1
00:00:06,090 --> 00:00:07,592
EPISOD LALU
2
00:00:07,592 --> 00:00:11,220
Jangan bermain dengan negara
yang bersedia guna nuklear.
3
00:00:11,220 --> 00:00:13,389
Cuba segalanya sebelum itu.
4
00:00:13,389 --> 00:00:14,474
Bagus.
5
00:00:14,474 --> 00:00:19,854
Saya rasa awak seorang lelaki
yang menarik...
6
00:00:21,481 --> 00:00:22,315
dan penyayang.
7
00:00:22,315 --> 00:00:25,693
Tapi, sekarang,
kita ada hal lebih penting.
8
00:00:25,693 --> 00:00:28,321
15 tahun saya bersama awak,
berikan saya peluang.
9
00:00:28,321 --> 00:00:30,490
Untuk awak mengawal naib presiden?
10
00:00:30,490 --> 00:00:32,366
Untuk saya jadi suami awak.
11
00:00:32,366 --> 00:00:36,329
Kita serang Rusia, mereka serang balik.
12
00:00:36,329 --> 00:00:39,165
Tapi Kumpulan Lenkov
bukan orang Rusia, bukan?
13
00:00:39,165 --> 00:00:43,002
Ini saja waktu
untuk awak kenakan seseorang.
14
00:00:43,002 --> 00:00:44,962
Siapa?
15
00:00:44,962 --> 00:00:47,089
Setiausaha Negara.
16
00:00:47,089 --> 00:00:49,926
Mungkin awak tak nampak,
tapi kita hebat bersama.
17
00:00:49,926 --> 00:00:53,638
Saya pun rasa. Saya jadi tak keruan
jika awak ada.
18
00:00:53,638 --> 00:00:56,224
Awak minta UK berperang dengan Rusia,
19
00:00:56,224 --> 00:00:58,726
hal itu buat orang dapatkan bayi.
20
00:00:58,726 --> 00:01:02,396
- Awak minta saya...
- Bukan, itu maksud saya.
21
00:01:02,396 --> 00:01:04,857
Tapi, seekor anjing?
22
00:01:04,857 --> 00:01:09,278
Awak nak umumkan hubungan kita?
23
00:01:09,278 --> 00:01:10,446
Ya.
24
00:01:10,446 --> 00:01:12,031
Lebih baik daripada satu, bukan?
25
00:01:12,031 --> 00:01:12,990
Apa?
26
00:01:14,408 --> 00:01:15,243
Dua.
27
00:01:28,089 --> 00:01:29,257
Saya patut pergi.
28
00:01:29,257 --> 00:01:30,341
Ke mana?
29
00:01:30,341 --> 00:01:31,467
Kembali ke bilik.
30
00:01:31,467 --> 00:01:33,594
Sebelum staf jumpa saya.
31
00:01:33,594 --> 00:01:35,930
Rehatlah sekejap.
32
00:01:37,306 --> 00:01:38,850
{\an8}Awak minta saya tunggu?
33
00:01:39,392 --> 00:01:42,019
{\an8}Saya kata, berehat.
34
00:01:44,772 --> 00:01:46,649
Awak minta saya tunggu?
35
00:01:46,649 --> 00:01:49,735
Awak minta saya minta awak tunggu?
36
00:01:49,735 --> 00:01:50,987
Patutkah?
37
00:01:54,031 --> 00:01:55,116
Entahlah.
38
00:01:56,409 --> 00:01:57,368
Mungkin.
39
00:01:59,745 --> 00:02:01,038
Saya tak patut begitu.
40
00:02:01,038 --> 00:02:03,374
Buatlah segala yang perlu.
41
00:02:04,208 --> 00:02:05,293
Tak bolehlah.
42
00:02:06,669 --> 00:02:07,837
Maaf.
43
00:02:07,837 --> 00:02:08,796
Kenapa?
44
00:02:08,796 --> 00:02:10,756
Saya ingat awak tak boleh.
45
00:02:10,756 --> 00:02:12,383
Sebab saya teruk.
46
00:02:12,383 --> 00:02:16,554
Awak teruk tapi awak ada sebab
untuk risau.
47
00:02:17,221 --> 00:02:18,639
Awak bagus.
48
00:02:18,639 --> 00:02:21,809
Itu sentiasa. Kadangkala, kesannya lambat.
49
00:02:23,853 --> 00:02:25,605
Awak tak patut maafkan saya.
50
00:02:26,189 --> 00:02:27,148
Mungkin tidak.
51
00:02:27,648 --> 00:02:29,984
- Saya tetap akan.
- Jangan
52
00:02:29,984 --> 00:02:34,113
Jangan jadikan saya saja
yang melalui cabaran.
53
00:02:34,113 --> 00:02:35,281
Saya boleh uruskan.
