1 00:00:06,090 --> 00:00:07,300 PRÉCÉDEMMENT... 2 00:00:07,300 --> 00:00:11,220 Ne jouez pas avec un pays prêt à utiliser l'arme nucléaire. 3 00:00:11,220 --> 00:00:13,389 Essayez tout avant cela. 4 00:00:13,389 --> 00:00:14,474 Bonne idée. 5 00:00:14,474 --> 00:00:19,854 J'ai bien remarqué que vous étiez incroyablement séduisant, intelligent, 6 00:00:21,481 --> 00:00:22,315 et empathique. 7 00:00:22,315 --> 00:00:25,693 Mais dans l'immédiat, on a d'autres chats à fouetter. 8 00:00:25,693 --> 00:00:28,321 Je t'ai donné 15 ans de ma vie, donne-moi une chance. 9 00:00:28,321 --> 00:00:30,490 Pour conseiller la vice-présidente ? 10 00:00:30,490 --> 00:00:32,366 Pour qu'on reste mariés. 11 00:00:32,366 --> 00:00:36,329 Si on frappe la Russie, la Russie riposte. 12 00:00:36,329 --> 00:00:39,165 Mais le groupe Lenkov n'est pas la Russie. 13 00:00:39,165 --> 00:00:43,002 Là, tu as le droit de casser des trucs. 14 00:00:43,002 --> 00:00:44,962 Je devrais casser quoi ? 15 00:00:44,962 --> 00:00:47,089 Le secrétaire d'État. 16 00:00:47,089 --> 00:00:49,926 J'ignore si vous le voyez, mais on forme une super équipe. 17 00:00:49,926 --> 00:00:53,638 Je ressens la même chose. Je n'arrive pas à réfléchir quand vous êtes là. 18 00:00:53,638 --> 00:00:56,224 Une menace de guerre contre la Russie, 19 00:00:56,224 --> 00:00:58,726 c'est une situation où les gens font des bébés. 20 00:00:58,726 --> 00:01:02,396 - Tu me demandes d'avoir... - Non. Au contraire. 21 00:01:02,396 --> 00:01:04,857 Mais un chien ? 22 00:01:04,857 --> 00:01:09,278 Tu veux que notre relation soit rendue publique ? 23 00:01:09,278 --> 00:01:10,446 Oui. 24 00:01:10,446 --> 00:01:12,031 C'est mieux qu'un, non ? 25 00:01:12,031 --> 00:01:12,990 Quoi ? 26 00:01:14,408 --> 00:01:15,243 Deux. 27 00:01:24,710 --> 00:01:27,463 LA DIPLOMATE 28 00:01:28,089 --> 00:01:29,257 Je devrais y aller. 29 00:01:29,257 --> 00:01:30,341 Où ça ? 30 00:01:30,341 --> 00:01:31,467 Dans ma chambre. 31 00:01:31,467 --> 00:01:33,594 Avant que le personnel me trouve. 32 00:01:33,594 --> 00:01:35,930 Tu peux te détendre cinq minutes. 33 00:01:37,306 --> 00:01:38,850 {\an8}Tu me demandes de rester ? 34 00:01:39,392 --> 00:01:42,019 {\an8}Je dis juste que tu peux te détendre. 35 00:01:44,772 --> 00:01:46,649 Tu me demandes de rester ? 36 00:01:46,649 --> 00:01:49,735 Tu me demandes de te demander de rester ? 37 00:01:49,735 --> 00:01:50,987 Je devrais ? 38 00:01:54,031 --> 00:01:55,116 Je ne sais pas. 39 00:01:56,409 --> 00:01:57,368 Peut-être. 40 00:01:59,745 --> 00:02:03,374 - Je ne devrais pas te faire ça. - Tu devrais me faire ce que tu veux. 41 00:02:04,208 --> 00:02:05,293 Je ne devrais pas. 42 00:02:06,669 --> 00:02:07,837 Je suis désolée. 43 00:02:07,837 --> 00:02:08,796 Pourquoi ? 44 00:02:08,796 --> 00:02:10,756 Je ne t'en croyais pas capable. 45 00:02:10,756 --> 00:02:12,383 Car je suis une conne. 46 00:02:12,383 --> 00:02:16,554 C'est vrai, mais tu avais des raisons de t'inquiéter. 47 00:02:17,221 --> 00:02:18,639 Tu as été super. 48 00:02:18,639 --> 00:02:21,809 Je le suis toujours. Parfois tu t'en rends compte plus tard. 49 00:02:23,769 --> 00:02:25,605 Tu ne devrais pas me pardonner. 50 00:02:26,189 --> 00:02:27,148 Peut-être pas. 51 00:02:27,648 --> 00:02:29,984 - En fait si. - Ne fais pas ça. 52 00:02:29,984 --> 00:02:34,113 Ne me laisse pas être la seule à réfléchir aux obstacles. 53 00:02:34,113 --> 00:02:35,281 Je m'en sortirai. 54 00:02:35,281 --> 00:02:38,367 Pas moi. Je n'aime pas être en colère contre toi. 55 00:02:41,996 --> 00:02:43,206 Qu'est-ce qui a marché ? 56 00:02:44,081 --> 00:02:46,125 Ces derniers jours, ça a marché, non ? 57 00:02:46,125 --> 00:02:48,211 - Oui. - Alors, pourquoi ? 58 00:02:48,211 --> 00:02:49,795 Je ne sais pas. 59 00:02:49,795 --> 00:02:51,589 Il faut que ce soit clair. 60 00:02:51,589 --> 00:02:53,674 Je ne sais pas toujours. 61 00:02:55,426 --> 00:02:56,761 Qu'est-ce qui a marché ? 62 00:02:58,262 --> 00:02:59,931 Tu as fixé le programme. 63 00:02:59,931 --> 00:03:01,515 Tu as eu la grande idée. 64 00:03:01,515 --> 00:03:05,436 J'ai passé quelques coups de fil pour te rassurer. 65 00:03:05,436 --> 00:03:06,646 Ce n'est pas vrai. 66 00:03:06,646 --> 00:03:07,563 - Non ? - Non. 67 00:03:07,563 --> 00:03:10,107 - J'ai fait quoi ? - Des centaines de coups de fil. 68 00:03:10,107 --> 00:03:13,736 Tu as donné aux gens l'impression qu'ils sont brillants, importants. 69 00:03:13,736 --> 00:03:17,615 - Et ils veulent t'aider. - Ils sont brillants et importants. 70 00:03:17,615 --> 00:03:19,659 Le type de Phoenix ? 71 00:03:19,659 --> 00:03:21,327 Il est juste important. 72 00:03:28,292 --> 00:03:29,585 Tu n'as pas détesté ? 73 00:03:31,337 --> 00:03:32,171 Quoi ? 74 00:03:33,089 --> 00:03:34,590 Avoir le second rôle. 75 00:03:34,590 --> 00:03:35,883 Non. 76 00:03:38,135 --> 00:03:39,887 Je pensais que si. 77 00:03:39,887 --> 00:03:40,805 Mais 78 00:03:41,347 --> 00:03:42,181 non. 79 00:03:42,682 --> 00:03:43,808 C'était sympa. 80 00:03:47,103 --> 00:03:49,355 Je ne veux pas rien faire. 81 00:03:49,355 --> 00:03:50,773 Bien sûr que non. 82 00:03:50,773 --> 00:03:52,608 Je ne suis pas prêt pour la retraite. 83 00:03:53,234 --> 00:03:54,986 Je ne penserais jamais ça. 84 00:03:56,988 --> 00:04:00,491 Je n'ai pas passé ces dix dernières années à peaufiner mon bronzage. 85 00:04:00,491 --> 00:04:01,909 Oui, je sais. 86 00:04:01,909 --> 00:04:04,287 C'est du boulot, le second rôle. 87 00:04:04,287 --> 00:04:06,622 Ce n'est pas ce que tu faisais. 88 00:04:06,622 --> 00:04:07,665 Je fredonne. 89 00:04:07,665 --> 00:04:09,208 Ça marchait grâce à toi. 90 00:04:09,208 --> 00:04:12,169 Tous mes plans à la con. 91 00:04:12,837 --> 00:04:16,340 Tu ne devrais pas commencer par ça. 92 00:04:16,340 --> 00:04:17,842 Ça pourrait se compliquer. 93 00:04:17,842 --> 00:04:19,010 Bon sang, Kate, 94 00:04:19,010 --> 00:04:23,055 j'ai assisté à une réunion d'urgence avec des leaders mondiaux 95 00:04:23,055 --> 00:04:25,725 et je n'ai presque pas parlé. 96 00:04:26,851 --> 00:04:27,685 Tu as été génial. 97 00:04:27,685 --> 00:04:30,563 J'ai passé un temps fou à parler de la pluie. 98 00:04:31,147 --> 00:04:32,732 Tu as été génial. 