1
00:00:06,090 --> 00:00:07,300
PRÉCÉDEMMENT...
2
00:00:07,300 --> 00:00:11,220
Ne jouez pas avec un pays prêt
à utiliser l'arme nucléaire.
3
00:00:11,220 --> 00:00:13,389
Essayez tout avant cela.
4
00:00:13,389 --> 00:00:14,474
Bonne idée.
5
00:00:14,474 --> 00:00:19,854
J'ai bien remarqué que vous étiez
incroyablement séduisant, intelligent,
6
00:00:21,481 --> 00:00:22,315
et empathique.
7
00:00:22,315 --> 00:00:25,693
Mais dans l'immédiat,
on a d'autres chats à fouetter.
8
00:00:25,693 --> 00:00:28,321
Je t'ai donné 15 ans de ma vie,
donne-moi une chance.
9
00:00:28,321 --> 00:00:30,490
Pour conseiller la vice-présidente ?
10
00:00:30,490 --> 00:00:32,366
Pour qu'on reste mariés.
11
00:00:32,366 --> 00:00:36,329
Si on frappe la Russie, la Russie riposte.
12
00:00:36,329 --> 00:00:39,165
Mais le groupe Lenkov n'est pas la Russie.
13
00:00:39,165 --> 00:00:43,002
Là, tu as le droit de casser des trucs.
14
00:00:43,002 --> 00:00:44,962
Je devrais casser quoi ?
15
00:00:44,962 --> 00:00:47,089
Le secrétaire d'État.
16
00:00:47,089 --> 00:00:49,926
J'ignore si vous le voyez,
mais on forme une super équipe.
17
00:00:49,926 --> 00:00:53,638
Je ressens la même chose. Je n'arrive pas
à réfléchir quand vous êtes là.
18
00:00:53,638 --> 00:00:56,224
Une menace de guerre contre la Russie,
19
00:00:56,224 --> 00:00:58,726
c'est une situation
où les gens font des bébés.
20
00:00:58,726 --> 00:01:02,396
- Tu me demandes d'avoir...
- Non. Au contraire.
21
00:01:02,396 --> 00:01:04,857
Mais un chien ?
22
00:01:04,857 --> 00:01:09,278
Tu veux que notre relation
soit rendue publique ?
23
00:01:09,278 --> 00:01:10,446
Oui.
24
00:01:10,446 --> 00:01:12,031
C'est mieux qu'un, non ?
25
00:01:12,031 --> 00:01:12,990
Quoi ?
26
00:01:14,408 --> 00:01:15,243
Deux.
27
00:01:24,710 --> 00:01:27,463
LA DIPLOMATE
28
00:01:28,089 --> 00:01:29,257
Je devrais y aller.
29
00:01:29,257 --> 00:01:30,341
Où ça ?
30
00:01:30,341 --> 00:01:31,467
Dans ma chambre.
31
00:01:31,467 --> 00:01:33,594
Avant que le personnel me trouve.
32
00:01:33,594 --> 00:01:35,930
Tu peux te détendre cinq minutes.
33
00:01:37,306 --> 00:01:38,850
{\an8}Tu me demandes de rester ?
34
00:01:39,392 --> 00:01:42,019
{\an8}Je dis juste que tu peux te détendre.
35
00:01:44,772 --> 00:01:46,649
Tu me demandes de rester ?
36
00:01:46,649 --> 00:01:49,735
Tu me demandes de te demander de rester ?
37
00:01:49,735 --> 00:01:50,987
Je devrais ?
38
00:01:54,031 --> 00:01:55,116
Je ne sais pas.
39
00:01:56,409 --> 00:01:57,368
Peut-être.
40
00:01:59,745 --> 00:02:03,374
- Je ne devrais pas te faire ça.
- Tu devrais me faire ce que tu veux.
41
00:02:04,208 --> 00:02:05,293
Je ne devrais pas.
42
00:02:06,669 --> 00:02:07,837
Je suis désolée.
43
00:02:07,837 --> 00:02:08,796
Pourquoi ?
44
00:02:08,796 --> 00:02:10,756
Je ne t'en croyais pas capable.
45
00:02:10,756 --> 00:02:12,383
Car je suis une conne.
46
00:02:12,383 --> 00:02:16,554
C'est vrai,
mais tu avais des raisons de t'inquiéter.
47
00:02:17,221 --> 00:02:18,639
Tu as été super.
48
00:02:18,639 --> 00:02:21,809
Je le suis toujours.
Parfois tu t'en rends compte plus tard.
49
00:02:23,769 --> 00:02:25,605
Tu ne devrais pas me pardonner.
50
00:02:26,189 --> 00:02:27,148
Peut-être pas.
51
00:02:27,648 --> 00:02:29,984
- En fait si.
- Ne fais pas ça.
52
00:02:29,984 --> 00:02:34,113
Ne me laisse pas être la seule
à réfléchir aux obstacles.
53
00:02:34,113 --> 00:02:35,281
Je m'en sortirai.
54
00:02:35,281 --> 00:02:38,367
Pas moi.
Je n'aime pas être en colère contre toi.
55
00:02:41,996 --> 00:02:43,206
Qu'est-ce qui a marché ?
56
00:02:44,081 --> 00:02:46,125
Ces derniers jours, ça a marché, non ?
57
00:02:46,125 --> 00:02:48,211
- Oui.
- Alors, pourquoi ?
58
00:02:48,211 --> 00:02:49,795
Je ne sais pas.
59
00:02:49,795 --> 00:02:51,589
Il faut que ce soit clair.
60
00:02:51,589 --> 00:02:53,674
Je ne sais pas toujours.
61
00:02:55,426 --> 00:02:56,761
Qu'est-ce qui a marché ?
62
00:02:58,262 --> 00:02:59,931
Tu as fixé le programme.
63
00:02:59,931 --> 00:03:01,515
Tu as eu la grande idée.
64
00:03:01,515 --> 00:03:05,436
J'ai passé quelques coups de fil
pour te rassurer.
65
00:03:05,436 --> 00:03:06,646
Ce n'est pas vrai.
66
00:03:06,646 --> 00:03:07,563
- Non ?
- Non.
67
00:03:07,563 --> 00:03:10,107
- J'ai fait quoi ?
- Des centaines de coups de fil.
68
00:03:10,107 --> 00:03:13,736
Tu as donné aux gens l'impression
qu'ils sont brillants, importants.
69
00:03:13,736 --> 00:03:17,615
- Et ils veulent t'aider.
- Ils sont brillants et importants.
70
00:03:17,615 --> 00:03:19,659
Le type de Phoenix ?
71
00:03:19,659 --> 00:03:21,327
Il est juste important.
72
00:03:28,292 --> 00:03:29,585
Tu n'as pas détesté ?
73
00:03:31,337 --> 00:03:32,171
Quoi ?
74
00:03:33,089 --> 00:03:34,590
Avoir le second rôle.
75
00:03:34,590 --> 00:03:35,883
Non.
76
00:03:38,135 --> 00:03:39,887
Je pensais que si.
77
00:03:39,887 --> 00:03:40,805
Mais
78
00:03:41,347 --> 00:03:42,181
non.
79
00:03:42,682 --> 00:03:43,808
C'était sympa.
80
00:03:47,103 --> 00:03:49,355
Je ne veux pas rien faire.
81
00:03:49,355 --> 00:03:50,773
Bien sûr que non.
82
00:03:50,773 --> 00:03:52,608
Je ne suis pas prêt pour la retraite.
83
00:03:53,234 --> 00:03:54,986
Je ne penserais jamais ça.
84
00:03:56,988 --> 00:04:00,491
Je n'ai pas passé ces dix dernières années
à peaufiner mon bronzage.
85
00:04:00,491 --> 00:04:01,909
Oui, je sais.
86
00:04:01,909 --> 00:04:04,287
C'est du boulot, le second rôle.
87
00:04:04,287 --> 00:04:06,622
Ce n'est pas ce que tu faisais.
88
00:04:06,622 --> 00:04:07,665
Je fredonne.
89
00:04:07,665 --> 00:04:09,208
Ça marchait grâce à toi.
90
00:04:09,208 --> 00:04:12,169
Tous mes plans à la con.
91
00:04:12,837 --> 00:04:16,340
Tu ne devrais pas commencer par ça.
92
00:04:16,340 --> 00:04:17,842
Ça pourrait se compliquer.
93
00:04:17,842 --> 00:04:19,010
Bon sang, Kate,
94
00:04:19,010 --> 00:04:23,055
j'ai assisté à une réunion d'urgence
avec des leaders mondiaux
95
00:04:23,055 --> 00:04:25,725
et je n'ai presque pas parlé.
96
00:04:26,851 --> 00:04:27,685
Tu as été génial.
