1 00:00:06,049 --> 00:00:11,012 {\an8}前回までは... ‪核保有国との ‪瀬戸際外交は危険です 2 00:00:11,012 --> 00:00:13,473 ‪何とか回避してください 3 00:00:13,473 --> 00:00:14,474 ‪いい考えだ 4 00:00:14,474 --> 00:00:17,352 ‪あなたは魅力的よ 5 00:00:17,352 --> 00:00:19,938 ‪そのうえ情深い⸺ 6 00:00:21,398 --> 00:00:22,315 ‪男性で 7 00:00:22,315 --> 00:00:25,694 ‪でも今は ‪より大きな問題がある 8 00:00:25,694 --> 00:00:28,321 ‪15年 尽くしてきた ‪チャンスをくれ 9 00:00:28,321 --> 00:00:30,490 ‪副大統領に指図をしたい? 10 00:00:30,490 --> 00:00:32,367 ‪私は君の夫だ 11 00:00:32,367 --> 00:00:36,329 ‪ロシアを攻撃すれば ‪やり返される 12 00:00:36,329 --> 00:00:39,165 ‪レンコフとロシア政府は ‪関わりがない 13 00:00:39,165 --> 00:00:43,003 ‪今こそ打ち砕くチャンスだ 14 00:00:43,003 --> 00:00:44,963 ‪何を打ち砕けと? 15 00:00:44,963 --> 00:00:46,548 ‪国務長官だ 16 00:00:46,548 --> 00:00:49,926 ‪今は そう思えなくても ‪絶対にそうなの 17 00:00:49,926 --> 00:00:50,844 ‪同感だ 18 00:00:50,844 --> 00:00:53,638 ‪同じ部屋にいると ‪呼吸も苦しい 19 00:00:53,638 --> 00:00:56,349 ‪米英がロシアと戦争になれば 20 00:00:56,349 --> 00:00:58,727 ‪誰でも子供が欲しくなる 21 00:00:58,727 --> 00:00:59,895 ‪子供が欲しいの? 22 00:00:59,895 --> 00:01:02,397 ‪いや‪ ‪そうじゃない 23 00:01:02,397 --> 00:01:04,190 ‪犬ならいいだろ 24 00:01:04,941 --> 00:01:09,279 ‪あなたは私と ‪公に付き合いたい? 25 00:01:09,279 --> 00:01:10,447 ‪ああ 26 00:01:10,447 --> 00:01:12,032 ‪1人よりいい 27 00:01:12,032 --> 00:01:12,991 ‪何が? 28 00:01:14,367 --> 00:01:15,702 ‪2人いたほうが 29 00:01:24,711 --> 00:01:27,839 ‪ザ・ディプロマット 30 00:01:28,006 --> 00:01:29,216 ‪もう行くよ 31 00:01:29,216 --> 00:01:30,342 ‪どこへ? 32 00:01:30,342 --> 00:01:33,595 ‪誰かに見られる前に ‪自分の部屋に 33 00:01:33,595 --> 00:01:36,097 ‪あと5分 ゆっくりして 34 00:01:37,349 --> 00:01:38,975 {\an8}いてほしい? 35 00:01:39,559 --> 00:01:42,312 {\an8}“ゆっくりして”と 言ったのよ 36 00:01:44,773 --> 00:01:46,650 ‪いてほしいのか? 37 00:01:47,234 --> 00:01:49,736 ‪そう言ってほしいの? 38 00:01:49,736 --> 00:01:50,987 ‪違う? 39 00:01:54,074 --> 00:01:55,283 ‪どうかしら 40 00:01:56,451 --> 00:01:57,369 ‪そうかも 41 00:01:59,788 --> 00:02:01,039 ‪ダメだわ 42 00:02:01,039 --> 00:02:03,124 ‪君の望みどおりにする 43 00:02:04,251 --> 00:02:05,418 ‪ダメよ 44 00:02:06,795 --> 00:02:07,837 ‪ごめんなさい 45 00:02:07,837 --> 00:02:08,797 ‪どうして? 46 00:02:08,797 --> 00:02:12,425 ‪無理だと思ってた ‪意地が悪いでしょ? 47 00:02:12,425 --> 00:02:16,555 ‪意地は悪いが ‪不安に思うのは当然だ 48 00:02:17,264 --> 00:02:18,682 ‪完璧だった 49 00:02:18,682 --> 00:02:21,226 ‪気づくのが遅すぎる 50 00:02:23,937 --> 00:02:25,605 ‪許さなくていい 51 00:02:26,189 --> 00:02:27,190 ‪もちろんさ 52 00:02:27,857 --> 00:02:28,650 ‪許すよ 53 00:02:29,442 --> 00:02:33,530 ‪それじゃあ ‪私だけが悪者みたい 54 00:02:33,530 --> 00:02:34,823 ‪気にしない 55 00:02:35,323 --> 00:02:37,784 ‪私のほうが気になるの 56 00:02:42,080 --> 00:02:46,084 ‪このところ ‪うまくいってるようだな 57 00:02:46,084 --> 00:02:46,793 ‪まあね 58 00:02:46,793 --> 00:02:48,211 ‪要因は? 59 00:02:48,211 --> 00:02:49,796 ‪分からない 60 00:02:49,796 --> 00:02:51,631 ‪明確にしておけ 61 00:02:51,631 --> 00:02:53,675 ‪私にも分からんが 62 00:02:55,552 --> 00:02:57,012 ‪何だと思う? 63 00:02:58,346 --> 00:03:01,474 ‪作戦を立てたのは君だ 64 00:03:01,474 --> 00:03:05,437 ‪私は何本か ‪電話をかけただけだよ 65 00:03:05,437 --> 00:03:06,521 ‪違うわ 66 00:03:06,521 --> 00:03:08,398 ‪何が違う? 67 00:03:08,398 --> 00:03:11,192 ‪何百本も電話をかけて⸺ 68 00:03:11,192 --> 00:03:15,238 ‪必要とされてると ‪みんなに思わせた 69 00:03:15,238 --> 00:03:17,282 ‪必要な人たちだ 70 00:03:17,782 --> 00:03:19,743 ‪フェニックスの彼も? 71 00:03:19,743 --> 00:03:21,328 ‪必要だよ 72 00:03:28,335 --> 00:03:29,794 ‪嫌じゃなかった? 73 00:03:31,421 --> 00:03:32,213 ‪何が? 74 00:03:33,131 --> 00:03:34,591 ‪バックコーラスは 75 00:03:34,591 --> 00:03:36,009 ‪嫌じゃないさ 76 00:03:38,386 --> 00:03:40,722 ‪自分でも意外だがね 77 00:03:41,348 --> 00:03:43,892 ‪なかなか楽しかった 78 00:03:47,103 --> 00:03:49,439 ‪無為に過ごしたくない 79 00:03:49,439 --> 00:03:50,523 ‪分かるわ 80 00:03:50,523 --> 00:03:52,817 ‪引退するには早い 81 00:03:53,401 --> 00:03:55,153 ‪まださせない 82 00:03:57,197 --> 00:04:00,533 ‪この10年 ‪遊んでたわけじゃない 83 00:04:00,533 --> 00:04:01,826 ‪知ってる 84 00:04:01,826 --> 00:04:04,287 ‪バックコーラスも ‪大事な仕事よ 85 00:04:04,287 --> 00:04:06,623 ‪君は それ以上だった 86 00:04:06,623 --> 00:04:07,707 ‪ハミング? 87 00:04:07,707 --> 00:04:09,209 ‪実現させてくれた 88 00:04:09,793 --> 00:04:12,170 ‪私のイカれた思いつきも 89 00:04:12,963 --> 00:04:16,341 ‪全部 実現するのは ‪やめておいて 90 00:04:16,341 --> 00:04:17,008 ‪ああ 91 00:04:17,008 --> 00:04:17,842 ‪厄介だわ 92 00:04:17,842 --> 00:04:19,135 ‪ひどいな 93 00:04:19,135 --> 00:04:25,058 ‪緊急首脳会議に出席した時も ‪ろくに発言しなかった 94 00:04:26,810 --> 00:04:27,727 ‪優秀ね 95 00:04:27,727 --> 00:04:30,564 ‪ずっと雨の話をしてたよ 96 00:04:31,147 --> 00:04:32,732 ‪立派な夫だわ 97 00:04:36,194 --> 00:04:37,279 ‪行かないで 98 00:04:38,029 --> 00:04:39,072 ‪まだね 99 00:04:41,116 --> 00:04:42,534 ‪いてほしい? 