99 00:04:36,193 --> 00:04:37,111 Ne pars pas. 100 00:04:38,029 --> 00:04:38,988 Pas encore. 101 00:04:41,115 --> 00:04:42,533 Tu veux que je reste ? 102 00:04:45,619 --> 00:04:46,787 Je ne sais pas. 103 00:04:48,039 --> 00:04:49,665 Mais je ne veux pas que tu partes. 104 00:04:55,004 --> 00:04:56,422 Ne panique pas. 105 00:04:56,422 --> 00:04:57,840 J'adore déjà. 106 00:04:57,840 --> 00:05:00,009 Je veux attendre avant de révéler 107 00:05:01,260 --> 00:05:03,846 qu'on est ensemble. 108 00:05:03,846 --> 00:05:07,016 - Jusqu'à ce qu'on gère la Russie. - D'accord. 109 00:05:08,142 --> 00:05:08,976 Vraiment ? 110 00:05:08,976 --> 00:05:09,894 Oui. 111 00:05:10,728 --> 00:05:11,812 Quoi ? 112 00:05:11,812 --> 00:05:13,439 C'est cool, c'est juste... 113 00:05:14,440 --> 00:05:15,316 Quoi ? 114 00:05:15,316 --> 00:05:18,361 Les gens attendent depuis longtemps pour la Russie. 115 00:05:18,361 --> 00:05:19,278 Juste une semaine. 116 00:05:19,278 --> 00:05:22,782 Napoléon a aussi dit à Joséphine qu'il voulait attendre. 117 00:05:22,782 --> 00:05:24,867 Je savais que ça poserait problème. 118 00:05:25,743 --> 00:05:27,578 Je n'aime pas mentir à ma boss. 119 00:05:27,578 --> 00:05:32,166 C'est ta boss depuis dix minutes. Ça ne va pas te tuer de continuer. 120 00:05:32,166 --> 00:05:35,378 Ça aurait été bizarre d'en parler dès le début. 121 00:05:35,378 --> 00:05:37,630 Maintenant, c'est bizarre de n'avoir rien dit. 122 00:05:37,630 --> 00:05:40,383 - Je ne dis pas tout dans mon métier. - Oui, c'est bizarre. 123 00:05:40,383 --> 00:05:42,343 Je pense que les gens 124 00:05:42,343 --> 00:05:45,638 ne connaissent jamais toute la vérité. 125 00:05:45,638 --> 00:05:49,391 Je ne suis pas obligée de partager tout ce que je crois savoir. 126 00:05:49,391 --> 00:05:50,643 Je ne dis pas tout. 127 00:05:50,643 --> 00:05:51,894 Tout le monde le fait. 128 00:05:51,894 --> 00:05:53,479 Moi, je m'en rends compte. 129 00:05:53,479 --> 00:05:55,231 Tu as plein d'excuses. 130 00:05:55,231 --> 00:05:58,109 Je veux éviter que ce soit une distraction. 131 00:05:58,109 --> 00:05:59,360 D'accord. 132 00:06:03,906 --> 00:06:06,784 Elle va voir Oleg Balakin, hein ? 133 00:06:06,784 --> 00:06:08,452 - Oui. - Bien. 134 00:06:13,249 --> 00:06:15,918 On envoie un message à la Russie par les canaux officiels 135 00:06:15,918 --> 00:06:18,629 car les canaux non officiels sont silencieux. 136 00:06:18,629 --> 00:06:22,883 Langley a appelé nos anciens contacts, mais personne ne répond. 137 00:06:23,884 --> 00:06:26,303 Tu me fais une fleur ? 138 00:06:28,305 --> 00:06:29,515 C'est un fait. 139 00:06:30,099 --> 00:06:33,185 Important pour nos missions professionnelles. 140 00:06:33,185 --> 00:06:35,688 C'est pire que baiser par pitié. 141 00:06:35,688 --> 00:06:39,692 C'est une déclassification par pitié de renseignements secrets. 142 00:06:40,651 --> 00:06:42,862 Je ne te dirai plus jamais rien. 143 00:06:42,862 --> 00:06:44,905 Tous les réseaux officieux sont morts ? 144 00:06:44,905 --> 00:06:46,031 Je ne sais pas. 145 00:06:46,031 --> 00:06:48,284 - Attends le briefing. - Allez. 146 00:06:48,284 --> 00:06:51,245 J'étais prêt à parader avec ma copine au bras. 147 00:06:51,245 --> 00:06:54,999 - De mieux en mieux. - On dîne ensemble ce soir ? 148 00:06:54,999 --> 00:06:56,083 Peut-être. 149 00:06:56,625 --> 00:06:58,502 Tu me regarderas aux chandelles ? 150 00:06:58,502 --> 00:07:01,714 Tu parleras d'organisations paramilitaires russes ? 151 00:07:01,714 --> 00:07:03,674 Bien sûr. 152 00:07:10,139 --> 00:07:12,183 Vous rencontrerez l'ambassadeur russe Balakin 153 00:07:12,183 --> 00:07:13,976 au ministère des Affaires étrangères. 154 00:07:13,976 --> 00:07:16,979 Vous direz que le Royaume-Uni sait que la compagnie Lenkov, 155 00:07:16,979 --> 00:07:21,108 engagée par le gouvernement russe, a attaqué le HMS Courage. 156 00:07:21,108 --> 00:07:25,613 Et que le Royaume-Uni compte attaquer les troupes de Lenkov en Libye. 157 00:07:25,613 --> 00:07:27,948 Avec notre bénédiction dans 24 heures. 158 00:07:27,948 --> 00:07:30,868 Et ce sera le point final de la phrase. 159 00:07:30,868 --> 00:07:33,204 Pas d'autres mesures d'escalade. 160 00:07:33,204 --> 00:07:34,205 Bonjour. 161 00:07:34,205 --> 00:07:35,581 Bonjour, monsieur. 162 00:07:39,752 --> 00:07:40,669 Tout va bien ? 163 00:07:40,669 --> 00:07:41,712 Oui. 164 00:07:43,923 --> 00:07:45,341 Vous pouvez continuer. 165 00:07:46,509 --> 00:07:48,052 - Continuez. - J'attendrai. 166 00:07:48,052 --> 00:07:50,179 Il peut assister au briefing. 167 00:07:51,931 --> 00:07:53,349 Très bien. 168 00:07:53,349 --> 00:07:56,018 Le département d'État vous donnera des notes. 169 00:07:56,018 --> 00:07:59,438 La même conversation a lieu à l'armée, aux renseignements 170 00:07:59,438 --> 00:08:01,023 et entre ambassadeurs américains 171 00:08:01,023 --> 00:08:03,150 et ambassadeurs russes dans tous les pays. 172 00:08:03,150 --> 00:08:05,653 Pourquoi c'est au ministère des Affaires étrangères ? 173 00:08:05,653 --> 00:08:06,904 C'est bizarre. 174 00:08:06,904 --> 00:08:09,031 Un front uni. Nous et le Royaume-Uni. 175 00:08:09,031 --> 00:08:11,825 Pourquoi tu mets les œufs sur les fruits ? 176 00:08:11,825 --> 00:08:13,285 Je vais te les séparer. 177 00:08:13,285 --> 00:08:14,912 - C'est mieux ? - Merci. 178 00:08:14,912 --> 00:08:17,081 - Un front uni ? - Oui. 179 00:08:17,081 --> 00:08:19,875 Pour montrer que nous sommes d'accord. 180 00:08:19,875 --> 00:08:22,670 Il verra Dennison avant de vous voir. 181 00:08:22,670 --> 00:08:24,964 - Son nom ? Belkin ? - Balakin. 182 00:08:24,964 --> 00:08:26,382 Oleg Balakin. 183 00:08:26,382 --> 00:08:27,925 Ambassadeur russe 184 00:08:28,884 --> 00:08:29,969 ici. 185 00:08:30,594 --> 00:08:32,096 - Tu le connais ? - Non. 186 00:08:32,096 --> 00:08:34,723 Tu veux appeler Sergei pour voir ce qu'il sait ? 187 00:08:34,723 --> 00:08:35,766 - Oui. - Bien. 188 00:08:35,766 --> 00:08:37,101 C'est-à-dire ? 189 00:08:37,101 --> 00:08:41,021 Des détails. Il aime les toasts. Il n'aime pas ça. 190 00:08:41,021 --> 00:08:43,816 C'est un représentant de la Russie. Il aime l'alcool. 191 00:08:43,816 --> 00:08:45,401 Surprenant. 192 00:08:45,985 --> 00:08:47,278 Sois gentille. 