54
00:02:35,281 --> 00:02:38,367
Saya tak. Saya tak suka marah awak begitu.
55
00:02:41,996 --> 00:02:43,206
Habis, apa menjadi?
56
00:02:44,081 --> 00:02:46,125
Beberapa hari ini, ia menjadi, bukan?
57
00:02:46,125 --> 00:02:48,211
- Ya.
- Ya, jadi, kenapa?
58
00:02:48,211 --> 00:02:49,795
Entahlah.
59
00:02:49,795 --> 00:02:51,589
Tidak, awak perlu jelaskan.
60
00:02:51,589 --> 00:02:53,674
Jelasnya, saya tak selalunya tahu.
61
00:02:55,426 --> 00:02:56,761
Apa yang menjadi?
62
00:02:58,262 --> 00:02:59,931
Awak tentukan agenda.
63
00:02:59,931 --> 00:03:01,515
Awak yang berjaya.
64
00:03:01,515 --> 00:03:05,436
Saya buat beberapa panggilan
supaya awak tak keseorangan.
65
00:03:05,436 --> 00:03:06,646
Itu tak tepat.
66
00:03:06,646 --> 00:03:07,563
- Tak?
- Tak.
67
00:03:07,563 --> 00:03:10,107
- Habis, apa?
- Awak buat ratusan panggilan.
68
00:03:10,107 --> 00:03:13,736
Awak buat orang rasa hebat dan penting.
69
00:03:13,736 --> 00:03:17,615
- Mereka mencari awak, terdesak membantu.
- Mereka hebat dan penting.
70
00:03:17,615 --> 00:03:19,659
Lelaki dari Phoenix itu?
71
00:03:19,659 --> 00:03:21,327
Dia penting juga.
72
00:03:28,292 --> 00:03:29,585
Awak tak benci?
73
00:03:31,337 --> 00:03:32,171
Apa?
74
00:03:33,089 --> 00:03:34,590
Menjadi penyanyi latar.
75
00:03:34,590 --> 00:03:35,883
Tidak.
76
00:03:38,135 --> 00:03:39,887
Saya ingatkan sebaliknya.
77
00:03:39,887 --> 00:03:40,805
Tapi...
78
00:03:41,347 --> 00:03:42,181
tidak.
79
00:03:42,682 --> 00:03:43,808
Ia agak menyeronokkan.
80
00:03:47,103 --> 00:03:49,355
Saya tak nak jadi tak berguna.
81
00:03:49,355 --> 00:03:50,773
Tentulah tidak.
82
00:03:50,773 --> 00:03:52,608
Saya tak bersedia nak bersara.
83
00:03:53,234 --> 00:03:54,986
Saya tak fikirkan begitu.
84
00:03:56,988 --> 00:04:00,491
Sepanjang satu dekad ini,
saya menjaga kulit saya.
85
00:04:00,491 --> 00:04:01,909
Ya, saya tahu.
86
00:04:01,909 --> 00:04:04,287
Ia agak penting, jadi penyanyi latar.
87
00:04:04,287 --> 00:04:06,622
Awak tak buat begitu.
88
00:04:06,622 --> 00:04:07,665
Berdengung.
89
00:04:07,665 --> 00:04:09,208
Awak yang menjayakannya.
90
00:04:09,208 --> 00:04:12,169
Apa pun rancangan licik yang awak ada.
91
00:04:12,837 --> 00:04:16,340
Kita tak patut bermula
dengan menjayakan semuanya.
92
00:04:16,340 --> 00:04:17,842
- Yalah tu.
- Ia jadi rumit.
93
00:04:17,842 --> 00:04:19,010
Ya, Tuhan, Kate.
94
00:04:19,010 --> 00:04:23,055
Saya hadiri pertemuan kecemasan dua hari
bersama ketua dunia
95
00:04:23,055 --> 00:04:25,725
dan tak bercakap selagi tak ditanya.
96
00:04:26,851 --> 00:04:27,685
Awak hebat.
97
00:04:27,685 --> 00:04:30,563
Tak sangka, saya bincang tentang hujan
begitu lama.
98
00:04:31,147 --> 00:04:32,732
Awak hebat.
99
00:04:36,193 --> 00:04:37,111
Jangan pergi.
100
00:04:38,029 --> 00:04:38,988
Belum lagi.
101
00:04:41,115 --> 00:04:42,533
Awak nak saya tunggu?
102
00:04:45,619 --> 00:04:46,787
Entahlah.
103
00:04:48,039 --> 00:04:49,665
Cuma jangan pergi.
104
00:04:55,004 --> 00:04:56,422
Jangan terkejut.
105
00:04:56,422 --> 00:04:57,840
Saya dah suka.
106
00:04:57,840 --> 00:05:00,009
Saya nak hentikan...
