043 Die hängen bei den Glasfaserkabeln vor Cornwall rum. 525 00:31:17,627 --> 00:31:18,836 Zum Abhören? 526 00:31:18,836 --> 00:31:22,381 Ja. Oder um zurückzuschlagen, wenn wir was unternehmen. 527 00:31:24,592 --> 00:31:25,760 Ein schönes Büro. 528 00:31:26,552 --> 00:31:28,054 Sie sind schrecklich. 529 00:31:51,160 --> 00:31:52,244 Hallo. 530 00:31:52,244 --> 00:31:55,122 Ich führe Krieg mit einem Igel. 531 00:31:55,706 --> 00:31:57,667 Sie verteilen Gift? 532 00:31:58,918 --> 00:32:00,962 Ich konnte es mir nicht verkneifen. 533 00:32:02,672 --> 00:32:04,548 Kommen Sie. Ich mache Tee. 534 00:32:04,548 --> 00:32:07,134 Ich gehe nicht in das Hobbit-Haus. 535 00:32:07,134 --> 00:32:09,178 Ich sehe mir den Garten an. 536 00:32:09,720 --> 00:32:12,682 Finde Sprösslinge, zertrete sie. 537 00:32:21,857 --> 00:32:23,442 Nicol findet Sie sehr klug. 538 00:32:24,735 --> 00:32:26,529 Was würde die Klatschpresse dazu sagen, 539 00:32:26,529 --> 00:32:30,700 dass eine arbeitslose Demoskopin ohne militärische Erfahrung 540 00:32:30,700 --> 00:32:32,827 Ziele für die RAF aussucht? 541 00:32:33,536 --> 00:32:34,370 Milch? 542 00:32:35,162 --> 00:32:36,205 Schwarz. 543 00:32:36,205 --> 00:32:39,500 Milch zuerst zeigt, dass man zum gemeinen Volk gehört. 544 00:32:39,500 --> 00:32:41,544 Ich dachte, das spricht Sie an. 545 00:32:42,044 --> 00:32:45,423 Präsident Rayburn stimmt niemals einem Angriff 546 00:32:45,423 --> 00:32:49,176 auf russische Truppen im Hama-Aleppo-Raqqa-Dreieck zu. 547 00:32:49,176 --> 00:32:50,094 Nicht? 548 00:32:50,094 --> 00:32:53,097 Schlägt der Premier das vor, muss Ganon gehen. 549 00:32:54,390 --> 00:32:56,350 Warum darf Nicol bleiben? 550 00:32:56,350 --> 00:32:59,353 Ihr Präsident wirkt wie ein alter Mann, der sich 551 00:33:00,021 --> 00:33:03,691 am Feuer wärmt, während richtige Männer verhandeln. 552 00:33:04,942 --> 00:33:06,652 Warum lassen Sie ihn bleiben? 553 00:33:07,945 --> 00:33:08,779 Ich bitte Sie. 554 00:33:11,115 --> 00:33:15,703 Berichte über meine Macht als Strippenzieherin sind stark übertrieben. 555 00:33:15,703 --> 00:33:19,457 Sie wollen keine Front im Nahen Osten mit Russland. 556 00:33:19,999 --> 00:33:20,833 Nein. 557 00:33:21,792 --> 00:33:23,085 Warum dann das alles? 558 00:33:26,088 --> 00:33:28,466 Ich dachte, Sie wären anders als Ihr Mann. 559 00:33:30,426 --> 00:33:32,386 Ja. Das dachte ich auch. 560 00:33:33,512 --> 00:33:34,638 Getöse und Getue. 561 00:33:35,222 --> 00:33:39,685 Ein Wort am Urinal: "Beenden wir es, nur Sie und ich." 562 00:33:41,729 --> 00:33:43,022 Wäre das so schlimm? 563 00:33:43,647 --> 00:33:46,025 Es zu beenden, nur Sie und ich? 564 00:33:51,572 --> 00:33:52,406 Kommen Sie. 565 00:33:57,286 --> 00:33:58,621 Kennen Sie das? 566 00:33:59,205 --> 00:34:00,039 Schottland. 567 00:34:00,039 --> 00:34:01,457 Hurra! 568 00:34:01,457 --> 00:34:04,085 Sie brachten Ihnen im Flugzeug was bei. 569 00:34:04,085 --> 00:34:07,421 Testen wir die neuere britische Geschichte. 