1 00:00:06,090 --> 00:00:07,425 AIEMMIN TAPAHTUNUTTA 2 00:00:07,425 --> 00:00:11,220 Ei pidä pelata uhkapeliä, kun vastapuoli voi iskeä ydinaseella. 3 00:00:11,220 --> 00:00:13,389 Kokeillaan ensin kaikkea muuta. 4 00:00:13,389 --> 00:00:14,474 Hyvä idea. 5 00:00:14,474 --> 00:00:19,854 Olen kyllä huomannut, että olet viehättävä ja myötätuntoinen - 6 00:00:21,481 --> 00:00:22,315 mies. 7 00:00:22,315 --> 00:00:25,693 Mutta meillä on nyt isompiakin ongelmia. 8 00:00:25,693 --> 00:00:28,321 Annoin sinulle 15 vuotta, anna minulle mahdollisuus. 9 00:00:28,321 --> 00:00:30,490 Voidaksesi ohjailla varapresidenttiä? 10 00:00:30,490 --> 00:00:32,366 Ollakseni naimisissa kanssasi. 11 00:00:32,366 --> 00:00:36,329 Jos iskemme Venäjälle, Venäjä iskee takaisin. 12 00:00:36,329 --> 00:00:39,165 Mutta Lenkov-ryhmä ei ole Venäjä. 13 00:00:39,165 --> 00:00:43,002 Juuri nyt sinä saat rikkoa jotain. 14 00:00:43,002 --> 00:00:44,962 Mitä minun pitäisi rikkoa? 15 00:00:44,962 --> 00:00:47,089 USA:n ulkoministeri. 16 00:00:47,089 --> 00:00:49,926 Et ehkä näe sitä, mutta olemme loistava tiimi. 17 00:00:49,926 --> 00:00:53,638 Minäkin tunnen sen. En pysty ajattelemaan lähelläsi. 18 00:00:53,638 --> 00:00:56,224 Jos lähdemme sotaan Venäjää vastaan, 19 00:00:56,224 --> 00:00:58,726 siinä tilanteessa hankitaan lapsia. 20 00:00:58,726 --> 00:01:02,396 - Pyydätkö minua hankkimaan...? - En. Juuri sitä tarkoitan. 21 00:01:02,396 --> 00:01:04,857 Mutta koiran? 22 00:01:04,857 --> 00:01:09,278 Haluatko julkisen suhteen kanssani? 23 00:01:09,278 --> 00:01:10,446 Kyllä. 24 00:01:10,446 --> 00:01:12,990 - Onhan se parempi kuin yksi. - Mikä? 25 00:01:14,408 --> 00:01:15,243 Kaksi. 26 00:01:28,089 --> 00:01:30,341 - Minun pitäisi mennä. - Minne? 27 00:01:30,341 --> 00:01:33,594 Takaisin huoneeseeni ennen kuin henkilökunta löytää minut. 28 00:01:33,594 --> 00:01:35,930 Voit rentoutua viisi minuuttia. 29 00:01:37,306 --> 00:01:38,850 {\an8}Pyydätkö minua jäämään? 30 00:01:39,392 --> 00:01:42,019 {\an8}Sanon, että voit rentoutua. 31 00:01:44,772 --> 00:01:46,649 Pyydätkö minua jäämään? 32 00:01:46,649 --> 00:01:49,735 Pyydätkö minua pyytämään sinua jäämään? 33 00:01:49,735 --> 00:01:50,987 Pitäisikö? 34 00:01:54,031 --> 00:01:55,116 En tiedä. 35 00:01:56,409 --> 00:01:57,368 Ehkä. 36 00:01:59,745 --> 00:02:01,038 En saisi tehdä sinulle niin. 37 00:02:01,038 --> 00:02:03,374 Tee minulle, mitä haluat. 38 00:02:04,208 --> 00:02:05,293 En saisi. 39 00:02:06,669 --> 00:02:08,796 - Anteeksi. - Miksi? 40 00:02:08,796 --> 00:02:12,383 En uskonut, että pystyisit siihen, koska olen kusipää. 41 00:02:12,383 --> 00:02:16,554 Niin oletkin, mutta sinulla oli syytä huoleen. 42 00:02:17,221 --> 00:02:18,639 Olit mahtava. 43 00:02:18,639 --> 00:02:21,809 Olen aina. Joskus sen tietää vasta myöhemmin. 44 00:02:23,853 --> 00:02:25,605 Älä anna minulle anteeksi. 45 00:02:26,189 --> 00:02:27,565 Ehkä en annakaan. 46 00:02:27,565 --> 00:02:29,984 - Kyllä annan. - Älä tee noin. 47 00:02:29,984 --> 00:02:34,113 Älä pakota minua olemaan ainoa, joka ajattelee esteiden läpi. 48 00:02:34,113 --> 00:02:35,281 Minä kestän sen. 49 00:02:35,281 --> 00:02:38,367 Minä en. En halua olla niin vihainen sinulle. 50 00:02:42,038 --> 00:02:43,247 Mikä toimi? 51 00:02:44,081 --> 00:02:46,125 Viime päivät ovat menneet hyvin. 52 00:02:46,125 --> 00:02:48,211 - Niin. - Miksi? 53 00:02:48,211 --> 00:02:49,795 En tiedä. 54 00:02:49,795 --> 00:02:53,674 Tee se selväksi. En selvästikään aina tiedä. 55 00:02:55,426 --> 00:02:56,761 Mikä toimi? 56 00:02:58,262 --> 00:03:01,515 Sinä laadit asialistan. Keksit ratkaisun. 57 00:03:01,515 --> 00:03:05,436 Soitin pari puhelua, jotta et tuntisi olevasi yksin. 58 00:03:05,436 --> 00:03:06,646 Et tehnyt niin. 59 00:03:06,646 --> 00:03:07,563 - Enkö? - Et. 60 00:03:07,563 --> 00:03:10,107 - Mitä sitten tein? - Soitit sata puhelua. 61 00:03:10,107 --> 00:03:13,736 Sait ihmiset tuntemaan itsensä nerokkaiksi ja tärkeiksi. 62 00:03:13,736 --> 00:03:17,615 - He haluavat epätoivoisesti auttaa sinua. - He ovat nerokkaita ja tärkeitä. 63 00:03:17,615 --> 00:03:19,659 Se Phoenixin tyyppikö? 64 00:03:19,659 --> 00:03:21,327 Hän on vain tärkeä. 65 00:03:28,292 --> 00:03:29,585 Etkö inhonnut sitä? 66 00:03:31,337 --> 00:03:32,171 Mitä? 67 00:03:33,089 --> 00:03:34,590 Taustalaulajana olemista. 68 00:03:34,590 --> 00:03:35,883 En. 69 00:03:38,135 --> 00:03:42,181 Luulin, että inhoaisin, mutta en. 70 00:03:42,682 --> 00:03:43,808 Se oli hauskaa. 71 00:03:47,103 --> 00:03:49,355 En halua olla tekemättä mitään. 72 00:03:49,355 --> 00:03:50,773 Et tietenkään. 73 00:03:50,773 --> 00:03:53,150 En ole valmis jäämään eläkkeelle. 74 00:03:53,150 --> 00:03:54,986 En ikinä ajattelisi niin. 75 00:03:56,988 --> 00:04:00,491 En ole käyttänyt viimeistä vuosikymmentä rusketukseeni. 76 00:04:00,491 --> 00:04:01,909 Tiedän sen. 77 00:04:01,909 --> 00:04:04,287 Taustalaulajan työ voi olla iso. 78 00:04:04,287 --> 00:04:06,622 Et sinä ihan sitä tehnyt. 79 00:04:06,622 --> 00:04:09,208 - Hyräilyä. - Sinä toteutit kaiken. 80 00:04:09,208 --> 00:04:12,169 Mitä tahansa sekopäisiä juonia keksinkään. 81 00:04:12,837 --> 00:04:16,340 Älä aloita kaiken toteuttamisella. 82 00:04:16,340 --> 00:04:17,842 - Selvä. - Se olisi hankalaa. 83 00:04:17,842 --> 00:04:19,010 Jessus, Kate. 84 00:04:19,010 --> 00:04:23,055 Osallistuin maailman johtajien hätäkokoukseen - 85 00:04:23,055 --> 00:04:25,725 enkä puhunut, ellei minulle puhuttu. 86 00:04:26,851 --> 00:04:27,685 Olit mahtava. 87 00:04:27,685 --> 00:04:30,563 Vietin järkyttävän paljon aikaa keskustellen sateesta. 88 00:04:31,147 --> 00:04:32,732 Olit mahtava. 89 00:04:36,193 --> 00:04:38,988 Älä mene. Älä vielä. 90 00:04:41,115 --> 00:04:42,533 Haluatko, että jään? 91 00:04:45,619 --> 00:04:46,787 En tiedä. 