1
00:00:06,090 --> 00:00:07,425
AIEMMIN TAPAHTUNUTTA
2
00:00:07,425 --> 00:00:11,220
Ei pidä pelata uhkapeliä,
kun vastapuoli voi iskeä ydinaseella.
3
00:00:11,220 --> 00:00:13,389
Kokeillaan ensin kaikkea muuta.
4
00:00:13,389 --> 00:00:14,474
Hyvä idea.
5
00:00:14,474 --> 00:00:19,854
Olen kyllä huomannut,
että olet viehättävä ja myötätuntoinen -
6
00:00:21,481 --> 00:00:22,315
mies.
7
00:00:22,315 --> 00:00:25,693
Mutta meillä on nyt isompiakin ongelmia.
8
00:00:25,693 --> 00:00:28,321
Annoin sinulle 15 vuotta,
anna minulle mahdollisuus.
9
00:00:28,321 --> 00:00:30,490
Voidaksesi ohjailla varapresidenttiä?
10
00:00:30,490 --> 00:00:32,366
Ollakseni naimisissa kanssasi.
11
00:00:32,366 --> 00:00:36,329
Jos iskemme Venäjälle,
Venäjä iskee takaisin.
12
00:00:36,329 --> 00:00:39,165
Mutta Lenkov-ryhmä ei ole Venäjä.
13
00:00:39,165 --> 00:00:43,002
Juuri nyt sinä saat rikkoa jotain.
14
00:00:43,002 --> 00:00:44,962
Mitä minun pitäisi rikkoa?
15
00:00:44,962 --> 00:00:47,089
USA:n ulkoministeri.
16
00:00:47,089 --> 00:00:49,926
Et ehkä näe sitä,
mutta olemme loistava tiimi.
17
00:00:49,926 --> 00:00:53,638
Minäkin tunnen sen.
En pysty ajattelemaan lähelläsi.
18
00:00:53,638 --> 00:00:56,224
Jos lähdemme sotaan Venäjää vastaan,
19
00:00:56,224 --> 00:00:58,726
siinä tilanteessa hankitaan lapsia.
20
00:00:58,726 --> 00:01:02,396
- Pyydätkö minua hankkimaan...?
- En. Juuri sitä tarkoitan.
21
00:01:02,396 --> 00:01:04,857
Mutta koiran?
22
00:01:04,857 --> 00:01:09,278
Haluatko julkisen suhteen kanssani?
23
00:01:09,278 --> 00:01:10,446
Kyllä.
24
00:01:10,446 --> 00:01:12,990
- Onhan se parempi kuin yksi.
- Mikä?
25
00:01:14,408 --> 00:01:15,243
Kaksi.
26
00:01:28,089 --> 00:01:30,341
- Minun pitäisi mennä.
- Minne?
27
00:01:30,341 --> 00:01:33,594
Takaisin huoneeseeni
ennen kuin henkilökunta löytää minut.
28
00:01:33,594 --> 00:01:35,930
Voit rentoutua viisi minuuttia.
29
00:01:37,306 --> 00:01:38,850
{\an8}Pyydätkö minua jäämään?
30
00:01:39,392 --> 00:01:42,019
{\an8}Sanon, että voit rentoutua.
31
00:01:44,772 --> 00:01:46,649
Pyydätkö minua jäämään?
32
00:01:46,649 --> 00:01:49,735
Pyydätkö minua pyytämään sinua jäämään?
33
00:01:49,735 --> 00:01:50,987
Pitäisikö?
34
00:01:54,031 --> 00:01:55,116
En tiedä.
35
00:01:56,409 --> 00:01:57,368
Ehkä.
36
00:01:59,745 --> 00:02:01,038
En saisi tehdä sinulle niin.
37
00:02:01,038 --> 00:02:03,374
Tee minulle, mitä haluat.
38
00:02:04,208 --> 00:02:05,293
En saisi.
39
00:02:06,669 --> 00:02:08,796
- Anteeksi.
- Miksi?
40
00:02:08,796 --> 00:02:12,383
En uskonut, että pystyisit siihen,
koska olen kusipää.
41
00:02:12,383 --> 00:02:16,554
Niin oletkin,
mutta sinulla oli syytä huoleen.
42
00:02:17,221 --> 00:02:18,639
Olit mahtava.
43
00:02:18,639 --> 00:02:21,809
Olen aina.
Joskus sen tietää vasta myöhemmin.
44
00:02:23,853 --> 00:02:25,605
Älä anna minulle anteeksi.
45
00:02:26,189 --> 00:02:27,565
Ehkä en annakaan.
46
00:02:27,565 --> 00:02:29,984
- Kyllä annan.
- Älä tee noin.
47
00:02:29,984 --> 00:02:34,113
Älä pakota minua olemaan ainoa,
joka ajattelee esteiden läpi.
48
00:02:34,113 --> 00:02:35,281
Minä kestän sen.
49
00:02:35,281 --> 00:02:38,367
Minä en. En halua olla
niin vihainen sinulle.
50
00:02:42,038 --> 00:02:43,247
Mikä toimi?
51
00:02:44,081 --> 00:02:46,125
Viime päivät ovat menneet hyvin.
52
00:02:46,125 --> 00:02:48,211
- Niin.
- Miksi?
53
00:02:48,211 --> 00:02:49,795
En tiedä.
54
00:02:49,795 --> 00:02:53,674
Tee se selväksi.
En selvästikään aina tiedä.
55
00:02:55,426 --> 00:02:56,761
Mikä toimi?
56
00:02:58,262 --> 00:03:01,515
Sinä laadit asialistan. Keksit ratkaisun.
57
00:03:01,515 --> 00:03:05,436
Soitin pari puhelua,
jotta et tuntisi olevasi yksin.
58
00:03:05,436 --> 00:03:06,646
Et tehnyt niin.
59
00:03:06,646 --> 00:03:07,563
- Enkö?
- Et.
60
00:03:07,563 --> 00:03:10,107
- Mitä sitten tein?
- Soitit sata puhelua.
61
00:03:10,107 --> 00:03:13,736
Sait ihmiset tuntemaan itsensä
nerokkaiksi ja tärkeiksi.
62
00:03:13,736 --> 00:03:17,615
- He haluavat epätoivoisesti auttaa sinua.
- He ovat nerokkaita ja tärkeitä.
63
00:03:17,615 --> 00:03:19,659
Se Phoenixin tyyppikö?
64
00:03:19,659 --> 00:03:21,327
Hän on vain tärkeä.
65
00:03:28,292 --> 00:03:29,585
Etkö inhonnut sitä?
66
00:03:31,337 --> 00:03:32,171
Mitä?
67
00:03:33,089 --> 00:03:34,590
Taustalaulajana olemista.
68
00:03:34,590 --> 00:03:35,883
En.
69
00:03:38,135 --> 00:03:42,181
Luulin, että inhoaisin, mutta en.
70
00:03:42,682 --> 00:03:43,808
Se oli hauskaa.
71
00:03:47,103 --> 00:03:49,355
En halua olla tekemättä mitään.
72
00:03:49,355 --> 00:03:50,773
Et tietenkään.
73
00:03:50,773 --> 00:03:53,150
En ole valmis jäämään eläkkeelle.
74
00:03:53,150 --> 00:03:54,986
En ikinä ajattelisi niin.
75
00:03:56,988 --> 00:04:00,491
En ole käyttänyt viimeistä
vuosikymmentä rusketukseeni.
76
00:04:00,491 --> 00:04:01,909
Tiedän sen.
77
00:04:01,909 --> 00:04:04,287
Taustalaulajan työ voi olla iso.
78
00:04:04,287 --> 00:04:06,622
Et sinä ihan sitä tehnyt.
79
00:04:06,622 --> 00:04:09,208
- Hyräilyä.
- Sinä toteutit kaiken.
80
00:04:09,208 --> 00:04:12,169
Mitä tahansa sekopäisiä juonia keksinkään.
81
00:04:12,837 --> 00:04:16,340
Älä aloita kaiken toteuttamisella.
82
00:04:16,340 --> 00:04:17,842
- Selvä.
- Se olisi hankalaa.
83
00:04:17,842 --> 00:04:19,010
Jessus, Kate.
84
00:04:19,010 --> 00:04:23,055
Osallistuin maailman
johtajien hätäkokoukseen -
85
00:04:23,055 --> 00:04:25,725
enkä puhunut, ellei minulle puhuttu.
86
00:04:26,851 --> 00:04:27,685
Olit mahtava.
87
00:04:27,685 --> 00:04:30,563
Vietin järkyttävän paljon
aikaa keskustellen sateesta.
88
00:04:31,147 --> 00:04:32,732
Olit mahtava.
