1 00:00:06,174 --> 00:00:07,383 ‪"지난 이야기" 2 00:00:07,383 --> 00:00:11,262 ‪전술핵을 동원할 각오가 된 나라와 ‪담력 대결을 하진 마세요 3 00:00:11,262 --> 00:00:13,473 ‪모든 걸 시도해 봐야죠 4 00:00:13,473 --> 00:00:14,474 ‪좋은 아이디어가 있나 보군요 5 00:00:14,474 --> 00:00:17,435 ‪나도 눈치챘고요, 당신이 얼마나... 6 00:00:17,435 --> 00:00:19,687 ‪매력적이고 연민 어린 7 00:00:21,481 --> 00:00:22,315 ‪남자인지를요 8 00:00:22,315 --> 00:00:25,693 ‪하지만 지금 당장은 ‪더 중요한 일이 있어요 9 00:00:25,693 --> 00:00:28,321 ‪내 삶의 15년을 줬잖아 ‪한 번만 기회를 줘 10 00:00:28,321 --> 00:00:30,490 ‪백악관에 입성하려고 그래? 11 00:00:30,490 --> 00:00:32,366 ‪당신 남편으로 남고 싶어 12 00:00:32,366 --> 00:00:36,329 ‪우리가 러시아를 친다면 ‪러시아도 반격할 겁니다 13 00:00:36,329 --> 00:00:39,165 ‪렌코프 그룹은 러시아가 아니에요 14 00:00:39,165 --> 00:00:43,002 ‪지금 당신은 무언가를 ‪망가뜨릴 수 있는 위치에 있어 15 00:00:43,002 --> 00:00:44,962 ‪뭘 망가뜨려야 한다고 생각해? 16 00:00:44,962 --> 00:00:46,589 ‪국무 장관 17 00:00:46,589 --> 00:00:49,926 ‪당신은 모르는 것 같지만 ‪난 우리가 굉장하다고 생각해요 18 00:00:49,926 --> 00:00:50,885 ‪나도 그래요 19 00:00:50,885 --> 00:00:53,638 ‪당신과 한방에 있으면 ‪숨이 가쁘고 생각도 못 하죠 20 00:00:53,638 --> 00:00:55,765 ‪미국과 영국이 ‪러시아와 전쟁을 한다고 하니 21 00:00:56,516 --> 00:00:58,684 ‪다들 그럴 때 애를 낳잖아 22 00:00:58,684 --> 00:01:00,645 ‪- 지금 애 낳자는 말... ‪- 아니야 23 00:01:01,354 --> 00:01:02,396 ‪그래서 꺼낸 말인데 24 00:01:02,396 --> 00:01:04,148 ‪개는 괜찮지? 25 00:01:04,941 --> 00:01:09,278 ‪나랑 공개 연애 하고 싶어? 26 00:01:09,278 --> 00:01:10,446 ‪그래 27 00:01:10,446 --> 00:01:12,031 ‪한 명보단 낫죠, 안 그래요? 28 00:01:12,031 --> 00:01:12,990 ‪뭐가요? 29 00:01:14,283 --> 00:01:15,535 ‪두 명요 30 00:01:24,752 --> 00:01:27,672 ‪"외교관" 31 00:01:27,672 --> 00:01:28,965 ‪이만 가야겠다 32 00:01:28,965 --> 00:01:30,174 ‪어디 가는데? 33 00:01:30,174 --> 00:01:31,425 ‪내 방 34 00:01:31,425 --> 00:01:33,803 ‪직원들이 보기 전에 35 00:01:33,803 --> 00:01:35,930 ‪잠깐 쉬어도 돼 36 00:01:37,306 --> 00:01:38,850 {\an8}‪여기 남으라는 거야? 37 00:01:39,392 --> 00:01:42,019 {\an8}‪좀 쉬어도 된다고 38 00:01:44,772 --> 00:01:46,649 ‪여기 남으라는 거야? 39 00:01:46,649 --> 00:01:49,735 ‪여기 남으라고 ‪부탁해 달라는 거야? 40 00:01:49,735 --> 00:01:50,987 ‪그래야 하나? 41 00:01:54,031 --> 00:01:55,116 ‪글쎄 42 00:01:56,409 --> 00:01:57,368 ‪어쩌면 43 00:01:59,745 --> 00:02:01,038 ‪당신한테 이럴 순 없지 44 00:02:01,038 --> 00:02:02,915 ‪나한텐 마음대로 해도 돼 45 00:02:04,208 --> 00:02:05,293 ‪안 돼 46 00:02:06,669 --> 00:02:07,837 ‪미안해 47 00:02:07,837 --> 00:02:08,796 ‪뭐가? 48 00:02:08,796 --> 00:02:10,756 ‪못 해낼 줄 알았거든 49 00:02:10,756 --> 00:02:13,426 ‪- 난 등신이니까 ‪- 그렇긴 하지 50 00:02:14,260 --> 00:02:16,554 ‪근데 걱정할 만도 했어 51 00:02:17,221 --> 00:02:18,639 ‪당신 훌륭했어 52 00:02:18,639 --> 00:02:21,225 ‪나야 늘 그렇지 ‪가끔은 지나고 나서야 깨닫지만 53 00:02:23,853 --> 00:02:25,605 ‪날 용서하지 마 54 00:02:26,189 --> 00:02:27,148 ‪용서하지 말까? 55 00:02:27,648 --> 00:02:28,649 ‪용서할래 56 00:02:29,442 --> 00:02:33,529 ‪그러지 마 ‪나 혼자서 머리 싸매라고? 57 00:02:33,529 --> 00:02:35,281 ‪내가 해결할 수 있어 58 00:02:35,281 --> 00:02:37,783 ‪난 당신한테 ‪그런 식으로 화내기 싫어 59 00:02:41,996 --> 00:02:43,206 ‪뭐가 먹힌 거야? 60 00:02:44,081 --> 00:02:46,125 ‪요 며칠간 뭔가 먹혔잖아 61 00:02:46,125 --> 00:02:48,211 ‪- 그랬지 ‪- 이유가 뭔데? 62 00:02:48,211 --> 00:02:49,795 ‪나도 모르겠어 63 00:02:49,795 --> 00:02:51,589 ‪확실히 말해 줘야지 64 00:02:51,589 --> 00:02:53,674 ‪나도 답을 모를 때가 있거든 65 00:02:55,426 --> 00:02:56,761 ‪뭐가 먹힌 걸까? 66 00:02:58,262 --> 00:02:59,931 ‪당신이 전략을 세웠고 67 00:02:59,931 --> 00:03:01,515 ‪야심 찬 계획도 내놨지 68 00:03:01,515 --> 00:03:05,436 ‪난 당신이 외롭지 않게 ‪전화 몇 통 돌렸고 69 00:03:05,436 --> 00:03:06,646 ‪그런 거 아니면서 70 00:03:06,646 --> 00:03:07,563 ‪- 아니라고? ‪- 응 71 00:03:07,563 --> 00:03:10,191 ‪- 내가 뭘 어쨌는데? ‪- 전화를 100통은 했잖아 72 00:03:10,191 --> 00:03:13,861 ‪다들 뛰어난 위인이라며 ‪잔뜩 띄워 줘서 73 00:03:13,861 --> 00:03:17,615 ‪- 당신을 도우지 못해 안달이지 ‪- 다들 뛰어난 위인이지 74 00:03:17,615 --> 00:03:19,659 ‪피닉스 쪽 사람도? 75 00:03:19,659 --> 00:03:21,327 ‪위인이긴 하지 76 00:03:28,292 --> 00:03:29,585 ‪싫진 않았어? 77 00:03:31,337 --> 00:03:32,171 ‪뭐가? 78 00:03:33,089 --> 00:03:34,590 ‪뒤에서 화음이나 넣는 거 79 00:03:34,590 --> 00:03:35,883 ‪싫진 않던데 80 00:03:38,135 --> 00:03:40,805 ‪나도 싫을 줄 알았는데 81 00:03:41,347 --> 00:03:42,181 ‪아니더라 82 00:03:42,682 --> 00:03:43,808 ‪나름 재밌었어 83 00:03:47,103 --> 00:03:49,355 ‪나도 빈둥거리긴 싫어 84 00:03:49,355 --> 00:03:50,773 ‪당연한 소리 85 00:03:50,773 --> 00:03:52,608 ‪난 은퇴할 준비 안 됐어 86 00:03:53,234 --> 00:03:54,986 ‪기대도 안 해 87 00:03:56,988 --> 00:04:00,491 ‪내가 지난 10년간 ‪한가하게 태닝이나 했겠어? 88 00:04:00,491 --> 00:04:01,909 ‪나도 알지 89 00:04:01,909 --> 00:04:04,287 ‪화음 넣는 일도 힘들거든 90 00:04:04,287 --> 00:04:06,622 ‪당신이 무슨 화음만 넣었다고 91 00:04:06,622 --> 00:04:07,665 ‪콧노래를 불렀지 92 00:04:07,665 --> 00:04:09,208 ‪당신이 다 이뤄 냈잖아 93 00:04:09,208 --> 00:04:12,169 ‪내가 내놓은 개떡 같은 책략들을 94 00:04:12,837 --> 00:04:16,340 ‪처음부터 다 이루려고 욕심내진 마 95 00:04:16,340 --> 00:04:17,842 ‪- 그래 ‪- 그럼 힘들 거야 96 00:04:17,842 --> 00:04:19,093 ‪맙소사, 케이트 97 00:04:19,093 --> 00:04:23,055 ‪난 이틀간 세계 지도자들의 ‪긴급 회담에 참석해선 98 00:04:23,055 --> 00:04:25,057 ‪누가 말 걸기 전엔 입도 안 열었어 99 00:04:26,851 --> 00:04:27,685 ‪정말 잘해 줬어 100 00:04:27,685 --> 00:04:30,563 ‪내가 비 타령을 ‪얼마나 많이 했다고 101 00:04:31,147 --> 00:04:32,732 ‪정말 잘했어 102 00:04:36,193 --> 00:04:37,111 ‪가지 마 103 00:04:38,029 --> 00:04:38,988 ‪아직은 104 00:04:41,115 --> 00:04:42,533 ‪여기 남았으면 해? 105 00:04:45,619 --> 00:04:46,787 ‪나도 모르겠어 106 00:04:48,039 --> 00:04:49,665 ‪근데 안 가면 좋겠어 107 00:04:55,004 --> 00:04:56,422 ‪기겁하지 말고 들어 108 00:04:56,422 --> 00:04:57,840 ‪벌써 기대되네 109 00:04:57,840 --> 00:05:00,009 ‪잠깐 미뤘으면 해 110 00:05:01,260 --> 00:05:03,846 ‪우리 관계를 알리기로 한 거 111 00:05:03,846 --> 00:05:05,890 ‪러시아 문제가 해결될 때까지만 112 00:05:05,890 --> 00:05:07,016 ‪좋아 113 00:05:08,142 --> 00:05:08,976 ‪정말? 114 00:05:08,976 --> 00:05:09,894 ‪응 115 00:05:10,728 --> 00:05:11,812 ‪뭐야? 116 00:05:11,812 --> 00:05:13,439 ‪나야 괜찮은데... 117 00:05:14,440 --> 00:05:15,316 ‪뭔데? 118 00:05:15,316 --> 00:05:17,735 ‪러시아 문제가 ‪언제쯤 해결될 줄 알고 119 00:05:18,402 --> 00:05:19,779 ‪일주일쯤 미루자고 120 00:05:19,779 --> 00:05:22,782 ‪나폴레옹도 조제핀한테 ‪러시아 문제부터 해결하자고 했지 121 00:05:22,782 --> 00:05:24,867 ‪역시나 트집 잡네 122 00:05:25,785 --> 00:05:27,578 ‪상사를 속이려니 불편해서 123 00:05:27,578 --> 00:05:29,955 ‪상사로 모신 지 10분쯤 됐나? 124 00:05:29,955 --> 00:05:32,166 ‪불편해도 조금만 더 감수해 125 00:05:32,166 --> 00:05:35,586 ‪초장부터 다 털어놨어도 ‪이상했겠지만 126 00:05:35,586 --> 00:05:37,630 ‪지금껏 입 다문 것도 이상하잖아 127 00:05:37,630 --> 00:05:40,508 ‪- 난 입 다물어서 밥벌이해 ‪- 그래, 그것도 이상해 128 00:05:40,508 --> 00:05:42,468 ‪내가 이해하는 세상의 이치는 129 00:05:42,468 --> 00:05:45,638 ‪뭐가 됐건 속속들이 ‪다 아는 사람은 없다는 거야 130 00:05:45,638 --> 00:05:49,391 ‪그래서 내가 안다고 생각하는 걸 ‪다 공유할 마음도 없어 131 00:05:49,391 --> 00:05:50,643 ‪좀 숨겨도 되지 132 00:05:50,643 --> 00:05:51,894 ‪누구나 그러잖아 133 00:05:51,894 --> 00:05:53,479 ‪난 그걸 인지할 뿐이고 134 00:05:53,479 --> 00:05:55,231 ‪합리화를 고차원적으로 하네 135 00:05:55,231 --> 00:05:57,441 ‪괜히 시끄러운 일 ‪만들 필요 없다고 136 00:05:58,192 --> 00:05:59,360 ‪이해해 137 00:06:03,906 --> 00:06:06,200 ‪오늘 대사가 ‪올레크 발라킨을 만난다지? 138 00:06:06,867 --> 00:06:08,452 ‪- 응 ‪- 잘됐네 139 00:06:13,249 --> 00:06:16,293 ‪공식 경로를 총동원해서 ‪러시아에 연락 중이야 140 00:06:16,293 --> 00:06:18,629 ‪비공식 경로는 죄다 끊겼거든 141 00:06:18,629 --> 00:06:20,840 ‪본부에서 ‪충돌 방지 라인도 동원했는데 142 00:06:20,840 --> 00:06:22,883 ‪그쪽 전화도 신호만 가네 143 00:06:23,884 --> 00:06:26,303 ‪나한테 정보를 흘리는 거야? 144 00:06:28,305 --> 00:06:29,515 ‪팩트를 말한 건데 145 00:06:30,099 --> 00:06:33,185 ‪피차 일적으로 관련 있는 얘기니까 146 00:06:33,185 --> 00:06:35,104 ‪동정 섹스보다 더 비참하네 147 00:06:35,771 --> 00:06:39,108 ‪최고 기밀 정보를 ‪불쌍해서 알려 주는 거잖아 148 00:06:40,651 --> 00:06:42,862 ‪다신 뭐라도 알려 주나 봐라 149 00:06:42,862 --> 00:06:44,905 ‪비공식 경로는 다 끊겼다고? 150 00:06:44,905 --> 00:06:46,031 ‪나야 모르지 151 00:06:46,031 --> 00:06:48,284 ‪- 브리핑 때 들어 ‪- 이러기야? 152 00:06:48,284 --> 00:06:51,245 ‪여친을 동네방네 ‪자랑하려고 했던 사람한테 153 00:06:51,245 --> 00:06:53,539 ‪갈수록 재밌어지네 154 00:06:53,539 --> 00:06:54,999 ‪이따 저녁이나 같이 먹을까? 155 00:06:54,999 --> 00:06:56,083 ‪봐서 156 00:06:56,625 --> 00:06:58,502 ‪촛불 너머로 날 바라보면서 157 00:06:58,502 --> 00:07:01,714 ‪러시아 비정부 준군사 조직 ‪얘기를 들려줄 거지? 158 00:07:01,714 --> 00:07:03,674 ‪당연한 걸 물어보네 159 00:07:10,139 --> 00:07:13,976 ‪러시아 대사 올레크 발라킨과 ‪외무부에서 만나실 텐데요 160 00:07:13,976 --> 00:07:18,772 ‪영국 측에서도 렌코프 그룹이 ‪러시아 정부의 의뢰로 161 00:07:18,772 --> 00:07:21,108 ‪HMS 커레이저스함을 ‪공격한 걸 인지해서 162 00:07:21,108 --> 00:07:25,029 ‪리비아에 주둔한 렌코프 병력을 ‪소탕할 거라고 전하세요 163 00:07:25,696 --> 00:07:27,948 ‪우리도 동의했고 ‪24시간 이내에 조치하면 164 00:07:27,948 --> 00:07:30,868 ‪이번 사태는 ‪깔끔하게 마침표를 찍고 165 00:07:30,868 --> 00:07:33,204 ‪여기서 일 키울 생각은 ‪없다고도 하세요 166 00:07:33,204 --> 00:07:34,205 ‪좋은 아침 167 00:07:34,205 --> 00:07:35,581 ‪와일러 씨도요 168 00:07:39,752 --> 00:07:40,669 ‪별일 없으시죠? 169 00:07:40,669 --> 00:07:41,712 ‪그럼요 170 00:07:44,423 --> 00:07:45,341 ‪계속 얘기해요 171 00:07:46,509 --> 00:07:48,052 ‪- 얼른요 ‪- 기다리죠 172 00:07:48,052 --> 00:07:49,595 ‪브리핑도 참관할 텐데요 173 00:07:51,931 --> 00:07:52,765 ‪알겠습니다 174 00:07:53,641 --> 00:07:56,018 ‪국무부에서 제시한 논점을 ‪다루셔야 하는데 175 00:07:56,018 --> 00:07:59,730 ‪현재 동일한 논의가 ‪군대끼리, 정보부끼리는 물론 176 00:07:59,730 --> 00:08:01,023 ‪전 세계의 미국 대사와 177 00:08:01,023 --> 00:08:03,150 ‪러시아 대사 간에도 진행 중입니다 178 00:08:03,150 --> 00:08:05,653 ‪외교적 항의를 ‪왜 영국 외무부에서 해? 179 00:08:05,653 --> 00:08:06,904 ‪좀 이상하긴 하네요 180 00:08:06,904 --> 00:08:09,031 ‪우린 영국과 공동 전선이니까요 181 00:08:09,031 --> 00:08:11,825 ‪왜 베리 위에 달걀을 얹었어? ‪다 섞였잖아 182 00:08:11,825 --> 00:08:13,118 ‪내가 분리해 줄게 183 00:08:13,118 --> 00:08:14,912 ‪- 좀 낫지? ‪- 고마워 184 00:08:14,912 --> 00:08:17,081 ‪- 공동 전선이라고요? ‪- 네 185 00:08:17,081 --> 00:08:19,875 ‪양국의 막역한 관계를 ‪강조하는 겁니다 186 00:08:19,875 --> 00:08:22,086 ‪데니슨부터 만나고 ‪대사님을 뵐 거라네요 187 00:08:22,711 --> 00:08:24,964 ‪- 이름이 벨킨이랬나요? ‪- 발라킨입니다 188 00:08:24,964 --> 00:08:26,382 ‪올레크 발라킨요 189 00:08:26,382 --> 00:08:27,925 ‪러시아 대사인데... 190 00:08:28,884 --> 00:08:29,969 ‪이쪽 담당이죠 191 00:08:30,594 --> 00:08:32,096 ‪- 아는 사람이야? ‪- 아니 192 00:08:32,096 --> 00:08:34,723 ‪세르게이한테 연락해서 ‪정보 좀 캐 볼래? 193 00:08:34,723 --> 00:08:37,101 ‪- 알았어 ‪- 어떤 정보 말씀이시죠? 194 00:08:37,101 --> 00:08:38,686 ‪뭐든지요 195 00:08:39,270 --> 00:08:41,021 ‪건배를 좋아하는지, 뭐, 그런 거요 196 00:08:41,021 --> 00:08:43,816 ‪러시아 연방 대표이니 ‪술은 좋아하겠죠 197 00:08:43,816 --> 00:08:45,401 ‪생각지도 못했네요 198 00:08:45,985 --> 00:08:47,278 ‪괴롭히지 마 199 00:08:47,278 --> 00:08:48,612 ‪긴장했잖아 200 00:08:48,612 --> 00:08:50,114 ‪저요? 