1 00:00:06,090 --> 00:00:07,592 WAT VOORAFGING: 2 00:00:07,592 --> 00:00:11,220 Speel geen spelletjes met een land dat kernwapens heeft. 3 00:00:11,220 --> 00:00:14,474 - Probeer eerst alle andere opties. - Een goed idee. 4 00:00:14,474 --> 00:00:19,854 Het is me niet ontgaan dat jij een zeer aantrekkelijke, meelevende... 5 00:00:21,481 --> 00:00:22,315 ...man bent. 6 00:00:22,315 --> 00:00:25,693 Maar we hebben nu grotere zorgen. 7 00:00:25,693 --> 00:00:28,321 Ik gaf je 15 jaar. Geef me een kans. 8 00:00:28,321 --> 00:00:32,366 - Om de vicepresident aan te sturen? - Om met jou getrouwd te zijn. 9 00:00:32,366 --> 00:00:36,329 Als we Rusland aanvallen, slaat Rusland terug. 10 00:00:36,329 --> 00:00:39,165 Maar de Lenkov-groep is niet Rusland, toch? 11 00:00:39,165 --> 00:00:43,002 Dit is het enige moment waarop jij iets kapot kunt maken. 12 00:00:43,002 --> 00:00:44,962 Wat moet ik dan kapotmaken? 13 00:00:44,962 --> 00:00:47,089 De minister van BuZa. 14 00:00:47,089 --> 00:00:49,926 Je ziet het nu niet, maar we zijn geweldig samen. 15 00:00:49,926 --> 00:00:53,638 Ik voel het ook. Ik kan niet nadenken als we bij elkaar zijn. 16 00:00:53,638 --> 00:00:56,224 Als er een oorlog komt met Rusland... 17 00:00:56,224 --> 00:00:58,726 ...gaan mensen baby's maken. 18 00:00:58,726 --> 00:01:02,396 - Vraag je me om... - Nee. Dat is het hele punt. 19 00:01:02,396 --> 00:01:04,857 Maar een hond? 20 00:01:04,857 --> 00:01:09,278 Wil jij je relatie met mij bekendmaken? 21 00:01:09,278 --> 00:01:10,446 Ja. 22 00:01:10,446 --> 00:01:12,990 - Het is beter dan één, niet? - Wat? 23 00:01:14,408 --> 00:01:15,409 Twee. 24 00:01:28,089 --> 00:01:29,257 Ik moet gaan. 25 00:01:29,257 --> 00:01:30,341 Waarheen? 26 00:01:30,341 --> 00:01:31,467 M'n kamer. 27 00:01:31,467 --> 00:01:33,594 Voor het personeel me vindt. 28 00:01:33,594 --> 00:01:35,930 Je kunt wel vijf minuten ontspannen. 29 00:01:37,306 --> 00:01:38,850 {\an8}Vraag je me te blijven? 30 00:01:39,392 --> 00:01:42,019 {\an8}Ik zeg dat je je kunt ontspannen. 31 00:01:44,772 --> 00:01:46,649 Vraag je me te blijven? 32 00:01:46,649 --> 00:01:49,735 Vraag je me om jou te vragen om te blijven? 33 00:01:49,735 --> 00:01:50,987 Moet ik dat doen? 34 00:01:54,031 --> 00:01:55,116 Ik weet het niet. 35 00:01:56,367 --> 00:01:57,368 Misschien. 36 00:01:59,745 --> 00:02:03,374 - Dat mag ik je niet aandoen. - Je moet met me doen wat je wilt. 37 00:02:04,125 --> 00:02:05,459 Dat moet ik niet doen. 38 00:02:06,669 --> 00:02:08,796 - Het spijt me. - Waarom? 39 00:02:08,796 --> 00:02:10,756 Ik dacht niet dat je het kon. 40 00:02:10,756 --> 00:02:12,383 Omdat ik een klootzak ben. 41 00:02:12,383 --> 00:02:16,554 Je bent een klootzak, maar je had reden om je zorgen te maken. 42 00:02:17,221 --> 00:02:18,639 Je was geweldig. 43 00:02:18,639 --> 00:02:21,225 Dat ben ik altijd. Soms weet jij dat pas later. 44 00:02:23,853 --> 00:02:25,605 Je moet me niet vergeven. 45 00:02:26,105 --> 00:02:27,565 Misschien doe ik dat wel niet. 46 00:02:27,565 --> 00:02:29,984 - Toch wel. - Niet doen. 47 00:02:29,984 --> 00:02:33,529 Laat mij niet de enige zijn die over obstakels nadenkt. 48 00:02:33,529 --> 00:02:35,156 Ik kan het wel aan. 49 00:02:35,156 --> 00:02:37,783 Ik niet. Ik ben niet graag zo boos op je. 50 00:02:41,996 --> 00:02:43,206 Wat heeft gewerkt? 51 00:02:44,081 --> 00:02:46,125 De afgelopen dagen werkte het. 52 00:02:46,125 --> 00:02:48,211 - Ja. - Ja, dus waarom? 53 00:02:48,211 --> 00:02:51,505 - Ik weet het niet. - Nee, je moet duidelijk zijn. 54 00:02:51,505 --> 00:02:53,674 Ik weet het natuurlijk niet altijd. 55 00:02:55,426 --> 00:02:56,761 Wat werkte? 56 00:02:58,262 --> 00:02:59,931 Jij bepaalde de agenda. 57 00:02:59,931 --> 00:03:01,515 Jij bedacht een plan. 58 00:03:01,515 --> 00:03:05,436 Ik heb wat rondgebeld, zodat je je niet alleen voelde. 59 00:03:05,436 --> 00:03:07,563 - Dat heb je niet gedaan. - Nee? 60 00:03:07,563 --> 00:03:10,107 - Wat dan? - Je hebt honderd keer gebeld. 61 00:03:10,107 --> 00:03:13,736 Door jou voelden mensen zich briljant en belangrijk. 62 00:03:13,736 --> 00:03:17,615 - Ze zijn wanhopig om te helpen. - Ze zijn briljant en belangrijk. 63 00:03:17,615 --> 00:03:19,659 Die vent uit Phoenix? 64 00:03:19,659 --> 00:03:21,327 Hij is gewoon belangrijk. 65 00:03:28,250 --> 00:03:29,877 Vond je het niet vreselijk? 66 00:03:31,253 --> 00:03:32,254 Wat? 67 00:03:33,047 --> 00:03:34,590 Op de achtergrond blijven. 68 00:03:34,590 --> 00:03:35,883 Nee. 69 00:03:38,135 --> 00:03:40,805 Dat had ik wel verwacht, maar... 70 00:03:41,347 --> 00:03:43,808 ...nee. Het was best leuk. 71 00:03:47,103 --> 00:03:49,355 Ik wil niet niets doen. 72 00:03:49,355 --> 00:03:50,773 Natuurlijk niet. 73 00:03:50,773 --> 00:03:52,608 Ik wil nog niet met pensioen. 74 00:03:53,234 --> 00:03:54,986 Dat zou ik nooit denken. 75 00:03:56,988 --> 00:04:00,491 Ik heb de afgelopen tien jaar niet alleen in de zon gelegen. 76 00:04:00,491 --> 00:04:04,287 - Ja, dat weet ik. - Op de achtergrond kan veel werk zijn. 77 00:04:04,287 --> 00:04:06,622 Dat is niet wat jij deed. 78 00:04:06,622 --> 00:04:09,208 - Neuriën. - Jij liet alles gebeuren. 79 00:04:09,208 --> 00:04:12,169 Wat voor achterlijk plan ik ook bedacht had. 80 00:04:12,837 --> 00:04:16,340 Ik denk niet dat je het gelijk allemaal moet laten gebeuren. 81 00:04:16,340 --> 00:04:17,842 - Natuurlijk. - Dat is lastig. 82 00:04:17,842 --> 00:04:19,010 Jezus, Kate. 83 00:04:19,010 --> 00:04:23,055 Ik woonde een tweedaags noodoverleg van wereldleiders bij... 84 00:04:23,055 --> 00:04:25,808 ...en sprak alleen als mij iets gevraagd werd. 85 00:04:26,726 --> 00:04:27,685 Je was geweldig. 86 00:04:27,685 --> 00:04:30,563 Ik heb schokkend veel over de regen gepraat. 87 00:04:31,147 --> 00:04:32,732 Je was geweldig. 88 00:04:36,110 --> 00:04:37,111 Ga niet weg. 89 00:04:38,029 --> 00:04:39,030 Nog niet. 90 00:04:41,115 --> 00:04:42,533 Wil je dat ik blijf? 