92 00:04:48,039 --> 00:04:49,665 En halua, että lähdet. 93 00:04:55,004 --> 00:04:56,422 Älä sekoa. 94 00:04:56,422 --> 00:04:57,840 Pidän siitä jo nyt. 95 00:04:57,840 --> 00:05:00,009 Haluan painaa jarrua - 96 00:05:01,260 --> 00:05:03,846 suhteemme tilan julkistamiselle. 97 00:05:03,846 --> 00:05:07,016 - Kunnes Venäjä-juttu selviää. - Hyvä on. 98 00:05:08,142 --> 00:05:09,894 - Onko? - On. 99 00:05:10,728 --> 00:05:13,439 - Mitä? - Se sopii, mutta... 100 00:05:14,440 --> 00:05:15,316 Mitä? 101 00:05:15,316 --> 00:05:18,319 Venäjä-jutun selviämistä on odotettu pitkään. 102 00:05:18,319 --> 00:05:19,278 Tarkoitan viikkoa. 103 00:05:19,278 --> 00:05:22,782 Napoleon halusi odottaa, kunnes Venäjä-juttu selvisi. 104 00:05:22,782 --> 00:05:24,867 Tiesin, että tästä tulisi ongelma. 105 00:05:25,785 --> 00:05:27,578 En tykkää valehdella pomolleni. 106 00:05:27,578 --> 00:05:32,166 Hän on ollut pomosi hetken. Voit olla tykkäämättä siitä vähän kauemmin. 107 00:05:32,166 --> 00:05:35,586 Olisi ollut outoa sanoa jotain heti. 108 00:05:35,586 --> 00:05:37,630 Nyt on outoa, etten ole sanonut siitä. 109 00:05:37,630 --> 00:05:40,383 - Minä en sano asioita työkseni. - Se on outoa. 110 00:05:40,383 --> 00:05:45,638 En elä siinä harhaluulossa, että kukaan tietäisi kaikkea mistään. 111 00:05:45,638 --> 00:05:49,391 Minun ei ole pakko kertoa kaikkea, mitä luulen tietäväni. 112 00:05:49,391 --> 00:05:51,894 Voin jättää asioita kertomatta. Kaikki tekevät niin. 113 00:05:51,894 --> 00:05:53,479 Minä vain tiedostan sen. 114 00:05:53,479 --> 00:05:55,231 Korkean tason järkeilyä. 115 00:05:55,231 --> 00:05:58,109 Kukaan ei tarvitse häiriötekijöitä. 116 00:05:58,109 --> 00:05:59,360 Hyvä on. 117 00:06:03,906 --> 00:06:06,784 Tapaako hän Oleg Balakinin tänään? 118 00:06:06,784 --> 00:06:08,452 - Kyllä. - Hyvä. 119 00:06:13,249 --> 00:06:16,127 Viestittelemme Venäjälle kaikilla virallisilla kanavilla. 120 00:06:16,127 --> 00:06:18,629 Epäviralliset kanavat eivät toimi. 121 00:06:18,629 --> 00:06:22,883 Kukaan ei vastaa, kun Langley soittaa vanhoihin kiistanpurkupuhelimiin. 122 00:06:23,884 --> 00:06:26,303 Annatko minulle armopalan? 123 00:06:28,305 --> 00:06:29,515 Se on fakta. 124 00:06:30,099 --> 00:06:33,185 Olennaista molempien työkokonaisuuksille. 125 00:06:33,185 --> 00:06:35,688 Tämä on pahempaa kuin säälipano. 126 00:06:35,688 --> 00:06:39,692 Tämä on salassa pidettävän tiedon säälipaljastus. 127 00:06:40,651 --> 00:06:42,862 En kerro sinulle enää koskaan mitään. 128 00:06:42,862 --> 00:06:44,905 Ovatko taustakanavamme kylminä? 129 00:06:44,905 --> 00:06:46,031 En tiedä. 130 00:06:46,031 --> 00:06:48,284 - Odota tiedonantoa. - Älä nyt. 131 00:06:48,284 --> 00:06:51,245 Odotin, että saisin esitellä tyttöäni. 132 00:06:51,245 --> 00:06:53,539 Aina vain paranee. 133 00:06:53,539 --> 00:06:54,999 Lähdetkö illalliselle tänään? 134 00:06:54,999 --> 00:06:56,083 Ehkä. 135 00:06:56,625 --> 00:06:58,502 Katsotko minua kynttilänvalossa? 136 00:06:58,502 --> 00:07:01,714 Puhutko Venäjän puolisotilaallisista järjestöistä? 137 00:07:01,714 --> 00:07:03,674 Tiedät sen. 138 00:07:10,139 --> 00:07:13,976 Tapaat Venäjän suurlähettilään Oleg Balakinin ulkoministeriössä. 139 00:07:13,976 --> 00:07:16,979 Kerrot, että Britannia tietää, että Lenkov-ryhmä - 140 00:07:16,979 --> 00:07:21,108 iski HMS Courageousiin Venäjän hallituksen palkkaamana - 141 00:07:21,108 --> 00:07:25,613 ja että Britannia aikoo hyökätä Lenkovin joukkoja vastaan Libyassa - 142 00:07:25,613 --> 00:07:27,948 meidän siunauksellamme 24 tunnin sisällä. 143 00:07:27,948 --> 00:07:30,868 Ja se on piste lauseen lopussa. 144 00:07:30,868 --> 00:07:33,204 Sen jälkeen ei tule lisäsiirtoja. 145 00:07:33,204 --> 00:07:34,205 Huomenta. 146 00:07:34,205 --> 00:07:35,581 Sitä samaa. 147 00:07:39,668 --> 00:07:40,669 Onko kaikki hyvin? 148 00:07:40,669 --> 00:07:41,712 On. 149 00:07:43,923 --> 00:07:45,341 Voit jatkaa. 150 00:07:46,509 --> 00:07:48,052 - Jatka vain. - Minä odotan. 151 00:07:48,052 --> 00:07:50,179 Hän saa olla mukana. 152 00:07:51,931 --> 00:07:53,349 Hyvä on. 153 00:07:53,349 --> 00:07:56,018 Saat ulkoministeriöltä puheenaiheita. 154 00:07:56,018 --> 00:07:59,730 Sama keskustelu käydään sotavoimien, tiedustelupalvelujen, 155 00:07:59,730 --> 00:08:03,150 ja USA:n ja Venäjän suurlähettiläiden välillä joka maassa. 156 00:08:03,150 --> 00:08:05,653 Miksi teet tämän ulkoministeriössä? 157 00:08:05,653 --> 00:08:06,904 Niin, se on outoa. 158 00:08:06,904 --> 00:08:09,031 Yhtenäinen rintama. Me ja Iso-Britannia. 159 00:08:09,031 --> 00:08:11,825 Miksi panet munat marjojen päälle? Niissä on munia. 160 00:08:11,825 --> 00:08:14,912 - Voin erotella ne. Onko nyt parempi? - Kiitos. 161 00:08:14,912 --> 00:08:17,081 - Yhtenäinen rintama? - Kyllä. 162 00:08:17,081 --> 00:08:19,875 Teemme selväksi, ettei välillämme ole eroa. 163 00:08:19,875 --> 00:08:22,670 Hän tapaa Dennisonin ennen sinua. 164 00:08:22,670 --> 00:08:26,382 - Mikä hänen nimensä on? Belkin? - Balakin. Oleg Balakin. 165 00:08:26,382 --> 00:08:29,969 Venäjän suurlähettiläs täällä. 166 00:08:30,594 --> 00:08:32,096 - Tunnetko hänet? - En. 167 00:08:32,096 --> 00:08:34,723 Haluatko kysyä Sergeiltä jotain avuja? 168 00:08:34,723 --> 00:08:37,101 - Toki. - Millaisia avuja? 169 00:08:37,101 --> 00:08:41,021 Mitä vain. Hän pitää paahtoleivästä tai ei pidä. 170 00:08:41,021 --> 00:08:43,816 Hän on Venäjän edustaja. Hän pitää alkoholista. 171 00:08:43,816 --> 00:08:45,401 En osannut odottaa sitä. 172 00:08:45,985 --> 00:08:48,612 Ole kiltisti. Hän on hermostunut. 173 00:08:48,612 --> 00:08:50,114 Minäkö? En ole. 174 00:08:50,781 --> 00:08:53,409 - Pitäydyn puheenaiheissa. - Kiitos. 175 00:08:53,409 --> 00:08:55,536 Piste lauseen lopussa. 176 00:08:55,536 --> 00:08:56,954 Hienoa. 