1
00:00:06,049 --> 00:00:09,635
Nach einer unerwarteten Änderung
lautet die Agenda wie folgt:
2
00:00:09,635 --> 00:00:14,015
Erstens, Russland, zweitens, Russland,
drittens... Julian?
3
00:00:14,015 --> 00:00:15,141
Russland?
4
00:00:15,141 --> 00:00:16,058
Russland.
5
00:00:16,684 --> 00:00:18,227
Willkommen in unserem Ungetüm.
6
00:00:18,227 --> 00:00:19,479
Was bisher geschah:
7
00:00:19,479 --> 00:00:22,732
- Cecilia Dennison. Unverzichtbar.
- Die Schwester, nicht die Frau.
8
00:00:22,732 --> 00:00:24,484
Seine Frau ist tot.
9
00:00:24,484 --> 00:00:26,152
Bums mit dem.
10
00:00:26,152 --> 00:00:28,070
Sie verstehen, worum es geht?
11
00:00:28,070 --> 00:00:30,615
Russland eines Angriffs zu beschuldigen.
12
00:00:30,615 --> 00:00:33,868
Morgen. Mit dem US-Außenminister.
13
00:00:33,868 --> 00:00:37,497
Trowbridge will
die Leningrader Blockade nachspielen.
14
00:00:37,497 --> 00:00:38,915
Das klingt schlimm.
15
00:00:38,915 --> 00:00:40,333
Was soll dieser Mist?
16
00:00:40,333 --> 00:00:41,709
Du bist die Ehefrau?
17
00:00:41,709 --> 00:00:45,296
So lammfromm, ich wäre irre,
dich gehen zu lassen?
18
00:00:45,296 --> 00:00:46,214
Ja.
19
00:00:46,839 --> 00:00:50,802
Nach einem Monat Ukraine-Krieg hatten wir
die diplomatische Leiter erklommen.
20
00:00:50,802 --> 00:00:53,054
Da geht nichts mehr.
21
00:00:53,054 --> 00:00:57,475
Es klingt, als wollten Sie Bomben werfen.
Ich habe eine Liste russischer Ziele.
22
00:00:57,475 --> 00:01:00,686
Warum suchen Sie nicht eins aus
und wir jagen es in die Luft?
23
00:01:08,361 --> 00:01:11,197
Diplomatische Beziehungen
24
00:01:22,250 --> 00:01:24,210
{\an8}Ich hätte eine Warnung vorgezogen.
25
00:01:24,210 --> 00:01:26,838
{\an8}Ehe sie vorschlug, Bomben zu werfen?
26
00:01:26,838 --> 00:01:27,922
{\an8}Wie wir alle.
27
00:01:27,922 --> 00:01:31,592
{\an8}Sagen Sie ihm, der Premier braucht das
königliche Vorrecht für Militärgewalt.
28
00:01:31,592 --> 00:01:32,510
Sagen Sie wem?
29
00:01:32,510 --> 00:01:35,888
Wir gewinnen einen Tag Zeit,
wenn das Parlament zustimmen soll.
30
00:01:35,888 --> 00:01:36,806
Guten Abend.
31
00:01:36,806 --> 00:01:39,475
Büro des Außenministers
für den Verteidigungsminister.
32
00:01:39,475 --> 00:01:40,893
Verteidigungsminister?
33
00:01:40,893 --> 00:01:43,354
- Es ist dringend.
- Sie bringen ihn her?
34
00:01:44,230 --> 00:01:46,691
Durch Sie planen wir Luftangriffe
auf russische Ziele.
35
00:01:46,691 --> 00:01:49,485
Was ganz klar zu einer
nuklearen Antwort führen kann.
36
00:01:49,485 --> 00:01:52,989
- Dass er noch nicht hier ist...
- Wir brauchen ihn nicht.
37
00:01:52,989 --> 00:01:55,158
Wir greifen nichts an.
38
00:01:55,158 --> 00:01:58,953
Ich gab ihm, was er wollte,
damit er es sich nicht mehr wünscht.
39
00:01:58,953 --> 00:02:01,873
Nein, jetzt kann er es sich wünschen.
40
00:02:01,873 --> 00:02:03,916
Und sagen, Amerika stimmt zu.
41
00:02:03,916 --> 00:02:07,211
Ich brauche meinen Verteidigungsminister,
42
00:02:07,211 --> 00:02:09,755
weil dank Ihnen der Premier
nicht mehr auf mich hört.
43
00:02:11,424 --> 00:02:14,343
Tut mir leid, dass das geschah,
ehe ich ein Wort sagte.
44
00:02:26,439 --> 00:02:28,858
Er vermasselte es, du hast es gerettet.
45
00:02:28,858 --> 00:02:31,611
Ich machte ihn zum Idioten. Es war fies.
46
00:02:31,611 --> 00:02:33,112
Fies und falsch?
47
00:02:34,322 --> 00:02:36,115
- Mir fehlt die Erfahrung.
- Nein.
48
00:02:36,115 --> 00:02:40,536
In dieser Rolle. Ich bekam Panik
und tat, was du tun würdest,
49
00:02:40,536 --> 00:02:43,748
weil mir das als erstes einfiel.
50
00:02:43,748 --> 00:02:47,418
Anruf beim Verteidigungsministerium,
Ziele. Das war nicht Panik.
51
00:02:47,418 --> 00:02:49,712
Es war geplant und fies.
52
00:02:49,712 --> 00:02:51,214
Es war effektiv.
53
00:02:51,214 --> 00:02:54,050
Einen Verbündeten vor seinem Chef
mies aussehen zu lassen
54
00:02:54,050 --> 00:02:55,760
ist nicht der einzige Ausweg.
55
00:02:55,760 --> 00:02:57,762
War es dein erster Versuch?
56
00:02:58,804 --> 00:02:59,931
Eher der Achtzigste.
57
00:03:01,474 --> 00:03:02,892
Wenn es nicht klappt?
58
00:03:04,101 --> 00:03:06,604
Ich sagte ihm, bombardiere Russland.
59
00:03:06,604 --> 00:03:07,855
Du hast einen Plan.
60
00:03:08,356 --> 00:03:11,359
Das war ein Schachzug.
Es ist nicht das Endziel.
61
00:03:13,569 --> 00:03:14,487
Mir wird schlecht.
62
00:03:18,032 --> 00:03:19,283
Haben wir noch mehr?
63
00:03:20,618 --> 00:03:21,577
Hast du gegessen?
64
00:03:21,577 --> 00:03:22,787
Nein.
65
00:03:24,664 --> 00:03:25,498
Komm.
66
00:03:25,498 --> 00:03:26,415
Hoch mit dir.
67
00:03:54,819 --> 00:03:57,822
- Komm.
- Ich brauche nur einen Joghurt.
68
00:03:57,822 --> 00:04:00,116
Du kriegst keinen verdammten Joghurt.
69
00:04:07,665 --> 00:04:09,792
- Ok.
- Mann, diese Kuchen.
70
00:04:09,792 --> 00:04:13,129
Ist das Käse? Nein,
nimm eine der angefangenen.
71
00:04:13,796 --> 00:04:15,840
- Die ist angefangen.
- Unglaublich.
72
00:04:21,387 --> 00:04:22,722
- Himmel.
- Nicht wahr?
73
00:04:22,722 --> 00:04:24,515
Ich hole uns Käse.
74
00:04:26,475 --> 00:04:28,728
Und was von dem Spinatzeug.
75
00:04:28,728 --> 00:04:30,896
Ja. Hast du es?
76
00:04:36,986 --> 00:04:39,989
Wissen Sie, dass die Weinkeller hier
älter sind als Ihre Nation?
77
00:04:40,614 --> 00:04:41,449
Nein.
78
00:04:42,575 --> 00:04:47,121
Geschichte, auf Flaschen gezogen.
Nicht alles gut, daher der Nachschub.
79
00:04:47,121 --> 00:04:49,248
Sir, wir verschwinden.
80
00:04:49,915 --> 00:04:53,377
Ich kann nicht drei leeren.
Ich wirke wie ein Alkoholiker.
81
00:04:53,377 --> 00:04:55,671
Helfen Sie, bringen Sie die Gläser.
82
00:04:56,839 --> 00:04:59,425
Sollen wir jemanden
von Ihren Mitarbeitern finden?
83
00:05:00,343 --> 00:05:04,722
Meine Mitarbeiter? Die sind alle
wie eine der Brontë-Schwestern.
84
00:05:05,389 --> 00:05:07,558
Verpflichtet, mich zu beraten,
85
00:05:07,558 --> 00:05:10,353
aber nur eine US-Amerikanerin
hat den Mut, Militäroptionen
86
00:05:10,353 --> 00:05:11,854
zu besprechen.
87
00:05:14,982 --> 00:05:17,610
Die wollen Sie wohl nur schützen.
88
00:05:18,319 --> 00:05:21,572
Wir wissen alle, der Kreml
erkennt nur rohe Gewalt an.
89
00:05:22,740 --> 00:05:24,658
Die Frage ist nur, in welcher Form.
90
00:05:31,916 --> 00:05:33,876
Ihre Mitarbeiter erwähnen keine
91
00:05:33,876 --> 00:05:36,921
Militäroptionen, weil man Ihnen
nicht traut, sie zu vermeiden.
92
00:05:38,255 --> 00:05:39,465
Sie trauen mir nicht?
93
00:05:40,383 --> 00:05:41,550
Welch Ironie.
94
00:05:41,550 --> 00:05:43,094
Sie trauen denen nicht?
95
00:05:45,346 --> 00:05:47,181
Man braucht viele irre Genies,
96
00:05:47,181 --> 00:05:49,975
um jemanden ganz nach oben zu befördern.
97
00:05:49,975 --> 00:05:53,354
Ist man im Amt, wirft man sie besser raus,
ehe sie alles abbrennen.
98
00:05:55,189 --> 00:05:57,608
Dann ist man von
ärgerlichen Gänsen umgeben,
99
00:05:57,608 --> 00:06:00,152
die einen unbedingt vernichten wollen.
100
00:06:03,030 --> 00:06:06,075
Austin Dennison fühlt sich
moralisch so im Recht,
101
00:06:06,075 --> 00:06:08,035
selbst wenn ich wollte, ich könnte nicht.
102
00:06:09,411 --> 00:06:10,746
Wollen Sie denn?
103
00:06:11,413 --> 00:06:13,541
Nein, Mrs. Wyler.
Ich bin ein schlechter Mann.
104
00:06:14,208 --> 00:06:16,502
Ich wählte diesen Weg,
weil ich die Macht anbete
105
00:06:16,502 --> 00:06:19,213
und in feuchten Gemäuern hausen wollte.
106
00:06:25,886 --> 00:06:29,807
Zwischen dem deutschen Einmarsch
in Polen und den Luftangriffen
107
00:06:29,807 --> 00:06:31,684
auf London lag ein Jahr.