97
00:04:27,685 --> 00:04:30,563
J'ai passé un temps fou
à parler de la pluie.
98
00:04:31,147 --> 00:04:32,732
Tu as été génial.
99
00:04:36,193 --> 00:04:37,111
Ne pars pas.
100
00:04:38,029 --> 00:04:38,988
Pas encore.
101
00:04:41,115 --> 00:04:42,533
Tu veux que je reste ?
102
00:04:45,619 --> 00:04:46,787
Je ne sais pas.
103
00:04:48,039 --> 00:04:49,665
Mais je ne veux pas que tu partes.
104
00:04:55,004 --> 00:04:56,422
Ne panique pas.
105
00:04:56,422 --> 00:04:57,840
J'adore déjà.
106
00:04:57,840 --> 00:05:00,009
Je veux attendre avant de révéler
107
00:05:01,260 --> 00:05:03,846
qu'on est ensemble.
108
00:05:03,846 --> 00:05:07,016
- Jusqu'à ce qu'on gère la Russie.
- D'accord.
109
00:05:08,142 --> 00:05:08,976
Vraiment ?
110
00:05:08,976 --> 00:05:09,894
Oui.
111
00:05:10,728 --> 00:05:11,812
Quoi ?
112
00:05:11,812 --> 00:05:13,439
C'est cool, c'est juste...
113
00:05:14,440 --> 00:05:15,316
Quoi ?
114
00:05:15,316 --> 00:05:18,361
Les gens attendent depuis longtemps
pour la Russie.
115
00:05:18,361 --> 00:05:19,278
Juste une semaine.
116
00:05:19,278 --> 00:05:22,782
Napoléon a aussi dit à Joséphine
qu'il voulait attendre.
117
00:05:22,782 --> 00:05:24,867
Je savais que ça poserait problème.
118
00:05:25,743 --> 00:05:27,578
Je n'aime pas mentir à ma boss.
119
00:05:27,578 --> 00:05:32,166
C'est ta boss depuis dix minutes.
Ça ne va pas te tuer de continuer.
120
00:05:32,166 --> 00:05:35,378
Ça aurait été bizarre
d'en parler dès le début.
121
00:05:35,378 --> 00:05:37,630
Maintenant,
c'est bizarre de n'avoir rien dit.
122
00:05:37,630 --> 00:05:40,383
- Je ne dis pas tout dans mon métier.
- Oui, c'est bizarre.
123
00:05:40,383 --> 00:05:42,343
Je pense que les gens
124
00:05:42,343 --> 00:05:45,638
ne connaissent jamais toute la vérité.
125
00:05:45,638 --> 00:05:49,391
Je ne suis pas obligée de partager
tout ce que je crois savoir.
126
00:05:49,391 --> 00:05:50,643
Je ne dis pas tout.
127
00:05:50,643 --> 00:05:51,894
Tout le monde le fait.
128
00:05:51,894 --> 00:05:53,479
Moi, je m'en rends compte.
129
00:05:53,479 --> 00:05:55,231
Tu as plein d'excuses.
130
00:05:55,231 --> 00:05:58,109
Je veux éviter
que ce soit une distraction.
131
00:05:58,109 --> 00:05:59,360
D'accord.
132
00:06:03,906 --> 00:06:06,784
Elle va voir Oleg Balakin, hein ?
133
00:06:06,784 --> 00:06:08,452
- Oui.
- Bien.
134
00:06:13,249 --> 00:06:15,918
On envoie un message à la Russie
par les canaux officiels
135
00:06:15,918 --> 00:06:18,629
car les canaux non officiels
sont silencieux.
136
00:06:18,629 --> 00:06:22,883
Langley a appelé nos anciens contacts,
mais personne ne répond.
137
00:06:23,884 --> 00:06:26,303
Tu me fais une fleur ?
138
00:06:28,305 --> 00:06:29,515
C'est un fait.
139
00:06:30,099 --> 00:06:33,185
Important
pour nos missions professionnelles.
140
00:06:33,185 --> 00:06:35,688
C'est pire que baiser par pitié.
141
00:06:35,688 --> 00:06:39,692
C'est une déclassification par pitié
de renseignements secrets.
142
00:06:40,651 --> 00:06:42,862
Je ne te dirai plus jamais rien.
143
00:06:42,862 --> 00:06:44,905
Tous les réseaux officieux sont morts ?
144
00:06:44,905 --> 00:06:46,031
Je ne sais pas.
145
00:06:46,031 --> 00:06:48,284
- Attends le briefing.
- Allez.
146
00:06:48,284 --> 00:06:51,245
J'étais prêt à parader
avec ma copine au bras.
147
00:06:51,245 --> 00:06:54,999
- De mieux en mieux.
- On dîne ensemble ce soir ?
148
00:06:54,999 --> 00:06:56,083
Peut-être.
149
00:06:56,625 --> 00:06:58,502
Tu me regarderas aux chandelles ?
150
00:06:58,502 --> 00:07:01,714
Tu parleras d'organisations
paramilitaires russes ?
151
00:07:01,714 --> 00:07:03,674
Bien sûr.
152
00:07:10,139 --> 00:07:12,183
Vous rencontrerez
l'ambassadeur russe Balakin
153
00:07:12,183 --> 00:07:13,976
au ministère des Affaires étrangères.
154
00:07:13,976 --> 00:07:16,979
Vous direz que le Royaume-Uni
sait que la compagnie Lenkov,
155
00:07:16,979 --> 00:07:21,108
engagée par le gouvernement russe,
a attaqué le HMS Courage.
156
00:07:21,108 --> 00:07:25,613
Et que le Royaume-Uni compte attaquer
les troupes de Lenkov en Libye.
157
00:07:25,613 --> 00:07:27,948
Avec notre bénédiction dans 24 heures.
158
00:07:27,948 --> 00:07:30,868
Et ce sera le point final de la phrase.
159
00:07:30,868 --> 00:07:33,204
Pas d'autres mesures d'escalade.
160
00:07:33,204 --> 00:07:34,205
Bonjour.
161
00:07:34,205 --> 00:07:35,581
Bonjour, monsieur.
162
00:07:39,752 --> 00:07:40,669
Tout va bien ?
163
00:07:40,669 --> 00:07:41,712
Oui.
164
00:07:43,923 --> 00:07:45,341
Vous pouvez continuer.
165
00:07:46,509 --> 00:07:48,052
- Continuez.
- J'attendrai.
166
00:07:48,052 --> 00:07:50,179
Il peut assister au briefing.
167
00:07:51,931 --> 00:07:53,349
Très bien.
168
00:07:53,349 --> 00:07:56,018
Le département d'État
vous donnera des notes.
169
00:07:56,018 --> 00:07:59,438
La même conversation a lieu
à l'armée, aux renseignements
170
00:07:59,438 --> 00:08:01,023
et entre ambassadeurs américains
171
00:08:01,023 --> 00:08:03,150
et ambassadeurs russes dans tous les pays.
172
00:08:03,150 --> 00:08:05,653
Pourquoi c'est au ministère
des Affaires étrangères ?
173
00:08:05,653 --> 00:08:06,904
C'est bizarre.
174
00:08:06,904 --> 00:08:09,031
Un front uni. Nous et le Royaume-Uni.
175
00:08:09,031 --> 00:08:11,825
Pourquoi tu mets les œufs sur les fruits ?
176
00:08:11,825 --> 00:08:13,285
Je vais te les séparer.
177
00:08:13,285 --> 00:08:14,912
- C'est mieux ?
- Merci.
178
00:08:14,912 --> 00:08:17,081
- Un front uni ?
- Oui.
179
00:08:17,081 --> 00:08:19,875
Pour montrer que nous sommes d'accord.
180
00:08:19,875 --> 00:08:22,670
Il verra Dennison avant de vous voir.
181
00:08:22,670 --> 00:08:24,964
- Son nom ? Belkin ?
- Balakin.
182
00:08:24,964 --> 00:08:26,382
Oleg Balakin.
183
00:08:26,382 --> 00:08:27,925
Ambassadeur russe
184
00:08:28,884 --> 00:08:29,969
ici.
185
00:08:30,594 --> 00:08:32,096
- Tu le connais ?
- Non.
186
00:08:32,096 --> 00:08:34,723
Tu veux appeler Sergei
pour voir ce qu'il sait ?
187
00:08:34,723 --> 00:08:35,766
- Oui.
- Bien.
188
00:08:35,766 --> 00:08:37,101
C'est-à-dire ?
189
00:08:37,101 --> 00:08:41,021
Des détails.
Il aime les toasts. Il n'aime pas ça.
190
00:08:41,021 --> 00:08:43,816
C'est un représentant de la Russie.
Il aime l'alcool.
191
00:08:43,816 --> 00:08:45,401
Surprenant.