177 00:08:59,164 --> 00:09:02,001 Hän miettii, kauanko odottaisi, ennen kuin kysyy, 178 00:09:02,001 --> 00:09:04,628 tarkoittaako tämä, että suostut varapresidentiksi. 179 00:09:04,628 --> 00:09:07,131 - Sekö, että tulemme toimeen? - Niin. 180 00:09:07,131 --> 00:09:09,967 Käske hänen rauhoittua ja olla pilaamatta sitä. 181 00:09:11,260 --> 00:09:12,428 Selvä. 182 00:09:27,234 --> 00:09:28,652 Kyllä. Selvästikin he... 183 00:09:28,652 --> 00:09:30,654 - Hei. - Huomenta. 184 00:09:31,155 --> 00:09:32,072 Huomenta. 185 00:09:32,072 --> 00:09:33,574 Tulitko tapaamaan minua? 186 00:09:33,574 --> 00:09:36,035 - En, valitettavasti. - Balakinia. 187 00:09:36,035 --> 00:09:38,120 Näin hänet juuri. Onnea matkaan. 188 00:09:38,120 --> 00:09:39,496 - Vaatiiko se onnea? - Ehkä. 189 00:09:39,496 --> 00:09:40,956 Paska. 190 00:09:40,956 --> 00:09:44,293 - Pärjäät kyllä. Hän on ilkeä, mutta... - Minäkö ilkeämpi? 191 00:09:44,293 --> 00:09:45,711 En sanonut niin. 192 00:09:46,629 --> 00:09:47,463 En sanonut. 193 00:09:47,463 --> 00:09:48,756 Ajattelit niin. 194 00:09:48,756 --> 00:09:51,133 Ajatuspoliisi on mennyt muodista. 195 00:09:51,133 --> 00:09:53,344 Se ei koskaan mene pois muodista. 196 00:09:57,765 --> 00:10:00,476 Suurlähettiläs Balakin on jo siellä. 197 00:10:00,476 --> 00:10:03,312 - Mennäänkö? - En mene sisään. Hoida esittely. 198 00:10:03,312 --> 00:10:06,065 - Minäkö? - Sitten lähdet, ja he ovat kahden. 199 00:10:06,065 --> 00:10:08,359 Tai sinä voit tehdä sen. 200 00:10:08,359 --> 00:10:11,403 En voi ottaa heitä vastaan. Rakennus on teidän. 201 00:10:12,237 --> 00:10:13,072 Niin. 202 00:10:20,412 --> 00:10:22,373 Hänen majesteettinsa hallituksen puolesta - 203 00:10:22,373 --> 00:10:26,502 minulla on kunnia esitellä Venäjän Iso-Britannian suurlähettiläs - 204 00:10:26,502 --> 00:10:28,587 Oleg Balakin Yhdysvaltain suur... 205 00:10:28,587 --> 00:10:29,588 Riittää. 206 00:10:33,133 --> 00:10:36,470 Kiitos, että suostuitte tapaamaan minut. 207 00:10:42,267 --> 00:10:45,270 Käsittääkseni Iso-Britannia on kertonut suunnitelmistaan - 208 00:10:45,270 --> 00:10:47,815 lopettaa Lenkovin väkivalta Libyassa. 209 00:10:51,151 --> 00:10:54,863 Hallitukseni haluaa välittää vakavat odotuksemme, 210 00:10:54,863 --> 00:10:57,866 että tätä käsitellään yksittäistapauksena. 211 00:10:57,866 --> 00:11:01,203 Venäjän kosto Isoa-Britanniaa vastaan - 212 00:11:01,203 --> 00:11:06,208 väistämättä vetäisi USA:n tukemaan pitkäaikaista liittolaistaan. 213 00:11:17,845 --> 00:11:21,682 Amerikan röyhkeydelle vetää vertoja vain sen yksinkertaisuus. 214 00:11:23,142 --> 00:11:27,688 Henkeäsalpaava oletus, että tragedian merkitsemä hetki ajassa - 215 00:11:27,688 --> 00:11:33,152 voidaan typistää mutkattomaksi, koska ette pidä lopputuloksesta. 216 00:11:33,777 --> 00:11:38,073 Lenkov-ryhmä on täysin itsenäinen toimija, 217 00:11:38,073 --> 00:11:40,617 jolla ei ole yhteyttä Venäjän hallitukseen. 218 00:11:40,617 --> 00:11:45,956 Pidänkö minä teitä vastuussa Blackwaterin tai Proud Boysin toimista? 219 00:11:45,956 --> 00:11:49,960 - Herra... - Saatte luvan odottaa saarnani loppuun. 220 00:11:49,960 --> 00:11:52,129 Minäkin olen odottanut usein, 221 00:11:52,129 --> 00:11:57,384 kun minulle moralisoi maa, joka paitsi valmistaa massatuhoaseita, 222 00:11:57,384 --> 00:12:03,849 myös myy niitä lähikaupoissa. 223 00:12:05,601 --> 00:12:07,644 Lenkov-ryhmä, kuten monet... 224 00:12:07,644 --> 00:12:09,855 {\an8}ALAKERTA, VASEN, KOLMAS OIKEA, STOUDTIN VIINI 225 00:12:09,855 --> 00:12:14,693 ...lukutaidottomien miesten organisaatiot, kehuu yhteyksillään Kremlin ylätasoihin, 226 00:12:14,693 --> 00:12:20,157 kuten imartelijat, jotka väittävät presidenttinne kuuntelevan heitä, 227 00:12:20,157 --> 00:12:23,243 vaikka oikeasti heillä on vain valokuva - 228 00:12:23,243 --> 00:12:25,787 Rayburnin tyhmimmän pojan kanssa, 229 00:12:25,787 --> 00:12:30,751 mistä asemasta kilpaillaan jatkuvasti ja suurella innolla. 230 00:12:30,751 --> 00:12:32,878 Kaikkien sellaisten ryhmien tavoin... 231 00:12:48,018 --> 00:12:51,980 STOUDTIN VIINIYHTIÖ 232 00:13:09,831 --> 00:13:12,084 SULJETTU YKSITYISTILAISUUDEN TAKIA 233 00:13:20,801 --> 00:13:24,846 Roman Lenkovilla on lapsi Laurissa Safonovan kanssa. 234 00:13:24,846 --> 00:13:29,434 Nainen asuu hänen huvilassaan Cap d'Antibesissa, Villa La Collinessa. 235 00:13:29,434 --> 00:13:33,313 Mies on siellä kolme päivää tämän kuun 30. päivänä. 236 00:13:35,816 --> 00:13:37,150 Milloin hän on siellä? 237 00:13:37,734 --> 00:13:39,903 Kolme päivää 30. päivänä. 238 00:13:39,903 --> 00:13:43,865 - Missä? - Cap d'Antibesissa. Villa... 239 00:13:43,865 --> 00:13:45,284 La Colline. 240 00:13:46,118 --> 00:13:47,202 La Colline. 241 00:14:02,801 --> 00:14:08,056 ...meitä ei kiinnosta hyväksyä tekosyitä Rayburnin hegemonisille pyrkimyksille, 242 00:14:08,056 --> 00:14:12,102 jotka elävät hänen aina vain hauraammissa muistoissaan. 243 00:14:12,102 --> 00:14:15,147 Kun seuraavaksi haluatte läksyttää meitä, 244 00:14:15,147 --> 00:14:18,734 että saamme suojella kansalaisiamme vain tiettyyn rajaan asti, 245 00:14:18,734 --> 00:14:23,155 olkaa hyvä ja käyttäkää mielikuvitustanne - 246 00:14:23,155 --> 00:14:27,868 ja miettikää, että asiat eivät ole niin yksinkertaisia kuin väitätte, 247 00:14:28,785 --> 00:14:33,040 Kremlin toiveet eivät ehkä vastaa uskomuksianne, 248 00:14:33,040 --> 00:14:36,460 ja tilaisuus rauhanomaiseen ja vakaaseen tulevaisuuteen - 249 00:14:36,460 --> 00:14:41,798 tuskin piilee hyökkäyksessä, joka kohdistuu Roman Lenkovin työntekijöihin. 250 00:14:41,798 --> 00:14:44,092 Hän ei ole hallitukseni käsi, 251 00:14:44,092 --> 00:14:48,096 vaan kansainvälisesti tunnustettu rikollinen. 252 00:14:48,931 --> 00:14:50,307 Hyvää päivänjatkoa. 253 00:14:50,307 --> 00:14:53,852 Välittäkää lämpimät terveiseni presidentillenne. 