108
00:06:32,434 --> 00:06:35,104
Mein Land sieht die Vernichtung
der Ukraine
109
00:06:35,104 --> 00:06:37,356
nicht als regionalen Konflikt.
110
00:06:37,356 --> 00:06:38,899
Der wird hier landen.
111
00:06:39,567 --> 00:06:42,153
Wir müssen es uns nicht vorstellen.
Wir erinnern uns.
112
00:06:47,950 --> 00:06:50,578
- Antworten Sie.
- Sie sind der Debattierer.
113
00:06:50,578 --> 00:06:53,831
- Spielen Sie beide Seiten.
- Das ist grausam.
114
00:06:53,831 --> 00:06:55,291
Zusehen macht Spaß.
115
00:06:58,210 --> 00:07:00,713
"Streit mit Russland
ist eine kindische Fantasie.
116
00:07:01,213 --> 00:07:04,508
Spielen Sie nicht das Kind,
Nicol, dann behandelt man Sie nicht so."
117
00:07:04,508 --> 00:07:09,096
Es ist nicht kindisch. Es ist pragmatisch.
Sehen Sie sich jede echte Option an.
118
00:07:09,847 --> 00:07:13,100
Gibt es eine Gute,
wählen Sie nicht die Schlechte.
119
00:07:13,100 --> 00:07:15,686
Ich gebe zu, dass die Schlechte existiert.
120
00:07:19,148 --> 00:07:20,483
Keine schlechte Idee.
121
00:07:20,483 --> 00:07:22,568
Sie dreht alles um.
122
00:07:23,319 --> 00:07:24,153
Das tut sie.
123
00:07:28,699 --> 00:07:32,495
Keine Mutprobe mit einem Land,
das Atomwaffen losschickt.
124
00:07:32,495 --> 00:07:33,996
Versuchen Sie alles.
125
00:07:33,996 --> 00:07:35,706
Alles, ehe es dazu kommt.
126
00:07:35,706 --> 00:07:37,750
Jetzt bin ich aber echt gespannt.
127
00:07:38,709 --> 00:07:43,464
In Ihrer Stadt werden 24 Stunden lang
schmutzige Rubel gewaschen.
128
00:07:43,464 --> 00:07:46,008
Sie haben deren Geld. Nehmen Sie es sich.
129
00:07:51,764 --> 00:07:54,558
Ich sollte Bruce versuchen.
Er ist wohl noch im Büro.
130
00:07:54,558 --> 00:07:56,435
Ja, da ist es noch früh.
131
00:07:56,435 --> 00:07:57,811
- Andy.
- Ja.
132
00:07:58,479 --> 00:08:00,147
- Craig.
- Ja.
133
00:08:00,147 --> 00:08:02,525
Ich rufe Dean nicht an,
dann finde ich kein Ende.
134
00:08:02,525 --> 00:08:03,692
Du rufst ihn an.
135
00:08:04,276 --> 00:08:05,402
Und weck Stuart.
136
00:08:05,402 --> 00:08:07,154
Wir brauchen mehr Leute.
137
00:08:17,331 --> 00:08:18,707
Was machst du?
138
00:08:18,707 --> 00:08:21,293
Frauen rufen nicht an, die machen Drinks.
139
00:08:21,293 --> 00:08:23,546
Du hattest genug, du kriegst Wasser.
140
00:08:25,214 --> 00:08:28,133
Die Frau war ich nie.
Ich war deine Partnerin.
141
00:08:29,426 --> 00:08:31,679
Du könntest eine Nacht helfen.
142
00:08:33,013 --> 00:08:34,431
Ich will keine Nacht.
143
00:08:34,431 --> 00:08:36,100
Ich will dein Partner sein.
144
00:08:36,100 --> 00:08:37,017
Fürs Leben.
145
00:08:38,435 --> 00:08:39,311
Geht nicht.
146
00:08:40,312 --> 00:08:44,066
Doch. Wenn du mir eine Chance gibst.
147
00:08:44,066 --> 00:08:46,110
Hal, das schaffst du nicht.
148
00:08:46,110 --> 00:08:48,153
Du willst es und wirst versagen.
149
00:08:48,153 --> 00:08:51,740
Ich gab dir 15 Jahre meines Lebens.
Gib mir eine Chance.
150
00:08:51,740 --> 00:08:53,867
- Damit du ins Weiße Haus kommst?
- Katherine.
151
00:08:53,867 --> 00:08:56,370
Damit du die Vizepräsidentin lenkst?
152
00:08:57,871 --> 00:08:59,206
Wir sind verheiratet.
153
00:09:14,054 --> 00:09:16,724
- Haben Sie kurz Zeit?
- Soll ich Hosen anziehen?
154
00:09:16,724 --> 00:09:20,436
Ich habe eine Liste, die Sie sich
laut Kate ansehen sollten.
155
00:09:21,020 --> 00:09:22,730
Cool. Was ist los?
156
00:09:22,730 --> 00:09:26,317
Trowbridge gibt ihr die Chance
für etwas ohne Blutvergießen.
157
00:09:26,317 --> 00:09:28,277
Das wird nicht einfach.
158
00:09:28,277 --> 00:09:29,445
Ok.
159
00:09:29,445 --> 00:09:32,948
Ihr 200-Punkte-Plan muss bis
zum Morgen durchgezogen sein.
160
00:09:32,948 --> 00:09:35,367
Also alle Mann an Deck.
161
00:09:35,367 --> 00:09:38,162
Ich dachte, sie wollte
die Luftwaffe rufen.
162
00:09:38,162 --> 00:09:41,081
Das war Taktik.
Das hier ist die Strategie.
163
00:09:41,081 --> 00:09:45,419
Die Taktik sollte sie mit ihren Leuten
und ihrem Kollegen durchgehen.
164
00:09:45,419 --> 00:09:49,298
- Die Cowboy-Nummer läuft hier nicht.
- Ich glaube doch. Eben.
165
00:09:49,298 --> 00:09:50,215
Wissen Sie...
166
00:09:50,215 --> 00:09:54,053
Sie sollten Kate sagen, wie es ist, für
eine launische Botschafterin zu arbeiten,
167
00:09:54,053 --> 00:09:55,095
aber sie hat zu tun.
168
00:09:55,095 --> 00:09:57,806
So viel, dass sie es zu schätzen wüsste,
169
00:09:57,806 --> 00:10:01,060
wenn Sie von Ihrem hohen Ross stiegen
und telefonieren würden.
170
00:10:01,060 --> 00:10:02,561
Und ja, Hosen.
171
00:10:22,289 --> 00:10:23,666
Ich muss mich entschuldigen.
172
00:10:25,209 --> 00:10:26,585
Vielleicht am Morgen.
173
00:10:26,585 --> 00:10:29,338
Nein, ich... Kann ich reinkommen?
Verzeihung.
174
00:10:30,923 --> 00:10:35,302
Ich ließ Sie über die Klinge springen,
aber ich glaube, es funktionierte.
175
00:10:35,302 --> 00:10:38,097
- Ich bin erleichtert.
- Vergessen Sie's. Wir sind
176
00:10:38,097 --> 00:10:39,098
ein tolles Team.
177
00:10:39,098 --> 00:10:43,018
Sie mögen das nicht so sehen.
Ich schon. Zusammen sind wir toll.
178
00:10:44,728 --> 00:10:45,562
Mist.
179
00:10:46,563 --> 00:10:51,360
Ich habe viel Wein getrunken,
und es war... alter Wein.
180
00:10:52,444 --> 00:10:54,780
- Sind Sie...?
- Lassen Sie mich ausreden.
181
00:10:54,780 --> 00:10:58,617
Keine Ahnung, wie Sie es auffassen.
Es soll nicht peinlich werden.
182
00:10:58,617 --> 00:11:01,412
- Sie müssen nicht...
- Ich will sagen, ich brauche Sie.
183
00:11:01,412 --> 00:11:06,083
Ich weiß. Ich fühle es auch.
Sind Sie im Raum, kann ich nicht denken.
184
00:11:06,083 --> 00:11:10,295
kaum atmen. Aber ich glaube,
das können wir nicht tun.
185
00:11:10,295 --> 00:11:12,339
Verzeihung. Nicht das.
186
00:11:13,507 --> 00:11:15,217
- Es tut mir so leid.
- Nein.
187
00:11:15,217 --> 00:11:18,804
- Ich bin eine Idiotin. Ich...
- Nein, ich bin der Idiot.
188
00:11:18,804 --> 00:11:21,890
- Sie sind bestimmt kein Idiot.
- Sie sollten gehen.
189
00:11:22,641 --> 00:11:23,475
Bitte.
190
00:11:25,018 --> 00:11:28,105
Ich wollte sagen, ich war
mit Trowbridge in der Küche
191
00:11:28,105 --> 00:11:31,400
und Sie müssen den australischen
Außenminister anrufen.
192
00:11:33,360 --> 00:11:35,904
Ich vertrage Rotwein nicht gut.
193
00:11:36,655 --> 00:11:39,950
Sie picknickten im Mondschein
mit dem Premierminister?
194
00:11:39,950 --> 00:11:42,202
- Ungeplant.
- Klopften Sie da auch?
195
00:11:42,202 --> 00:11:44,079
Natürlich nicht. Himmel.
196
00:11:44,079 --> 00:11:46,665
Reißen Sie sich zusammen. Es gibt Arbeit.
197
00:11:50,127 --> 00:11:50,961
Mist.
198
00:11:51,962 --> 00:11:56,258
Ja, es ist spät, und es tut ihr
schrecklich leid, aber meinen Sie,
199
00:11:56,258 --> 00:11:59,970
Sie könnten vielleicht...? Ja, hier unten.
200
00:11:59,970 --> 00:12:03,098
Ja. Verzeihung. Meinen Sie,
Sie könnten ihn wecken?
201
00:12:03,098 --> 00:12:05,642
- Sie ist hier. Anfangen.
- Ich verstehe.
202
00:12:05,642 --> 00:12:07,019
- Hi.
- Verzeihung.
203
00:12:07,019 --> 00:12:10,355
Die Botschafterin braucht Hilfe.
Es ist hochkompliziert.
204
00:12:10,355 --> 00:12:11,482
Ja. Herein.
205
00:12:11,482 --> 00:12:14,193
- Ich lasse Anu...
- Nein, wir sind alle hier.
206
00:12:14,193 --> 00:12:16,361
- Ja. Geht das?
- Ich muss in die Stadt.
207
00:12:16,361 --> 00:12:17,404
So spät? Warum?
208
00:12:17,404 --> 00:12:20,449
Die Geheimdienstantwort ist unklar.
209
00:12:20,449 --> 00:12:22,576
- Ronnie, anrufen, falls...
- Ja.
210
00:12:22,576 --> 00:12:23,494
Sir.