192
00:08:45,985 --> 00:08:47,278
Sois gentille.
193
00:08:47,278 --> 00:08:48,612
Il est nerveux.
194
00:08:48,612 --> 00:08:50,114
Moi ? Non.
195
00:08:50,781 --> 00:08:53,450
- Je m'en tiendrai aux notes.
- Merci.
196
00:08:53,450 --> 00:08:55,536
Point final à la phrase.
197
00:08:55,536 --> 00:08:56,954
C'est super.
198
00:08:59,164 --> 00:09:02,001
Il se demande si c'est un bon signe
199
00:09:02,001 --> 00:09:04,628
pour la vice-présidence.
200
00:09:04,628 --> 00:09:07,131
- Le fait qu'on s'entende bien ?
- Oui.
201
00:09:07,131 --> 00:09:09,717
Dis-lui de se calmer
et de ne pas tout gâcher.
202
00:09:11,260 --> 00:09:12,428
D'accord.
203
00:09:27,234 --> 00:09:28,652
Oui. Évidemment, ils...
204
00:09:28,652 --> 00:09:30,654
Bonjour.
205
00:09:31,155 --> 00:09:32,072
Bonjour, monsieur.
206
00:09:32,072 --> 00:09:33,574
Vous venez me voir ?
207
00:09:33,574 --> 00:09:34,908
Non, malheureusement.
208
00:09:34,908 --> 00:09:36,035
Balakin.
209
00:09:36,035 --> 00:09:38,871
- Je viens de le voir. Bonne chance.
- Il faut de la chance ?
210
00:09:38,871 --> 00:09:40,372
- Peut-être.
- Merde.
211
00:09:40,706 --> 00:09:42,041
Vous vous en sortirez.
212
00:09:42,041 --> 00:09:44,293
- Il est méchant, mais...
- Moi encore plus ?
213
00:09:44,293 --> 00:09:45,711
Je n'ai pas dit ça.
214
00:09:46,629 --> 00:09:47,463
Non.
215
00:09:47,463 --> 00:09:48,756
Vous l'avez pensé.
216
00:09:48,756 --> 00:09:51,133
La police de la pensée
n'est plus en vogue.
217
00:09:51,133 --> 00:09:53,344
C'est encore en vogue.
218
00:09:57,765 --> 00:10:00,476
L'ambassadeur Balakin est déjà là.
219
00:10:00,476 --> 00:10:01,393
On y va ?
220
00:10:01,393 --> 00:10:04,229
- Je n'y vais pas. Faites l'intro.
- Moi ?
221
00:10:04,229 --> 00:10:08,275
- Puis vous sortez. On les laisse seuls.
- Vous pourriez le faire.
222
00:10:08,275 --> 00:10:11,403
Je ne peux pas les accueillir.
C'est votre immeuble.
223
00:10:12,237 --> 00:10:13,072
Oui.
224
00:10:20,496 --> 00:10:22,373
Au nom du gouvernement de Sa Majesté,
225
00:10:22,373 --> 00:10:25,501
j'ai l'honneur de présenter
l'ambassadeur russe
226
00:10:25,501 --> 00:10:28,587
Oleg Balakin, à l'ambassadrice américaine...
227
00:10:28,587 --> 00:10:29,588
Ça suffit.
228
00:10:31,215 --> 00:10:32,049
Oui.
229
00:10:33,133 --> 00:10:36,470
Merci d'avoir pris
le temps de me recevoir.
230
00:10:42,267 --> 00:10:45,270
Le Royaume-Uni a dû vous annoncer
qu'il mettrait fin
231
00:10:45,270 --> 00:10:47,815
aux violences
de la compagnie Lenkov en Libye.
232
00:10:51,151 --> 00:10:54,863
Mon gouvernement veut que vous compreniez
233
00:10:54,863 --> 00:10:57,866
qu'il ne s'agit que d'un incident isolé.
234
00:10:57,866 --> 00:11:01,203
Des représailles russes
contre le Royaume-Uni
235
00:11:01,203 --> 00:11:06,208
obligeraient les États-Unis
à soutenir leur allié de longue date.
236
00:11:17,845 --> 00:11:21,682
L'arrogance américaine
n'a d'égal que sa simplicité.
237
00:11:23,142 --> 00:11:27,688
Vous supposez qu'un moment de tragédie
238
00:11:27,688 --> 00:11:29,815
peut être simplifié à outrance
239
00:11:29,815 --> 00:11:33,152
juste parce que vous détestez le résultat.
240
00:11:33,777 --> 00:11:38,073
La compagnie Lenkov
est une entité indépendante,
241
00:11:38,073 --> 00:11:40,617
non affiliée au gouvernement russe.
242
00:11:40,617 --> 00:11:44,371
Dois-je vous tenir responsable
des actions de Blackwater ?
243
00:11:44,371 --> 00:11:45,956
Ou des Proud Boys ?
244
00:11:45,956 --> 00:11:48,625
- Monsieur...
- Vous écouterez patiemment
245
00:11:48,625 --> 00:11:52,129
mon discours,
comme j'ai maintes fois écouté
246
00:11:52,129 --> 00:11:53,964
votre nation nous faire la morale
247
00:11:53,964 --> 00:11:57,384
alors qu'elle fabrique
des armes de destruction massive,
248
00:11:57,384 --> 00:12:03,849
et les vend à n'importe qui.
249
00:12:05,601 --> 00:12:07,644
La compagnie Lenkov est...
250
00:12:07,644 --> 00:12:09,855
{\an8}DESCENDEZ 2 ÉTAGES
GAUCHE. 3E À DROITE. STOUDT.
251
00:12:09,855 --> 00:12:11,398
... composée d'hommes illettrés,
252
00:12:11,398 --> 00:12:14,693
et prétend être connectée au Kremlin,
253
00:12:14,693 --> 00:12:20,157
comme ces flagorneurs qui prétendent
être proches de votre président,
254
00:12:20,157 --> 00:12:23,243
alors qu'ils n'ont qu'une photo
255
00:12:23,243 --> 00:12:25,787
avec le fils le moins intelligent
de M. Rayburn.
256
00:12:25,787 --> 00:12:30,751
Un poste pour lequel il semble y avoir
une compétition acharnée,
257
00:12:30,751 --> 00:12:32,878
comme pour tous ces...
258
00:12:48,018 --> 00:12:51,980
MARCHANDS DE VIN STOUDT
259
00:13:09,831 --> 00:13:12,084
FERMÉ POUR SOIRÉE PRIVÉE
260
00:13:20,801 --> 00:13:24,846
Roman Lenkov a un enfant
avec une certaine Laurissa Safonova.
261
00:13:24,846 --> 00:13:29,434
Elle vit dans sa villa
au Cap d'Antibes, La Colline.
262
00:13:29,434 --> 00:13:33,313
Il y sera le 30 de ce mois
pour trois jours.
263
00:13:35,899 --> 00:13:37,150
Quand y sera-t-il ?
264
00:13:37,734 --> 00:13:39,903
Le 30, pour trois jours.
265
00:13:39,903 --> 00:13:42,698
- Où ?
- Cap d'Antibes.
266
00:13:42,698 --> 00:13:43,865
Villa...
267
00:13:43,865 --> 00:13:45,284
La Colline.
268
00:13:46,118 --> 00:13:47,202
La Colline.
269
00:14:02,801 --> 00:14:04,219
... nous ne voulons pas
270
00:14:04,219 --> 00:14:08,056
d'une autre excuse
aux aspirations hégémoniques
271
00:14:08,056 --> 00:14:12,102
qui subsistent dans la mémoire fragile
de votre président.
272
00:14:12,102 --> 00:14:14,313
La prochaine fois que vous voudrez
273
00:14:14,313 --> 00:14:18,734
nous éduquer sur les limites
de notre droit à protéger nos citoyens,
274
00:14:18,734 --> 00:14:23,155
prenez le temps d'exercer
l'imagination qu'il faut
275
00:14:23,155 --> 00:14:24,573
pour réfléchir au fait
276
00:14:24,573 --> 00:14:27,868
que les choses ne sont pas
aussi simples que vous le dites.
277
00:14:28,785 --> 00:14:31,496
Que les souhaits du Kremlin
n'ont rien à voir
278
00:14:31,496 --> 00:14:33,040
avec ce que vous croyez.
279
00:14:33,040 --> 00:14:36,460
Et que l'opportunité
d'un avenir paisible et stable
280
00:14:36,460 --> 00:14:40,589
ne se trouve pas dans l'attaque
des employés d'un individu
281
00:14:40,589 --> 00:14:41,798
comme Roman Lenkov,
282
00:14:41,798 --> 00:14:44,092
qui n'est pas un bras armé
de mon gouvernement,
283
00:14:44,092 --> 00:14:48,096
mais juste un criminel de droit commun.
