1 00:00:06,090 --> 00:00:07,592 ‪(前情提要) 2 00:00:07,592 --> 00:00:11,220 ‪別跟準備投擲核彈的國家比膽量 3 00:00:11,220 --> 00:00:13,389 ‪在那之前什麼都試試看 4 00:00:13,389 --> 00:00:14,474 ‪好主意 5 00:00:14,474 --> 00:00:19,854 ‪我沒有忘記 ‪你是個非常有魅力富有同情心的... 6 00:00:21,481 --> 00:00:22,315 ‪男人 7 00:00:22,315 --> 00:00:25,693 ‪但現在我們有更重要的事要做 8 00:00:25,693 --> 00:00:28,321 ‪我給了妳15年,給我一個機會 9 00:00:28,321 --> 00:00:30,490 ‪所以你要在幕後操控副總統? 10 00:00:30,490 --> 00:00:32,366 ‪所以我跟妳結婚了 11 00:00:32,366 --> 00:00:36,329 ‪我們攻擊俄國,俄國會反擊 12 00:00:36,329 --> 00:00:39,165 ‪但倫科夫軍團不是俄羅斯吧? 13 00:00:39,165 --> 00:00:43,002 ‪現在是妳打破東西的唯一機會 14 00:00:43,002 --> 00:00:44,962 ‪你認為我應該打破什麼? 15 00:00:44,962 --> 00:00:47,089 ‪國務卿 16 00:00:47,089 --> 00:00:49,926 ‪你可能看不出來,但我們在一起很棒 17 00:00:49,926 --> 00:00:53,638 ‪我也感覺到了 ‪跟妳共處一室時,我無法思考 18 00:00:53,638 --> 00:00:56,224 ‪你要求英國和俄羅斯開戰 19 00:00:56,224 --> 00:00:58,726 ‪那就像生小孩 20 00:00:58,726 --> 00:01:02,396 ‪-你是要我生... ‪-不,這才是重點 21 00:01:02,396 --> 00:01:04,857 ‪但一隻狗? 22 00:01:04,857 --> 00:01:09,278 ‪你想跟我公開交往嗎? 23 00:01:09,278 --> 00:01:10,446 ‪想 24 00:01:10,446 --> 00:01:12,031 ‪總比一個好,對吧? 25 00:01:12,031 --> 00:01:12,990 ‪什麼? 26 00:01:14,408 --> 00:01:15,243 ‪兩個 27 00:01:24,710 --> 00:01:27,463 ‪片名:頭號外交官 28 00:01:28,089 --> 00:01:29,257 ‪我該走了 29 00:01:29,257 --> 00:01:30,341 ‪去哪裡? 30 00:01:30,341 --> 00:01:31,467 ‪回我的房間 31 00:01:31,467 --> 00:01:33,594 ‪趁員工還沒發現我時 32 00:01:33,594 --> 00:01:35,930 ‪你可以放鬆個五分鐘 33 00:01:37,306 --> 00:01:38,850 {\an8}‪妳是要我留下來嗎? 34 00:01:39,392 --> 00:01:42,019 {\an8}‪我是說你可以放輕鬆 35 00:01:44,772 --> 00:01:46,649 ‪妳是在叫我留下來嗎? 36 00:01:46,649 --> 00:01:49,735 ‪你是在叫我挽留你嗎? 37 00:01:49,735 --> 00:01:50,987 ‪我該叫嗎? 38 00:01:54,031 --> 00:01:55,116 ‪我不知道 39 00:01:56,409 --> 00:01:57,368 ‪也許吧 40 00:01:59,745 --> 00:02:01,038 ‪我不該那樣對你 41 00:02:01,038 --> 00:02:03,374 ‪妳應該對我為所欲為 42 00:02:04,208 --> 00:02:05,293 ‪我不該 43 00:02:06,669 --> 00:02:07,837 ‪對不起 44 00:02:07,837 --> 00:02:08,796 ‪為什麼? 45 00:02:08,796 --> 00:02:10,756 ‪我以為你做不到 46 00:02:10,756 --> 00:02:12,383 ‪因為我是個混蛋 47 00:02:12,383 --> 00:02:16,554 ‪妳是混蛋,但妳有理由擔心 48 00:02:17,221 --> 00:02:18,639 ‪你很棒 49 00:02:18,639 --> 00:02:21,809 ‪我一直很棒,有時候 ‪要等到稍後才會知道 50 00:02:23,853 --> 00:02:25,605 ‪你不該原諒我 51 00:02:26,189 --> 00:02:27,148 ‪也許我不會 52 00:02:27,648 --> 00:02:29,984 ‪-不,我會 ‪-別這樣 53 00:02:29,984 --> 00:02:34,113 ‪不要讓我一個人排除萬難 54 00:02:34,113 --> 00:02:35,281 ‪我可以應付的 55 00:02:35,281 --> 00:02:38,367 ‪我不行,我不喜歡對你那麼生氣 56 00:02:41,996 --> 00:02:43,206 ‪那什麼方法有用? 57 00:02:44,081 --> 00:02:46,125 ‪過去幾天,有用,對吧? 58 00:02:46,125 --> 00:02:48,211 ‪-沒錯 ‪-對,為什麼? 59 00:02:48,211 --> 00:02:49,795 ‪我不知道 60 00:02:49,795 --> 00:02:51,589 ‪不,妳得把話說清楚 61 00:02:51,589 --> 00:02:53,674 ‪顯然我不是每次都知道 62 00:02:55,426 --> 00:02:56,761 ‪什麼成功了? 63 00:02:58,262 --> 00:02:59,931 ‪我是說,妳設定了計畫 64 00:02:59,931 --> 00:03:01,515 ‪妳想出了一個登月計畫 65 00:03:01,515 --> 00:03:05,436 ‪我打了幾通電話 ‪讓妳覺得妳不是孤軍奮戰 66 00:03:05,436 --> 00:03:06,646 ‪你沒有那麼做 67 00:03:06,646 --> 00:03:07,563 ‪-沒有嗎? ‪-沒有 68 00:03:07,563 --> 00:03:10,107 ‪-那我做了什麼? ‪-你打了上百通電話 69 00:03:10,107 --> 00:03:13,736 ‪你讓大家覺得聰明又重要 70 00:03:13,736 --> 00:03:17,615 ‪-他們追著你不放,急著想幫忙 ‪-他們的確聰明又重要 71 00:03:17,615 --> 00:03:19,659 ‪鳳凰城那傢伙? 72 00:03:19,659 --> 00:03:21,327 ‪他只是很重要 73 00:03:28,292 --> 00:03:29,585 ‪你不討厭嗎? 74 00:03:31,337 --> 00:03:32,171 ‪什麼? 75 00:03:33,089 --> 00:03:34,590 ‪當替補歌手 76 00:03:34,590 --> 00:03:35,883 ‪我沒有 77 00:03:38,135 --> 00:03:39,887 ‪我以為我會討厭 78 00:03:39,887 --> 00:03:40,805 ‪但是... 79 00:03:41,347 --> 00:03:42,181 ‪並不會 80 00:03:42,682 --> 00:03:43,808 ‪還蠻好玩的 81 00:03:47,103 --> 00:03:49,355 ‪我不想閒著什麼都不幹 82 00:03:49,355 --> 00:03:50,773 ‪當然了 83 00:03:50,773 --> 00:03:52,608 ‪我還不想退休 84 00:03:53,234 --> 00:03:54,986 ‪我絕對不會這麼想 85 00:03:56,988 --> 00:04:00,491 ‪你知道,我過去十年 ‪沒有只去把皮膚曬黑 86 00:04:00,491 --> 00:04:01,909 ‪對,我知道 87 00:04:01,909 --> 00:04:04,287 ‪當替補歌手是份重責大任 88 00:04:04,287 --> 00:04:06,622 ‪妳才沒有那麼做 89 00:04:06,622 --> 00:04:07,665 ‪哼歌 90 00:04:07,665 --> 00:04:09,208 ‪都是妳促成的 91 00:04:09,208 --> 00:04:12,169 ‪不管我想到了什麼愚蠢的計畫 92 00:04:12,837 --> 00:04:16,340 ‪我覺得你不該開始促成這一切 93 00:04:16,340 --> 00:04:17,842 ‪-當然 ‪-那可能會很棘手 94 00:04:17,842 --> 00:04:19,010 ‪天啊,凱特 95 00:04:19,010 --> 00:04:23,055 ‪我參加了為期兩天的 ‪世界領袖緊急會議 96 00:04:23,055 --> 00:04:25,725 ‪除非我開口,否則我不發言 97 00:04:26,851 --> 00:04:27,685 ‪你太棒了 98 00:04:27,685 --> 00:04:30,563 ‪我花了很多時間討論下雨的事 99 00:04:31,147 --> 00:04:32,732 ‪你太棒了 100 00:04:36,193 --> 00:04:37,111 ‪別走 101 00:04:38,029 --> 00:04:38,988 ‪還不行 102 00:04:41,115 --> 00:04:42,533 ‪妳要我留下來嗎? 