100 00:04:45,662 --> 00:04:46,913 ‪分からない 101 00:04:48,081 --> 00:04:49,791 ‪でも行かないで 102 00:04:55,046 --> 00:04:56,464 ‪怒らないで 103 00:04:56,464 --> 00:04:57,841 ‪何だ? 104 00:04:57,841 --> 00:05:00,302 ‪私たちの関係だけど⸺ 105 00:05:01,344 --> 00:05:05,932 ‪ロシアの件が片づくまで ‪オープンにしたくない 106 00:05:05,932 --> 00:05:07,100 ‪分かった 107 00:05:08,226 --> 00:05:08,977 ‪いいの? 108 00:05:08,977 --> 00:05:10,061 ‪ああ 109 00:05:10,770 --> 00:05:11,563 ‪何よ 110 00:05:12,063 --> 00:05:13,440 ‪別に‪ ‪ただ... 111 00:05:14,524 --> 00:05:15,317 ‪何なの? 112 00:05:15,317 --> 00:05:17,736 ‪いつ片づくことやら 113 00:05:18,445 --> 00:05:19,779 ‪1週間程度よ 114 00:05:19,779 --> 00:05:22,782 ‪ナポレオンも ‪ジョゼフィーヌを待たせてた 115 00:05:22,782 --> 00:05:24,868 ‪やっぱり怒った 116 00:05:25,744 --> 00:05:27,495 ‪ボスに隠したくない 117 00:05:27,495 --> 00:05:32,167 ‪10分前にボスになった人よ ‪急ぐ必要ある? 118 00:05:32,167 --> 00:05:37,631 ‪そろそろ話しておいたほうが ‪いいかと思うんだ 119 00:05:37,631 --> 00:05:39,007 ‪仕事のため? 120 00:05:39,007 --> 00:05:40,467 ‪おかしいか? 121 00:05:40,467 --> 00:05:45,639 ‪みんなが お互いを ‪知り尽くしてるなんてウソよ 122 00:05:45,639 --> 00:05:49,392 ‪何もかも共有する必要はない 123 00:05:49,392 --> 00:05:53,480 ‪話さないこともあるし ‪他の人もそう 124 00:05:53,480 --> 00:05:55,106 ‪合理的だな 125 00:05:55,106 --> 00:05:57,442 ‪雑念は払いたい 126 00:05:58,401 --> 00:05:59,361 ‪そうか 127 00:06:03,907 --> 00:06:06,201 ‪バラキンに会うのよね 128 00:06:07,077 --> 00:06:07,744 ‪ああ 129 00:06:07,744 --> 00:06:08,453 ‪そう 130 00:06:13,291 --> 00:06:18,630 ‪ロシアには公式ルートで ‪メッセージを送り続けてる 131 00:06:18,630 --> 00:06:23,009 ‪非公式のルートは ‪まったく応答がないから 132 00:06:23,969 --> 00:06:26,304 ‪僕への助け舟か? 133 00:06:28,390 --> 00:06:29,516 ‪事実よ 134 00:06:30,100 --> 00:06:33,186 ‪双方に関係ある情報だわ 135 00:06:33,186 --> 00:06:35,105 ‪いいのか? 136 00:06:35,689 --> 00:06:39,109 ‪機密をバラしてるんだぞ 137 00:06:40,735 --> 00:06:42,779 ‪もう何も教えない 138 00:06:42,779 --> 00:06:44,864 ‪非公式ルートは全滅? 139 00:06:44,864 --> 00:06:47,617 ‪打ち合わせまで待って 140 00:06:47,617 --> 00:06:51,037 ‪もったいぶることないだろ 141 00:06:51,037 --> 00:06:53,164 ‪楽しみが増えたでしょ? 142 00:06:53,665 --> 00:06:55,000 ‪夕食は一緒に? 143 00:06:55,000 --> 00:06:56,084 ‪そうね 144 00:06:56,626 --> 00:07:01,715 ‪ロシアの民間軍事会社の ‪話を聞かせてくれる? 145 00:07:01,715 --> 00:07:03,675 ‪もちろん いいわよ 146 00:07:10,181 --> 00:07:13,977 ‪外務省でロシア大使と ‪面会します 147 00:07:13,977 --> 00:07:16,980 ‪空母を沈めたのは ‪レンコフだと⸺ 148 00:07:16,980 --> 00:07:21,109 ‪英国は認識していると ‪伝えてください 149 00:07:21,109 --> 00:07:25,030 ‪英国はリビアのレンコフに ‪報復します 150 00:07:25,614 --> 00:07:27,949 ‪24時間以内に 151 00:07:27,949 --> 00:07:33,204 ‪緊張の連鎖を断つためです ‪交渉には応じません 152 00:07:33,204 --> 00:07:35,790 ‪おはようございます 153 00:07:39,794 --> 00:07:40,670 ‪お元気で? 154 00:07:40,670 --> 00:07:41,796 ‪まあな 155 00:07:44,424 --> 00:07:45,342 ‪続けて 156 00:07:46,593 --> 00:07:47,302 ‪いいの 157 00:07:47,302 --> 00:07:48,053 ‪待ちます 158 00:07:48,053 --> 00:07:49,596 ‪夫も一緒に 159 00:07:51,932 --> 00:07:52,766 ‪では... 160 00:07:53,725 --> 00:07:56,019 ‪議題は本国が決めます 161 00:07:56,019 --> 00:07:59,689 ‪同じ議題で ‪互いの軍や情報機関⸺ 162 00:07:59,689 --> 00:08:03,652 ‪各国の米大使と ‪ロシア大使が交渉を 163 00:08:03,652 --> 00:08:05,654 ‪なぜ外務省で? 164 00:08:05,654 --> 00:08:06,863 ‪確かに変ね 165 00:08:06,863 --> 00:08:09,032 ‪共同戦線を張ります 166 00:08:09,032 --> 00:08:11,826 ‪どうしてベリーの上に卵を? 167 00:08:11,826 --> 00:08:13,828 ‪分けるよ‪ ‪どうだ? 168 00:08:13,828 --> 00:08:14,913 ‪ありがとう 169 00:08:14,913 --> 00:08:15,997 ‪共同戦線? 170 00:08:15,997 --> 00:08:17,123 ‪そうです 171 00:08:17,123 --> 00:08:22,087 ‪あなたの前にデニソン外相が ‪面会する予定です 172 00:08:22,671 --> 00:08:24,047 ‪名前はベルキン? 173 00:08:24,047 --> 00:08:24,965 ‪バラキンです 174 00:08:24,965 --> 00:08:26,675 ‪オレグ・バラキン 175 00:08:26,675 --> 00:08:29,928 ‪駐英ロシア大使です 176 00:08:30,595 --> 00:08:31,137 ‪面識は? 177 00:08:31,137 --> 00:08:32,097 ‪ないね 178 00:08:32,097 --> 00:08:34,724 ‪セルゲイに裏がないか聞く? 179 00:08:35,350 --> 00:08:37,102 ‪どんな裏があると? 180 00:08:37,686 --> 00:08:41,022 ‪本当はトーストは嫌いだとか 181 00:08:41,022 --> 00:08:43,817 ‪ロシア人なら酒好きです 182 00:08:43,817 --> 00:08:45,402 ‪意外だわ 183 00:08:46,069 --> 00:08:48,613 ‪いじめるな‪ ‪緊張してるんだ 184 00:08:48,613 --> 00:08:50,031 ‪緊張など 185 00:08:50,782 --> 00:08:52,158 ‪議題を逸脱しない 186 00:08:52,158 --> 00:08:53,410 ‪感謝します 187 00:08:53,410 --> 00:08:54,953 ‪交渉もしない 188 00:08:55,870 --> 00:08:57,122 ‪すばらしい 189 00:08:59,666 --> 00:09:04,629 ‪副大統領を狙うサインか ‪聞くタイミングを計ってる 190 00:09:04,629 --> 00:09:06,548 ‪あなたといるのが? 