570 00:34:08,255 --> 00:34:12,760 "Wir wollen die Kontrolle." "Gehen heißt Gehen." Und: "Danke, nein." 571 00:34:13,761 --> 00:34:14,887 Brexit-Schlagworte. 572 00:34:14,887 --> 00:34:17,890 Ja. Aber sie werden umfunktioniert... 573 00:34:19,767 --> 00:34:21,560 für die Unabhängigkeitsbewegung. 574 00:34:22,645 --> 00:34:27,525 "Danke, nein" trendet bei der überraschend aktiven Twitter-Gemeinschaft 575 00:34:27,525 --> 00:34:30,569 von East Kilbride, Strathaven und Lesmahagow. 576 00:34:31,237 --> 00:34:34,323 Deren Parlamentsabgeordneter ist gerade gestorben. 577 00:34:35,157 --> 00:34:37,409 Seine Frau gewinnt wohl den Sitz. 578 00:34:37,993 --> 00:34:40,287 Er war Royalist, aber sie sagt... 579 00:34:41,372 --> 00:34:42,373 "Danke, nein." 580 00:34:42,373 --> 00:34:47,628 Ihre Stimme wird den Premier zu einem zweiten Referendum in Schottland zwingen. 581 00:34:47,628 --> 00:34:51,882 Die Chancen stehen gut, dass Schottland sich für unabhängig erklärt. 582 00:34:52,633 --> 00:34:54,677 Nordirland wird folgen. 583 00:34:55,803 --> 00:34:58,848 Wales ist immer langsam, aber die wachen auch auf. 584 00:34:59,723 --> 00:35:03,477 Die erste Zeile im Nachruf des Nicol Trowbridge wird lauten: 585 00:35:04,270 --> 00:35:07,940 "Der Premierminister, der das Vereinigte Königreich verlor." 586 00:35:10,109 --> 00:35:14,530 Er will keine Antwort auf Russland, die ihm nicht das Königreich erhält. 587 00:35:14,530 --> 00:35:17,283 Und das gelingt mit einem Russlandkrieg? 588 00:35:17,283 --> 00:35:18,909 Nein, natürlich nicht. 589 00:35:18,909 --> 00:35:21,120 Er braucht einen Moment der Einheit, 590 00:35:21,120 --> 00:35:24,039 der ihm durch das Schottland-Referendum hilft. 591 00:35:24,039 --> 00:35:27,042 Und Ihre Worte scheinen das klar gemacht zu haben. 592 00:35:27,042 --> 00:35:28,252 Was sagten Sie? 593 00:35:29,461 --> 00:35:31,046 "Jagen wir etwas in die Luft." 594 00:35:33,382 --> 00:35:35,676 Die Botschafterin hat eine Frage. 595 00:35:35,676 --> 00:35:38,429 Die Botschafterin sollte besser auftauchen. 596 00:35:38,429 --> 00:35:41,599 - Der Außenminister wirkt mordlustig. - Nicht zu finden. 597 00:35:41,599 --> 00:35:45,769 - Schauen wir hierher, Sir? - Wenn wir Pyrotechnik brauchten, 598 00:35:45,769 --> 00:35:47,104 etwas Kleines... 599 00:35:48,606 --> 00:35:50,024 British Special Forces. 600 00:35:55,112 --> 00:35:59,033 Tun wir Russland etwas an, schlägt Russland zurück. 601 00:35:59,033 --> 00:36:03,954 Aber die Lenkov-Gruppe ist nicht Russland. Das behauptet der Kreml. 602 00:36:05,122 --> 00:36:09,460 Es ist die Privatarmee des Kremls, die vorgibt, Söldner zu sein. 603 00:36:09,460 --> 00:36:10,961 Aber manchmal, weil sich 604 00:36:10,961 --> 00:36:13,214 damit gut Geld verdienen lässt, 605 00:36:13,214 --> 00:36:15,341 arbeiten sie als Söldner. 606 00:36:16,842 --> 00:36:19,261 Schlachten Zivilisten für Diktatoren ab. 607 00:36:19,261 --> 00:36:22,097 Sie will, dass wir die Lenkov-Gruppe angehen? 608 00:36:22,097 --> 00:36:24,600 Nur so als Gedanke. Um damit zu spielen. 