103 00:04:45,619 --> 00:04:46,787 ‪我不知道 104 00:04:48,039 --> 00:04:49,665 ‪但我不要你離開 105 00:04:55,004 --> 00:04:56,422 ‪別抓狂 106 00:04:56,422 --> 00:04:57,840 ‪我已經很喜歡了 107 00:04:57,840 --> 00:05:00,009 ‪我想暫停... 108 00:05:01,260 --> 00:05:03,846 ‪宣布我們的關係 109 00:05:03,846 --> 00:05:07,016 ‪-直到俄羅斯的事落幕 ‪-好 110 00:05:08,142 --> 00:05:08,976 ‪是嗎? 111 00:05:08,976 --> 00:05:09,894 ‪是的 112 00:05:10,728 --> 00:05:11,812 ‪怎麼了? 113 00:05:11,812 --> 00:05:13,439 ‪我沒事,只是... 114 00:05:14,440 --> 00:05:15,316 ‪怎麼了? 115 00:05:15,316 --> 00:05:18,319 ‪大家等俄羅斯事件發生已經等了很久 116 00:05:18,319 --> 00:05:19,278 ‪我說的是一週 117 00:05:19,278 --> 00:05:22,782 ‪拿破崙告訴喬瑟芬 ‪他想等到俄國事件落幕再說 118 00:05:22,782 --> 00:05:24,867 ‪我就知道這會是個問題 119 00:05:25,785 --> 00:05:27,578 ‪我不喜歡對我老闆說謊 120 00:05:27,578 --> 00:05:32,166 ‪她才當了你老闆十分鐘 ‪你可以喜歡對她說謊再久一點 121 00:05:32,166 --> 00:05:35,586 ‪我現在的狀況是 ‪如果馬上說些什麼,會很奇怪 122 00:05:35,586 --> 00:05:37,630 ‪現在奇怪的是,我竟然還沒說 123 00:05:37,630 --> 00:05:40,383 ‪-我以不提事情為生 ‪-對,很奇怪 124 00:05:40,383 --> 00:05:42,343 ‪我沒活在那個 125 00:05:42,343 --> 00:05:45,638 ‪每個人都知道事來龍去脈的 ‪錯誤觀念之中 126 00:05:45,638 --> 00:05:49,391 ‪所以我不會被迫分享 ‪我認為我知道的一切 127 00:05:49,391 --> 00:05:50,643 ‪我可以省略一些事情 128 00:05:50,643 --> 00:05:51,894 ‪大家都這麼做 129 00:05:51,894 --> 00:05:53,479 ‪我只是認知到這一點 130 00:05:53,479 --> 00:05:55,231 ‪這是高級的合理化 131 00:05:55,231 --> 00:05:58,109 ‪沒人需要分心,這是底線 132 00:05:58,109 --> 00:05:59,360 ‪沒關係 133 00:06:03,906 --> 00:06:06,784 ‪她今天要跟奧列格巴拉金見面吧? 134 00:06:06,784 --> 00:06:08,452 ‪-對 ‪-很好 135 00:06:13,249 --> 00:06:16,127 ‪我們透過所有似是而非的官方頻道 ‪傳訊給俄羅斯 136 00:06:16,127 --> 00:06:18,629 ‪因為所有非官方頻道都斷訊了 137 00:06:18,629 --> 00:06:20,840 ‪蘭利一直打電話到衝突排解專線 138 00:06:20,840 --> 00:06:22,883 ‪但電話一直無法接通 139 00:06:23,884 --> 00:06:26,303 ‪妳是在給我甜頭嗎? 140 00:06:28,305 --> 00:06:29,515 ‪這是事實 141 00:06:30,099 --> 00:06:33,185 ‪跟我們的專業卷宗都有關 142 00:06:33,185 --> 00:06:35,688 ‪這比憐憫性愛還糟糕 143 00:06:35,688 --> 00:06:39,692 ‪這是大發慈悲 ‪只能眼見的解密機密情報 144 00:06:40,651 --> 00:06:42,862 ‪我再也不會告訴你任何事了 145 00:06:42,862 --> 00:06:44,905 ‪所以我們的祕密通道都斷了? 146 00:06:44,905 --> 00:06:46,031 ‪我不知道 147 00:06:46,031 --> 00:06:48,284 ‪-等簡報吧 ‪-拜託 148 00:06:48,284 --> 00:06:51,245 ‪我都準備好挽著女友大搖大擺了 149 00:06:51,245 --> 00:06:53,539 ‪真是越來越精彩了 150 00:06:53,539 --> 00:06:54,999 ‪今晚和我共進晚餐? 151 00:06:54,999 --> 00:06:56,083 ‪或許吧 152 00:06:56,625 --> 00:06:58,502 ‪妳會在燭光下看著我嗎? 153 00:06:58,502 --> 00:07:01,714 ‪聊聊俄國非政府準軍事組織? 154 00:07:01,714 --> 00:07:03,674 ‪妳知道我會的 155 00:07:10,139 --> 00:07:13,976 ‪妳會在外交部見到 ‪俄國大使奧列格巴拉金 156 00:07:13,976 --> 00:07:16,979 ‪告訴他英國知道倫科夫公司 157 00:07:16,979 --> 00:07:21,108 ‪受俄羅斯政府委託襲擊了 ‪英國皇家海軍艦艇勇敢號 158 00:07:21,108 --> 00:07:25,613 ‪英國打算對利比亞的 ‪倫科夫部隊採取行動 159 00:07:25,613 --> 00:07:27,948 ‪我們將在24小時內給予祝福 160 00:07:27,948 --> 00:07:30,868 ‪那是句子結尾的句號 161 00:07:30,868 --> 00:07:33,204 ‪而不是接下來一連串加劇的行動 162 00:07:33,204 --> 00:07:34,205 ‪早安 163 00:07:34,205 --> 00:07:35,581 ‪你也是,先生 164 00:07:39,752 --> 00:07:40,669 ‪沒事吧? 165 00:07:40,669 --> 00:07:41,712 ‪沒事 166 00:07:43,923 --> 00:07:45,341 ‪你可以繼續 167 00:07:46,509 --> 00:07:48,052 ‪-繼續 ‪-我等著 168 00:07:48,052 --> 00:07:50,179 ‪他可以旁聽簡報 169 00:07:51,931 --> 00:07:53,349 ‪好吧 170 00:07:53,349 --> 00:07:56,018 ‪妳會收到國務院的談話要點 171 00:07:56,018 --> 00:07:59,730 ‪同樣的對話正在發生 ‪軍方對軍方、情治單位對情治單位 172 00:07:59,730 --> 00:08:01,023 ‪每個美國大使 173 00:08:01,023 --> 00:08:03,150 ‪對每個俄羅斯在每個國家的大使 174 00:08:03,150 --> 00:08:05,653 ‪你為什麼在外交部擬定行動方針? 175 00:08:05,653 --> 00:08:06,904 ‪感覺有點奇怪 176 00:08:06,904 --> 00:08:09,031 ‪統一戰線,美國和英國 177 00:08:09,031 --> 00:08:11,825 ‪你為什麼要把蛋放在莓果上面? ‪然後上面還有蛋 178 00:08:11,825 --> 00:08:13,410 ‪我幫妳分開 179 00:08:13,410 --> 00:08:14,912 ‪-這樣有比較好嗎? ‪-謝謝 180 00:08:14,912 --> 00:08:17,081 ‪-聯合陣線? ‪-對 181 00:08:17,081 --> 00:08:19,875 ‪說清楚,我們之間沒有間隙 182 00:08:19,875 --> 00:08:22,670 ‪他會先跟丹尼森見面,再跟妳見面 183 00:08:22,670 --> 00:08:24,964 ‪-他叫什麼名字?貝爾金? ‪-巴拉金 184 00:08:24,964 --> 00:08:26,382 ‪奧列格巴拉金 185 00:08:26,382 --> 00:08:27,925 ‪俄國駐本地... 186 00:08:28,884 --> 00:08:29,969 ‪大使 187 00:08:30,594 --> 00:08:32,096 ‪-你認識他? ‪-不認識 188 00:08:32,096 --> 00:08:34,723 ‪你要打電話給賽吉 ‪問他有沒有辦法嗎? 189 00:08:34,723 --> 00:08:35,766 ‪-當然 ‪-好吧 190 00:08:35,766 --> 00:08:37,101 ‪什麼樣的辦法? 191 00:08:37,101 --> 00:08:41,021 ‪什麼都行 ‪他喜歡乾杯,或不喜歡乾杯 192 00:08:41,021 --> 00:08:43,816 ‪他是俄羅斯代表,他喜歡喝酒 193 00:08:43,816 --> 00:08:45,401 ‪出乎意料 194 00:08:45,985 --> 00:08:47,278 ‪友善一點 195 00:08:47,278 --> 00:08:48,612 ‪他很緊張 196 00:08:48,612 --> 00:08:50,114 ‪我?