191 00:09:07,132 --> 00:09:09,050 ‪邪魔させないで 192 00:09:11,344 --> 00:09:12,429 ‪なるほど 193 00:09:27,360 --> 00:09:28,695 ‪こちらは... 194 00:09:28,695 --> 00:09:29,696 ‪おはよう 195 00:09:29,696 --> 00:09:30,739 ‪やあ 196 00:09:31,281 --> 00:09:32,073 ‪どうも 197 00:09:32,073 --> 00:09:33,658 ‪私に会いに? 198 00:09:33,658 --> 00:09:35,076 ‪残念ながら 199 00:09:35,076 --> 00:09:36,036 ‪大使に 200 00:09:36,036 --> 00:09:38,121 ‪幸運を祈るよ 201 00:09:38,121 --> 00:09:38,997 ‪運が必要? 202 00:09:38,997 --> 00:09:39,581 ‪かもね 203 00:09:39,581 --> 00:09:40,373 ‪バカな 204 00:09:40,957 --> 00:09:43,710 ‪扱いにくい男だが君は... 205 00:09:43,710 --> 00:09:44,294 ‪それ以上? 206 00:09:44,294 --> 00:09:45,712 ‪そうは言わない 207 00:09:46,630 --> 00:09:47,464 ‪言ってない 208 00:09:47,464 --> 00:09:48,757 ‪思ったでしょ 209 00:09:48,757 --> 00:09:51,134 ‪思想警察は絶滅したかと 210 00:09:51,134 --> 00:09:53,345 ‪いつでも存在するわ 211 00:09:57,891 --> 00:10:01,269 ‪バラキン大使がお待ちです 212 00:10:01,269 --> 00:10:03,271 ‪君が紹介しろ 213 00:10:03,271 --> 00:10:04,189 ‪私が? 214 00:10:04,189 --> 00:10:06,066 ‪あとは2人きりに 215 00:10:06,066 --> 00:10:08,026 ‪あなたが紹介しては? 216 00:10:08,526 --> 00:10:11,655 ‪ここは君の国の建物だろ? 217 00:10:12,364 --> 00:10:13,114 ‪ええ 218 00:10:20,538 --> 00:10:25,543 ‪僭越(せんえつ)‪ながらロシアの ‪オレグ・バラキン大使を⸺ 219 00:10:25,543 --> 00:10:28,588 ‪英国政府を代表して ‪アメリカの... 220 00:10:28,588 --> 00:10:29,589 ‪十分だ 221 00:10:31,383 --> 00:10:32,050 ‪では... 222 00:10:33,218 --> 00:10:36,471 ‪お時間をいただき感謝します 223 00:10:42,352 --> 00:10:47,983 ‪英国はレンコフのリビアでの ‪暴力を終結させる計画です 224 00:10:51,194 --> 00:10:55,115 ‪米国政府は これを ‪限定的な事件として⸺ 225 00:10:55,115 --> 00:10:57,867 ‪処理することを望みます 226 00:10:57,867 --> 00:11:01,204 ‪ロシアが英国に ‪報復した場合は⸺ 227 00:11:01,204 --> 00:11:06,334 ‪同盟国を支持する米国も ‪巻き込むでしょう 228 00:11:17,888 --> 00:11:21,933 ‪相変わらず米国は ‪傲慢(ごうまん)‪かつ単純ですな 229 00:11:23,268 --> 00:11:26,271 ‪厚かましいにも程がある 230 00:11:26,271 --> 00:11:29,816 ‪不愉快な結果を ‪明示することで⸺ 231 00:11:29,816 --> 00:11:33,194 ‪問題の複雑さを ‪取り除けると? 232 00:11:33,904 --> 00:11:37,741 ‪レンコフは ‪ロシア政府とは無関係の⸺ 233 00:11:38,241 --> 00:11:40,368 ‪独立した組織です 234 00:11:40,911 --> 00:11:45,957 ‪ブラックウォーターの活動に ‪米国は責任を負うとでも? 235 00:11:45,957 --> 00:11:46,541 ‪大使... 236 00:11:46,541 --> 00:11:48,627 ‪まだ話の途中です 237 00:11:48,627 --> 00:11:52,130 ‪私も何度も ‪耐えてきたんですからね 238 00:11:52,130 --> 00:11:57,385 ‪大量破壊兵器を ‪製造するだけではなく⸺ 239 00:11:57,385 --> 00:12:03,850 ‪それをコンビニで売る国の ‪道徳的価値観の押し付けにね 240 00:12:05,727 --> 00:12:09,856 ‪レンコフは多くの無教養な ‪武装集団と同じく⸺ “3つ目の角を右 スタウト・ワイン” 241 00:12:09,856 --> 00:12:11,399 ‪レンコフは多くの無教養な ‪武装集団と同じく⸺ 242 00:12:11,399 --> 00:12:14,736 ‪ロシア政府との関係を ‪主張している 243 00:12:14,736 --> 00:12:20,158 ‪米国大統領への影響力を ‪誇示する連中と同じです 244 00:12:20,158 --> 00:12:25,789 ‪大統領の無能な息子と ‪撮った写真だけが自慢で⸺ 245 00:12:25,789 --> 00:12:30,752 ‪くだらないポスト争いに ‪明け暮れている連中とね 246 00:12:30,752 --> 00:12:32,879 ‪あらゆる組織では... 247 00:12:48,019 --> 00:12:51,982 ‪“スタウト・ワイン” 248 00:13:09,833 --> 00:13:12,085 ‪“本日 貸し切り” 249 00:13:20,844 --> 00:13:24,931 ‪ローマン・レンコフには ‪ラウリッサという娘がいる 250 00:13:24,931 --> 00:13:29,227 ‪住まいはアンティーブ岬の ‪ラ・コリーヌという別荘 251 00:13:29,728 --> 00:13:33,315 ‪今月30日から3日間 ‪レンコフも滞在する 252 00:13:36,026 --> 00:13:37,152 ‪来るのは? 253 00:13:37,944 --> 00:13:39,905 ‪30日から3日間 254 00:13:39,905 --> 00:13:40,739 ‪場所は? 255 00:13:41,323 --> 00:13:43,825 ‪アンティーブ岬の別荘で... 256 00:13:43,825 --> 00:13:45,285 ‪ラ・コリーヌよ 257 00:13:46,161 --> 00:13:47,412 ‪ラ・コリーヌ 258 00:14:02,928 --> 00:14:04,221 ‪聞き飽きました 259 00:14:04,221 --> 00:14:08,183 ‪大統領の ‪薄れゆく記憶の中の⸺ 260 00:14:08,183 --> 00:14:12,103 ‪覇権主義的な願望の ‪言い訳でしかない 261 00:14:12,103 --> 00:14:14,564 ‪国民を守る権利について⸺ 262 00:14:14,564 --> 00:14:18,735 ‪まだ我々を ‪教え説くつもりですか? 263 00:14:18,735 --> 00:14:23,156 ‪その前に想像力を ‪働かせてはどうかな? 264 00:14:23,156 --> 00:14:27,869 ‪あなた方が思うほど ‪物事は単純ではありません 265 00:14:28,787 --> 00:14:33,041 ‪ロシア政府の意向も ‪想像どおりかどうか 266 00:14:33,041 --> 00:14:38,046 ‪ローマン・レンコフのような ‪個人を攻撃したところで⸺ 267 00:14:38,046 --> 00:14:41,800 ‪平和で安定した未来は ‪築けません 268 00:14:41,800 --> 00:14:47,514 ‪彼はロシア政府とは無関係の ‪国際的な犯罪者です 269 00:14:48,932 --> 00:14:50,308 ‪ごきげんよう 270 00:14:50,308 --> 00:14:53,270 ‪大統領に よろしく 271 00:15:02,320 --> 00:15:03,905 ‪散々でしたね 272 00:15:04,739 --> 00:15:05,657 ‪何か? 273 00:15:08,660 --> 00:15:11,538 ‪少し外相と話せない? 