193 00:08:47,278 --> 00:08:48,612 Il est nerveux. 194 00:08:48,612 --> 00:08:50,114 Moi ? Non. 195 00:08:50,781 --> 00:08:53,450 - Je m'en tiendrai aux notes. - Merci. 196 00:08:53,450 --> 00:08:55,536 Point final à la phrase. 197 00:08:55,536 --> 00:08:56,954 C'est super. 198 00:08:59,164 --> 00:09:02,001 Il se demande si c'est un bon signe 199 00:09:02,001 --> 00:09:04,628 pour la vice-présidence. 200 00:09:04,628 --> 00:09:07,131 - Le fait qu'on s'entende bien ? - Oui. 201 00:09:07,131 --> 00:09:09,717 Dis-lui de se calmer et de ne pas tout gâcher. 202 00:09:11,260 --> 00:09:12,428 D'accord. 203 00:09:27,234 --> 00:09:28,652 Oui. Évidemment, ils... 204 00:09:28,652 --> 00:09:30,654 Bonjour. 205 00:09:31,155 --> 00:09:32,072 Bonjour, monsieur. 206 00:09:32,072 --> 00:09:33,574 Vous venez me voir ? 207 00:09:33,574 --> 00:09:34,908 Non, malheureusement. 208 00:09:34,908 --> 00:09:36,035 Balakin. 209 00:09:36,035 --> 00:09:38,871 - Je viens de le voir. Bonne chance. - Il faut de la chance ? 210 00:09:38,871 --> 00:09:40,372 - Peut-être. - Merde. 211 00:09:40,706 --> 00:09:42,041 Vous vous en sortirez. 212 00:09:42,041 --> 00:09:44,293 - Il est méchant, mais... - Moi encore plus ? 213 00:09:44,293 --> 00:09:45,711 Je n'ai pas dit ça. 214 00:09:46,629 --> 00:09:47,463 Non. 215 00:09:47,463 --> 00:09:48,756 Vous l'avez pensé. 216 00:09:48,756 --> 00:09:51,133 La police de la pensée n'est plus en vogue. 217 00:09:51,133 --> 00:09:53,344 C'est encore en vogue. 218 00:09:57,765 --> 00:10:00,476 L'ambassadeur Balakin est déjà là. 219 00:10:00,476 --> 00:10:01,393 On y va ? 220 00:10:01,393 --> 00:10:04,229 - Je n'y vais pas. Faites l'intro. - Moi ? 221 00:10:04,229 --> 00:10:08,275 - Puis vous sortez. On les laisse seuls. - Vous pourriez le faire. 222 00:10:08,275 --> 00:10:11,403 Je ne peux pas les accueillir. C'est votre immeuble. 223 00:10:12,237 --> 00:10:13,072 Oui. 224 00:10:20,496 --> 00:10:22,373 Au nom du gouvernement de Sa Majesté, 225 00:10:22,373 --> 00:10:25,501 j'ai l'honneur de présenter l'ambassadeur russe 226 00:10:25,501 --> 00:10:28,587 Oleg Balakin, à l'ambassadrice américaine... 227 00:10:28,587 --> 00:10:29,588 Ça suffit. 228 00:10:31,215 --> 00:10:32,049 Oui. 229 00:10:33,133 --> 00:10:36,470 Merci d'avoir pris le temps de me recevoir. 230 00:10:42,267 --> 00:10:45,270 Le Royaume-Uni a dû vous annoncer qu'il mettrait fin 231 00:10:45,270 --> 00:10:47,815 aux violences de la compagnie Lenkov en Libye. 232 00:10:51,151 --> 00:10:54,863 Mon gouvernement veut que vous compreniez 233 00:10:54,863 --> 00:10:57,866 qu'il ne s'agit que d'un incident isolé. 234 00:10:57,866 --> 00:11:01,203 Des représailles russes contre le Royaume-Uni 235 00:11:01,203 --> 00:11:06,208 obligeraient les États-Unis à soutenir leur allié de longue date. 236 00:11:17,845 --> 00:11:21,682 L'arrogance américaine n'a d'égal que sa simplicité. 237 00:11:23,142 --> 00:11:27,688 Vous supposez qu'un moment de tragédie 238 00:11:27,688 --> 00:11:29,815 peut être simplifié à outrance 239 00:11:29,815 --> 00:11:33,152 juste parce que vous détestez le résultat. 240 00:11:33,777 --> 00:11:38,073 La compagnie Lenkov est une entité indépendante, 241 00:11:38,073 --> 00:11:40,617 non affiliée au gouvernement russe. 242 00:11:40,617 --> 00:11:44,371 Dois-je vous tenir responsable des actions de Blackwater ? 243 00:11:44,371 --> 00:11:45,956 Ou des Proud Boys ? 244 00:11:45,956 --> 00:11:48,625 - Monsieur... - Vous écouterez patiemment 245 00:11:48,625 --> 00:11:52,129 mon discours, comme j'ai maintes fois écouté 246 00:11:52,129 --> 00:11:53,964 votre nation nous faire la morale 247 00:11:53,964 --> 00:11:57,384 alors qu'elle fabrique des armes de destruction massive, 248 00:11:57,384 --> 00:12:03,849 et les vend à n'importe qui. 249 00:12:05,601 --> 00:12:07,644 La compagnie Lenkov est... 250 00:12:07,644 --> 00:12:09,855 {\an8}DESCENDEZ 2 ÉTAGES GAUCHE. 3E À DROITE. STOUDT. 251 00:12:09,855 --> 00:12:11,398 ... composée d'hommes illettrés, 252 00:12:11,398 --> 00:12:14,693 et prétend être connectée au Kremlin, 253 00:12:14,693 --> 00:12:20,157 comme ces flagorneurs qui prétendent être proches de votre président, 254 00:12:20,157 --> 00:12:23,243 alors qu'ils n'ont qu'une photo 255 00:12:23,243 --> 00:12:25,787 avec le fils le moins intelligent de M. Rayburn. 256 00:12:25,787 --> 00:12:30,751 Un poste pour lequel il semble y avoir une compétition acharnée, 257 00:12:30,751 --> 00:12:32,878 comme pour tous ces... 258 00:12:48,018 --> 00:12:51,980 MARCHANDS DE VIN STOUDT 259 00:13:09,831 --> 00:13:12,084 FERMÉ POUR SOIRÉE PRIVÉE 260 00:13:20,801 --> 00:13:24,846 Roman Lenkov a un enfant avec une certaine Laurissa Safonova. 261 00:13:24,846 --> 00:13:29,434 Elle vit dans sa villa au Cap d'Antibes, La Colline. 262 00:13:29,434 --> 00:13:33,313 Il y sera le 30 de ce mois pour trois jours. 263 00:13:35,899 --> 00:13:37,150 Quand y sera-t-il ? 264 00:13:37,734 --> 00:13:39,903 Le 30, pour trois jours. 265 00:13:39,903 --> 00:13:42,698 - Où ? - Cap d'Antibes. 266 00:13:42,698 --> 00:13:43,865 Villa... 267 00:13:43,865 --> 00:13:45,284 La Colline. 268 00:13:46,118 --> 00:13:47,202 La Colline. 269 00:14:02,801 --> 00:14:04,219 ... nous ne voulons pas 270 00:14:04,219 --> 00:14:08,056 d'une autre excuse aux aspirations hégémoniques 271 00:14:08,056 --> 00:14:12,102 qui subsistent dans la mémoire fragile de votre président. 272 00:14:12,102 --> 00:14:14,313 La prochaine fois que vous voudrez 273 00:14:14,313 --> 00:14:18,734 nous éduquer sur les limites de notre droit à protéger nos citoyens, 274 00:14:18,734 --> 00:14:23,155 prenez le temps d'exercer l'imagination qu'il faut 275 00:14:23,155 --> 00:14:24,573 pour réfléchir au fait 276 00:14:24,573 --> 00:14:27,868 que les choses ne sont pas aussi simples que vous le dites. 277 00:14:28,785 --> 00:14:31,496 Que les souhaits du Kremlin n'ont rien à voir 278 00:14:31,496 --> 00:14:33,040 avec ce que vous croyez. 279 00:14:33,040 --> 00:14:36,460 Et que l'opportunité d'un avenir paisible et stable 280 00:14:36,460 --> 00:14:40,589 ne se trouve pas dans l'attaque des employés d'un individu 281 00:14:40,589 --> 00:14:41,798 comme Roman Lenkov, 282 00:14:41,798 --> 00:14:44,092 qui n'est pas un bras armé de mon gouvernement, 283 00:14:44,092 --> 00:14:48,096 mais juste un criminel de droit commun. 