沒有 197 00:08:50,781 --> 00:08:53,450 ‪-我會堅持談話要點 ‪-謝謝 198 00:08:53,450 --> 00:08:55,536 ‪句尾句點 199 00:08:55,536 --> 00:08:56,954 ‪太棒了 200 00:08:59,164 --> 00:09:02,001 ‪他想知道要等多久 201 00:09:02,001 --> 00:09:04,628 ‪才會問這是否表示 ‪妳對副總統是認真的 202 00:09:04,628 --> 00:09:07,131 ‪-什麼?你跟我處得來嗎? ‪-對 203 00:09:07,131 --> 00:09:09,717 ‪要他酷一點,別毀了氣氛 204 00:09:11,260 --> 00:09:12,428 ‪好 205 00:09:27,234 --> 00:09:28,652 ‪我們會的,顯然他們... 206 00:09:28,652 --> 00:09:29,612 ‪你好 207 00:09:29,612 --> 00:09:30,654 ‪早安 208 00:09:31,155 --> 00:09:32,072 ‪早安,先生 209 00:09:32,072 --> 00:09:33,574 ‪妳是來找我的嗎? 210 00:09:33,574 --> 00:09:34,908 ‪可惜不是 211 00:09:34,908 --> 00:09:36,035 ‪巴拉金 212 00:09:36,035 --> 00:09:38,120 ‪我剛親眼見到他,祝妳好運 213 00:09:38,120 --> 00:09:39,496 ‪-這需要運氣嗎? ‪-有可能 214 00:09:39,496 --> 00:09:40,956 ‪該死 215 00:09:40,956 --> 00:09:42,291 ‪妳會沒事的 216 00:09:42,291 --> 00:09:44,293 ‪-他很刻薄,但是... ‪-我更刻薄? 217 00:09:44,293 --> 00:09:45,711 ‪我沒這麼說 218 00:09:46,629 --> 00:09:47,463 ‪我沒說 219 00:09:47,463 --> 00:09:48,756 ‪你是這麼想的 220 00:09:48,756 --> 00:09:51,133 ‪思想警察已經過時了 221 00:09:51,133 --> 00:09:53,344 ‪永遠不會過時 222 00:09:57,765 --> 00:10:00,476 ‪巴拉金大使已經在裡面了 223 00:10:00,476 --> 00:10:01,393 ‪我們進去吧? 224 00:10:01,393 --> 00:10:03,312 ‪我不要進去,你可以負責收場 225 00:10:03,312 --> 00:10:04,229 ‪我自己? 226 00:10:04,229 --> 00:10:06,649 ‪然後你出來,只有他們兩個 227 00:10:06,649 --> 00:10:08,359 ‪或者可以由你來 228 00:10:08,359 --> 00:10:10,152 ‪我不能歡迎他們 229 00:10:10,152 --> 00:10:11,403 ‪這是你的大樓 230 00:10:12,237 --> 00:10:13,072 ‪對 231 00:10:20,496 --> 00:10:22,373 ‪我謹代表英國政府 232 00:10:22,373 --> 00:10:25,501 ‪很榮幸為各位介紹俄羅斯大使 233 00:10:25,501 --> 00:10:28,587 ‪來到聖詹姆斯宮廷奧列格巴拉金 ‪這位是美國... 234 00:10:28,587 --> 00:10:29,588 ‪夠了 235 00:10:31,215 --> 00:10:32,049 ‪好 236 00:10:33,133 --> 00:10:36,470 ‪謝謝你撥空見我,大使 237 00:10:42,267 --> 00:10:45,270 ‪我知道英國已經分享計畫 238 00:10:45,270 --> 00:10:47,815 ‪終結倫科夫公司在利比亞的暴力事件 239 00:10:51,151 --> 00:10:54,863 ‪我國政府想表達我們堅定的期望 240 00:10:54,863 --> 00:10:57,866 ‪此事將被視為單一事件處理 241 00:10:57,866 --> 00:11:01,203 ‪俄羅斯對英國的報復 242 00:11:01,203 --> 00:11:06,208 ‪無可避免地會吸引美國支持 ‪他們長久以來的盟友 243 00:11:17,845 --> 00:11:21,682 ‪美國的傲慢再次以其單純匹配 244 00:11:23,142 --> 00:11:27,688 ‪以令人屏息假設一個充滿悲劇的時刻 245 00:11:27,688 --> 00:11:29,815 ‪可以因為對結果的厭惡 246 00:11:29,815 --> 00:11:33,152 ‪而被剝奪其無限的複雜性 247 00:11:33,777 --> 00:11:38,073 ‪倫科夫公司是完全獨立的實體 248 00:11:38,073 --> 00:11:40,617 ‪與俄羅斯政府無關 249 00:11:40,617 --> 00:11:44,371 ‪我該讓妳為黑水公司的行為負責嗎? 250 00:11:44,371 --> 00:11:45,956 ‪還是驕傲男孩? 251 00:11:45,956 --> 00:11:48,625 ‪-先生... ‪-妳會耐心等待 252 00:11:48,625 --> 00:11:52,129 ‪我的演講,正如我等待無數次 253 00:11:52,129 --> 00:11:53,964 ‪透過道德化一個 254 00:11:53,964 --> 00:11:57,384 ‪不僅製造大規模毀滅性武器 255 00:11:57,384 --> 00:12:03,849 ‪還在名為毫不諷刺 ‪便利超商銷售的國家 256 00:12:05,601 --> 00:12:07,644 ‪倫科夫公司,和很多組織一樣 257 00:12:07,644 --> 00:12:09,855 {\an8}‪(下兩樓,左轉、第三條街右轉 ‪史陶德酒商) 258 00:12:09,855 --> 00:12:11,398 ‪一群全副武裝的文盲 259 00:12:11,398 --> 00:12:14,693 ‪宣稱在克里姆林宮的最高層有人脈 260 00:12:14,693 --> 00:12:20,157 ‪像那些阿諛奉承者堅稱 ‪能說服貴國總統 261 00:12:20,157 --> 00:12:23,243 ‪但其實他們什麼都沒有,只有一張 262 00:12:23,243 --> 00:12:25,787 ‪雷本先生最不聰明的兒子的合照 263 00:12:25,787 --> 00:12:30,751 ‪為了似乎不斷有激烈競爭的崗位 264 00:12:30,751 --> 00:12:32,878 ‪就像這些屍體一樣... 265 00:12:48,018 --> 00:12:51,980 ‪(葡萄酒商,史陶德葡萄酒公司) 266 00:13:09,831 --> 00:13:12,084 ‪(因私人活動暫停營業) 267 00:13:20,801 --> 00:13:24,846 ‪羅曼倫科夫和一名女子生了一個孩子 ‪她叫羅瑞莎薩佛諾瓦 268 00:13:24,846 --> 00:13:29,434 ‪她住在他在安蒂布角的 ‪一棟叫拉科林的別墅 269 00:13:29,434 --> 00:13:33,313 ‪他這個月30號會在那裡待三天 270 00:13:35,899 --> 00:13:37,150 ‪他什麼時候會到? 271 00:13:37,734 --> 00:13:39,903 ‪30號,待三天 272 00:13:39,903 --> 00:13:42,698 ‪-哪裡? ‪-安蒂布角 273 00:13:42,698 --> 00:13:43,865 ‪別墅... 274 00:13:43,865 --> 00:13:45,284 ‪拉科林 275 00:13:46,118 --> 00:13:47,202 ‪拉科林 276 00:14:02,801 --> 00:14:04,219 ‪我們沒興趣 277 00:14:04,219 --> 00:14:08,056 ‪再為你們的總統日益脆弱的記憶中 278 00:14:08,056 --> 00:14:12,102 ‪留下的霸權抱負找藉口 279 00:14:12,102 --> 00:14:14,313 ‪下次如果妳想教育我們 280 00:14:14,313 --> 00:14:18,734 ‪保護國內外公民的權利極限時 281 00:14:18,734 --> 00:14:23,155 ‪請花點時間發揮想像力 282 00:14:23,155 --> 00:14:24,531 ‪思考一下 283 00:14:24,531 --> 00:14:27,868 ‪事情不如妳宣稱的那麼簡單 284 00:14:28,785 --> 00:14:31,496 ‪克里姆林宮的希望 285 00:14:31,496 --> 00:14:33,040 ‪可能跟妳認為的不一樣 286 00:14:33,040 --> 00:14:36,460 ‪而攻擊羅曼倫科夫這種人的員工 287 00:14:36,460 --> 00:14:40,631 ‪來創造和平穩定未來的機會 288 00:14:40,631 --> 00:14:41,798 ‪其實很渺茫 289 00:14:41,798 --> 00:14:44,092 ‪他不是我政府的爪牙 290 00:14:44,092 --> 00:14:48,096 ‪只是國際公認的一般罪犯 291 00:14:48,931 --> 00:14:50,307 ‪幸會了,夫人 292 00:14:50,307 --> 00:14:53,852 ‪請代我向貴國總統問好 293 00:15:02,319 --> 00:15:03,528 ‪聽起來不妙 294 00:15:04,696 --> 00:15:05,656 ‪妳還好嗎? 295 00:15:08,408 --> 00:15:11,536 ‪我能跟外相談一下嗎? 