609 00:36:26,185 --> 00:36:27,144 Das ist illegal. 610 00:36:28,479 --> 00:36:32,483 Ein britischer Angriff ist nur zur Selbstverteidigung legal. 611 00:36:33,901 --> 00:36:36,654 Und wenn wir uns irgendwo gegen einen 612 00:36:37,488 --> 00:36:40,616 bevorstehenden Angriff der Lenkov-Gruppe verteidigen? 613 00:36:43,244 --> 00:36:44,078 Verteidigen. 614 00:36:46,038 --> 00:36:49,333 Die Lenkov-Truppen ziehen vergewaltigend durch Libyen. 615 00:36:51,085 --> 00:36:53,921 Wollen einen Krieg neu führen, den die UN beilegte. 616 00:36:55,214 --> 00:36:58,050 Und Libyen bat uns mehr als einmal um Hilfe. 617 00:36:59,885 --> 00:37:01,303 Warum helfen wir nicht? 618 00:37:03,931 --> 00:37:07,559 Bomben auf Lenkovs Truppen in Libyen helfen dem Land... 619 00:37:08,936 --> 00:37:10,771 bei der Selbstverteidigung. 620 00:37:11,355 --> 00:37:12,273 Ganz legal. 621 00:37:13,440 --> 00:37:14,275 Tödlich. 622 00:37:15,401 --> 00:37:17,444 Erfüllt Trowbridge seinen Wunsch. 623 00:37:21,115 --> 00:37:21,949 Eventuell. 624 00:37:23,075 --> 00:37:25,536 - Gefällt es ihm? - Mag er es? 625 00:37:25,536 --> 00:37:30,124 Keine Ahnung, ich weiß nicht, ob er glücklich oder traurig aussieht. 626 00:37:30,124 --> 00:37:33,669 Wir können es nicht vor allen besprechen, daher... 627 00:37:34,378 --> 00:37:37,214 Sie stellen es Ganon vor und ich Trowbridge. 628 00:37:38,090 --> 00:37:38,924 Richtig. 629 00:37:40,050 --> 00:37:43,721 Es ist gut. Sie fanden etwas, was machbar ist. 630 00:37:44,972 --> 00:37:45,931 Wir alle zusammen. 631 00:37:47,308 --> 00:37:49,018 Es war Ihr Konzept. 632 00:37:50,978 --> 00:37:53,397 Es kam von Margaret Roylin. 633 00:37:56,817 --> 00:37:58,152 Da waren Sie also? 634 00:37:59,403 --> 00:38:01,488 - Ich weiß... - Ganz bestimmt nicht. 635 00:38:06,368 --> 00:38:09,455 Soll der Premier zustimmen oder nicht? 636 00:38:16,503 --> 00:38:19,840 Sobald Sie gehen, ruft er Roylin an. Die sagt: "Brillant." 637 00:38:20,674 --> 00:38:21,675 Und das war's. 638 00:38:26,472 --> 00:38:27,890 Ganon ist da. 639 00:38:32,227 --> 00:38:33,062 Warten Sie. 640 00:38:44,573 --> 00:38:47,117 Warum wird mein Büro wegen Libyen angerufen? 641 00:38:47,826 --> 00:38:49,828 Die Botschafterin hatte Fragen. 642 00:38:49,828 --> 00:38:52,915 Sie sagten, sie schlägt keine Ziele vor, 643 00:38:52,915 --> 00:38:54,792 sie wollte sie nur verwirren, 644 00:38:54,792 --> 00:38:57,795 damit Trowbridge diplomatische Pläne akzeptiert. 645 00:38:58,337 --> 00:38:59,213 Der Plan ist gut. 646 00:38:59,213 --> 00:39:03,217 So gut, dass er russische Soldaten in Libyen angreifen will? 647 00:39:03,217 --> 00:39:06,720 Seit wann verteidigen Sie so tapfer russische Söldner? 648 00:39:07,346 --> 00:39:09,181 Wir finden den Ball nicht. 649 00:39:10,265 --> 00:39:11,100 Russland. 650 00:39:11,725 --> 00:39:13,977 Wir wissen nicht, wer den Auftrag gab. 651 00:39:13,977 --> 00:39:17,022 Es waren weder Militär-Geheimdienst noch FSB. 652 00:39:17,022 --> 00:39:21,318 Quellen, die Bescheid wissen sollten, hatten keine Ahnung davon. 