91 00:04:45,619 --> 00:04:46,787 Weet ik niet. 92 00:04:48,039 --> 00:04:49,790 Maar ik wil niet dat je gaat. 93 00:04:55,004 --> 00:04:57,840 - Niet flippen. - Dit klinkt nu al geweldig. 94 00:04:57,840 --> 00:05:00,009 Ik wil op pauze drukken... 95 00:05:01,260 --> 00:05:03,846 ...voor het bekendmaken van onze relatie. 96 00:05:03,846 --> 00:05:06,432 - Tot dat Rusland-gedoe opgelost is. - Goed. 97 00:05:08,142 --> 00:05:09,894 - Is dat zo? - Ja. 98 00:05:10,728 --> 00:05:13,439 - Wat? - Het is prima, maar... 99 00:05:14,440 --> 00:05:15,316 Wat? 100 00:05:15,316 --> 00:05:17,735 Men wacht al lang tot dit met Rusland klaar is. 101 00:05:18,402 --> 00:05:19,278 Ik bedoel een week. 102 00:05:19,278 --> 00:05:22,782 Napoleon wilde ook wachten tot het Rusland-gebeuren voorbij was. 103 00:05:22,782 --> 00:05:24,867 Ik wist dat dit een probleem zou worden. 104 00:05:25,785 --> 00:05:27,578 Ik lieg niet graag tegen m'n baas. 105 00:05:27,578 --> 00:05:32,166 Ze is pas tien minuten je baas. Je kunt het nog wel even volhouden. 106 00:05:32,166 --> 00:05:35,586 Het zou raar zijn om meteen iets te zeggen. 107 00:05:35,586 --> 00:05:37,630 Nu is het raar dat ik niets heb gezegd. 108 00:05:37,630 --> 00:05:40,383 - Ik praat niet over dingen voor de kost. - Ja, dat is raar. 109 00:05:40,383 --> 00:05:42,343 Ik leef niet met de misvatting... 110 00:05:42,343 --> 00:05:45,638 ...dat iemand ooit ergens het hele verhaal van weet. 111 00:05:45,638 --> 00:05:49,391 Dus ik hoef niet alles te delen wat ik denk te weten. 112 00:05:49,391 --> 00:05:51,894 Ik laat dingen weg. Iedereen doet dat. 113 00:05:51,894 --> 00:05:55,231 - Ik ben me er alleen bewust van. - Dit is rationaliseren op hoog niveau. 114 00:05:55,231 --> 00:05:57,441 Niemand heeft die afleiding nodig. 115 00:05:58,192 --> 00:05:59,360 Prima. 116 00:06:03,906 --> 00:06:06,200 Ontmoet ze Oleg Balakin vandaag? 117 00:06:06,867 --> 00:06:08,452 - Ja. - Mooi. 118 00:06:13,249 --> 00:06:16,127 We sturen berichten naar Rusland via alle officiële kanalen. 119 00:06:16,127 --> 00:06:18,629 Alle niet-officiële kanalen liggen plat. 120 00:06:18,629 --> 00:06:22,883 Langley belt oude deconflicteringlijnen. De telefoons blijven maar gaan. 121 00:06:23,884 --> 00:06:26,303 Probeer je me nou te paaien? 122 00:06:28,305 --> 00:06:29,515 Het is een feit. 123 00:06:30,099 --> 00:06:33,185 Relevant voor onze professionele portfolio's. 124 00:06:33,185 --> 00:06:35,104 Dit is erger dan neuken uit medelijden. 125 00:06:35,604 --> 00:06:39,108 Dit is vrijwaring van geheime informatie uit medelijden. 126 00:06:40,651 --> 00:06:42,862 Ik vertel je nooit meer iets. 127 00:06:42,862 --> 00:06:46,031 - Dus alle achterdeuren zijn dicht? - Ik weet het niet. 128 00:06:46,031 --> 00:06:48,284 - Wacht maar op de briefing. - Kom op. 129 00:06:48,284 --> 00:06:51,245 Ik wilde paraderen met m'n meisje aan m'n arm. 130 00:06:51,245 --> 00:06:53,539 Het wordt steeds beter. 131 00:06:53,539 --> 00:06:56,542 - Wil je vanavond met me uit eten? - Misschien. 132 00:06:56,542 --> 00:06:58,502 Wil je bij kaarslicht naar me kijken? 133 00:06:58,502 --> 00:07:01,714 Over Russische particuliere paramilitaire organisaties praten? 134 00:07:01,714 --> 00:07:03,674 Je weet dat ik dat zal doen. 135 00:07:10,139 --> 00:07:13,976 Je ontmoet de Russische ambassadeur Oleg Balakin bij Buitenlandse Zaken. 136 00:07:13,976 --> 00:07:16,979 Zeg dat het VK weet dat de Lenkov-groep... 137 00:07:16,979 --> 00:07:21,108 ...in opdracht van Rusland de aanval op de HMS Courageous uitvoerde. 138 00:07:21,108 --> 00:07:25,029 En dat het VK actie wil ondernemen tegen Lenkov-troepen in Libië. 139 00:07:25,029 --> 00:07:27,948 Met onze zegen, in de komende 24 uur. 140 00:07:27,948 --> 00:07:30,868 En dat is de punt aan het eind van de zin. 141 00:07:30,868 --> 00:07:33,204 Niet de volgende in een reeks escalerende zetten. 142 00:07:33,204 --> 00:07:35,581 - Goedemorgen. - U ook, meneer. 143 00:07:39,752 --> 00:07:40,669 Alles in orde? 144 00:07:40,669 --> 00:07:41,712 Ja. 145 00:07:43,923 --> 00:07:45,341 Ga maar door. 146 00:07:46,509 --> 00:07:48,052 - Ga door. - Ik wacht wel. 147 00:07:48,052 --> 00:07:49,595 Hij mag erbij zijn. 148 00:07:51,931 --> 00:07:53,349 Goed dan. 149 00:07:53,349 --> 00:07:56,018 U krijgt gesprekspunten van BuZa. 150 00:07:56,018 --> 00:07:59,730 Hetzelfde gesprek vindt plaats bij het leger, inlichtingendiensten. 151 00:07:59,730 --> 00:08:03,150 Elke Amerikaanse ambassadeur met elke Russische ambassadeur in elk land. 152 00:08:03,150 --> 00:08:05,653 Waarom moet jij naar Buitenlandse Zaken? 153 00:08:05,653 --> 00:08:09,031 - Ja, wel raar. - Een verenigd front. Wij en het VK. 154 00:08:09,031 --> 00:08:11,825 Waarom leg je ei op de bessen? Nu zit er ei op. 155 00:08:11,825 --> 00:08:14,912 - Ik haal ze eraf. Is dat beter? - Dank je. 156 00:08:14,912 --> 00:08:17,081 - Verenigd front? - Ja. 157 00:08:17,081 --> 00:08:19,875 Om duidelijk te maken dat er geen daglicht tussen ons is. 158 00:08:19,875 --> 00:08:22,086 Hij zal eerst met Dennison praten. 159 00:08:22,753 --> 00:08:24,964 - Hoe heet hij? Belkin? - Balakin. 160 00:08:24,964 --> 00:08:27,925 Oleg Balakin. De Russische ambassadeur van... 161 00:08:28,884 --> 00:08:30,511 ...deze plek. 162 00:08:30,511 --> 00:08:32,096 - Ken je hem? - Nee. 163 00:08:32,096 --> 00:08:34,723 Wil je Sergei vragen of ik iets moet weten? 164 00:08:34,723 --> 00:08:37,101 - Ja, hoor. - Oké. Wat dan precies? 165 00:08:37,101 --> 00:08:41,021 Maakt niet uit. Hij houdt van toast. Hij houdt niet van toast. 166 00:08:41,021 --> 00:08:43,816 Hij vertegenwoordigt Rusland. Hij houdt van alcohol. 167 00:08:43,816 --> 00:08:46,694 - Die zag ik niet aankomen. - Wees aardig. 168 00:08:47,361 --> 00:08:48,612 Hij is nerveus. 169 00:08:48,612 --> 00:08:50,114 Ik? Nee. 170 00:08:50,781 --> 00:08:53,450 - Ik hou het bij de gesprekspunten. - Bedankt. 