89
00:04:36,193 --> 00:04:38,988
Älä mene. Älä vielä.
90
00:04:41,115 --> 00:04:42,533
Haluatko, että jään?
91
00:04:45,619 --> 00:04:46,787
En tiedä.
92
00:04:48,039 --> 00:04:49,665
En halua, että lähdet.
93
00:04:55,004 --> 00:04:56,422
Älä sekoa.
94
00:04:56,422 --> 00:04:57,840
Pidän siitä jo nyt.
95
00:04:57,840 --> 00:05:00,009
Haluan painaa jarrua -
96
00:05:01,260 --> 00:05:03,846
suhteemme tilan julkistamiselle.
97
00:05:03,846 --> 00:05:07,016
- Kunnes Venäjä-juttu selviää.
- Hyvä on.
98
00:05:08,142 --> 00:05:09,894
- Onko?
- On.
99
00:05:10,728 --> 00:05:13,439
- Mitä?
- Se sopii, mutta...
100
00:05:14,440 --> 00:05:15,316
Mitä?
101
00:05:15,316 --> 00:05:18,319
Venäjä-jutun selviämistä
on odotettu pitkään.
102
00:05:18,319 --> 00:05:19,278
Tarkoitan viikkoa.
103
00:05:19,278 --> 00:05:22,782
Napoleon halusi odottaa,
kunnes Venäjä-juttu selvisi.
104
00:05:22,782 --> 00:05:24,867
Tiesin, että tästä tulisi ongelma.
105
00:05:25,785 --> 00:05:27,578
En tykkää valehdella pomolleni.
106
00:05:27,578 --> 00:05:32,166
Hän on ollut pomosi hetken. Voit olla
tykkäämättä siitä vähän kauemmin.
107
00:05:32,166 --> 00:05:35,586
Olisi ollut outoa sanoa jotain heti.
108
00:05:35,586 --> 00:05:37,630
Nyt on outoa, etten ole sanonut siitä.
109
00:05:37,630 --> 00:05:40,383
- Minä en sano asioita työkseni.
- Se on outoa.
110
00:05:40,383 --> 00:05:45,638
En elä siinä harhaluulossa,
että kukaan tietäisi kaikkea mistään.
111
00:05:45,638 --> 00:05:49,391
Minun ei ole pakko kertoa kaikkea,
mitä luulen tietäväni.
112
00:05:49,391 --> 00:05:51,894
Voin jättää asioita kertomatta.
Kaikki tekevät niin.
113
00:05:51,894 --> 00:05:53,479
Minä vain tiedostan sen.
114
00:05:53,479 --> 00:05:55,231
Korkean tason järkeilyä.
115
00:05:55,231 --> 00:05:58,109
Kukaan ei tarvitse häiriötekijöitä.
116
00:05:58,109 --> 00:05:59,360
Hyvä on.
117
00:06:03,906 --> 00:06:06,784
Tapaako hän Oleg Balakinin tänään?
118
00:06:06,784 --> 00:06:08,452
- Kyllä.
- Hyvä.
119
00:06:13,249 --> 00:06:16,127
Viestittelemme Venäjälle
kaikilla virallisilla kanavilla.
120
00:06:16,127 --> 00:06:18,629
Epäviralliset kanavat eivät toimi.
121
00:06:18,629 --> 00:06:22,883
Kukaan ei vastaa, kun Langley soittaa
vanhoihin kiistanpurkupuhelimiin.
122
00:06:23,884 --> 00:06:26,303
Annatko minulle armopalan?
123
00:06:28,305 --> 00:06:29,515
Se on fakta.
124
00:06:30,099 --> 00:06:33,185
Olennaista molempien työkokonaisuuksille.
125
00:06:33,185 --> 00:06:35,688
Tämä on pahempaa kuin säälipano.
126
00:06:35,688 --> 00:06:39,692
Tämä on salassa pidettävän
tiedon säälipaljastus.
127
00:06:40,651 --> 00:06:42,862
En kerro sinulle enää koskaan mitään.
128
00:06:42,862 --> 00:06:44,905
Ovatko taustakanavamme kylminä?
129
00:06:44,905 --> 00:06:46,031
En tiedä.
130
00:06:46,031 --> 00:06:48,284
- Odota tiedonantoa.
- Älä nyt.
131
00:06:48,284 --> 00:06:51,245
Odotin, että saisin esitellä tyttöäni.
132
00:06:51,245 --> 00:06:53,539
Aina vain paranee.
133
00:06:53,539 --> 00:06:54,999
Lähdetkö illalliselle tänään?
134
00:06:54,999 --> 00:06:56,083
Ehkä.
135
00:06:56,625 --> 00:06:58,502
Katsotko minua kynttilänvalossa?
136
00:06:58,502 --> 00:07:01,714
Puhutko Venäjän
puolisotilaallisista järjestöistä?
137
00:07:01,714 --> 00:07:03,674
Tiedät sen.
138
00:07:10,139 --> 00:07:13,976
Tapaat Venäjän suurlähettilään
Oleg Balakinin ulkoministeriössä.
139
00:07:13,976 --> 00:07:16,979
Kerrot, että Britannia tietää,
että Lenkov-ryhmä -
140
00:07:16,979 --> 00:07:21,108
iski HMS Courageousiin
Venäjän hallituksen palkkaamana -
141
00:07:21,108 --> 00:07:25,613
ja että Britannia aikoo hyökätä
Lenkovin joukkoja vastaan Libyassa -
142
00:07:25,613 --> 00:07:27,948
meidän siunauksellamme 24 tunnin sisällä.
143
00:07:27,948 --> 00:07:30,868
Ja se on piste lauseen lopussa.
144
00:07:30,868 --> 00:07:33,204
Sen jälkeen ei tule lisäsiirtoja.
145
00:07:33,204 --> 00:07:34,205
Huomenta.
146
00:07:34,205 --> 00:07:35,581
Sitä samaa.
147
00:07:39,668 --> 00:07:40,669
Onko kaikki hyvin?
148
00:07:40,669 --> 00:07:41,712
On.
149
00:07:43,923 --> 00:07:45,341
Voit jatkaa.
150
00:07:46,509 --> 00:07:48,052
- Jatka vain.
- Minä odotan.
151
00:07:48,052 --> 00:07:50,179
Hän saa olla mukana.
152
00:07:51,931 --> 00:07:53,349
Hyvä on.
153
00:07:53,349 --> 00:07:56,018
Saat ulkoministeriöltä puheenaiheita.
154
00:07:56,018 --> 00:07:59,730
Sama keskustelu käydään sotavoimien, tiedustelupalvelujen,
155
00:07:59,730 --> 00:08:03,150
ja USA:n ja Venäjän suurlähettiläiden
välillä joka maassa.
156
00:08:03,150 --> 00:08:05,653
Miksi teet tämän ulkoministeriössä?
157
00:08:05,653 --> 00:08:06,904
Niin, se on outoa.
158
00:08:06,904 --> 00:08:09,031
Yhtenäinen rintama. Me ja Iso-Britannia.
159
00:08:09,031 --> 00:08:11,825
Miksi panet munat marjojen päälle?
Niissä on munia.
160
00:08:11,825 --> 00:08:14,912
- Voin erotella ne. Onko nyt parempi?
- Kiitos.
161
00:08:14,912 --> 00:08:17,081
- Yhtenäinen rintama?
- Kyllä.
162
00:08:17,081 --> 00:08:19,875
Teemme selväksi,
ettei välillämme ole eroa.
163
00:08:19,875 --> 00:08:22,670
Hän tapaa Dennisonin ennen sinua.
164
00:08:22,670 --> 00:08:26,382
- Mikä hänen nimensä on? Belkin?
- Balakin. Oleg Balakin.
165
00:08:26,382 --> 00:08:29,969
Venäjän suurlähettiläs täällä.
166
00:08:30,594 --> 00:08:32,096
- Tunnetko hänet?
- En.
167
00:08:32,096 --> 00:08:34,723
Haluatko kysyä Sergeiltä jotain avuja?
168
00:08:34,723 --> 00:08:37,101
- Toki.
- Millaisia avuja?
169
00:08:37,101 --> 00:08:41,021
Mitä vain.
Hän pitää paahtoleivästä tai ei pidä.
170
00:08:41,021 --> 00:08:43,816
Hän on Venäjän edustaja.
Hän pitää alkoholista.
171
00:08:43,816 --> 00:08:45,401
En osannut odottaa sitä.
172
00:08:45,985 --> 00:08:48,612
Ole kiltisti. Hän on hermostunut.
173
00:08:48,612 --> 00:08:50,114
Minäkö? En ole.
174
00:08:50,781 --> 00:08:53,409
- Pitäydyn puheenaiheissa.
- Kiitos.