653 00:39:22,194 --> 00:39:23,153 Das ist schlecht. 654 00:39:23,153 --> 00:39:24,071 Ich verstehe. 655 00:39:24,613 --> 00:39:29,159 Wir sollten die Botschafterin anrufen und bitten, langsam vorzugehen. 656 00:39:30,035 --> 00:39:32,371 Ich soll ihr den Teppich unter den Füßen wegziehen, 657 00:39:32,371 --> 00:39:35,082 weil ihr nicht wisst, wer von den Dutzend 658 00:39:35,082 --> 00:39:37,709 Kerlen im Kreml auf "Los" drückte? 659 00:39:38,335 --> 00:39:41,296 Wenn du es unterkomplex sehen willst, ja. 660 00:39:42,423 --> 00:39:46,135 Sie sitzt mit dem Premier und den Ministern zusammen 661 00:39:46,135 --> 00:39:47,678 und sie hat einen Plan. 662 00:39:48,387 --> 00:39:52,975 Zum Teil klappt der, weil alle da drin sich anstarren 663 00:39:52,975 --> 00:39:55,144 und Ganon wirklich gehen will. 664 00:39:55,144 --> 00:39:59,565 Stoppen wir sie, weil noch nicht alle Informationen vorliegen, 665 00:39:59,565 --> 00:40:00,899 verpufft das alles. 666 00:40:00,899 --> 00:40:02,484 "Noch nicht vorliegt"? 667 00:40:02,484 --> 00:40:04,987 Bei neuen Informationen ändern wir den Plan. 668 00:40:04,987 --> 00:40:06,905 - Wie im Irak? - Ach was. 669 00:40:06,905 --> 00:40:09,283 Der war platt, ehe wir den Plan änderten. 670 00:40:09,283 --> 00:40:12,244 Wir vertreiben die Lenkov-Gruppe aus Libyen. 671 00:40:14,121 --> 00:40:15,330 Das ist gut. 672 00:40:25,174 --> 00:40:26,008 Und? 673 00:40:27,259 --> 00:40:28,093 Er stimmte zu. 674 00:40:28,844 --> 00:40:31,847 - Unglaublich. Es hat geklappt. - Nein. 675 00:40:32,514 --> 00:40:33,474 Ganon lehnte ab. 676 00:40:34,141 --> 00:40:36,059 Aber der Plan ist grundsolide. 677 00:40:37,478 --> 00:40:38,312 Lehnte einfach ab. 678 00:40:38,896 --> 00:40:41,398 Er gibt ihn nicht mal nach oben weiter. 679 00:40:41,398 --> 00:40:43,859 Das leuchtet nicht ein. Kein bisschen. 680 00:40:46,945 --> 00:40:48,030 Ich bin im Wagen. 681 00:40:48,030 --> 00:40:50,866 Finden Sie raus, von wo Ganon heute Morgen einflog. 682 00:40:50,866 --> 00:40:51,909 D.C. 683 00:40:51,909 --> 00:40:55,370 Nein. Aber das Ministerium sagt es Ihnen nicht. 684 00:40:55,370 --> 00:40:57,122 Wie soll ich herausfinden, 685 00:40:57,122 --> 00:40:59,750 ob der Minister einen geheimen Umweg machte? 686 00:40:59,750 --> 00:41:02,211 Weiß nicht. Fragen Sie Ihre CIA-Freundin. 687 00:41:12,137 --> 00:41:15,641 Hätte ich ihn am Flughafen empfangen, so richtig nett, 688 00:41:15,641 --> 00:41:17,935 - hätte es dann geklappt? - Nein. 689 00:41:19,228 --> 00:41:20,646 Hast du etwas gesagt? 690 00:41:20,646 --> 00:41:22,564 - Worüber? - Irgendwas. 691 00:41:22,564 --> 00:41:25,526 Er hatte von Anfang an echt miese Laune. 692 00:41:26,527 --> 00:41:27,611 Und Hitzepickel. 693 00:41:29,112 --> 00:41:30,614 Hast du da was gesagt? 694 00:41:31,907 --> 00:41:34,076 Ja, ich sah die Pickel und sagte: 695 00:41:34,076 --> 00:41:37,287 "Herr Minister, was ist das für ein eitriger Mist?" 696 00:41:37,287 --> 00:41:39,081 Ich ging ihn zu hart an. 697 00:41:39,748 --> 00:41:41,083 Himmel. Hör mal. 698 00:41:41,750 --> 00:41:42,960 Er wollte mich hassen. 