171 00:08:53,450 --> 00:08:56,954 - Punt aan het eind van de zin. - Dat is geweldig. 172 00:08:59,164 --> 00:09:01,792 Hij bedenkt hoe lang hij moet wachten... 173 00:09:01,792 --> 00:09:04,628 ...voor hij vraagt of dit een teken is dat je VP wilt worden. 174 00:09:04,628 --> 00:09:07,131 - Wat? Omdat het klikt tussen ons? - Ja. 175 00:09:07,131 --> 00:09:09,717 Zeg dat hij cool moet blijven en het niet verpest. 176 00:09:27,234 --> 00:09:28,652 Doen we. Het is duidelijk... 177 00:09:28,652 --> 00:09:30,654 - Hallo. - Goedemorgen. 178 00:09:31,155 --> 00:09:33,574 - Goedemorgen, meneer. - Kom je voor mij? 179 00:09:33,574 --> 00:09:36,035 - Nee, helaas niet. - Balakin. 180 00:09:36,035 --> 00:09:38,120 Ik heb hem net gezien. Succes. 181 00:09:38,120 --> 00:09:39,496 - Is dat nodig? - Misschien. 182 00:09:39,496 --> 00:09:41,874 - Verdomme. - Het komt wel goed. 183 00:09:41,874 --> 00:09:44,293 - Hij is gemeen, maar... - Ik ben gemener? 184 00:09:44,293 --> 00:09:45,711 Dat zei ik niet. 185 00:09:46,629 --> 00:09:48,756 - Echt niet. - Je dacht het. 186 00:09:48,756 --> 00:09:51,133 Toezicht op gedachten is uit de mode. 187 00:09:51,133 --> 00:09:53,344 Het raakt nooit uit de mode. 188 00:09:57,765 --> 00:10:00,476 Ambassadeur Balakin is al binnen. 189 00:10:00,476 --> 00:10:02,102 - Zullen we? - Ik ga niet mee. 190 00:10:02,102 --> 00:10:04,229 - Doe jij de intro maar. - Ik? 191 00:10:04,229 --> 00:10:06,065 Dan laat je ze alleen. 192 00:10:06,065 --> 00:10:08,359 Of jij kunt het doen. 193 00:10:08,359 --> 00:10:10,152 Ik kan ze niet verwelkomen. 194 00:10:10,152 --> 00:10:11,403 Het is jouw gebouw. 195 00:10:12,237 --> 00:10:13,238 Ja. 196 00:10:20,496 --> 00:10:22,373 Namens de regering van Zijne Majesteit... 197 00:10:22,373 --> 00:10:25,501 ...heb ik de eer de Russische ambassadeur voor te stellen... 198 00:10:25,501 --> 00:10:28,587 ...aan het hof van St. James, Oleg Balakin, aan de Amerikaanse... 199 00:10:28,587 --> 00:10:29,588 Dat is genoeg. 200 00:10:31,048 --> 00:10:32,049 Ja. 201 00:10:33,133 --> 00:10:36,470 Bedankt dat u me wilde ontmoeten. 202 00:10:42,267 --> 00:10:47,815 Het VK is van plan om het geweld van de Lenkov-groep in Libië te beëindigen. 203 00:10:51,151 --> 00:10:54,863 M'n regering wil onze verwachting kenbaar maken... 204 00:10:54,863 --> 00:10:57,866 ...dat dit als een losstaand incident zal worden behandeld. 205 00:10:57,866 --> 00:11:01,203 Bij Russische vergelding tegen het VK... 206 00:11:01,203 --> 00:11:06,208 ...zou de VS genoodzaakt zijn steun te betuigen aan hun langdurige bondgenoot. 207 00:11:17,845 --> 00:11:21,682 De Amerikaanse arrogantie wordt enkel weer geëvenaard door zijn eenvoud. 208 00:11:23,142 --> 00:11:27,688 Door de adembenemende aanname dat een moment, getekend door tragedie... 209 00:11:27,688 --> 00:11:29,815 ...minder complex kan worden gemaakt... 210 00:11:29,815 --> 00:11:33,152 ...door de duidelijkheid van uw afkeer voor het resultaat. 211 00:11:33,777 --> 00:11:38,073 De Lenkov-groep is een geheel onafhankelijke entiteit. 212 00:11:38,073 --> 00:11:40,617 Niet verbonden aan de Russische regering. 213 00:11:40,617 --> 00:11:44,371 Bent u verantwoordelijk voor de daden van Blackwater? 214 00:11:44,371 --> 00:11:45,956 Of de Proud Boys? 215 00:11:45,956 --> 00:11:48,625 - Meneer... - U zult geduldig wachten... 216 00:11:48,625 --> 00:11:52,129 ...tijdens m'n preek, zoals ik ontelbare keren heb gewacht... 217 00:11:52,129 --> 00:11:57,384 ...op 't moraliseren van een land dat niet alleen massavernietigingswapens maakt... 218 00:11:57,384 --> 00:12:03,849 ...maar ze ook verkoopt in winkels waar levensmiddelen verkocht worden. 219 00:12:05,601 --> 00:12:07,644 De Lenkov-groep, zoals veel organisaties... 220 00:12:07,644 --> 00:12:09,855 {\an8}TWEE TRAPPEN. LINKS. DERDE RECHTS. STOUDT-WIJN 221 00:12:09,855 --> 00:12:11,398 ...van bewapende analfabeten... 222 00:12:11,398 --> 00:12:14,693 ...beweert connecties in het Kremlin te hebben. 223 00:12:14,693 --> 00:12:20,157 Net als de hielenlikkers die beweren dat jullie president naar ze luistert... 224 00:12:20,157 --> 00:12:23,243 ...terwijl ze alleen maar een foto hebben... 225 00:12:23,243 --> 00:12:25,787 ...met Mr Rayburns minst intelligente zoon. 226 00:12:25,787 --> 00:12:30,751 Een post waar constant en fanatiek om gestreden wordt. 227 00:12:30,751 --> 00:12:32,878 Zoals voor alle instellingen... 228 00:12:48,018 --> 00:12:51,980 WIJNHANDELAAR STOUDT-WIJNEN BV. 229 00:13:09,831 --> 00:13:12,084 GESLOTEN WEGENS BESLOTEN EVENEMENT 230 00:13:20,801 --> 00:13:24,846 Roman Lenkov heeft een kind bij ene Laurissa Safonova. 231 00:13:24,846 --> 00:13:29,434 Ze woont in z'n villa in Cap d'Antibes, La Colline genaamd. 232 00:13:29,434 --> 00:13:33,313 Daar is hij op de 30e van deze maand voor drie dagen. 233 00:13:35,899 --> 00:13:37,150 Wanneer is hij er? 234 00:13:37,734 --> 00:13:39,903 De 30e, voor drie dagen. 235 00:13:39,903 --> 00:13:42,698 - Waar? - In Cap d'Antibes. 236 00:13:42,698 --> 00:13:43,865 Villa... 237 00:13:43,865 --> 00:13:45,284 La Colline. 238 00:13:46,118 --> 00:13:47,202 La Colline. 239 00:14:02,801 --> 00:14:08,056 ...is weer een excuus voor de hegemonische ambities... 240 00:14:08,056 --> 00:14:12,102 ...die voortleven in de steeds brozer wordende herinneringen van uw president. 241 00:14:12,102 --> 00:14:14,313 De volgende keer dat u ons iets wilt leren... 242 00:14:14,313 --> 00:14:18,734 ...over het beschermen van onze burgers, hier en in het buitenland... 243 00:14:18,734 --> 00:14:23,155 ...neem dan even de tijd om uw fantasie te gebruiken... 244 00:14:23,155 --> 00:14:27,868 ...en te beseffen dat de dingen niet zo simpel zijn als u ze voorschrijft. 245 00:14:28,785 --> 00:14:31,496 Dat de wensen van het Kremlin niet overeenkomen... 246 00:14:31,496 --> 00:14:33,040 ...met wat u denkt dat ze zijn. 247 00:14:33,040 --> 00:14:36,460 En dat de kans op een vredige en stabiele toekomst... 