274 00:15:11,538 --> 00:15:14,958 ‪今日は予定が ‪詰まっていまして 275 00:15:15,667 --> 00:15:17,168 ‪私でよければ... 276 00:15:17,794 --> 00:15:18,837 ‪結構よ 277 00:15:18,837 --> 00:15:19,796 ‪行きましょう 278 00:15:19,796 --> 00:15:21,423 ‪騒がせたね 279 00:15:28,513 --> 00:15:30,682 ‪散歩したいわ 280 00:15:31,182 --> 00:15:32,309 ‪徒歩で出る 281 00:15:33,226 --> 00:15:34,352 ‪よくあるんだ 282 00:15:34,352 --> 00:15:35,562 ‪一緒に来て 283 00:15:45,530 --> 00:15:48,450 ‪ロシアが ‪レンコフを差し出した 284 00:15:49,200 --> 00:15:50,410 ‪売ったのよ 285 00:15:50,410 --> 00:15:54,039 ‪10日後にフランスで ‪逮捕しろと 286 00:15:54,039 --> 00:15:55,123 ‪どういう... 287 00:15:55,123 --> 00:15:55,832 ‪意味? 288 00:15:57,459 --> 00:16:00,420 ‪罠(わな)‪じゃないなら本当に... 289 00:16:02,964 --> 00:16:04,007 ‪無関与ね 290 00:16:04,591 --> 00:16:06,968 ‪ロシアの仕業ではない? 291 00:16:11,848 --> 00:16:16,937 ‪税制調査会の会議を開くと ‪支局長に伝えろ 292 00:16:16,937 --> 00:16:18,188 ‪すぐにだ 293 00:16:18,188 --> 00:16:18,939 ‪了解 294 00:16:24,444 --> 00:16:25,737 ‪“大使館へ” 295 00:16:25,737 --> 00:16:27,697 ‪読んでるだけだ 296 00:16:27,697 --> 00:16:28,990 ‪失礼しました 297 00:16:28,990 --> 00:16:30,867 ‪そうじゃなくて... 298 00:16:32,160 --> 00:16:33,286 ‪これは? 299 00:16:34,913 --> 00:16:37,916 ‪大使館に来てほしいそうです 300 00:16:38,416 --> 00:16:39,417 ‪誰が? 301 00:16:42,128 --> 00:16:43,421 ‪存じません 302 00:16:44,172 --> 00:16:45,507 ‪用件は? 303 00:16:47,217 --> 00:16:51,346 ‪申し訳ありません ‪ただ来るようにと 304 00:16:51,346 --> 00:16:56,601 ‪ケイトが呼んでるならいいが ‪出しゃばりたくない 305 00:16:57,561 --> 00:16:59,563 ‪知らないなら結構 306 00:17:01,022 --> 00:17:01,982 ‪どうも 307 00:17:06,194 --> 00:17:11,157 ‪米国に逮捕させようと ‪住所まで教えたのよ 308 00:17:11,700 --> 00:17:12,659 ‪理由は? 309 00:17:12,659 --> 00:17:14,786 ‪ロシアは関与してない 310 00:17:15,620 --> 00:17:17,205 ‪何かの罠では? 311 00:17:18,832 --> 00:17:19,583 ‪かもね 312 00:17:20,208 --> 00:17:21,334 ‪どうかな 313 00:17:21,334 --> 00:17:25,547 ‪レンコフの居場所は ‪誰も知らない 314 00:17:25,547 --> 00:17:26,965 ‪何かある 315 00:17:26,965 --> 00:17:28,717 ‪ロシアではないのかも 316 00:17:28,717 --> 00:17:33,346 ‪キューバでもなく ‪レンコフだと明言した 317 00:17:33,346 --> 00:17:35,557 ‪雇った奴がいるはず 318 00:17:35,557 --> 00:17:36,683 ‪でも誰が? 319 00:17:37,267 --> 00:17:41,897 ‪レンコフを逮捕して ‪吐かせろという意味です 320 00:17:41,897 --> 00:17:43,732 ‪スケープゴートかも 321 00:17:43,732 --> 00:17:47,861 ‪それでも十分な収穫です ‪犯罪者ですから 322 00:17:47,861 --> 00:17:48,778 ‪レンコフが? 323 00:17:48,778 --> 00:17:49,529 ‪そうよ 324 00:17:50,739 --> 00:17:51,907 ‪外相と話す 325 00:17:53,533 --> 00:17:54,910 ‪まずホワイトハウスに 326 00:17:54,910 --> 00:17:56,161 ‪ラングレーにも 327 00:17:56,161 --> 00:17:59,039 ‪直接 報告するのが賢明かと 328 00:17:59,789 --> 00:18:00,999 ‪引っかかる 329 00:18:02,083 --> 00:18:02,834 ‪なぜ大使に? 330 00:18:02,834 --> 00:18:04,169 ‪近づきやすい 331 00:18:04,836 --> 00:18:05,587 ‪そうですか? 332 00:18:05,587 --> 00:18:06,755 ‪ええ 333 00:18:07,339 --> 00:18:09,341 ‪イランの件もあったし 334 00:18:10,175 --> 00:18:11,176 ‪それが? 335 00:18:11,718 --> 00:18:13,178 ‪適当なんです 336 00:18:13,845 --> 00:18:16,306 ‪無名でも大物でもない 337 00:18:17,224 --> 00:18:19,768 ‪そのとおりだわ 338 00:18:20,518 --> 00:18:22,187 ‪早く片づけたいのよ 339 00:18:22,187 --> 00:18:23,313 ‪ロシア政府が? 340 00:18:23,897 --> 00:18:29,361 ‪国際社会において ‪脅威でいたいと思ってるから 341 00:18:29,361 --> 00:18:33,782 ‪自分たちの潔白を ‪主張したくないのよ 342 00:18:33,782 --> 00:18:37,619 ‪だから大物でもない私に ‪こっそりと? 343 00:18:38,995 --> 00:18:43,625 ‪ロシア担当と話したら ‪DCに飛んでください 344 00:18:45,961 --> 00:18:50,006 ‪内容は不明ですが ‪安全な回線で話したいと 345 00:18:50,674 --> 00:18:51,466 ‪ハル? 346 00:18:52,217 --> 00:18:54,135 ‪こいつは驚いた 347 00:18:54,761 --> 00:18:55,845 ‪話は聞いてた 348 00:18:55,845 --> 00:18:57,055 ‪ここで何を? 349 00:18:57,055 --> 00:18:57,889 ‪住んでる 350 00:18:57,889 --> 00:18:58,682 ‪この腹は? 351 00:18:58,682 --> 00:18:59,933 ‪失礼な奴だ 352 00:18:59,933 --> 00:19:01,351 ‪飲みに行こう 353 00:19:01,351 --> 00:19:03,853 ‪すみませんが お時間が... 354 00:19:03,853 --> 00:19:05,689 ‪ホワイトハウスだよ 355 00:19:05,689 --> 00:19:07,232 ‪彼女に番号を 356 00:19:07,232 --> 00:19:08,191 ‪おごるよ 357 00:19:08,191 --> 00:19:09,442 ‪いいね 358 00:19:13,697 --> 00:19:14,531 ‪おはよう 359 00:19:14,531 --> 00:19:16,533 ‪ダン‪ ‪来てるわよ 360 00:19:17,951 --> 00:19:19,160 ‪代わります 361 00:19:20,912 --> 00:19:21,746 ‪ハル? 362 00:19:22,831 --> 00:19:24,833 ‪こいつは困るよ 363 00:19:24,833 --> 00:19:25,584 ‪なぜ? 364 00:19:25,584 --> 00:19:27,627 ‪ケイトが嫌がる 365 00:19:27,627 --> 00:19:28,670 ‪そう? 366 00:19:28,670 --> 00:19:33,925 ‪リビア解放のプランも ‪あなたが考えたんでしょ? 367 00:19:33,925 --> 00:19:35,218 ‪バックコーラスだ 368 00:19:36,219 --> 00:19:37,429 ‪ギャノンと何が? 