699 00:41:42,960 --> 00:41:46,338 Er hasst dich und denkt, ich sei deine Marionette. 700 00:41:48,173 --> 00:41:53,345 Kate, er hielt unterwegs in South Carolina, um eine Ehrendoktorwürde 701 00:41:53,345 --> 00:41:55,389 in Empfang zu nehmen. 702 00:41:59,726 --> 00:42:01,186 In South Carolina? 703 00:42:02,312 --> 00:42:07,609 Vielleicht mochte er den Plan nicht, weil Rayburn keinen Erfolg haben soll. 704 00:42:09,486 --> 00:42:11,154 Ganon will Präsident werden. 705 00:42:11,655 --> 00:42:13,031 Er ist ein toller Kandidat. 706 00:42:13,532 --> 00:42:14,700 Er hat Erfahrung. 707 00:42:15,659 --> 00:42:17,911 Aber gegen einen Präsidenten mit einem 708 00:42:17,911 --> 00:42:21,331 Persischen Golf-Russland-Libyen-Hattrick gewinnt man nicht. 709 00:42:24,751 --> 00:42:25,586 Ist es das? 710 00:42:26,837 --> 00:42:28,547 - Was? - "Wow"? 711 00:42:29,339 --> 00:42:31,758 Ich bin sprachlos. Das magst du doch. 712 00:42:31,758 --> 00:42:35,178 Willst du als US-Vizepräsidentin in Betracht 713 00:42:35,178 --> 00:42:38,515 - gezogen werden? Ja oder nein? - Scheiße. 714 00:42:38,515 --> 00:42:41,893 - Du hast noch nicht zugesagt, ja? - Nein. 715 00:42:41,893 --> 00:42:44,104 Aber Billie auch nicht definitiv abgesagt. 716 00:42:44,104 --> 00:42:45,314 - Oder? - Nein. 717 00:42:46,315 --> 00:42:48,442 Billie will dich glücklich machen. 718 00:42:48,442 --> 00:42:50,611 Der Präsident will das ebenfalls. 719 00:42:50,611 --> 00:42:55,073 Das bedeutet, dieses eine Mal kannst du jemanden fertigmachen. 720 00:42:58,744 --> 00:43:00,704 Und wer sollte das sein? 721 00:43:01,913 --> 00:43:03,290 Der Außenminister. 722 00:43:03,915 --> 00:43:04,750 Mein Gott. 723 00:43:07,252 --> 00:43:08,170 Merkst du... 724 00:43:09,379 --> 00:43:11,423 dass jedes Mal, wenn du oder ich 725 00:43:11,423 --> 00:43:13,216 mit dem Rücken zu Wand stehen, 726 00:43:13,967 --> 00:43:17,804 deine beste Idee die ist, einen deiner Kollegen auszuschalten? 727 00:43:18,555 --> 00:43:21,850 Du hast in Washington eine Blutspur hinterlassen. 728 00:43:21,850 --> 00:43:23,644 Warum muss Ganon dich mögen? 729 00:43:23,644 --> 00:43:26,396 Weil man für die, die man mag, etwas tut. 730 00:43:26,897 --> 00:43:30,067 Wir leben auf einem Marktplatz der Gefälligkeiten. 731 00:43:31,234 --> 00:43:34,029 Sie glätteten dir die Reise durch die Welt. 732 00:43:34,029 --> 00:43:36,365 Dann glättet Stuart weiter. 733 00:43:36,948 --> 00:43:38,950 Das ist nicht mehr dein Job, sondern seiner. 734 00:43:38,950 --> 00:43:41,328 Ich tat es nie, weil du es erledigt hast. 735 00:43:41,328 --> 00:43:43,413 Ich machte etwas anderes, ja? 736 00:43:43,413 --> 00:43:45,749 Wenn einen alle hassen, hört es auf. 737 00:43:46,833 --> 00:43:47,876 - Wirklich? - Ja. 738 00:43:49,586 --> 00:43:50,879 Du hasst mich. 739 00:43:51,463 --> 00:43:53,256 Ich sitze immer noch auf deinem Bett. 740 00:44:03,767 --> 00:44:04,685 Wie läuft es? 741 00:44:04,685 --> 00:44:05,602 Nicht gut. 742 00:44:06,687 --> 00:44:08,939 Der Außenminister will es abwürgen. 