296 00:15:11,536 --> 00:15:14,957 ‪丹尼森先生今天恐怕行程滿檔 297 00:15:15,540 --> 00:15:17,542 ‪有什麼我能幫忙的嗎? 298 00:15:17,542 --> 00:15:18,877 ‪不用了,謝謝 299 00:15:18,877 --> 00:15:19,795 ‪我們該走了 300 00:15:19,795 --> 00:15:21,213 ‪抱歉大驚小怪了 301 00:15:28,470 --> 00:15:30,597 ‪我想活動一下筋骨 302 00:15:31,098 --> 00:15:32,182 ‪她去跑步 303 00:15:33,225 --> 00:15:34,267 ‪常有的事 304 00:15:34,267 --> 00:15:35,352 ‪你可以一起來 305 00:15:45,487 --> 00:15:47,364 ‪他們要把倫科夫交給我們 306 00:15:47,364 --> 00:15:48,448 ‪俄國人 307 00:15:49,032 --> 00:15:50,409 ‪他們要放棄他 308 00:15:50,409 --> 00:15:54,037 ‪他十天後就會到法國 ‪他們要我們逮捕他 309 00:15:54,037 --> 00:15:55,831 ‪-這是什麼...? ‪-意思? 310 00:15:57,416 --> 00:16:00,210 ‪要不是克里姆林宮在耍我們 311 00:16:02,754 --> 00:16:04,006 ‪要不就是他們沒做 312 00:16:04,006 --> 00:16:05,298 ‪俄羅斯... 313 00:16:06,216 --> 00:16:07,551 ‪沒做? 314 00:16:11,805 --> 00:16:13,807 ‪羅尼,你能告訴朴小姐 315 00:16:13,807 --> 00:16:16,935 ‪我們需要和 ‪稅務結構審查小組開會嗎? 316 00:16:16,935 --> 00:16:17,853 ‪-今天? ‪-對 317 00:16:17,853 --> 00:16:18,937 ‪-馬上去 ‪-馬上去 318 00:16:24,443 --> 00:16:25,736 ‪(你去大使館) 319 00:16:25,736 --> 00:16:27,696 ‪沒關係,我只是在看報紙 320 00:16:27,696 --> 00:16:30,866 ‪-當然抱歉,先生 ‪-不,妳不需要... 321 00:16:31,658 --> 00:16:33,285 ‪這是什麼意思? 322 00:16:34,786 --> 00:16:37,831 ‪他們想要在大使館見你 323 00:16:38,415 --> 00:16:39,416 ‪“他們”是誰? 324 00:16:41,960 --> 00:16:43,420 ‪我恐怕不知道 325 00:16:44,087 --> 00:16:45,505 ‪他們有說原因嗎? 326 00:16:47,174 --> 00:16:48,592 ‪再次抱歉 327 00:16:49,593 --> 00:16:51,428 ‪他們只是請你過去一趟 328 00:16:51,428 --> 00:16:54,681 ‪是凱特嗎?如果不是凱特 ‪應該有人告訴她他們找我 329 00:16:54,681 --> 00:16:57,184 ‪我不想讓她覺得我插手了 330 00:16:57,184 --> 00:16:59,561 ‪妳不知道,沒關係,謝謝 331 00:17:01,021 --> 00:17:01,980 ‪謝謝 332 00:17:06,026 --> 00:17:07,069 ‪他們要放棄他了 333 00:17:07,069 --> 00:17:09,237 ‪他們告訴我們逮捕他 334 00:17:09,237 --> 00:17:11,156 ‪他們給了我一個地址 335 00:17:11,156 --> 00:17:13,784 ‪-這是因為...? ‪-不是他們幹的 336 00:17:13,784 --> 00:17:15,368 ‪這是要傳達的訊息 337 00:17:15,368 --> 00:17:17,204 ‪他們可能在耍妳 338 00:17:18,830 --> 00:17:20,165 ‪沒錯 339 00:17:20,165 --> 00:17:22,542 ‪-或者不是他們幹的 ‪-對 340 00:17:22,542 --> 00:17:25,545 ‪倫科夫戒備森嚴,沒人知道他在哪裡 341 00:17:25,545 --> 00:17:26,963 ‪這事不單純 342 00:17:26,963 --> 00:17:28,715 ‪也許不是他們幹的 343 00:17:28,715 --> 00:17:31,843 ‪但他們沒說古巴是兇手 344 00:17:31,843 --> 00:17:33,345 ‪他們說是倫科夫幹的 345 00:17:33,345 --> 00:17:35,555 ‪他是職業殺手,雇用他的另有其人 346 00:17:35,555 --> 00:17:36,681 ‪那可能是任何人 347 00:17:36,681 --> 00:17:38,600 ‪倫科夫知道是誰雇用他的 348 00:17:38,600 --> 00:17:41,895 ‪他們說逮捕他 ‪他會告訴妳是誰雇用他的 349 00:17:41,895 --> 00:17:43,730 ‪或者他是代罪羔羊 350 00:17:43,730 --> 00:17:46,108 ‪也許我們就接受代罪羔羊 ‪然後收手吧 351 00:17:46,108 --> 00:17:47,859 ‪反正他是壞人 352 00:17:47,859 --> 00:17:48,777 ‪倫科夫? 353 00:17:48,777 --> 00:17:50,028 ‪-對 ‪-對 354 00:17:50,612 --> 00:17:52,489 ‪我得跟丹尼森談一談 355 00:17:53,573 --> 00:17:56,076 ‪-妳得跟白宮談 ‪-還有蘭利 356 00:17:56,076 --> 00:17:59,621 ‪我不確定這應該透過無線電 ‪也許妳可以去那裡 357 00:17:59,621 --> 00:18:00,580 ‪我可以...? 358 00:18:02,040 --> 00:18:04,167 ‪-為什麼是她? ‪-我很平易近人 359 00:18:04,751 --> 00:18:06,753 ‪-是嗎? ‪-是的 360 00:18:06,753 --> 00:18:09,214 ‪伊朗的事讓她聲名大噪,還有... 361 00:18:10,132 --> 00:18:11,091 ‪還有什麼? 362 00:18:11,716 --> 00:18:13,176 ‪妳是合適的人選 363 00:18:13,760 --> 00:18:16,888 ‪妳不是無名小卒 ‪但也不是什麼大人物 364 00:18:16,888 --> 00:18:18,014 ‪這倒是... 365 00:18:19,141 --> 00:18:20,350 ‪很公平 366 00:18:20,350 --> 00:18:22,185 ‪他們不希望消息走漏 367 00:18:22,185 --> 00:18:23,311 ‪克里姆林宮? 368 00:18:23,311 --> 00:18:25,355 ‪他們愛自己的名聲 369 00:18:25,939 --> 00:18:28,066 ‪他們是狠角色,他們會對任何人開槍 370 00:18:28,066 --> 00:18:29,359 ‪烏克蘭、英國 371 00:18:29,359 --> 00:18:31,486 ‪他們不想打給白宮說 372 00:18:31,486 --> 00:18:34,114 ‪“我們是無辜的 ‪那個討厭的倫科夫害我們惹上麻煩” 373 00:18:34,114 --> 00:18:37,617 ‪所以你就悄悄告訴某個無名小卒 374 00:18:38,869 --> 00:18:41,663 ‪我們應該找俄羅斯辦事處的人 ‪向妳做簡報 375 00:18:41,663 --> 00:18:44,249 ‪然後送妳上飛機去華府 376 00:18:45,458 --> 00:18:47,252 ‪我們不知道是什麼事 377 00:18:47,252 --> 00:18:50,005 ‪但他們要我們用安全方式聯絡你 378 00:18:50,589 --> 00:18:51,423 ‪哈爾? 379 00:18:52,174 --> 00:18:54,092 ‪我的天啊 380 00:18:54,759 --> 00:18:56,386 ‪我聽說你在外面閒晃 381 00:18:56,386 --> 00:18:57,888 ‪-你為什麼在這裡? ‪-我住在這裡 382 00:18:57,888 --> 00:18:59,931 ‪-這是什麼? ‪-你是個混蛋 383 00:18:59,931 --> 00:19:01,224 ‪你在附近嗎? 