248 00:14:36,460 --> 00:14:40,631 ...onwaarschijnlijk is bij een aanval op werknemers van iemand... 249 00:14:40,631 --> 00:14:44,092 ...als Roman Lenkov, die geen deel uitmaakt van m'n regering... 250 00:14:44,092 --> 00:14:48,096 ...maar simpelweg een internationaal erkende crimineel is. 251 00:14:48,931 --> 00:14:50,307 Goedendag, mevrouw. 252 00:14:50,307 --> 00:14:53,268 En doe uw president de hartelijke groeten. 253 00:15:02,319 --> 00:15:03,528 Dat klonk niet goed. 254 00:15:04,655 --> 00:15:05,656 Gaat het? 255 00:15:08,408 --> 00:15:11,536 Kan ik de minister van Buitenlandse Zaken spreken? 256 00:15:11,536 --> 00:15:14,957 Mr Dennison heeft vandaag helaas een volle agenda. 257 00:15:15,540 --> 00:15:17,542 Kan ik u ergens mee helpen? 258 00:15:17,542 --> 00:15:19,795 Nee, bedankt. We moeten gaan. 259 00:15:19,795 --> 00:15:21,213 Sorry voor het gedoe. 260 00:15:28,470 --> 00:15:30,889 Ik wil even m'n benen strekken. 261 00:15:30,889 --> 00:15:32,182 Ze is in beweging. 262 00:15:33,225 --> 00:15:34,267 Dat kan gebeuren. 263 00:15:34,267 --> 00:15:35,352 Je mag mee. 264 00:15:45,487 --> 00:15:47,364 Ze bieden ons Lenkov aan. 265 00:15:47,364 --> 00:15:48,448 De Russen. 266 00:15:49,032 --> 00:15:50,409 Ze leveren hem uit. 267 00:15:50,409 --> 00:15:54,037 Over tien dagen is hij in Frankrijk. We moeten hem arresteren. 268 00:15:54,037 --> 00:15:55,831 - Wat... - Betekent dat? 269 00:15:57,416 --> 00:16:00,210 Of het Kremlin naait ons... 270 00:16:02,754 --> 00:16:06,967 - ...of ze waren het niet. - Dus Rusland heeft het niet gedaan? 271 00:16:11,263 --> 00:16:13,807 - Hallo? - Ronnie, kun je Miss Park zeggen... 272 00:16:13,807 --> 00:16:16,935 - ...dat het Belastingteam moet overleggen? - Vandaag? 273 00:16:16,935 --> 00:16:18,937 - Ja, meteen. - Doe ik. 274 00:16:24,443 --> 00:16:25,736 JIJ - NAAR AMBASSADE 275 00:16:25,736 --> 00:16:27,696 Geeft niet. Ik lees alleen de krant. 276 00:16:27,696 --> 00:16:30,866 - Absoluut. Sorry, meneer. - Nee, u hoeft niet... 277 00:16:31,658 --> 00:16:33,285 Wat betekent dit? 278 00:16:34,786 --> 00:16:37,831 Ze willen u spreken op de ambassade. 279 00:16:38,415 --> 00:16:39,416 Wie zijn 'ze'? 280 00:16:41,960 --> 00:16:43,420 Dat weet ik helaas niet. 281 00:16:44,087 --> 00:16:45,505 Zeiden ze ook waarom? 282 00:16:47,174 --> 00:16:48,592 Nogmaals, sorry. 283 00:16:49,593 --> 00:16:51,428 Ze vroegen alleen of u komt. 284 00:16:51,428 --> 00:16:54,681 Was het Kate? Want anders moet iemand haar dit zeggen. 285 00:16:54,681 --> 00:16:56,600 Ze mag niet denken dat ik me opdring. 286 00:16:57,267 --> 00:16:59,561 Je weet het niet. Prima. Bedankt. 287 00:17:06,026 --> 00:17:07,069 Ze geven hem op. 288 00:17:07,069 --> 00:17:09,237 We moeten hem arresteren. 289 00:17:09,237 --> 00:17:11,156 Ze gaven me zelfs een adres. 290 00:17:11,156 --> 00:17:13,784 - En waarom? - Omdat ze het niet hebben gedaan. 291 00:17:13,784 --> 00:17:17,204 - Dat is de boodschap. - Misschien nemen ze je in de zeik. 292 00:17:18,830 --> 00:17:20,165 Absoluut. 293 00:17:20,165 --> 00:17:22,542 - Of ze hebben het niet gedaan. - Ja. 294 00:17:22,542 --> 00:17:25,545 Lenkov wordt bewaakt. Niemand weet waar hij is. 295 00:17:25,545 --> 00:17:28,715 - Dit is nogal wat. - Misschien waren zij het niet. 296 00:17:28,715 --> 00:17:31,843 Maar ze zeggen niet dat Cuba het heeft gedaan. 297 00:17:31,843 --> 00:17:33,345 Ze wijzen Lenkov aan. 298 00:17:33,345 --> 00:17:36,681 - En dat iemand anders hem inhuurde. - Dat kan iedereen zijn. 299 00:17:36,681 --> 00:17:38,600 Lenkov weet wie. 300 00:17:38,600 --> 00:17:41,895 Arresteer hem, dan zegt hij wie hem inhuurde. 301 00:17:41,895 --> 00:17:43,730 Of hij is een zondebok. 302 00:17:43,730 --> 00:17:46,108 We kunnen de zondebok nemen en ermee stoppen. 303 00:17:46,108 --> 00:17:47,859 Hij is een slechterik. 304 00:17:47,859 --> 00:17:50,028 - Lenkov? - Ja. 305 00:17:50,612 --> 00:17:51,905 Ik moet Dennison spreken. 306 00:17:53,573 --> 00:17:56,076 - Praat met het Witte Huis. - En Langley. 307 00:17:56,076 --> 00:17:59,037 Ik weet niet of dit telefonisch moet. Ga erheen. 308 00:17:59,621 --> 00:18:00,622 Mag ik... 309 00:18:02,040 --> 00:18:04,167 - Waarom zij? - Ik ben benaderbaar. 310 00:18:04,751 --> 00:18:06,753 - Is dat zo? - Ja. 311 00:18:06,753 --> 00:18:09,214 Dat Iran-gedoe was goed voor haar en... 312 00:18:10,132 --> 00:18:13,176 - En wat? - Je hebt het juiste niveau. 313 00:18:13,760 --> 00:18:16,304 Niet niemand, maar ook niet echt iemand. 314 00:18:16,972 --> 00:18:18,014 Dat is... 315 00:18:19,141 --> 00:18:22,185 - ...eerlijk. - Ze willen niet dat dit bekend wordt. 316 00:18:22,185 --> 00:18:25,355 - Het Kremlin? - Ze houden van hun reputatie. 317 00:18:25,939 --> 00:18:28,066 Ze zijn stoer. Schieten op iedereen. 318 00:18:28,066 --> 00:18:31,486 Oekraïne, het VK. Ze willen het Witte Huis niet zeggen: 319 00:18:31,486 --> 00:18:34,114 'We zijn onschuldig. Lenkov bracht ons in de problemen.' 320 00:18:34,114 --> 00:18:37,617 Dus je vertelt het stilletjes aan iemand die niet echt iemand is. 321 00:18:38,869 --> 00:18:41,663 Iemand van de afdeling Rusland moet je briefen. 322 00:18:41,663 --> 00:18:43,623 En dan ga je naar DC. 323 00:18:45,458 --> 00:18:47,252 Geen idee waarom precies... 324 00:18:47,252 --> 00:18:50,505 ...maar we moesten je op een veilige lijn krijgen. 325 00:18:50,505 --> 00:18:54,092 - Hal? - Jezus Christus, zeg. 326 00:18:54,759 --> 00:18:56,386 Ik hoorde al dat je hier rondhing. 327 00:18:56,386 --> 00:18:57,888 - Wat doe je hier? - Ik woon hier. 328 00:18:57,888 --> 00:18:59,931 - Wat is dit? - Je bent een klootzak. 329 00:18:59,931 --> 00:19:03,852 - Kunnen we iets afspreken? - Het spijt me, meneer. Maar... 330 00:19:03,852 --> 00:19:06,730 Ik heb het Witte Huis aan de lijn. Geef haar je nummer. 331 00:19:06,730 --> 00:19:09,691 - Ik neem je mee uit eten. - Afgesproken. 