284 00:14:48,931 --> 00:14:50,307 Bonne journée, madame. 285 00:14:50,307 --> 00:14:53,852 Transmettez mes salutations à votre président. 286 00:15:02,319 --> 00:15:03,528 Vous en avez bavé. 287 00:15:04,696 --> 00:15:05,656 Ça va ? 288 00:15:08,408 --> 00:15:11,536 Pourrais-je parler au ministre des Affaires étrangères ? 289 00:15:11,536 --> 00:15:14,957 M. Dennison est occupé aujourd'hui. 290 00:15:15,540 --> 00:15:17,542 Je peux vous aider ? 291 00:15:17,542 --> 00:15:18,752 Non, merci. 292 00:15:18,752 --> 00:15:21,213 - Allons-y. - Désolé pour le dérangement. 293 00:15:28,470 --> 00:15:30,597 J'aimerais me dégourdir les jambes. 294 00:15:31,098 --> 00:15:32,182 Elle sort seule. 295 00:15:33,225 --> 00:15:34,184 Ça arrive. 296 00:15:34,184 --> 00:15:35,352 Vous pouvez venir. 297 00:15:45,487 --> 00:15:47,364 Ils nous offrent Lenkov. 298 00:15:47,364 --> 00:15:48,448 Les Russes. 299 00:15:49,032 --> 00:15:50,409 Ils l'abandonnent. 300 00:15:50,409 --> 00:15:54,037 Il sera en France dans dix jours. Ils nous disent de l'arrêter. 301 00:15:54,037 --> 00:15:55,831 - Qu'est-ce que ça... - Signifie ? 302 00:15:57,416 --> 00:16:00,210 Soit le Kremlin se fout de nous... 303 00:16:02,754 --> 00:16:04,006 soit ce n'est pas eux. 304 00:16:04,006 --> 00:16:05,298 La Russie 305 00:16:06,216 --> 00:16:07,551 n'est pas coupable ? 306 00:16:11,805 --> 00:16:13,807 Ronnie, dis à Mme Park qu'on doit organiser 307 00:16:13,807 --> 00:16:16,935 une réunion de l'équipe des structures fiscales. 308 00:16:16,935 --> 00:16:17,853 Aujourd'hui ? 309 00:16:17,853 --> 00:16:18,937 - Oui. - D'accord. 310 00:16:24,443 --> 00:16:25,736 VOUS -> AMBASSADE 311 00:16:25,736 --> 00:16:27,696 C'est bon. Je lis le journal. 312 00:16:27,696 --> 00:16:30,866 - Absolument. Désolée, monsieur. - Pas besoin... 313 00:16:31,658 --> 00:16:33,285 Qu'est-ce que ça signifie ? 314 00:16:34,786 --> 00:16:37,831 Ils veulent vous voir à l'ambassade. 315 00:16:38,415 --> 00:16:39,416 Qui ça, "ils" ? 316 00:16:41,960 --> 00:16:43,420 Je ne sais pas. 317 00:16:44,087 --> 00:16:45,505 Ils ont dit pourquoi ? 318 00:16:47,174 --> 00:16:48,592 Encore désolée. 319 00:16:49,593 --> 00:16:51,428 Ils veulent que vous veniez. 320 00:16:51,428 --> 00:16:54,681 Si ce n'était pas Kate, quelqu'un devrait lui dire. 321 00:16:54,681 --> 00:16:57,184 Je ne veux pas qu'elle pense que je m'incruste. 322 00:16:57,184 --> 00:16:59,561 Vous ne savez pas. C'est bon. Merci. 323 00:17:01,021 --> 00:17:01,980 Merci. 324 00:17:06,026 --> 00:17:09,237 Ils nous le livrent. Ils nous disent de l'arrêter. 325 00:17:09,237 --> 00:17:11,156 Ils m'ont donné une adresse. 326 00:17:11,156 --> 00:17:13,784 - Et c'est parce que... - Ce n'était pas eux. 327 00:17:13,784 --> 00:17:15,368 C'est le message. 328 00:17:15,368 --> 00:17:17,204 Ils se foutent peut-être de vous. 329 00:17:18,830 --> 00:17:20,165 Absolument. 330 00:17:20,165 --> 00:17:22,542 - Ou ce n'était pas eux. - Oui. 331 00:17:22,542 --> 00:17:25,545 Lenkov est bien gardé. Personne ne sait où il est. 332 00:17:25,545 --> 00:17:26,963 Il y a quelque chose. 333 00:17:26,963 --> 00:17:28,715 Ce n'est peut-être pas eux. 334 00:17:28,715 --> 00:17:31,843 Mais ils n'accusent pas Cuba. 335 00:17:31,843 --> 00:17:33,345 Ils accusent Lenkov. 336 00:17:33,345 --> 00:17:35,555 Quelqu'un d'autre l'a engagé pour tuer. 337 00:17:35,555 --> 00:17:38,600 - Ça peut être n'importe qui. - Lenkov sait qui l'a engagé. 338 00:17:38,600 --> 00:17:41,895 Ils nous disent de l'arrêter et il nous dira qui l'a engagé. 339 00:17:41,895 --> 00:17:43,730 Ou c'est un bouc émissaire. 340 00:17:43,730 --> 00:17:46,108 On peut arrêter le bouc émissaire. 341 00:17:46,108 --> 00:17:47,859 C'est un sale type. 342 00:17:47,859 --> 00:17:48,777 Lenkov ? 343 00:17:48,777 --> 00:17:50,028 - Oui. - Oui. 344 00:17:50,612 --> 00:17:52,489 Je dois parler à Dennison. 345 00:17:53,573 --> 00:17:56,076 - Non, à la Maison Blanche. - Et à Langley. 346 00:17:56,076 --> 00:17:59,621 Peut-être pas au téléphone. Vous devriez y aller. 347 00:17:59,621 --> 00:18:00,580 Je peux ? 348 00:18:01,915 --> 00:18:04,167 - Pourquoi elle ? - Je suis accessible. 349 00:18:04,751 --> 00:18:06,753 - Vraiment ? - Oui. 350 00:18:06,753 --> 00:18:09,214 Le truc sur l'Iran a fait parler d'elle, et... 351 00:18:10,132 --> 00:18:11,091 Et quoi ? 352 00:18:11,716 --> 00:18:13,176 Vous êtes au bon niveau. 353 00:18:13,760 --> 00:18:16,888 Vous n'êtes pas personne, mais pas trop haut placée non plus. 354 00:18:16,888 --> 00:18:18,014 C'est 355 00:18:19,141 --> 00:18:20,350 juste. 356 00:18:20,350 --> 00:18:22,185 Ils ne veulent pas que ça s'ébruite. 357 00:18:22,185 --> 00:18:23,311 Le Kremlin ? 358 00:18:23,311 --> 00:18:25,355 Ils aiment leur réputation. 359 00:18:25,939 --> 00:18:28,024 Ce sont des durs. Ils tirent sur n'importe qui. 360 00:18:28,024 --> 00:18:29,359 Ukraine, Royaume-Uni. 361 00:18:29,359 --> 00:18:31,403 Ils ne veulent pas appeler la Maison Blanche 362 00:18:31,403 --> 00:18:34,114 et dire : "On est innocents et c'est Lenkov." 363 00:18:34,114 --> 00:18:37,617 Alors, ils le disent à quelqu'un qui a peu de pouvoir. 364 00:18:38,869 --> 00:18:41,538 Quelqu'un du bureau russe va vous briefer. 365 00:18:41,538 --> 00:18:44,249 Et on vous met dans un avion pour Washington. 366 00:18:45,458 --> 00:18:47,252 On ignore de quoi il s'agit, 367 00:18:47,252 --> 00:18:50,005 mais c'est sur une ligne sécurisée. 368 00:18:50,589 --> 00:18:51,423 Hal ? 369 00:18:52,174 --> 00:18:54,092 Putain de merde. 370 00:18:54,759 --> 00:18:56,261 On m'a dit que tu étais là. 371 00:18:56,261 --> 00:18:57,888 - Que fais-tu ici ? - J'habite ici. 372 00:18:57,888 --> 00:18:59,931 - C'est quoi, ça ? - Connard. 373 00:18:59,931 --> 00:19:01,224 Tu es là ? 374 00:19:01,224 --> 00:19:02,934 Désolée, monsieur. 375 00:19:02,934 --> 00:19:03,852 Il faut... 376 00:19:03,852 --> 00:19:06,730 J'ai un appel avec la Maison Blanche. Elle prendra ton numéro. 377 00:19:06,730 --> 00:19:09,524 - On ira manger un steak. - Ça marche. 