107
00:05:01,260 --> 00:05:03,846
mengumumkan hubungan kita.
108
00:05:03,846 --> 00:05:07,016
- Sehingga isu Rusia tamat.
- Okey
109
00:05:08,142 --> 00:05:08,976
Yakah?
110
00:05:08,976 --> 00:05:09,894
Ya.
111
00:05:10,728 --> 00:05:11,812
Apa?
112
00:05:11,812 --> 00:05:13,439
Ia okey, tapi cuma...
113
00:05:14,440 --> 00:05:15,316
Apa?
114
00:05:15,316 --> 00:05:18,319
Dah lama isu Rusia ini berlarutan.
115
00:05:18,319 --> 00:05:19,278
Seminggu saja.
116
00:05:19,278 --> 00:05:22,782
Napoleon beritahu Josephine
dia tunggu isu Rusia selesai.
117
00:05:22,782 --> 00:05:24,867
Saya tahu ini pasti masalah.
118
00:05:25,785 --> 00:05:27,578
Saya tak suka tipu bos saya.
119
00:05:27,578 --> 00:05:32,166
Dia baru jadi bos awak.
Awak takkan sayangkan dia.
120
00:05:32,166 --> 00:05:35,586
Saya di zon yang janggal
untuk kata sesuatu terus.
121
00:05:35,586 --> 00:05:37,630
Sekarang, pelik, sebab saya belum katakan.
122
00:05:37,630 --> 00:05:40,383
- Sebut sesuatu bukan kerja saya.
- Ya. Ia aneh.
123
00:05:40,383 --> 00:05:42,343
Saya bukan salah anggap
124
00:05:42,343 --> 00:05:45,638
yang setiap orang tahu kisah sebenar.
125
00:05:45,638 --> 00:05:49,391
Saya tak berminat nak kongsi
benda yang saya rasa saya tahu.
126
00:05:49,391 --> 00:05:50,643
Saya boleh kecualikan.
127
00:05:50,643 --> 00:05:51,894
Semua orang begitu.
128
00:05:51,894 --> 00:05:53,479
Saya cuma tahu tentangnya.
129
00:05:53,479 --> 00:05:55,231
Itu rasional tahap berbeza.
130
00:05:55,231 --> 00:05:58,109
Yang penting, tiada sesiapa nak diganggu.
131
00:05:58,109 --> 00:05:59,360
Jangan risau.
132
00:06:03,906 --> 00:06:06,784
Dia jumpa Oleg Balakin hari ini?
133
00:06:06,784 --> 00:06:08,452
- Ya.
- Bagus.
134
00:06:13,249 --> 00:06:16,127
Kita mesej Rusia
melalui setiap saluran yang ada
135
00:06:16,127 --> 00:06:18,629
sebab setiap saluran tak rasmi hilang.
136
00:06:18,629 --> 00:06:20,840
Langley hubungi talian bebas konflik lama
137
00:06:20,840 --> 00:06:22,883
tapi ia berdering saja.
138
00:06:23,884 --> 00:06:26,303
Awak umpan saya?
139
00:06:28,305 --> 00:06:29,515
Ini hakikatnya.
140
00:06:30,099 --> 00:06:33,185
Relevan pada portfolio profesional kita.
141
00:06:33,185 --> 00:06:35,688
Ini lebih teruk daripada belas kasihan.
142
00:06:35,688 --> 00:06:39,692
Ini maklumat risikan lihat saja
kerana kasihan.
143
00:06:40,651 --> 00:06:42,862
Saya takkan beritahu apa-apa lagi.
144
00:06:42,862 --> 00:06:44,905
Jadi, semua saluran kedua tiada?
145
00:06:44,905 --> 00:06:46,031
Tak pasti.
146
00:06:46,031 --> 00:06:48,284
- Tunggu taklimatnya.
- Tolonglah.
147
00:06:48,284 --> 00:06:51,245
Saya dah bersedia nak berjalan
sambil pegang kekasih saya.
148
00:06:51,245 --> 00:06:53,539
Ini semakin bagus.
149
00:06:53,539 --> 00:06:54,999
Makan bersama malam ini?
150
00:06:54,999 --> 00:06:56,083
Mungkin.
151
00:06:56,625 --> 00:06:58,502
Nak makan dengan lilin?
152
00:06:58,502 --> 00:07:01,714
Borak tentang organisasi mirip tentera
bukan kerajaan Rusia?
153
00:07:01,714 --> 00:07:03,674
Awak tahulah.
154
00:07:10,139 --> 00:07:13,976
Puan akan bertemu Duta Rusia
Oleg Balakin di Pejabat Luar.
155
00:07:13,976 --> 00:07:16,979
Beritahu dia Britain tahu
yang Syarikat Lenkov,
156
00:07:16,979 --> 00:07:21,108
diarahkan kerajaan Rusia,
menyerang HMS Courageous.