175
00:08:53,409 --> 00:08:55,536
Piste lauseen lopussa.
176
00:08:55,536 --> 00:08:56,954
Hienoa.
177
00:08:59,164 --> 00:09:02,001
Hän miettii, kauanko odottaisi,
ennen kuin kysyy,
178
00:09:02,001 --> 00:09:04,628
tarkoittaako tämä,
että suostut varapresidentiksi.
179
00:09:04,628 --> 00:09:07,131
- Sekö, että tulemme toimeen?
- Niin.
180
00:09:07,131 --> 00:09:09,967
Käske hänen rauhoittua
ja olla pilaamatta sitä.
181
00:09:11,260 --> 00:09:12,428
Selvä.
182
00:09:27,234 --> 00:09:28,652
Kyllä. Selvästikin he...
183
00:09:28,652 --> 00:09:30,654
- Hei.
- Huomenta.
184
00:09:31,155 --> 00:09:32,072
Huomenta.
185
00:09:32,072 --> 00:09:33,574
Tulitko tapaamaan minua?
186
00:09:33,574 --> 00:09:36,035
- En, valitettavasti.
- Balakinia.
187
00:09:36,035 --> 00:09:38,120
Näin hänet juuri. Onnea matkaan.
188
00:09:38,120 --> 00:09:39,496
- Vaatiiko se onnea?
- Ehkä.
189
00:09:39,496 --> 00:09:40,956
Paska.
190
00:09:40,956 --> 00:09:44,293
- Pärjäät kyllä. Hän on ilkeä, mutta...
- Minäkö ilkeämpi?
191
00:09:44,293 --> 00:09:45,711
En sanonut niin.
192
00:09:46,629 --> 00:09:47,463
En sanonut.
193
00:09:47,463 --> 00:09:48,756
Ajattelit niin.
194
00:09:48,756 --> 00:09:51,133
Ajatuspoliisi on mennyt muodista.
195
00:09:51,133 --> 00:09:53,344
Se ei koskaan mene pois muodista.
196
00:09:57,765 --> 00:10:00,476
Suurlähettiläs Balakin on jo siellä.
197
00:10:00,476 --> 00:10:03,312
- Mennäänkö?
- En mene sisään. Hoida esittely.
198
00:10:03,312 --> 00:10:06,065
- Minäkö?
- Sitten lähdet, ja he ovat kahden.
199
00:10:06,065 --> 00:10:08,359
Tai sinä voit tehdä sen.
200
00:10:08,359 --> 00:10:11,403
En voi ottaa heitä vastaan.
Rakennus on teidän.
201
00:10:12,237 --> 00:10:13,072
Niin.
202
00:10:20,412 --> 00:10:22,373
Hänen majesteettinsa
hallituksen puolesta -
203
00:10:22,373 --> 00:10:26,502
minulla on kunnia esitellä
Venäjän Iso-Britannian suurlähettiläs -
204
00:10:26,502 --> 00:10:28,587
Oleg Balakin Yhdysvaltain suur...
205
00:10:28,587 --> 00:10:29,588
Riittää.
206
00:10:33,133 --> 00:10:36,470
Kiitos, että suostuitte tapaamaan minut.
207
00:10:42,267 --> 00:10:45,270
Käsittääkseni Iso-Britannia
on kertonut suunnitelmistaan -
208
00:10:45,270 --> 00:10:47,815
lopettaa Lenkovin väkivalta Libyassa.
209
00:10:51,151 --> 00:10:54,863
Hallitukseni haluaa
välittää vakavat odotuksemme,
210
00:10:54,863 --> 00:10:57,866
että tätä käsitellään yksittäistapauksena.
211
00:10:57,866 --> 00:11:01,203
Venäjän kosto Isoa-Britanniaa vastaan -
212
00:11:01,203 --> 00:11:06,208
väistämättä vetäisi USA:n
tukemaan pitkäaikaista liittolaistaan.
213
00:11:17,845 --> 00:11:21,682
Amerikan röyhkeydelle vetää
vertoja vain sen yksinkertaisuus.
214
00:11:23,142 --> 00:11:27,688
Henkeäsalpaava oletus,
että tragedian merkitsemä hetki ajassa -
215
00:11:27,688 --> 00:11:33,152
voidaan typistää mutkattomaksi,
koska ette pidä lopputuloksesta.
216
00:11:33,777 --> 00:11:38,073
Lenkov-ryhmä on täysin itsenäinen toimija,
217
00:11:38,073 --> 00:11:40,617
jolla ei ole yhteyttä
Venäjän hallitukseen.
218
00:11:40,617 --> 00:11:45,956
Pidänkö minä teitä vastuussa
Blackwaterin tai Proud Boysin toimista?
219
00:11:45,956 --> 00:11:49,960
- Herra...
- Saatte luvan odottaa saarnani loppuun.
220
00:11:49,960 --> 00:11:52,129
Minäkin olen odottanut usein,
221
00:11:52,129 --> 00:11:57,384
kun minulle moralisoi maa,
joka paitsi valmistaa massatuhoaseita,
222
00:11:57,384 --> 00:12:03,849
myös myy niitä lähikaupoissa.
223
00:12:05,601 --> 00:12:07,644
Lenkov-ryhmä, kuten monet...
224
00:12:07,644 --> 00:12:09,855
{\an8}ALAKERTA, VASEN,
KOLMAS OIKEA, STOUDTIN VIINI
225
00:12:09,855 --> 00:12:14,693
...lukutaidottomien miesten organisaatiot,
kehuu yhteyksillään Kremlin ylätasoihin,
226
00:12:14,693 --> 00:12:20,157
kuten imartelijat, jotka väittävät
presidenttinne kuuntelevan heitä,
227
00:12:20,157 --> 00:12:23,243
vaikka oikeasti heillä on vain valokuva -
228
00:12:23,243 --> 00:12:25,787
Rayburnin tyhmimmän pojan kanssa,
229
00:12:25,787 --> 00:12:30,751
mistä asemasta kilpaillaan jatkuvasti
ja suurella innolla.
230
00:12:30,751 --> 00:12:32,878
Kaikkien sellaisten ryhmien tavoin...
231
00:12:48,018 --> 00:12:51,980
STOUDTIN VIINIYHTIÖ
232
00:13:09,831 --> 00:13:12,084
SULJETTU YKSITYISTILAISUUDEN TAKIA
233
00:13:20,801 --> 00:13:24,846
Roman Lenkovilla on lapsi
Laurissa Safonovan kanssa.
234
00:13:24,846 --> 00:13:29,434
Nainen asuu hänen huvilassaan
Cap d'Antibesissa, Villa La Collinessa.
235
00:13:29,434 --> 00:13:33,313
Mies on siellä kolme päivää
tämän kuun 30. päivänä.
236
00:13:35,816 --> 00:13:37,150
Milloin hän on siellä?
237
00:13:37,734 --> 00:13:39,903
Kolme päivää 30. päivänä.
238
00:13:39,903 --> 00:13:43,865
- Missä?
- Cap d'Antibesissa. Villa...
239
00:13:43,865 --> 00:13:45,284
La Colline.
240
00:13:46,118 --> 00:13:47,202
La Colline.
241
00:14:02,801 --> 00:14:08,056
...meitä ei kiinnosta hyväksyä tekosyitä
Rayburnin hegemonisille pyrkimyksille,
242
00:14:08,056 --> 00:14:12,102
jotka elävät hänen
aina vain hauraammissa muistoissaan.
243
00:14:12,102 --> 00:14:15,147
Kun seuraavaksi haluatte läksyttää meitä,
244
00:14:15,147 --> 00:14:18,734
että saamme suojella kansalaisiamme
vain tiettyyn rajaan asti,
245
00:14:18,734 --> 00:14:23,155
olkaa hyvä
ja käyttäkää mielikuvitustanne -
246
00:14:23,155 --> 00:14:27,868
ja miettikää, että asiat eivät ole
niin yksinkertaisia kuin väitätte,
247
00:14:28,785 --> 00:14:33,040
Kremlin toiveet eivät ehkä
vastaa uskomuksianne,
248
00:14:33,040 --> 00:14:36,460
ja tilaisuus rauhanomaiseen
ja vakaaseen tulevaisuuteen -
249
00:14:36,460 --> 00:14:41,798
tuskin piilee hyökkäyksessä, joka
kohdistuu Roman Lenkovin työntekijöihin.
250
00:14:41,798 --> 00:14:44,092
Hän ei ole hallitukseni käsi,
251
00:14:44,092 --> 00:14:48,096
vaan kansainvälisesti
tunnustettu rikollinen.
252
00:14:48,931 --> 00:14:50,307
Hyvää päivänjatkoa.
253
00:14:50,307 --> 00:14:53,852
Välittäkää lämpimät
terveiseni presidentillenne.