743 00:44:08,939 --> 00:44:10,440 Das tut mir leid. 744 00:44:10,440 --> 00:44:11,483 Stimmt nicht. 745 00:44:12,067 --> 00:44:12,901 Nicht? 746 00:44:12,901 --> 00:44:15,779 Nein. Du hast den Plan nie gemocht. 747 00:44:15,779 --> 00:44:19,658 Nicht wenn du ihn losschickst, ehe wir alle Informationen haben. 748 00:44:19,658 --> 00:44:21,410 Der Plan ist eigentlich toll. 749 00:44:23,578 --> 00:44:25,205 Der Ehemann weiß von uns. 750 00:44:26,581 --> 00:44:27,582 Wylers Mann? 751 00:44:27,582 --> 00:44:29,334 Er nannte dich meine Freundin. 752 00:44:31,712 --> 00:44:32,838 Weiß es seine Frau? 753 00:44:32,838 --> 00:44:33,880 Keine Ahnung. 754 00:44:34,548 --> 00:44:37,300 Aber das bringt uns in Zugzwang. 755 00:44:39,136 --> 00:44:41,930 - Ich finde das ok. - Was meinst du damit? 756 00:44:41,930 --> 00:44:43,890 Wir sollten es bekannt geben. 757 00:44:43,890 --> 00:44:47,686 Weil du es willst, oder weil es jemand rausfand? 758 00:44:48,270 --> 00:44:49,354 Vielleicht beides? 759 00:44:54,067 --> 00:44:56,153 Das ist eine bewegende Zustimmung. 760 00:44:57,779 --> 00:45:00,866 Erfolgsmenschen daten CIA-Büro-Leiterinnen. Es hilft. 761 00:45:00,866 --> 00:45:03,869 - Das ist ok. - Ich sehe aus wie eine Freundin. 762 00:45:03,869 --> 00:45:07,330 Du wolltest, dass wir beide nach Kairo gehen. Ganz offen. 763 00:45:07,330 --> 00:45:11,251 Wenn die Beziehung schon besteht, interessiert es niemanden. 764 00:45:11,251 --> 00:45:14,296 Hier wirkt es, als hätte ich meinen Job vernachlässigt, 765 00:45:14,296 --> 00:45:16,381 weil ich in dich verknallt war. 766 00:45:16,381 --> 00:45:18,008 - Das warst du. - Ich war... 767 00:45:18,592 --> 00:45:21,052 Ach, auch egal. Ich muss aufhören. 768 00:45:35,650 --> 00:45:36,526 Hi. 769 00:45:36,526 --> 00:45:38,153 Versuchen wir es noch mal? 770 00:45:38,153 --> 00:45:39,070 Ja. 771 00:45:40,864 --> 00:45:45,160 Willst du ganz offen mit mir zusammen sein? 772 00:45:46,912 --> 00:45:47,746 Ja. 773 00:45:49,581 --> 00:45:50,415 Ja. Ich auch. 774 00:45:54,377 --> 00:45:55,337 Ich tat etwas. 775 00:45:56,463 --> 00:45:57,881 - Schon wieder? - Danke. 776 00:45:59,925 --> 00:46:00,759 Klappt es? 777 00:46:01,885 --> 00:46:03,470 Ich glaube nicht. 778 00:46:03,970 --> 00:46:06,181 Falls doch, hätte Ganon einen Anruf 779 00:46:06,181 --> 00:46:08,058 bekommen und wäre echt sauer. 780 00:46:10,644 --> 00:46:12,562 Ich glaube, ich fliege raus. 781 00:46:14,397 --> 00:46:15,232 Bedauerlich. 782 00:46:16,858 --> 00:46:19,069 Das Leben hier wird leichter ohne mich. 783 00:46:22,280 --> 00:46:23,114 Das stimmt. 784 00:46:29,246 --> 00:46:30,622 Woher wussten Sie es? 785 00:46:31,915 --> 00:46:34,960 - Das mit Ganon? - Mit mir und der Leiterin. 786 00:46:36,086 --> 00:46:36,920 Ich wusste nichts. 787 00:46:37,504 --> 00:46:38,797 Aber Sie sagten... 788 00:46:38,797 --> 00:46:39,923 Ich sagte etwas. 789 00:46:40,590 --> 00:46:41,424 Wusste nichts. 