157
00:07:21,108 --> 00:07:25,613
Dan bahawa Britain akan ambil tindakan
terhadap tentera Lenkov di Libya.
158
00:07:25,613 --> 00:07:27,948
Dengan izin kita dalam 24 jam.
159
00:07:27,948 --> 00:07:30,868
Dan itu penghujung ayatnya.
160
00:07:30,868 --> 00:07:33,204
Bukan seterusnya
dalam suatu tindakan bersiri.
161
00:07:33,204 --> 00:07:34,205
Selamat pagi.
162
00:07:34,205 --> 00:07:35,581
Sama, tuan.
163
00:07:39,752 --> 00:07:40,669
Semua bagus?
164
00:07:40,669 --> 00:07:41,712
Ya.
165
00:07:43,923 --> 00:07:45,341
Teruskan.
166
00:07:46,509 --> 00:07:48,052
- Teruskan.
- Saya tunggu.
167
00:07:48,052 --> 00:07:50,179
Dia boleh turut serta.
168
00:07:51,931 --> 00:07:53,349
Baiklah.
169
00:07:53,349 --> 00:07:56,018
Puan akan diberikan isi ucapan
daripada AS.
170
00:07:56,018 --> 00:07:59,730
Perbualan sama berlaku di setiap tahap,
171
00:07:59,730 --> 00:08:01,023
setiap duta AS
172
00:08:01,023 --> 00:08:03,150
kepada setiap duta Rusia di setiap negara.
173
00:08:03,150 --> 00:08:05,653
Kenapa awak buat strategi di Pejabat Luar?
174
00:08:05,653 --> 00:08:06,904
Ia agak aneh.
175
00:08:06,904 --> 00:08:09,031
Kesatuan. Kita dan UK.
176
00:08:09,031 --> 00:08:11,825
Kenapa letak telur di atas beri?
Ada telur.
177
00:08:11,825 --> 00:08:13,410
Biar saya asingkan.
178
00:08:13,410 --> 00:08:14,912
- Boleh?
- Terima kasih.
179
00:08:14,912 --> 00:08:17,081
- Kesatuan?
- Ya.
180
00:08:17,081 --> 00:08:19,875
Petanda yang kita bersatu.
181
00:08:19,875 --> 00:08:22,670
Dia akan bertemu Dennison
sebelum bertemu puan.
182
00:08:22,670 --> 00:08:24,964
- Siapa namanya? Belkin?
- Balakin.
183
00:08:24,964 --> 00:08:26,382
Oleg Balakin.
184
00:08:26,382 --> 00:08:27,925
Duta Rusia ke...
185
00:08:28,884 --> 00:08:29,969
tempat ini.
186
00:08:30,594 --> 00:08:32,096
- Awak kenal?
- Tidak.
187
00:08:32,096 --> 00:08:34,723
Nak hubungi Sergei, jika ada ruang?
188
00:08:34,723 --> 00:08:35,766
- Baik.
- Okey.
189
00:08:35,766 --> 00:08:37,101
Ruang apa?
190
00:08:37,101 --> 00:08:41,021
Biasalah. Misalnya, suka minum atau tidak.
191
00:08:41,021 --> 00:08:43,816
Dia wakil dari Rusia. Dia suka alkohol.
192
00:08:43,816 --> 00:08:45,401
Tak tahu pula.
193
00:08:45,985 --> 00:08:47,278
Jaga-jaga.
194
00:08:47,278 --> 00:08:48,612
Dia gementar.
195
00:08:48,612 --> 00:08:50,114
Saya? Tidaklah.
196
00:08:50,781 --> 00:08:53,450
- Saya akan guna isi ceramah itu.
- Terima kasih.
197
00:08:53,450 --> 00:08:55,536
Penghujung ayat.
198
00:08:55,536 --> 00:08:56,954
Baguslah.
199
00:08:59,164 --> 00:09:02,001
Dia berfikir berapa lama dia perlu tunggu
200
00:09:02,001 --> 00:09:04,628
untuk tanya jika ini petanda
awak nak jadi Naib Presiden?
201
00:09:04,628 --> 00:09:07,131
- Apa? Kita berbaik?
- Ya.
202
00:09:07,131 --> 00:09:09,717
Suruh dia bertenang dan jangan rosakkan.
203
00:09:11,260 --> 00:09:12,428
Okey.
204
00:09:27,234 --> 00:09:28,652
Ya. Jelasnya, mereka...
205
00:09:28,652 --> 00:09:29,612
Hai.
206
00:09:29,612 --> 00:09:30,654
Selamat pagi.
207
00:09:31,155 --> 00:09:32,072
Pagi, tuan.