284
00:14:48,931 --> 00:14:50,307
Bonne journée, madame.
285
00:14:50,307 --> 00:14:53,852
Transmettez mes salutations
à votre président.
286
00:15:02,319 --> 00:15:03,528
Vous en avez bavé.
287
00:15:04,696 --> 00:15:05,656
Ça va ?
288
00:15:08,408 --> 00:15:11,536
Pourrais-je parler au ministre
des Affaires étrangères ?
289
00:15:11,536 --> 00:15:14,957
M. Dennison est occupé aujourd'hui.
290
00:15:15,540 --> 00:15:17,542
Je peux vous aider ?
291
00:15:17,542 --> 00:15:18,752
Non, merci.
292
00:15:18,752 --> 00:15:21,213
- Allons-y.
- Désolé pour le dérangement.
293
00:15:28,470 --> 00:15:30,597
J'aimerais me dégourdir les jambes.
294
00:15:31,098 --> 00:15:32,182
Elle sort seule.
295
00:15:33,225 --> 00:15:34,184
Ça arrive.
296
00:15:34,184 --> 00:15:35,352
Vous pouvez venir.
297
00:15:45,487 --> 00:15:47,364
Ils nous offrent Lenkov.
298
00:15:47,364 --> 00:15:48,448
Les Russes.
299
00:15:49,032 --> 00:15:50,409
Ils l'abandonnent.
300
00:15:50,409 --> 00:15:54,037
Il sera en France dans dix jours.
Ils nous disent de l'arrêter.
301
00:15:54,037 --> 00:15:55,831
- Qu'est-ce que ça...
- Signifie ?
302
00:15:57,416 --> 00:16:00,210
Soit le Kremlin se fout de nous...
303
00:16:02,754 --> 00:16:04,006
soit ce n'est pas eux.
304
00:16:04,006 --> 00:16:05,298
La Russie
305
00:16:06,216 --> 00:16:07,551
n'est pas coupable ?
306
00:16:11,805 --> 00:16:13,807
Ronnie, dis à Mme Park
qu'on doit organiser
307
00:16:13,807 --> 00:16:16,935
une réunion de l'équipe
des structures fiscales.
308
00:16:16,935 --> 00:16:17,853
Aujourd'hui ?
309
00:16:17,853 --> 00:16:18,937
- Oui.
- D'accord.
310
00:16:24,443 --> 00:16:25,736
VOUS -> AMBASSADE
311
00:16:25,736 --> 00:16:27,696
C'est bon. Je lis le journal.
312
00:16:27,696 --> 00:16:30,866
- Absolument. Désolée, monsieur.
- Pas besoin...
313
00:16:31,658 --> 00:16:33,285
Qu'est-ce que ça signifie ?
314
00:16:34,786 --> 00:16:37,831
Ils veulent vous voir à l'ambassade.
315
00:16:38,415 --> 00:16:39,416
Qui ça, "ils" ?
316
00:16:41,960 --> 00:16:43,420
Je ne sais pas.
317
00:16:44,087 --> 00:16:45,505
Ils ont dit pourquoi ?
318
00:16:47,174 --> 00:16:48,592
Encore désolée.
319
00:16:49,593 --> 00:16:51,428
Ils veulent que vous veniez.
320
00:16:51,428 --> 00:16:54,681
Si ce n'était pas Kate,
quelqu'un devrait lui dire.
321
00:16:54,681 --> 00:16:57,184
Je ne veux pas qu'elle pense
que je m'incruste.
322
00:16:57,184 --> 00:16:59,561
Vous ne savez pas. C'est bon. Merci.
323
00:17:01,021 --> 00:17:01,980
Merci.
324
00:17:06,026 --> 00:17:09,237
Ils nous le livrent.
Ils nous disent de l'arrêter.
325
00:17:09,237 --> 00:17:11,156
Ils m'ont donné une adresse.
326
00:17:11,156 --> 00:17:13,784
- Et c'est parce que...
- Ce n'était pas eux.
327
00:17:13,784 --> 00:17:15,368
C'est le message.
328
00:17:15,368 --> 00:17:17,204
Ils se foutent peut-être de vous.
329
00:17:18,830 --> 00:17:20,165
Absolument.
330
00:17:20,165 --> 00:17:22,542
- Ou ce n'était pas eux.
- Oui.
331
00:17:22,542 --> 00:17:25,545
Lenkov est bien gardé.
Personne ne sait où il est.
332
00:17:25,545 --> 00:17:26,963
Il y a quelque chose.
333
00:17:26,963 --> 00:17:28,715
Ce n'est peut-être pas eux.
334
00:17:28,715 --> 00:17:31,843
Mais ils n'accusent pas Cuba.
335
00:17:31,843 --> 00:17:33,345
Ils accusent Lenkov.
336
00:17:33,345 --> 00:17:35,555
Quelqu'un d'autre l'a engagé pour tuer.
337
00:17:35,555 --> 00:17:38,600
- Ça peut être n'importe qui.
- Lenkov sait qui l'a engagé.
338
00:17:38,600 --> 00:17:41,895
Ils nous disent de l'arrêter
et il nous dira qui l'a engagé.
339
00:17:41,895 --> 00:17:43,730
Ou c'est un bouc émissaire.
340
00:17:43,730 --> 00:17:46,108
On peut arrêter le bouc émissaire.
341
00:17:46,108 --> 00:17:47,859
C'est un sale type.
342
00:17:47,859 --> 00:17:48,777
Lenkov ?
343
00:17:48,777 --> 00:17:50,028
- Oui.
- Oui.
344
00:17:50,612 --> 00:17:52,489
Je dois parler à Dennison.
345
00:17:53,573 --> 00:17:56,076
- Non, à la Maison Blanche.
- Et à Langley.
346
00:17:56,076 --> 00:17:59,621
Peut-être pas au téléphone.
Vous devriez y aller.
347
00:17:59,621 --> 00:18:00,580
Je peux ?
348
00:18:01,915 --> 00:18:04,167
- Pourquoi elle ?
- Je suis accessible.
349
00:18:04,751 --> 00:18:06,753
- Vraiment ?
- Oui.
350
00:18:06,753 --> 00:18:09,214
Le truc sur l'Iran
a fait parler d'elle, et...
351
00:18:10,132 --> 00:18:11,091
Et quoi ?
352
00:18:11,716 --> 00:18:13,176
Vous êtes au bon niveau.
353
00:18:13,760 --> 00:18:16,888
Vous n'êtes pas personne,
mais pas trop haut placée non plus.
354
00:18:16,888 --> 00:18:18,014
C'est
355
00:18:19,141 --> 00:18:20,350
juste.
356
00:18:20,350 --> 00:18:22,185
Ils ne veulent pas que ça s'ébruite.
357
00:18:22,185 --> 00:18:23,311
Le Kremlin ?
358
00:18:23,311 --> 00:18:25,355
Ils aiment leur réputation.
359
00:18:25,939 --> 00:18:28,024
Ce sont des durs.
Ils tirent sur n'importe qui.
360
00:18:28,024 --> 00:18:29,359
Ukraine, Royaume-Uni.
361
00:18:29,359 --> 00:18:31,403
Ils ne veulent pas appeler
la Maison Blanche
362
00:18:31,403 --> 00:18:34,114
et dire :
"On est innocents et c'est Lenkov."
363
00:18:34,114 --> 00:18:37,617
Alors, ils le disent à quelqu'un
qui a peu de pouvoir.
364
00:18:38,869 --> 00:18:41,538
Quelqu'un du bureau russe va vous briefer.
365
00:18:41,538 --> 00:18:44,249
Et on vous met
dans un avion pour Washington.
366
00:18:45,458 --> 00:18:47,252
On ignore de quoi il s'agit,
367
00:18:47,252 --> 00:18:50,005
mais c'est sur une ligne sécurisée.
368
00:18:50,589 --> 00:18:51,423
Hal ?
369
00:18:52,174 --> 00:18:54,092
Putain de merde.
370
00:18:54,759 --> 00:18:56,261
On m'a dit que tu étais là.
371
00:18:56,261 --> 00:18:57,888
- Que fais-tu ici ?
- J'habite ici.
372
00:18:57,888 --> 00:18:59,931
- C'est quoi, ça ?
- Connard.
373
00:18:59,931 --> 00:19:01,224
Tu es là ?
374
00:19:01,224 --> 00:19:02,934
Désolée, monsieur.
375
00:19:02,934 --> 00:19:03,852
Il faut...
376
00:19:03,852 --> 00:19:06,730
J'ai un appel avec la Maison Blanche.
Elle prendra ton numéro.
377
00:19:06,730 --> 00:19:09,524
- On ira manger un steak.