790 00:46:42,133 --> 00:46:45,845 Dann kam diese lange Pause. Da wusste ich es. 791 00:46:47,973 --> 00:46:51,101 Ich denke, Sie sollten ein paar Worte sagen. 792 00:46:51,101 --> 00:46:52,978 Aber ich doch nicht. 793 00:46:52,978 --> 00:46:56,189 Ich bin der Streuner, der kam und nicht mehr ging. 794 00:46:57,107 --> 00:47:01,653 Können Sie uns nicht in Ihrem Denkmal kolonialer Plünderung begrüßen? 795 00:47:02,654 --> 00:47:06,032 Ich denke, ich warte, bis Sie alle richtig betrunken sind. 796 00:47:06,032 --> 00:47:06,950 Sehr klug. 797 00:47:07,701 --> 00:47:10,537 Es gibt ein arabisches Sprichwort: 798 00:47:11,162 --> 00:47:13,999 "Es ist gut, die Wahrheit zu kennen und sie zu sagen. 799 00:47:13,999 --> 00:47:18,086 Besser ist es, sie zu kennen und von Palmen zu sprechen." 800 00:47:19,879 --> 00:47:22,465 Ich mag, was Sie mit den Pflanzen machten. 801 00:47:32,892 --> 00:47:34,019 Verzeihung. 802 00:47:46,281 --> 00:47:50,118 Meine Damen und Herren, der Libyen-Plan läuft an. 803 00:47:50,118 --> 00:47:52,370 Sagen Sie Ihre Verabredungen ab. 804 00:47:52,370 --> 00:47:56,082 Das Dokument von vor fünf Minuten ist überholt. 805 00:47:56,082 --> 00:47:58,501 Jemand drückte zu schnell auf "Senden". 806 00:47:58,501 --> 00:48:00,003 Ein Neues ist unterwegs. 807 00:48:00,879 --> 00:48:03,465 Ich hätte gern eine Libyenkarte dieses Jahrtausends. 808 00:48:03,465 --> 00:48:06,217 Ich glaube, ich sehe eine vom Letzten. 809 00:48:06,217 --> 00:48:08,094 Der US-Präsident beschloss, 810 00:48:08,094 --> 00:48:13,308 aus allen vernünftigen Optionen diese auszuwählen. 811 00:48:13,308 --> 00:48:16,936 Einmarsch in Libyen. Als hätten wir nichts vom Irak gelernt. 812 00:48:17,479 --> 00:48:19,022 Und von Afghanistan. 813 00:48:19,022 --> 00:48:22,734 Und jetzt, wenn ich es recht bedenke, von Libyen. 814 00:48:22,734 --> 00:48:24,778 Wir sollten ihn retten. 815 00:48:25,528 --> 00:48:26,613 - Stuart? - Ja. 816 00:48:26,613 --> 00:48:29,908 - ...und andere Resultate erwarten... - Das ist der Job. 817 00:48:29,908 --> 00:48:32,494 Du hast ihn jahrelang erledigt. Nicht mehr. 818 00:48:33,745 --> 00:48:34,579 Ja. 819 00:48:35,830 --> 00:48:36,998 Dieser Job ist besser. 820 00:48:39,876 --> 00:48:42,253 - Ist er das? - An einen Tag wie heute? Ja. 821 00:48:42,253 --> 00:48:45,256 - Es ist wie eine Droge, oder? - Bleib ruhig. 822 00:48:49,678 --> 00:48:51,012 Ich war etwas fies. 823 00:48:51,930 --> 00:48:55,266 Wegen der Idee, dass du die Nummer zwei gibst, 824 00:48:55,266 --> 00:48:58,520 ohne allen im Raum die Luft zu nehmen. 825 00:48:58,520 --> 00:49:00,814 Nicht fies. Es war dir suspekt. 826 00:49:01,731 --> 00:49:02,899 Nicht ohne Grund. 827 00:49:03,608 --> 00:49:05,819 Aber... ich habe es geschafft. 828 00:49:06,611 --> 00:49:07,570 Oder nicht? 829 00:49:11,157 --> 00:49:12,909 Der hat mich ja vollgelabert. 830 00:49:15,453 --> 00:49:16,663 Ist er ok? 831 00:49:17,497 --> 00:49:18,331 Scheiß drauf. 832 00:49:18,832 --> 00:49:22,836 Sie hielten die westliche Allianz vom Krieg mit Russland ab. 833 00:49:22,836 --> 00:49:25,755 - Wow. Grandios. - Ganz genau. 