254 00:15:02,319 --> 00:15:03,528 Kuulosti pahalta. 255 00:15:04,696 --> 00:15:05,656 Oletko kunnossa? 256 00:15:08,408 --> 00:15:11,536 Voisinko puhua hetken ulkoministerin kanssa? 257 00:15:11,536 --> 00:15:14,957 Hra Dennisonin aikataulu on tänään täynnä. 258 00:15:15,540 --> 00:15:17,542 Voinko auttaa jotenkin? 259 00:15:17,542 --> 00:15:19,795 Ei kiitos. Meidän pitäisi mennä. 260 00:15:19,795 --> 00:15:21,380 Anteeksi tämä hässäkkä. 261 00:15:28,470 --> 00:15:30,597 Haluaisin jaloitella. 262 00:15:31,098 --> 00:15:32,182 Hän on pakosalla. 263 00:15:33,225 --> 00:15:34,267 Tätä tapahtuu. 264 00:15:34,267 --> 00:15:35,352 Voit tulla. 265 00:15:45,487 --> 00:15:48,448 Venäläiset tarjoavat meille Lenkovia. 266 00:15:49,032 --> 00:15:50,409 He ilmiantavat hänet. 267 00:15:50,409 --> 00:15:54,037 Hän on Ranskassa kymmenessä päivässä. He käskevät meidän pidättää hänet. 268 00:15:54,037 --> 00:15:55,831 - Mitä se...? - Tarkoittaa? 269 00:15:57,416 --> 00:16:00,210 Joko Kreml pelleilee kanssamme - 270 00:16:02,754 --> 00:16:04,006 tai he eivät tehneet sitä. 271 00:16:04,006 --> 00:16:07,551 Eikö Venäjä tehnyt sitä? 272 00:16:11,805 --> 00:16:13,807 Ronnie, kertoisitko nti Parkille, 273 00:16:13,807 --> 00:16:16,935 että verorakenteiden tarkistusryhmän täytyy kokoontua? 274 00:16:16,935 --> 00:16:18,937 - Tänäänkö? Selvä. - Heti paikalla. 275 00:16:24,443 --> 00:16:25,736 TE -> LÄHETYSTÖ 276 00:16:25,736 --> 00:16:27,696 Ei tarvitse. Luen vain lehteä. 277 00:16:27,696 --> 00:16:30,866 - Anteeksi. - Ei tarvitse... 278 00:16:31,658 --> 00:16:33,285 Mitä tämä tarkoittaa? 279 00:16:34,786 --> 00:16:37,831 He haluavat teidät suurlähetystöön. 280 00:16:38,415 --> 00:16:39,416 Ketkä "he"? 281 00:16:41,960 --> 00:16:43,420 En tiedä. 282 00:16:44,087 --> 00:16:45,505 Kertoivatko he syytä? 283 00:16:47,174 --> 00:16:48,592 Valitan... 284 00:16:49,593 --> 00:16:51,428 He vain pyysivät teitä sinne. 285 00:16:51,428 --> 00:16:54,681 Oliko se Kate? Jos ei ollut, jonkun pitäisi kertoa hänelle. 286 00:16:54,681 --> 00:16:57,184 En halua hänen luulevan, että tunkeilen. 287 00:16:57,184 --> 00:16:59,561 Et tiedä. Ei se mitään. Kiitos. 288 00:17:01,021 --> 00:17:01,980 Kiitos. 289 00:17:06,026 --> 00:17:09,237 He ilmiantavat hänet, käskevät meidän pidättää hänet. 290 00:17:09,237 --> 00:17:11,156 He antoivat minulle osoitteen. 291 00:17:11,156 --> 00:17:15,368 - Koska...? - He eivät tehneet sitä. Viesti on se. 292 00:17:15,368 --> 00:17:17,204 He saattavat kusettaa sinua. 293 00:17:18,830 --> 00:17:20,165 Ehdottomasti. 294 00:17:20,165 --> 00:17:22,542 - Tai he eivät tehneet sitä. - Niin. 295 00:17:22,542 --> 00:17:25,545 Kukaan ei koskaan tiedä, missä Lenkov on. 296 00:17:25,545 --> 00:17:26,963 Tämä on jotain. 297 00:17:26,963 --> 00:17:28,715 Ehkä he eivät tehneet sitä. 298 00:17:28,715 --> 00:17:31,843 He eivät syytä Kuubaa tai jotain. 299 00:17:31,843 --> 00:17:33,345 He syyttävät Lenkovia. 300 00:17:33,345 --> 00:17:35,555 Hän on palkkamurhaaja. Joku muu palkkasi hänet. 301 00:17:35,555 --> 00:17:36,681 Se voi olla kuka vain. 302 00:17:36,681 --> 00:17:38,600 Lenkov tietää, kuka hänet palkkasi. 303 00:17:38,600 --> 00:17:41,895 He käskevät pidättää hänet, jotta hän kertoo meille. 304 00:17:41,895 --> 00:17:43,730 Tai hän on syntipukki. 305 00:17:43,730 --> 00:17:46,108 Ehkä otamme syntipukin ja lopetamme. 306 00:17:46,108 --> 00:17:47,859 Hän on paha tyyppi. 307 00:17:47,859 --> 00:17:50,028 - Lenkov? - Niin. 308 00:17:50,612 --> 00:17:52,489 Minun pitää puhua Dennisonille. 309 00:17:53,573 --> 00:17:56,076 - Sinun pitää puhua Valkoiselle talolle. - Ja Langleylle. 310 00:17:56,076 --> 00:17:59,621 Tämä ei kuulu puhelimeen. Ehkä menet sinne. 311 00:17:59,621 --> 00:18:00,580 Saanko...? 312 00:18:02,040 --> 00:18:04,167 - Miksi hän? - Minua on helppo lähestyä. 313 00:18:04,751 --> 00:18:06,753 - Oletko? - Kyllä. 314 00:18:06,753 --> 00:18:09,214 Iran-juttu antoi hänelle hohtoa, ja... 315 00:18:10,132 --> 00:18:11,091 Ja mitä? 316 00:18:11,716 --> 00:18:13,176 Olet oikealla tasolla. 317 00:18:13,760 --> 00:18:16,888 Et ole tuntematon, muttet erityisen tärkeäkään. 318 00:18:16,888 --> 00:18:18,014 Tuo on - 319 00:18:19,141 --> 00:18:20,350 reilua. 320 00:18:20,350 --> 00:18:23,311 - He eivät halua tämän leviävän. - Kremlikö? 321 00:18:23,311 --> 00:18:25,355 He rakastavat mainettaan. 322 00:18:25,939 --> 00:18:29,359 He ovat koviksia, ampuvat ketä tahansa. Ukrainaa, Iso-Britanniaa. 323 00:18:29,359 --> 00:18:31,486 He eivät halua sanoa Valkoiselle talolle: 324 00:18:31,486 --> 00:18:34,114 "Olemme syyttömiä. Tuhma Lenkov sai meidät pulaan." 325 00:18:34,114 --> 00:18:37,617 Siksi he kertovat hiljaa jollekulle ei erityisen tärkeälle. 326 00:18:38,869 --> 00:18:41,663 Joku Venäjän yksiköstä saa ohjeistaa sinua, 327 00:18:41,663 --> 00:18:44,249 ja sitten lennät DC:hen. 328 00:18:45,458 --> 00:18:47,252 Emme tiedä, mistä on kyse, 329 00:18:47,252 --> 00:18:50,005 mutta he pyysivät teitä suojatulle linjalle. 330 00:18:50,589 --> 00:18:51,423 Hal? 331 00:18:52,174 --> 00:18:54,092 Voi helvetti. 332 00:18:54,759 --> 00:18:56,386 Kuulin, että olet täällä. 333 00:18:56,386 --> 00:18:57,888 - Miksi olet täällä? - Asun täällä. 334 00:18:57,888 --> 00:18:59,931 - Mitä tämä on? - Olet kusipää. 335 00:18:59,931 --> 00:19:01,224 Oletko täällä? 336 00:19:01,224 --> 00:19:03,852 Olen pahoillani, mutta... 337 00:19:03,852 --> 00:19:06,730 Valkoinen talo on puhelimessa. Hän ottaa numerosi. 338 00:19:06,730 --> 00:19:09,691 - Vien sinut ylikypsälle pihville. - Sovittu. 339 00:19:13,695 --> 00:19:15,280 - Huomenta. - Hei, Dan. 340 00:19:17,866 --> 00:19:18,950 Hän tulee nyt. 341 00:19:20,869 --> 00:19:21,703 Hei. 342 00:19:22,787 --> 00:19:24,915 Joudun tästä vaikeuksiin. 