- Ça marche.
378
00:19:13,695 --> 00:19:15,280
- Bonjour.
- Salut, Dan.
379
00:19:17,866 --> 00:19:18,950
Elle arrive.
380
00:19:20,869 --> 00:19:21,703
Salut.
381
00:19:22,787 --> 00:19:24,915
Je vais avoir des ennuis.
382
00:19:24,915 --> 00:19:27,626
- Pourquoi ?
- Je veux la laisser gérer.
383
00:19:27,626 --> 00:19:28,585
Vraiment ?
384
00:19:28,585 --> 00:19:30,795
C'est ce que tu faisais
385
00:19:30,795 --> 00:19:33,840
avec ton plan pour libérer les Libyens ?
386
00:19:33,840 --> 00:19:35,217
Second rôle.
387
00:19:36,134 --> 00:19:37,427
Et Ganon ?
388
00:19:37,427 --> 00:19:38,595
C'est un con.
389
00:19:38,595 --> 00:19:40,222
Sois plus précis.
390
00:19:40,222 --> 00:19:44,226
Tu es au courant.
Il lance une campagne présidentielle
391
00:19:44,226 --> 00:19:46,853
et il ne veut pas
que le Président le sache.
392
00:19:46,853 --> 00:19:49,856
Le Président déteste
qu'on l'utilise comme ça.
393
00:19:49,856 --> 00:19:52,484
C'est un manque de loyauté.
394
00:19:52,484 --> 00:19:55,779
Pire, il n'est pas discret,
395
00:19:55,779 --> 00:19:58,323
ce qui le disqualifie pour bêtise.
396
00:20:00,200 --> 00:20:01,576
Comment va Kate ?
397
00:20:01,576 --> 00:20:02,994
Bien. Oui.
398
00:20:02,994 --> 00:20:04,037
Super.
399
00:20:04,037 --> 00:20:04,955
Vraiment ?
400
00:20:04,955 --> 00:20:06,039
Oui.
401
00:20:06,039 --> 00:20:09,251
L'idée d'être vice-présidente
prend racine ?
402
00:20:10,961 --> 00:20:12,337
Oui, en fait.
403
00:20:12,337 --> 00:20:13,255
Je crois.
404
00:20:13,255 --> 00:20:15,173
Elle a fait ce qu'elle voulait.
405
00:20:15,173 --> 00:20:17,175
Elle a fait de Londres un vrai boulot.
406
00:20:17,175 --> 00:20:21,638
Oui. Elle en a fait
quelque chose d'important.
407
00:20:22,222 --> 00:20:24,140
- Tu es fier.
- Oui.
408
00:20:25,058 --> 00:20:26,476
Elle le mérite.
409
00:20:26,476 --> 00:20:27,978
Et elle est douée.
410
00:20:27,978 --> 00:20:29,062
Bien.
411
00:20:30,063 --> 00:20:32,857
- C'est tout ?
- Je veux m'assurer qu'elle est solide.
412
00:20:33,358 --> 00:20:35,986
Car ça va secouer.
413
00:20:37,862 --> 00:20:38,780
Pourquoi ?
414
00:20:40,573 --> 00:20:43,201
Je suis contente
qu'on ne fasse pas la guerre à la Russie.
415
00:20:43,201 --> 00:20:44,494
Ah oui ?
416
00:20:44,494 --> 00:20:46,246
Je n'étais pas prête.
417
00:20:46,246 --> 00:20:48,665
On a tous eu peur.
418
00:20:49,416 --> 00:20:50,375
Les gens...
419
00:20:52,877 --> 00:20:57,507
J'ai entendu quelqu'un
parler d'adopter un chien.
420
00:20:57,507 --> 00:20:59,801
- Ou d'avoir un bébé.
- Non.
421
00:21:00,760 --> 00:21:03,388
Parce qu'on allait entrer
en guerre contre la Russie ?
422
00:21:03,388 --> 00:21:05,807
- Bébés de l'apocalypse.
- C'est une mauvaise idée.
423
00:21:05,807 --> 00:21:07,851
- Pas vrai ?
- En pleine guerre nucléaire.
424
00:21:07,851 --> 00:21:09,853
Ces bébés vont être irradiés.
425
00:21:09,853 --> 00:21:11,438
C'est ridicule.
426
00:21:12,939 --> 00:21:14,316
Mais j'aime les chiens.
427
00:21:15,275 --> 00:21:18,320
Vous cherchez des chiens en ligne ?
428
00:21:18,320 --> 00:21:19,321
Non.
429
00:21:20,238 --> 00:21:21,448
Je le savais.
430
00:21:22,282 --> 00:21:23,700
Que ce n'était pas eux.
431
00:21:23,700 --> 00:21:25,243
- Les Russes ?
- Oui.
432
00:21:25,243 --> 00:21:29,122
L'establishment russe disait :
"C'était nous. Pas mon bureau,
433
00:21:29,122 --> 00:21:32,250
"mais c'est un truc qu'on ferait."
434
00:21:32,250 --> 00:21:34,919
On ne trouvait pas l'origine de l'ordre.
435
00:21:34,919 --> 00:21:37,964
Les chefs des renseignements,
les oligarques, les généraux,
436
00:21:37,964 --> 00:21:39,799
personne ne savait.
437
00:21:39,799 --> 00:21:42,218
Et ce sont des gens qui sont informés.
438
00:21:42,218 --> 00:21:43,303
C'est bizarre.
439
00:21:43,303 --> 00:21:46,014
Ce serait moins bizarre
si ce n'était pas la Russie.
440
00:21:46,806 --> 00:21:47,640
Oui.
441
00:21:49,059 --> 00:21:50,935
Vous pouvez quand même adopter un chien.
442
00:21:50,935 --> 00:21:52,228
Je n'en veux pas.
443
00:21:53,897 --> 00:21:56,107
- L'expert en Russie ?
- Oui, vous êtes prêtes ?
444
00:21:56,107 --> 00:21:58,276
- Oui.
- On ne dit rien à l'expert ?
445
00:21:58,276 --> 00:22:00,695
Non. On pose des questions sur Lenkov.
446
00:22:00,695 --> 00:22:03,448
Ce qu'on aurait fait
si on intervenait en Libye.
447
00:22:03,448 --> 00:22:04,491
D'accord.
448
00:22:04,491 --> 00:22:06,701
Carly Green
du service chargé de la Russie.
449
00:22:08,161 --> 00:22:09,579
- Bonjour.
- Bonjour.
450
00:22:10,121 --> 00:22:11,289
Carly est...
451
00:22:11,289 --> 00:22:12,582
L'experte sur la Russie.
452
00:22:12,582 --> 00:22:14,959
- Super.
- Je suis plus vieille que j'en ai l'air.
453
00:22:14,959 --> 00:22:18,171
- Obligé.
- J'étais numéro six au service russe,
454
00:22:18,171 --> 00:22:21,007
puis tout le monde a été transféré
à Langley ou Kiev.
455
00:22:22,092 --> 00:22:25,345
L'agence a formé des spécialistes
du Moyen-Orient pendant 25 ans.
456
00:22:25,345 --> 00:22:28,681
Puis il a fallu des experts Russie,
et peu de candidats.
457
00:22:28,681 --> 00:22:32,227
- Les russophones sont montés en grade.
- Guerre froide ou post-1991 ?
458
00:22:32,227 --> 00:22:35,688
J'ai étudié l'influence de Tolstoï
sur l'œuvre de Tchekhov.
459
00:22:38,525 --> 00:22:41,319
- Madame, pourriez-vous...
- Ça peut attendre ?
460
00:22:42,362 --> 00:22:45,281
- C'est M. Hayford ?
- C'est M. Wyler.
461
00:22:51,162 --> 00:22:53,206
- Tu te fous de ma gueule ?
- Non.
462
00:22:53,206 --> 00:22:55,458
Tu as dépassé la limite
463
00:22:55,458 --> 00:22:57,001
dont on avait parlé.
464
00:22:57,001 --> 00:22:59,379
Le Président veut virer
le secrétaire d'État.
465
00:23:01,548 --> 00:23:02,966
- À cause d'elle ?
- Non.
466
00:23:02,966 --> 00:23:05,093
- Tu es bête ou quoi ?
- Pas à cause de toi.
467
00:23:05,093 --> 00:23:07,428
Mais si. Je l'ai servi sur un plateau.
468
00:23:07,428 --> 00:23:09,514
Je vais te l'expliquer à ta façon.
469
00:23:09,514 --> 00:23:11,891
C'est narcissique de penser
470
00:23:11,891 --> 00:23:15,395
que tu as fait virer le secrétaire d'État...
471
00:23:15,395 --> 00:23:19,566
- Il n'est pas encore viré.