208
00:09:32,072 --> 00:09:33,574
Awak nak jumpa saya?
209
00:09:33,574 --> 00:09:34,908
Malangnya, tidak.
210
00:09:34,908 --> 00:09:36,035
Balakin.
211
00:09:36,035 --> 00:09:38,120
Saya baru jumpa dia. Semoga berjaya.
212
00:09:38,120 --> 00:09:39,496
- Perlukah?
- Mungkin.
213
00:09:39,496 --> 00:09:40,956
Aduhai.
214
00:09:40,956 --> 00:09:42,291
Awak pasti okey.
215
00:09:42,291 --> 00:09:44,293
- Dia kejam, tapi...
- Saya lebih kejam?
216
00:09:44,293 --> 00:09:45,711
Saya tak kata.
217
00:09:46,629 --> 00:09:47,463
Tak.
218
00:09:47,463 --> 00:09:48,756
Awak terfikirkannya.
219
00:09:48,756 --> 00:09:51,133
Pemikiran tak bererti bermaksud.
220
00:09:51,133 --> 00:09:53,344
Itu takkan berubah.
221
00:09:57,765 --> 00:10:00,476
Duta Balakin sudah di dalam.
222
00:10:00,476 --> 00:10:01,393
Bersedia?
223
00:10:01,393 --> 00:10:03,312
Saya tak masuk. Awak iring.
224
00:10:03,312 --> 00:10:04,229
Saya?
225
00:10:04,229 --> 00:10:06,649
Kemudian, awak keluar dan biar mereka.
226
00:10:06,649 --> 00:10:08,359
Atau awak boleh buat.
227
00:10:08,359 --> 00:10:10,152
Saya tak boleh sambut mereka.
228
00:10:10,152 --> 00:10:11,403
Ini bangunan awak.
229
00:10:12,237 --> 00:10:13,072
Ya.
230
00:10:20,496 --> 00:10:22,373
Mewakili kerajaan Tuanku,
231
00:10:22,373 --> 00:10:25,501
saya ingin memperkenalkan Duta Rusia
232
00:10:25,501 --> 00:10:28,587
di Court of St. James's,
Oleg Balakin, kepada Duta...
233
00:10:28,587 --> 00:10:29,588
Cukuplah.
234
00:10:31,215 --> 00:10:32,049
Ya.
235
00:10:33,133 --> 00:10:36,470
Terima kasih sudi jumpa saya.
236
00:10:42,267 --> 00:10:45,270
Saya dimaklumkan UK
dah kongsi rancangannya
237
00:10:45,270 --> 00:10:47,815
tamatkan keganasan Syarikat Lenkov
di Libya.
238
00:10:51,151 --> 00:10:54,863
Kerajaan saya ingin memberi jaminan
239
00:10:54,863 --> 00:10:57,866
yang ini sebagai langkah terkecuali.
240
00:10:57,866 --> 00:11:01,203
Pemberontakan Rusia terhadap UK
241
00:11:01,203 --> 00:11:06,208
akan membawa Amerika Syarikat
untuk menyokong sekutu tradisinya.
242
00:11:17,845 --> 00:11:21,682
Kesombongan Amerika sekali lagi
dipadankan dengan kecetekannya.
243
00:11:23,142 --> 00:11:27,688
Dengan menganggap tragedi
yang berlaku seketika
244
00:11:27,688 --> 00:11:29,815
boleh diringkaskan
245
00:11:29,815 --> 00:11:33,152
dengan pertunjukan ketidakpuasan hati
atas kesannya.
246
00:11:33,777 --> 00:11:38,073
Syarikat Lenkov satu entiti bebas,
247
00:11:38,073 --> 00:11:40,617
tidak terikat pada kerajaan Rusia.
248
00:11:40,617 --> 00:11:44,371
Boleh saya salahkan AS untuk Blackwater?
249
00:11:44,371 --> 00:11:45,956
Atau Proud Boys?
250
00:11:45,956 --> 00:11:48,625
- Tuan...
- Tunggu dengan bersabar
251
00:11:48,625 --> 00:11:52,129
sehingga tamat kuliah saya
seperti saya menunggu lama
252
00:11:52,129 --> 00:11:53,964
untuk memoralkan sebuah negara
253
00:11:53,964 --> 00:11:57,384
yang bukan hanya hasilkan
senjata kemusnahan besar,
254
00:11:57,384 --> 00:12:03,849
tapi menjualnya di pertubuhan bergelar,
tanpa ironi, kedai serbaneka.
255
00:12:05,601 --> 00:12:07,644
Syarikat Lenkov, seperti organisasi lain...
256
00:12:07,644 --> 00:12:09,897
{\an8}TURUN DUA TANGGA KIRI.