254
00:15:02,319 --> 00:15:03,528
Kuulosti pahalta.
255
00:15:04,696 --> 00:15:05,656
Oletko kunnossa?
256
00:15:08,408 --> 00:15:11,536
Voisinko puhua hetken
ulkoministerin kanssa?
257
00:15:11,536 --> 00:15:14,957
Hra Dennisonin aikataulu on tänään täynnä.
258
00:15:15,540 --> 00:15:17,542
Voinko auttaa jotenkin?
259
00:15:17,542 --> 00:15:19,795
Ei kiitos. Meidän pitäisi mennä.
260
00:15:19,795 --> 00:15:21,380
Anteeksi tämä hässäkkä.
261
00:15:28,470 --> 00:15:30,597
Haluaisin jaloitella.
262
00:15:31,098 --> 00:15:32,182
Hän on pakosalla.
263
00:15:33,225 --> 00:15:34,267
Tätä tapahtuu.
264
00:15:34,267 --> 00:15:35,352
Voit tulla.
265
00:15:45,487 --> 00:15:48,448
Venäläiset tarjoavat meille Lenkovia.
266
00:15:49,032 --> 00:15:50,409
He ilmiantavat hänet.
267
00:15:50,409 --> 00:15:54,037
Hän on Ranskassa kymmenessä päivässä.
He käskevät meidän pidättää hänet.
268
00:15:54,037 --> 00:15:55,831
- Mitä se...?
- Tarkoittaa?
269
00:15:57,416 --> 00:16:00,210
Joko Kreml pelleilee kanssamme -
270
00:16:02,754 --> 00:16:04,006
tai he eivät tehneet sitä.
271
00:16:04,006 --> 00:16:07,551
Eikö Venäjä tehnyt sitä?
272
00:16:11,805 --> 00:16:13,807
Ronnie, kertoisitko nti Parkille,
273
00:16:13,807 --> 00:16:16,935
että verorakenteiden tarkistusryhmän
täytyy kokoontua?
274
00:16:16,935 --> 00:16:18,937
- Tänäänkö? Selvä.
- Heti paikalla.
275
00:16:24,443 --> 00:16:25,736
TE -> LÄHETYSTÖ
276
00:16:25,736 --> 00:16:27,696
Ei tarvitse. Luen vain lehteä.
277
00:16:27,696 --> 00:16:30,866
- Anteeksi.
- Ei tarvitse...
278
00:16:31,658 --> 00:16:33,285
Mitä tämä tarkoittaa?
279
00:16:34,786 --> 00:16:37,831
He haluavat teidät suurlähetystöön.
280
00:16:38,415 --> 00:16:39,416
Ketkä "he"?
281
00:16:41,960 --> 00:16:43,420
En tiedä.
282
00:16:44,087 --> 00:16:45,505
Kertoivatko he syytä?
283
00:16:47,174 --> 00:16:48,592
Valitan...
284
00:16:49,593 --> 00:16:51,428
He vain pyysivät teitä sinne.
285
00:16:51,428 --> 00:16:54,681
Oliko se Kate? Jos ei ollut,
jonkun pitäisi kertoa hänelle.
286
00:16:54,681 --> 00:16:57,184
En halua hänen luulevan, että tunkeilen.
287
00:16:57,184 --> 00:16:59,561
Et tiedä. Ei se mitään. Kiitos.
288
00:17:01,021 --> 00:17:01,980
Kiitos.
289
00:17:06,026 --> 00:17:09,237
He ilmiantavat hänet,
käskevät meidän pidättää hänet.
290
00:17:09,237 --> 00:17:11,156
He antoivat minulle osoitteen.
291
00:17:11,156 --> 00:17:15,368
- Koska...?
- He eivät tehneet sitä. Viesti on se.
292
00:17:15,368 --> 00:17:17,204
He saattavat kusettaa sinua.
293
00:17:18,830 --> 00:17:20,165
Ehdottomasti.
294
00:17:20,165 --> 00:17:22,542
- Tai he eivät tehneet sitä.
- Niin.
295
00:17:22,542 --> 00:17:25,545
Kukaan ei koskaan tiedä, missä Lenkov on.
296
00:17:25,545 --> 00:17:26,963
Tämä on jotain.
297
00:17:26,963 --> 00:17:28,715
Ehkä he eivät tehneet sitä.
298
00:17:28,715 --> 00:17:31,843
He eivät syytä Kuubaa tai jotain.
299
00:17:31,843 --> 00:17:33,345
He syyttävät Lenkovia.
300
00:17:33,345 --> 00:17:35,555
Hän on palkkamurhaaja.
Joku muu palkkasi hänet.
301
00:17:35,555 --> 00:17:36,681
Se voi olla kuka vain.
302
00:17:36,681 --> 00:17:38,600
Lenkov tietää, kuka hänet palkkasi.
303
00:17:38,600 --> 00:17:41,895
He käskevät pidättää hänet,
jotta hän kertoo meille.
304
00:17:41,895 --> 00:17:43,730
Tai hän on syntipukki.
305
00:17:43,730 --> 00:17:46,108
Ehkä otamme syntipukin ja lopetamme.
306
00:17:46,108 --> 00:17:47,859
Hän on paha tyyppi.
307
00:17:47,859 --> 00:17:50,028
- Lenkov?
- Niin.
308
00:17:50,612 --> 00:17:52,489
Minun pitää puhua Dennisonille.
309
00:17:53,573 --> 00:17:56,076
- Sinun pitää puhua Valkoiselle talolle.
- Ja Langleylle.
310
00:17:56,076 --> 00:17:59,621
Tämä ei kuulu puhelimeen.
Ehkä menet sinne.
311
00:17:59,621 --> 00:18:00,580
Saanko...?
312
00:18:02,040 --> 00:18:04,167
- Miksi hän?
- Minua on helppo lähestyä.
313
00:18:04,751 --> 00:18:06,753
- Oletko?
- Kyllä.
314
00:18:06,753 --> 00:18:09,214
Iran-juttu antoi hänelle hohtoa, ja...
315
00:18:10,132 --> 00:18:11,091
Ja mitä?
316
00:18:11,716 --> 00:18:13,176
Olet oikealla tasolla.
317
00:18:13,760 --> 00:18:16,888
Et ole tuntematon,
muttet erityisen tärkeäkään.
318
00:18:16,888 --> 00:18:18,014
Tuo on -
319
00:18:19,141 --> 00:18:20,350
reilua.
320
00:18:20,350 --> 00:18:23,311
- He eivät halua tämän leviävän.
- Kremlikö?
321
00:18:23,311 --> 00:18:25,355
He rakastavat mainettaan.
322
00:18:25,939 --> 00:18:29,359
He ovat koviksia, ampuvat ketä tahansa.
Ukrainaa, Iso-Britanniaa.
323
00:18:29,359 --> 00:18:31,486
He eivät halua sanoa Valkoiselle talolle:
324
00:18:31,486 --> 00:18:34,114
"Olemme syyttömiä.
Tuhma Lenkov sai meidät pulaan."
325
00:18:34,114 --> 00:18:37,617
Siksi he kertovat hiljaa jollekulle
ei erityisen tärkeälle.
326
00:18:38,869 --> 00:18:41,663
Joku Venäjän yksiköstä
saa ohjeistaa sinua,
327
00:18:41,663 --> 00:18:44,249
ja sitten lennät DC:hen.
328
00:18:45,458 --> 00:18:47,252
Emme tiedä, mistä on kyse,
329
00:18:47,252 --> 00:18:50,005
mutta he pyysivät teitä
suojatulle linjalle.
330
00:18:50,589 --> 00:18:51,423
Hal?
331
00:18:52,174 --> 00:18:54,092
Voi helvetti.
332
00:18:54,759 --> 00:18:56,386
Kuulin, että olet täällä.
333
00:18:56,386 --> 00:18:57,888
- Miksi olet täällä?
- Asun täällä.
334
00:18:57,888 --> 00:18:59,931
- Mitä tämä on?
- Olet kusipää.
335
00:18:59,931 --> 00:19:01,224
Oletko täällä?
336
00:19:01,224 --> 00:19:03,852
Olen pahoillani, mutta...
337
00:19:03,852 --> 00:19:06,730
Valkoinen talo on puhelimessa.
Hän ottaa numerosi.
338
00:19:06,730 --> 00:19:09,691
- Vien sinut ylikypsälle pihville.
- Sovittu.
339
00:19:13,695 --> 00:19:15,280
- Huomenta.
- Hei, Dan.
340
00:19:17,866 --> 00:19:18,950
Hän tulee nyt.
341
00:19:20,869 --> 00:19:21,703
Hei.