아닌데요 201 00:08:50,781 --> 00:08:53,409 ‪- 그 논점에만 집중할게요 ‪- 감사합니다 202 00:08:53,409 --> 00:08:54,952 ‪여기서 마침표를 찍는다고요 203 00:08:55,619 --> 00:08:56,954 ‪좋습니다 204 00:08:59,665 --> 00:09:02,710 ‪이게 당신이 부통령직에 ‪진심이라는 의미인지 205 00:09:02,710 --> 00:09:04,628 ‪물어볼 타이밍만 재고 있네 206 00:09:04,628 --> 00:09:07,131 ‪- 왜? 우리 사이가 좋아서? ‪- 응 207 00:09:07,131 --> 00:09:09,049 ‪그냥 넘기고 초 치지 말라고 전해 208 00:09:11,260 --> 00:09:12,428 ‪알겠습니다 209 00:09:27,234 --> 00:09:28,652 ‪우린 동의하지만... 210 00:09:28,652 --> 00:09:29,612 ‪안녕하세요 211 00:09:29,612 --> 00:09:30,654 ‪좋은 아침입니다 212 00:09:31,155 --> 00:09:32,072 ‪안녕하십니까 213 00:09:32,072 --> 00:09:33,574 ‪날 찾아온 거예요? 214 00:09:33,574 --> 00:09:34,992 ‪안타깝지만 아니에요 215 00:09:34,992 --> 00:09:36,035 ‪발라킨 때문에요 216 00:09:36,035 --> 00:09:37,202 ‪방금 나도 만났는데 217 00:09:37,202 --> 00:09:38,120 ‪행운을 빌어요 218 00:09:38,120 --> 00:09:39,455 ‪- 행운까지 필요해요? ‪- 어쩌면요 219 00:09:39,455 --> 00:09:40,372 ‪젠장 220 00:09:40,956 --> 00:09:43,709 ‪괜찮을 거예요 ‪못된 인간이긴 해도... 221 00:09:43,709 --> 00:09:45,711 ‪- 내가 더 못됐다고요? ‪- 누가 뭐래요? 222 00:09:46,629 --> 00:09:48,756 ‪- 그런 말 안 했어요 ‪- 생각은 했잖아요 223 00:09:48,756 --> 00:09:51,133 ‪생각까지 단속하면 욕먹는 시대죠 224 00:09:51,133 --> 00:09:53,344 ‪그런 시대는 안 와요 225 00:09:57,765 --> 00:10:00,476 ‪발라킨 대사님은 벌써 오셨는데 226 00:10:00,476 --> 00:10:01,393 ‪입장하시죠 227 00:10:01,393 --> 00:10:03,312 ‪난 빠질 테니 ‪당신이 소개해 드려요 228 00:10:03,312 --> 00:10:04,229 ‪나 혼자서요? 229 00:10:04,229 --> 00:10:06,065 ‪그리고 두 분끼리 ‪말씀 나누시게 해요 230 00:10:06,732 --> 00:10:08,359 ‪당신이 소개해 드리든지요 231 00:10:08,359 --> 00:10:10,194 ‪내가 하면 이상하죠 232 00:10:10,194 --> 00:10:11,487 ‪그쪽 건물이잖아요 233 00:10:12,237 --> 00:10:13,072 ‪알았어요 234 00:10:20,496 --> 00:10:22,373 ‪영국 정부 대표로 235 00:10:22,373 --> 00:10:24,333 ‪영광스럽게도 236 00:10:24,333 --> 00:10:27,628 ‪주영 러시아 대사님이신 ‪올레크 발라킨 씨를 237 00:10:27,628 --> 00:10:29,588 ‪- 미국 대사님께 소개... ‪- 됐네요 238 00:10:31,215 --> 00:10:32,049 ‪네 239 00:10:33,133 --> 00:10:36,261 ‪시간 내 주셔서 ‪정말 감사합니다, 대사님 240 00:10:42,267 --> 00:10:45,104 ‪이미 들으셨겠지만 영국 측에서 241 00:10:45,104 --> 00:10:47,856 ‪렌코프 그룹의 리비아 내 잔행을 ‪뿌리 뽑겠답니다 242 00:10:51,151 --> 00:10:54,947 ‪우리 정부의 확고한 입장을 ‪전달해 드리자면 243 00:10:54,947 --> 00:10:57,866 ‪이번 건은 별개로 취급해 주시길 ‪바란다는 겁니다 244 00:10:57,866 --> 00:11:01,161 ‪러시아가 영국에 보복하면 245 00:11:01,161 --> 00:11:06,125 ‪미국은 오랜 동맹국을 ‪지지하는 수밖에 없으니까요 246 00:11:17,886 --> 00:11:21,598 ‪미국은 이번에도 역시 ‪오만하고 우둔하게 구는군요 247 00:11:23,225 --> 00:11:26,353 ‪비극으로 점철된 순간의 ‪난해한 요소들을 248 00:11:26,353 --> 00:11:29,815 ‪필연적인 결과가 ‪내키지 않는다는 핑계로 249 00:11:29,815 --> 00:11:33,152 ‪무시할 수 있다고 넘겨짚다니요 250 00:11:33,777 --> 00:11:38,073 ‪렌코프 그룹은 ‪완전히 독립적인 조직으로 251 00:11:38,073 --> 00:11:40,617 ‪러시아 정부와는 무관합니다 252 00:11:40,617 --> 00:11:44,371 ‪우리도 '블랙워터'의 만행으로 ‪미국에 책임을 물을까요? 253 00:11:44,371 --> 00:11:45,956 ‪'프라우드 보이즈'도요? 254 00:11:45,956 --> 00:11:50,002 ‪- 대사님 ‪- 잠자코 내 설교나 들어요 255 00:11:50,002 --> 00:11:53,964 ‪나한테 수도 없이 훈계했던 ‪그쪽 나라는 256 00:11:53,964 --> 00:11:57,384 ‪대량 살상 무기를 ‪생산할 뿐만 아니라 257 00:11:57,384 --> 00:12:01,680 ‪그걸 판매하는 기관은 ‪이름부터 가관인 258 00:12:01,680 --> 00:12:03,849 ‪'편의점'이죠 259 00:12:05,601 --> 00:12:07,644 ‪렌코프 그룹은 260 00:12:07,644 --> 00:12:09,855 {\an8}‪"2층 아래 좌측, 우측에서 세 번째 ‪스타우트 와인 판매점" 261 00:12:09,855 --> 00:12:11,398 ‪문맹들의 무장 조직으로 262 00:12:11,398 --> 00:12:14,693 ‪크렘린궁 최고위층과 ‪연줄이 닿았다고 주장하지만 263 00:12:14,693 --> 00:12:20,157 ‪그쪽 대통령의 측근이라며 우기는 ‪아첨꾼들과 다를 바 없죠 264 00:12:20,157 --> 00:12:23,243 ‪고작 레이번 대통령의 ‪가장 미련한 아들과 265 00:12:23,243 --> 00:12:25,787 ‪사진 하나 찍은 게 전부면서요 266 00:12:25,787 --> 00:12:30,751 ‪그 와중에 대통령 아들끼린 ‪누가 더 미련한지 겨루는 중이죠 267 00:12:30,751 --> 00:12:32,878 ‪그런 단체들이 다 그렇듯... 268 00:12:48,018 --> 00:12:51,980 ‪"스타우트 와인 판매점" 269 00:13:09,831 --> 00:13:11,583 ‪"비공개 행사로 폐쇄" 270 00:13:20,801 --> 00:13:24,846 ‪로만 렌코프와 아이를 낳은 ‪라우리사 사포노바라는 여성이 271 00:13:24,846 --> 00:13:29,434 ‪그자 명의인 앙티브곶의 ‪'라 콜린'이라는 빌라에 살아요 272 00:13:29,434 --> 00:13:33,313 ‪렌코프는 이달 30일부터 ‪3일간 거기 머물 거예요 273 00:13:35,899 --> 00:13:37,150 ‪언제 간다고요? 274 00:13:37,734 --> 00:13:39,903 ‪30일부터 3일간요 275 00:13:39,903 --> 00:13:42,698 ‪- 장소는요? ‪- 앙티브곶요 276 00:13:42,698 --> 00:13:43,865 ‪빌라... 277 00:13:43,865 --> 00:13:45,284 ‪'라 콜린'요 278 00:13:46,118 --> 00:13:47,202 ‪'라 콜린' 279 00:14:01,592 --> 00:14:04,219 ‪게다가 우린 관심도 없다고요 280 00:14:04,219 --> 00:14:08,181 ‪패권을 차지하기 위한 ‪또 다른 핑계일 뿐 281 00:14:08,181 --> 00:14:12,102 ‪문제는 나날이 흐려지는 ‪그쪽 대통령의 기억력이죠 282 00:14:12,102 --> 00:14:16,023 ‪국내외의 국민을 보호할 ‪우리 권리를 제한하겠다며 283 00:14:16,023 --> 00:14:18,734 ‪또 우리한테 선생질을 하려거든 284 00:14:18,734 --> 00:14:23,155 ‪부디 잠시라도 상상력을 발휘해서 285 00:14:23,155 --> 00:14:24,656 ‪이렇게 고민해 봐요 286 00:14:24,656 --> 00:14:27,868 ‪그쪽에서 단정하듯 ‪상황이 단순하진 않다고요 287 00:14:28,785 --> 00:14:33,040 ‪그쪽에서 크렘린궁의 의중을 ‪잘못짚었을 수도 있고 288 00:14:33,040 --> 00:14:36,460 ‪미래의 평화와 안정을 ‪이루고 싶다면 289 00:14:36,460 --> 00:14:40,589 ‪개인 사업자의 직원들을 ‪공격해선 어림도 없어요 290 00:14:40,589 --> 00:14:44,092 ‪이를테면 로만 렌코프는 ‪우리 정부 관계자가 아니고 291 00:14:44,092 --> 00:14:47,512 ‪국제적으로 알려진 ‪상습 범죄자에 불과하죠 292 00:14:48,931 --> 00:14:50,307 ‪좋은 하루 보내시죠 293 00:14:50,307 --> 00:14:53,352 ‪그쪽 대통령께도 ‪따뜻한 안부 전해 드리고요 294 00:15:02,319 --> 00:15:03,528 ‪분위기가 험악하던데요 295 00:15:04,696 --> 00:15:05,656 ‪괜찮으세요? 