KETIGA KANAN. STOUDT WINE
257
00:12:09,897 --> 00:12:11,482
...dengan tentera bersenjata dungu,
258
00:12:11,482 --> 00:12:14,693
yang mendakwa ada hubungan dengan Kremlin.
259
00:12:14,693 --> 00:12:20,157
Sama seperti kaki bodek
yang kata mewakili telinga presiden awak,
260
00:12:20,157 --> 00:12:23,243
padahal, mereka cuma ada foto
261
00:12:23,243 --> 00:12:25,787
dengan anak En. Rayburn yang tidak bijak,
262
00:12:25,787 --> 00:12:30,751
jawatan yang kekal ditandingi
dengan sengit,
263
00:12:30,751 --> 00:12:32,878
seperti organisasi lain...
264
00:13:09,831 --> 00:13:12,084
DITUTUP UNTUK ACARA KHAS
265
00:13:20,801 --> 00:13:24,846
Roman Lenkov mempunyai anak
dengan wanita bernama Laurissa Safonova.
266
00:13:24,846 --> 00:13:29,434
Dia tinggal di sebuah vila milik Lenkov
di Cap d'Antibes bergelar La Colline.
267
00:13:29,434 --> 00:13:33,313
Dia akan ada di sana
pada 30 hari bulan ini selama tiga hari.
268
00:13:35,899 --> 00:13:37,150
Bila dia di sana?
269
00:13:37,734 --> 00:13:39,903
30 hari bulan, tiga hari.
270
00:13:39,903 --> 00:13:42,698
- Di mana?
- Cap d'Antibes.
271
00:13:42,698 --> 00:13:43,865
Vila...
272
00:13:43,865 --> 00:13:45,284
La Colline.
273
00:13:46,118 --> 00:13:47,202
La Colline.
274
00:14:02,801 --> 00:14:04,219
...kami tidak berminat
275
00:14:04,219 --> 00:14:08,056
mencari alasan lain
untuk aspirasi hegemoni
276
00:14:08,056 --> 00:14:12,102
yang tinggal pada memori presiden
awak yang makin luntur.
277
00:14:12,102 --> 00:14:14,313
Jika awak nak mengajar kami lagi
278
00:14:14,313 --> 00:14:18,734
tentang had hak kami melindungi rakyat
kami, di dalam dan luar negara,
279
00:14:18,734 --> 00:14:23,155
sila berfikir terlebih dahulu
280
00:14:23,155 --> 00:14:24,531
untuk idea yang timbul
281
00:14:24,531 --> 00:14:27,868
bahawa ia tak semudah yang dinyatakan.
282
00:14:28,785 --> 00:14:31,496
Bahawa kehendak Kremlin
mungkin tidak bersamaan
283
00:14:31,496 --> 00:14:33,040
dengan kepercayaan awak.
284
00:14:33,040 --> 00:14:36,460
Peluang untuk masa depan aman dan stabil
285
00:14:36,460 --> 00:14:40,631
tidak ada pada serangan terhadap
kakitangan bagi seorang individu
286
00:14:40,631 --> 00:14:41,798
seperti Roman Lenkov,
287
00:14:41,798 --> 00:14:44,092
yang tidak dijaga kerajaan saya,
288
00:14:44,092 --> 00:14:48,096
tapi cuma dikenali sebagai penjenayah
yang dikenali dunia.
289
00:14:48,931 --> 00:14:50,307
Jumpa lagi, puan.
290
00:14:50,307 --> 00:14:53,852
Sampaikan salam saya pada presiden awak.
291
00:15:02,319 --> 00:15:03,528
Teruknya.
292
00:15:04,696 --> 00:15:05,656
Puan okey?
293
00:15:08,408 --> 00:15:11,536
Boleh jumpa Setiausaha Luar sekejap?
294
00:15:11,536 --> 00:15:14,957
Saya rasa jadual En. Dennison
padat hari ini.
295
00:15:15,540 --> 00:15:17,542
Nak saya bantu?
296
00:15:17,542 --> 00:15:18,877
Tidak, terima kasih.
297
00:15:18,877 --> 00:15:19,795
Mari pergi.
298
00:15:19,795 --> 00:15:21,213
Maaf menyusahkan.
299
00:15:28,470 --> 00:15:30,597
Saya nak ambil angin kejap.
300
00:15:31,098 --> 00:15:32,182
Dia dah lari.
301
00:15:33,225 --> 00:15:34,267
Ini biasa.
302
00:15:34,267 --> 00:15:35,352
Kamu ikut.
303
00:15:45,487 --> 00:15:47,364
Mereka berikan Lenkov pada kita.
304
00:15:47,364 --> 00:15:48,448
Rusia.
305
00:15:49,032 --> 00:15:50,409
Mereka serahkan dia.