342
00:19:22,787 --> 00:19:24,915
Joudun tästä vaikeuksiin.
343
00:19:24,915 --> 00:19:27,626
- Miksi?
- Yritän pysyä poissa hänen tieltään.
344
00:19:27,626 --> 00:19:30,795
Niinkö? Sitäkö teit maalaistalolla,
345
00:19:30,795 --> 00:19:33,840
kun kehitit ison suunnitelman
libyalaisten vapauttamiseksi?
346
00:19:33,840 --> 00:19:35,217
Taustalaulajana.
347
00:19:36,009 --> 00:19:37,427
Mitä Ganonin kanssa tapahtui?
348
00:19:37,427 --> 00:19:38,595
Hän on kusipää.
349
00:19:38,595 --> 00:19:41,056
- Voitko tarkentaa?
- Tiedät, mitä tapahtui.
350
00:19:41,056 --> 00:19:44,267
Hän aloittaa presidentinvaalikampanjan -
351
00:19:44,267 --> 00:19:49,856
ja yrittää salata sen presidentiltä,
joka ei tykkää tulla käytetyksi jakkarana.
352
00:19:49,856 --> 00:19:52,484
Hän on siis jäävi epälojaaliuden takia.
353
00:19:52,484 --> 00:19:55,779
Pahempaa on,
ettei hän osaa edes peittää omia jälkiään.
354
00:19:55,779 --> 00:19:58,323
Eli hän on jäävi, koska hän on idiootti.
355
00:20:00,200 --> 00:20:01,576
Miten Kate voi?
356
00:20:01,576 --> 00:20:04,955
- Hyvin. Hienosti.
- Niinkö?
357
00:20:04,955 --> 00:20:09,251
- Kyllä.
- Alkaako VP-idea juurtua?
358
00:20:10,585 --> 00:20:13,255
Itse asiassa alkaa. Luulen niin.
359
00:20:13,255 --> 00:20:17,175
Hän saavutti tavoitteensa.
Hän teki Lontoosta oikean työn.
360
00:20:17,175 --> 00:20:21,638
Niin teki.
Hän teki siitä jotain ratkaisevaa.
361
00:20:22,222 --> 00:20:24,140
- Olet ylpeä.
- Niin olen.
362
00:20:25,058 --> 00:20:27,978
Hän ansaitsee sen, ja hän on hyvä siinä.
363
00:20:27,978 --> 00:20:29,062
Hyvä.
364
00:20:30,063 --> 00:20:32,857
- Siinäkö kaikki?
- Varmistan vain, että hän on vakaa.
365
00:20:33,441 --> 00:20:35,986
Kohta tästä tulee töyssyistä.
366
00:20:37,862 --> 00:20:38,780
Miksi?
367
00:20:40,657 --> 00:20:44,494
- Onneksi emme aloita sotaa Venäjän kanssa.
- Niinkö?
368
00:20:44,494 --> 00:20:46,246
Minua ei huvittanut.
369
00:20:46,246 --> 00:20:48,665
Se pelotti meitä kaikkia.
370
00:20:49,416 --> 00:20:50,375
Ihmiset...
371
00:20:52,877 --> 00:20:57,507
Kuulin jonkun puhuvan
koiran hankkimisesta.
372
00:20:57,507 --> 00:20:59,801
- Tai vauvan.
- Ei.
373
00:21:00,760 --> 00:21:04,431
- Koska sota Venäjää vastaan uhkasi?
- Maailmanlopun vauvat.
374
00:21:04,431 --> 00:21:06,391
- Kamala idea.
- Eikö olekin?
375
00:21:06,391 --> 00:21:09,853
Se olisi ydinsota. Vauvat saavat säteilyä.
376
00:21:09,853 --> 00:21:11,438
Se on naurettavaa.
377
00:21:13,064 --> 00:21:14,316
Pidän koirista.
378
00:21:15,275 --> 00:21:18,320
Aloitko etsiä kulkukoiria netistä?
379
00:21:18,320 --> 00:21:19,321
En.
380
00:21:20,238 --> 00:21:23,700
Tavallaan tiesin,
että he eivät tehneet sitä.
381
00:21:23,700 --> 00:21:25,243
- Venäjäkö?
- Niin.
382
00:21:25,243 --> 00:21:29,122
Kaikki Venäjän puolella olivat tyyliin:
"Totta kai teimme sen.
383
00:21:29,122 --> 00:21:32,250
Ei minun virastoni,
mutta selvästi tekisimme niin."
384
00:21:32,250 --> 00:21:34,919
Emme löytäneet käskyn alkuperää.
385
00:21:34,919 --> 00:21:37,964
Tiedustelupäälliköt, oligarkit, kenraalit...
386
00:21:37,964 --> 00:21:39,799
Kukaan ei tiennyt.
387
00:21:39,799 --> 00:21:42,218
Nämä ihmiset tietävät.
388
00:21:42,218 --> 00:21:43,303
Outoa.
389
00:21:43,303 --> 00:21:46,014
Paitsi jos Venäjä ei tehnyt sitä.
390
00:21:46,806 --> 00:21:47,640
Niin.
391
00:21:49,059 --> 00:21:50,935
Voit yhä hankkia koiran.
392
00:21:50,935 --> 00:21:52,228
En halua koiraa.
393
00:21:53,897 --> 00:21:56,107
- Venäjä-tyyppikö?
- Onko valmista?
394
00:21:56,107 --> 00:21:58,276
- On.
- Emme kai kerro Venäjä-tyypille?
395
00:21:58,276 --> 00:22:00,695
Emme. Kyselemme Lenkovista.
396
00:22:00,695 --> 00:22:03,448
Tekisimme sen,
vaikka Libyan juttu toteutuisikin.
397
00:22:03,448 --> 00:22:06,701
- Selvä.
- Carly Green Venäjän yksiköstä.
398
00:22:08,161 --> 00:22:09,579
- Hei.
- Hei.
399
00:22:10,121 --> 00:22:11,289
Onko Carly...?
400
00:22:11,289 --> 00:22:12,582
Venäjä-henkilö.
401
00:22:12,582 --> 00:22:14,959
- Selvä.
- Olen vanhempi kuin miltä näytän.
402
00:22:14,959 --> 00:22:18,171
- Pakostakin.
- Olin Venäjän yksikön kuudes.
403
00:22:18,171 --> 00:22:21,007
Sitten kaikki siirrettiin
Langleyyn tai Kiovaan.
404
00:22:22,092 --> 00:22:25,345
CIA koulutti 25 vuotta
Lähi-idän asiantuntijoita.
405
00:22:25,345 --> 00:22:30,058
Sitten kaikkia tarvittiin Venäjään.
Heitä oli vähän. Venäjää puhuvat ylenivät.
406
00:22:30,058 --> 00:22:32,227
Onko taustasi kylmä sota vai sen jälkeen?
407
00:22:32,227 --> 00:22:35,688
Tolstoin vaikutus
Tšehovin myöhempiin teoksiin.
408
00:22:38,525 --> 00:22:41,319
- Anteeksi, voisitteko...?
- Nyt ei käy. Voiko se odottaa?
409
00:22:42,362 --> 00:22:45,281
- Onko se hra Hayford?
- Ei, vaan hra Wyler.
410
00:22:51,162 --> 00:22:53,206
- Oletko tosissasi?
- Olen.
411
00:22:53,206 --> 00:22:57,001
Sanoit, ettet tiedä, missä raja menee.
Se menee pari metriä takanasi.
412
00:22:57,001 --> 00:22:59,379
Presidentti haluaa erottaa ulkoministerin.
413
00:23:01,548 --> 00:23:02,966
- Hänen takiaanko?
- Ei.
414
00:23:02,966 --> 00:23:05,218
- Oletko tyhmä?
- Ei se johdu sinusta.
415
00:23:05,218 --> 00:23:07,470
Johtuupas. Tarjoilin hänet tarjottimella.
416
00:23:07,470 --> 00:23:09,514
Sanon tämän sinun kielelläsi.
417
00:23:09,514 --> 00:23:12,600
Vaaditaan paljon narsismia olettamaan,
418
00:23:12,600 --> 00:23:15,979
että onnistuit hankkimaan
USA:n ulkoministerille potkut...
419
00:23:15,979 --> 00:23:19,566
- Ei kai hän saanut potkuja?
- Ei, muttei hyvältä näytä.
420
00:23:19,566 --> 00:23:20,984
Voi helvetti.
421
00:23:20,984 --> 00:23:25,947
Presidentti on odottanut Ganonin
puukottavan häntä selkään alusta asti.
422
00:23:25,947 --> 00:23:28,741
Hän on ulkoministeri,
koska viholliset pidetään lähempänä.