332 00:19:13,695 --> 00:19:15,280 - Goedemorgen. - Hoi, Dan. 333 00:19:17,866 --> 00:19:18,950 Ze neemt het over. 334 00:19:20,785 --> 00:19:21,786 Hoi. 335 00:19:22,787 --> 00:19:24,915 Ik ga hier problemen mee krijgen. 336 00:19:24,915 --> 00:19:27,626 - Hoezo? - Ik probeer haar met rust te laten. 337 00:19:27,626 --> 00:19:30,795 Echt? Deed je dat ook in het landhuis... 338 00:19:30,795 --> 00:19:33,840 ...met je plan om Libiërs te bevrijden in Libië? 339 00:19:33,840 --> 00:19:35,217 Op de achtergrond. 340 00:19:36,134 --> 00:19:37,427 Wat is er met Ganon gebeurd? 341 00:19:37,427 --> 00:19:38,595 Hij is een eikel. 342 00:19:38,595 --> 00:19:40,222 Kun je specifieker zijn? 343 00:19:40,222 --> 00:19:44,267 Je weet wat er gebeurd is. Hij begint een presidentscampagne... 344 00:19:44,267 --> 00:19:46,853 ...en wil dat verbergen voor een president... 345 00:19:46,853 --> 00:19:49,856 ...die niet als kruiwagen gebruikt wil worden. 346 00:19:49,856 --> 00:19:52,484 Dat is diskwalificatie vanwege loyaliteit. 347 00:19:52,484 --> 00:19:55,779 Erger nog, hij kan z'n eigen sporen niet uitwissen. 348 00:19:55,779 --> 00:19:58,323 Diskwalificatie omdat hij een idioot is. 349 00:20:00,200 --> 00:20:02,994 - Hoe gaat het met Kate? - Goed. Ja. 350 00:20:02,994 --> 00:20:04,955 - Geweldig. - Is dat zo? 351 00:20:04,955 --> 00:20:09,251 - Ja. - Begint het VP-idee al te groeien? 352 00:20:10,961 --> 00:20:13,255 Ja, eigenlijk wel. Ik denk het wel. 353 00:20:13,255 --> 00:20:17,175 Ze deed wat ze van plan was. Ze maakte van Londen een echte baan. 354 00:20:17,175 --> 00:20:21,638 Ja, dat klopt. Ze heeft er iets belangrijks van gemaakt. 355 00:20:22,222 --> 00:20:24,140 - Je bent trots. - Ja, dat ben ik. 356 00:20:25,058 --> 00:20:26,476 Ze verdient het. 357 00:20:26,476 --> 00:20:27,978 En ze is er goed in. 358 00:20:27,978 --> 00:20:29,062 Mooi. 359 00:20:30,021 --> 00:20:33,275 - Is dat alles? - Ik wil zeker weten dat ze betrouwbaar is. 360 00:20:33,275 --> 00:20:35,986 Want het gaat hobbelig worden. 361 00:20:37,779 --> 00:20:38,780 Waarom? 362 00:20:40,657 --> 00:20:43,201 Fijn dat er geen oorlog komt met Rusland. 363 00:20:43,201 --> 00:20:46,246 - O, ja? - Ik was er niet klaar voor. 364 00:20:46,246 --> 00:20:48,081 We schrokken er allemaal van. 365 00:20:49,416 --> 00:20:50,417 Mensen... 366 00:20:52,877 --> 00:20:57,507 Ik hoorde iemand zeggen dat ze een hond wilden nemen. 367 00:20:57,507 --> 00:20:59,801 - Of een baby. - Nee. 368 00:21:00,760 --> 00:21:04,431 - Omdat we oorlog wilden met Rusland? - Apocalypsbaby's. 369 00:21:04,431 --> 00:21:06,266 - Een vreselijk idee. - Ja, hè? 370 00:21:06,266 --> 00:21:09,853 Oorlog met Rusland is nucleair. Die baby's worden bestraald. 371 00:21:09,853 --> 00:21:11,438 Het is belachelijk. 372 00:21:12,981 --> 00:21:14,316 Ik hou wel van honden. 373 00:21:15,275 --> 00:21:19,321 - Zocht je al online naar zwerfhonden? - Nee. 374 00:21:20,238 --> 00:21:21,448 Ik wist het al. 375 00:21:22,282 --> 00:21:23,700 Dat zij het niet deden. 376 00:21:23,700 --> 00:21:25,243 - Rusland? - Ja. 377 00:21:25,243 --> 00:21:29,122 Heel gevestigd Rusland zei: 'Natuurlijk waren wij het. 378 00:21:29,122 --> 00:21:32,250 Niet mijn kantoor, maar wel iets wat wij zouden doen.' 379 00:21:32,250 --> 00:21:34,294 We konden de bron van het bevel niet vinden. 380 00:21:34,294 --> 00:21:37,964 Bazen van inlichtingendiensten, oligarchen, generaals. 381 00:21:37,964 --> 00:21:41,593 Niemand was ingelicht. En dat zijn die mensen altijd. 382 00:21:42,302 --> 00:21:43,303 Dat is vreemd. 383 00:21:43,303 --> 00:21:46,014 Minder vreemd als Rusland het niet deed. 384 00:21:46,806 --> 00:21:47,807 Ja. 385 00:21:49,059 --> 00:21:52,228 - Je kunt nog steeds een hond nemen. - Ik wil geen hond. 386 00:21:53,897 --> 00:21:56,107 - De Rusland-man? - Ben je er klaar voor? 387 00:21:56,107 --> 00:21:58,276 - Ja. - Vertellen we hem niets? 388 00:21:58,276 --> 00:22:00,695 Nee. We stellen vragen over Lenkov. 389 00:22:00,695 --> 00:22:04,491 Die zouden we ook gevraagd hebben bij het Libië-plan. 390 00:22:04,491 --> 00:22:06,701 Carly Green van de afdeling Rusland. 391 00:22:10,121 --> 00:22:12,582 - Is Carly... - De Rusland-persoon. 392 00:22:12,582 --> 00:22:14,959 - Oké, top. - Ik ben ouder dan ik eruitzie. 393 00:22:14,959 --> 00:22:18,171 - Dat moet ook wel. - Ik was nummer zes op de afdeling. 394 00:22:18,171 --> 00:22:21,007 Toen werd iedereen overgeplaatst naar Langley of Kiev. 395 00:22:22,092 --> 00:22:25,345 De CIA leidde 25 jaar Midden-Oosten-specialisten op. 396 00:22:25,345 --> 00:22:30,058 Toen alle hens aan dek voor Rusland. Als je Russisch sprak, kreeg je promotie. 397 00:22:30,058 --> 00:22:32,227 Achtergrond Koude Oorlog of van na '91? 398 00:22:32,227 --> 00:22:35,688 Tolstojs invloed op Tsjechovs latere werk. 399 00:22:38,525 --> 00:22:41,319 - Sorry. Mevrouw, kunt u... - Het komt niet uit. Kan het wachten? 400 00:22:42,362 --> 00:22:45,281 - Is het Mr Hayford? - Nee, Mr Wyler. 401 00:22:51,162 --> 00:22:53,206 - Maak je nou een geintje? - Nee. 402 00:22:53,206 --> 00:22:57,001 Je zei dat je de grens niet wist. Daar ben je nu ver overheen. 403 00:22:57,001 --> 00:22:59,379 De president wil de minister ontslaan. 404 00:23:01,548 --> 00:23:02,966 - Vanwege haar? - Nee. 405 00:23:02,966 --> 00:23:05,218 - Ben je achterlijk? - Niet vanwege jou. 406 00:23:05,218 --> 00:23:07,470 Wel, ik gaf hem op een presenteerblaadje. 407 00:23:07,470 --> 00:23:09,514 Ik leg het uit zoals je bij mij zou doen. 408 00:23:09,514 --> 00:23:13,852 Hoe narcistisch is het dat je ervan uitgaat dat het je is gelukt... 409 00:23:13,852 --> 00:23:16,813 - ...de minister te laten ontslaan... - Hij is toch niet ontslagen? 410 00:23:16,813 --> 00:23:19,566 Nee, maar z'n kansen zijn niet best. 411 00:23:19,566 --> 00:23:20,984 Verdomme. 412 00:23:20,984 --> 00:23:25,947 Sinds de president hem benoemde, wacht hij al tot Ganon hem zou verraden. 413 00:23:25,947 --> 00:23:28,158 Als minister van BuZa was hij in z'n buurt. 