384 00:19:01,224 --> 00:19:02,934 ‪我很抱歉,先生 385 00:19:02,934 --> 00:19:03,852 ‪只是... 386 00:19:03,852 --> 00:19:06,104 ‪白宮打電話來 387 00:19:06,104 --> 00:19:08,773 ‪-她會記下你的號碼 ‪-我請你吃牛排 388 00:19:08,773 --> 00:19:09,691 ‪就這麼說定了 389 00:19:13,695 --> 00:19:15,280 ‪-早安 ‪-嘿,丹 390 00:19:17,866 --> 00:19:18,950 ‪她進來了 391 00:19:20,869 --> 00:19:21,703 ‪嘿 392 00:19:22,787 --> 00:19:24,915 ‪我會因此惹上麻煩的 393 00:19:24,915 --> 00:19:27,626 ‪-為什麼? ‪-我不想攪和她的事 394 00:19:27,626 --> 00:19:28,585 ‪真的嗎? 395 00:19:28,585 --> 00:19:30,795 ‪你在鄉間別墅也是這樣嗎? 396 00:19:30,795 --> 00:19:33,840 ‪計畫在利比亞解放利比亞人? 397 00:19:33,840 --> 00:19:35,217 ‪替補歌手 398 00:19:36,134 --> 00:19:37,427 ‪加儂怎麼了? 399 00:19:37,427 --> 00:19:38,595 ‪他是個豬頭 400 00:19:38,595 --> 00:19:40,222 ‪你能說得更具體一點嗎? 401 00:19:40,222 --> 00:19:44,267 ‪妳知道發生了什麼事 ‪他要展開總統大選 402 00:19:44,267 --> 00:19:46,853 ‪卻想隱瞞總統 403 00:19:46,853 --> 00:19:49,856 ‪總統清楚表示他不喜歡被利用 404 00:19:49,856 --> 00:19:52,484 ‪因為忠誠度而失去資格 405 00:19:52,484 --> 00:19:55,779 ‪更糟的是他連自己的行蹤都掩蓋不了 406 00:19:55,779 --> 00:19:58,323 ‪基於他該死的白癡理由 ‪這已經失格了 407 00:20:00,200 --> 00:20:01,576 ‪凱特還好嗎? 408 00:20:01,576 --> 00:20:02,994 ‪她很好,是的 409 00:20:02,994 --> 00:20:04,037 ‪太好了 410 00:20:04,037 --> 00:20:04,955 ‪是嗎? 411 00:20:04,955 --> 00:20:06,039 ‪對 412 00:20:06,039 --> 00:20:09,251 ‪副總統的點子生根了嗎? 413 00:20:10,961 --> 00:20:12,337 ‪是的,生根了 414 00:20:12,337 --> 00:20:13,255 ‪我想是的 415 00:20:13,255 --> 00:20:15,173 ‪她達成了她的目標 416 00:20:15,173 --> 00:20:17,175 ‪她讓倫敦成為一份真正的工作 417 00:20:17,175 --> 00:20:21,638 ‪沒錯,她把這兒弄得至關緊要了 418 00:20:22,222 --> 00:20:24,140 ‪-你很驕傲 ‪-沒錯 419 00:20:25,058 --> 00:20:26,476 ‪這是她應得的 420 00:20:26,476 --> 00:20:27,978 ‪而且她很擅長 421 00:20:27,978 --> 00:20:29,062 ‪很好 422 00:20:30,063 --> 00:20:32,857 ‪-就這樣? ‪-我只想確定她沒問題 423 00:20:33,358 --> 00:20:35,986 ‪因為事情會變得很棘手 424 00:20:37,862 --> 00:20:38,780 ‪為什麼? 425 00:20:40,657 --> 00:20:43,201 ‪我很高興我們不跟俄國開戰 426 00:20:43,201 --> 00:20:44,494 ‪是嗎? 427 00:20:44,494 --> 00:20:46,246 ‪我可沒準備好這麼做 428 00:20:46,246 --> 00:20:48,665 ‪我想我們都嚇壞了 429 00:20:49,416 --> 00:20:50,375 ‪人們... 430 00:20:52,877 --> 00:20:57,507 ‪我聽到有人說要養狗 431 00:20:57,507 --> 00:20:59,801 ‪-或是寶寶 ‪-不要 432 00:21:00,760 --> 00:21:03,388 ‪因為我們要跟俄國開戰? 433 00:21:03,388 --> 00:21:04,431 ‪末日寶寶 434 00:21:04,431 --> 00:21:06,391 ‪-那是個爛點子 ‪-對吧? 435 00:21:06,391 --> 00:21:07,851 ‪跟俄國開戰是核武問題 436 00:21:07,851 --> 00:21:09,853 ‪那些寶寶會被輻射污染 437 00:21:09,853 --> 00:21:11,438 ‪太荒謬了 438 00:21:13,064 --> 00:21:14,316 ‪但我喜歡狗 439 00:21:15,275 --> 00:21:18,320 ‪妳開始在網路上找流浪狗嗎? 440 00:21:18,320 --> 00:21:19,321 ‪沒有 441 00:21:20,238 --> 00:21:21,448 ‪我大概知道 442 00:21:22,282 --> 00:21:23,700 ‪不是他們做的 443 00:21:23,700 --> 00:21:25,243 ‪-俄羅斯? ‪-對 444 00:21:25,243 --> 00:21:29,122 ‪俄羅斯機構的每個人 ‪都說:“當然是我們幹的 445 00:21:29,122 --> 00:21:32,250 ‪不是我的辦公室 ‪但顯然是我們會做的事” 446 00:21:32,250 --> 00:21:34,919 ‪我們找不到是誰下的命令 447 00:21:34,919 --> 00:21:37,964 ‪情報首長、寡頭政治家、將軍 448 00:21:37,964 --> 00:21:39,799 ‪沒有人知道 449 00:21:39,799 --> 00:21:42,218 ‪這些人應該要知道的 450 00:21:42,218 --> 00:21:43,303 ‪真奇怪 451 00:21:43,303 --> 00:21:46,014 ‪如果不是俄羅斯幹的 ‪就沒那麼奇怪了 452 00:21:46,806 --> 00:21:47,640 ‪對 453 00:21:49,059 --> 00:21:50,935 ‪妳還是可以養狗 454 00:21:50,935 --> 00:21:52,228 ‪我不想養狗 455 00:21:53,897 --> 00:21:56,107 ‪-那個俄羅斯人? ‪-對,準備好了嗎? 456 00:21:56,107 --> 00:21:58,276 ‪-好了 ‪-我們不告訴那個俄羅斯人? 457 00:21:58,276 --> 00:22:00,695 ‪不說,我們要問關於倫科夫的問題 458 00:22:00,695 --> 00:22:03,448 ‪就算用利比亞計畫,我們也會問 459 00:22:03,448 --> 00:22:04,491 ‪好 460 00:22:04,491 --> 00:22:06,701 ‪俄羅斯分部的卡莉格林 461 00:22:08,161 --> 00:22:09,579 ‪-妳好 ‪-妳好 462 00:22:10,121 --> 00:22:11,289 ‪卡莉是...? 463 00:22:11,289 --> 00:22:12,582 ‪俄羅斯人 464 00:22:12,582 --> 00:22:14,959 ‪-好的,很好 ‪-我比外表看起來還老 465 00:22:14,959 --> 00:22:18,171 ‪-一定是的 ‪-我是俄國櫃台的六號 466 00:22:18,171 --> 00:22:21,007 ‪然後大家被調到蘭利或基輔 467 00:22:22,092 --> 00:22:25,345 ‪中情局花了25年訓練中東專家 468 00:22:25,345 --> 00:22:28,681 ‪然後全員出動對付俄羅斯 ‪當時人手並不多 469 00:22:28,681 --> 00:22:32,227 ‪-會說俄語的人都往上爬了 ‪-妳的背景是冷戰還是1991年後 470 00:22:32,227 --> 00:22:35,688 ‪是托爾斯泰對 ‪後來的契訶夫作品的影響 471 00:22:38,525 --> 00:22:41,319 ‪-抱歉,夫人,可以請妳...? ‪-現在不方便,可以等一下嗎? 472 00:22:42,362 --> 00:22:45,281 ‪-是海佛先生嗎? ‪-不,是懷勒先生 473 00:22:51,162 --> 00:22:53,206 ‪-你他媽的開什麼玩笑? ‪-沒有 474 00:22:53,206 --> 00:22:55,458 ‪你說你不知道界線在哪裡 475 00:22:55,458 --> 00:22:57,001 ‪就在你身後兩公尺半 476 00:22:57,001 --> 00:22:59,379 ‪總統要開除國務卿 477 00:23:01,548 --> 00:23:02,966 ‪-因為她? ‪-不是 478 00:23:02,966 --> 00:23:05,218 ‪-你是笨蛋嗎? ‪-不是因為妳 479 00:23:05,218 --> 00:23:07,470 ‪就是我親手把他送上去 480 00:23:07,470 --> 00:23:09,514 ‪讓我用你對待我的方式來解釋這件事 481 00:23:09,514 --> 00:23:13,852 ‪妳自戀到認為妳有能力 482 00:23:13,852 --> 00:23:16,813 ‪-讓國務卿被開除 ‪-他沒有被開除吧? 