343 00:19:24,915 --> 00:19:27,626 - Miksi? - Yritän pysyä poissa hänen tieltään. 344 00:19:27,626 --> 00:19:30,795 Niinkö? Sitäkö teit maalaistalolla, 345 00:19:30,795 --> 00:19:33,840 kun kehitit ison suunnitelman libyalaisten vapauttamiseksi? 346 00:19:33,840 --> 00:19:35,217 Taustalaulajana. 347 00:19:36,009 --> 00:19:37,427 Mitä Ganonin kanssa tapahtui? 348 00:19:37,427 --> 00:19:38,595 Hän on kusipää. 349 00:19:38,595 --> 00:19:41,056 - Voitko tarkentaa? - Tiedät, mitä tapahtui. 350 00:19:41,056 --> 00:19:44,267 Hän aloittaa presidentinvaalikampanjan - 351 00:19:44,267 --> 00:19:49,856 ja yrittää salata sen presidentiltä, joka ei tykkää tulla käytetyksi jakkarana. 352 00:19:49,856 --> 00:19:52,484 Hän on siis jäävi epälojaaliuden takia. 353 00:19:52,484 --> 00:19:55,779 Pahempaa on, ettei hän osaa edes peittää omia jälkiään. 354 00:19:55,779 --> 00:19:58,323 Eli hän on jäävi, koska hän on idiootti. 355 00:20:00,200 --> 00:20:01,576 Miten Kate voi? 356 00:20:01,576 --> 00:20:04,955 - Hyvin. Hienosti. - Niinkö? 357 00:20:04,955 --> 00:20:09,251 - Kyllä. - Alkaako VP-idea juurtua? 358 00:20:10,585 --> 00:20:13,255 Itse asiassa alkaa. Luulen niin. 359 00:20:13,255 --> 00:20:17,175 Hän saavutti tavoitteensa. Hän teki Lontoosta oikean työn. 360 00:20:17,175 --> 00:20:21,638 Niin teki. Hän teki siitä jotain ratkaisevaa. 361 00:20:22,222 --> 00:20:24,140 - Olet ylpeä. - Niin olen. 362 00:20:25,058 --> 00:20:27,978 Hän ansaitsee sen, ja hän on hyvä siinä. 363 00:20:27,978 --> 00:20:29,062 Hyvä. 364 00:20:30,063 --> 00:20:32,857 - Siinäkö kaikki? - Varmistan vain, että hän on vakaa. 365 00:20:33,441 --> 00:20:35,986 Kohta tästä tulee töyssyistä. 366 00:20:37,862 --> 00:20:38,780 Miksi? 367 00:20:40,657 --> 00:20:44,494 - Onneksi emme aloita sotaa Venäjän kanssa. - Niinkö? 368 00:20:44,494 --> 00:20:46,246 Minua ei huvittanut. 369 00:20:46,246 --> 00:20:48,665 Se pelotti meitä kaikkia. 370 00:20:49,416 --> 00:20:50,375 Ihmiset... 371 00:20:52,877 --> 00:20:57,507 Kuulin jonkun puhuvan koiran hankkimisesta. 372 00:20:57,507 --> 00:20:59,801 - Tai vauvan. - Ei. 373 00:21:00,760 --> 00:21:04,431 - Koska sota Venäjää vastaan uhkasi? - Maailmanlopun vauvat. 374 00:21:04,431 --> 00:21:06,391 - Kamala idea. - Eikö olekin? 375 00:21:06,391 --> 00:21:09,853 Se olisi ydinsota. Vauvat saavat säteilyä. 376 00:21:09,853 --> 00:21:11,438 Se on naurettavaa. 377 00:21:13,064 --> 00:21:14,316 Pidän koirista. 378 00:21:15,275 --> 00:21:18,320 Aloitko etsiä kulkukoiria netistä? 379 00:21:18,320 --> 00:21:19,321 En. 380 00:21:20,238 --> 00:21:23,700 Tavallaan tiesin, että he eivät tehneet sitä. 381 00:21:23,700 --> 00:21:25,243 - Venäjäkö? - Niin. 382 00:21:25,243 --> 00:21:29,122 Kaikki Venäjän puolella olivat tyyliin: "Totta kai teimme sen. 383 00:21:29,122 --> 00:21:32,250 Ei minun virastoni, mutta selvästi tekisimme niin." 384 00:21:32,250 --> 00:21:34,919 Emme löytäneet käskyn alkuperää. 385 00:21:34,919 --> 00:21:37,964 Tiedustelupäälliköt, oligarkit, kenraalit... 386 00:21:37,964 --> 00:21:39,799 Kukaan ei tiennyt. 387 00:21:39,799 --> 00:21:42,218 Nämä ihmiset tietävät. 388 00:21:42,218 --> 00:21:43,303 Outoa. 389 00:21:43,303 --> 00:21:46,014 Paitsi jos Venäjä ei tehnyt sitä. 390 00:21:46,806 --> 00:21:47,640 Niin. 391 00:21:49,059 --> 00:21:50,935 Voit yhä hankkia koiran. 392 00:21:50,935 --> 00:21:52,228 En halua koiraa. 393 00:21:53,897 --> 00:21:56,107 - Venäjä-tyyppikö? - Onko valmista? 394 00:21:56,107 --> 00:21:58,276 - On. - Emme kai kerro Venäjä-tyypille? 395 00:21:58,276 --> 00:22:00,695 Emme. Kyselemme Lenkovista. 396 00:22:00,695 --> 00:22:03,448 Tekisimme sen, vaikka Libyan juttu toteutuisikin. 397 00:22:03,448 --> 00:22:06,701 - Selvä. - Carly Green Venäjän yksiköstä. 398 00:22:08,161 --> 00:22:09,579 - Hei. - Hei. 399 00:22:10,121 --> 00:22:11,289 Onko Carly...? 400 00:22:11,289 --> 00:22:12,582 Venäjä-henkilö. 401 00:22:12,582 --> 00:22:14,959 - Selvä. - Olen vanhempi kuin miltä näytän. 402 00:22:14,959 --> 00:22:18,171 - Pakostakin. - Olin Venäjän yksikön kuudes. 403 00:22:18,171 --> 00:22:21,007 Sitten kaikki siirrettiin Langleyyn tai Kiovaan. 404 00:22:22,092 --> 00:22:25,345 CIA koulutti 25 vuotta Lähi-idän asiantuntijoita. 405 00:22:25,345 --> 00:22:30,058 Sitten kaikkia tarvittiin Venäjään. Heitä oli vähän. Venäjää puhuvat ylenivät. 406 00:22:30,058 --> 00:22:32,227 Onko taustasi kylmä sota vai sen jälkeen? 407 00:22:32,227 --> 00:22:35,688 Tolstoin vaikutus Tšehovin myöhempiin teoksiin. 408 00:22:38,525 --> 00:22:41,319 - Anteeksi, voisitteko...? - Nyt ei käy. Voiko se odottaa? 409 00:22:42,362 --> 00:22:45,281 - Onko se hra Hayford? - Ei, vaan hra Wyler. 410 00:22:51,162 --> 00:22:53,206 - Oletko tosissasi? - Olen. 411 00:22:53,206 --> 00:22:57,001 Sanoit, ettet tiedä, missä raja menee. Se menee pari metriä takanasi. 412 00:22:57,001 --> 00:22:59,379 Presidentti haluaa erottaa ulkoministerin. 413 00:23:01,548 --> 00:23:02,966 - Hänen takiaanko? - Ei. 414 00:23:02,966 --> 00:23:05,218 - Oletko tyhmä? - Ei se johdu sinusta. 415 00:23:05,218 --> 00:23:07,470 Johtuupas. Tarjoilin hänet tarjottimella. 416 00:23:07,470 --> 00:23:09,514 Sanon tämän sinun kielelläsi. 417 00:23:09,514 --> 00:23:12,600 Vaaditaan paljon narsismia olettamaan, 418 00:23:12,600 --> 00:23:15,979 että onnistuit hankkimaan USA:n ulkoministerille potkut... 419 00:23:15,979 --> 00:23:19,566 - Ei kai hän saanut potkuja? - Ei, muttei hyvältä näytä. 420 00:23:19,566 --> 00:23:20,984 Voi helvetti. 421 00:23:20,984 --> 00:23:25,947 Presidentti on odottanut Ganonin puukottavan häntä selkään alusta asti. 422 00:23:25,947 --> 00:23:28,741 Hän on ulkoministeri, koska viholliset pidetään lähempänä. 423 00:23:28,741 --> 00:23:31,452 Luulin, että hän saisi arestia, ei potkuja. 424 00:23:31,452 --> 00:23:33,288 - Se pilaa hänen elämänsä. - Eihän. 