378 00:19:13,695 --> 00:19:15,280 - Bonjour. - Salut, Dan. 379 00:19:17,866 --> 00:19:18,950 Elle arrive. 380 00:19:20,869 --> 00:19:21,703 Salut. 381 00:19:22,787 --> 00:19:24,915 Je vais avoir des ennuis. 382 00:19:24,915 --> 00:19:27,626 - Pourquoi ? - Je veux la laisser gérer. 383 00:19:27,626 --> 00:19:28,585 Vraiment ? 384 00:19:28,585 --> 00:19:30,795 C'est ce que tu faisais 385 00:19:30,795 --> 00:19:33,840 avec ton plan pour libérer les Libyens ? 386 00:19:33,840 --> 00:19:35,217 Second rôle. 387 00:19:36,134 --> 00:19:37,427 Et Ganon ? 388 00:19:37,427 --> 00:19:38,595 C'est un con. 389 00:19:38,595 --> 00:19:40,222 Sois plus précis. 390 00:19:40,222 --> 00:19:44,226 Tu es au courant. Il lance une campagne présidentielle 391 00:19:44,226 --> 00:19:46,853 et il ne veut pas que le Président le sache. 392 00:19:46,853 --> 00:19:49,856 Le Président déteste qu'on l'utilise comme ça. 393 00:19:49,856 --> 00:19:52,484 C'est un manque de loyauté. 394 00:19:52,484 --> 00:19:55,779 Pire, il n'est pas discret, 395 00:19:55,779 --> 00:19:58,323 ce qui le disqualifie pour bêtise. 396 00:20:00,200 --> 00:20:01,576 Comment va Kate ? 397 00:20:01,576 --> 00:20:02,994 Bien. Oui. 398 00:20:02,994 --> 00:20:04,037 Super. 399 00:20:04,037 --> 00:20:04,955 Vraiment ? 400 00:20:04,955 --> 00:20:06,039 Oui. 401 00:20:06,039 --> 00:20:09,251 L'idée d'être vice-présidente prend racine ? 402 00:20:10,961 --> 00:20:12,337 Oui, en fait. 403 00:20:12,337 --> 00:20:13,255 Je crois. 404 00:20:13,255 --> 00:20:15,173 Elle a fait ce qu'elle voulait. 405 00:20:15,173 --> 00:20:17,175 Elle a fait de Londres un vrai boulot. 406 00:20:17,175 --> 00:20:21,638 Oui. Elle en a fait quelque chose d'important. 407 00:20:22,222 --> 00:20:24,140 - Tu es fier. - Oui. 408 00:20:25,058 --> 00:20:26,476 Elle le mérite. 409 00:20:26,476 --> 00:20:27,978 Et elle est douée. 410 00:20:27,978 --> 00:20:29,062 Bien. 411 00:20:30,063 --> 00:20:32,857 - C'est tout ? - Je veux m'assurer qu'elle est solide. 412 00:20:33,358 --> 00:20:35,986 Car ça va secouer. 413 00:20:37,862 --> 00:20:38,780 Pourquoi ? 414 00:20:40,573 --> 00:20:43,201 Je suis contente qu'on ne fasse pas la guerre à la Russie. 415 00:20:43,201 --> 00:20:44,494 Ah oui ? 416 00:20:44,494 --> 00:20:46,246 Je n'étais pas prête. 417 00:20:46,246 --> 00:20:48,665 On a tous eu peur. 418 00:20:49,416 --> 00:20:50,375 Les gens... 419 00:20:52,877 --> 00:20:57,507 J'ai entendu quelqu'un parler d'adopter un chien. 420 00:20:57,507 --> 00:20:59,801 - Ou d'avoir un bébé. - Non. 421 00:21:00,760 --> 00:21:03,388 Parce qu'on allait entrer en guerre contre la Russie ? 422 00:21:03,388 --> 00:21:05,807 - Bébés de l'apocalypse. - C'est une mauvaise idée. 423 00:21:05,807 --> 00:21:07,851 - Pas vrai ? - En pleine guerre nucléaire. 424 00:21:07,851 --> 00:21:09,853 Ces bébés vont être irradiés. 425 00:21:09,853 --> 00:21:11,438 C'est ridicule. 426 00:21:12,939 --> 00:21:14,316 Mais j'aime les chiens. 427 00:21:15,275 --> 00:21:18,320 Vous cherchez des chiens en ligne ? 428 00:21:18,320 --> 00:21:19,321 Non. 429 00:21:20,238 --> 00:21:21,448 Je le savais. 430 00:21:22,282 --> 00:21:23,700 Que ce n'était pas eux. 431 00:21:23,700 --> 00:21:25,243 - Les Russes ? - Oui. 432 00:21:25,243 --> 00:21:29,122 L'establishment russe disait : "C'était nous. Pas mon bureau, 433 00:21:29,122 --> 00:21:32,250 "mais c'est un truc qu'on ferait." 434 00:21:32,250 --> 00:21:34,919 On ne trouvait pas l'origine de l'ordre. 435 00:21:34,919 --> 00:21:37,964 Les chefs des renseignements, les oligarques, les généraux, 436 00:21:37,964 --> 00:21:39,799 personne ne savait. 437 00:21:39,799 --> 00:21:42,218 Et ce sont des gens qui sont informés. 438 00:21:42,218 --> 00:21:43,303 C'est bizarre. 439 00:21:43,303 --> 00:21:46,014 Ce serait moins bizarre si ce n'était pas la Russie. 440 00:21:46,806 --> 00:21:47,640 Oui. 441 00:21:49,059 --> 00:21:50,935 Vous pouvez quand même adopter un chien. 442 00:21:50,935 --> 00:21:52,228 Je n'en veux pas. 443 00:21:53,897 --> 00:21:56,107 - L'expert en Russie ? - Oui, vous êtes prêtes ? 444 00:21:56,107 --> 00:21:58,276 - Oui. - On ne dit rien à l'expert ? 445 00:21:58,276 --> 00:22:00,695 Non. On pose des questions sur Lenkov. 446 00:22:00,695 --> 00:22:03,448 Ce qu'on aurait fait si on intervenait en Libye. 447 00:22:03,448 --> 00:22:04,491 D'accord. 448 00:22:04,491 --> 00:22:06,701 Carly Green du service chargé de la Russie. 449 00:22:08,161 --> 00:22:09,579 - Bonjour. - Bonjour. 450 00:22:10,121 --> 00:22:11,289 Carly est... 451 00:22:11,289 --> 00:22:12,582 L'experte sur la Russie. 452 00:22:12,582 --> 00:22:14,959 - Super. - Je suis plus vieille que j'en ai l'air. 453 00:22:14,959 --> 00:22:18,171 - Obligé. - J'étais numéro six au service russe, 454 00:22:18,171 --> 00:22:21,007 puis tout le monde a été transféré à Langley ou Kiev. 455 00:22:22,092 --> 00:22:25,345 L'agence a formé des spécialistes du Moyen-Orient pendant 25 ans. 456 00:22:25,345 --> 00:22:28,681 Puis il a fallu des experts Russie, et peu de candidats. 457 00:22:28,681 --> 00:22:32,227 - Les russophones sont montés en grade. - Guerre froide ou post-1991 ? 458 00:22:32,227 --> 00:22:35,688 J'ai étudié l'influence de Tolstoï sur l'œuvre de Tchekhov. 459 00:22:38,525 --> 00:22:41,319 - Madame, pourriez-vous... - Ça peut attendre ? 460 00:22:42,362 --> 00:22:45,281 - C'est M. Hayford ? - C'est M. Wyler. 461 00:22:51,162 --> 00:22:53,206 - Tu te fous de ma gueule ? - Non. 462 00:22:53,206 --> 00:22:55,458 Tu as dépassé la limite 463 00:22:55,458 --> 00:22:57,001 dont on avait parlé. 464 00:22:57,001 --> 00:22:59,379 Le Président veut virer le secrétaire d'État. 465 00:23:01,548 --> 00:23:02,966 - À cause d'elle ? - Non. 466 00:23:02,966 --> 00:23:05,093 - Tu es bête ou quoi ? - Pas à cause de toi. 467 00:23:05,093 --> 00:23:07,428 Mais si. Je l'ai servi sur un plateau. 468 00:23:07,428 --> 00:23:09,514 Je vais te l'expliquer à ta façon. 469 00:23:09,514 --> 00:23:11,891 C'est narcissique de penser 470 00:23:11,891 --> 00:23:15,395 que tu as fait virer le secrétaire d'État... 471 00:23:15,395 --> 00:23:19,566 - Il n'est pas encore viré. - Non, mais c'est probable. 472 00:23:19,566 --> 00:23:20,984 Putain. 