211
00:12:23,994 --> 00:12:26,205
Ich bin noch da. Es hat keine Zeit.
212
00:12:26,205 --> 00:12:29,249
- Klopf, klopf.
- Ja, wir arbeiten hier.
213
00:12:29,249 --> 00:12:32,085
- Kann ich helfen?
- Wen haben wir sonst?
214
00:12:32,085 --> 00:12:33,253
- Ja.
- Ok. Verstehe.
215
00:13:11,708 --> 00:13:13,168
Keine Überraschungen.
216
00:13:13,168 --> 00:13:14,461
Was zum Teufel...?
217
00:13:14,461 --> 00:13:18,173
- Ich dachte, ich war deutlich.
- Ich wollte dich nicht wecken.
218
00:13:18,799 --> 00:13:20,676
- Das ist eine Waffe.
- Ja.
219
00:13:20,676 --> 00:13:21,843
Mit Schalldämpfer.
220
00:13:22,553 --> 00:13:23,512
Sie war zur Hand.
221
00:13:30,352 --> 00:13:32,521
- Hunger?
- Ich bin nicht hungrig.
222
00:13:33,146 --> 00:13:36,316
In eine Glock zu starren
jagte meinen Adrenalinpegel hoch.
223
00:13:36,316 --> 00:13:37,234
Keine Glock.
224
00:13:37,234 --> 00:13:40,279
- Interessiert mich das?
- Ich mache dir ein Omelett.
225
00:13:40,279 --> 00:13:41,738
Ich will kein Omelett.
226
00:13:41,738 --> 00:13:45,617
Mit Pilzen. Den kleinen, die du magst.
227
00:13:45,617 --> 00:13:47,077
Ich will kein Omelett.
228
00:13:47,828 --> 00:13:51,456
Ich will wissen, ob der Befehl
zum Angriff auf den Träger
229
00:13:51,456 --> 00:13:54,126
- vom Kreml kam oder von weiter unten.
- Ich auch.
230
00:13:54,126 --> 00:13:56,920
Wenn ich es weiß, erfährst du es zuerst.
231
00:13:58,130 --> 00:14:00,007
Erfährst du es als Achter.
232
00:14:02,050 --> 00:14:05,262
Wir wollen den Premier
an einem Luftangriff hindern.
233
00:14:05,262 --> 00:14:07,806
Mit wenig Zeit für eine
diplomatische Lösung.
234
00:14:07,806 --> 00:14:09,641
Also lieber heute als morgen.
235
00:14:09,641 --> 00:14:12,811
Ach, es ist wichtig.
Jetzt gebe ich mir mehr Mühe.
236
00:14:12,811 --> 00:14:14,980
Nicht nur mittelmäßig, wie bisher.
237
00:14:14,980 --> 00:14:15,897
Ok.
238
00:14:21,695 --> 00:14:24,573
Es gab verdeckte russische
Bewegungen vor der britischen Küste.
239
00:14:25,741 --> 00:14:26,575
U-Boote.
240
00:14:28,035 --> 00:14:29,286
Russische U-Boote?
241
00:14:29,995 --> 00:14:32,497
Sie könnten wissen, dass wir das wissen.
242
00:14:35,792 --> 00:14:39,379
Mir liegt am Erfolg
eurer diplomatischen Lösung.
243
00:15:02,694 --> 00:15:04,029
Reden wir darüber.
244
00:15:04,029 --> 00:15:06,198
Präsentieren wir es und sehen...
245
00:15:14,456 --> 00:15:15,916
Sie sollten jetzt gehen.
246
00:15:31,765 --> 00:15:33,350
Ich fliege nach Novosibirsk,
247
00:15:34,226 --> 00:15:35,602
finde einen Maurer, frage:
248
00:15:35,602 --> 00:15:38,271
"Willst du 'ne Amerikanerin heiraten?"
249
00:15:38,271 --> 00:15:42,192
Sagt der Maurer: "Ich mag nur
tschetschenische Melkerinnen."
250
00:15:43,735 --> 00:15:45,862
Nein, Don, Sie sind der Maurer.
251
00:15:47,406 --> 00:15:49,825
Ja. Nein, ich glaube, das klappt für Sie.
252
00:15:53,787 --> 00:15:56,039
Schön. Rufen Sie an. Ich warte.
253
00:15:58,083 --> 00:15:58,917
Geschafft.
254
00:15:59,459 --> 00:16:01,128
- Bestätigt?
- Ja. Alles.
255
00:16:01,628 --> 00:16:03,380
Unglaublich.
256
00:16:03,880 --> 00:16:04,715
Nicht wahr?
257
00:16:05,507 --> 00:16:07,050
- Himmel.
- Wir schafften es.
258
00:16:07,050 --> 00:16:08,677
Ich fasse es auch nicht.
259
00:16:09,428 --> 00:16:11,388
Die Notizen. Für den Vortrag.
260
00:16:15,350 --> 00:16:17,894
Nicht ich. Ich kann es nicht mal lesen.
261
00:16:17,894 --> 00:16:18,979
Das geht nicht.
262
00:16:18,979 --> 00:16:19,896
Warum nicht?
263
00:16:19,896 --> 00:16:21,648
Britischer Plan, britischer Vortrag.
264
00:16:21,648 --> 00:16:23,984
Dann der Verteidigungsminister.
265
00:16:23,984 --> 00:16:26,903
Der ist erst mit dem Außenminister da.
266
00:16:28,321 --> 00:16:31,992
Ohne Trowbridge kann ich das
Ganon nicht verkaufen.
267
00:16:36,621 --> 00:16:38,540
Das wollten Sie letzte Nacht nicht sagen?
268
00:16:41,168 --> 00:16:42,085
Nein.
269
00:16:44,796 --> 00:16:45,881
Bleiben Sie.
270
00:16:45,881 --> 00:16:47,215
Ich meine es ernst.
271
00:16:47,215 --> 00:16:48,717
- Klar.
- Nein. Hören Sie.
272
00:16:48,717 --> 00:16:52,054
- Ihr Teamgeist ist unbeeindruckend.
- Mist! Scheiße!
273
00:16:53,263 --> 00:16:55,432
- Ist alles ok?
- Mist.
274
00:16:55,432 --> 00:16:56,641
Was...?
275
00:16:56,641 --> 00:16:57,559
Was tut weh?
276
00:16:58,185 --> 00:16:59,394
- Das!
- Ok.
277
00:17:01,897 --> 00:17:04,024
Gut. Wir bleiben hier.
278
00:17:08,612 --> 00:17:09,821
Zeigen Sie mal.
279
00:17:14,159 --> 00:17:14,993
Ist es...
280
00:17:16,119 --> 00:17:17,871
- hier?
- Ja.
281
00:17:19,414 --> 00:17:20,832
Was meinen Sie?
282
00:17:22,334 --> 00:17:24,586
Sie haben sich verletzt.
283
00:17:26,671 --> 00:17:27,672
Sie wissen es nicht.
284
00:17:31,802 --> 00:17:34,596
- Sie haben keine Ahnung.
- Nein.
285
00:17:34,596 --> 00:17:37,099
Aber Sie sind richtig ruhig.
286
00:17:39,976 --> 00:17:41,311
Wir holen einen Profi.
287
00:17:41,311 --> 00:17:43,063
Bringen Sie mir Eis
288
00:17:43,063 --> 00:17:45,357
und stellen Sie das Paket vor.
289
00:17:48,777 --> 00:17:49,903
Ich bin verwundet!
290
00:17:51,571 --> 00:17:53,824
Ich rede nicht gern vor vielen Leuten.
291
00:17:56,868 --> 00:18:00,622
Stürzten Sie sich eine Treppe hinunter,
292
00:18:01,873 --> 00:18:05,293
um einem Drei-Minuten-Vortrag zu entgehen?
293
00:18:05,293 --> 00:18:06,336
Nein.
294
00:18:06,336 --> 00:18:09,339
Meine Schwester würde so etwas tun.
295
00:18:11,967 --> 00:18:13,802
Ich bin nicht Ihre Schwester.
296
00:18:14,678 --> 00:18:17,639
Zumindest das sollte jetzt klar sein.
297
00:18:24,271 --> 00:18:25,897
Aus 3.000 Meter Entfernung
298
00:18:25,897 --> 00:18:28,650
Schlüsselpersonal unter finanziellen Druck
299
00:18:28,650 --> 00:18:32,487
zu setzen, damit im Kreml Risse entstehen.
300
00:18:32,487 --> 00:18:33,613
Salz oder Pfeffer?
301
00:18:40,579 --> 00:18:41,413
Salz.
302
00:18:41,413 --> 00:18:42,330
Prima.
303
00:18:43,456 --> 00:18:48,128
Durch Einfrieren des Vermögens
einiger Russen in London
304
00:18:48,128 --> 00:18:50,172
und den Besitzungen der Krone.
305
00:18:50,172 --> 00:18:52,174
Verstanden. Gefällt mir nicht.
306
00:18:53,758 --> 00:18:55,969
In diesem Fall kommt es auf Details an.
307
00:18:55,969 --> 00:18:59,014
Wir müssen etwas bombardieren,
das nach Hering riecht.
308
00:19:00,223 --> 00:19:03,643
Etwa russische Truppen
im Hamo-Aleppo-Raqqa-Dreieck.
309
00:19:06,938 --> 00:19:10,775
Wir fanden einen Weg. Damit
waren Sie letzte Nacht einverstanden.
310
00:19:10,775 --> 00:19:11,693
Schätzchen,
311
00:19:12,986 --> 00:19:16,907
jedes Argument mit einem: "Du warst
letzte Nacht einverstanden..."
312
00:19:17,741 --> 00:19:20,410
Für Russen ist Zahnpasta zu teuer,
aber keine
313
00:19:20,410 --> 00:19:22,829
unserer Sanktionen berührt Kreml-Geld,
314
00:19:22,829 --> 00:19:25,999
das in London liegt. Wir fanden einen Weg.
315
00:19:25,999 --> 00:19:27,959
Hören Sie nie auf zu reden?
316
00:19:32,756 --> 00:19:33,798
Wann kommt Ganon?
317
00:19:34,758 --> 00:19:35,634
Um 14:30 Uhr.
318
00:19:35,634 --> 00:19:38,595
Ich bleibe. Überprüfen Sie
die Dreieck-Sache.
319
00:19:38,595 --> 00:19:41,056
Damit Sie was Vernünftiges vortragen.
320
00:19:45,393 --> 00:19:46,394
Kann ein Bruch sein.
321
00:19:46,394 --> 00:19:49,105
- Dafür habe ich keine Zeit.
- Ich möchte röntgen.
322
00:19:49,105 --> 00:19:52,734
Sagt Ihnen das
Hama-Aleppo-Raqqa-Dreieck etwas?
323
00:19:52,734 --> 00:19:55,070
- Wie bitte?
- Ein geografischer Bereich.