369 00:19:37,429 --> 00:19:38,597 ‪クソ野郎だ 370 00:19:38,597 --> 00:19:40,307 ‪具体的には? 371 00:19:40,307 --> 00:19:44,477 ‪大統領選に向けた ‪選挙活動を始めた 372 00:19:44,477 --> 00:19:46,730 ‪大統領に隠れてね 373 00:19:46,730 --> 00:19:52,485 ‪大統領を踏み台にするとは ‪忠誠心に問題がある 374 00:19:52,485 --> 00:19:58,325 ‪しかも証拠を残すようでは ‪バカすぎて不適格だ 375 00:20:00,243 --> 00:20:00,994 ‪ケイトは? 376 00:20:01,745 --> 00:20:04,039 ‪よく やってるよ 377 00:20:04,039 --> 00:20:04,956 ‪そう? 378 00:20:04,956 --> 00:20:05,957 ‪ああ 379 00:20:05,957 --> 00:20:09,252 ‪副大統領の件は考えてる? 380 00:20:10,670 --> 00:20:13,131 ‪ああ‪ ‪おそらくね 381 00:20:13,131 --> 00:20:17,010 ‪ロンドンでの仕事ぶりは ‪目覚ましいわ 382 00:20:17,010 --> 00:20:21,181 ‪まったくだよ ‪重要な役割を担ってる 383 00:20:22,224 --> 00:20:22,933 ‪満足? 384 00:20:22,933 --> 00:20:24,267 ‪もちろん 385 00:20:25,143 --> 00:20:27,979 ‪副大統領にふさわしい 386 00:20:27,979 --> 00:20:29,064 ‪よかった 387 00:20:30,065 --> 00:20:30,774 ‪それだけ? 388 00:20:30,774 --> 00:20:32,859 ‪少し心配だったの 389 00:20:33,443 --> 00:20:35,987 ‪不穏な気配がするから 390 00:20:37,906 --> 00:20:38,782 ‪どうして? 391 00:20:40,700 --> 00:20:43,411 ‪戦争を避けられてよかった 392 00:20:43,411 --> 00:20:44,704 ‪そうですか? 393 00:20:44,704 --> 00:20:46,248 ‪本意じゃないもの 394 00:20:46,248 --> 00:20:48,083 ‪みんな不安でした 395 00:20:49,417 --> 00:20:50,502 ‪そういえば... 396 00:20:52,963 --> 00:20:58,718 ‪犬を飼う人や ‪子供を作る人が増えてるとか 397 00:20:58,718 --> 00:20:59,803 ‪まさか 398 00:21:00,720 --> 00:21:02,806 ‪戦争が始まるから? 399 00:21:03,390 --> 00:21:04,432 ‪終末ベビーです 400 00:21:04,432 --> 00:21:05,809 ‪あり得ない 401 00:21:05,809 --> 00:21:06,393 ‪でしょ? 402 00:21:06,393 --> 00:21:09,854 ‪核戦争になるのよ ‪子供も‪被曝(ひばく)‪する 403 00:21:09,854 --> 00:21:10,855 ‪非常識です 404 00:21:13,066 --> 00:21:14,317 ‪でも犬は好き 405 00:21:15,443 --> 00:21:18,321 ‪ネットで保護犬を探したり? 406 00:21:18,321 --> 00:21:19,322 ‪いいえ 407 00:21:20,407 --> 00:21:23,702 ‪やってないとは思ってました 408 00:21:23,702 --> 00:21:24,578 ‪ロシアが? 409 00:21:24,578 --> 00:21:28,206 ‪ロシアの政府関係者も ‪知らないようで⸺ 410 00:21:28,206 --> 00:21:31,960 ‪“ロシアだとは思うが ‪他の部署だろう”と 411 00:21:32,502 --> 00:21:38,091 ‪諜報員もオリガルヒも ‪将軍たちも黒幕を知りません 412 00:21:38,091 --> 00:21:41,595 ‪誰よりも知ってるはずなのに 413 00:21:42,512 --> 00:21:43,513 ‪奇妙ね 414 00:21:43,513 --> 00:21:46,016 ‪だからロシアではない 415 00:21:46,016 --> 00:21:47,684 ‪なるほどね 416 00:21:49,185 --> 00:21:50,312 ‪犬を飼ったら? 417 00:21:51,062 --> 00:21:52,397 ‪要りません 418 00:21:53,899 --> 00:21:54,774 ‪ロシア担当? 419 00:21:54,774 --> 00:21:56,276 ‪いいですか? 420 00:21:56,276 --> 00:21:57,110 ‪ええ 421 00:21:57,110 --> 00:21:58,403 ‪まだ内密に 422 00:21:58,403 --> 00:22:03,450 ‪レンコフについて聞くのは ‪リビア絡みでも自然です 423 00:22:03,450 --> 00:22:04,534 ‪いいわ 424 00:22:04,534 --> 00:22:06,995 ‪ロシア担当の ‪カーリー・グリーンです 425 00:22:08,204 --> 00:22:08,872 ‪どうも 426 00:22:08,872 --> 00:22:09,623 ‪よろしく 427 00:22:10,624 --> 00:22:11,291 ‪彼女が... 428 00:22:11,291 --> 00:22:12,584 ‪ロシア担当です 429 00:22:12,584 --> 00:22:13,793 ‪そう 430 00:22:13,793 --> 00:22:14,961 ‪童顔なので 431 00:22:14,961 --> 00:22:16,004 ‪よかった 432 00:22:16,004 --> 00:22:21,009 ‪6番手だったんですが ‪みんな本部やキーウに 433 00:22:22,177 --> 00:22:27,265 ‪25年間 中東に注力しすぎて ‪手薄になってたので⸺ 434 00:22:27,265 --> 00:22:30,060 ‪ロシア語が ‪話せるだけで担当に 435 00:22:30,060 --> 00:22:32,229 ‪専門は冷戦後? 436 00:22:32,229 --> 00:22:35,690 ‪トルストイの ‪チェーホフへの影響です 437 00:22:38,568 --> 00:22:40,111 ‪よろしいですか? 438 00:22:40,111 --> 00:22:41,321 ‪後にして 439 00:22:42,364 --> 00:22:43,156 ‪ヘイフォード? 440 00:22:43,740 --> 00:22:45,283 ‪ワイラー氏です 441 00:22:51,164 --> 00:22:52,207 ‪ふざけてるの? 442 00:22:52,207 --> 00:22:52,999 ‪違うさ 443 00:22:53,500 --> 00:22:57,003 ‪出しゃばらない約束よ 444 00:22:57,003 --> 00:22:59,381 ‪国務長官は解任される 445 00:23:01,550 --> 00:23:02,384 ‪大使が原因で? 446 00:23:02,384 --> 00:23:02,968 ‪まさか 447 00:23:02,968 --> 00:23:03,969 ‪決まってる 448 00:23:03,969 --> 00:23:04,970 ‪君じゃない 449 00:23:04,970 --> 00:23:07,305 ‪情報を提供したのは私よ 450 00:23:07,305 --> 00:23:09,516 ‪君の言い方を借りよう 451 00:23:09,516 --> 00:23:15,438 ‪君がクビの原因だと思うのは ‪思い上がりというものだ 452 00:23:15,438 --> 00:23:16,815 ‪クビに? 453 00:23:16,815 --> 00:23:19,568 ‪違うが ザマみろだ 454 00:23:19,568 --> 00:23:21,027 ‪最悪だわ 455 00:23:21,027 --> 00:23:25,824 ‪大統領は奴を雇った日から ‪この時を待ってた 456 00:23:25,824 --> 00:23:28,159 ‪“敵は近くに ‪置いておけ”だろ 457 00:23:28,159 --> 00:23:32,622 ‪彼の人生を ‪台なしにする意図はなかった 458 00:23:32,622 --> 00:23:33,373 ‪平気さ 459 00:23:33,373 --> 00:23:36,251 ‪いつも ‪あごを引っ張ってました 460 00:23:36,251 --> 00:23:37,294 ‪ギャノンが? 