296 00:15:08,533 --> 00:15:11,536 ‪외무 장관님과 ‪잠깐 대화할 수 있을까요? 297 00:15:11,536 --> 00:15:14,957 ‪데니슨 장관님은 ‪오늘 일정이 빠듯하셔서요 298 00:15:15,540 --> 00:15:17,000 ‪제가 도울 일은 없을까요? 299 00:15:17,626 --> 00:15:18,877 ‪괜찮아요 300 00:15:18,877 --> 00:15:19,795 ‪이만 가죠 301 00:15:19,795 --> 00:15:21,213 ‪소란은 미안해요 302 00:15:28,470 --> 00:15:30,597 ‪좀 걷고 싶네요 303 00:15:31,098 --> 00:15:32,265 ‪단독으로 움직이신다 304 00:15:33,225 --> 00:15:34,267 ‪이럴 때도 있죠 305 00:15:34,267 --> 00:15:35,352 ‪당신은 따라와요 306 00:15:45,487 --> 00:15:47,364 ‪우리한테 렌코프를 넘기겠대요 307 00:15:47,364 --> 00:15:48,448 ‪러시아 측에서요 308 00:15:49,032 --> 00:15:50,409 ‪그자를 내주겠대요 309 00:15:50,409 --> 00:15:54,037 ‪그자가 열흘 후에 프랑스로 가면 ‪우리더러 체포하래요 310 00:15:54,621 --> 00:15:55,831 ‪- 그게 무슨... ‪- 뜻이냐고요? 311 00:15:57,416 --> 00:16:00,210 ‪크렘린궁에서 ‪우릴 갖고 노는 게 아니라면 312 00:16:02,754 --> 00:16:04,006 ‪러시아 짓이 아닌 거죠 313 00:16:04,006 --> 00:16:06,967 ‪러시아 소행이 아니라고요? 314 00:16:11,346 --> 00:16:13,890 ‪- 여보세요 ‪- 로니, 박 씨한테 연락해서 315 00:16:13,890 --> 00:16:16,935 ‪조세 체계 검토반과 ‪회의하자고 해요 316 00:16:16,935 --> 00:16:18,020 ‪- 오늘요? ‪- 네, 당장요 317 00:16:18,020 --> 00:16:18,937 ‪알겠습니다 318 00:16:24,443 --> 00:16:25,736 ‪"당신, 대사관" 319 00:16:25,736 --> 00:16:27,696 ‪그냥 둬요, 신문이나 볼게요 320 00:16:27,696 --> 00:16:30,866 ‪- 네, 죄송합니다 ‪- 됐어요, 무슨 사과를... 321 00:16:31,658 --> 00:16:33,285 ‪이게 무슨 뜻이죠? 322 00:16:34,786 --> 00:16:37,831 ‪대사관으로 와 달라고 하시네요 323 00:16:38,415 --> 00:16:39,416 ‪누가요? 324 00:16:41,960 --> 00:16:43,420 ‪그건 모르겠습니다 325 00:16:44,087 --> 00:16:45,505 ‪용건은 알려 주던가요? 326 00:16:47,174 --> 00:16:48,592 ‪그것도 모르겠네요 327 00:16:49,593 --> 00:16:51,386 ‪그냥 와 달라고만 하셔서요 328 00:16:51,386 --> 00:16:54,681 ‪케이트가 부른 게 아니면 ‪그 사람한테도 보고해야죠 329 00:16:54,681 --> 00:16:56,600 ‪자기 일에 간섭한다고 ‪생각할까 봐요 330 00:16:57,476 --> 00:16:59,561 ‪잘 모른다고요? 됐으니까 가 봐요 331 00:17:01,021 --> 00:17:01,980 ‪네 332 00:17:06,026 --> 00:17:07,069 ‪그자를 넘기겠대요 333 00:17:07,069 --> 00:17:09,237 ‪우리더러 체포하라며 334 00:17:09,237 --> 00:17:11,156 ‪주소까지 알려 줬다고요 335 00:17:11,740 --> 00:17:13,784 ‪- 이유가 뭘까요? ‪- 자기들 짓이 아니니까요 336 00:17:13,784 --> 00:17:15,368 ‪그 말을 하려는 거죠 337 00:17:15,368 --> 00:17:17,204 ‪대사님을 갖고 노는지도요 338 00:17:18,705 --> 00:17:19,581 ‪그럴 수도 있죠 339 00:17:20,248 --> 00:17:22,542 ‪- 본인들 소행이 아니거나요 ‪- 그래요 340 00:17:22,542 --> 00:17:25,545 ‪렌코프는 경호가 철저해서 ‪늘 행방이 묘연하죠 341 00:17:25,545 --> 00:17:26,963 ‪이거 대박이네요 342 00:17:26,963 --> 00:17:28,715 ‪러시아 소행이 아닐지도요 343 00:17:28,715 --> 00:17:31,843 ‪근데 쿠바 같은 나라를 ‪지목한 게 아니라 344 00:17:31,843 --> 00:17:33,345 ‪렌코프 짓이라잖아요 345 00:17:33,345 --> 00:17:35,555 ‪놈은 살인 청부업자니까 ‪누가 고용했다는 거죠 346 00:17:35,555 --> 00:17:37,265 ‪그게 누군지는 모를 일이죠 347 00:17:37,265 --> 00:17:39,267 ‪그건 렌코프가 알 테니 ‪잡으라는 거예요 348 00:17:39,267 --> 00:17:41,895 ‪그놈을 체포하면 ‪이름을 댈 거라고요 349 00:17:41,895 --> 00:17:43,730 ‪아니면 그자는 희생양이겠죠 350 00:17:43,730 --> 00:17:46,108 ‪희생양만 잡고 끝내시든지요 351 00:17:46,108 --> 00:17:47,859 ‪나쁜 놈이긴 하잖아요 352 00:17:47,859 --> 00:17:48,777 ‪렌코프요? 353 00:17:48,777 --> 00:17:50,028 ‪- 네 ‪- 그렇죠 354 00:17:50,612 --> 00:17:51,905 ‪데니슨한테 얘기해야겠어요 355 00:17:53,573 --> 00:17:56,076 ‪- 백악관에 얘기하셔야죠 ‪- 저희 본부에도요 356 00:17:56,076 --> 00:17:59,037 ‪전파로 나눌 얘기는 아니니 ‪직접 건너가시죠 357 00:17:59,704 --> 00:18:00,622 ‪잠깐만요 358 00:18:02,040 --> 00:18:04,167 ‪- 왜 대사님을 골랐을까요? ‪- 난 친근하잖아요 359 00:18:04,751 --> 00:18:06,753 ‪- 그러세요? ‪- 네 360 00:18:06,753 --> 00:18:08,588 ‪이란 건으로 화제도 모으셨고... 361 00:18:10,132 --> 00:18:11,091 ‪또 뭐요? 362 00:18:11,716 --> 00:18:13,176 ‪급이 맞잖아요 363 00:18:13,760 --> 00:18:16,304 ‪피라미급은 아닌데 ‪거물도 아니시니까요 364 00:18:16,972 --> 00:18:18,014 ‪그건... 365 00:18:19,141 --> 00:18:20,350 ‪그렇죠 366 00:18:20,350 --> 00:18:22,185 ‪조용히 처리하고 싶은 거죠 367 00:18:22,185 --> 00:18:23,311 ‪크렘린궁에서요? 368 00:18:23,311 --> 00:18:25,355 ‪그쪽은 악명을 즐기잖아요 369 00:18:25,939 --> 00:18:29,359 ‪우크라이나며 영국까지 ‪누구든 공격하는 악당이 370 00:18:29,359 --> 00:18:31,403 ‪백악관에 이런 전화나 하긴 싫겠죠 371 00:18:31,403 --> 00:18:33,864 ‪'우린 죄 없는데 ‪몹쓸 렌코프 때문에 곤란하네요' 372 00:18:33,864 --> 00:18:37,617 ‪그래서 적당한 체급을 골라 ‪넌지시 찔러 줬군요 373 00:18:38,869 --> 00:18:41,663 ‪러시아 전담반 불러서 ‪브리핑부터 들으시고 374 00:18:41,663 --> 00:18:43,623 ‪워싱턴행 비행기에 오르시죠 375 00:18:45,458 --> 00:18:47,252 ‪정확한 용건은 모르겠지만 376 00:18:47,252 --> 00:18:49,796 ‪와일러 씨를 보안 전화로 ‪연결해 달라네요 377 00:18:50,589 --> 00:18:51,423 ‪핼? 378 00:18:52,174 --> 00:18:54,092 ‪맙소사, 이게 누구야? 379 00:18:54,759 --> 00:18:56,261 ‪진짜로 건너오셨구먼? 