306
00:15:50,409 --> 00:15:54,037
Dia di Perancis dalam sepuluh hari.
Minta kita tangkap dia.
307
00:15:54,037 --> 00:15:55,831
- Apa maksud...
- Maksudnya?
308
00:15:57,416 --> 00:16:00,210
Sama ada Kremlin cuba permainkan kita...
309
00:16:02,754 --> 00:16:04,006
atau mereka tak bersalah.
310
00:16:04,006 --> 00:16:05,298
Rusia...
311
00:16:06,216 --> 00:16:07,551
tak bersalah?
312
00:16:11,805 --> 00:16:13,807
Ronnie, boleh beritahu Cik Park
313
00:16:13,807 --> 00:16:16,935
kita perlu ada mesyuarat
dengan Pasukan Semakan Struktur Cukai?
314
00:16:16,935 --> 00:16:17,853
- Hari ini?
- Ya.
315
00:16:17,853 --> 00:16:18,937
- Sekarang.
- Baik.
316
00:16:24,443 --> 00:16:25,736
AWAK -> KEDUTAAN
317
00:16:25,736 --> 00:16:27,696
Tak perlu. Saya baca akhbar saja.
318
00:16:27,696 --> 00:16:30,866
- Baiklah. Maaf, tuan.
- Awak tak perlu...
319
00:16:31,658 --> 00:16:33,285
Apa maksudnya?
320
00:16:34,786 --> 00:16:37,831
Mereka nak tuan ke kedutaan.
321
00:16:38,415 --> 00:16:39,416
Siapa "mereka"?
322
00:16:41,960 --> 00:16:43,420
Saya tak tahu.
323
00:16:44,087 --> 00:16:45,505
Mereka ada beritahu sebabnya?
324
00:16:47,174 --> 00:16:48,592
Sekali lagi, maaf.
325
00:16:49,593 --> 00:16:51,428
Mereka minta tuan datang.
326
00:16:51,428 --> 00:16:54,681
Kate? Jika bukan Kate,
dia patut tahu tentang ini.
327
00:16:54,681 --> 00:16:57,184
Saya tak nak dia rasa saya ganggu.
328
00:16:57,184 --> 00:16:59,561
Awak tak tahu. Baik. Terima kasih.
329
00:17:01,021 --> 00:17:01,980
Terima kasih.
330
00:17:06,026 --> 00:17:07,069
Mereka serahkan dia.
331
00:17:07,069 --> 00:17:09,237
Mereka minta kita tahan dia.
332
00:17:09,237 --> 00:17:11,156
Mereka bagi alamat.
333
00:17:11,156 --> 00:17:13,784
- Ini kerana?
- Mereka tak buat.
334
00:17:13,784 --> 00:17:15,368
Itu mesej utama.
335
00:17:15,368 --> 00:17:17,204
Mungkin mereka tipu puan.
336
00:17:18,830 --> 00:17:20,165
Betul.
337
00:17:20,165 --> 00:17:22,542
- Atau mereka tak buat.
- Ya.
338
00:17:22,542 --> 00:17:25,545
Lenkov dikawal rapi.
Tiada sesiapa tahu lokasinya.
339
00:17:25,545 --> 00:17:26,963
Ini penting.
340
00:17:26,963 --> 00:17:28,715
Mungkin mereka tak buat.
341
00:17:28,715 --> 00:17:31,843
Tapi mereka tak kata pula, macam,
Cuba yang buat.
342
00:17:31,843 --> 00:17:33,345
Mereka kata Lenkov buat.
343
00:17:33,345 --> 00:17:35,555
Dia diupah. Orang lain upah dia.
344
00:17:35,555 --> 00:17:36,681
Boleh jadi sesiapa.
345
00:17:36,681 --> 00:17:38,600
Lenkov tahu orang yang upahnya.
346
00:17:38,600 --> 00:17:41,895
Mereka minta tangkap dia
dan dia akan beritahu.
347
00:17:41,895 --> 00:17:43,730
Atau dia kambing hitam.
348
00:17:43,730 --> 00:17:46,108
Mari ambil kambing hitam dan tamatkan.
349
00:17:46,108 --> 00:17:47,859
Dia pun orang yang jahat.
350
00:17:47,859 --> 00:17:48,777
Lenkov?
351
00:17:48,777 --> 00:17:50,028
- Ya.
- Ya.
352
00:17:50,612 --> 00:17:52,489
Saya nak cakap dengan Dennison.
353
00:17:53,573 --> 00:17:56,076
- Kena maklumkan White House.
- Dan Langley.
354
00:17:56,076 --> 00:17:59,621
Ia tak patut dibuat
melalui telekomunikasi. Puan pergi sana.
355
00:17:59,621 --> 00:18:00,580
Boleh saya...
356
00:18:02,040 --> 00:18:04,167
- Kenapa puan?