483 00:23:16,813 --> 00:23:19,566 ‪沒有,但他的機會不是很好 484 00:23:19,566 --> 00:23:20,984 ‪該死 485 00:23:20,984 --> 00:23:23,570 ‪聽著,總統從雇用米格加儂那天起 486 00:23:23,570 --> 00:23:25,947 ‪就等著在他背後捅他一刀 487 00:23:25,947 --> 00:23:28,741 ‪他是國務卿 ‪就因為是要把敵人留在身邊 488 00:23:28,741 --> 00:23:31,452 ‪我以為他會坐冷板凳一週 ‪我不希望他被開除 489 00:23:31,452 --> 00:23:33,288 ‪-那會毀了他的人生 ‪-不,才不會 490 00:23:33,288 --> 00:23:36,249 ‪每次總統說話,他都會縮下巴 491 00:23:36,249 --> 00:23:37,167 ‪加儂? 492 00:23:37,167 --> 00:23:40,461 ‪他好像想消失在自己的脖子下 493 00:23:40,461 --> 00:23:41,838 ‪他一點都不低調 494 00:23:41,838 --> 00:23:44,090 ‪別聽起來太興奮,好嗎? 495 00:23:46,718 --> 00:23:48,094 ‪我得上飛機了 496 00:23:48,678 --> 00:23:49,929 ‪-去哪裡? ‪-華盛頓特區 497 00:23:49,929 --> 00:23:51,764 ‪-什麼?因為加儂? ‪-不是 498 00:23:51,764 --> 00:23:55,101 ‪妳不能大搖大擺走進橢圓形辦公室 ‪要求他不要開除加儂 499 00:23:55,101 --> 00:23:57,979 ‪-那不是我離開的原因 ‪-那妳為什麼要去? 500 00:23:58,563 --> 00:24:00,940 ‪親愛的,這是他媽的機密 501 00:24:04,485 --> 00:24:08,406 ‪妳直接去蘭利 ‪向蜜雪兒和羅傑普斯特做簡報 502 00:24:08,406 --> 00:24:11,409 ‪妳向提姆和加儂做簡報時 ‪他們會好好琢磨 503 00:24:11,409 --> 00:24:13,578 ‪好,把妳剛才對我說的話再說一遍 504 00:24:13,578 --> 00:24:16,122 ‪她去蘭利向羅傑和蜜雪兒做簡報 505 00:24:16,122 --> 00:24:19,751 ‪她到國務院跟提姆及加儂做簡報 ‪他們會好好琢磨 506 00:24:19,751 --> 00:24:23,213 ‪-可以讓別人向加儂做簡報嗎? ‪-提姆可以跟加儂做簡報 507 00:24:23,213 --> 00:24:24,505 ‪我想是吧 508 00:24:24,505 --> 00:24:27,759 ‪這是大案子,妳確定不親自提? 509 00:24:27,759 --> 00:24:29,928 ‪交給提姆可能比較好 510 00:24:31,012 --> 00:24:32,847 ‪我在他的黑名單上 511 00:24:32,847 --> 00:24:34,557 ‪-加儂的? ‪-沒關係 512 00:24:35,433 --> 00:24:37,852 ‪好,提姆交給國務院 513 00:24:37,852 --> 00:24:39,979 ‪你去白宮,在橢圓形辦公室做簡報 514 00:24:42,732 --> 00:24:44,150 ‪-妳還好嗎? ‪-還好 515 00:24:44,150 --> 00:24:46,361 ‪在一切之後真是個大轉折 516 00:24:46,361 --> 00:24:48,279 ‪-對 ‪-托布里吉不會喜歡的 517 00:24:48,279 --> 00:24:50,073 ‪那是明天的問題 518 00:24:50,073 --> 00:24:53,201 ‪今天妳要讓俄國人知道 ‪我們認真看待這則線報 519 00:24:53,201 --> 00:24:55,912 ‪親手把線報送到華府是 ‪意義重大的表態 520 00:24:55,912 --> 00:24:57,372 ‪誰去告訴托布里吉? 521 00:24:57,372 --> 00:25:00,250 ‪妳一升空我就去軍情六處 522 00:25:00,250 --> 00:25:02,794 ‪-他們會跟十號說 ‪-丹尼森呢? 523 00:25:03,711 --> 00:25:05,004 ‪他們會告訴他 524 00:25:10,593 --> 00:25:12,220 ‪我們建立了關係 525 00:25:12,220 --> 00:25:15,056 ‪我是來告訴他事情,這才是重點 526 00:25:19,727 --> 00:25:22,814 ‪-別一副我很討人厭的樣子 ‪-你是很討人厭 527 00:25:22,814 --> 00:25:25,733 ‪總統在監視妳,妳不能因為 528 00:25:25,733 --> 00:25:28,236 ‪剛發現任何行為都有其後果 ‪就手忙腳亂 529 00:25:28,236 --> 00:25:29,529 ‪這是大頭們的事 530 00:25:35,243 --> 00:25:36,244 ‪旅行穿的 531 00:25:41,165 --> 00:25:42,375 ‪我喜歡黑色 532 00:25:42,375 --> 00:25:43,876 ‪我知道 533 00:25:49,841 --> 00:25:52,552 ‪-我要從頭開始嗎? ‪-他們知道妳告訴我的事 534 00:25:52,552 --> 00:25:54,971 ‪-但如果他們有問題... ‪-明白 535 00:25:56,514 --> 00:25:58,224 ‪妳午餐吃了什麼? 536 00:25:59,267 --> 00:26:01,477 ‪-優格 ‪-妳身上就有 537 00:26:01,477 --> 00:26:02,770 ‪妳好 538 00:26:02,770 --> 00:26:04,272 ‪你,過來一下 539 00:26:06,566 --> 00:26:07,775 ‪該死 540 00:26:26,627 --> 00:26:28,212 ‪不... 541 00:26:30,006 --> 00:26:31,674 ‪-不 ‪-凱特? 542 00:26:32,633 --> 00:26:35,053 ‪-吉兒,嗨 ‪-喔,嘿 543 00:26:36,888 --> 00:26:37,847 ‪我不是尿尿 544 00:26:37,847 --> 00:26:39,974 ‪-好 ‪-這個 545 00:26:40,641 --> 00:26:42,101 ‪這套西裝不是黑色的 546 00:26:42,101 --> 00:26:43,811 ‪妳要毛巾嗎? 547 00:26:43,811 --> 00:26:45,646 ‪不用,可能會自然乾 548 00:26:47,065 --> 00:26:50,109 ‪-也許蓋起來 ‪-好主意,對 549 00:26:50,109 --> 00:26:52,278 ‪妳在嗎?可以去喝一杯嗎? 550 00:26:52,278 --> 00:26:54,280 ‪-大使? ‪-好,沒問題 551 00:26:55,907 --> 00:26:58,117 ‪結束後我再打給妳 552 00:26:59,452 --> 00:27:01,829 ‪-拜託告訴我,我們確認她的線報了 ‪-我們證實了 553 00:27:01,829 --> 00:27:03,289 ‪-跟誰確認的? ‪-布拉格的線人 554 00:27:03,289 --> 00:27:05,750 ‪他去了一趟科芬特里,完全吻合 555 00:27:07,168 --> 00:27:09,462 ‪很高興見到各位 556 00:27:09,462 --> 00:27:11,464 ‪有什麼是我們一小時前不知道的嗎? 557 00:27:11,464 --> 00:27:13,591 ‪-我們有雙重消息來源 ‪-有想法嗎? 558 00:27:13,591 --> 00:27:15,343 ‪-有 ‪-一樣 559 00:27:16,052 --> 00:27:18,846 ‪-法國人會氣炸的 ‪-我們越來越投入了 560 00:27:18,846 --> 00:27:21,891 ‪他們喜歡在答應之前先被拒絕幾次 561 00:27:21,891 --> 00:27:24,685 ‪-我們會小題大作,讓他們開心 ‪-英國那邊呢? 562 00:27:24,685 --> 00:27:26,270 ‪-他們會同意的 ‪-那個... 563 00:27:26,270 --> 00:27:29,273 ‪我們要確認利比亞計畫 ‪還是全部取消? 564 00:27:29,273 --> 00:27:31,901 ‪-不確定 ‪-抱歉,首相不會喜歡的 565 00:27:31,901 --> 00:27:35,738 ‪他對國內的議程 ‪讓之前的選項更有吸引力 566 00:27:35,738 --> 00:27:38,408 ‪-在我們跟他談過之前... ‪-加儂部長談過了 567 00:27:38,908 --> 00:27:40,243 ‪-他同意了? ‪-他會同意的 568 00:27:40,785 --> 00:27:42,745 ‪我不喜歡幫克里姆林宮清理門戶 569 00:27:42,745 --> 00:27:45,581 ‪對方是英國人 ‪另一個選擇就是輕率的計畫 570 00:27:45,581 --> 00:27:47,333 ‪在利比亞輸掉我們的褲子 571 00:27:48,209 --> 00:27:51,045 ‪-跟法國人談談 ‪-謝謝,大家 572 00:27:51,045 --> 00:27:53,423 ‪真的做得很好,丹尼?