324
00:19:55,946 --> 00:19:58,990
- Wenn Sie meinen.
- Fänden Sie ihn auf einer Karte?
325
00:19:59,783 --> 00:20:01,743
- Wohl eher nicht.
- In Syrien.
326
00:20:01,743 --> 00:20:03,161
Ginge eine Schiene?
327
00:20:04,162 --> 00:20:06,873
- Mal sehen, was ich im Wagen habe.
- Danke.
328
00:20:10,001 --> 00:20:13,755
Die Leute kennen das
Hama-Aleppo-Raqqa-Dreieck nicht.
329
00:20:13,755 --> 00:20:14,965
Trowbridge ist der
330
00:20:14,965 --> 00:20:17,550
Premierminister eines angesehenen Staates.
331
00:20:18,426 --> 00:20:20,595
Er sagte Hamo. Nicht Hama.
332
00:20:20,595 --> 00:20:22,681
- Du nanntest mich mal Jake.
- Hamo.
333
00:20:23,306 --> 00:20:26,017
Geht es um den Namen
oder um die Bombardierung?
334
00:20:26,017 --> 00:20:29,813
Als plapperte er etwas nach.
Er muss jemanden gesprochen haben.
335
00:20:31,314 --> 00:20:35,402
Den Verteidigungsminister?
Der Russland nicht mag? Wo gehst du hin?
336
00:20:36,903 --> 00:20:38,989
- Willst du in den Garten?
- Nein.
337
00:20:40,740 --> 00:20:42,242
Ich will es aber.
338
00:20:43,410 --> 00:20:46,579
Hal, wenn du wieder
den mitfühlenden Ehemann gibst,
339
00:20:46,579 --> 00:20:48,999
der meint, frische Luft täte mir gut...
340
00:20:48,999 --> 00:20:53,003
Ich schwor doch, dass ich nur
eine gute Ehefrau sein würde,
341
00:20:53,003 --> 00:20:56,423
- die nie etwas Wichtiges hörte?
- Ja.
342
00:20:57,841 --> 00:20:58,675
Ich log.
343
00:21:05,015 --> 00:21:07,809
Sagen Sie Kate, warum
der Premierminister hier ist.
344
00:21:07,809 --> 00:21:09,436
Erzählen Sie ihr von Maggie.
345
00:21:09,436 --> 00:21:10,895
Margaret Roylin.
346
00:21:10,895 --> 00:21:13,565
Ich wollte euch am Denkmal vorstellen.
347
00:21:13,565 --> 00:21:15,692
Trowbridges alte Beraterin.
348
00:21:15,692 --> 00:21:19,446
Nicol kann ihren Strickjacken
und Socken nicht widerstehen.
349
00:21:19,988 --> 00:21:23,575
- Sie kennen ihren Namen?
- Ich sollte sie Meg nennen.
350
00:21:23,575 --> 00:21:24,659
Das sagt sie.
351
00:21:25,327 --> 00:21:28,913
Damit niemand glaubte, sie sei eine
neue Maggie, die Nummer 10 leitet.
352
00:21:28,913 --> 00:21:30,415
Aber alle sagten es.
353
00:21:31,333 --> 00:21:33,293
Es machte Nicol wütend.
354
00:21:33,918 --> 00:21:35,170
Sie musste fliegen.
355
00:21:35,754 --> 00:21:38,131
Sie glaubt, er redet noch mit ihr.
356
00:21:38,757 --> 00:21:41,384
Sie hat ein nettes Haus in der Nähe.
357
00:21:41,384 --> 00:21:42,677
Hier in der Nähe?
358
00:21:42,677 --> 00:21:47,223
Dadurch ist das hier und Sie perfekte
Tarnung für ein Treffen mit Roylin.
359
00:21:48,016 --> 00:21:49,851
Das muss ich Dennison sagen.
360
00:21:49,851 --> 00:21:51,770
Mein Bruder weiß es.
361
00:21:52,604 --> 00:21:55,065
Was...? Warum sagte er dann nichts?
362
00:21:56,358 --> 00:22:00,945
Es muss schwer sein, wenn man so energisch
und so schlecht informiert ist.
363
00:22:02,155 --> 00:22:04,824
Sie kennen multilaterale Verträge auswendig
364
00:22:04,824 --> 00:22:07,869
und wissen nicht, was die Daily Mail
über meinen Bruder schrieb.
365
00:22:09,537 --> 00:22:11,206
Was schrieb die Daily Mail?
366
00:22:11,831 --> 00:22:16,628
Unsinn. Aber Roylin und ihre Freunde
bei der Mail sind der Grund,
367
00:22:16,628 --> 00:22:20,840
warum Nicol Trowbridge Premierminister ist
und nicht Austin Dennison.
368
00:22:21,424 --> 00:22:26,388
Er scheint zu glauben, sie verschwindet,
wenn er sie ignoriert.
369
00:22:28,681 --> 00:22:30,809
Russland bekämpft in Syrien den IS.
370
00:22:30,809 --> 00:22:34,687
Ein Angriff würde Russland
provozieren und dem IS helfen.
371
00:22:34,687 --> 00:22:36,689
Falls es von Belang sein sollte.
372
00:22:36,689 --> 00:22:38,066
Ist es, aber...
373
00:22:40,860 --> 00:22:41,861
Ich finde schon.
374
00:22:43,655 --> 00:22:46,032
Warum erfahre ich von Ihrer Schwester,
375
00:22:46,032 --> 00:22:50,161
dass Margaret Roylin ein charmantes Haus
ganz in der Nähe hat?
376
00:22:51,704 --> 00:22:55,625
Ein direkter Schlag gegen Russen
im Hama-Aleppo-Raqqa-Dreieck?
377
00:22:56,501 --> 00:22:57,961
Er spricht mit Roylin.
378
00:22:58,962 --> 00:23:00,922
Ihr Einfluss ist beschränkt.
379
00:23:01,756 --> 00:23:04,050
Nein. Wir müssen mit ihr reden.
380
00:23:04,050 --> 00:23:07,554
- Niemals.
- Sie ist es, mit der wir verhandeln.
381
00:23:07,554 --> 00:23:10,598
- Dann wird sie glaubwürdig.
- Ich mache es.
382
00:23:10,598 --> 00:23:11,766
Nein.
383
00:23:11,766 --> 00:23:15,103
Ich komme mit Trowbridge
ohne Margaret Roylin klar.
384
00:23:15,103 --> 00:23:20,525
Und idealerweise, falls Sie
so nett sind, auch ohne Sie.
385
00:23:25,822 --> 00:23:27,448
Wir arbeiteten gut zusammen.
386
00:23:27,448 --> 00:23:30,285
Jetzt ist Ihnen das
von letzter Nacht peinlich
387
00:23:30,285 --> 00:23:32,203
und Sie wollen alles zerstören.
388
00:23:32,203 --> 00:23:34,247
- Ich...
- Sie sind nicht verrückt.
389
00:23:35,039 --> 00:23:36,416
Meine Ehe ist am Ende.
390
00:23:36,416 --> 00:23:40,420
Und mir entging nicht,
dass Sie ein unglaublich...
391
00:23:42,380 --> 00:23:45,758
attraktiver, intelligenter, mitfühlender...
392
00:23:47,760 --> 00:23:48,595
Mann sind.
393
00:23:49,596 --> 00:23:52,307
Ich habe viel darüber nachgedacht.
394
00:23:52,307 --> 00:23:55,560
Aber im Moment gibt es Wichtigeres.
395
00:23:58,813 --> 00:24:00,648
Reden Sie nicht mit Roylin.
396
00:24:15,538 --> 00:24:16,372
Mach es.
397
00:24:20,877 --> 00:24:21,711
Ganz sicher?
398
00:24:25,840 --> 00:24:30,053
Sie können es nicht behalten.
Die Zeitungen machen Sie fertig.
399
00:24:30,720 --> 00:24:33,181
Ein Trottel im Dorf machte ein Handyfoto.
400
00:24:33,181 --> 00:24:35,183
Mich erkannte er wohl nicht.
401
00:24:36,601 --> 00:24:39,938
Darf ich kurz damit fahren,
ehe er verschwindet?
402
00:24:40,563 --> 00:24:42,690
Mein Baby einer Betrunkenen leihen?
403
00:24:42,690 --> 00:24:44,192
Sie verdarben das Wochenende.
404
00:24:44,192 --> 00:24:46,778
Lassen Sie mich Ihren Wagen verderben.
405
00:25:09,175 --> 00:25:12,345
...steht bei 72, bei 42 Deliveries.
406
00:25:12,345 --> 00:25:16,683
Er steht konstant ganz oben...
407
00:25:16,683 --> 00:25:17,809
Hier Wilson.
408
00:25:17,809 --> 00:25:21,562
Sind Sie am hinteren Tor
und hören die Kricketübertragung?
409
00:25:21,562 --> 00:25:24,482
- Ja, Ma'am.
- Ich komme. Machen Sie auf.
410
00:25:24,482 --> 00:25:25,692
Verstanden, Ma'am.
411
00:25:30,863 --> 00:25:32,198
Danke, Wilson.
412
00:25:33,992 --> 00:25:35,994
Der Schiedsrichter überprüft das Spiel.
413
00:25:35,994 --> 00:25:40,206
Vierzehn. Rollins spielt
ganz ausgezeichnet.
414
00:25:44,002 --> 00:25:44,836
Hi.
415
00:25:44,836 --> 00:25:46,713
Wir suchen die Botschafterin.
416
00:25:46,713 --> 00:25:48,673
- Ist sie verschwunden?
- Nein.
417
00:25:48,673 --> 00:25:51,676
- Bryan findet sie nicht. Wir auch nicht.
- Ok.
418
00:25:57,682 --> 00:25:58,516
Ja.
419
00:25:58,516 --> 00:26:00,435
Wieso denkt Ronnie, Sie sind weg?
420
00:26:01,185 --> 00:26:03,521
Ich mache einen kleinen Ausflug.
421
00:26:04,188 --> 00:26:07,525
- Sie sollten zum Flughafen fahren.
- Mist.
422
00:26:08,276 --> 00:26:10,611
Ganon landet in 20 Minuten.
423
00:26:11,571 --> 00:26:12,405
Hal soll gehen.
424
00:26:12,405 --> 00:26:14,407
Hal ist nicht der Botschafter.
425
00:26:14,991 --> 00:26:17,869
Er ist ein Botschafter. Er springt ein.
426
00:26:17,869 --> 00:26:19,412
Das kann er gut.
427
00:26:20,955 --> 00:26:24,167
Ma'am, wo genau sind Sie?
428
00:26:24,167 --> 00:26:25,960
Ma'am, Sie sollten beim...
429
00:26:32,300 --> 00:26:34,510
Solche Beziehungen sind selten.
430
00:26:34,510 --> 00:26:35,511
Sie und Hal.
431
00:26:37,347 --> 00:26:38,181
Ja.