425 00:23:33,288 --> 00:23:36,249 Hän vetää leukaansa sisään presidentin puhuessa. 426 00:23:36,249 --> 00:23:37,167 Ganonko? 427 00:23:37,167 --> 00:23:40,461 Ihan kuin hän yrittäisi kadota omaan kaulaansa. 428 00:23:40,461 --> 00:23:41,838 Hän ei ole hienovarainen. 429 00:23:41,838 --> 00:23:44,090 Älä kuulosta innostuneelta. 430 00:23:46,718 --> 00:23:48,595 Minun pitää nousta koneeseen. 431 00:23:48,595 --> 00:23:49,929 - Minne? - DC:hen. 432 00:23:49,929 --> 00:23:51,764 - Ganonin takiako? - Ei. 433 00:23:51,764 --> 00:23:55,101 Et voi vaatia, ettei hän erota Ganonia. 434 00:23:55,101 --> 00:23:57,979 - En mene sen takia. - Miksi sitten? 435 00:23:58,563 --> 00:24:00,940 Kultaseni, se on salaista tietoa. 436 00:24:04,485 --> 00:24:08,406 Menet suoraan Langleyyn, kerrot Michellelle ja Roger Postille. 437 00:24:08,406 --> 00:24:11,409 He panevat sen myllyyn, kun sinä kerrot Timille ja Ganonille. 438 00:24:11,409 --> 00:24:13,578 Selvä. Toista äskeinen. 439 00:24:13,578 --> 00:24:16,122 Hän menee Langleyyn kertomaan Rogerille ja Michellelle. 440 00:24:16,122 --> 00:24:19,751 He panevat sen myllyyn, ja hän kertoo Timille ja Ganonille. 441 00:24:19,751 --> 00:24:23,213 - Voiko joku muu kertoa Ganonille? - Tim voi. 442 00:24:23,213 --> 00:24:27,759 Niin kai. Se on iso ansio. Etkö varmasti halua hoitaa sitä itse? 443 00:24:27,759 --> 00:24:29,928 Ehkä on parempi, että Tim kertoo. 444 00:24:31,012 --> 00:24:32,847 Olen hänen mustalla listallaan. 445 00:24:32,847 --> 00:24:34,557 - Ganonin? - Ei se mitään. 446 00:24:35,433 --> 00:24:40,271 Selvä. Tim hoitaa ulkoministeriön, sinä menet Valkoiseen taloon kertomaan. 447 00:24:42,732 --> 00:24:44,150 - Oletko kunnossa? - Olen. 448 00:24:44,150 --> 00:24:46,361 Iso käänne kaiken sen jälkeen. 449 00:24:46,361 --> 00:24:48,279 - Niin. - Trowbridge inhoaa sitä. 450 00:24:48,279 --> 00:24:50,073 Se on huomisen ongelma. 451 00:24:50,073 --> 00:24:53,201 Tänään näytät venäläisille, että otamme vihjeen vakavasti. 452 00:24:53,201 --> 00:24:55,912 Sen toimittaminen DC:hen on merkki. 453 00:24:55,912 --> 00:24:57,372 Kuka kertoo Trowbridgelle? 454 00:24:57,372 --> 00:25:00,250 Lähden MI6:een heti, kun olet ilmassa. 455 00:25:00,250 --> 00:25:02,794 - He kertovat sen PM:lle. - Entä Dennison? 456 00:25:03,711 --> 00:25:05,004 He kertovat hänelle. 457 00:25:10,593 --> 00:25:12,220 Olemme rakentaneet suhteen. 458 00:25:12,220 --> 00:25:15,056 Kerron hänelle asioita. Se on tarkoituskin. 459 00:25:19,727 --> 00:25:22,814 - Älä katso minua kuin olisin paskamainen. - Sinä olet. 460 00:25:22,814 --> 00:25:25,733 Presidentti tarkkailee sinua. Et voi väännellä käsiäsi, 461 00:25:25,733 --> 00:25:29,529 koska tajusit juuri, että teoilla on seurauksensa. Tämä on iso peli. 462 00:25:35,243 --> 00:25:36,244 Matkaa varten. 463 00:25:41,165 --> 00:25:42,375 Pidän mustasta. 464 00:25:42,375 --> 00:25:43,876 Tiedän sen. 465 00:25:49,841 --> 00:25:52,552 - Aloitanko alusta? - He tietävät, mitä kerroit. 466 00:25:52,552 --> 00:25:54,971 - Mutta jos heillä on kysyttävää... - Selvä. 467 00:25:56,514 --> 00:25:58,224 Mitä söit lounaaksi? 468 00:25:59,267 --> 00:26:01,477 - Jogurttia. - Se on ylläsi. 469 00:26:01,477 --> 00:26:02,770 Hei. 470 00:26:02,770 --> 00:26:04,272 Sinä, hetkeksi. 471 00:26:06,566 --> 00:26:07,775 Helvetti. 472 00:26:26,627 --> 00:26:28,212 Voi ei... 473 00:26:30,006 --> 00:26:31,674 - Ei... - Kate? 474 00:26:32,633 --> 00:26:35,053 - Jill! Hei. - No hei. 475 00:26:36,888 --> 00:26:37,847 En pissannut. 476 00:26:37,847 --> 00:26:39,974 - Selvä. - Tämä. 477 00:26:40,641 --> 00:26:43,811 - Puku ei ole musta. - Haluatko pyyhkeen? 478 00:26:43,811 --> 00:26:45,646 En. Se varmaan kuivuu. 479 00:26:47,065 --> 00:26:50,109 - Peitä se. - Hyvä idea. 480 00:26:50,109 --> 00:26:52,278 Oletko täällä? Voimmeko mennä drinkille? 481 00:26:52,278 --> 00:26:54,280 - Suurlähettiläs? - Toki. 482 00:26:55,907 --> 00:26:58,117 Soitan tämän jälkeen. 483 00:26:59,452 --> 00:27:01,829 - Vahvistimmehan hänen vihjeensä? - Vahvistimme. 484 00:27:01,829 --> 00:27:03,289 - Kenen kanssa? - Prahan lähteen. 485 00:27:03,289 --> 00:27:05,750 Hän kävi Coventryssa. Se täsmää. 486 00:27:07,168 --> 00:27:09,462 Mukava nähdä teitä kaikkia. 487 00:27:09,462 --> 00:27:11,464 Onko mitään uutta? 488 00:27:11,464 --> 00:27:13,591 - Meillä on kaksi lähdettä. - Ajatuksia? 489 00:27:13,591 --> 00:27:15,343 - Kyllä. - Samoin. 490 00:27:16,052 --> 00:27:18,846 - Ranska sytyttää hiuksensa tuleen. - Hoidamme asiaa. 491 00:27:18,846 --> 00:27:21,891 He tykkäävät sanoa ei ennen kuin suostuvat. 492 00:27:21,891 --> 00:27:24,685 - Nostamme metelin, olemme mieliksi. - Entä britit? 493 00:27:24,685 --> 00:27:26,270 Kyllä se siitä. 494 00:27:26,270 --> 00:27:29,273 Lykkäämmekö Libya-suunnitelmaa vai hylkäämmekö sen? 495 00:27:29,273 --> 00:27:31,901 - Emme lykkää. - Pääministeri ei ilahdu tästä. 496 00:27:31,901 --> 00:27:35,738 Hänen agendansa kotimaassa tekee Libyasta houkuttelevamman. 497 00:27:35,738 --> 00:27:38,408 - Ennen kuin puhumme hänen kanssaan... - Ministeri Ganon puhui. 498 00:27:38,408 --> 00:27:40,243 - Onko hän mukana? - Kyllä se siitä. 499 00:27:40,785 --> 00:27:42,745 En pidä Kremlin sotkujen siivoamisesta. 500 00:27:42,745 --> 00:27:45,581 Britit tekevät sen. Vaihtoehtona oli järjetön suunnitelma - 501 00:27:45,581 --> 00:27:47,333 nolata itsemme Libyassa. 502 00:27:48,209 --> 00:27:51,045 - Puhukaa ranskalaisille. - Kiitos kaikille. 503 00:27:51,045 --> 00:27:53,423 Hyvää työtä. Danny? Tokio. 504 00:27:53,423 --> 00:27:57,176 - Kerro, ettemme ole tyytyväisiä. - Miksei Australia voi soimata Tokiota? 505 00:27:57,176 --> 00:27:59,762 - Australia ei halua sekaantua. - En minäkään. 506 00:27:59,762 --> 00:28:02,557 Presidentti voi puhua, mutta jos se syö kokouksen... 