東京 573 00:27:53,423 --> 00:27:57,176 ‪-我們不開心 ‪-為什麼澳洲不能罵東京? 574 00:27:57,176 --> 00:27:59,762 ‪-澳洲不想介入 ‪-我也不想 575 00:27:59,762 --> 00:28:02,557 ‪總統可以發表意見 ‪但如果這會影響會議... 576 00:28:02,557 --> 00:28:03,474 ‪不應該 577 00:28:19,907 --> 00:28:21,909 ‪(酒吧 ‪露辛) 578 00:28:27,748 --> 00:28:29,083 ‪抱歉 579 00:28:29,083 --> 00:28:30,877 ‪不,別擔心,我來早了 580 00:28:30,877 --> 00:28:33,963 ‪會議比我預期的還早結束 581 00:28:33,963 --> 00:28:35,173 ‪橢圓形辦公室 582 00:28:35,173 --> 00:28:37,550 ‪-真高級 ‪-對,去他的 583 00:28:40,011 --> 00:28:40,970 ‪嗨 584 00:28:41,929 --> 00:28:43,014 ‪情況如何? 585 00:28:43,014 --> 00:28:45,099 ‪妳去過那裡嗎? 586 00:28:45,808 --> 00:28:47,310 ‪我去了多哈 587 00:28:47,310 --> 00:28:49,145 ‪他們不讓我進喀布爾 588 00:28:50,146 --> 00:28:52,857 ‪-他們本來要讓我們所有人進去的 ‪-本來是 589 00:28:52,857 --> 00:28:56,778 ‪後來妳的行程取消,他們就暫停了 590 00:28:57,403 --> 00:28:58,321 ‪該死 591 00:28:59,864 --> 00:29:01,866 ‪妳跟巴吉亞談過了嗎? 592 00:29:01,866 --> 00:29:03,159 ‪沒有 593 00:29:04,243 --> 00:29:06,746 ‪我想給她打電話,但事情變得... 594 00:29:06,746 --> 00:29:08,539 ‪-忙嗎? ‪-忙瘋了 595 00:29:08,539 --> 00:29:09,749 ‪我確定 596 00:29:09,749 --> 00:29:12,376 ‪-我這週末打給她 ‪-妳不用給她打電話 597 00:29:12,376 --> 00:29:15,421 ‪-不,我會打給她 ‪-巴吉亞沒有手機 598 00:29:15,421 --> 00:29:18,049 ‪他們拿走她的手機和電腦 599 00:29:18,049 --> 00:29:19,091 ‪幹 600 00:29:19,091 --> 00:29:22,261 ‪沒有海珊陪同,她不能離開家 601 00:29:22,261 --> 00:29:25,306 ‪不好意思,有夏多內嗎?謝謝 602 00:29:26,390 --> 00:29:27,809 ‪那妳在做什麼? 603 00:29:27,809 --> 00:29:29,435 ‪試著把人弄出去 604 00:29:29,435 --> 00:29:31,145 ‪還剩下多少人? 605 00:29:32,313 --> 00:29:34,857 ‪能證明他們曾為我們工作 606 00:29:34,857 --> 00:29:38,194 ‪並有合理恐懼要是留下來 ‪性命會受威脅的人? 607 00:29:38,194 --> 00:29:39,779 ‪大約三萬五千人 608 00:29:41,030 --> 00:29:44,325 ‪-我想聽聽妳在倫敦做什麼 ‪-沒什麼 609 00:29:44,325 --> 00:29:45,743 ‪帕爾出來了嗎? 610 00:29:45,743 --> 00:29:48,037 ‪-凱特... ‪-有還是沒有? 611 00:29:49,664 --> 00:29:53,626 ‪她去抗議,塔利班用橡膠管打她 612 00:29:53,626 --> 00:29:55,920 ‪但只打她的胸部和胯下 613 00:29:55,920 --> 00:29:59,215 ‪所以她無法拍照證明有這件事 614 00:29:59,215 --> 00:30:01,467 ‪然後她去參加另一場抗議 615 00:30:01,467 --> 00:30:03,970 ‪他們把她帶走了 616 00:30:03,970 --> 00:30:05,555 ‪她可能已經死了 617 00:30:08,224 --> 00:30:10,059 ‪我們比較喜歡認為她在監獄裡 618 00:30:18,901 --> 00:30:21,487 ‪很聰明,買一送一 619 00:30:21,487 --> 00:30:24,657 ‪-就凱特,沒錯 ‪-你真的沒幫忙嗎? 620 00:30:24,657 --> 00:30:28,619 ‪你不教她如何巴結布魯塞爾 ‪又不會削弱法國人的男子氣概? 621 00:30:28,619 --> 00:30:30,204 ‪她不需要我幫忙 622 00:30:30,204 --> 00:30:32,582 ‪是嗎?談談我的問題 623 00:30:32,582 --> 00:30:34,417 ‪來單位工作吧 624 00:30:34,417 --> 00:30:36,878 ‪我身邊都是有歷史博士學位的孩子 625 00:30:36,878 --> 00:30:39,463 ‪想教我關於越南的教訓 626 00:30:39,463 --> 00:30:41,883 ‪-這一定有好處 ‪-沒有 627 00:30:41,883 --> 00:30:43,843 ‪你不能再跟任何人上床 628 00:30:43,843 --> 00:30:45,803 ‪你甚至不能跟任何人結婚 629 00:30:45,803 --> 00:30:48,806 ‪你跟凱特做的事?保持低調好幾個月 630 00:30:48,806 --> 00:30:50,600 ‪然後邀請大家來參加婚禮? 631 00:30:50,600 --> 00:30:52,977 ‪-那種日子已經結束了 ‪-這是我聽過最悲傷的故事 632 00:30:52,977 --> 00:30:55,813 ‪白廳一團亂,蘇格蘭民族黨 ‪要我們的核武撤出蘇格蘭 633 00:30:55,813 --> 00:30:58,441 ‪政府通訊總部對中國的事 ‪嚇得屁滾尿流 634 00:30:58,441 --> 00:31:00,693 ‪-工作很多 ‪-我很樂意 635 00:31:00,693 --> 00:31:03,154 ‪但我還沒準備好接受工作 636 00:31:06,324 --> 00:31:07,783 ‪你要取代加儂嗎? 637 00:31:10,703 --> 00:31:12,330 ‪你他媽的在說什麼? 638 00:31:12,330 --> 00:31:15,666 ‪加儂用某件事燒總統 ‪賴瑞說跟墨西哥有關 639 00:31:15,666 --> 00:31:17,919 ‪賴瑞?賴瑞老是信口開河 640 00:31:17,919 --> 00:31:19,003 ‪是嗎? 641 00:31:20,046 --> 00:31:22,840 ‪國務卿老早就該出局了... 642 00:31:24,091 --> 00:31:25,343 ‪應該是你 643 00:31:26,928 --> 00:31:30,056 ‪你能再給這傢伙一杯酒嗎? ‪看我們能不能讓他昏過去 644 00:31:36,646 --> 00:31:37,730 ‪還沒回來? 645 00:31:37,730 --> 00:31:39,148 ‪她在電梯裡 646 00:31:42,276 --> 00:31:43,402 ‪歡迎回來 647 00:31:43,402 --> 00:31:46,697 ‪-何不讓布萊迪醫生上來? ‪-拜倫,我對天發誓 648 00:31:46,697 --> 00:31:49,158 ‪-我建議我們從屋子開始 ‪-怎麼回事? 649 00:31:49,158 --> 00:31:52,244 ‪拜倫從沒見過宿醉的女人 650 00:31:54,538 --> 00:31:56,457 ‪-歡迎回來 ‪-早安,羅尼 651 00:31:56,457 --> 00:31:57,959 ‪還沒到早上,夫人 652 00:31:57,959 --> 00:32:01,045 ‪首相一小時後要見妳 653 00:32:09,095 --> 00:32:10,221 ‪在哪裡? 654 00:32:11,555 --> 00:32:13,599 ‪他在英國企業董事協會有活動 655 00:32:13,599 --> 00:32:15,601 ‪他會找時間出去 656 00:32:23,234 --> 00:32:24,944 ‪丹尼森會去嗎? 657 00:32:25,569 --> 00:32:26,821 ‪我不知道 658 00:32:26,821 --> 00:32:28,239 ‪他應該在的 659 00:32:28,239 --> 00:32:31,367 ‪首相一定會氣瘋的 660 00:32:31,367 --> 00:32:34,161 ‪有人教過我,如果你真的很累 661 00:32:34,161 --> 00:32:35,913 ‪你就換鞋子 662 00:32:35,913 --> 00:32:38,082 ‪騙你的身體,以為現在是早上 663 00:32:38,833 --> 00:32:42,128 ‪也許換鞋子...