432
00:26:38,973 --> 00:26:40,600
So was kenne ich nicht.
433
00:26:41,476 --> 00:26:43,019
Nicht mal bei Ihrem Bruder?
434
00:26:43,019 --> 00:26:45,855
Das ist aus besonderem Grund ein Desaster.
435
00:26:47,732 --> 00:26:50,526
Was schrieb die Daily Mail
über Ihren Bruder?
436
00:26:51,736 --> 00:26:53,112
Schnee von gestern.
437
00:26:55,406 --> 00:26:57,742
Ich treffe Maggie.
Sollte ich das nicht wissen?
438
00:26:59,577 --> 00:27:04,207
Beim Wahlkampfende ging es mir nicht gut.
Ich hatte ein Baby verloren.
439
00:27:06,084 --> 00:27:09,087
Mein Partner hielt mich quasi
in Hausarrest fest.
440
00:27:10,254 --> 00:27:11,381
Er gab mir die Schuld.
441
00:27:13,007 --> 00:27:14,133
Schrecklich.
442
00:27:14,133 --> 00:27:17,136
Ich sagte Austin, ohne Oxy
spränge ich vom Dach.
443
00:27:18,763 --> 00:27:20,306
Er besorgte es mir.
444
00:27:20,932 --> 00:27:23,267
Illegal. Amtsmissbrauch.
445
00:27:23,976 --> 00:27:25,812
Die Daily Mail fand es raus.
446
00:27:25,812 --> 00:27:27,814
Roylin fand es heraus.
447
00:27:28,523 --> 00:27:33,319
Ließ an die Schundblätter durchsickern,
mein Bruder habe ein Pillenproblem.
448
00:27:35,780 --> 00:27:36,823
Er verzeiht es nicht.
449
00:27:37,407 --> 00:27:38,825
Es ist unverzeihlich.
450
00:27:39,742 --> 00:27:41,160
Ich bewundere ihre Macht.
451
00:27:42,495 --> 00:27:43,496
Es tut mir leid.
452
00:27:44,080 --> 00:27:46,374
Erwähnen Sie es bei Roylin nicht.
453
00:27:47,166 --> 00:27:48,000
Natürlich.
454
00:27:48,000 --> 00:27:50,086
Nicht dass sie denkt,
es mache mir was aus.
455
00:27:58,261 --> 00:28:00,638
Vereinigte Staaten von Amerika
456
00:28:08,563 --> 00:28:10,648
Ich freue mich auch, Herr Minister.
457
00:28:25,163 --> 00:28:27,457
Wissen Sie, was ich dem Präsidenten sagte,
458
00:28:27,457 --> 00:28:30,668
als es darum ging, Ihre Frau
nach London zu schicken?
459
00:28:30,668 --> 00:28:32,837
Soweit ich weiß, fragte er nicht.
460
00:28:32,837 --> 00:28:35,339
Ich sagte, Sie kriegen
nicht sie, sondern Hal.
461
00:28:35,339 --> 00:28:37,925
Ich war immer nur der Depp hinter ihr,
462
00:28:37,925 --> 00:28:39,302
der sie zurückhielt.
463
00:28:39,302 --> 00:28:40,761
Schön wär's.
464
00:28:40,761 --> 00:28:41,971
Sie haben Glück.
465
00:28:42,513 --> 00:28:44,640
- Trowbridge steht auf sie.
- Was?
466
00:28:44,640 --> 00:28:45,933
Er kam gestern.
467
00:28:45,933 --> 00:28:47,351
Will nicht weg.
468
00:28:48,352 --> 00:28:51,689
Noch eine Wyler, die meine Beziehung
zum Weißen Haus verdirbt.
469
00:28:51,689 --> 00:28:53,107
Sie glättet sie.
470
00:28:54,025 --> 00:28:57,945
Hielt ihn gestern vom Schlimmsten
zurück. Es fehlt nicht mehr viel.
471
00:28:57,945 --> 00:29:00,239
Sie waren zu lange in Arabien.
472
00:29:00,239 --> 00:29:01,783
Jetzt mal Klartext.
473
00:29:01,783 --> 00:29:03,951
Der Botschafter in London
hat eine Aufgabe:
474
00:29:03,951 --> 00:29:06,496
Mich am Flughafen zu begrüßen.
475
00:29:06,496 --> 00:29:09,081
Val musste nie etwas für Sie erledigen?
476
00:29:09,665 --> 00:29:11,793
Es wäre eine Überlegung wert.
477
00:29:14,045 --> 00:29:14,879
Ist alles ok?
478
00:29:17,089 --> 00:29:17,924
Schauen Sie.
479
00:29:19,467 --> 00:29:21,177
- Sieht übel aus.
- Hitzepickel.
480
00:29:21,177 --> 00:29:22,720
Val denkt, vom Fliegen.
481
00:29:24,096 --> 00:29:26,182
- Juckt das?
- Was meinen Sie?
482
00:29:26,182 --> 00:29:29,560
Ich flog nicht neun Stunden,
um mit Nicol Trickle Krocket zu spielen,
483
00:29:29,560 --> 00:29:31,312
während Kate Wyler arbeitet.
484
00:29:33,105 --> 00:29:34,524
Eher sieben. Oder?
485
00:29:34,524 --> 00:29:35,525
Was?
486
00:29:35,525 --> 00:29:37,443
Stunden. Von D.C.
487
00:29:42,740 --> 00:29:43,574
Ich meine nur.
488
00:29:46,786 --> 00:29:48,996
Eins von der Ecke aus. Rechts.
489
00:29:49,705 --> 00:29:50,665
Warum nicht die Ecke?
490
00:29:51,582 --> 00:29:52,917
"Glückwunsch, Tom,
491
00:29:52,917 --> 00:29:55,044
doppelt so groß wie Ihr letztes Büro."
492
00:29:55,044 --> 00:29:58,047
Toll. Ich dachte, Sie meinten das Eckbüro.
493
00:29:58,047 --> 00:29:59,257
Geben Sie her.
494
00:30:01,259 --> 00:30:02,093
Was haben Sie?
495
00:30:03,761 --> 00:30:04,595
Nichts.
496
00:30:05,346 --> 00:30:06,430
Was haben Sie?
497
00:30:07,598 --> 00:30:08,641
Himmel.
498
00:30:08,641 --> 00:30:10,810
Das mit dem Büro tut mir leid.
499
00:30:10,810 --> 00:30:12,353
Ich schweige nicht,
500
00:30:12,353 --> 00:30:16,357
weil Sie nicht verstehen,
wie wichtig mein neues Büro ist.
501
00:30:16,357 --> 00:30:18,234
Ich bin auf Empfangsmodus.
502
00:30:19,235 --> 00:30:20,111
Warum?
503
00:30:20,111 --> 00:30:23,573
Nach dem Sammeln aller
Informationen unserer Quellen
504
00:30:23,573 --> 00:30:26,409
im russischen Militärgeheimdienst
505
00:30:26,409 --> 00:30:29,745
ist es ziemlich klar,
dass es ein FSB-Plan war.
506
00:30:29,745 --> 00:30:32,123
Meine Kontakte sagten, nicht der FSB.
507
00:30:32,874 --> 00:30:34,292
Sondern der GRU.
508
00:30:35,835 --> 00:30:38,045
- Falsch.
- Sie trauen dem Kontakt?
509
00:30:38,045 --> 00:30:40,673
Nein, es war mein unzuverlässiger Kontakt.
510
00:30:41,257 --> 00:30:42,091
Mist.
511
00:30:43,175 --> 00:30:44,176
Na gut.
512
00:30:45,344 --> 00:30:46,888
Mögliche Erklärungen.
513
00:30:47,513 --> 00:30:48,347
Sie lügen.
514
00:30:48,347 --> 00:30:49,724
Erstens, sie lügen.
515
00:30:49,724 --> 00:30:51,309
Zweitens, der Kreml war es,
516
00:30:51,309 --> 00:30:55,605
ohne den russischen Geheimdienstapparat
zu konsultieren.
517
00:30:57,106 --> 00:30:59,191
Drittens, es ist nicht Russland.
518
00:30:59,191 --> 00:31:02,153
Drittens, nicht Russland.
Ich wette auf zweitens.
519
00:31:02,153 --> 00:31:03,070
Ja.
520
00:31:03,779 --> 00:31:04,864
Klingt korrekt.
521
00:31:04,864 --> 00:31:07,742
Ich plaudere mit ein paar Oligarchen,
mal sehen,
522
00:31:07,742 --> 00:31:10,494
ob jemand was
vom inneren Kreis gehört hat.
523
00:31:11,162 --> 00:31:13,164
Neuigkeiten von den U-Booten?
524
00:31:13,164 --> 00:31:17,043
Die hängen bei den Glasfaserkabeln
vor Cornwall rum.
525
00:31:17,627 --> 00:31:18,836
Zum Abhören?
526
00:31:18,836 --> 00:31:22,381
Ja. Oder um zurückzuschlagen,
wenn wir was unternehmen.
527
00:31:24,592 --> 00:31:25,760
Ein schönes Büro.
528
00:31:26,552 --> 00:31:28,054
Sie sind schrecklich.
529
00:31:51,160 --> 00:31:52,244
Hallo.
530
00:31:52,244 --> 00:31:55,122
Ich führe Krieg mit einem Igel.
531
00:31:55,706 --> 00:31:57,667
Sie verteilen Gift?
532
00:31:58,918 --> 00:32:00,962
Ich konnte es mir nicht verkneifen.
533
00:32:02,672 --> 00:32:04,548
Kommen Sie. Ich mache Tee.
534
00:32:04,548 --> 00:32:07,134
Ich gehe nicht in das Hobbit-Haus.
535
00:32:07,134 --> 00:32:09,178
Ich sehe mir den Garten an.
536
00:32:09,720 --> 00:32:12,682
Finde Sprösslinge, zertrete sie.
537
00:32:21,857 --> 00:32:23,442
Nicol findet Sie sehr klug.
538
00:32:24,735 --> 00:32:26,529
Was würde die Klatschpresse dazu sagen,
539
00:32:26,529 --> 00:32:30,700
dass eine arbeitslose Demoskopin
ohne militärische Erfahrung
540
00:32:30,700 --> 00:32:32,827
Ziele für die RAF aussucht?
541
00:32:33,536 --> 00:32:34,370
Milch?
542
00:32:35,162 --> 00:32:36,205
Schwarz.
543
00:32:36,205 --> 00:32:39,500
Milch zuerst zeigt, dass man
zum gemeinen Volk gehört.
544
00:32:39,500 --> 00:32:41,544
Ich dachte, das spricht Sie an.
545
00:32:42,044 --> 00:32:45,423
Präsident Rayburn
stimmt niemals einem Angriff
546
00:32:45,423 --> 00:32:49,176
auf russische Truppen im
Hama-Aleppo-Raqqa-Dreieck zu.