507 00:28:02,557 --> 00:28:03,474 Tuskinpa. 508 00:28:19,907 --> 00:28:21,909 BAARI LOUSINE 509 00:28:27,748 --> 00:28:29,083 Anteeksi. 510 00:28:29,083 --> 00:28:33,963 Ei se mitään. Olin etuajassa. Kokous päättyi odotettua aiemmin. 511 00:28:33,963 --> 00:28:35,173 Oval Office. 512 00:28:35,173 --> 00:28:37,550 - Aika hienoa. - Paskat siitä. 513 00:28:40,011 --> 00:28:40,970 Hei. 514 00:28:41,929 --> 00:28:45,099 Miten menee? Oletko käynyt siellä? 515 00:28:45,808 --> 00:28:49,145 Kävin Dohassa. Minua ei päästetä Kabuliin. 516 00:28:50,146 --> 00:28:52,857 - Heidän piti päästää kaikki sinne. - Niin piti. 517 00:28:52,857 --> 00:28:56,778 Kun nimityksesi peruttiin, he keskeyttivät. 518 00:28:57,403 --> 00:28:58,321 Paska. 519 00:28:59,864 --> 00:29:01,866 Oletko puhunut Bazyan kanssa? 520 00:29:01,866 --> 00:29:03,159 En. 521 00:29:03,785 --> 00:29:06,746 Halusin soittaa hänelle, mutta meno kävi... 522 00:29:06,746 --> 00:29:08,539 - Kiireiseksi? - Hulluksi. 523 00:29:08,539 --> 00:29:09,749 Varmasti. 524 00:29:09,749 --> 00:29:12,376 - Soitan hänelle viikonloppuna. - Ei tarvitse. 525 00:29:12,376 --> 00:29:15,421 - Minä soitan. - Bazyalla ei ole puhelinta. 526 00:29:15,421 --> 00:29:18,049 Häneltä vietiin puhelin ja tietokone. 527 00:29:18,049 --> 00:29:19,091 Helvetti. 528 00:29:19,091 --> 00:29:22,261 Hän ei saa lähteä talosta ilman Husseinia. 529 00:29:22,261 --> 00:29:25,306 Hei, anteeksi. Onko teillä chardonnayta? Kiitos. 530 00:29:26,390 --> 00:29:27,809 Mitä sinä teet? 531 00:29:27,809 --> 00:29:29,435 Yritän saada ihmiset ulos. 532 00:29:29,435 --> 00:29:31,145 Montako on jäljellä? 533 00:29:32,313 --> 00:29:34,857 Ihmisiä, jotka voivat todistaa työskennelleensä meille - 534 00:29:34,857 --> 00:29:39,779 ja pelkäävät henkensä puolesta, jos jäävät sinne? Noin 35 000. 535 00:29:41,030 --> 00:29:45,743 - Haluan kuulla, mitä teet Lontoossa. - En mitään. Pääsikö Par ulos? 536 00:29:45,743 --> 00:29:48,037 - Kate... - Kyllä vai ei? 537 00:29:49,664 --> 00:29:53,626 Hän meni protestiin, ja talibanit hakkasivat hänet kumiputkella. 538 00:29:53,626 --> 00:29:55,920 Mutta vain tisseihin ja haaroväliin, 539 00:29:55,920 --> 00:29:59,215 jotta hän ei voinut ottaa kuvia todisteeksi. 540 00:29:59,215 --> 00:30:01,467 Sitten hän meni toiseen protestiin, 541 00:30:01,467 --> 00:30:03,970 ja hänet vietiin pois. 542 00:30:03,970 --> 00:30:05,721 Hän on luultavasti kuollut. 543 00:30:07,682 --> 00:30:10,059 Ajattelemme mieluummin, että hän on vankilassa. 544 00:30:18,901 --> 00:30:21,487 Fiksua. Kaksi yhden hinnalla. 545 00:30:21,487 --> 00:30:24,657 - Se on vain Kate. - Etkö todellakaan auta? 546 00:30:24,657 --> 00:30:28,619 Etkö opeta häntä mielistelemään Brysseliä kuohitsematta ranskalaisia? 547 00:30:28,619 --> 00:30:30,204 Hän ei tarvitse apuani. 548 00:30:30,204 --> 00:30:32,582 Eikö? Auta minua ongelmieni kanssa. 549 00:30:32,582 --> 00:30:34,417 Tule töihin instituuttiin. 550 00:30:34,417 --> 00:30:36,878 Ympärilläni on lapsia, joilla on tohtorintutkinnot. 551 00:30:36,878 --> 00:30:39,463 He yrittävät opettaa minulle Vietnamista. 552 00:30:39,463 --> 00:30:41,883 - Siinä on oltava hyväkin puoli. - Ei. 553 00:30:41,883 --> 00:30:45,803 Ketään ei saa enää panna. Ei saa edes mennä naimisiin. 554 00:30:45,803 --> 00:30:50,600 Sinä ja Kate salasitte juttunne kuukausia ja sitten kutsuitte kaikki häihin. 555 00:30:50,600 --> 00:30:52,977 - Ne ajat ovat ohi. - Mikä nyyhkytarina. 556 00:30:52,977 --> 00:30:55,813 Whitehall sekoilee. SNP haluaa ydinaseemme pois Skotlannista. 557 00:30:55,813 --> 00:30:58,441 GCHQ pelkää Kiinan takia. 558 00:30:58,441 --> 00:31:00,693 - Töitä on paljon. - Tulisin mielelläni. 559 00:31:00,693 --> 00:31:03,154 Mutta en ole valmis töihin. 560 00:31:06,324 --> 00:31:07,783 Korvaatko Ganonin? 561 00:31:10,703 --> 00:31:12,330 Mitä tarkoitat? 562 00:31:12,330 --> 00:31:15,666 Ganon suututti presidentin. Larry puhui Meksikosta. 563 00:31:15,666 --> 00:31:17,919 Larryko? Larry keksii juttuja. 564 00:31:20,046 --> 00:31:22,840 Jos ulkoministeri katoaa kuvasta, 565 00:31:24,091 --> 00:31:25,343 sen pitäisi olla sinä. 566 00:31:26,928 --> 00:31:30,056 Toisitko hänelle toisen drinkin? Ehkä hän sammuu. 567 00:31:36,646 --> 00:31:39,148 - Eikö hän ole palannut? - Hän on hississä. 568 00:31:42,276 --> 00:31:43,402 Tervetuloa takaisin. 569 00:31:43,402 --> 00:31:46,697 - Voisin kutsua tohtori Bradyn. - Byron, oikeasti. 570 00:31:46,697 --> 00:31:49,158 - Ehdotin käyntiä kotona. - Mitä nyt? 571 00:31:49,158 --> 00:31:52,244 Byron ei ole ennen nähnyt krapulaista naista. 572 00:31:54,538 --> 00:31:56,457 - Tervetuloa takaisin. - Huomenta, Ronnie. 573 00:31:56,457 --> 00:31:57,959 Nyt ei ole aamu. 574 00:31:57,959 --> 00:32:01,045 Pääministeri haluaa tavata tunnin päästä. 575 00:32:09,095 --> 00:32:10,221 Missä? 576 00:32:11,555 --> 00:32:13,599 Hänellä on tilaisuus IOD:ssä. 577 00:32:13,599 --> 00:32:15,601 Hän piipahtaa ulos. 578 00:32:23,234 --> 00:32:24,944 Tuleeko Dennison sinne? 579 00:32:25,569 --> 00:32:26,821 En tiedä. 580 00:32:26,821 --> 00:32:28,239 Pitäisi tulla. 581 00:32:28,239 --> 00:32:31,367 Pääministeri sekoaa täysin. 582 00:32:31,367 --> 00:32:35,913 Joku opetti, että jos on todella väsynyt ja vaihtaa kengät, 583 00:32:35,913 --> 00:32:38,332 keho luulee, että on aamu. 584 00:32:38,833 --> 00:32:42,128 Ehkä voit vaihtaa kengät. Ja kaiken muun. 585 00:32:48,217 --> 00:32:49,468 Näetkö tämän? 586 00:32:50,845 --> 00:32:52,013 Näen. 587 00:32:52,513 --> 00:32:54,432 Tämän takia käytän mustaa pukua. 588 00:32:55,182 --> 00:32:58,853 Tämä ei näy mustassa puvussa. 589 00:33:01,564 --> 00:33:03,399 Näytän hullulta. 590 00:33:06,277 --> 00:33:08,696 - Haenko sinulle jotain mustaa? - Hienoa. 591 00:33:11,615 --> 00:33:12,950 Housut. 