380 00:18:56,261 --> 00:18:57,888 ‪- 여기서 뭐 해? ‪- 여기 살잖아 381 00:18:57,888 --> 00:18:59,931 ‪- 뱃살 터지겠네! ‪- 재수 없긴 382 00:18:59,931 --> 00:19:00,849 ‪여기서 지내나? 383 00:19:00,849 --> 00:19:02,934 ‪- 술이나 대접할까? ‪- 정말 죄송합니다 384 00:19:02,934 --> 00:19:03,852 ‪얼른... 385 00:19:03,852 --> 00:19:05,979 ‪빌어먹을 백악관 호출이야 386 00:19:05,979 --> 00:19:08,190 ‪- 비서한테 연락처 줘 ‪- 바싹 구운 스테이크 대접할게 387 00:19:08,190 --> 00:19:09,274 ‪좋지 388 00:19:13,695 --> 00:19:15,280 ‪- 좋은 아침입니다 ‪- 안녕하세요, 댄 389 00:19:17,866 --> 00:19:18,950 ‪지금 들어오시네요 390 00:19:20,869 --> 00:19:21,703 ‪안녕하세요 391 00:19:22,787 --> 00:19:25,582 ‪- 이러면 나만 곤란해져요 ‪- 왜요? 392 00:19:25,582 --> 00:19:27,626 ‪아내 일에 간섭 안 하려고요 393 00:19:27,626 --> 00:19:28,710 ‪정말요? 394 00:19:28,710 --> 00:19:30,795 ‪그 시골 저택에서도 그랬나요? 395 00:19:30,795 --> 00:19:33,840 ‪19단계에 걸친 ‪리비아인 해방 계획을 내놨잖아요 396 00:19:33,840 --> 00:19:35,217 ‪뒤에서 화음이나 넣었죠 397 00:19:36,134 --> 00:19:37,427 ‪개넌하곤 어떻게 된 거죠? 398 00:19:37,427 --> 00:19:38,595 ‪머저리 새끼잖아요 399 00:19:38,595 --> 00:19:40,222 ‪자세히 설명해 줄래요? 400 00:19:40,222 --> 00:19:44,476 ‪잘 알면서 그래요 ‪자기 대선 캠페인을 시작하면서 401 00:19:44,476 --> 00:19:46,853 ‪대통령께 숨기려 하는데 402 00:19:46,853 --> 00:19:49,856 ‪대통령께선 디딤돌 취급이 싫다고 ‪분명히 말씀하셨으니 403 00:19:49,856 --> 00:19:52,484 ‪개넌은 의리 측면에서 실격이죠 404 00:19:52,484 --> 00:19:55,779 ‪더 최악인 건 ‪그 속내를 감출 줄도 모르니 405 00:19:55,779 --> 00:19:58,323 ‪등신 머저리 새끼라 실격이고요 406 00:20:00,158 --> 00:20:00,992 ‪케이트는 좀 어때요? 407 00:20:01,660 --> 00:20:02,994 ‪잘하고 있죠 408 00:20:02,994 --> 00:20:04,037 ‪잘 있어요 409 00:20:04,037 --> 00:20:04,955 ‪정말요? 410 00:20:04,955 --> 00:20:06,039 ‪네 411 00:20:06,039 --> 00:20:09,251 ‪부통령직은 슬슬 고려하고 있대요? 412 00:20:10,835 --> 00:20:13,255 ‪네, 실은 그런 눈치예요 413 00:20:13,255 --> 00:20:14,965 ‪케이트는 목적을 달성했네요 414 00:20:14,965 --> 00:20:17,050 ‪런던 대사직에 ‪무게감을 더했잖아요 415 00:20:17,050 --> 00:20:21,638 ‪맞아요, 중추적인 자리로 만들었죠 416 00:20:22,222 --> 00:20:24,140 ‪- 자랑스럽죠? ‪- 그럼요 417 00:20:25,058 --> 00:20:26,476 ‪케이트는 자격 있어요 418 00:20:26,476 --> 00:20:27,978 ‪실력도 좋고요 419 00:20:27,978 --> 00:20:29,062 ‪잘됐네요 420 00:20:30,063 --> 00:20:32,732 ‪- 그게 다예요? ‪- 잘하고 있나 궁금해서요 421 00:20:33,358 --> 00:20:35,986 ‪앞으로 험난해질 테니까요 422 00:20:37,862 --> 00:20:38,780 ‪왜요? 423 00:20:40,657 --> 00:20:43,201 ‪러시아랑 전쟁은 안 한다니 ‪다행이에요 424 00:20:43,201 --> 00:20:44,494 ‪그렇게 생각하세요? 425 00:20:44,494 --> 00:20:46,246 ‪전쟁할 마음은 없었거든요 426 00:20:46,246 --> 00:20:48,081 ‪다들 질겁했을 거예요 427 00:20:49,416 --> 00:20:50,375 ‪사람들이... 428 00:20:52,877 --> 00:20:57,507 ‪어떤 사람은 ‪개라도 키우겠다더라고요 429 00:20:57,507 --> 00:20:59,801 ‪- 아니면 아기를 낳든지요 ‪- 안 되죠 430 00:21:00,760 --> 00:21:02,804 ‪러시아랑 전쟁한다고 해서요? 431 00:21:03,388 --> 00:21:04,431 ‪세상이 망할 테니까요 432 00:21:04,431 --> 00:21:06,391 ‪- 끔찍한 생각이네요 ‪- 그렇죠? 433 00:21:06,391 --> 00:21:07,851 ‪러시아는 핵전쟁을 할 테니 434 00:21:07,851 --> 00:21:09,853 ‪아기도 방사능에 노출되겠죠 435 00:21:09,853 --> 00:21:10,854 ‪웃기지도 않죠? 436 00:21:13,064 --> 00:21:14,316 ‪개는 괜찮을 것 같지만요 437 00:21:15,275 --> 00:21:18,320 ‪인터넷으로 떠돌이 개라도 ‪알아봤어요? 438 00:21:18,320 --> 00:21:19,321 ‪아뇨 439 00:21:20,238 --> 00:21:21,448 ‪내심 알았거든요 440 00:21:22,282 --> 00:21:23,700 ‪놈들 소행이 아니란 걸요 441 00:21:23,700 --> 00:21:25,243 ‪- 러시아 얘기예요? ‪- 네 442 00:21:25,243 --> 00:21:29,122 ‪러시아 쪽 사람들이 다 그러더군요 ‪'당연히 우리가 그랬지' 443 00:21:29,122 --> 00:21:31,833 ‪'우리 기관에선 안 그랬지만 ‪러시아 스타일이잖아' 444 00:21:32,500 --> 00:21:34,294 ‪누구 지시인지 ‪도무지 답이 안 나왔죠 445 00:21:35,003 --> 00:21:37,964 ‪정보부 책임자, 신흥 재벌들 ‪장군들까지 446 00:21:37,964 --> 00:21:39,799 ‪다들 모르는 얘기래요 447 00:21:39,799 --> 00:21:41,593 ‪알 만한 사람들인데 말이죠 448 00:21:42,302 --> 00:21:43,386 ‪이상하네요 449 00:21:43,386 --> 00:21:46,014 ‪러시아 소행이 아니라면야 ‪납득이 가지만요 450 00:21:46,806 --> 00:21:47,640 ‪그렇죠 451 00:21:49,059 --> 00:21:50,310 ‪그래도 개는 입양하든지요 452 00:21:51,019 --> 00:21:52,228 ‪개 키우긴 싫어요 453 00:21:53,897 --> 00:21:56,107 ‪- 러시아 담당자야? ‪- 네, 준비되셨나요? 454 00:21:56,107 --> 00:21:58,276 ‪- 그래 ‪- 저 사람한텐 비밀인 거죠? 455 00:21:58,276 --> 00:22:00,695 ‪네, 렌코프에 관해서만 묻죠 456 00:22:00,695 --> 00:22:03,448 ‪리비아 작전을 강행했더라도 ‪물어봤을 얘기니까요 457 00:22:03,448 --> 00:22:04,491 ‪알았어요 458 00:22:04,491 --> 00:22:06,701 ‪러시아 전담반의 칼리 그린입니다 459 00:22:08,161 --> 00:22:09,579 ‪- 안녕하세요 ‪- 안녕하세요 460 00:22:10,121 --> 00:22:11,289 ‪칼리는... 461 00:22:11,289 --> 00:22:12,582 ‪러시아 담당이죠 462 00:22:12,582 --> 00:22:13,792 ‪그렇구나, 좋아 463 00:22:13,792 --> 00:22:16,002 ‪- 제가 동안이라서요 ‪- 그런가 봐요 464 00:22:16,002 --> 00:22:18,254 ‪전 러시아 전담반의 6인자였는데 465 00:22:18,254 --> 00:22:21,007 ‪다들 CIA나 키이우로 ‪발령 났거든요 466 00:22:22,092 --> 00:22:25,345 ‪CIA에선 25년간 ‪중동 전문가만 키웠는데 467 00:22:25,345 --> 00:22:27,263 ‪러시아 쪽으로 ‪인력을 총동원하려니 468 00:22:27,263 --> 00:22:30,058 ‪사람이 부족해서 ‪러시아어 구사자만 승진했죠 469 00:22:30,058 --> 00:22:32,227 ‪전공은 냉전 시대야 ‪1991년 이후야? 470 00:22:32,227 --> 00:22:35,688 ‪체호프의 후기 문학에 ‪톨스토이가 끼친 영향요 471 00:22:38,525 --> 00:22:41,319 ‪- 대사님, 잠깐... ‪- 지금은 곤란한데 이따 올래요? 472 00:22:42,362 --> 00:22:45,281 ‪- 헤이퍼드 씨 호출인가요? ‪- 아뇨, 와일러 씨요 473 00:22:51,162 --> 00:22:52,622 ‪- 지금 누구 엿 먹여? ‪- 아니 474 00:22:53,289 --> 00:22:55,458 ‪경계가 흐려서 헷갈린다고? 475 00:22:55,458 --> 00:22:57,001 ‪방금 잘도 넘어왔으면서 476 00:22:57,001 --> 00:22:59,379 ‪대통령이 국무 장관을 해임하겠대 477 00:23:01,548 --> 00:23:02,966 ‪- 대사님 때문에요? ‪- 아뇨 478 00:23:02,966 --> 00:23:05,218 ‪- 머리가 안 돌아가? ‪- 당신 때문은 아니라고 479 00:23:05,218 --> 00:23:07,470 ‪당연히 내 탓이지 ‪내가 절벽 아래로 밀었잖아 480 00:23:07,470 --> 00:23:09,514 ‪당신 방식으로 설명해 볼게 481 00:23:09,514 --> 00:23:12,142 ‪나르시시즘이 과해 482 00:23:12,142 --> 00:23:15,478 ‪당신이 국무 장관을 ‪잘리게 했다고 넘겨짚다니... 