和其他東西 664 00:32:48,217 --> 00:32:49,468 ‪你看到了嗎? 665 00:32:50,845 --> 00:32:52,013 ‪看到了 666 00:32:52,513 --> 00:32:54,432 ‪這就是我穿黑西裝的原因 667 00:32:55,182 --> 00:32:58,853 ‪穿黑色西裝看不出來 668 00:33:01,564 --> 00:33:03,399 ‪讓我看起來像瘋子 669 00:33:06,277 --> 00:33:08,696 ‪-我幫妳找套黑色衣服如何? ‪-太好了 670 00:33:11,615 --> 00:33:12,950 ‪褲子 671 00:33:13,617 --> 00:33:15,578 ‪不准拿洋裝 672 00:33:22,376 --> 00:33:23,586 ‪什麼事? 673 00:33:31,802 --> 00:33:35,056 ‪他們行軍進入烏克蘭 ‪以為用汽油價格 674 00:33:35,681 --> 00:33:37,183 ‪來買我們的同意 675 00:33:37,183 --> 00:33:38,476 ‪(能源自給自足) 676 00:33:38,476 --> 00:33:39,685 ‪我們覺得,不可以 677 00:33:39,685 --> 00:33:42,563 ‪我們終止了俄羅斯石油的進口 678 00:33:44,106 --> 00:33:47,735 ‪雖然風變冷,燃料變貴 679 00:33:47,735 --> 00:33:50,529 ‪我們的家仍舊亮著... 680 00:33:50,529 --> 00:33:53,032 ‪好,等一下,我要出去了 681 00:33:53,032 --> 00:33:55,201 ‪冷風吹過大地 682 00:33:56,118 --> 00:33:58,120 ‪不,還在,好 683 00:34:00,706 --> 00:34:01,540 ‪謝謝 684 00:34:22,770 --> 00:34:24,688 ‪-12分鐘 ‪-首相 685 00:34:24,688 --> 00:34:27,149 ‪12分鐘 686 00:34:27,149 --> 00:34:30,736 ‪在我告訴利比亞,我要從 ‪倫科夫軍隊手中救出他們後 687 00:34:31,737 --> 00:34:33,697 ‪我就接到加儂的電話 688 00:34:34,782 --> 00:34:38,369 ‪我已經接受利比亞的感謝 ‪親吻皇家戒指 689 00:34:38,953 --> 00:34:41,288 ‪12分鐘後 690 00:34:42,039 --> 00:34:45,876 ‪一通1分42秒的電話,非常感謝 691 00:34:45,876 --> 00:34:48,963 ‪加儂明確地叫我撤退 692 00:34:52,049 --> 00:34:54,260 ‪把我嘴裡的話變成肥皂 693 00:34:55,094 --> 00:34:57,888 ‪要我通知利比亞按兵不動 694 00:34:57,888 --> 00:35:00,766 ‪等待美國改變心意 695 00:35:00,766 --> 00:35:04,019 ‪總統是為了英國好 696 00:35:04,019 --> 00:35:05,271 ‪別自取其辱 697 00:35:05,271 --> 00:35:07,439 ‪他不認為我們能忽視 698 00:35:07,439 --> 00:35:09,984 ‪俄羅斯不是幕後主使的可能性 699 00:35:09,984 --> 00:35:13,195 ‪我們的目標不是俄國政府 ‪而是調皮的傭兵 700 00:35:13,195 --> 00:35:14,613 ‪想起來了嗎? 701 00:35:14,613 --> 00:35:16,907 ‪如果有辦法緩和情勢... 702 00:35:16,907 --> 00:35:18,993 ‪不是說要嚇阻嗎? 703 00:35:18,993 --> 00:35:20,911 ‪-他失去興趣了? ‪-不是 704 00:35:20,911 --> 00:35:23,789 ‪如果我沒記錯,是妳 705 00:35:23,789 --> 00:35:28,210 ‪讓我相信總統也認為 ‪利比亞的和平值得我們花時間 706 00:35:28,210 --> 00:35:31,589 ‪他相信一群法國佬 ‪逮捕某個不知名的黑手黨成員 707 00:35:31,589 --> 00:35:35,384 ‪就能彌補40名軍人的死亡嗎? 708 00:35:35,384 --> 00:35:39,221 ‪如果我們逮捕倫科夫 ‪他會告訴我們是誰雇用他的 709 00:35:39,221 --> 00:35:40,931 ‪那得花上一輩子的時間 710 00:35:41,891 --> 00:35:45,686 ‪總統了解那一點,他不是很高興 711 00:35:45,686 --> 00:35:49,440 ‪我斬釘截鐵地告訴加儂 ‪延期是不可接受的 712 00:35:49,440 --> 00:35:52,234 ‪無法回應英國的需求 713 00:35:52,234 --> 00:35:54,153 ‪加儂提到你的擔憂 714 00:35:55,154 --> 00:35:56,238 ‪我也是 715 00:35:58,449 --> 00:35:59,450 ‪跟總統說? 716 00:35:59,450 --> 00:36:01,202 ‪在橢圓形辦公室 717 00:36:03,162 --> 00:36:05,789 ‪沒有人忽視交換條件 718 00:36:08,167 --> 00:36:11,795 ‪總統非常感激你的耐心 719 00:36:15,841 --> 00:36:17,134 ‪他沒有耐心 720 00:36:20,471 --> 00:36:22,473 ‪那些日子讓人耳目一新 721 00:36:22,473 --> 00:36:25,684 ‪美國人看著我們的臉說我們應該去死 722 00:36:26,185 --> 00:36:29,855 ‪現在我們又回去聽乾柴烈火 ‪然後說這是愛 723 00:36:46,997 --> 00:36:48,874 ‪-怎麼樣? ‪-很棒 724 00:36:51,168 --> 00:36:53,504 ‪你們有談到副總統的事嗎? 725 00:36:54,004 --> 00:36:54,838 ‪沒有 726 00:36:56,131 --> 00:36:57,466 ‪連比莉都沒談? 727 00:36:57,466 --> 00:36:58,384 ‪沒有 728 00:37:02,054 --> 00:37:03,764 ‪她有提到加儂嗎? 729 00:37:04,515 --> 00:37:05,516 ‪沒有 730 00:37:08,560 --> 00:37:10,020 ‪妳有問嗎? 731 00:37:10,020 --> 00:37:14,024 ‪我什麼都沒說,哈爾 ‪沒跟總統或比莉說 732 00:37:14,024 --> 00:37:17,611 ‪我在蘭利做了簡報 ‪他們把我的資料好好琢磨 733 00:37:17,611 --> 00:37:21,448 ‪我跟90個人 ‪在橢圓形辦公室待了40秒 734 00:37:21,448 --> 00:37:23,200 ‪然後就走了 735 00:37:24,201 --> 00:37:25,160 ‪該死 736 00:37:25,160 --> 00:37:27,955 ‪然後托布里吉要求我出席 737 00:37:27,955 --> 00:37:32,334 ‪鉅細靡遺地說明 ‪我強塞給他的計畫是如何泡湯的 738 00:37:32,334 --> 00:37:34,169 ‪-利比亞? ‪-他們往另一個方向去了 739 00:37:34,169 --> 00:37:36,171 ‪-更好的路? ‪-托布里吉可不這麼認為 740 00:37:36,171 --> 00:37:39,383 ‪-妳說什麼? ‪-我說我試過了 741 00:37:39,383 --> 00:37:41,969 ‪我說總統感受到他的痛苦 742 00:37:41,969 --> 00:37:45,264 ‪我說我在堅毅桌前下跪 743 00:37:45,264 --> 00:37:47,683 ‪懇求總統重新考慮 744 00:37:47,683 --> 00:37:49,727 ‪但經過深思熟慮後 745 00:37:49,727 --> 00:37:54,315 ‪顯然這才是對英國最好的選擇 746 00:37:55,149 --> 00:38:00,112 ‪我絕對沒有說我像個白癡一樣 ‪靜靜地站在橢圓辦公室 747 00:38:00,112 --> 00:38:02,656 ‪看著加儂開著拖拉機輾過我的臉 748 00:38:12,875 --> 00:38:14,084 ‪我看到吉兒了 749 00:38:17,338 --> 00:38:18,297 ‪克萊? 750 00:38:23,177 --> 00:38:24,011 ‪很糟嗎? 751 00:38:26,847 --> 00:38:28,599 ‪你覺得呢? 752 00:38:36,065 --> 00:38:39,276 ‪我得打給丹尼森,告訴他我們的進度 753 00:38:45,908 --> 00:38:47,368 ‪有點晚了,不是嗎? 754 00:38:50,371 --> 00:38:54,124 ‪托布里吉會試著炸毀一切,所以... 755 00:38:59,963 --> 00:39:01,882 ‪妳可以早上再打給他 756 00:42:16,034 --> 00:42:18,537 ‪字幕翻譯: 王問僧