423
00:23:28,741 --> 00:23:31,452
Luulin, että hän saisi arestia,
ei potkuja.
424
00:23:31,452 --> 00:23:33,288
- Se pilaa hänen elämänsä.
- Eihän.
425
00:23:33,288 --> 00:23:36,249
Hän vetää leukaansa sisään
presidentin puhuessa.
426
00:23:36,249 --> 00:23:37,167
Ganonko?
427
00:23:37,167 --> 00:23:40,461
Ihan kuin hän yrittäisi
kadota omaan kaulaansa.
428
00:23:40,461 --> 00:23:41,838
Hän ei ole hienovarainen.
429
00:23:41,838 --> 00:23:44,090
Älä kuulosta innostuneelta.
430
00:23:46,718 --> 00:23:48,595
Minun pitää nousta koneeseen.
431
00:23:48,595 --> 00:23:49,929
- Minne?
- DC:hen.
432
00:23:49,929 --> 00:23:51,764
- Ganonin takiako?
- Ei.
433
00:23:51,764 --> 00:23:55,101
Et voi vaatia, ettei hän erota Ganonia.
434
00:23:55,101 --> 00:23:57,979
- En mene sen takia.
- Miksi sitten?
435
00:23:58,563 --> 00:24:00,940
Kultaseni, se on salaista tietoa.
436
00:24:04,485 --> 00:24:08,406
Menet suoraan Langleyyn,
kerrot Michellelle ja Roger Postille.
437
00:24:08,406 --> 00:24:11,409
He panevat sen myllyyn,
kun sinä kerrot Timille ja Ganonille.
438
00:24:11,409 --> 00:24:13,578
Selvä. Toista äskeinen.
439
00:24:13,578 --> 00:24:16,122
Hän menee Langleyyn kertomaan
Rogerille ja Michellelle.
440
00:24:16,122 --> 00:24:19,751
He panevat sen myllyyn,
ja hän kertoo Timille ja Ganonille.
441
00:24:19,751 --> 00:24:23,213
- Voiko joku muu kertoa Ganonille?
- Tim voi.
442
00:24:23,213 --> 00:24:27,759
Niin kai. Se on iso ansio.
Etkö varmasti halua hoitaa sitä itse?
443
00:24:27,759 --> 00:24:29,928
Ehkä on parempi, että Tim kertoo.
444
00:24:31,012 --> 00:24:32,847
Olen hänen mustalla listallaan.
445
00:24:32,847 --> 00:24:34,557
- Ganonin?
- Ei se mitään.
446
00:24:35,433 --> 00:24:40,271
Selvä. Tim hoitaa ulkoministeriön,
sinä menet Valkoiseen taloon kertomaan.
447
00:24:42,732 --> 00:24:44,150
- Oletko kunnossa?
- Olen.
448
00:24:44,150 --> 00:24:46,361
Iso käänne kaiken sen jälkeen.
449
00:24:46,361 --> 00:24:48,279
- Niin.
- Trowbridge inhoaa sitä.
450
00:24:48,279 --> 00:24:50,073
Se on huomisen ongelma.
451
00:24:50,073 --> 00:24:53,201
Tänään näytät venäläisille,
että otamme vihjeen vakavasti.
452
00:24:53,201 --> 00:24:55,912
Sen toimittaminen DC:hen on merkki.
453
00:24:55,912 --> 00:24:57,372
Kuka kertoo Trowbridgelle?
454
00:24:57,372 --> 00:25:00,250
Lähden MI6:een heti, kun olet ilmassa.
455
00:25:00,250 --> 00:25:02,794
- He kertovat sen PM:lle.
- Entä Dennison?
456
00:25:03,711 --> 00:25:05,004
He kertovat hänelle.
457
00:25:10,593 --> 00:25:12,220
Olemme rakentaneet suhteen.
458
00:25:12,220 --> 00:25:15,056
Kerron hänelle asioita.
Se on tarkoituskin.
459
00:25:19,727 --> 00:25:22,814
- Älä katso minua kuin olisin paskamainen.
- Sinä olet.
460
00:25:22,814 --> 00:25:25,733
Presidentti tarkkailee sinua.
Et voi väännellä käsiäsi,
461
00:25:25,733 --> 00:25:29,529
koska tajusit juuri, että teoilla on
seurauksensa. Tämä on iso peli.
462
00:25:35,243 --> 00:25:36,244
Matkaa varten.
463
00:25:41,165 --> 00:25:42,375
Pidän mustasta.
464
00:25:42,375 --> 00:25:43,876
Tiedän sen.
465
00:25:49,841 --> 00:25:52,552
- Aloitanko alusta?
- He tietävät, mitä kerroit.
466
00:25:52,552 --> 00:25:54,971
- Mutta jos heillä on kysyttävää...
- Selvä.
467
00:25:56,514 --> 00:25:58,224
Mitä söit lounaaksi?
468
00:25:59,267 --> 00:26:01,477
- Jogurttia.
- Se on ylläsi.
469
00:26:01,477 --> 00:26:02,770
Hei.
470
00:26:02,770 --> 00:26:04,272
Sinä, hetkeksi.
471
00:26:06,566 --> 00:26:07,775
Helvetti.
472
00:26:26,627 --> 00:26:28,212
Voi ei...
473
00:26:30,006 --> 00:26:31,674
- Ei...
- Kate?
474
00:26:32,633 --> 00:26:35,053
- Jill! Hei.
- No hei.
475
00:26:36,888 --> 00:26:37,847
En pissannut.
476
00:26:37,847 --> 00:26:39,974
- Selvä.
- Tämä.
477
00:26:40,641 --> 00:26:43,811
- Puku ei ole musta.
- Haluatko pyyhkeen?
478
00:26:43,811 --> 00:26:45,646
En. Se varmaan kuivuu.
479
00:26:47,065 --> 00:26:50,109
- Peitä se.
- Hyvä idea.
480
00:26:50,109 --> 00:26:52,278
Oletko täällä? Voimmeko mennä drinkille?
481
00:26:52,278 --> 00:26:54,280
- Suurlähettiläs?
- Toki.
482
00:26:55,907 --> 00:26:58,117
Soitan tämän jälkeen.
483
00:26:59,452 --> 00:27:01,829
- Vahvistimmehan hänen vihjeensä?
- Vahvistimme.
484
00:27:01,829 --> 00:27:03,289
- Kenen kanssa?
- Prahan lähteen.
485
00:27:03,289 --> 00:27:05,750
Hän kävi Coventryssa. Se täsmää.
486
00:27:07,168 --> 00:27:09,462
Mukava nähdä teitä kaikkia.
487
00:27:09,462 --> 00:27:11,464
Onko mitään uutta?
488
00:27:11,464 --> 00:27:13,591
- Meillä on kaksi lähdettä.
- Ajatuksia?
489
00:27:13,591 --> 00:27:15,343
- Kyllä.
- Samoin.
490
00:27:16,052 --> 00:27:18,846
- Ranska sytyttää hiuksensa tuleen.
- Hoidamme asiaa.
491
00:27:18,846 --> 00:27:21,891
He tykkäävät sanoa ei
ennen kuin suostuvat.
492
00:27:21,891 --> 00:27:24,685
- Nostamme metelin, olemme mieliksi.
- Entä britit?
493
00:27:24,685 --> 00:27:26,270
Kyllä se siitä.
494
00:27:26,270 --> 00:27:29,273
Lykkäämmekö Libya-suunnitelmaa
vai hylkäämmekö sen?
495
00:27:29,273 --> 00:27:31,901
- Emme lykkää.
- Pääministeri ei ilahdu tästä.
496
00:27:31,901 --> 00:27:35,738
Hänen agendansa kotimaassa tekee
Libyasta houkuttelevamman.
497
00:27:35,738 --> 00:27:38,408
- Ennen kuin puhumme hänen kanssaan...
- Ministeri Ganon puhui.
498
00:27:38,408 --> 00:27:40,243
- Onko hän mukana?
- Kyllä se siitä.
499
00:27:40,785 --> 00:27:42,745
En pidä Kremlin sotkujen siivoamisesta.
500
00:27:42,745 --> 00:27:45,581
Britit tekevät sen.
Vaihtoehtona oli järjetön suunnitelma -
501
00:27:45,581 --> 00:27:47,333
nolata itsemme Libyassa.
502
00:27:48,209 --> 00:27:51,045
- Puhukaa ranskalaisille.
- Kiitos kaikille.
503
00:27:51,045 --> 00:27:53,423
Hyvää työtä. Danny? Tokio.
504
00:27:53,423 --> 00:27:57,176
- Kerro, ettemme ole tyytyväisiä.
- Miksei Australia voi soimata Tokiota?
505
00:27:57,176 --> 00:27:59,762
- Australia ei halua sekaantua.