483 00:23:15,478 --> 00:23:17,397 ‪- 잘린 건 아니죠? ‪- 네 484 00:23:18,231 --> 00:23:19,566 ‪근데 잘릴 것 같아요 485 00:23:19,566 --> 00:23:20,984 ‪돌아 버리겠네 486 00:23:20,984 --> 00:23:23,820 ‪여보, 대통령은 ‪개넌을 기용한 순간부터 487 00:23:23,820 --> 00:23:25,947 ‪그 인간이 ‪등에 칼 꽂기만 기다렸어 488 00:23:25,947 --> 00:23:28,158 ‪적은 더 가까이 둬야 하니 ‪국무 장관 삼았지 489 00:23:28,158 --> 00:23:31,411 ‪일주일쯤 물러나 있으란 거였지 ‪잘리게 하려던 건 아니야 490 00:23:31,411 --> 00:23:33,288 ‪- 그럼 인생 조질 텐데 ‪- 그럴 리가 491 00:23:33,288 --> 00:23:36,249 ‪대통령께서 말씀하실 때마다 ‪턱을 당기잖아요 492 00:23:36,249 --> 00:23:37,250 ‪개넌이요? 493 00:23:37,250 --> 00:23:39,836 ‪네, 목을 집어넣어서 ‪사라지려는 것처럼요 494 00:23:40,545 --> 00:23:41,838 ‪꼭 티를 낸다니까요 495 00:23:41,838 --> 00:23:44,090 ‪너무 기뻐하진 말지? 496 00:23:46,718 --> 00:23:48,094 ‪난 비행기 타야 해 497 00:23:48,678 --> 00:23:49,929 ‪- 어디 가는데? ‪- 워싱턴 498 00:23:49,929 --> 00:23:51,764 ‪- 왜? 개넌 때문에? ‪- 아니 499 00:23:51,764 --> 00:23:55,101 ‪개넌을 안 잘리게 하겠다고 ‪대통령실에 쳐들어가는 건 아니지 500 00:23:55,101 --> 00:23:57,979 ‪- 그래서 가는 거 아니야 ‪- 그럼 왜 가는데? 501 00:23:58,563 --> 00:24:00,940 ‪여보, 이건 기밀이거든 502 00:24:04,485 --> 00:24:08,406 ‪공항에서 CIA 본부로 가셔서 ‪미셸과 로저한테 브리핑해 주시면 503 00:24:08,406 --> 00:24:11,409 ‪팀과 개넌한테 브리핑하실 동안 ‪그쪽에서 정보를 뿌린대요 504 00:24:11,409 --> 00:24:14,412 ‪좋아요, 방금 뭐라고 했죠? 505 00:24:14,412 --> 00:24:16,122 ‪CIA 본부에서 ‪미셸과 로저한테 브리핑해 주시면 506 00:24:16,122 --> 00:24:19,125 ‪팀과 개넌한테 브리핑하실 동안 ‪그쪽에서 정보를 뿌린대요 507 00:24:19,834 --> 00:24:21,169 ‪개넌한텐 딴 사람을 보내시죠 508 00:24:21,169 --> 00:24:23,213 ‪팀이 개넌한테 브리핑하라죠 509 00:24:23,213 --> 00:24:24,505 ‪그래도 되고요 510 00:24:24,505 --> 00:24:27,759 ‪꽤 중요한 정보인데 ‪직접 전달할 생각 없으세요? 511 00:24:27,759 --> 00:24:29,928 ‪팀이 얘기하는 게 나을지도요 512 00:24:31,012 --> 00:24:32,847 ‪날 살생부에 올렸대요 513 00:24:32,847 --> 00:24:34,557 ‪- 개넌이요? ‪- 신경 쓰지 마요 514 00:24:35,433 --> 00:24:37,977 ‪좋아요, 팀이 국무부에 보고하고 515 00:24:37,977 --> 00:24:39,979 ‪대사님은 대통령 집무실에서 ‪브리핑하세요 516 00:24:42,732 --> 00:24:44,150 ‪- 괜찮으세요? ‪- 네 517 00:24:44,150 --> 00:24:46,361 ‪그 난리를 치고 ‪상황이 확 변했잖아요 518 00:24:46,361 --> 00:24:48,238 ‪- 그렇죠 ‪- 트로브리지가 질색하겠죠 519 00:24:48,238 --> 00:24:50,073 ‪그건 내일 걱정하세요 520 00:24:50,073 --> 00:24:53,201 ‪오늘은 그 팁을 엄중히 여기는 걸 ‪러시아에게 보여줘야 해요 521 00:24:53,201 --> 00:24:55,912 ‪워싱턴에 직접 보고하시면 ‪그렇게 보이겠죠 522 00:24:55,912 --> 00:24:57,372 ‪트로브리지한텐 누가 알리죠? 523 00:24:57,372 --> 00:25:00,250 ‪출국하시는 즉시 MI6에 다녀올게요 524 00:25:00,250 --> 00:25:02,794 ‪- 그쪽에서 총리한테 알리겠죠 ‪- 데니슨은요? 525 00:25:03,711 --> 00:25:05,004 ‪거기서 알리겠죠 526 00:25:10,593 --> 00:25:12,053 ‪우린 협력 관계예요 527 00:25:12,053 --> 00:25:14,430 ‪난 데니슨한테 ‪뭐든 알려 줘야 한다고요 528 00:25:19,727 --> 00:25:21,521 ‪날 쓰레기처럼 쳐다보지 마 529 00:25:21,521 --> 00:25:24,190 ‪- 쓰레기 맞잖아 ‪- 대통령이 당신을 주시하잖아 530 00:25:24,190 --> 00:25:28,236 ‪행동에 대가가 따른다고 해서 ‪초조한 티를 내면 안 돼 531 00:25:28,236 --> 00:25:29,612 ‪이젠 큰물에서 놀아야지 532 00:25:35,243 --> 00:25:36,244 ‪챙겨 가시라고요 533 00:25:41,165 --> 00:25:42,375 ‪난 검은색이 좋아요 534 00:25:42,375 --> 00:25:43,876 ‪저도 압니다 535 00:25:49,841 --> 00:25:52,552 ‪- 처음부터 보고할까요? ‪- 다들 정보는 숙지하셨어요 536 00:25:52,552 --> 00:25:54,971 ‪- 다만 질문이 나오면... ‪- 알았어요 537 00:25:56,514 --> 00:25:57,598 ‪점심때 뭐 드셨죠? 538 00:25:59,267 --> 00:26:01,477 ‪- 요구르트요 ‪- 옷에 묻었네요 539 00:26:01,477 --> 00:26:02,770 ‪안녕하세요 540 00:26:02,770 --> 00:26:04,272 ‪로저, 잠깐 봅시다 541 00:26:06,566 --> 00:26:07,775 ‪망할! 542 00:26:26,878 --> 00:26:28,212 ‪안 돼! 543 00:26:30,006 --> 00:26:31,674 ‪- 어떡해! ‪- 케이트? 544 00:26:32,633 --> 00:26:35,053 ‪- 질, 안녕! ‪- 반가워! 545 00:26:36,888 --> 00:26:37,847 ‪오줌 싼 거 아니야 546 00:26:37,847 --> 00:26:39,974 ‪- 알았어 ‪- 이거 말이야 547 00:26:40,641 --> 00:26:42,101 ‪검은 정장이 아니라서 548 00:26:42,101 --> 00:26:43,811 ‪수건이라도 구해 줘? 549 00:26:43,811 --> 00:26:45,646 ‪됐어, 이러다 마르겠지 550 00:26:47,065 --> 00:26:50,109 ‪- 덮기라도 하든지 ‪- 좋은 생각이야 551 00:26:50,109 --> 00:26:52,278 ‪이쪽에서 지내? 한잔할까? 552 00:26:52,278 --> 00:26:54,280 ‪- 대사님? ‪- 좋지 553 00:26:55,907 --> 00:26:58,117 ‪끝나면 내가 연락할게 554 00:26:59,452 --> 00:27:01,829 ‪- 대사님 정보는 확인된 거죠? ‪- 확인했습니다 555 00:27:01,829 --> 00:27:03,414 ‪- 누구한테요? ‪- 프라하 정보원요 556 00:27:03,414 --> 00:27:05,750 ‪코번트리에 다녀와서 확인했답니다 557 00:27:07,168 --> 00:27:09,462 ‪다들 얼굴 보니 좋네요 558 00:27:09,462 --> 00:27:11,464 ‪한 시간 사이에 ‪새 정보가 들어왔나요? 559 00:27:11,464 --> 00:27:13,591 ‪- 추가로 검증됐습니다 ‪- 어떡할까요? 560 00:27:13,591 --> 00:27:15,343 ‪- 저희는 찬성입니다 ‪- 국무부도요 561 00:27:16,052 --> 00:27:18,429 ‪- 프랑스는 뚜껑이 열리겠군요 ‪- 설득 중입니다 562 00:27:18,429 --> 00:27:22,016 ‪꼭 몇 번씩 거절한 후에야 ‪승낙하니까요 563 00:27:22,016 --> 00:27:24,685 ‪- 우리가 잘 구슬려 봐야죠 ‪- 영국 쪽은요? 564 00:27:24,685 --> 00:27:26,270 ‪- 넘어올 겁니다 ‪- 그쪽은... 565 00:27:26,270 --> 00:27:29,273 ‪리비아 작전은 ‪연기입니까, 취소입니까? 