547
00:32:49,176 --> 00:32:50,094
Nicht?
548
00:32:50,094 --> 00:32:53,097
Schlägt der Premier das vor,
muss Ganon gehen.
549
00:32:54,390 --> 00:32:56,350
Warum darf Nicol bleiben?
550
00:32:56,350 --> 00:32:59,353
Ihr Präsident wirkt wie
ein alter Mann, der sich
551
00:33:00,021 --> 00:33:03,691
am Feuer wärmt, während
richtige Männer verhandeln.
552
00:33:04,942 --> 00:33:06,652
Warum lassen Sie ihn bleiben?
553
00:33:07,945 --> 00:33:08,779
Ich bitte Sie.
554
00:33:11,115 --> 00:33:15,703
Berichte über meine Macht als
Strippenzieherin sind stark übertrieben.
555
00:33:15,703 --> 00:33:19,457
Sie wollen keine Front
im Nahen Osten mit Russland.
556
00:33:19,999 --> 00:33:20,833
Nein.
557
00:33:21,792 --> 00:33:23,085
Warum dann das alles?
558
00:33:26,088 --> 00:33:28,466
Ich dachte, Sie wären anders als Ihr Mann.
559
00:33:30,426 --> 00:33:32,386
Ja. Das dachte ich auch.
560
00:33:33,512 --> 00:33:34,638
Getöse und Getue.
561
00:33:35,222 --> 00:33:39,685
Ein Wort am Urinal:
"Beenden wir es, nur Sie und ich."
562
00:33:41,729 --> 00:33:43,022
Wäre das so schlimm?
563
00:33:43,647 --> 00:33:46,025
Es zu beenden, nur Sie und ich?
564
00:33:51,572 --> 00:33:52,406
Kommen Sie.
565
00:33:57,286 --> 00:33:58,621
Kennen Sie das?
566
00:33:59,205 --> 00:34:00,039
Schottland.
567
00:34:00,039 --> 00:34:01,457
Hurra!
568
00:34:01,457 --> 00:34:04,085
Sie brachten Ihnen im Flugzeug was bei.
569
00:34:04,085 --> 00:34:07,421
Testen wir die neuere
britische Geschichte.
570
00:34:08,255 --> 00:34:12,760
"Wir wollen die Kontrolle." "Gehen
heißt Gehen." Und: "Danke, nein."
571
00:34:13,761 --> 00:34:14,887
Brexit-Schlagworte.
572
00:34:14,887 --> 00:34:17,890
Ja. Aber sie werden umfunktioniert...
573
00:34:19,767 --> 00:34:21,560
für die Unabhängigkeitsbewegung.
574
00:34:22,645 --> 00:34:27,525
"Danke, nein" trendet bei der
überraschend aktiven Twitter-Gemeinschaft
575
00:34:27,525 --> 00:34:30,569
von East Kilbride, Strathaven
und Lesmahagow.
576
00:34:31,237 --> 00:34:34,323
Deren Parlamentsabgeordneter
ist gerade gestorben.
577
00:34:35,157 --> 00:34:37,409
Seine Frau gewinnt wohl den Sitz.
578
00:34:37,993 --> 00:34:40,287
Er war Royalist, aber sie sagt...
579
00:34:41,372 --> 00:34:42,373
"Danke, nein."
580
00:34:42,373 --> 00:34:47,628
Ihre Stimme wird den Premier zu einem
zweiten Referendum in Schottland zwingen.
581
00:34:47,628 --> 00:34:51,882
Die Chancen stehen gut, dass Schottland
sich für unabhängig erklärt.
582
00:34:52,633 --> 00:34:54,677
Nordirland wird folgen.
583
00:34:55,803 --> 00:34:58,848
Wales ist immer langsam,
aber die wachen auch auf.
584
00:34:59,723 --> 00:35:03,477
Die erste Zeile im Nachruf
des Nicol Trowbridge wird lauten:
585
00:35:04,270 --> 00:35:07,940
"Der Premierminister, der das
Vereinigte Königreich verlor."
586
00:35:10,109 --> 00:35:14,530
Er will keine Antwort auf Russland,
die ihm nicht das Königreich erhält.
587
00:35:14,530 --> 00:35:17,283
Und das gelingt mit einem Russlandkrieg?
588
00:35:17,283 --> 00:35:18,909
Nein, natürlich nicht.
589
00:35:18,909 --> 00:35:21,120
Er braucht einen Moment der Einheit,
590
00:35:21,120 --> 00:35:24,039
der ihm durch das
Schottland-Referendum hilft.
591
00:35:24,039 --> 00:35:27,042
Und Ihre Worte scheinen das
klar gemacht zu haben.
592
00:35:27,042 --> 00:35:28,252
Was sagten Sie?
593
00:35:29,461 --> 00:35:31,046
"Jagen wir etwas in die Luft."
594
00:35:33,382 --> 00:35:35,676
Die Botschafterin hat eine Frage.
595
00:35:35,676 --> 00:35:38,429
Die Botschafterin sollte besser auftauchen.
596
00:35:38,429 --> 00:35:41,599
- Der Außenminister wirkt mordlustig.
- Nicht zu finden.
597
00:35:41,599 --> 00:35:45,769
- Schauen wir hierher, Sir?
- Wenn wir Pyrotechnik brauchten,
598
00:35:45,769 --> 00:35:47,104
etwas Kleines...
599
00:35:48,606 --> 00:35:50,024
British Special Forces.
600
00:35:55,112 --> 00:35:59,033
Tun wir Russland etwas an,
schlägt Russland zurück.
601
00:35:59,033 --> 00:36:03,954
Aber die Lenkov-Gruppe ist nicht Russland.
Das behauptet der Kreml.
602
00:36:05,122 --> 00:36:09,460
Es ist die Privatarmee des Kremls,
die vorgibt, Söldner zu sein.
603
00:36:09,460 --> 00:36:10,961
Aber manchmal, weil sich
604
00:36:10,961 --> 00:36:13,214
damit gut Geld verdienen lässt,
605
00:36:13,214 --> 00:36:15,341
arbeiten sie als Söldner.
606
00:36:16,842 --> 00:36:19,261
Schlachten Zivilisten für Diktatoren ab.
607
00:36:19,261 --> 00:36:22,097
Sie will, dass wir
die Lenkov-Gruppe angehen?
608
00:36:22,097 --> 00:36:24,600
Nur so als Gedanke. Um damit zu spielen.
609
00:36:26,185 --> 00:36:27,144
Das ist illegal.
610
00:36:28,479 --> 00:36:32,483
Ein britischer Angriff ist nur
zur Selbstverteidigung legal.
611
00:36:33,901 --> 00:36:36,654
Und wenn wir uns irgendwo gegen einen
612
00:36:37,488 --> 00:36:40,616
bevorstehenden Angriff
der Lenkov-Gruppe verteidigen?
613
00:36:43,244 --> 00:36:44,078
Verteidigen.
614
00:36:46,038 --> 00:36:49,333
Die Lenkov-Truppen ziehen
vergewaltigend durch Libyen.
615
00:36:51,085 --> 00:36:53,921
Wollen einen Krieg neu führen,
den die UN beilegte.
616
00:36:55,214 --> 00:36:58,050
Und Libyen bat uns
mehr als einmal um Hilfe.
617
00:36:59,885 --> 00:37:01,303
Warum helfen wir nicht?
618
00:37:03,931 --> 00:37:07,559
Bomben auf Lenkovs Truppen in Libyen
helfen dem Land...
619
00:37:08,936 --> 00:37:10,771
bei der Selbstverteidigung.
620
00:37:11,355 --> 00:37:12,273
Ganz legal.
621
00:37:13,440 --> 00:37:14,275
Tödlich.
622
00:37:15,401 --> 00:37:17,444
Erfüllt Trowbridge seinen Wunsch.
623
00:37:21,115 --> 00:37:21,949
Eventuell.
624
00:37:23,075 --> 00:37:25,536
- Gefällt es ihm?
- Mag er es?
625
00:37:25,536 --> 00:37:30,124
Keine Ahnung, ich weiß nicht,
ob er glücklich oder traurig aussieht.
626
00:37:30,124 --> 00:37:33,669
Wir können es nicht
vor allen besprechen, daher...
627
00:37:34,378 --> 00:37:37,214
Sie stellen es Ganon vor
und ich Trowbridge.
628
00:37:38,090 --> 00:37:38,924
Richtig.
629
00:37:40,050 --> 00:37:43,721
Es ist gut. Sie fanden etwas,
was machbar ist.
630
00:37:44,972 --> 00:37:45,931
Wir alle zusammen.
631
00:37:47,308 --> 00:37:49,018
Es war Ihr Konzept.
632
00:37:50,978 --> 00:37:53,397
Es kam von Margaret Roylin.
633
00:37:56,817 --> 00:37:58,152
Da waren Sie also?
634
00:37:59,403 --> 00:38:01,488
- Ich weiß...
- Ganz bestimmt nicht.
635
00:38:06,368 --> 00:38:09,455
Soll der Premier zustimmen oder nicht?
636
00:38:16,503 --> 00:38:19,840
Sobald Sie gehen, ruft er Roylin an.
Die sagt: "Brillant."
637
00:38:20,674 --> 00:38:21,675
Und das war's.
638
00:38:26,472 --> 00:38:27,890
Ganon ist da.
639
00:38:32,227 --> 00:38:33,062
Warten Sie.
640
00:38:44,573 --> 00:38:47,117
Warum wird mein Büro
wegen Libyen angerufen?
641
00:38:47,826 --> 00:38:49,828
Die Botschafterin hatte Fragen.
642
00:38:49,828 --> 00:38:52,915
Sie sagten, sie schlägt keine Ziele vor,
643
00:38:52,915 --> 00:38:54,792
sie wollte sie nur verwirren,
644
00:38:54,792 --> 00:38:57,795
damit Trowbridge
diplomatische Pläne akzeptiert.
645
00:38:58,337 --> 00:38:59,213
Der Plan ist gut.
646
00:38:59,213 --> 00:39:03,217
So gut, dass er russische Soldaten
in Libyen angreifen will?
647
00:39:03,217 --> 00:39:06,720
Seit wann verteidigen Sie so tapfer
russische Söldner?
648
00:39:07,346 --> 00:39:09,181
Wir finden den Ball nicht.
649
00:39:10,265 --> 00:39:11,100
Russland.
650
00:39:11,725 --> 00:39:13,977
Wir wissen nicht, wer den Auftrag gab.
651
00:39:13,977 --> 00:39:17,022
Es waren weder Militär-Geheimdienst
noch FSB.
652
00:39:17,022 --> 00:39:21,318
Quellen, die Bescheid wissen sollten,
hatten keine Ahnung davon.
653
00:39:22,194 --> 00:39:23,153
Das ist schlecht.