414 00:23:28,158 --> 00:23:31,452 Ik dacht dat hij op non-actief zou worden gezet, niet ontslagen. 415 00:23:31,452 --> 00:23:33,288 - Dat verpest z'n leven. - Niet. 416 00:23:33,288 --> 00:23:36,249 Elke keer als de president praat, trekt hij z'n kin omhoog. 417 00:23:36,249 --> 00:23:39,836 - Ganon? - Of hij in z'n eigen nek wil verdwijnen. 418 00:23:39,836 --> 00:23:41,838 Ja, hij is niet subtiel. 419 00:23:41,838 --> 00:23:44,090 Probeer niet te zo enthousiast te klinken. 420 00:23:46,718 --> 00:23:48,094 Ik moet een vliegtuig halen. 421 00:23:48,678 --> 00:23:49,929 - Waarheen? - DC. 422 00:23:49,929 --> 00:23:51,764 - Vanwege Ganon? - Nee. 423 00:23:51,764 --> 00:23:55,101 Je kunt niet eisen dat hij Ganon niet ontslaat. 424 00:23:55,101 --> 00:23:57,979 - Daarom ga ik niet. - Waarom dan wel? 425 00:23:58,563 --> 00:24:00,940 Dat is geheim, lieverd. 426 00:24:04,485 --> 00:24:08,406 U gaat gelijk naar Langley. Licht Michelle en Roger Post in. 427 00:24:08,406 --> 00:24:11,409 Zij ronden het af als u Tim en Ganon brieft. 428 00:24:11,409 --> 00:24:13,578 Oké. Zeg dat nog eens. 429 00:24:13,578 --> 00:24:16,122 Gelijk naar Langley om Roger en Michelle in te lichten. 430 00:24:16,122 --> 00:24:19,125 Zij ronden het af, terwijl zij Tim en Ganon inlicht. 431 00:24:19,834 --> 00:24:22,587 - Kan iemand anders Ganon briefen? - Dat kan Tim doen. 432 00:24:22,587 --> 00:24:23,880 - Ja. - Ik denk het. 433 00:24:24,589 --> 00:24:27,759 Het is een grote vangst. Wil je het echt niet zelf doen? 434 00:24:27,759 --> 00:24:29,928 Het is beter als Tim het zegt. 435 00:24:31,012 --> 00:24:32,847 Ik sta op z'n zwarte lijst. 436 00:24:32,847 --> 00:24:34,557 - Van Ganon? - Prima. 437 00:24:35,433 --> 00:24:37,852 Oké, Tim geeft het door aan BuZa. 438 00:24:37,852 --> 00:24:39,979 Jij gaat naar het Witte Huis. 439 00:24:42,732 --> 00:24:44,150 - Gaat het? - Ja. 440 00:24:44,150 --> 00:24:46,361 Het is gewoon een grote ommekeer. 441 00:24:46,361 --> 00:24:48,238 - Ja. - Trowbridge zal het haten. 442 00:24:48,238 --> 00:24:50,073 Een probleem voor morgen. 443 00:24:50,073 --> 00:24:53,201 Vandaag wilt u de Russen laten zien dat we de tip serieus nemen. 444 00:24:53,201 --> 00:24:57,372 - Zelf naar DC gaan betekent veel. - Wie vertelt het aan Trowbridge? 445 00:24:57,372 --> 00:25:00,250 Ik ga naar MI6 zodra u in de lucht bent. 446 00:25:00,250 --> 00:25:02,794 - Zij gaan naar nummer 10. - En Dennison? 447 00:25:03,670 --> 00:25:05,004 Zij vertellen het hem. 448 00:25:10,593 --> 00:25:14,430 We hebben een relatie opgebouwd. Ik ben hier om hem dingen te vertellen. 449 00:25:19,727 --> 00:25:22,814 - Kijk niet naar me alsof ik een eikel ben. - Dat ben je ook. 450 00:25:22,814 --> 00:25:25,733 De president kijkt toe. Krijg nou geen klamme handen... 451 00:25:25,733 --> 00:25:28,236 ...omdat je hebt ontdekt dat daden gevolgen hebben. 452 00:25:28,236 --> 00:25:29,654 Dit is het grote werk. 453 00:25:35,243 --> 00:25:36,244 Voor de reis. 454 00:25:41,165 --> 00:25:42,375 Ik heb liever zwart. 455 00:25:42,375 --> 00:25:43,876 Dat weet ik. 456 00:25:49,841 --> 00:25:52,552 - Vanaf het begin? - Ze weten wat je me hebt verteld. 457 00:25:52,552 --> 00:25:54,971 - Maar als ze vragen hebben... - Begrepen. 458 00:25:56,514 --> 00:25:58,224 Wat heb je gegeten? 459 00:25:59,267 --> 00:26:01,477 - Yoghurt. - Je hebt geknoeid. 460 00:26:02,854 --> 00:26:04,272 Jij, heel even. 461 00:26:26,627 --> 00:26:28,212 Nee, nee, nee. 462 00:26:30,006 --> 00:26:31,674 - Nee. - Kate? 463 00:26:32,633 --> 00:26:35,053 - Jill, hoi. - O, hoi. 464 00:26:36,888 --> 00:26:37,847 Ik heb niet geplast. 465 00:26:37,847 --> 00:26:39,974 - Oké. - Dit. 466 00:26:40,641 --> 00:26:42,101 Dit pak is niet zwart. 467 00:26:42,101 --> 00:26:43,811 Wil je een handdoek? 468 00:26:43,811 --> 00:26:45,646 Nee, het droogt vast wel op. 469 00:26:47,065 --> 00:26:50,109 - Bedek het maar. - Dat is een goed idee. Ja. 470 00:26:50,109 --> 00:26:52,278 Ben je er? Kunnen we iets gaan drinken? 471 00:26:52,278 --> 00:26:54,280 - Ambassadeur? - Ja, natuurlijk. 472 00:26:55,907 --> 00:26:58,117 Ik bel je hierna. 473 00:26:59,452 --> 00:27:01,829 - Zeg dat haar tip klopt. - Klopt. 474 00:27:01,829 --> 00:27:03,289 - Met wie? - Een bron in Praag. 475 00:27:03,289 --> 00:27:05,750 Hij was in Coventry. Het klopt. 476 00:27:07,168 --> 00:27:09,462 Fijn om jullie allemaal te zien. 477 00:27:09,462 --> 00:27:11,464 Is er nog nieuws? 478 00:27:11,464 --> 00:27:13,591 - Er zijn twee bronnen. - Ideeën? 479 00:27:13,591 --> 00:27:15,343 - Wij zeggen ja. - Ik ook. 480 00:27:16,052 --> 00:27:18,846 - Frankrijk zal in vuur en vlam staan. - We onderhandelen. 481 00:27:18,846 --> 00:27:21,891 Ze willen eerst een paar keer nee zeggen voor ze ja zeggen. 482 00:27:21,891 --> 00:27:24,685 - We maken er een heisa van. - En de Britten? 483 00:27:24,685 --> 00:27:26,270 - Die komen er wel. - De... 484 00:27:26,270 --> 00:27:29,273 Laten we Libië nu rusten of helemaal geen Libië? 485 00:27:29,273 --> 00:27:31,901 - Niet rusten. - Dit zal de premier niet leuk vinden. 486 00:27:31,901 --> 00:27:35,738 Z'n binnenlandse agenda maakt de vorige optie veel aantrekkelijker. 487 00:27:35,738 --> 00:27:38,658 - Tot we hem spreken... - Heeft minister Ganon net gedaan. 488 00:27:38,658 --> 00:27:40,243 - Doet hij mee? - Hij komt er wel. 489 00:27:40,785 --> 00:27:43,746 - Ik ruim niet graag op voor het Kremlin. - Het zijn de Britten. 490 00:27:43,746 --> 00:27:46,707 Het alternatief was een dom plan in Libië. 491 00:27:48,209 --> 00:27:51,045 - Praat maar met de Fransen. - Bedankt, allemaal. 492 00:27:51,045 --> 00:27:53,423 Heel goed gedaan. Danny, Tokio. 493 00:27:53,423 --> 00:27:57,176 - We zijn niet blij. - Kan Australië Tokio niet berispen? 494 00:27:57,176 --> 00:27:59,762 - Australië wil zich er niet mee bemoeien. - Ik ook niet. 495 00:27:59,762 --> 00:28:02,557 De president kan meebeslissen, maar als het lang duurt... 