473 00:23:20,984 --> 00:23:23,570 Le Président attend que Ganon le poignarde 474 00:23:23,570 --> 00:23:25,905 dans le dos depuis qu'il l'a embauché. 475 00:23:25,905 --> 00:23:28,783 Il est secrétaire d'État car il faut garder son ennemi proche. 476 00:23:28,783 --> 00:23:31,452 Je pensais qu'il serait suspendu une semaine, pas viré. 477 00:23:31,452 --> 00:23:33,288 - Ça va foutre sa vie en l'air. - Non. 478 00:23:33,288 --> 00:23:36,249 Il rentre son menton quand le Président parle. 479 00:23:36,249 --> 00:23:37,167 Ganon ? 480 00:23:37,167 --> 00:23:40,461 On dirait qu'il essaie de se faire oublier. 481 00:23:40,461 --> 00:23:41,838 Il n'est pas subtil. 482 00:23:41,838 --> 00:23:44,090 N'aie pas l'air content. D'accord ? 483 00:23:46,676 --> 00:23:48,094 J'ai un avion à prendre. 484 00:23:48,678 --> 00:23:49,929 - Tu vas où ? - Washington. 485 00:23:49,929 --> 00:23:51,764 - À cause de Ganon ? - Non. 486 00:23:51,764 --> 00:23:55,101 Tu ne peux pas exiger qu'il ne vire pas Ganon. 487 00:23:55,101 --> 00:23:57,979 - Je n'y vais pas pour ça. - Alors pourquoi ? 488 00:23:58,563 --> 00:24:00,940 Chéri, c'est top secret. 489 00:24:04,485 --> 00:24:08,406 Vous irez directement à Langley, vous brieferez Michelle, et Roger Post. 490 00:24:08,406 --> 00:24:11,409 Ils s'en occuperont pendant que vous brieferez Tim et Ganon. 491 00:24:11,409 --> 00:24:13,578 Répétez ce que vous m'avez dit. 492 00:24:13,578 --> 00:24:16,122 Elle va à Langley briefer Roger et Michelle. 493 00:24:16,122 --> 00:24:19,751 Ils s'en occuperont pendant qu'elle briefera Tim et Ganon. 494 00:24:19,751 --> 00:24:23,213 - Quelqu'un d'autre peut le faire ? - Tim peut. 495 00:24:23,213 --> 00:24:24,505 Je suppose. 496 00:24:24,505 --> 00:24:27,759 C'est une grosse info. Vous ne voulez pas lui dire ? 497 00:24:27,759 --> 00:24:29,928 Ce serait mieux si ça venait de Tim. 498 00:24:31,012 --> 00:24:32,847 Je suis sur sa liste noire. 499 00:24:32,847 --> 00:24:34,557 - Celle de Ganon ? - C'est bon. 500 00:24:35,433 --> 00:24:37,852 Bon. Tim le dira au département d'État, 501 00:24:37,852 --> 00:24:40,021 et vous faites un briefing à la Maison Blanche. 502 00:24:42,732 --> 00:24:44,150 - Ça va ? - Oui. 503 00:24:44,150 --> 00:24:46,361 C'est juste un grand changement. 504 00:24:46,361 --> 00:24:48,279 - Oui. - Trowbridge va détester. 505 00:24:48,279 --> 00:24:49,948 On verra ça demain. 506 00:24:49,948 --> 00:24:53,201 Aujourd'hui, vous montrez aux Russes qu'on prend ce tuyau au sérieux. 507 00:24:53,201 --> 00:24:55,912 Aller à Washington est un signe. 508 00:24:55,912 --> 00:24:57,372 Qui le dira à Trowbridge ? 509 00:24:57,372 --> 00:25:00,250 Je vais au MI6 dès que vous serez dans l'avion. 510 00:25:00,250 --> 00:25:02,794 - Ils le diront au Premier ministre. - Et Dennison ? 511 00:25:03,711 --> 00:25:05,004 Ils lui diront. 512 00:25:10,551 --> 00:25:12,220 On a construit une relation. 513 00:25:12,220 --> 00:25:15,056 Je sers à ça, à lui annoncer les nouvelles. 514 00:25:19,727 --> 00:25:22,814 - Je ne suis pas un connard. - Si. 515 00:25:22,814 --> 00:25:25,817 Le Président t'a à l'œil. Tu ne peux pas regretter 516 00:25:25,817 --> 00:25:28,236 que tes actions aient des conséquences. 517 00:25:28,236 --> 00:25:29,529 Tu as du pouvoir. 518 00:25:35,243 --> 00:25:36,244 Pour le voyage. 519 00:25:41,165 --> 00:25:42,375 Je préfère le noir. 520 00:25:42,375 --> 00:25:43,876 Je sais. 521 00:25:49,841 --> 00:25:51,259 Je commence par le début ? 522 00:25:51,259 --> 00:25:53,636 Ils savent déjà, mais s'ils ont des questions... 523 00:25:53,636 --> 00:25:54,971 Compris. 524 00:25:56,514 --> 00:25:58,224 Vous avez mangé quoi à midi ? 525 00:25:59,267 --> 00:26:01,477 - Du yaourt. - Vous le portez. 526 00:26:01,477 --> 00:26:02,770 Salut. 527 00:26:02,770 --> 00:26:04,272 Vous, une seconde. 528 00:26:06,566 --> 00:26:07,775 Merde. 529 00:26:26,627 --> 00:26:28,212 Non. 530 00:26:30,006 --> 00:26:31,674 - Non. - Kate ? 531 00:26:32,633 --> 00:26:35,053 - Jill ! Salut. - Salut. 532 00:26:36,888 --> 00:26:37,847 C'est pas du pipi. 533 00:26:37,847 --> 00:26:39,974 - D'accord. - Ça. 534 00:26:40,641 --> 00:26:43,811 - Ce costume n'est pas noir. - Tu veux une serviette ? 535 00:26:43,811 --> 00:26:45,646 Non, ça finira par sécher. 536 00:26:47,065 --> 00:26:50,109 - Couvre-le. - Bonne idée. Oui. 537 00:26:50,109 --> 00:26:52,278 Tu es là ? On peut boire un verre ? 538 00:26:52,278 --> 00:26:54,280 - Ambassadrice ? - Oui, bien sûr. 539 00:26:55,907 --> 00:26:58,117 Je t'appelle après. 540 00:26:59,452 --> 00:27:01,829 - On a confirmé son tuyau ? - Oui. 541 00:27:01,829 --> 00:27:03,456 - Avec qui ? - Une source à Prague. 542 00:27:03,456 --> 00:27:05,750 Il est allé à Coventry. Ça colle. 543 00:27:07,168 --> 00:27:09,462 Ravi de vous voir tous. 544 00:27:09,462 --> 00:27:11,464 Y a-t-il du nouveau ? 545 00:27:11,464 --> 00:27:13,591 - On a tout vérifié. - Vous en pensez quoi ? 546 00:27:13,591 --> 00:27:15,343 - C'est oui. - Pareil. 547 00:27:16,052 --> 00:27:18,805 - La France va être furieuse. - On s'en occupe. 548 00:27:18,805 --> 00:27:21,891 Ils aiment dire non plusieurs fois avant d'accepter. 549 00:27:21,891 --> 00:27:24,685 - On va en faire tout un plat. - Et les Anglais ? 550 00:27:24,685 --> 00:27:26,270 - Ils nous suivront. - Le... 551 00:27:26,270 --> 00:27:29,273 On garde le plan Libye pour plus tard ou on oublie ? 552 00:27:29,273 --> 00:27:31,901 - On oublie. - Le Premier ministre va être furieux. 553 00:27:31,901 --> 00:27:35,738 Son contexte national rend l'option précédente plus attrayante. 554 00:27:35,738 --> 00:27:38,408 - Tant qu'on ne lui a pas parlé... - M. Ganon l'a fait. 555 00:27:38,783 --> 00:27:40,243 - Il est d'accord ? - Ça viendra. 556 00:27:40,785 --> 00:27:42,745 Je veux pas faire le ménage pour le Kremlin. 557 00:27:42,745 --> 00:27:47,333 Les Anglais le feront, et l'alternative était un plan dangereux en Libye. 558 00:27:48,209 --> 00:27:51,045 - Bon. Parlez aux Français. - Merci à tous. 559 00:27:51,045 --> 00:27:53,423 Bon travail. Danny ? Tokyo. 560 00:27:53,423 --> 00:27:57,343 - On n'est pas contents. - L'Australie pourrait réprimander Tokyo. 