834 00:49:25,755 --> 00:49:26,673 Ganz genau. 835 00:49:28,049 --> 00:49:30,427 Weißt du, wer immer solche Tage erlebt? 836 00:49:30,427 --> 00:49:31,344 Hör auf. 837 00:49:31,886 --> 00:49:33,179 - Vizepräsidenten. - Ok. 838 00:49:33,179 --> 00:49:35,890 Viele Vizepräsidenten tun nichts. Niemals. 839 00:49:35,890 --> 00:49:37,183 Viele tun viel. 840 00:49:37,183 --> 00:49:41,604 Sie können an einem Nachmittag mehr schaffen als andere im ganzen Leben. 841 00:49:41,604 --> 00:49:43,022 Überlegen Sie mal. 842 00:49:44,232 --> 00:49:45,734 Ich glaube, sie überlegt. 843 00:49:45,734 --> 00:49:46,735 Wirklich? 844 00:49:47,861 --> 00:49:50,363 Ma'am, wollen Sie Vizepräsidentin werden? 845 00:49:52,365 --> 00:49:53,450 Hören Sie das? 846 00:49:55,076 --> 00:49:58,580 Das war... eine lange Pause. 847 00:49:58,580 --> 00:50:00,165 Es war eine lange Pause. 848 00:50:00,165 --> 00:50:04,919 Eine lange, schwebende, eloquente Pause. 849 00:50:04,919 --> 00:50:06,963 Gut. Trinken Sie noch was. 850 00:50:13,803 --> 00:50:15,805 - Vorsicht. - Oder was? 851 00:50:16,723 --> 00:50:18,224 Sie sind noch verheiratet. 852 00:50:19,142 --> 00:50:22,020 Ich wusste nichts von einer Scheidung. Wirklich? 853 00:50:23,396 --> 00:50:24,939 Ganz im Vertrauen, ja. 854 00:50:27,192 --> 00:50:28,735 Ich sollte gratulieren. 855 00:50:34,616 --> 00:50:37,577 - Sie wollen Ihren Report lesen. - Ich könnte berichten. 856 00:50:38,495 --> 00:50:40,747 Schreiben kann ich den Bericht nicht. 857 00:50:42,540 --> 00:50:44,209 - Aber vielleicht... - Nein. 858 00:50:45,251 --> 00:50:46,252 - Aber... - Nein. 859 00:50:47,003 --> 00:50:49,214 - Ok. - Verzeihung. Entschuldigung. 860 00:50:51,883 --> 00:50:53,301 Ist alles in Ordnung? 861 00:50:56,805 --> 00:50:58,431 Ich date eine Kollegin. 862 00:50:58,431 --> 00:51:00,308 Wie nett. 863 00:51:00,308 --> 00:51:04,604 Wir machen es öffentlich. Sie sind die erste, der ich es sagte. 864 00:51:06,314 --> 00:51:07,273 Welche Ehre. 865 00:51:07,941 --> 00:51:08,775 Wer ist es? 866 00:51:09,609 --> 00:51:11,152 Das kann ich nicht sagen. 867 00:51:12,028 --> 00:51:14,948 - Warum nicht? - Das darf ich auch nicht sagen. 868 00:51:15,824 --> 00:51:16,783 Ist es die CIA? 869 00:51:16,783 --> 00:51:19,953 - Was? - CIA. Das kann nicht einfach sein. 870 00:51:19,953 --> 00:51:21,621 Ich... Es ist... 871 00:51:23,039 --> 00:51:27,001 Sie müssen an Ihrer Technik feilen, aber dennoch, ich gratuliere. 872 00:51:28,962 --> 00:51:30,296 Wie ein Geschenk, ja? 873 00:51:31,297 --> 00:51:34,050 Lust an der Arbeit, Lust aufeinander, 874 00:51:34,050 --> 00:51:37,512 alles umwirbelt einen wie ein Tornado der Lüste. 875 00:51:38,179 --> 00:51:40,348 Manche Menschen erleben das nie. 876 00:51:41,683 --> 00:51:42,684 Versuch es. 877 00:51:42,684 --> 00:51:43,685 Ja. Ok. 878 00:51:45,186 --> 00:51:47,438 - Es ist besser als einer, oder? - Was? 879 00:51:49,691 --> 00:51:50,525 Zwei. 880 00:54:28,725 --> 00:54:31,227 Untertitel von: Petra Caulfield