566 00:27:29,273 --> 00:27:31,901 ‪- 물 건너갔죠 ‪- 실례지만 총리가 싫어할 텐데요 567 00:27:31,901 --> 00:27:35,738 ‪영국 내 정치 문제로 ‪기존 계획을 선호하거든요 568 00:27:35,738 --> 00:27:38,408 ‪- 총리와 대화부터... ‪- 개넌 장관님이 방금 하셨어요 569 00:27:38,991 --> 00:27:40,243 ‪- 동의한답니까? ‪- 넘어올 겁니다 570 00:27:40,827 --> 00:27:42,745 ‪크렘린궁 뒤치다꺼리는 ‪내키지 않는데요 571 00:27:42,745 --> 00:27:43,830 ‪그거야 영국 몫이고 572 00:27:43,830 --> 00:27:46,707 ‪리비아에서 칼춤 추자는 건 ‪애초에 경솔한 계획이었죠 573 00:27:48,209 --> 00:27:51,045 ‪- 프랑스와 얘기해 봐요 ‪- 다들 감사합니다 574 00:27:51,045 --> 00:27:53,423 ‪수고 많으셨어요, 대니, 도쿄는요? 575 00:27:53,423 --> 00:27:54,966 ‪참고로 우린 영 불만입니다 576 00:27:54,966 --> 00:27:57,301 ‪호주 쪽에서 도쿄를 꾸짖으라죠 577 00:27:57,301 --> 00:27:59,762 ‪- 호주는 연루되기 싫답니다 ‪- 나도 마찬가지예요 578 00:27:59,762 --> 00:28:02,557 ‪대통령님 말씀까지 듣다간 ‪시간 다 잡아먹겠어요 579 00:28:02,557 --> 00:28:03,474 ‪그럴 리가요 580 00:28:19,907 --> 00:28:21,909 ‪"바 루신" 581 00:28:27,748 --> 00:28:29,083 ‪미안해 582 00:28:29,083 --> 00:28:30,960 ‪괜찮아, 내가 일찍 온 거야 583 00:28:30,960 --> 00:28:33,963 ‪회의가 생각보다 일찍 끝나서 584 00:28:33,963 --> 00:28:35,173 ‪대통령 집무실이라니 585 00:28:35,173 --> 00:28:37,550 ‪- 완전 잘나가네 ‪- 잘나가긴 개뿔 586 00:28:40,011 --> 00:28:40,970 ‪반갑다 587 00:28:41,929 --> 00:28:43,014 ‪요즘 좀 어때? 588 00:28:43,014 --> 00:28:45,099 ‪중동 쪽엔 다녀왔고? 589 00:28:45,808 --> 00:28:47,310 ‪도하에만 다녀왔지 590 00:28:47,310 --> 00:28:49,145 ‪카불에선 안 받아 주더라 591 00:28:50,146 --> 00:28:52,857 ‪- 우린 다 받아 준다며 ‪- 그러려고 했지 592 00:28:52,857 --> 00:28:56,778 ‪근데 네가 대사로 못 온다니까 ‪그쪽에서 제동을 걸었어 593 00:28:57,403 --> 00:28:58,321 ‪젠장 594 00:28:59,864 --> 00:29:01,866 ‪바지야랑은 연락해 봤고? 595 00:29:01,866 --> 00:29:03,159 ‪아니 596 00:29:04,243 --> 00:29:06,746 ‪전화하고 싶었는데 상황이 워낙... 597 00:29:06,746 --> 00:29:08,539 ‪- 바빴다고? ‪- 정신없었지 598 00:29:08,539 --> 00:29:09,749 ‪왜 아니겠어 599 00:29:09,749 --> 00:29:12,376 ‪- 주말에 전화해 볼게 ‪- 그럴 필요 없어 600 00:29:12,376 --> 00:29:14,086 ‪당연히 해 봐야지 601 00:29:14,086 --> 00:29:16,923 ‪바지야는 전화기도 없어 ‪휴대폰을 압수당했거든 602 00:29:16,923 --> 00:29:19,091 ‪- 컴퓨터도 ‪- 젠장 603 00:29:19,091 --> 00:29:22,011 ‪후세인 없이는 ‪집 밖으로 나가지도 못한대 604 00:29:22,011 --> 00:29:25,306 ‪혹시 샤르도네 있으면 ‪한 잔 부탁해요 605 00:29:26,390 --> 00:29:27,809 ‪넌 요새 뭐 해? 606 00:29:27,809 --> 00:29:29,435 ‪그쪽 사람들 탈출시키지 607 00:29:29,435 --> 00:29:31,145 ‪몇 명이나 남았는데? 608 00:29:32,313 --> 00:29:34,899 ‪우릴 도운 걸 증명할 수 있고 609 00:29:34,899 --> 00:29:38,194 ‪조국에 남으면 ‪생명의 위협을 느낄 사람은 610 00:29:38,194 --> 00:29:39,779 ‪한 35,000명쯤? 611 00:29:41,030 --> 00:29:44,408 ‪- 런던에선 뭐 하는지 궁금하네 ‪- 아무것도 안 해 612 00:29:44,408 --> 00:29:45,743 ‪파르는 탈출했대? 613 00:29:45,743 --> 00:29:48,204 ‪- 케이트, 그게... ‪- 대답해 줘 614 00:29:49,664 --> 00:29:53,626 ‪시위에 나갔다가 탈레반이 ‪고무관으로 흠씬 팼는데 615 00:29:53,626 --> 00:29:56,254 ‪가슴이랑 가랑이만 ‪집중적으로 때려서 616 00:29:56,254 --> 00:29:59,215 ‪자기가 당한 일을 ‪사진으로 증명 못 했대 617 00:29:59,215 --> 00:30:01,467 ‪그러고 다른 시위에 나갔다가 618 00:30:01,467 --> 00:30:03,970 ‪체포당했어 619 00:30:04,554 --> 00:30:05,555 ‪아마 죽었겠지 620 00:30:08,224 --> 00:30:10,059 ‪감옥에 있다고 생각하려고 621 00:30:18,901 --> 00:30:21,487 ‪두 명을 한 명 값에 쓰다니 ‪현명한 인사네 622 00:30:21,487 --> 00:30:22,530 ‪케이트만 일한다니까 623 00:30:23,114 --> 00:30:24,657 ‪- 진짜야 ‪- 자네는 안 돕고? 624 00:30:24,657 --> 00:30:26,242 ‪아내랑 나란히 누워선 625 00:30:26,242 --> 00:30:28,619 ‪프랑스 기를 살리면서 ‪브뤼셀에 아부하는 팁도 안 줘? 626 00:30:28,619 --> 00:30:30,204 ‪내 도움은 필요 없대 627 00:30:30,204 --> 00:30:32,582 ‪그럼 나랑 누워서 ‪내 고민이나 들어주든지 628 00:30:32,582 --> 00:30:34,417 ‪우리 협회에서 일하자 629 00:30:34,417 --> 00:30:36,878 ‪역사학 박사라는 애송이들이 630 00:30:36,878 --> 00:30:38,838 ‪나한테 베트남전의 교훈을 ‪가르치려 든다니까? 631 00:30:39,547 --> 00:30:41,883 ‪- 그래도 재미는 보겠네 ‪- 전혀 632 00:30:41,883 --> 00:30:43,926 ‪이젠 누구랑 놀아나지도 못해 633 00:30:43,926 --> 00:30:45,845 ‪결혼도 못 하고 634 00:30:45,845 --> 00:30:48,806 ‪자네가 케이트랑 ‪몇 달 조용히 만나다가 635 00:30:48,806 --> 00:30:50,516 ‪갑자기 청첩장 돌린 거? 636 00:30:50,516 --> 00:30:52,977 ‪- 그런 시절은 지났지 ‪- 참 서글픈 얘기네 637 00:30:52,977 --> 00:30:54,312 ‪화이트홀은 막장이고 638 00:30:54,312 --> 00:30:56,397 ‪스코틀랜드 국민당은 ‪핵 퇴출을 부르짖고 639 00:30:56,397 --> 00:30:58,441 ‪정부통신본부는 ‪중국 때문에 벌벌 떠는데 640 00:30:58,441 --> 00:31:00,693 ‪- 자네가 할 일이 천지야 ‪- 나도 돕고 싶은데 641 00:31:00,693 --> 00:31:03,154 ‪일할 준비가 안 됐다니까 642 00:31:06,324 --> 00:31:07,783 ‪자네가 개넌 후임인가? 643 00:31:10,703 --> 00:31:12,330 ‪대체 웬 헛소리야? 644 00:31:12,330 --> 00:31:15,666 ‪개넌이 대통령 뒤통수를 쳤는데 ‪래리 말로는 멕시코 건이래 645 00:31:15,666 --> 00:31:17,919 ‪래리는 구라쟁이잖아 646 00:31:17,919 --> 00:31:18,961 ‪그래? 647 00:31:20,046 --> 00:31:22,840 ‪국무 장관이 ‪곧 물에 빠져 죽게 생겼으니 648 00:31:24,133 --> 00:31:25,343 ‪후임은 자네여야지 649 00:31:26,928 --> 00:31:30,056 ‪이 친구 기절시키게 ‪술 좀 더 줄래요? 650 00:31:36,646 --> 00:31:39,148 ‪- 아직 안 오셨나요? ‪- 엘리베이터 타셨대요 651 00:31:42,276 --> 00:31:43,402 ‪잘 돌아오셨어요! 652 00:31:43,402 --> 00:31:46,697 ‪- 브레이디 박사를 부를까요? ‪- 바이런, 작작 해요 653 00:31:46,697 --> 00:31:49,158 ‪- 재택근무부터 하시라니까요 ‪- 무슨 일이죠? 654 00:31:49,158 --> 00:31:52,244 ‪바이런은 숙취에 시달리는 여자 ‪처음 본대요 655 00:31:54,538 --> 00:31:56,457 ‪- 잘 돌아오셨습니다 ‪- 좋은 아침, 로니 656 00:31:56,457 --> 00:31:57,959 ‪아침 아닌데요 657 00:31:57,959 --> 00:32:01,045 ‪총리가 한 시간 후에 만나자는데요 658 00:32:09,095 --> 00:32:10,221 ‪어디서요? 659 00:32:11,555 --> 00:32:13,599 ‪관리자 협회 행사에 참석하시는데 660 00:32:13,599 --> 00:32:15,601 ‪짬 내서 보자고 하시네요 661 00:32:23,275 --> 00:32:24,944 ‪데니슨도 간대요? 662 00:32:25,569 --> 00:32:26,821 ‪글쎄요 663 00:32:26,821 --> 00:32:28,239 ‪데니슨도 가야죠 664 00:32:28,239 --> 00:32:31,367 ‪총리 눈깔이 뒤집힐 테니까요 665 00:32:31,367 --> 00:32:34,161 ‪누가 그러던데 너무 피곤할 땐 666 00:32:34,161 --> 00:32:35,913 ‪신발을 바꿔 신으면 667 00:32:35,913 --> 00:32:38,082 ‪신체가 아침이라고 착각한답니다 668 00:32:38,833 --> 00:32:40,334 ‪신발을 갈아 신으시죠 669 00:32:41,252 --> 00:32:42,211 ‪옷도 전부요 670 00:32:48,217 --> 00:32:49,468 ‪보여요? 671 00:32:50,845 --> 00:32:52,013 ‪보입니다 672 00:32:52,513 --> 00:32:54,515 ‪난 이래서 검은 정장을 입어요 673 00:32:55,182 --> 00:32:58,853 ‪이것도 검은 정장이라면 ‪티가 안 나거든요 674 00:33:01,564 --> 00:33:03,399 ‪미치광이 같잖아요 675 00:33:06,277 --> 00:33:08,696 ‪- 검은 옷 갖다드려요? ‪- 좋아요 676 00:33:11,615 --> 00:33:12,950 ‪바지로요! 677 00:33:13,617 --> 00:33:15,578 ‪망할 원피스는 싫어요 678 00:33:22,376 --> 00:33:23,586 ‪들어와요! 679 00:33:31,802 --> 00:33:35,139 ‪러시아는 우크라이나 침공 시 ‪우리의 지지를 매수하고자 680 00:33:35,681 --> 00:33:37,183 ‪휘발유 가격을 볼모로 삼았죠 681 00:33:37,183 --> 00:33:38,476 ‪"에너지 자립" 682 00:33:38,476 --> 00:33:39,810 ‪우린 거절했고 683 00:33:39,810 --> 00:33:42,563 ‪러시아산 석유 수입을 ‪중단했습니다 684 00:33:44,106 --> 00:33:47,735 ‪비록 바람이 차가워지며 ‪연료값은 올랐으나 685 00:33:47,735 --> 00:33:50,529 ‪각 가정은 자유의 빛으로 ‪활활 타올라... 686 00:33:50,529 --> 00:33:53,032 ‪네, 잠깐만요, 지금 나갑니다 687 00:33:53,032 --> 00:33:55,201 ‪찬바람이 이 땅을 휩쓸어도... 688 00:33:56,118 --> 00:33:58,120 ‪아뇨, 안 끊었어요 689 00:34:00,706 --> 00:34:01,540 ‪고맙습니다 690 00:34:22,770 --> 00:34:24,688 ‪- 12분이에요 ‪- 총리님 691 00:34:24,688 --> 00:34:27,149 ‪12분 만에 뒤집혔죠 692 00:34:27,149 --> 00:34:30,736 ‪렌코프 병력을 소탕하겠다며 ‪리비아에 약속한 후에요 693 00:34:31,737 --> 00:34:33,697 ‪그때 개넌이 전화했죠 694 00:34:34,782 --> 00:34:38,369 ‪리비아 측 감사 인사도 받았고 ‪왕실에 예의도 갖췄는데 695 00:34:38,953 --> 00:34:41,288 ‪12분이 지나선 696 00:34:42,039 --> 00:34:45,876 ‪참 고맙게도 1분 42초씩이나 ‪전화기를 붙들고서 697 00:34:45,876 --> 00:34:48,963 ‪개넌이 계획을 철회하라며 ‪딱 잘라 말하더군요 698 00:34:52,049 --> 00:34:54,051 ‪나만 거짓말쟁이가 됐죠 699 00:34:55,094 --> 00:34:57,888 ‪가만히 버티고 있으라며 ‪리비아 측에 통보하라더니 700 00:34:57,888 --> 00:35:00,766 ‪미국에서 우리 계획을 ‪대신 바꿨잖아요 701 00:35:01,433 --> 00:35:04,019 ‪대통령께선 ‪영국의 이익만을 바라십니다 702 00:35:04,019 --> 00:35:06,063 ‪- 씨알도 안 먹혀요 ‪- 대통령께선 러시아 정부가 703 00:35:06,063 --> 00:35:09,984 ‪배후가 아닐 가능성도 ‪무시할 수 없답니다 704 00:35:09,984 --> 00:35:12,945 ‪러시아 정부가 아닌 ‪못된 용병을 노리는 거잖아요! 705 00:35:12,945 --> 00:35:13,946 ‪기억 안 나요? 706 00:35:14,697 --> 00:35:17,116 ‪이 긴장을 해소할 방법이 있다면... 707 00:35:17,116 --> 00:35:18,367 ‪전쟁 억제는요? 708 00:35:19,034 --> 00:35:20,911 ‪- 흥미를 잃었답니까? ‪- 아뇨 709 00:35:20,911 --> 00:35:23,789 ‪내가 기억하기로 ‪난 당신 말을 듣고서 710 00:35:23,789 --> 00:35:27,585 ‪대통령도 리비아의 평화에 ‪시간을 투자하자는 줄 알았죠 711 00:35:28,294 --> 00:35:30,045 ‪설마 프랑스 놈들을 동원해서 712 00:35:30,045 --> 00:35:33,132 ‪이름도 없는 ‪러시아 마피아 단원을 체포하면 713 00:35:33,132 --> 00:35:35,384 ‪군인 40명의 죽음이 ‪해결된다고 본대요? 714 00:35:35,384 --> 00:35:39,221 ‪렌코프를 잡아들이면 ‪자길 고용한 사람을 지목하겠죠 715 00:35:39,221 --> 00:35:40,931 ‪그걸 언제 기다려요? 716 00:35:41,891 --> 00:35:45,686 ‪대통령께서도 그 점을 이해하셔서 ‪마음이 불편하시답니다 717 00:35:45,686 --> 00:35:49,440 ‪난 개넌한테 딱 잘라서 ‪길게 미룰 순 없다고 했어요 718 00:35:49,440 --> 00:35:52,234 ‪그럼 우리 영국의 요구는 ‪뒷전이 되니까요 719 00:35:52,234 --> 00:35:54,153 ‪개넌도 그런 우려를 언급했어요 720 00:35:55,154 --> 00:35:56,238 ‪저도 그랬고요 721 00:35:58,449 --> 00:35:59,450 ‪대통령께요? 722 00:36:00,075 --> 00:36:01,202 ‪대통령 집무실에서요 723 00:36:03,162 --> 00:36:05,789 ‪영국의 희생을 ‪무시하는 사람은 없습니다 724 00:36:08,167 --> 00:36:11,795 ‪대통령께선 총리님의 인내에 ‪진심으로 감사해하세요 725 00:36:15,841 --> 00:36:17,134 ‪누가 참아 준대요? 726 00:36:20,471 --> 00:36:25,100 ‪미국이 대놓고 우리한테 ‪엿 먹으랬을 땐 신선하기나 했죠 727 00:36:26,185 --> 00:36:29,855 ‪이젠 목구멍에 엿을 쑤셔 넣고 ‪애정 표현이라고 우기네요 728 00:36:46,997 --> 00:36:48,874 ‪- 어떻게 됐어? ‪- 끝내줬지 729 00:36:51,168 --> 00:36:53,504 ‪부통령직 얘기는 나눴고? 730 00:36:54,004 --> 00:36:54,838 ‪아니 731 00:36:56,131 --> 00:36:58,384 ‪- 빌리하고도? ‪- 응 732 00:37:02,054 --> 00:37:03,764 ‪빌리가 개넌 얘기도 안 해? 733 00:37:04,515 --> 00:37:05,516 ‪안 하더라 734 00:37:08,560 --> 00:37:10,020 ‪물어는 봤어? 735 00:37:10,020 --> 00:37:12,064 ‪얘기 안 했다고, 핼 736 00:37:12,064 --> 00:37:14,149 ‪대통령은 물론 빌리하고도 737 00:37:14,149 --> 00:37:17,611 ‪CIA에 브리핑한 정보를 ‪그쪽에서 전해 줬고 738 00:37:17,611 --> 00:37:21,448 ‪난 90명과 함께 ‪40초간 집무실에 있다가 739 00:37:21,448 --> 00:37:22,574 ‪퇴장했어 740 00:37:24,201 --> 00:37:25,160 ‪염병할 741 00:37:25,160 --> 00:37:27,955 ‪그러고는 트로브리지가 날 불러선 742 00:37:27,955 --> 00:37:32,334 ‪내가 강요한 계획이 망했다며 ‪구구절절 따지더라 743 00:37:32,334 --> 00:37:34,169 ‪- 리비아 건? ‪- 전략을 바꿨대 744 00:37:34,169 --> 00:37:36,171 ‪- 더 나은 전략으로? ‪- 트로브리지한텐 아니지 745 00:37:36,171 --> 00:37:39,383 ‪- 당신은 뭐랬어? ‪- 나도 노력했다고 했어 746 00:37:39,383 --> 00:37:41,969 ‪대통령도 ‪총리의 고충을 이해한댔고 747 00:37:41,969 --> 00:37:45,264 ‪내가 결단의 책상 앞에서 ‪무릎 꿇고 748 00:37:45,264 --> 00:37:48,600 ‪대통령께 재고해 달라며 ‪사정했다고 했는데 749 00:37:48,600 --> 00:37:51,186 ‪다시 생각해 보니 확실히 알겠더라 750 00:37:51,186 --> 00:37:54,315 ‪영국을 생각하면 ‪새로운 전략이 최선이야 751 00:37:55,149 --> 00:38:00,112 ‪물론 대통령실에서 머저리처럼 ‪가만히 서 있었다곤 안 했지 752 00:38:00,112 --> 00:38:02,656 ‪개넌이 처참하게 ‪날 깔아뭉개는 사이에! 753 00:38:12,875 --> 00:38:14,084 ‪질을 만났어 754 00:38:17,338 --> 00:38:18,297 ‪클라인? 755 00:38:23,177 --> 00:38:24,136 ‪상황이 안 좋대? 756 00:38:26,847 --> 00:38:28,599 ‪그걸 몰라서 물어? 757 00:38:36,065 --> 00:38:39,276 ‪데니슨한테 전화해서 ‪우리 상황을 알려야겠어 758 00:38:45,908 --> 00:38:47,368 ‪밤이 늦지 않았나? 759 00:38:50,371 --> 00:38:54,124 ‪트로브리지가 ‪죄다 터트리려 할 테니... 760 00:38:59,963 --> 00:39:01,882 ‪내일 아침에 연락해 761 00:42:16,034 --> 00:42:18,537 ‪자막: 이건휘