561 00:27:57,343 --> 00:27:59,804 - L'Australie ne veut pas s'en mêler. - Moi non plus. 562 00:27:59,804 --> 00:28:02,557 Le Président peut intervenir, mais si ça dure... 563 00:28:02,557 --> 00:28:03,474 Ça ne devrait pas. 564 00:28:27,748 --> 00:28:29,083 Pardon. 565 00:28:29,083 --> 00:28:33,963 Ne t'en fais pas. J'étais en avance. La réunion a été plus courte que prévu. 566 00:28:33,963 --> 00:28:35,173 Le Bureau ovale. 567 00:28:35,173 --> 00:28:37,550 - La classe. - On s'en fout. 568 00:28:40,011 --> 00:28:40,970 Salut. 569 00:28:41,929 --> 00:28:43,014 Comment ça va ? 570 00:28:43,014 --> 00:28:45,099 Tu es allée là-bas ? 571 00:28:45,808 --> 00:28:47,101 Je suis allée à Doha. 572 00:28:47,101 --> 00:28:49,145 Ils ne me laissent pas entrer à Kaboul. 573 00:28:50,146 --> 00:28:52,857 - Ils devaient tous nous laisser entrer. - Oui. 574 00:28:52,857 --> 00:28:56,778 Mais quand ta nomination a été annulée, ils ont mis ça sur pause. 575 00:28:57,403 --> 00:28:58,321 Merde. 576 00:28:59,864 --> 00:29:01,866 Tu as parlé à Bazya ? 577 00:29:01,866 --> 00:29:03,159 Non. 578 00:29:04,243 --> 00:29:06,746 Je voulais l'appeler, mais j'étais trop... 579 00:29:06,746 --> 00:29:08,539 - Occupée ? - De la folie. 580 00:29:08,539 --> 00:29:09,749 Ça ne m'étonne pas. 581 00:29:09,749 --> 00:29:12,376 - Je vais l'appeler. - Pas nécessaire. 582 00:29:12,376 --> 00:29:15,421 - Je vais l'appeler. - Bazya n'a pas de téléphone. 583 00:29:15,421 --> 00:29:18,049 Ils lui ont pris son téléphone et son ordi. 584 00:29:18,049 --> 00:29:19,091 Merde. 585 00:29:19,091 --> 00:29:22,261 Elle n'a pas le droit de sortir sans Hussein. 586 00:29:22,261 --> 00:29:25,306 Excusez-moi. Vous avez un Chardonnay ? Merci. 587 00:29:26,390 --> 00:29:27,809 Tu fais quoi ? 588 00:29:27,809 --> 00:29:29,435 J'essaie d'évacuer les gens. 589 00:29:29,435 --> 00:29:31,145 Combien en reste-t-il ? 590 00:29:32,313 --> 00:29:34,857 Ceux qui peuvent prouver qu'ils ont travaillé pour nous 591 00:29:34,857 --> 00:29:38,194 et qui seront en danger s'ils restent ? 592 00:29:38,194 --> 00:29:39,779 Environ 35 000. 593 00:29:41,030 --> 00:29:44,325 - Tu fais quoi à Londres ? - Rien. 594 00:29:44,325 --> 00:29:45,743 Par a quitté le pays ? 595 00:29:45,743 --> 00:29:48,037 - Kate, eh bien... - Oui ou non ? 596 00:29:49,664 --> 00:29:53,626 Les Talibans l'ont frappée avec un tuyau lors d'une manifestation. 597 00:29:53,626 --> 00:29:55,920 Uniquement sur les seins et l'entrejambe, 598 00:29:55,920 --> 00:29:59,215 donc elle ne peut pas prouver que c'est arrivé. 599 00:29:59,215 --> 00:30:01,467 Elle est allée à une autre manifestation 600 00:30:01,467 --> 00:30:03,970 et ils l'ont arrêtée. 601 00:30:03,970 --> 00:30:05,555 Elle doit être morte. 602 00:30:08,224 --> 00:30:10,059 Ou peut-être en prison. 603 00:30:18,901 --> 00:30:21,487 C'est malin. Deux pour le prix d'un. 604 00:30:21,487 --> 00:30:24,657 - C'est juste Kate. C'est vrai. - Tu ne l'aides pas ? 605 00:30:24,657 --> 00:30:28,619 Tu ne lui dis pas comment séduire Bruxelles sans émasculer les Français ? 606 00:30:28,619 --> 00:30:30,204 Elle n'a pas besoin de mon aide. 607 00:30:30,204 --> 00:30:32,582 Alors, parlons de mes problèmes. 608 00:30:32,582 --> 00:30:34,458 Viens travailler à l'Institut. 609 00:30:34,458 --> 00:30:36,878 Je suis entouré de jeunes diplômés d'histoire 610 00:30:36,878 --> 00:30:39,463 qui me font la leçon sur le Vietnam. 611 00:30:39,463 --> 00:30:41,883 - Il doit y avoir un bon côté. - Non. 612 00:30:41,883 --> 00:30:43,885 On ne peut plus baiser personne. 613 00:30:43,885 --> 00:30:45,803 Tu ne peux même pas te marier. 614 00:30:45,803 --> 00:30:48,806 Ce que tu as fait avec Kate ? Ne pas en parler puis inviter 615 00:30:48,806 --> 00:30:50,600 tout le monde au mariage ? 616 00:30:50,600 --> 00:30:52,977 - C'est fini. - C'est tellement triste. 617 00:30:52,977 --> 00:30:55,813 C'est un désastre. Le SNP veut nos missiles hors d'Écosse. 618 00:30:55,813 --> 00:30:58,441 Les renseignements britanniques ont peur de la Chine. 619 00:30:58,441 --> 00:31:00,693 - Il y a du boulot pour toi. - J'aimerais bien. 620 00:31:00,693 --> 00:31:03,154 Mais je ne suis pas prêt. 621 00:31:06,324 --> 00:31:07,783 Tu vas remplacer Ganon ? 622 00:31:10,703 --> 00:31:12,330 Mais de quoi tu parles ? 623 00:31:12,330 --> 00:31:15,666 Ganon a trahi le Président. Larry dit que c'est au sujet du Mexique. 624 00:31:15,666 --> 00:31:17,919 Larry ? Larry invente des trucs. 625 00:31:17,919 --> 00:31:19,003 Oui ? 626 00:31:20,046 --> 00:31:22,840 Le secrétaire d'État va bientôt couler. 627 00:31:24,091 --> 00:31:25,343 Ça devrait être toi. 628 00:31:26,928 --> 00:31:30,056 Donnez-lui un autre verre pour qu'il se calme. 629 00:31:36,646 --> 00:31:37,730 Toujours pas là ? 630 00:31:37,730 --> 00:31:39,148 Elle est dans l'ascenseur. 631 00:31:42,276 --> 00:31:43,402 Bienvenue. 632 00:31:43,402 --> 00:31:46,697 - J'envoie le Dr Brady ? - Byron, je vous jure. 633 00:31:46,697 --> 00:31:49,158 - Je voulais aller à la maison. - Que se passe-t-il ? 634 00:31:49,158 --> 00:31:52,244 Byron n'a jamais vu de femme avec la gueule de bois. 635 00:31:54,538 --> 00:31:56,457 - Bienvenue. - Bon matin, Ronnie. 636 00:31:56,457 --> 00:31:57,959 Ce n'est pas le matin. 637 00:31:57,959 --> 00:32:01,045 Le Premier ministre veut vous voir dans une heure. 638 00:32:09,095 --> 00:32:10,221 Où ? 639 00:32:11,555 --> 00:32:13,599 Il a un événement à l'Institute of Directors. 640 00:32:13,599 --> 00:32:15,601 Il trouvera le temps vous voir. 641 00:32:23,234 --> 00:32:24,944 Dennison y sera ? 642 00:32:25,569 --> 00:32:26,821 Je ne sais pas. 643 00:32:26,821 --> 00:32:28,239 Il devrait. 644 00:32:28,239 --> 00:32:31,367 Le Premier ministre va péter un câble. 645 00:32:31,367 --> 00:32:34,161 On m'a dit un jour que quand on est fatigué, 646 00:32:34,161 --> 00:32:35,913 changer de chaussures permet 647 00:32:35,913 --> 00:32:38,082 de faire croire à son corps que c'est le matin. 648 00:32:38,833 --> 00:32:42,128 Peut-être que vous devriez les changer. Le reste avec. 649 00:32:48,217 --> 00:32:49,468 Vous voyez ça ? 650 00:32:50,845 --> 00:32:52,013 Oui. 651 00:32:52,513 --> 00:32:54,432 C'est pour ça que je porte un costume noir. 652 00:32:55,182 --> 00:32:58,853 Ça ne se voit pas sur un costume noir. 653 00:33:01,564 --> 00:33:03,399 J'ai l'air d'une folle. 