- En minäkään.
506
00:27:59,762 --> 00:28:02,557
Presidentti voi puhua,
mutta jos se syö kokouksen...
507
00:28:02,557 --> 00:28:03,474
Tuskinpa.
508
00:28:19,907 --> 00:28:21,909
BAARI
LOUSINE
509
00:28:27,748 --> 00:28:29,083
Anteeksi.
510
00:28:29,083 --> 00:28:33,963
Ei se mitään. Olin etuajassa.
Kokous päättyi odotettua aiemmin.
511
00:28:33,963 --> 00:28:35,173
Oval Office.
512
00:28:35,173 --> 00:28:37,550
- Aika hienoa.
- Paskat siitä.
513
00:28:40,011 --> 00:28:40,970
Hei.
514
00:28:41,929 --> 00:28:45,099
Miten menee? Oletko käynyt siellä?
515
00:28:45,808 --> 00:28:49,145
Kävin Dohassa. Minua ei päästetä Kabuliin.
516
00:28:50,146 --> 00:28:52,857
- Heidän piti päästää kaikki sinne.
- Niin piti.
517
00:28:52,857 --> 00:28:56,778
Kun nimityksesi peruttiin,
he keskeyttivät.
518
00:28:57,403 --> 00:28:58,321
Paska.
519
00:28:59,864 --> 00:29:01,866
Oletko puhunut Bazyan kanssa?
520
00:29:01,866 --> 00:29:03,159
En.
521
00:29:03,785 --> 00:29:06,746
Halusin soittaa hänelle, mutta meno kävi...
522
00:29:06,746 --> 00:29:08,539
- Kiireiseksi?
- Hulluksi.
523
00:29:08,539 --> 00:29:09,749
Varmasti.
524
00:29:09,749 --> 00:29:12,376
- Soitan hänelle viikonloppuna.
- Ei tarvitse.
525
00:29:12,376 --> 00:29:15,421
- Minä soitan.
- Bazyalla ei ole puhelinta.
526
00:29:15,421 --> 00:29:18,049
Häneltä vietiin puhelin ja tietokone.
527
00:29:18,049 --> 00:29:19,091
Helvetti.
528
00:29:19,091 --> 00:29:22,261
Hän ei saa lähteä talosta ilman Husseinia.
529
00:29:22,261 --> 00:29:25,306
Hei, anteeksi.
Onko teillä chardonnayta? Kiitos.
530
00:29:26,390 --> 00:29:27,809
Mitä sinä teet?
531
00:29:27,809 --> 00:29:29,435
Yritän saada ihmiset ulos.
532
00:29:29,435 --> 00:29:31,145
Montako on jäljellä?
533
00:29:32,313 --> 00:29:34,857
Ihmisiä, jotka voivat todistaa
työskennelleensä meille -
534
00:29:34,857 --> 00:29:39,779
ja pelkäävät henkensä puolesta,
jos jäävät sinne? Noin 35 000.
535
00:29:41,030 --> 00:29:45,743
- Haluan kuulla, mitä teet Lontoossa.
- En mitään. Pääsikö Par ulos?
536
00:29:45,743 --> 00:29:48,037
- Kate...
- Kyllä vai ei?
537
00:29:49,664 --> 00:29:53,626
Hän meni protestiin, ja talibanit
hakkasivat hänet kumiputkella.
538
00:29:53,626 --> 00:29:55,920
Mutta vain tisseihin ja haaroväliin,
539
00:29:55,920 --> 00:29:59,215
jotta hän ei voinut
ottaa kuvia todisteeksi.
540
00:29:59,215 --> 00:30:01,467
Sitten hän meni toiseen protestiin,
541
00:30:01,467 --> 00:30:03,970
ja hänet vietiin pois.
542
00:30:03,970 --> 00:30:05,721
Hän on luultavasti kuollut.
543
00:30:07,682 --> 00:30:10,059
Ajattelemme mieluummin,
että hän on vankilassa.
544
00:30:18,901 --> 00:30:21,487
Fiksua. Kaksi yhden hinnalla.
545
00:30:21,487 --> 00:30:24,657
- Se on vain Kate.
- Etkö todellakaan auta?
546
00:30:24,657 --> 00:30:28,619
Etkö opeta häntä mielistelemään
Brysseliä kuohitsematta ranskalaisia?
547
00:30:28,619 --> 00:30:30,204
Hän ei tarvitse apuani.
548
00:30:30,204 --> 00:30:32,582
Eikö? Auta minua ongelmieni kanssa.
549
00:30:32,582 --> 00:30:34,417
Tule töihin instituuttiin.
550
00:30:34,417 --> 00:30:36,878
Ympärilläni on lapsia,
joilla on tohtorintutkinnot.
551
00:30:36,878 --> 00:30:39,463
He yrittävät opettaa minulle Vietnamista.
552
00:30:39,463 --> 00:30:41,883
- Siinä on oltava hyväkin puoli.
- Ei.
553
00:30:41,883 --> 00:30:45,803
Ketään ei saa enää panna.
Ei saa edes mennä naimisiin.
554
00:30:45,803 --> 00:30:50,600
Sinä ja Kate salasitte juttunne kuukausia
ja sitten kutsuitte kaikki häihin.
555
00:30:50,600 --> 00:30:52,977
- Ne ajat ovat ohi.
- Mikä nyyhkytarina.
556
00:30:52,977 --> 00:30:55,813
Whitehall sekoilee.
SNP haluaa ydinaseemme pois Skotlannista.
557
00:30:55,813 --> 00:30:58,441
GCHQ pelkää Kiinan takia.
558
00:30:58,441 --> 00:31:00,693
- Töitä on paljon.
- Tulisin mielelläni.
559
00:31:00,693 --> 00:31:03,154
Mutta en ole valmis töihin.
560
00:31:06,324 --> 00:31:07,783
Korvaatko Ganonin?
561
00:31:10,703 --> 00:31:12,330
Mitä tarkoitat?
562
00:31:12,330 --> 00:31:15,666
Ganon suututti presidentin.
Larry puhui Meksikosta.
563
00:31:15,666 --> 00:31:17,919
Larryko? Larry keksii juttuja.
564
00:31:20,046 --> 00:31:22,840
Jos ulkoministeri katoaa kuvasta,
565
00:31:24,091 --> 00:31:25,343
sen pitäisi olla sinä.
566
00:31:26,928 --> 00:31:30,056
Toisitko hänelle toisen drinkin?
Ehkä hän sammuu.
567
00:31:36,646 --> 00:31:39,148
- Eikö hän ole palannut?
- Hän on hississä.
568
00:31:42,276 --> 00:31:43,402
Tervetuloa takaisin.
569
00:31:43,402 --> 00:31:46,697
- Voisin kutsua tohtori Bradyn.
- Byron, oikeasti.
570
00:31:46,697 --> 00:31:49,158
- Ehdotin käyntiä kotona.
- Mitä nyt?
571
00:31:49,158 --> 00:31:52,244
Byron ei ole ennen nähnyt
krapulaista naista.
572
00:31:54,538 --> 00:31:56,457
- Tervetuloa takaisin.
- Huomenta, Ronnie.
573
00:31:56,457 --> 00:31:57,959
Nyt ei ole aamu.
574
00:31:57,959 --> 00:32:01,045
Pääministeri haluaa tavata tunnin päästä.
575
00:32:09,095 --> 00:32:10,221
Missä?
576
00:32:11,555 --> 00:32:13,599
Hänellä on tilaisuus IOD:ssä.
577
00:32:13,599 --> 00:32:15,601
Hän piipahtaa ulos.
578
00:32:23,234 --> 00:32:24,944
Tuleeko Dennison sinne?
579
00:32:25,569 --> 00:32:26,821
En tiedä.
580
00:32:26,821 --> 00:32:28,239
Pitäisi tulla.
581
00:32:28,239 --> 00:32:31,367
Pääministeri sekoaa täysin.
582
00:32:31,367 --> 00:32:35,913
Joku opetti, että jos on todella väsynyt
ja vaihtaa kengät,
583
00:32:35,913 --> 00:32:38,332
keho luulee, että on aamu.
584
00:32:38,833 --> 00:32:42,128
Ehkä voit vaihtaa kengät. Ja kaiken muun.
585
00:32:48,217 --> 00:32:49,468
Näetkö tämän?
586
00:32:50,845 --> 00:32:52,013
Näen.
587
00:32:52,513 --> 00:32:54,432
Tämän takia käytän mustaa pukua.
588
00:32:55,182 --> 00:32:58,853
Tämä ei näy mustassa puvussa.
589
00:33:01,564 --> 00:33:03,399
Näytän hullulta.
590
00:33:06,277 --> 00:33:08,696
- Haenko sinulle jotain mustaa?