496 00:28:02,557 --> 00:28:03,474 Zou niet moeten. 497 00:28:27,748 --> 00:28:29,083 Sorry. 498 00:28:29,083 --> 00:28:30,877 Nee, geen zorgen. Ik was vroeg. 499 00:28:30,877 --> 00:28:33,963 De vergadering was eerder afgelopen. 500 00:28:33,963 --> 00:28:35,173 Het Oval Office. 501 00:28:35,173 --> 00:28:37,550 - Chic, hoor. - Ja, rot op. 502 00:28:41,929 --> 00:28:43,014 Hoe gaat het? 503 00:28:43,014 --> 00:28:45,099 Ik bedoel, ben je er geweest? 504 00:28:45,808 --> 00:28:47,310 Ik ben in Doha geweest. 505 00:28:47,310 --> 00:28:49,145 Ik mag Kaboel niet in. 506 00:28:50,146 --> 00:28:52,857 - Ze wilden ons allemaal binnenlaten. - Klopt. 507 00:28:52,857 --> 00:28:56,778 Toen jouw aanstelling geschrapt werd, drukten ze op pauze. 508 00:28:59,864 --> 00:29:03,159 - Heb je Bazya gesproken? - Nee. 509 00:29:04,243 --> 00:29:06,746 Ik wilde haar bellen, maar het werd zo... 510 00:29:06,746 --> 00:29:08,539 - Druk? - Krankzinnig. 511 00:29:08,539 --> 00:29:09,749 Ja, vast. 512 00:29:09,749 --> 00:29:12,376 - Ik bel haar wel. - Dat hoeft niet. 513 00:29:12,376 --> 00:29:15,421 - Nee, ik bel haar wel. - Bazya heeft geen telefoon. 514 00:29:15,421 --> 00:29:18,049 Ze hebben haar telefoon en computer afgepakt. 515 00:29:19,175 --> 00:29:22,261 Ze mag het huis niet uit zonder Hussein. 516 00:29:22,261 --> 00:29:25,306 Hé, pardon? Heb je Chardonnay? Bedankt. 517 00:29:26,390 --> 00:29:27,809 Waar ben je mee bezig? 518 00:29:27,809 --> 00:29:29,435 Ik probeer mensen weg te krijgen. 519 00:29:29,435 --> 00:29:31,145 Hoeveel zijn er nog over? 520 00:29:32,313 --> 00:29:34,857 Mensen die kunnen bewijzen dat ze voor ons werkten... 521 00:29:34,857 --> 00:29:39,779 ...en echt voor hun leven vrezen als ze blijven? Zo'n 35.000. 522 00:29:41,030 --> 00:29:44,325 - Ik wil horen wat je in Londen doet. - Niets. 523 00:29:44,325 --> 00:29:45,743 Is Par weggekomen? 524 00:29:45,743 --> 00:29:48,037 - Kate, nou... - Ja of nee? 525 00:29:49,664 --> 00:29:53,626 Ze ging naar een protest en de Taliban sloegen haar met een rubberen pijp. 526 00:29:53,626 --> 00:29:55,920 Maar alleen op haar borsten en kruis. 527 00:29:55,920 --> 00:29:59,215 Ze kon er geen foto's van maken om dat te bewijzen. 528 00:29:59,215 --> 00:30:01,467 Toen ging ze naar een andere demonstratie. 529 00:30:01,467 --> 00:30:03,970 Toen namen ze haar mee. 530 00:30:03,970 --> 00:30:05,680 Ze is waarschijnlijk dood. 531 00:30:08,224 --> 00:30:10,184 We denken graag dat ze in de gevangenis zit. 532 00:30:18,901 --> 00:30:21,487 Het is slim. Twee van jullie voor de prijs van één. 533 00:30:21,487 --> 00:30:24,657 - Het is alleen Kate. - Help je echt niet? 534 00:30:24,657 --> 00:30:28,619 Vertel je niet hoe ze bij Brussel moet slijmen zonder de Fransen te ontmannen? 535 00:30:28,619 --> 00:30:30,204 Ze heeft m'n hulp niet nodig. 536 00:30:30,204 --> 00:30:32,582 Ja? Praat dan over mijn problemen. 537 00:30:32,582 --> 00:30:34,417 Kom bij het instituut werken. 538 00:30:34,417 --> 00:30:36,878 Allemaal kinderen met doctoraten in geschiedenis... 539 00:30:36,878 --> 00:30:38,838 ...die me over Vietnam willen leren. 540 00:30:39,547 --> 00:30:41,883 - Er moet een voordeel zijn. - Nee. 541 00:30:41,883 --> 00:30:43,843 Je mag niemand meer neuken. 542 00:30:43,843 --> 00:30:45,803 Je mag niet eens trouwen. 543 00:30:45,803 --> 00:30:50,600 Wat je met Kate deed? Maanden stilhouden en dan een bruiloft organiseren? 544 00:30:50,600 --> 00:30:52,977 - Die tijd is voorbij. - Wat een triest verhaal. 545 00:30:52,977 --> 00:30:55,813 Whitehall is een zootje. Het SNP wil kernwapens weg hebben. 546 00:30:55,813 --> 00:30:58,441 De Geheime Dienst is doodsbang voor China. 547 00:30:58,441 --> 00:31:00,693 - Er is veel werk. - Graag. 548 00:31:00,693 --> 00:31:03,154 Maar ik ben er nog niet klaar voor. 549 00:31:06,324 --> 00:31:07,783 Ga je Ganon vervangen? 550 00:31:10,703 --> 00:31:12,330 Waar heb je het over? 551 00:31:12,330 --> 00:31:15,666 Ganon heeft de president belazerd. Larry zei dat het over Mexico ging. 552 00:31:15,666 --> 00:31:19,003 - Larry verzint maar wat. - Ja? 553 00:31:20,046 --> 00:31:22,840 De minister van BuZa kan de pot op. 554 00:31:24,091 --> 00:31:25,343 Jij zou het moeten zijn. 555 00:31:26,928 --> 00:31:30,056 Kun je hem nog een drankje geven? Misschien valt hij dan flauw. 556 00:31:36,646 --> 00:31:37,730 Nog niet terug? 557 00:31:37,730 --> 00:31:39,148 Ze staat in de lift. 558 00:31:42,276 --> 00:31:43,402 Welkom terug. 559 00:31:43,402 --> 00:31:46,697 - Zal ik dr. Brady naar boven sturen? - Byron, ik zweer het. 560 00:31:46,697 --> 00:31:49,158 - Ik stelde voor thuis te beginnen. - Wat is er? 561 00:31:49,158 --> 00:31:52,328 Byron heeft nog nooit een vrouw met een kater gezien. 562 00:31:54,455 --> 00:31:56,457 - Welkom terug. - Goedemorgen, Ronnie. 563 00:31:56,457 --> 00:31:57,959 Het is geen ochtend. 564 00:31:57,959 --> 00:32:01,045 De premier wil u over een uur spreken. 565 00:32:09,095 --> 00:32:10,221 Waar? 566 00:32:11,555 --> 00:32:13,599 Hij moet naar de IoD. 567 00:32:13,599 --> 00:32:15,601 Daar vindt hij wel ergens tijd. 568 00:32:23,234 --> 00:32:24,944 Zal Dennison er ook zijn? 569 00:32:25,569 --> 00:32:26,821 Geen idee. 570 00:32:26,821 --> 00:32:28,239 Dat zou wel moeten. 571 00:32:28,239 --> 00:32:31,367 Want de premier gaat uit z'n dak. 572 00:32:31,367 --> 00:32:34,161 Iemand heeft me geleerd dat als je heel moe bent... 573 00:32:34,161 --> 00:32:38,082 ...en je andere schoenen aantrekt, je lichaam denkt dat het ochtend is. 574 00:32:38,833 --> 00:32:42,128 Trek andere schoenen aan. En misschien de rest ook. 575 00:32:48,217 --> 00:32:49,468 Zie je dit? 576 00:32:50,845 --> 00:32:52,013 Ja. 577 00:32:52,513 --> 00:32:54,432 Daarom draag ik een zwart pak. 578 00:32:55,182 --> 00:32:58,853 Dit zie je niet op een zwart pak. 579 00:33:01,564 --> 00:33:03,399 Nu zie ik er gestoord uit. 580 00:33:06,277 --> 00:33:08,696 - Zal ik iets zwarts pakken? - Geweldig. 