654
00:39:23,153 --> 00:39:24,071
Ich verstehe.
655
00:39:24,613 --> 00:39:29,159
Wir sollten die Botschafterin anrufen
und bitten, langsam vorzugehen.
656
00:39:30,035 --> 00:39:32,371
Ich soll ihr den Teppich
unter den Füßen wegziehen,
657
00:39:32,371 --> 00:39:35,082
weil ihr nicht wisst, wer von den Dutzend
658
00:39:35,082 --> 00:39:37,709
Kerlen im Kreml auf "Los" drückte?
659
00:39:38,335 --> 00:39:41,296
Wenn du es unterkomplex sehen willst, ja.
660
00:39:42,423 --> 00:39:46,135
Sie sitzt mit dem Premier
und den Ministern zusammen
661
00:39:46,135 --> 00:39:47,678
und sie hat einen Plan.
662
00:39:48,387 --> 00:39:52,975
Zum Teil klappt der,
weil alle da drin sich anstarren
663
00:39:52,975 --> 00:39:55,144
und Ganon wirklich gehen will.
664
00:39:55,144 --> 00:39:59,565
Stoppen wir sie, weil noch nicht
alle Informationen vorliegen,
665
00:39:59,565 --> 00:40:00,899
verpufft das alles.
666
00:40:00,899 --> 00:40:02,484
"Noch nicht vorliegt"?
667
00:40:02,484 --> 00:40:04,987
Bei neuen Informationen
ändern wir den Plan.
668
00:40:04,987 --> 00:40:06,905
- Wie im Irak?
- Ach was.
669
00:40:06,905 --> 00:40:09,283
Der war platt, ehe wir den Plan änderten.
670
00:40:09,283 --> 00:40:12,244
Wir vertreiben die Lenkov-Gruppe
aus Libyen.
671
00:40:14,121 --> 00:40:15,330
Das ist gut.
672
00:40:25,174 --> 00:40:26,008
Und?
673
00:40:27,259 --> 00:40:28,093
Er stimmte zu.
674
00:40:28,844 --> 00:40:31,847
- Unglaublich. Es hat geklappt.
- Nein.
675
00:40:32,514 --> 00:40:33,474
Ganon lehnte ab.
676
00:40:34,141 --> 00:40:36,059
Aber der Plan ist grundsolide.
677
00:40:37,478 --> 00:40:38,312
Lehnte einfach ab.
678
00:40:38,896 --> 00:40:41,398
Er gibt ihn nicht mal nach oben weiter.
679
00:40:41,398 --> 00:40:43,859
Das leuchtet nicht ein. Kein bisschen.
680
00:40:46,945 --> 00:40:48,030
Ich bin im Wagen.
681
00:40:48,030 --> 00:40:50,866
Finden Sie raus, von wo
Ganon heute Morgen einflog.
682
00:40:50,866 --> 00:40:51,909
D.C.
683
00:40:51,909 --> 00:40:55,370
Nein. Aber das Ministerium
sagt es Ihnen nicht.
684
00:40:55,370 --> 00:40:57,122
Wie soll ich herausfinden,
685
00:40:57,122 --> 00:40:59,750
ob der Minister einen
geheimen Umweg machte?
686
00:40:59,750 --> 00:41:02,211
Weiß nicht. Fragen Sie Ihre CIA-Freundin.
687
00:41:12,137 --> 00:41:15,641
Hätte ich ihn am Flughafen empfangen,
so richtig nett,
688
00:41:15,641 --> 00:41:17,935
- hätte es dann geklappt?
- Nein.
689
00:41:19,228 --> 00:41:20,646
Hast du etwas gesagt?
690
00:41:20,646 --> 00:41:22,564
- Worüber?
- Irgendwas.
691
00:41:22,564 --> 00:41:25,526
Er hatte von Anfang an echt miese Laune.
692
00:41:26,527 --> 00:41:27,611
Und Hitzepickel.
693
00:41:29,112 --> 00:41:30,614
Hast du da was gesagt?
694
00:41:31,907 --> 00:41:34,076
Ja, ich sah die Pickel und sagte:
695
00:41:34,076 --> 00:41:37,287
"Herr Minister, was ist das
für ein eitriger Mist?"
696
00:41:37,287 --> 00:41:39,081
Ich ging ihn zu hart an.
697
00:41:39,748 --> 00:41:41,083
Himmel. Hör mal.
698
00:41:41,750 --> 00:41:42,960
Er wollte mich hassen.
699
00:41:42,960 --> 00:41:46,338
Er hasst dich und denkt,
ich sei deine Marionette.
700
00:41:48,173 --> 00:41:53,345
Kate, er hielt unterwegs in South
Carolina, um eine Ehrendoktorwürde
701
00:41:53,345 --> 00:41:55,389
in Empfang zu nehmen.
702
00:41:59,726 --> 00:42:01,186
In South Carolina?
703
00:42:02,312 --> 00:42:07,609
Vielleicht mochte er den Plan nicht,
weil Rayburn keinen Erfolg haben soll.
704
00:42:09,486 --> 00:42:11,154
Ganon will Präsident werden.
705
00:42:11,655 --> 00:42:13,031
Er ist ein toller Kandidat.
706
00:42:13,532 --> 00:42:14,700
Er hat Erfahrung.
707
00:42:15,659 --> 00:42:17,911
Aber gegen einen Präsidenten mit einem
708
00:42:17,911 --> 00:42:21,331
Persischen Golf-Russland-Libyen-Hattrick
gewinnt man nicht.
709
00:42:24,751 --> 00:42:25,586
Ist es das?
710
00:42:26,837 --> 00:42:28,547
- Was?
- "Wow"?
711
00:42:29,339 --> 00:42:31,758
Ich bin sprachlos. Das magst du doch.
712
00:42:31,758 --> 00:42:35,178
Willst du als US-Vizepräsidentin
in Betracht
713
00:42:35,178 --> 00:42:38,515
- gezogen werden? Ja oder nein?
- Scheiße.
714
00:42:38,515 --> 00:42:41,893
- Du hast noch nicht zugesagt, ja?
- Nein.
715
00:42:41,893 --> 00:42:44,104
Aber Billie auch nicht definitiv abgesagt.
716
00:42:44,104 --> 00:42:45,314
- Oder?
- Nein.
717
00:42:46,315 --> 00:42:48,442
Billie will dich glücklich machen.
718
00:42:48,442 --> 00:42:50,611
Der Präsident will das ebenfalls.
719
00:42:50,611 --> 00:42:55,073
Das bedeutet, dieses eine Mal
kannst du jemanden fertigmachen.
720
00:42:58,744 --> 00:43:00,704
Und wer sollte das sein?
721
00:43:01,913 --> 00:43:03,290
Der Außenminister.
722
00:43:03,915 --> 00:43:04,750
Mein Gott.
723
00:43:07,252 --> 00:43:08,170
Merkst du...
724
00:43:09,379 --> 00:43:11,423
dass jedes Mal, wenn du oder ich
725
00:43:11,423 --> 00:43:13,216
mit dem Rücken zu Wand stehen,
726
00:43:13,967 --> 00:43:17,804
deine beste Idee die ist,
einen deiner Kollegen auszuschalten?
727
00:43:18,555 --> 00:43:21,850
Du hast in Washington
eine Blutspur hinterlassen.
728
00:43:21,850 --> 00:43:23,644
Warum muss Ganon dich mögen?
729
00:43:23,644 --> 00:43:26,396
Weil man für die, die man mag, etwas tut.
730
00:43:26,897 --> 00:43:30,067
Wir leben auf einem Marktplatz
der Gefälligkeiten.
731
00:43:31,234 --> 00:43:34,029
Sie glätteten dir
die Reise durch die Welt.
732
00:43:34,029 --> 00:43:36,365
Dann glättet Stuart weiter.
733
00:43:36,948 --> 00:43:38,950
Das ist nicht mehr dein Job,
sondern seiner.
734
00:43:38,950 --> 00:43:41,328
Ich tat es nie, weil du es erledigt hast.
735
00:43:41,328 --> 00:43:43,413
Ich machte etwas anderes, ja?
736
00:43:43,413 --> 00:43:45,749
Wenn einen alle hassen, hört es auf.
737
00:43:46,833 --> 00:43:47,876
- Wirklich?
- Ja.
738
00:43:49,586 --> 00:43:50,879
Du hasst mich.
739
00:43:51,463 --> 00:43:53,256
Ich sitze immer noch auf deinem Bett.
740
00:44:03,767 --> 00:44:04,685
Wie läuft es?
741
00:44:04,685 --> 00:44:05,602
Nicht gut.
742
00:44:06,687 --> 00:44:08,939
Der Außenminister will es abwürgen.
743
00:44:08,939 --> 00:44:10,440
Das tut mir leid.
744
00:44:10,440 --> 00:44:11,483
Stimmt nicht.
745
00:44:12,067 --> 00:44:12,901
Nicht?
746
00:44:12,901 --> 00:44:15,779
Nein. Du hast den Plan nie gemocht.
747
00:44:15,779 --> 00:44:19,658
Nicht wenn du ihn losschickst,
ehe wir alle Informationen haben.
748
00:44:19,658 --> 00:44:21,410
Der Plan ist eigentlich toll.
749
00:44:23,578 --> 00:44:25,205
Der Ehemann weiß von uns.
750
00:44:26,581 --> 00:44:27,582
Wylers Mann?
751
00:44:27,582 --> 00:44:29,334
Er nannte dich meine Freundin.
752
00:44:31,712 --> 00:44:32,838
Weiß es seine Frau?
753
00:44:32,838 --> 00:44:33,880
Keine Ahnung.
754
00:44:34,548 --> 00:44:37,300
Aber das bringt uns in Zugzwang.
755
00:44:39,136 --> 00:44:41,930
- Ich finde das ok.
- Was meinst du damit?
756
00:44:41,930 --> 00:44:43,890
Wir sollten es bekannt geben.
757
00:44:43,890 --> 00:44:47,686
Weil du es willst,
oder weil es jemand rausfand?
758
00:44:48,270 --> 00:44:49,354
Vielleicht beides?
759
00:44:54,067 --> 00:44:56,153
Das ist eine bewegende Zustimmung.
760
00:44:57,779 --> 00:45:00,866
Erfolgsmenschen daten
CIA-Büro-Leiterinnen. Es hilft.
761
00:45:00,866 --> 00:45:03,869
- Das ist ok.
- Ich sehe aus wie eine Freundin.
762
00:45:03,869 --> 00:45:07,330
Du wolltest, dass wir beide
nach Kairo gehen. Ganz offen.
763
00:45:07,330 --> 00:45:11,251
Wenn die Beziehung schon besteht,
interessiert es niemanden.
764
00:45:11,251 --> 00:45:14,296
Hier wirkt es, als hätte ich
meinen Job vernachlässigt,
765
00:45:14,296 --> 00:45:16,381
weil ich in dich verknallt war.