461 00:23:37,294 --> 00:23:39,838 ‪首を隠すかのように 462 00:23:40,630 --> 00:23:41,840 ‪露骨だな 463 00:23:41,840 --> 00:23:44,217 ‪残念なフリくらいして 464 00:23:46,845 --> 00:23:48,305 ‪飛行機の時間よ 465 00:23:48,805 --> 00:23:49,347 ‪どこへ? 466 00:23:49,347 --> 00:23:49,931 ‪DC 467 00:23:49,931 --> 00:23:51,182 ‪ギャノンの件で? 468 00:23:51,182 --> 00:23:51,766 ‪違うわ 469 00:23:51,766 --> 00:23:55,103 ‪解任の撤回を ‪要求するつもりか? 470 00:23:55,103 --> 00:23:56,479 ‪別の理由よ 471 00:23:56,479 --> 00:23:57,981 ‪どんな理由だ? 472 00:23:58,565 --> 00:24:00,942 ‪悪いけど極秘なの 473 00:24:04,487 --> 00:24:08,408 ‪まずはラングレーで ‪ミシェルとロジャーに 474 00:24:08,408 --> 00:24:11,411 ‪その後 ‪ティムと長官に報告を 475 00:24:11,411 --> 00:24:14,414 ‪今の話をそのまま彼にも 476 00:24:14,414 --> 00:24:19,127 ‪ラングレーに行ってから ‪長官に報告する流れで 477 00:24:19,127 --> 00:24:21,171 ‪長官には別の人から 478 00:24:21,171 --> 00:24:22,589 ‪ティムは? 479 00:24:23,214 --> 00:24:23,882 ‪結構です 480 00:24:24,799 --> 00:24:27,761 ‪手柄を譲っていいんですか? 481 00:24:27,761 --> 00:24:29,930 ‪ティムのほうが適任だ 482 00:24:31,181 --> 00:24:32,849 ‪嫌われてるの 483 00:24:32,849 --> 00:24:33,475 ‪長官に? 484 00:24:33,475 --> 00:24:34,559 ‪そういうこと 485 00:24:35,560 --> 00:24:40,232 ‪では報告はティムに任せて ‪大使はホワイトハウスへ 486 00:24:42,859 --> 00:24:43,526 ‪何か? 487 00:24:43,526 --> 00:24:46,363 ‪想定外のことが多すぎて 488 00:24:46,363 --> 00:24:47,197 ‪確かに 489 00:24:47,197 --> 00:24:48,823 ‪首相は激怒ね 490 00:24:48,823 --> 00:24:50,116 ‪後回しです 491 00:24:50,116 --> 00:24:55,914 ‪直接 大統領に報告すれば ‪ロシア側に誠意を示せます 492 00:24:55,914 --> 00:24:57,374 ‪首相には誰が? 493 00:24:57,374 --> 00:25:01,378 ‪大使が出発したら ‪MI6経由で官邸に 494 00:25:01,378 --> 00:25:02,796 ‪外相には? 495 00:25:03,838 --> 00:25:05,006 ‪官邸から 496 00:25:10,679 --> 00:25:14,432 ‪外相には大使が直接 ‪伝えるのが筋よ 497 00:25:19,854 --> 00:25:21,523 ‪厄介者扱いするな 498 00:25:21,523 --> 00:25:22,816 ‪厄介よ 499 00:25:22,816 --> 00:25:24,192 ‪大統領は見てる 500 00:25:24,192 --> 00:25:29,614 ‪行動には結果が伴う ‪嘆いてる場合じゃないぞ 501 00:25:35,370 --> 00:25:36,454 ‪スーツを 502 00:25:41,209 --> 00:25:42,377 ‪黒がいいわ 503 00:25:42,377 --> 00:25:43,878 ‪知ってます 504 00:25:49,926 --> 00:25:51,219 ‪私から話を? 505 00:25:51,219 --> 00:25:53,638 ‪伝わってるので質問に 506 00:25:54,264 --> 00:25:55,056 ‪いいわ 507 00:25:56,600 --> 00:25:57,601 ‪ランチは? 508 00:25:59,269 --> 00:26:00,520 ‪ヨーグルトを 509 00:26:00,520 --> 00:26:01,479 ‪付いてる 510 00:26:01,479 --> 00:26:02,772 ‪来たわね 511 00:26:02,772 --> 00:26:04,274 ‪ちょっといい? 512 00:26:06,568 --> 00:26:07,777 ‪ウソでしょ? 513 00:26:26,671 --> 00:26:28,131 ‪やめて! 514 00:26:30,133 --> 00:26:30,759 ‪そんな... 515 00:26:30,759 --> 00:26:31,801 ‪ケイト? 516 00:26:32,761 --> 00:26:35,055 ‪ジル‪ ‪元気だった? 517 00:26:36,890 --> 00:26:37,849 ‪違うわよ 518 00:26:37,849 --> 00:26:38,975 ‪何が? 519 00:26:38,975 --> 00:26:39,976 ‪これよ 520 00:26:40,727 --> 00:26:42,062 ‪黒じゃないから 521 00:26:42,062 --> 00:26:43,813 ‪タオルを使う? 522 00:26:43,813 --> 00:26:45,649 ‪すぐ乾くと思う 523 00:26:47,150 --> 00:26:48,193 ‪隠したら? 524 00:26:48,193 --> 00:26:49,319 ‪そうね 525 00:26:50,195 --> 00:26:52,280 ‪飲みに行かない? 526 00:26:52,280 --> 00:26:53,198 ‪大使 527 00:26:53,198 --> 00:26:54,282 ‪いいわよ 528 00:26:55,951 --> 00:26:58,119 ‪終わったら連絡する 529 00:26:59,454 --> 00:27:00,622 ‪確認は? 530 00:27:00,622 --> 00:27:01,957 ‪できてます 531 00:27:01,957 --> 00:27:02,540 ‪誰が? 532 00:27:02,540 --> 00:27:05,752 ‪プラハの情報筋が ‪コベントリーで 533 00:27:07,337 --> 00:27:09,464 ‪よく集まってくれた 534 00:27:10,048 --> 00:27:11,466 ‪新しい情報は? 535 00:27:11,466 --> 00:27:12,634 ‪裏が取れました 536 00:27:12,634 --> 00:27:13,593 ‪見解は? 537 00:27:13,593 --> 00:27:14,594 ‪イエスです 538 00:27:14,594 --> 00:27:15,345 ‪同じく 539 00:27:16,179 --> 00:27:17,847 ‪フランスが怒るな 540 00:27:17,847 --> 00:27:23,687 ‪ごねるのは‪常套(じょうとう)‪手段です ‪適当に付き合えば同意します 541 00:27:23,687 --> 00:27:24,729 ‪英国は? 542 00:27:24,729 --> 00:27:25,438 ‪問題なく 543 00:27:26,231 --> 00:27:29,276 ‪リビア計画は継続しますか? 544 00:27:29,276 --> 00:27:30,360 ‪白紙だ 545 00:27:30,360 --> 00:27:31,903 ‪首相は反対します 546 00:27:31,903 --> 00:27:36,866 ‪国内での高い支持を考えると ‪まず首相を説得して... 547 00:27:36,866 --> 00:27:38,410 ‪長官がしたわ 548 00:27:38,410 --> 00:27:39,327 ‪返事は? 549 00:27:39,327 --> 00:27:40,245 ‪同意する 550 00:27:40,912 --> 00:27:42,622 ‪ロシアの後始末を? 551 00:27:42,622 --> 00:27:47,419 ‪リビアに関しては ‪そもそも無謀な計画だった 552 00:27:48,211 --> 00:27:50,422 ‪フランスを説得しろ 553 00:27:50,422 --> 00:27:52,007 ‪ご苦労様 554 00:27:52,007 --> 00:27:53,425 ‪ダニー‪ ‪東京は? 555 00:27:53,425 --> 00:27:54,885 ‪不満は伝えた 556 00:27:54,885 --> 00:27:57,429 ‪オーストラリアは ‪なぜ黙ってる? 