581 00:33:11,615 --> 00:33:12,950 Een broek. 582 00:33:13,617 --> 00:33:15,578 Geen jurken, verdomme. 583 00:33:31,802 --> 00:33:35,056 Ze marcheerden Oekraïne binnen en wilden onze goedkeuring kopen... 584 00:33:35,681 --> 00:33:37,183 ...met de prijs van benzine. 585 00:33:37,183 --> 00:33:38,476 ENERGIE-ONAFHANKELIJKHEID 586 00:33:38,476 --> 00:33:42,563 Nee, dachten we. We beëindigden de import van Russische olie. 587 00:33:44,106 --> 00:33:47,735 En hoewel de wind koud werd en brandstof duurder... 588 00:33:47,735 --> 00:33:50,529 ...brandden onze huizen met... 589 00:33:50,529 --> 00:33:53,032 Ja, wacht even. Ik ga naar buiten. 590 00:33:53,032 --> 00:33:55,201 De koude wind blies door het land... 591 00:33:56,118 --> 00:33:58,120 Nee, ik ben er nog. Ja. 592 00:34:00,706 --> 00:34:01,707 Bedankt. 593 00:34:22,770 --> 00:34:24,688 - Twaalf minuten. - Premier. 594 00:34:24,688 --> 00:34:27,149 Twaalf minuten... 595 00:34:27,149 --> 00:34:30,736 ...nadat ik Libië had verteld dat ik ze zou redden van de Lenkov-troepen. 596 00:34:31,737 --> 00:34:33,697 Toen werd ik gebeld door Ganon. 597 00:34:34,782 --> 00:34:38,369 Ik had Libië's dank al geaccepteerd, de koninklijke ring gekust. 598 00:34:38,953 --> 00:34:41,288 En 12 minuten later... 599 00:34:42,039 --> 00:34:45,876 ...in een telefoongesprek van 1 minuut en 42 seconden... 600 00:34:45,876 --> 00:34:48,963 ...zei Ganon in duidelijke woorden dat ik me moest terugtrekken. 601 00:34:52,049 --> 00:34:54,260 De woorden in m'n mond veranderden in zeep. 602 00:34:55,094 --> 00:34:57,888 Ik moest Libië informeren dat ze moesten afwachten... 603 00:34:57,888 --> 00:35:00,766 ...terwijl de Amerikanen onze mening veranderden. 604 00:35:00,766 --> 00:35:05,271 - De president wil het beste voor het VK. - Zet jezelf niet voor schut. 605 00:35:05,271 --> 00:35:09,984 Hij wilde de mogelijkheid dat Rusland niet achter de aanval zat niet negeren. 606 00:35:09,984 --> 00:35:13,946 We pakken niet Rusland, maar stoute huurlingen. Zegt dit je iets? 607 00:35:14,697 --> 00:35:18,367 - Als we dit kunnen de-escaleren... - En afschrikking dan? 608 00:35:18,367 --> 00:35:20,911 - Geen interesse meer? - Nee. 609 00:35:20,911 --> 00:35:23,789 Mij werd wijsgemaakt, door u, als ik het me goed herinner... 610 00:35:23,789 --> 00:35:27,585 ...dat de president ook dacht dat vrede in Libië onze tijd waard was. 611 00:35:28,127 --> 00:35:31,589 Denkt hij dat de arrestatie van een onbekende maffioso... 612 00:35:31,589 --> 00:35:35,384 ...door een bende kikkers de dood van 40 man goedmaakt? 613 00:35:35,384 --> 00:35:39,221 Als we Lenkov oppakken, vertelt hij wie hem inhuurde. 614 00:35:39,221 --> 00:35:40,931 Dat duurt te lang. 615 00:35:41,891 --> 00:35:45,686 De president begrijpt dat en hij is er ook niet blij mee. 616 00:35:45,686 --> 00:35:49,440 Ik heb tegen Ganon gezegd dat verlengd uitstel niet acceptabel is. 617 00:35:49,440 --> 00:35:52,234 Het sluit niet aan op de behoeften van het VK. 618 00:35:52,234 --> 00:35:54,153 Ganon bracht uw zorgen ter sprake. 619 00:35:55,154 --> 00:35:56,238 En ik ook. 620 00:35:58,449 --> 00:35:59,450 Bij de president? 621 00:35:59,450 --> 00:36:01,202 In het Oval Office. 622 00:36:03,162 --> 00:36:05,789 Niemand negeert de compromissen. 623 00:36:08,167 --> 00:36:11,795 De president is u zeer dankbaar voor uw geduld. 624 00:36:15,841 --> 00:36:17,134 Dat heeft hij niet. 625 00:36:20,471 --> 00:36:25,100 Het was verfrissend toen Amerika ons aankeek en zei dat we de pot op konden. 626 00:36:26,185 --> 00:36:29,855 Nu worden we weer genaaid en zeggen jullie dat het liefde is. 627 00:36:46,997 --> 00:36:48,874 - Hoe ging het? - Geweldig. 628 00:36:51,168 --> 00:36:53,754 Nog over het vicepresidentschap gesproken? 629 00:36:53,754 --> 00:36:54,838 Nee. 630 00:36:56,131 --> 00:36:58,384 - Zelfs niet met Billie? - Nee. 631 00:37:02,054 --> 00:37:03,764 Zei ze nog iets over Ganon? 632 00:37:04,515 --> 00:37:05,516 Nee. 633 00:37:08,560 --> 00:37:10,020 Heb je het gevraagd? 634 00:37:10,020 --> 00:37:14,024 Ik zei niets, Hal. Niet tegen de president of Billie. 635 00:37:14,024 --> 00:37:17,611 Ik heb Langley ingelicht. Ze hebben m'n informatie ingevoerd. 636 00:37:17,611 --> 00:37:22,574 Ik was 40 seconden in het Oval Office met 90 anderen. Toen was ik weer weg. 637 00:37:25,244 --> 00:37:27,955 Toen vroeg Trowbridge om m'n aanwezigheid... 638 00:37:27,955 --> 00:37:32,334 ...om te vertellen hoe het plan dat ik hem door de strot duwde verdampt was. 639 00:37:32,334 --> 00:37:34,169 - Libië? - Ze gaan een andere kant op. 640 00:37:34,169 --> 00:37:36,171 - Een betere kant? - Niet volgens Trowbridge. 641 00:37:36,171 --> 00:37:39,383 - Wat zei je? - Dat ik m'n best had gedaan. 642 00:37:39,383 --> 00:37:41,969 Dat de president z'n pijn voelt. 643 00:37:41,969 --> 00:37:45,264 Dat ik op m'n knieën viel voor het Resolute-bureau... 644 00:37:45,264 --> 00:37:47,683 ...en de president smeekte om het te heroverwegen. 645 00:37:47,683 --> 00:37:49,727 Maar bij nader inzien... 646 00:37:49,727 --> 00:37:54,315 ...is het duidelijk dat dit het beste is voor het Verenigd Koninkrijk. 647 00:37:55,149 --> 00:38:00,112 Ik heb niet gezegd dat ik als een idioot in het Oval Office stond... 648 00:38:00,112 --> 00:38:02,656 ...terwijl Ganon met een tractor over m'n gezicht reed. 649 00:38:12,875 --> 00:38:14,084 Ik heb Jill gezien. 650 00:38:17,296 --> 00:38:18,297 Klein? 651 00:38:23,093 --> 00:38:24,094 Is het erg? 652 00:38:26,847 --> 00:38:28,599 Wat denk je verdomme zelf? 653 00:38:36,065 --> 00:38:39,276 Ik moet Dennison bellen om te zeggen hoe we ervoor staan. 654 00:38:45,908 --> 00:38:47,368 Beetje laat, niet? 655 00:38:50,371 --> 00:38:54,124 Trowbridge wil alles opblazen, dus... 656 00:38:59,963 --> 00:39:01,882 Je kunt hem ook morgen bellen. 657 00:42:16,034 --> 00:42:18,537 Ondertiteld door: Annemarieke Schaap