654 00:33:06,277 --> 00:33:08,696 - Je vais vous trouver des habits noirs. - Super. 655 00:33:11,615 --> 00:33:12,950 Un pantalon. 656 00:33:13,617 --> 00:33:15,578 Pas de robe à la con. 657 00:33:22,376 --> 00:33:23,586 Oui ? 658 00:33:31,761 --> 00:33:35,097 Ils ont envahi l'Ukraine et tenté d'acheter notre consentement 659 00:33:35,639 --> 00:33:37,183 avec le prix de l'essence. 660 00:33:37,183 --> 00:33:38,476 INDÉPENDANCE ÉNERGÉTIQUE 661 00:33:38,476 --> 00:33:39,685 Nous avons refusé. 662 00:33:39,685 --> 00:33:42,563 On a arrêté l'importation de pétrole russe. 663 00:33:44,106 --> 00:33:47,735 Et même si le vent était froid et l'essence chère, 664 00:33:47,735 --> 00:33:50,529 nos maisons crépitaient... 665 00:33:50,529 --> 00:33:53,032 Oui, attendez. Je sors. 666 00:33:53,032 --> 00:33:55,201 Un vent froid soufflait sur... 667 00:33:56,118 --> 00:33:58,120 Non, je suis toujours là. Oui. 668 00:34:00,706 --> 00:34:01,540 Merci. 669 00:34:22,770 --> 00:34:24,688 - Douze minutes. - M. le Premier ministre. 670 00:34:24,688 --> 00:34:27,149 Douze minutes après avoir dit 671 00:34:27,149 --> 00:34:30,736 à la Libye que je les sauvais des troupes de Lenkov. 672 00:34:31,737 --> 00:34:33,697 J'ai reçu l'appel de Ganon. 673 00:34:34,782 --> 00:34:38,369 J'avais déjà accepté les remerciements de la Libye. 674 00:34:38,953 --> 00:34:41,288 Et 12 minutes plus tard, 675 00:34:42,039 --> 00:34:45,876 après un appel d'une minute et 42 secondes, 676 00:34:45,876 --> 00:34:48,963 Ganon m'a dit de revenir sur cette annonce. 677 00:34:52,049 --> 00:34:54,260 Je suis passé pour un idiot. 678 00:34:55,094 --> 00:34:57,888 Il m'a dit d'informer la Libye d'attendre 679 00:34:57,888 --> 00:35:00,766 pendant que les Américains nous faisaient changer d'avis. 680 00:35:00,766 --> 00:35:04,019 Le Président veut le bien du Royaume-Uni. 681 00:35:04,019 --> 00:35:05,271 Ne vous ridiculisez pas. 682 00:35:05,271 --> 00:35:07,439 Il pense qu'on ne peut pas ignorer 683 00:35:07,439 --> 00:35:09,984 la possibilité que l'État russe ne soit pas impliqué. 684 00:35:09,984 --> 00:35:13,195 On ne vise pas l'État russe, on vise des mercenaires. 685 00:35:13,195 --> 00:35:14,613 Ça ne vous rappelle rien ? 686 00:35:14,613 --> 00:35:16,907 S'il y a un moyen de calmer le jeu... 687 00:35:16,907 --> 00:35:18,993 Et la dissuasion ? 688 00:35:18,993 --> 00:35:20,911 - Il ne s'y intéresse plus ? - Non. 689 00:35:20,911 --> 00:35:23,789 Si ma mémoire est bonne, vous m'avez dit 690 00:35:23,789 --> 00:35:28,210 que le Président pensait que la paix en Libye valait aussi le coup. 691 00:35:28,210 --> 00:35:31,589 Croit-il que l'arrestation d'un mafioso russe 692 00:35:31,589 --> 00:35:35,384 est une bonne réponse à la mort de 40 soldats ? 693 00:35:35,384 --> 00:35:39,221 Si on arrête Lenkov, il nous dira qui l'a engagé. 694 00:35:39,221 --> 00:35:40,931 Ça prendra une éternité. 695 00:35:41,891 --> 00:35:45,686 Le Président le sait, et ça ne l'enchante pas. 696 00:35:45,686 --> 00:35:49,440 J'ai dit à Ganon qu'un délai prolongé était inacceptable. 697 00:35:49,440 --> 00:35:52,234 Ce n'est pas adapté aux besoins du Royaume-Uni. 698 00:35:52,234 --> 00:35:54,153 Ganon a parlé de vos inquiétudes. 699 00:35:55,154 --> 00:35:56,238 Et moi aussi. 700 00:35:58,449 --> 00:35:59,450 Au Président ? 701 00:35:59,450 --> 00:36:01,202 Dans le Bureau ovale. 702 00:36:03,162 --> 00:36:05,789 Nous sommes conscients des compromis. 703 00:36:08,167 --> 00:36:11,795 Le Président est reconnaissant pour votre patience. 704 00:36:15,758 --> 00:36:17,134 Je ne suis pas patient. 705 00:36:20,471 --> 00:36:22,473 C'était plus rafraîchissant quand l'Amérique 706 00:36:22,473 --> 00:36:25,684 nous disait clairement d'aller nous faire foutre. 707 00:36:26,185 --> 00:36:29,855 Maintenant, on se fait entuber et on nous dit que c'est de l'amour. 708 00:36:46,997 --> 00:36:48,874 - Comment ça s'est passé ? - Super. 709 00:36:51,168 --> 00:36:53,504 Tu as parlé de la vice-présidence ? 710 00:36:56,131 --> 00:36:57,466 Même pas avec Billie ? 711 00:36:57,466 --> 00:36:58,384 Non. 712 00:37:02,054 --> 00:37:03,764 Elle a parlé de Ganon ? 713 00:37:04,515 --> 00:37:05,516 Non. 714 00:37:08,560 --> 00:37:10,020 Tu as demandé ? 715 00:37:10,020 --> 00:37:14,024 Je n'ai rien dit. Ni au président, ni à Billie. 716 00:37:14,024 --> 00:37:17,611 J'ai briefé à Langley. Ils ont recueilli mes infos. 717 00:37:17,611 --> 00:37:21,448 J'étais dans le Bureau ovale avec 90 personnes 718 00:37:21,448 --> 00:37:23,200 pendant 40 secondes, c'est tout. 719 00:37:24,201 --> 00:37:25,160 Merde. 720 00:37:25,160 --> 00:37:27,955 Trowbridge a ensuite demandé que je vienne 721 00:37:27,955 --> 00:37:32,334 lui expliquer pourquoi le plan que je lui ai imposé s'est évaporé. 722 00:37:32,334 --> 00:37:34,169 - La Libye ? - Ils font autre chose. 723 00:37:34,169 --> 00:37:36,171 - C'est mieux ? - Pas selon Trowbridge. 724 00:37:36,171 --> 00:37:39,383 - Qu'as-tu dit ? - J'ai dit que j'avais essayé. 725 00:37:39,383 --> 00:37:41,969 Que le Président comprenait sa douleur. 726 00:37:41,969 --> 00:37:45,264 Que je suis tombée à genoux devant le Président 727 00:37:45,264 --> 00:37:47,683 pour le supplier de changer d'avis. 728 00:37:47,683 --> 00:37:49,727 Mais après réflexion, 729 00:37:49,727 --> 00:37:54,315 c'est vraiment ce qu'il y a de mieux pour le Royaume-Uni. 730 00:37:55,149 --> 00:37:58,569 Je n'ai pas dit que j'étais restée silencieuse dans le Bureau ovale 731 00:37:58,569 --> 00:38:00,112 comme une conne 732 00:38:00,112 --> 00:38:02,656 pendant que Ganon me roulait dessus. 733 00:38:12,875 --> 00:38:14,084 J'ai vu Jill. 734 00:38:17,338 --> 00:38:18,297 Klein ? 735 00:38:23,177 --> 00:38:24,011 Ça va mal ? 736 00:38:26,847 --> 00:38:28,599 Qu'est-ce que tu crois ? 737 00:38:36,065 --> 00:38:39,276 Je dois appeler Dennison et lui dire où on en est. 738 00:38:45,908 --> 00:38:47,368 C'est un peu tard, non ? 739 00:38:50,371 --> 00:38:54,124 Trowbridge va essayer de tout faire sauter, alors... 740 00:38:59,963 --> 00:39:01,882 Tu peux l'appeler demain matin. 741 00:42:16,034 --> 00:42:18,537 Sous-titres : Claire Levenson