- Non, mais c'est probable.
472
00:23:19,566 --> 00:23:20,984
Putain.
473
00:23:20,984 --> 00:23:23,570
Le Président attend que Ganon le poignarde
474
00:23:23,570 --> 00:23:25,905
dans le dos depuis qu'il l'a embauché.
475
00:23:25,905 --> 00:23:28,783
Il est secrétaire d'État
car il faut garder son ennemi proche.
476
00:23:28,783 --> 00:23:31,452
Je pensais qu'il serait suspendu
une semaine, pas viré.
477
00:23:31,452 --> 00:23:33,288
- Ça va foutre sa vie en l'air.
- Non.
478
00:23:33,288 --> 00:23:36,249
Il rentre son menton
quand le Président parle.
479
00:23:36,249 --> 00:23:37,167
Ganon ?
480
00:23:37,167 --> 00:23:40,461
On dirait qu'il essaie
de se faire oublier.
481
00:23:40,461 --> 00:23:41,838
Il n'est pas subtil.
482
00:23:41,838 --> 00:23:44,090
N'aie pas l'air content. D'accord ?
483
00:23:46,676 --> 00:23:48,094
J'ai un avion à prendre.
484
00:23:48,678 --> 00:23:49,929
- Tu vas où ?
- Washington.
485
00:23:49,929 --> 00:23:51,764
- À cause de Ganon ?
- Non.
486
00:23:51,764 --> 00:23:55,101
Tu ne peux pas exiger
qu'il ne vire pas Ganon.
487
00:23:55,101 --> 00:23:57,979
- Je n'y vais pas pour ça.
- Alors pourquoi ?
488
00:23:58,563 --> 00:24:00,940
Chéri, c'est top secret.
489
00:24:04,485 --> 00:24:08,406
Vous irez directement à Langley,
vous brieferez Michelle, et Roger Post.
490
00:24:08,406 --> 00:24:11,409
Ils s'en occuperont
pendant que vous brieferez Tim et Ganon.
491
00:24:11,409 --> 00:24:13,578
Répétez ce que vous m'avez dit.
492
00:24:13,578 --> 00:24:16,122
Elle va à Langley
briefer Roger et Michelle.
493
00:24:16,122 --> 00:24:19,751
Ils s'en occuperont
pendant qu'elle briefera Tim et Ganon.
494
00:24:19,751 --> 00:24:23,213
- Quelqu'un d'autre peut le faire ?
- Tim peut.
495
00:24:23,213 --> 00:24:24,505
Je suppose.
496
00:24:24,505 --> 00:24:27,759
C'est une grosse info.
Vous ne voulez pas lui dire ?
497
00:24:27,759 --> 00:24:29,928
Ce serait mieux si ça venait de Tim.
498
00:24:31,012 --> 00:24:32,847
Je suis sur sa liste noire.
499
00:24:32,847 --> 00:24:34,557
- Celle de Ganon ?
- C'est bon.
500
00:24:35,433 --> 00:24:37,852
Bon. Tim le dira au département d'État,
501
00:24:37,852 --> 00:24:40,021
et vous faites un briefing
à la Maison Blanche.
502
00:24:42,732 --> 00:24:44,150
- Ça va ?
- Oui.
503
00:24:44,150 --> 00:24:46,361
C'est juste un grand changement.
504
00:24:46,361 --> 00:24:48,279
- Oui.
- Trowbridge va détester.
505
00:24:48,279 --> 00:24:49,948
On verra ça demain.
506
00:24:49,948 --> 00:24:53,201
Aujourd'hui, vous montrez aux Russes
qu'on prend ce tuyau au sérieux.
507
00:24:53,201 --> 00:24:55,912
Aller à Washington est un signe.
508
00:24:55,912 --> 00:24:57,372
Qui le dira à Trowbridge ?
509
00:24:57,372 --> 00:25:00,250
Je vais au MI6
dès que vous serez dans l'avion.
510
00:25:00,250 --> 00:25:02,794
- Ils le diront au Premier ministre.
- Et Dennison ?
511
00:25:03,711 --> 00:25:05,004
Ils lui diront.
512
00:25:10,551 --> 00:25:12,220
On a construit une relation.
513
00:25:12,220 --> 00:25:15,056
Je sers à ça,
à lui annoncer les nouvelles.
514
00:25:19,727 --> 00:25:22,814
- Je ne suis pas un connard.
- Si.
515
00:25:22,814 --> 00:25:25,817
Le Président t'a à l'œil.
Tu ne peux pas regretter
516
00:25:25,817 --> 00:25:28,236
que tes actions aient des conséquences.
517
00:25:28,236 --> 00:25:29,529
Tu as du pouvoir.
518
00:25:35,243 --> 00:25:36,244
Pour le voyage.
519
00:25:41,165 --> 00:25:42,375
Je préfère le noir.
520
00:25:42,375 --> 00:25:43,876
Je sais.
521
00:25:49,841 --> 00:25:51,259
Je commence par le début ?
522
00:25:51,259 --> 00:25:53,636
Ils savent déjà,
mais s'ils ont des questions...
523
00:25:53,636 --> 00:25:54,971
Compris.
524
00:25:56,514 --> 00:25:58,224
Vous avez mangé quoi à midi ?
525
00:25:59,267 --> 00:26:01,477
- Du yaourt.
- Vous le portez.
526
00:26:01,477 --> 00:26:02,770
Salut.
527
00:26:02,770 --> 00:26:04,272
Vous, une seconde.
528
00:26:06,566 --> 00:26:07,775
Merde.
529
00:26:26,627 --> 00:26:28,212
Non.
530
00:26:30,006 --> 00:26:31,674
- Non.
- Kate ?
531
00:26:32,633 --> 00:26:35,053
- Jill ! Salut.
- Salut.
532
00:26:36,888 --> 00:26:37,847
C'est pas du pipi.
533
00:26:37,847 --> 00:26:39,974
- D'accord.
- Ça.
534
00:26:40,641 --> 00:26:43,811
- Ce costume n'est pas noir.
- Tu veux une serviette ?
535
00:26:43,811 --> 00:26:45,646
Non, ça finira par sécher.
536
00:26:47,065 --> 00:26:50,109
- Couvre-le.
- Bonne idée. Oui.
537
00:26:50,109 --> 00:26:52,278
Tu es là ? On peut boire un verre ?
538
00:26:52,278 --> 00:26:54,280
- Ambassadrice ?
- Oui, bien sûr.
539
00:26:55,907 --> 00:26:58,117
Je t'appelle après.
540
00:26:59,452 --> 00:27:01,829
- On a confirmé son tuyau ?
- Oui.
541
00:27:01,829 --> 00:27:03,456
- Avec qui ?
- Une source à Prague.
542
00:27:03,456 --> 00:27:05,750
Il est allé à Coventry. Ça colle.
543
00:27:07,168 --> 00:27:09,462
Ravi de vous voir tous.
544
00:27:09,462 --> 00:27:11,464
Y a-t-il du nouveau ?
545
00:27:11,464 --> 00:27:13,591
- On a tout vérifié.
- Vous en pensez quoi ?
546
00:27:13,591 --> 00:27:15,343
- C'est oui.
- Pareil.
547
00:27:16,052 --> 00:27:18,805
- La France va être furieuse.
- On s'en occupe.
548
00:27:18,805 --> 00:27:21,891
Ils aiment dire non plusieurs fois
avant d'accepter.
549
00:27:21,891 --> 00:27:24,685
- On va en faire tout un plat.
- Et les Anglais ?
550
00:27:24,685 --> 00:27:26,270
- Ils nous suivront.
- Le...
551
00:27:26,270 --> 00:27:29,273
On garde le plan Libye pour plus tard
ou on oublie ?
552
00:27:29,273 --> 00:27:31,901
- On oublie.
- Le Premier ministre va être furieux.
553
00:27:31,901 --> 00:27:35,738
Son contexte national rend
l'option précédente plus attrayante.
554
00:27:35,738 --> 00:27:38,408
- Tant qu'on ne lui a pas parlé...
- M. Ganon l'a fait.
555
00:27:38,783 --> 00:27:40,243
- Il est d'accord ?
- Ça viendra.
556
00:27:40,785 --> 00:27:42,745
Je veux pas faire
le ménage pour le Kremlin.
557
00:27:42,745 --> 00:27:47,333
Les Anglais le feront, et l'alternative
était un plan dangereux en Libye.
558
00:27:48,209 --> 00:27:51,045
- Bon. Parlez aux Français.
- Merci à tous.
559
00:27:51,045 --> 00:27:53,423
Bon travail. Danny ? Tokyo.
560
00:27:53,423 --> 00:27:57,343
- On n'est pas contents.
- L'Australie pourrait réprimander Tokyo.