557 00:27:57,429 --> 00:27:58,847 ‪関わりたくないと 558 00:27:58,847 --> 00:27:59,931 ‪こっちもだ 559 00:27:59,931 --> 00:28:02,767 ‪大統領が介入するのは... 560 00:28:02,767 --> 00:28:03,476 ‪ダメだな 561 00:28:19,910 --> 00:28:21,912 ‪“バー” 562 00:28:27,918 --> 00:28:29,085 ‪ごめんなさい 563 00:28:29,085 --> 00:28:31,046 ‪私が早かったの 564 00:28:31,046 --> 00:28:33,965 ‪会議が意外と早く終わって 565 00:28:33,965 --> 00:28:36,343 ‪偉くなったものね 566 00:28:36,343 --> 00:28:37,594 ‪皮肉? 567 00:28:40,055 --> 00:28:40,972 ‪久しぶり 568 00:28:41,932 --> 00:28:45,101 ‪最近 向こうには行った? 569 00:28:45,894 --> 00:28:47,354 ‪ドーハにはね 570 00:28:47,354 --> 00:28:49,147 ‪カブールには行けない 571 00:28:50,273 --> 00:28:51,816 ‪でも予定では... 572 00:28:51,816 --> 00:28:56,780 ‪あなたの派遣が白紙になって ‪ストップしてるの 573 00:28:57,405 --> 00:28:58,573 ‪そんな... 574 00:28:59,991 --> 00:29:01,868 ‪バジアと連絡は? 575 00:29:01,868 --> 00:29:03,161 ‪いいえ 576 00:29:03,995 --> 00:29:06,748 ‪電話しようと思ってたのに... 577 00:29:06,748 --> 00:29:07,582 ‪忙しい? 578 00:29:07,582 --> 00:29:08,583 ‪とんでもなく 579 00:29:08,583 --> 00:29:09,751 ‪でしょうね 580 00:29:09,751 --> 00:29:11,336 ‪週末にでも 581 00:29:11,336 --> 00:29:12,045 ‪いいのよ 582 00:29:12,045 --> 00:29:14,089 ‪今度こそ本当に 583 00:29:14,089 --> 00:29:18,051 ‪電話もパソコンも ‪取り上げられたわ 584 00:29:18,051 --> 00:29:19,261 ‪ひどい 585 00:29:19,261 --> 00:29:21,972 ‪自由に家からも出られない 586 00:29:21,972 --> 00:29:25,308 ‪シャルドネをもらえるかしら 587 00:29:26,393 --> 00:29:27,811 ‪あなたは何を? 588 00:29:27,811 --> 00:29:29,437 ‪亡命の支援よ 589 00:29:29,437 --> 00:29:31,356 ‪何人 残ってるの? 590 00:29:32,315 --> 00:29:34,901 ‪米国に協力したことで⸺ 591 00:29:34,901 --> 00:29:39,781 ‪迫害される恐れがある人は ‪およそ3万5000人 592 00:29:41,074 --> 00:29:43,368 ‪ロンドンはどう? 593 00:29:43,368 --> 00:29:45,745 ‪パルは亡命できたの? 594 00:29:45,745 --> 00:29:47,163 ‪その話は... 595 00:29:47,163 --> 00:29:48,248 ‪どっち? 596 00:29:49,749 --> 00:29:53,628 ‪デモに参加して ‪タリバンの暴行を受けた 597 00:29:53,628 --> 00:29:59,342 ‪でも身ぐるみが剥がされて ‪それを証明できる写真もない 598 00:29:59,342 --> 00:30:03,972 ‪その後 別のデモに参加して ‪連れ去られた 599 00:30:04,556 --> 00:30:06,016 ‪たぶん死んでる 600 00:30:08,226 --> 00:30:10,186 ‪よくて刑務所ね 601 00:30:19,029 --> 00:30:21,489 ‪1人分の給料で2人か 602 00:30:21,489 --> 00:30:23,575 ‪ケイト1人だよ 603 00:30:23,575 --> 00:30:28,622 ‪うまく立ち回る方法を教えて ‪助けてるんだろ? 604 00:30:28,622 --> 00:30:30,206 ‪彼女には必要ない 605 00:30:30,206 --> 00:30:32,584 ‪だったら私を助けてくれ 606 00:30:32,584 --> 00:30:34,419 ‪うちで働かないか? 607 00:30:34,419 --> 00:30:38,840 ‪歴史学者の卵に ‪ベトナムの教訓を説かれてる 608 00:30:39,633 --> 00:30:40,800 ‪いい仕事だ 609 00:30:40,800 --> 00:30:41,885 ‪全然だね 610 00:30:41,885 --> 00:30:45,889 ‪セックスもできなければ ‪結婚もできない 611 00:30:45,889 --> 00:30:51,144 ‪何ヵ月も ひた隠しにして ‪電撃結婚なんて無理さ 612 00:30:51,144 --> 00:30:52,979 ‪嫌な時代だな 613 00:30:52,979 --> 00:30:54,439 ‪英国は厄介だ 614 00:30:54,439 --> 00:30:58,443 ‪SNPも‪英通信本部(GCHQ)‪も ‪米国には非協力的だ 615 00:30:58,443 --> 00:30:59,736 ‪手に余る 616 00:30:59,736 --> 00:31:03,156 ‪まだ仕事を ‪受ける気にはなれない 617 00:31:06,409 --> 00:31:07,786 ‪ギャノンの後任に? 618 00:31:10,914 --> 00:31:12,332 ‪何の話だ? 619 00:31:12,332 --> 00:31:15,752 ‪ラリーからメキシコで ‪やらかしたと聞いた 620 00:31:15,752 --> 00:31:17,921 ‪あいつを信じるのか? 621 00:31:20,173 --> 00:31:23,176 ‪近いうちに長官は解任される 622 00:31:24,261 --> 00:31:25,345 ‪次は君だ 623 00:31:27,055 --> 00:31:30,225 ‪強い酒を飲ませて潰してくれ 624 00:31:36,690 --> 00:31:37,899 ‪大使はまだか? 625 00:31:37,899 --> 00:31:39,359 ‪エレベーターに 626 00:31:42,404 --> 00:31:43,405 ‪おかえりなさい 627 00:31:43,405 --> 00:31:44,823 ‪医師を呼びます 628 00:31:44,823 --> 00:31:46,616 ‪いい加減にして 629 00:31:46,616 --> 00:31:48,034 ‪執務は ご自宅で 630 00:31:48,034 --> 00:31:49,286 ‪どうしました? 631 00:31:49,286 --> 00:31:52,455 ‪二日酔いの女を ‪見たことないのよ 632 00:31:54,541 --> 00:31:55,458 ‪おかえりなさい 633 00:31:55,458 --> 00:31:56,501 ‪おはよう 634 00:31:56,501 --> 00:31:57,836 ‪もう昼ですよ 635 00:31:57,836 --> 00:32:01,131 ‪首相が1時間後に会いたいと 636 00:32:09,097 --> 00:32:10,223 ‪どこで? 637 00:32:11,349 --> 00:32:15,604 ‪経営者協会のイベントの ‪合間に時間を作ると 638 00:32:23,361 --> 00:32:24,946 ‪外相もそこに? 639 00:32:25,697 --> 00:32:26,823 ‪分かりません 640 00:32:26,823 --> 00:32:31,536 ‪首相がブチ切れるから ‪いてくれないと困るわ 641 00:32:31,536 --> 00:32:35,916 ‪疲れてる時は ‪靴を履き替えるといいとか 642 00:32:35,916 --> 00:32:38,168 ‪体が朝だと勘違いする 643 00:32:38,960 --> 00:32:40,337 ‪替えてみては? 