766
00:45:16,381 --> 00:45:18,008
- Das warst du.
- Ich war...
767
00:45:18,592 --> 00:45:21,052
Ach, auch egal. Ich muss aufhören.
768
00:45:35,650 --> 00:45:36,526
Hi.
769
00:45:36,526 --> 00:45:38,153
Versuchen wir es noch mal?
770
00:45:38,153 --> 00:45:39,070
Ja.
771
00:45:40,864 --> 00:45:45,160
Willst du ganz offen
mit mir zusammen sein?
772
00:45:46,912 --> 00:45:47,746
Ja.
773
00:45:49,581 --> 00:45:50,415
Ja. Ich auch.
774
00:45:54,377 --> 00:45:55,337
Ich tat etwas.
775
00:45:56,463 --> 00:45:57,881
- Schon wieder?
- Danke.
776
00:45:59,925 --> 00:46:00,759
Klappt es?
777
00:46:01,885 --> 00:46:03,470
Ich glaube nicht.
778
00:46:03,970 --> 00:46:06,181
Falls doch, hätte Ganon einen Anruf
779
00:46:06,181 --> 00:46:08,058
bekommen und wäre echt sauer.
780
00:46:10,644 --> 00:46:12,562
Ich glaube, ich fliege raus.
781
00:46:14,397 --> 00:46:15,232
Bedauerlich.
782
00:46:16,858 --> 00:46:19,069
Das Leben hier wird leichter ohne mich.
783
00:46:22,280 --> 00:46:23,114
Das stimmt.
784
00:46:29,246 --> 00:46:30,622
Woher wussten Sie es?
785
00:46:31,915 --> 00:46:34,960
- Das mit Ganon?
- Mit mir und der Leiterin.
786
00:46:36,086 --> 00:46:36,920
Ich wusste nichts.
787
00:46:37,504 --> 00:46:38,797
Aber Sie sagten...
788
00:46:38,797 --> 00:46:39,923
Ich sagte etwas.
789
00:46:40,590 --> 00:46:41,424
Wusste nichts.
790
00:46:42,133 --> 00:46:45,845
Dann kam diese lange Pause.
Da wusste ich es.
791
00:46:47,973 --> 00:46:51,101
Ich denke, Sie sollten
ein paar Worte sagen.
792
00:46:51,101 --> 00:46:52,978
Aber ich doch nicht.
793
00:46:52,978 --> 00:46:56,189
Ich bin der Streuner, der kam
und nicht mehr ging.
794
00:46:57,107 --> 00:47:01,653
Können Sie uns nicht in Ihrem Denkmal
kolonialer Plünderung begrüßen?
795
00:47:02,654 --> 00:47:06,032
Ich denke, ich warte, bis Sie alle
richtig betrunken sind.
796
00:47:06,032 --> 00:47:06,950
Sehr klug.
797
00:47:07,701 --> 00:47:10,537
Es gibt ein arabisches Sprichwort:
798
00:47:11,162 --> 00:47:13,999
"Es ist gut, die Wahrheit zu kennen
und sie zu sagen.
799
00:47:13,999 --> 00:47:18,086
Besser ist es, sie zu kennen
und von Palmen zu sprechen."
800
00:47:19,879 --> 00:47:22,465
Ich mag, was Sie mit den Pflanzen machten.
801
00:47:32,892 --> 00:47:34,019
Verzeihung.
802
00:47:46,281 --> 00:47:50,118
Meine Damen und Herren,
der Libyen-Plan läuft an.
803
00:47:50,118 --> 00:47:52,370
Sagen Sie Ihre Verabredungen ab.
804
00:47:52,370 --> 00:47:56,082
Das Dokument von vor fünf Minuten
ist überholt.
805
00:47:56,082 --> 00:47:58,501
Jemand drückte zu schnell auf "Senden".
806
00:47:58,501 --> 00:48:00,003
Ein Neues ist unterwegs.
807
00:48:00,879 --> 00:48:03,465
Ich hätte gern eine Libyenkarte
dieses Jahrtausends.
808
00:48:03,465 --> 00:48:06,217
Ich glaube, ich sehe eine vom Letzten.
809
00:48:06,217 --> 00:48:08,094
Der US-Präsident beschloss,
810
00:48:08,094 --> 00:48:13,308
aus allen vernünftigen Optionen
diese auszuwählen.
811
00:48:13,308 --> 00:48:16,936
Einmarsch in Libyen. Als hätten wir
nichts vom Irak gelernt.
812
00:48:17,479 --> 00:48:19,022
Und von Afghanistan.
813
00:48:19,022 --> 00:48:22,734
Und jetzt, wenn ich es
recht bedenke, von Libyen.
814
00:48:22,734 --> 00:48:24,778
Wir sollten ihn retten.
815
00:48:25,528 --> 00:48:26,613
- Stuart?
- Ja.
816
00:48:26,613 --> 00:48:29,908
- ...und andere Resultate erwarten...
- Das ist der Job.
817
00:48:29,908 --> 00:48:32,494
Du hast ihn jahrelang erledigt.
Nicht mehr.
818
00:48:33,745 --> 00:48:34,579
Ja.
819
00:48:35,830 --> 00:48:36,998
Dieser Job ist besser.
820
00:48:39,876 --> 00:48:42,253
- Ist er das?
- An einen Tag wie heute? Ja.
821
00:48:42,253 --> 00:48:45,256
- Es ist wie eine Droge, oder?
- Bleib ruhig.
822
00:48:49,678 --> 00:48:51,012
Ich war etwas fies.
823
00:48:51,930 --> 00:48:55,266
Wegen der Idee, dass du
die Nummer zwei gibst,
824
00:48:55,266 --> 00:48:58,520
ohne allen im Raum die Luft zu nehmen.
825
00:48:58,520 --> 00:49:00,814
Nicht fies. Es war dir suspekt.
826
00:49:01,731 --> 00:49:02,899
Nicht ohne Grund.
827
00:49:03,608 --> 00:49:05,819
Aber... ich habe es geschafft.
828
00:49:06,611 --> 00:49:07,570
Oder nicht?
829
00:49:11,157 --> 00:49:12,909
Der hat mich ja vollgelabert.
830
00:49:15,453 --> 00:49:16,663
Ist er ok?
831
00:49:17,497 --> 00:49:18,331
Scheiß drauf.
832
00:49:18,832 --> 00:49:22,836
Sie hielten die westliche Allianz
vom Krieg mit Russland ab.
833
00:49:22,836 --> 00:49:25,755
- Wow. Grandios.
- Ganz genau.
834
00:49:25,755 --> 00:49:26,673
Ganz genau.
835
00:49:28,049 --> 00:49:30,427
Weißt du, wer immer solche Tage erlebt?
836
00:49:30,427 --> 00:49:31,344
Hör auf.
837
00:49:31,886 --> 00:49:33,179
- Vizepräsidenten.
- Ok.
838
00:49:33,179 --> 00:49:35,890
Viele Vizepräsidenten tun nichts. Niemals.
839
00:49:35,890 --> 00:49:37,183
Viele tun viel.
840
00:49:37,183 --> 00:49:41,604
Sie können an einem Nachmittag mehr
schaffen als andere im ganzen Leben.
841
00:49:41,604 --> 00:49:43,022
Überlegen Sie mal.
842
00:49:44,232 --> 00:49:45,734
Ich glaube, sie überlegt.
843
00:49:45,734 --> 00:49:46,735
Wirklich?
844
00:49:47,861 --> 00:49:50,363
Ma'am, wollen Sie Vizepräsidentin werden?
845
00:49:52,365 --> 00:49:53,450
Hören Sie das?
846
00:49:55,076 --> 00:49:58,580
Das war... eine lange Pause.
847
00:49:58,580 --> 00:50:00,165
Es war eine lange Pause.
848
00:50:00,165 --> 00:50:04,919
Eine lange, schwebende, eloquente Pause.
849
00:50:04,919 --> 00:50:06,963
Gut. Trinken Sie noch was.
850
00:50:13,803 --> 00:50:15,805
- Vorsicht.
- Oder was?
851
00:50:16,723 --> 00:50:18,224
Sie sind noch verheiratet.
852
00:50:19,142 --> 00:50:22,020
Ich wusste nichts von einer Scheidung.
Wirklich?
853
00:50:23,396 --> 00:50:24,939
Ganz im Vertrauen, ja.
854
00:50:27,192 --> 00:50:28,735
Ich sollte gratulieren.
855
00:50:34,616 --> 00:50:37,577
- Sie wollen Ihren Report lesen.
- Ich könnte berichten.
856
00:50:38,495 --> 00:50:40,747
Schreiben kann ich den Bericht nicht.
857
00:50:42,540 --> 00:50:44,209
- Aber vielleicht...
- Nein.
858
00:50:45,251 --> 00:50:46,252
- Aber...
- Nein.
859
00:50:47,003 --> 00:50:49,214
- Ok.
- Verzeihung. Entschuldigung.
860
00:50:51,883 --> 00:50:53,301
Ist alles in Ordnung?
861
00:50:56,805 --> 00:50:58,431
Ich date eine Kollegin.
862
00:50:58,431 --> 00:51:00,308
Wie nett.
863
00:51:00,308 --> 00:51:04,604
Wir machen es öffentlich.
Sie sind die erste, der ich es sagte.
864
00:51:06,314 --> 00:51:07,273
Welche Ehre.
865
00:51:07,941 --> 00:51:08,775
Wer ist es?
866
00:51:09,609 --> 00:51:11,152
Das kann ich nicht sagen.
867
00:51:12,028 --> 00:51:14,948
- Warum nicht?
- Das darf ich auch nicht sagen.
868
00:51:15,824 --> 00:51:16,783
Ist es die CIA?
869
00:51:16,783 --> 00:51:19,953
- Was?
- CIA. Das kann nicht einfach sein.
870
00:51:19,953 --> 00:51:21,621
Ich... Es ist...
871
00:51:23,039 --> 00:51:27,001
Sie müssen an Ihrer Technik feilen,
aber dennoch, ich gratuliere.
872
00:51:28,962 --> 00:51:30,296
Wie ein Geschenk, ja?
873
00:51:31,297 --> 00:51:34,050
Lust an der Arbeit, Lust aufeinander,
874
00:51:34,050 --> 00:51:37,512
alles umwirbelt einen
wie ein Tornado der Lüste.
875
00:51:38,179 --> 00:51:40,348
Manche Menschen erleben das nie.
876
00:51:41,683 --> 00:51:42,684
Versuch es.
877
00:51:42,684 --> 00:51:43,685
Ja. Ok.
878
00:51:45,186 --> 00:51:47,438
- Es ist besser als einer, oder?
- Was?
879
00:51:49,691 --> 00:51:50,525
Zwei.
880
00:54:28,725 --> 00:54:31,227
Untertitel von: Petra Caulfield