561
00:27:57,343 --> 00:27:59,804
- L'Australie ne veut pas s'en mêler.
- Moi non plus.
562
00:27:59,804 --> 00:28:02,557
Le Président peut intervenir,
mais si ça dure...
563
00:28:02,557 --> 00:28:03,474
Ça ne devrait pas.
564
00:28:27,748 --> 00:28:29,083
Pardon.
565
00:28:29,083 --> 00:28:33,963
Ne t'en fais pas. J'étais en avance.
La réunion a été plus courte que prévu.
566
00:28:33,963 --> 00:28:35,173
Le Bureau ovale.
567
00:28:35,173 --> 00:28:37,550
- La classe.
- On s'en fout.
568
00:28:40,011 --> 00:28:40,970
Salut.
569
00:28:41,929 --> 00:28:43,014
Comment ça va ?
570
00:28:43,014 --> 00:28:45,099
Tu es allée là-bas ?
571
00:28:45,808 --> 00:28:47,101
Je suis allée à Doha.
572
00:28:47,101 --> 00:28:49,145
Ils ne me laissent pas entrer à Kaboul.
573
00:28:50,146 --> 00:28:52,857
- Ils devaient tous nous laisser entrer.
- Oui.
574
00:28:52,857 --> 00:28:56,778
Mais quand ta nomination a été annulée,
ils ont mis ça sur pause.
575
00:28:57,403 --> 00:28:58,321
Merde.
576
00:28:59,864 --> 00:29:01,866
Tu as parlé à Bazya ?
577
00:29:01,866 --> 00:29:03,159
Non.
578
00:29:04,243 --> 00:29:06,746
Je voulais l'appeler, mais j'étais trop...
579
00:29:06,746 --> 00:29:08,539
- Occupée ?
- De la folie.
580
00:29:08,539 --> 00:29:09,749
Ça ne m'étonne pas.
581
00:29:09,749 --> 00:29:12,376
- Je vais l'appeler.
- Pas nécessaire.
582
00:29:12,376 --> 00:29:15,421
- Je vais l'appeler.
- Bazya n'a pas de téléphone.
583
00:29:15,421 --> 00:29:18,049
Ils lui ont pris
son téléphone et son ordi.
584
00:29:18,049 --> 00:29:19,091
Merde.
585
00:29:19,091 --> 00:29:22,261
Elle n'a pas le droit de sortir
sans Hussein.
586
00:29:22,261 --> 00:29:25,306
Excusez-moi.
Vous avez un Chardonnay ? Merci.
587
00:29:26,390 --> 00:29:27,809
Tu fais quoi ?
588
00:29:27,809 --> 00:29:29,435
J'essaie d'évacuer les gens.
589
00:29:29,435 --> 00:29:31,145
Combien en reste-t-il ?
590
00:29:32,313 --> 00:29:34,857
Ceux qui peuvent prouver
qu'ils ont travaillé pour nous
591
00:29:34,857 --> 00:29:38,194
et qui seront en danger s'ils restent ?
592
00:29:38,194 --> 00:29:39,779
Environ 35 000.
593
00:29:41,030 --> 00:29:44,325
- Tu fais quoi à Londres ?
- Rien.
594
00:29:44,325 --> 00:29:45,743
Par a quitté le pays ?
595
00:29:45,743 --> 00:29:48,037
- Kate, eh bien...
- Oui ou non ?
596
00:29:49,664 --> 00:29:53,626
Les Talibans l'ont frappée
avec un tuyau lors d'une manifestation.
597
00:29:53,626 --> 00:29:55,920
Uniquement sur les seins et l'entrejambe,
598
00:29:55,920 --> 00:29:59,215
donc elle ne peut pas prouver
que c'est arrivé.
599
00:29:59,215 --> 00:30:01,467
Elle est allée à une autre manifestation
600
00:30:01,467 --> 00:30:03,970
et ils l'ont arrêtée.
601
00:30:03,970 --> 00:30:05,555
Elle doit être morte.
602
00:30:08,224 --> 00:30:10,059
Ou peut-être en prison.
603
00:30:18,901 --> 00:30:21,487
C'est malin. Deux pour le prix d'un.
604
00:30:21,487 --> 00:30:24,657
- C'est juste Kate. C'est vrai.
- Tu ne l'aides pas ?
605
00:30:24,657 --> 00:30:28,619
Tu ne lui dis pas comment séduire
Bruxelles sans émasculer les Français ?
606
00:30:28,619 --> 00:30:30,204
Elle n'a pas besoin de mon aide.
607
00:30:30,204 --> 00:30:32,582
Alors, parlons de mes problèmes.
608
00:30:32,582 --> 00:30:34,458
Viens travailler à l'Institut.
609
00:30:34,458 --> 00:30:36,878
Je suis entouré
de jeunes diplômés d'histoire
610
00:30:36,878 --> 00:30:39,463
qui me font la leçon sur le Vietnam.
611
00:30:39,463 --> 00:30:41,883
- Il doit y avoir un bon côté.
- Non.
612
00:30:41,883 --> 00:30:43,885
On ne peut plus baiser personne.
613
00:30:43,885 --> 00:30:45,803
Tu ne peux même pas te marier.
614
00:30:45,803 --> 00:30:48,806
Ce que tu as fait avec Kate ?
Ne pas en parler puis inviter
615
00:30:48,806 --> 00:30:50,600
tout le monde au mariage ?
616
00:30:50,600 --> 00:30:52,977
- C'est fini.
- C'est tellement triste.
617
00:30:52,977 --> 00:30:55,813
C'est un désastre.
Le SNP veut nos missiles hors d'Écosse.
618
00:30:55,813 --> 00:30:58,441
Les renseignements britanniques
ont peur de la Chine.
619
00:30:58,441 --> 00:31:00,693
- Il y a du boulot pour toi.
- J'aimerais bien.
620
00:31:00,693 --> 00:31:03,154
Mais je ne suis pas prêt.
621
00:31:06,324 --> 00:31:07,783
Tu vas remplacer Ganon ?
622
00:31:10,703 --> 00:31:12,330
Mais de quoi tu parles ?
623
00:31:12,330 --> 00:31:15,666
Ganon a trahi le Président.
Larry dit que c'est au sujet du Mexique.
624
00:31:15,666 --> 00:31:17,919
Larry ? Larry invente des trucs.
625
00:31:17,919 --> 00:31:19,003
Oui ?
626
00:31:20,046 --> 00:31:22,840
Le secrétaire d'État va bientôt couler.
627
00:31:24,091 --> 00:31:25,343
Ça devrait être toi.
628
00:31:26,928 --> 00:31:30,056
Donnez-lui un autre verre
pour qu'il se calme.
629
00:31:36,646 --> 00:31:37,730
Toujours pas là ?
630
00:31:37,730 --> 00:31:39,148
Elle est dans l'ascenseur.
631
00:31:42,276 --> 00:31:43,402
Bienvenue.
632
00:31:43,402 --> 00:31:46,697
- J'envoie le Dr Brady ?
- Byron, je vous jure.
633
00:31:46,697 --> 00:31:49,158
- Je voulais aller à la maison.
- Que se passe-t-il ?
634
00:31:49,158 --> 00:31:52,244
Byron n'a jamais vu de femme
avec la gueule de bois.
635
00:31:54,538 --> 00:31:56,457
- Bienvenue.
- Bon matin, Ronnie.
636
00:31:56,457 --> 00:31:57,959
Ce n'est pas le matin.
637
00:31:57,959 --> 00:32:01,045
Le Premier ministre veut vous voir
dans une heure.
638
00:32:09,095 --> 00:32:10,221
Où ?
639
00:32:11,555 --> 00:32:13,599
Il a un événement
à l'Institute of Directors.
640
00:32:13,599 --> 00:32:15,601
Il trouvera le temps vous voir.
641
00:32:23,234 --> 00:32:24,944
Dennison y sera ?
642
00:32:25,569 --> 00:32:26,821
Je ne sais pas.
643
00:32:26,821 --> 00:32:28,239
Il devrait.
644
00:32:28,239 --> 00:32:31,367
Le Premier ministre va péter un câble.
645
00:32:31,367 --> 00:32:34,161
On m'a dit un jour
que quand on est fatigué,
646
00:32:34,161 --> 00:32:35,913
changer de chaussures permet
647
00:32:35,913 --> 00:32:38,082
de faire croire à son corps
que c'est le matin.
648
00:32:38,833 --> 00:32:42,128
Peut-être que vous devriez les changer.
Le reste avec.
649
00:32:48,217 --> 00:32:49,468
Vous voyez ça ?
650
00:32:50,845 --> 00:32:52,013
Oui.
651
00:32:52,513 --> 00:32:54,432
C'est pour ça que je porte
un costume noir.