644 00:32:41,296 --> 00:32:42,380 ‪靴以外も 645 00:32:48,345 --> 00:32:49,596 ‪見える? 646 00:32:50,805 --> 00:32:51,431 ‪ええ 647 00:32:52,557 --> 00:32:54,684 ‪だから黒がいいの 648 00:32:55,352 --> 00:32:58,855 ‪黒のスーツなら見えない 649 00:33:01,733 --> 00:33:03,401 ‪バカに見える 650 00:33:06,404 --> 00:33:07,614 ‪用意します 651 00:33:07,614 --> 00:33:08,698 ‪そうして 652 00:33:11,826 --> 00:33:12,953 ‪パンツをね 653 00:33:13,745 --> 00:33:15,580 ‪ドレスはゴメンよ 654 00:33:22,337 --> 00:33:22,963 ‪どうぞ 655 00:33:31,888 --> 00:33:35,934 ‪ロシアは原油を人質に ‪ウクライナに侵攻したのです “エネルギーの 自給自足” 656 00:33:35,934 --> 00:33:37,269 ‪ロシアは原油を人質に ‪ウクライナに侵攻したのです 657 00:33:38,478 --> 00:33:42,774 ‪英国はロシア産原油の ‪輸入停止を選びました 658 00:33:44,317 --> 00:33:47,946 ‪風が冷たく吹き ‪燃料価格が高騰しても⸺ 659 00:33:47,946 --> 00:33:50,532 ‪私たちの家は暖かく... 660 00:33:50,532 --> 00:33:52,951 ‪外に出るから待ってくれ 661 00:33:52,951 --> 00:33:55,203 ‪冷たい風が国土を... 662 00:33:56,246 --> 00:33:58,123 ‪いや‪ ‪聞いてる 663 00:34:00,792 --> 00:34:01,751 ‪以上です 664 00:34:22,898 --> 00:34:23,773 ‪12分だ 665 00:34:23,773 --> 00:34:24,733 ‪首相... 666 00:34:24,733 --> 00:34:27,152 ‪たった12分だぞ 667 00:34:27,152 --> 00:34:30,906 ‪レンコフから救うと ‪リビアに約束してから 668 00:34:31,948 --> 00:34:33,700 ‪長官から電話があった 669 00:34:34,910 --> 00:34:38,538 ‪リビアの謝意を受け ‪指輪にキスしたのに 670 00:34:39,122 --> 00:34:41,458 ‪その12分後だ 671 00:34:42,208 --> 00:34:45,879 ‪わずか1分42秒の通話で⸺ 672 00:34:45,879 --> 00:34:48,965 ‪はっきり撤回を告げられた 673 00:34:52,260 --> 00:34:54,304 ‪おかげで私はウソつきだ 674 00:34:55,222 --> 00:35:00,769 ‪リビアを説得させておいて ‪今さら考えを変えろだと? 675 00:35:01,353 --> 00:35:04,022 ‪大統領は英国の利益のために 676 00:35:04,022 --> 00:35:05,023 ‪恥を知れ 677 00:35:05,023 --> 00:35:09,986 ‪ロシアが背後にいる線も ‪捨てきれませんでした 678 00:35:09,986 --> 00:35:13,949 ‪我々の狙いは ‪ロシアではなく‪傭兵(ようへい)‪部隊だ 679 00:35:14,824 --> 00:35:17,077 ‪緊張緩和につながるなら... 680 00:35:17,077 --> 00:35:19,913 ‪抑止力の話はどうした? 681 00:35:20,997 --> 00:35:23,833 ‪私を説得したのは君だぞ 682 00:35:23,833 --> 00:35:27,587 ‪リビアの平和は ‪我々にとって有益だと 683 00:35:28,255 --> 00:35:33,176 ‪1人の無法者の逮捕が ‪40人の兵の死に値すると⸺ 684 00:35:33,176 --> 00:35:35,387 ‪大統領は信じてるのか? 685 00:35:35,387 --> 00:35:39,224 ‪逮捕すれば ‪誰が雇ったのか分かります 686 00:35:39,224 --> 00:35:40,934 ‪時間がかかる 687 00:35:42,060 --> 00:35:45,689 ‪それは大統領も承知の上です 688 00:35:45,689 --> 00:35:49,526 ‪長期の遅延は認めないと ‪長官に伝えた 689 00:35:49,526 --> 00:35:51,945 ‪英国の利益に反する 690 00:35:52,445 --> 00:35:54,155 ‪長官が伝えました 691 00:35:55,282 --> 00:35:56,241 ‪私からも 692 00:35:58,493 --> 00:35:59,452 ‪大統領に? 693 00:36:00,036 --> 00:36:01,663 ‪執務室で直接 694 00:36:03,290 --> 00:36:06,126 ‪誰も取引を ‪軽んじてはいません 695 00:36:08,253 --> 00:36:11,798 ‪大統領は ‪ご協力に感謝しています 696 00:36:15,886 --> 00:36:17,137 ‪思い上がるな 697 00:36:20,557 --> 00:36:25,103 ‪米国が英国に ‪無関心だった時代が恋しいよ 698 00:36:26,229 --> 00:36:29,858 ‪レイプを ‪愛情だと思い込んでる 699 00:36:47,042 --> 00:36:48,126 ‪どうだった? 700 00:36:48,960 --> 00:36:49,711 ‪上々よ 701 00:36:51,254 --> 00:36:53,173 ‪副大統領の話は? 702 00:36:53,965 --> 00:36:54,883 ‪してない 703 00:36:56,218 --> 00:36:57,552 ‪ビリーとも? 704 00:36:57,552 --> 00:36:58,386 ‪ええ 705 00:37:02,182 --> 00:37:03,934 ‪ギャノンのことは? 706 00:37:04,601 --> 00:37:05,644 ‪何も 707 00:37:08,688 --> 00:37:10,190 ‪聞いたのか? 708 00:37:10,190 --> 00:37:14,236 ‪大統領ともビリーとも ‪何も話してない 709 00:37:14,236 --> 00:37:17,656 ‪情報はラングレーから ‪伝わってた 710 00:37:17,656 --> 00:37:22,577 ‪執務室で90人と同席して ‪40秒で退室しただけ 711 00:37:24,287 --> 00:37:25,163 ‪そうか 712 00:37:25,163 --> 00:37:28,124 ‪それから ‪首相に呼び出され⸺ 713 00:37:28,124 --> 00:37:32,337 ‪私が提案した計画について ‪弁明してきた 714 00:37:32,337 --> 00:37:33,171 ‪リビアの? 715 00:37:33,171 --> 00:37:34,172 ‪方針変更よ 716 00:37:34,172 --> 00:37:35,048 ‪いい方向に? 717 00:37:35,048 --> 00:37:36,174 ‪違うでしょうね 718 00:37:36,174 --> 00:37:37,050 ‪君は何と? 719 00:37:37,050 --> 00:37:39,469 ‪努力したと伝えたわ 720 00:37:39,469 --> 00:37:42,097 ‪大統領の遺憾の意もね 721 00:37:42,097 --> 00:37:48,144 ‪執務机の前で土下座して ‪再考を懇願したと言ったわよ 722 00:37:48,645 --> 00:37:51,106 ‪でも よく考えたら⸺ 723 00:37:51,106 --> 00:37:54,609 ‪英国にとっては ‪最善の方策だとね 724 00:37:55,151 --> 00:38:00,156 ‪長官が私の顔に泥を塗るのを ‪黙って見てたなんて⸺ 725 00:38:00,156 --> 00:38:02,867 ‪ひと言も言ってない 726 00:38:12,919 --> 00:38:14,296 ‪ジルに会った 727 00:38:17,465 --> 00:38:18,508 ‪クラインか? 728 00:38:23,221 --> 00:38:24,180 ‪状況は? 729 00:38:26,975 --> 00:38:28,602 ‪いいと思う? 730 00:38:36,067 --> 00:38:39,404 ‪デニソンに ‪報告しておかないと 731 00:38:46,036 --> 00:38:47,370 ‪こんな遅くに? 732 00:38:50,457 --> 00:38:54,419 ‪首相が ‪八つ当たりするだろうから... 733 00:39:00,091 --> 00:39:01,927 ‪朝にしたらどうだ? 734 00:42:16,538 --> 00:42:18,540 ‪日本語字幕‪ ‪大沢 晴美