592 00:33:13,617 --> 00:33:15,578 Ei mekkoja. 593 00:33:22,376 --> 00:33:23,586 Niin? 594 00:33:31,802 --> 00:33:35,056 He marssivat Ukrainaan ja aikoivat ostaa hyväksyntämme - 595 00:33:35,681 --> 00:33:37,183 bensan hinnalla. 596 00:33:37,183 --> 00:33:38,476 ENERGIAOMAVARAISUUS 597 00:33:38,476 --> 00:33:42,563 Sanoimme ei. Lopetimme venäläisen öljyn tuonnin. 598 00:33:44,106 --> 00:33:47,735 Vaikka tuuli kylmeni ja polttoaine kävi kalliiksi, 599 00:33:47,735 --> 00:33:50,529 kodeissamme loimusi... 600 00:33:50,529 --> 00:33:53,032 Odota hetki. Menen ulos. 601 00:33:53,032 --> 00:33:55,201 Kylmä tuuli puhalsi maan läpi... 602 00:33:56,118 --> 00:33:58,120 Ei, yhä täällä. Niin. 603 00:34:00,706 --> 00:34:01,540 Kiitos. 604 00:34:22,770 --> 00:34:24,688 - Kaksitoista minuuttia. - Pääministeri. 605 00:34:24,688 --> 00:34:27,149 Kaksitoista minuuttia - 606 00:34:27,149 --> 00:34:30,736 sen jälkeen, kun olin kertonut Libyalle pelastavani heidät Lenkovin joukoilta. 607 00:34:31,737 --> 00:34:33,697 Silloin sain puhelun Ganonilta. 608 00:34:34,782 --> 00:34:38,369 Olin ottanut vastaan Libyan kiitokset ja suudellut kuninkaallista sormusta. 609 00:34:38,953 --> 00:34:41,288 Ja 12 minuuttia myöhemmin, 610 00:34:42,039 --> 00:34:45,876 yhden minuutin ja 42 sekuntia kestävässä puhelussa, kiitos vain, 611 00:34:45,876 --> 00:34:48,963 Ganon käski minua perääntymään. 612 00:34:52,049 --> 00:34:54,260 Hän muutti sanat saippuaksi suussani. 613 00:34:55,094 --> 00:34:57,888 Hän käski minun käskeä Libyaa odottamaan, 614 00:34:57,888 --> 00:35:00,766 kun amerikkalaiset muuttivat mielemme puolestamme. 615 00:35:00,766 --> 00:35:04,019 Presidentti haluaa Britannian parasta. 616 00:35:04,019 --> 00:35:05,271 Älä nolaa itseäsi. 617 00:35:05,271 --> 00:35:07,439 Hänestä emme voineet sivuuttaa mahdollisuutta, 618 00:35:07,439 --> 00:35:09,984 että Venäjä ei ollut iskun takana. 619 00:35:09,984 --> 00:35:12,945 Emme jahtaa Venäjää, vaan tuhmia palkkasotureita. 620 00:35:12,945 --> 00:35:14,613 Kuulostaako tutulta? 621 00:35:14,613 --> 00:35:16,907 Jos voimme jotenkin rauhoittaa... 622 00:35:16,907 --> 00:35:18,993 Mitä pelottelulle tapahtui? 623 00:35:18,993 --> 00:35:20,911 - Menettikö hän mielenkiintonsa? - Ei. 624 00:35:20,911 --> 00:35:23,789 Muistaakseni sinä uskottelit minulle, 625 00:35:23,789 --> 00:35:28,210 että presidentin mielestä Libyan rauha oli aikamme arvoinen. 626 00:35:28,210 --> 00:35:31,589 Uskooko hän, että kun ranskalaiset pidättävät - 627 00:35:31,589 --> 00:35:35,384 jonkun nimettömän mafioson, se ratkaisee 40 sotilaan kuoleman? 628 00:35:35,384 --> 00:35:39,221 Jos pidätämme Lenkovin, hän kertoo, kuka hänet palkkasi. 629 00:35:39,221 --> 00:35:40,931 Se vie ikuisuuden. 630 00:35:41,891 --> 00:35:45,686 Presidentti ymmärtää sen eikä ole innoissaan. 631 00:35:45,686 --> 00:35:49,440 Sanoin Ganonille, etten hyväksy pidennettyä lykkäystä. 632 00:35:49,440 --> 00:35:52,234 Se ei vastannut Ison-Britannian tarpeita. 633 00:35:52,234 --> 00:35:54,153 Ganon nosti huolenne esiin. 634 00:35:55,154 --> 00:35:56,238 Niin minäkin. 635 00:35:58,449 --> 00:35:59,450 Presidentillekö? 636 00:35:59,450 --> 00:36:01,202 Virkahuoneessa. 637 00:36:03,162 --> 00:36:05,789 Kaikki tiedostavat, mistä luovumme. 638 00:36:08,167 --> 00:36:11,795 Presidentti on erittäin kiitollinen kärsivällisyydestänne. 639 00:36:15,841 --> 00:36:17,134 Hän ei saa sitä. 640 00:36:20,471 --> 00:36:22,473 Siinä oli jotain virkistävää, 641 00:36:22,473 --> 00:36:25,684 kun Amerikka käski meidän suoraan vain vetää käteen. 642 00:36:26,185 --> 00:36:29,855 Nyt meitä taas kuksitaan kuiviltaan muka rakkauden nimissä. 643 00:36:46,997 --> 00:36:48,874 - Miten se meni? - Hienosti. 644 00:36:51,168 --> 00:36:53,504 Puhuitteko varapresidentin virasta? 645 00:36:54,004 --> 00:36:54,838 Emme. 646 00:36:56,131 --> 00:36:58,384 - Etkö edes Billien kanssa? - En. 647 00:37:02,054 --> 00:37:03,764 Sanoiko hän mitään Ganonista? 648 00:37:04,515 --> 00:37:05,516 Ei sanonut. 649 00:37:08,560 --> 00:37:10,020 Kysyitkö? 650 00:37:10,020 --> 00:37:14,024 En sanonut sanaakaan, Hal. En presidentille enkä Billielle. 651 00:37:14,024 --> 00:37:17,611 Kerroin Langleylle. He laittoivat tietoni myllyyn. 652 00:37:17,611 --> 00:37:21,448 Olin virkahuoneessa 90 muun kanssa 40 sekunnin ajan, 653 00:37:21,448 --> 00:37:23,200 ja sitten olin poissa. 654 00:37:24,201 --> 00:37:25,160 Voi paska. 655 00:37:25,160 --> 00:37:28,956 Sitten Trowbridge pyysi minut paikalle kertoakseen, 656 00:37:28,956 --> 00:37:32,334 miten tyrkyttämäni suunnitelma haihtui ilmaan. 657 00:37:32,334 --> 00:37:34,169 - Libyako? - He tekevät jotain muuta. 658 00:37:34,169 --> 00:37:36,171 - Parempaako? - Ei Trowbridgestä. 659 00:37:36,171 --> 00:37:39,383 - Mitä sanoit? - Sanoin, että yritin. 660 00:37:39,383 --> 00:37:41,969 Sanoin, että presidentti tuntee hänen tuskansa. 661 00:37:41,969 --> 00:37:47,683 Sanoin, että lankesin polvilleni ja rukoilin presidenttiä harkitsemaan, 662 00:37:47,683 --> 00:37:51,061 mutta tarkemmin ajateltuna on selvää, 663 00:37:51,061 --> 00:37:54,315 että tämä on parasta Iso-Britannialle. 664 00:37:55,149 --> 00:38:00,112 En sanonut, että seisoin hiljaa virkahuoneessa kuin idiootti, 665 00:38:00,112 --> 00:38:02,656 kun Ganon ajoi traktorilla naamani yli. 666 00:38:12,875 --> 00:38:14,084 Tapasin Jillin. 667 00:38:17,338 --> 00:38:18,297 Kleinin? 668 00:38:23,177 --> 00:38:24,011 Huonoa? 669 00:38:26,847 --> 00:38:28,599 Mitä helvettiä luulet? 670 00:38:36,065 --> 00:38:39,276 Soitan Dennisonille ja kerron tilanteen. 671 00:38:45,908 --> 00:38:47,368 Vähän myöhäistä. 672 00:38:50,371 --> 00:38:54,124 Trowbridge yrittää pilata kaiken. 673 00:38:59,963 --> 00:39:01,882 Voit soittaa hänelle aamulla. 674 00:42:16,034 --> 00:42:18,537 Tekstitys: Carita Forsten