- Hienoa.
591
00:33:11,615 --> 00:33:12,950
Housut.
592
00:33:13,617 --> 00:33:15,578
Ei mekkoja.
593
00:33:22,376 --> 00:33:23,586
Niin?
594
00:33:31,802 --> 00:33:35,056
He marssivat Ukrainaan
ja aikoivat ostaa hyväksyntämme -
595
00:33:35,681 --> 00:33:37,183
bensan hinnalla.
596
00:33:37,183 --> 00:33:38,476
ENERGIAOMAVARAISUUS
597
00:33:38,476 --> 00:33:42,563
Sanoimme ei.
Lopetimme venäläisen öljyn tuonnin.
598
00:33:44,106 --> 00:33:47,735
Vaikka tuuli kylmeni
ja polttoaine kävi kalliiksi,
599
00:33:47,735 --> 00:33:50,529
kodeissamme loimusi...
600
00:33:50,529 --> 00:33:53,032
Odota hetki. Menen ulos.
601
00:33:53,032 --> 00:33:55,201
Kylmä tuuli puhalsi maan läpi...
602
00:33:56,118 --> 00:33:58,120
Ei, yhä täällä. Niin.
603
00:34:00,706 --> 00:34:01,540
Kiitos.
604
00:34:22,770 --> 00:34:24,688
- Kaksitoista minuuttia.
- Pääministeri.
605
00:34:24,688 --> 00:34:27,149
Kaksitoista minuuttia -
606
00:34:27,149 --> 00:34:30,736
sen jälkeen, kun olin kertonut Libyalle
pelastavani heidät Lenkovin joukoilta.
607
00:34:31,737 --> 00:34:33,697
Silloin sain puhelun Ganonilta.
608
00:34:34,782 --> 00:34:38,369
Olin ottanut vastaan Libyan kiitokset
ja suudellut kuninkaallista sormusta.
609
00:34:38,953 --> 00:34:41,288
Ja 12 minuuttia myöhemmin,
610
00:34:42,039 --> 00:34:45,876
yhden minuutin ja 42 sekuntia
kestävässä puhelussa, kiitos vain,
611
00:34:45,876 --> 00:34:48,963
Ganon käski minua perääntymään.
612
00:34:52,049 --> 00:34:54,260
Hän muutti sanat saippuaksi suussani.
613
00:34:55,094 --> 00:34:57,888
Hän käski minun käskeä Libyaa odottamaan,
614
00:34:57,888 --> 00:35:00,766
kun amerikkalaiset muuttivat
mielemme puolestamme.
615
00:35:00,766 --> 00:35:04,019
Presidentti haluaa Britannian parasta.
616
00:35:04,019 --> 00:35:05,271
Älä nolaa itseäsi.
617
00:35:05,271 --> 00:35:07,439
Hänestä emme voineet
sivuuttaa mahdollisuutta,
618
00:35:07,439 --> 00:35:09,984
että Venäjä ei ollut iskun takana.
619
00:35:09,984 --> 00:35:12,945
Emme jahtaa Venäjää,
vaan tuhmia palkkasotureita.
620
00:35:12,945 --> 00:35:14,613
Kuulostaako tutulta?
621
00:35:14,613 --> 00:35:16,907
Jos voimme jotenkin rauhoittaa...
622
00:35:16,907 --> 00:35:18,993
Mitä pelottelulle tapahtui?
623
00:35:18,993 --> 00:35:20,911
- Menettikö hän mielenkiintonsa?
- Ei.
624
00:35:20,911 --> 00:35:23,789
Muistaakseni sinä uskottelit minulle,
625
00:35:23,789 --> 00:35:28,210
että presidentin mielestä
Libyan rauha oli aikamme arvoinen.
626
00:35:28,210 --> 00:35:31,589
Uskooko hän,
että kun ranskalaiset pidättävät -
627
00:35:31,589 --> 00:35:35,384
jonkun nimettömän mafioson,
se ratkaisee 40 sotilaan kuoleman?
628
00:35:35,384 --> 00:35:39,221
Jos pidätämme Lenkovin,
hän kertoo, kuka hänet palkkasi.
629
00:35:39,221 --> 00:35:40,931
Se vie ikuisuuden.
630
00:35:41,891 --> 00:35:45,686
Presidentti ymmärtää sen
eikä ole innoissaan.
631
00:35:45,686 --> 00:35:49,440
Sanoin Ganonille,
etten hyväksy pidennettyä lykkäystä.
632
00:35:49,440 --> 00:35:52,234
Se ei vastannut Ison-Britannian tarpeita.
633
00:35:52,234 --> 00:35:54,153
Ganon nosti huolenne esiin.
634
00:35:55,154 --> 00:35:56,238
Niin minäkin.
635
00:35:58,449 --> 00:35:59,450
Presidentillekö?
636
00:35:59,450 --> 00:36:01,202
Virkahuoneessa.
637
00:36:03,162 --> 00:36:05,789
Kaikki tiedostavat, mistä luovumme.
638
00:36:08,167 --> 00:36:11,795
Presidentti on erittäin
kiitollinen kärsivällisyydestänne.
639
00:36:15,841 --> 00:36:17,134
Hän ei saa sitä.
640
00:36:20,471 --> 00:36:22,473
Siinä oli jotain virkistävää,
641
00:36:22,473 --> 00:36:25,684
kun Amerikka käski meidän
suoraan vain vetää käteen.
642
00:36:26,185 --> 00:36:29,855
Nyt meitä taas kuksitaan kuiviltaan
muka rakkauden nimissä.
643
00:36:46,997 --> 00:36:48,874
- Miten se meni?
- Hienosti.
644
00:36:51,168 --> 00:36:53,504
Puhuitteko varapresidentin virasta?
645
00:36:54,004 --> 00:36:54,838
Emme.
646
00:36:56,131 --> 00:36:58,384
- Etkö edes Billien kanssa?
- En.
647
00:37:02,054 --> 00:37:03,764
Sanoiko hän mitään Ganonista?
648
00:37:04,515 --> 00:37:05,516
Ei sanonut.
649
00:37:08,560 --> 00:37:10,020
Kysyitkö?
650
00:37:10,020 --> 00:37:14,024
En sanonut sanaakaan, Hal.
En presidentille enkä Billielle.
651
00:37:14,024 --> 00:37:17,611
Kerroin Langleylle.
He laittoivat tietoni myllyyn.
652
00:37:17,611 --> 00:37:21,448
Olin virkahuoneessa
90 muun kanssa 40 sekunnin ajan,
653
00:37:21,448 --> 00:37:23,200
ja sitten olin poissa.
654
00:37:24,201 --> 00:37:25,160
Voi paska.
655
00:37:25,160 --> 00:37:28,956
Sitten Trowbridge
pyysi minut paikalle kertoakseen,
656
00:37:28,956 --> 00:37:32,334
miten tyrkyttämäni suunnitelma
haihtui ilmaan.
657
00:37:32,334 --> 00:37:34,169
- Libyako?
- He tekevät jotain muuta.
658
00:37:34,169 --> 00:37:36,171
- Parempaako?
- Ei Trowbridgestä.
659
00:37:36,171 --> 00:37:39,383
- Mitä sanoit?
- Sanoin, että yritin.
660
00:37:39,383 --> 00:37:41,969
Sanoin, että presidentti
tuntee hänen tuskansa.
661
00:37:41,969 --> 00:37:47,683
Sanoin, että lankesin polvilleni
ja rukoilin presidenttiä harkitsemaan,
662
00:37:47,683 --> 00:37:51,061
mutta tarkemmin ajateltuna on selvää,
663
00:37:51,061 --> 00:37:54,315
että tämä on parasta Iso-Britannialle.
664
00:37:55,149 --> 00:38:00,112
En sanonut, että seisoin hiljaa
virkahuoneessa kuin idiootti,
665
00:38:00,112 --> 00:38:02,656
kun Ganon ajoi traktorilla naamani yli.
666
00:38:12,875 --> 00:38:14,084
Tapasin Jillin.
667
00:38:17,338 --> 00:38:18,297
Kleinin?
668
00:38:23,177 --> 00:38:24,011
Huonoa?
669
00:38:26,847 --> 00:38:28,599
Mitä helvettiä luulet?
670
00:38:36,065 --> 00:38:39,276
Soitan Dennisonille ja kerron tilanteen.
671
00:38:45,908 --> 00:38:47,368
Vähän myöhäistä.
672
00:38:50,371 --> 00:38:54,124
Trowbridge yrittää pilata kaiken.
673
00:38:59,963 --> 00:39:01,882
Voit soittaa hänelle aamulla.
674
00:42:16,034 --> 00:42:18,537
Tekstitys: Carita Forsten