652
00:32:55,182 --> 00:32:58,853
Ça ne se voit pas sur un costume noir.
653
00:33:01,564 --> 00:33:03,399
J'ai l'air d'une folle.
654
00:33:06,277 --> 00:33:08,696
- Je vais vous trouver des habits noirs.
- Super.
655
00:33:11,615 --> 00:33:12,950
Un pantalon.
656
00:33:13,617 --> 00:33:15,578
Pas de robe à la con.
657
00:33:22,376 --> 00:33:23,586
Oui ?
658
00:33:31,761 --> 00:33:35,097
Ils ont envahi l'Ukraine
et tenté d'acheter notre consentement
659
00:33:35,639 --> 00:33:37,183
avec le prix de l'essence.
660
00:33:37,183 --> 00:33:38,476
INDÉPENDANCE ÉNERGÉTIQUE
661
00:33:38,476 --> 00:33:39,685
Nous avons refusé.
662
00:33:39,685 --> 00:33:42,563
On a arrêté l'importation
de pétrole russe.
663
00:33:44,106 --> 00:33:47,735
Et même si le vent était froid
et l'essence chère,
664
00:33:47,735 --> 00:33:50,529
nos maisons crépitaient...
665
00:33:50,529 --> 00:33:53,032
Oui, attendez. Je sors.
666
00:33:53,032 --> 00:33:55,201
Un vent froid soufflait sur...
667
00:33:56,118 --> 00:33:58,120
Non, je suis toujours là. Oui.
668
00:34:00,706 --> 00:34:01,540
Merci.
669
00:34:22,770 --> 00:34:24,688
- Douze minutes.
- M. le Premier ministre.
670
00:34:24,688 --> 00:34:27,149
Douze minutes après avoir dit
671
00:34:27,149 --> 00:34:30,736
à la Libye que je les sauvais
des troupes de Lenkov.
672
00:34:31,737 --> 00:34:33,697
J'ai reçu l'appel de Ganon.
673
00:34:34,782 --> 00:34:38,369
J'avais déjà accepté
les remerciements de la Libye.
674
00:34:38,953 --> 00:34:41,288
Et 12 minutes plus tard,
675
00:34:42,039 --> 00:34:45,876
après un appel
d'une minute et 42 secondes,
676
00:34:45,876 --> 00:34:48,963
Ganon m'a dit de revenir
sur cette annonce.
677
00:34:52,049 --> 00:34:54,260
Je suis passé pour un idiot.
678
00:34:55,094 --> 00:34:57,888
Il m'a dit d'informer la Libye d'attendre
679
00:34:57,888 --> 00:35:00,766
pendant que les Américains
nous faisaient changer d'avis.
680
00:35:00,766 --> 00:35:04,019
Le Président veut le bien du Royaume-Uni.
681
00:35:04,019 --> 00:35:05,271
Ne vous ridiculisez pas.
682
00:35:05,271 --> 00:35:07,439
Il pense qu'on ne peut pas ignorer
683
00:35:07,439 --> 00:35:09,984
la possibilité que l'État russe
ne soit pas impliqué.
684
00:35:09,984 --> 00:35:13,195
On ne vise pas l'État russe,
on vise des mercenaires.
685
00:35:13,195 --> 00:35:14,613
Ça ne vous rappelle rien ?
686
00:35:14,613 --> 00:35:16,907
S'il y a un moyen de calmer le jeu...
687
00:35:16,907 --> 00:35:18,993
Et la dissuasion ?
688
00:35:18,993 --> 00:35:20,911
- Il ne s'y intéresse plus ?
- Non.
689
00:35:20,911 --> 00:35:23,789
Si ma mémoire est bonne, vous m'avez dit
690
00:35:23,789 --> 00:35:28,210
que le Président pensait
que la paix en Libye valait aussi le coup.
691
00:35:28,210 --> 00:35:31,589
Croit-il que l'arrestation
d'un mafioso russe
692
00:35:31,589 --> 00:35:35,384
est une bonne réponse
à la mort de 40 soldats ?
693
00:35:35,384 --> 00:35:39,221
Si on arrête Lenkov,
il nous dira qui l'a engagé.
694
00:35:39,221 --> 00:35:40,931
Ça prendra une éternité.
695
00:35:41,891 --> 00:35:45,686
Le Président le sait,
et ça ne l'enchante pas.
696
00:35:45,686 --> 00:35:49,440
J'ai dit à Ganon
qu'un délai prolongé était inacceptable.
697
00:35:49,440 --> 00:35:52,234
Ce n'est pas adapté aux besoins
du Royaume-Uni.
698
00:35:52,234 --> 00:35:54,153
Ganon a parlé de vos inquiétudes.
699
00:35:55,154 --> 00:35:56,238
Et moi aussi.
700
00:35:58,449 --> 00:35:59,450
Au Président ?
701
00:35:59,450 --> 00:36:01,202
Dans le Bureau ovale.
702
00:36:03,162 --> 00:36:05,789
Nous sommes conscients des compromis.
703
00:36:08,167 --> 00:36:11,795
Le Président est reconnaissant
pour votre patience.
704
00:36:15,758 --> 00:36:17,134
Je ne suis pas patient.
705
00:36:20,471 --> 00:36:22,473
C'était plus rafraîchissant
quand l'Amérique
706
00:36:22,473 --> 00:36:25,684
nous disait clairement
d'aller nous faire foutre.
707
00:36:26,185 --> 00:36:29,855
Maintenant, on se fait entuber
et on nous dit que c'est de l'amour.
708
00:36:46,997 --> 00:36:48,874
- Comment ça s'est passé ?
- Super.
709
00:36:51,168 --> 00:36:53,504
Tu as parlé de la vice-présidence ?
710
00:36:56,131 --> 00:36:57,466
Même pas avec Billie ?
711
00:36:57,466 --> 00:36:58,384
Non.
712
00:37:02,054 --> 00:37:03,764
Elle a parlé de Ganon ?
713
00:37:04,515 --> 00:37:05,516
Non.
714
00:37:08,560 --> 00:37:10,020
Tu as demandé ?
715
00:37:10,020 --> 00:37:14,024
Je n'ai rien dit.
Ni au président, ni à Billie.
716
00:37:14,024 --> 00:37:17,611
J'ai briefé à Langley.
Ils ont recueilli mes infos.
717
00:37:17,611 --> 00:37:21,448
J'étais dans le Bureau ovale
avec 90 personnes
718
00:37:21,448 --> 00:37:23,200
pendant 40 secondes, c'est tout.
719
00:37:24,201 --> 00:37:25,160
Merde.
720
00:37:25,160 --> 00:37:27,955
Trowbridge a ensuite demandé que je vienne
721
00:37:27,955 --> 00:37:32,334
lui expliquer pourquoi le plan
que je lui ai imposé s'est évaporé.
722
00:37:32,334 --> 00:37:34,169
- La Libye ?
- Ils font autre chose.
723
00:37:34,169 --> 00:37:36,171
- C'est mieux ?
- Pas selon Trowbridge.
724
00:37:36,171 --> 00:37:39,383
- Qu'as-tu dit ?
- J'ai dit que j'avais essayé.
725
00:37:39,383 --> 00:37:41,969
Que le Président comprenait sa douleur.
726
00:37:41,969 --> 00:37:45,264
Que je suis tombée à genoux
devant le Président
727
00:37:45,264 --> 00:37:47,683
pour le supplier de changer d'avis.
728
00:37:47,683 --> 00:37:49,727
Mais après réflexion,
729
00:37:49,727 --> 00:37:54,315
c'est vraiment ce qu'il y a de mieux
pour le Royaume-Uni.
730
00:37:55,149 --> 00:37:58,569
Je n'ai pas dit que j'étais restée
silencieuse dans le Bureau ovale
731
00:37:58,569 --> 00:38:00,112
comme une conne
732
00:38:00,112 --> 00:38:02,656
pendant que Ganon me roulait dessus.
733
00:38:12,875 --> 00:38:14,084
J'ai vu Jill.
734
00:38:17,338 --> 00:38:18,297
Klein ?
735
00:38:23,177 --> 00:38:24,011
Ça va mal ?
736
00:38:26,847 --> 00:38:28,599
Qu'est-ce que tu crois ?
737
00:38:36,065 --> 00:38:39,276
Je dois appeler Dennison
et lui dire où on en est.
738
00:38:45,908 --> 00:38:47,368
C'est un peu tard, non ?
739
00:38:50,371 --> 00:38:54,124
Trowbridge va essayer
de tout faire sauter, alors...
740
00:38:59,963 --> 00:39:01,882
Tu peux l'appeler demain matin.
741
00:42:16,034 --> 00:42:18,537
Sous-titres : Claire Levenson