- Saya boleh didekati.
357
00:18:04,751 --> 00:18:06,753
- Ya?
- Ya.
358
00:18:06,753 --> 00:18:09,214
Isu Iran berikan puan kelebihan dan...
359
00:18:10,132 --> 00:18:11,091
Dan apa?
360
00:18:11,716 --> 00:18:13,176
Puan di aras betul.
361
00:18:13,760 --> 00:18:16,888
Puan bukan orang biasa,
tapi bukan juga luar biasa.
362
00:18:16,888 --> 00:18:18,014
Itu...
363
00:18:19,141 --> 00:18:20,350
Betul.
364
00:18:20,350 --> 00:18:22,185
Mereka tak nak ini tersebar.
365
00:18:22,185 --> 00:18:23,311
Kremlin?
366
00:18:23,311 --> 00:18:25,355
Mereka bangga dengan reputasi.
367
00:18:25,939 --> 00:18:28,066
Mereka jahat. Tembak sesiapa saja.
368
00:18:28,066 --> 00:18:29,359
Ukraine, UK.
369
00:18:29,359 --> 00:18:31,486
Mereka takkan beritahu White House,
370
00:18:31,486 --> 00:18:34,114
"Kami tak bersalah
tapi Lenkov tak guna cari pasal."
371
00:18:34,114 --> 00:18:37,617
Jadi, beritahu seseorang
yang bukan sesiapa pun.
372
00:18:38,869 --> 00:18:41,663
Seseorang dari pejabat Rusia
akan beri taklimat pada puan.
373
00:18:41,663 --> 00:18:44,249
Kemudian, berangkat ke D.C.
374
00:18:45,458 --> 00:18:47,252
Kita tak tahu sebabnya,
375
00:18:47,252 --> 00:18:50,005
tapi mereka minta kami
letak kamu di talian yang dijaga.
376
00:18:50,589 --> 00:18:51,423
Hal?
377
00:18:52,174 --> 00:18:54,092
Oh, Tuhan.
378
00:18:54,759 --> 00:18:56,386
Saya dengar awak di sini.
379
00:18:56,386 --> 00:18:57,888
- Kenapa?
- Tinggal di sini.
380
00:18:57,888 --> 00:18:59,931
- Apa ini?
- Teruklah.
381
00:18:59,931 --> 00:19:01,224
Awak lama di sini?
382
00:19:01,224 --> 00:19:02,934
Maaf, tuan.
383
00:19:02,934 --> 00:19:03,852
Cuma...
384
00:19:03,852 --> 00:19:06,104
White House ingin bercakap.
385
00:19:06,104 --> 00:19:08,773
- Dia ambil nombor awak.
- Kita patut makan stik.
386
00:19:08,773 --> 00:19:09,691
Baiklah.
387
00:19:13,695 --> 00:19:15,280
- Selamat pagi.
- Hei, Dan.
388
00:19:17,866 --> 00:19:18,950
Dia masuk.
389
00:19:20,869 --> 00:19:21,703
Hei.
390
00:19:22,787 --> 00:19:24,915
Habislah saya nanti.
391
00:19:24,915 --> 00:19:27,626
- Kenapa?
- Saya cuba tak ganggu dia.
392
00:19:27,626 --> 00:19:28,585
Yakah?
393
00:19:28,585 --> 00:19:30,795
Itu yang awak cuba buat di sana
394
00:19:30,795 --> 00:19:33,840
dengan rancangan 19 bab
untuk musnahkan rakyat Libya?
395
00:19:33,840 --> 00:19:35,217
Penyanyi latar.
396
00:19:36,134 --> 00:19:37,427
Kenapa dengan Ganon?
397
00:19:37,427 --> 00:19:38,595
Dia tak guna.
398
00:19:38,595 --> 00:19:40,222
Boleh jelaskan?
399
00:19:40,222 --> 00:19:44,267
Awak pun tahu.
Dia lancarkan kempen presiden
400
00:19:44,267 --> 00:19:46,853
dan sembunyikan daripada presiden
401
00:19:46,853 --> 00:19:49,856
yang jelasnya, tak suka jadi batu loncatan
402
00:19:49,856 --> 00:19:52,484
yang memalukan dari sudut kesetiaan.
403
00:19:52,484 --> 00:19:55,779
Lebih teruk, dia tak pandai berselindung,
404
00:19:55,779 --> 00:19:58,323
yang memalukan dari sudut kebodohan.
405
00:20:00,200 --> 00:20:01,576
Kate bagaimana?
406
00:20:01,576 --> 00:20:02,994
Dia okey. Ya.
407
00:20:02,994 --> 00:20:04,037
Baguslah.
408
00:20:04,037 --> 00:20:04,955
Betulkah?
409
00:20:04,955 --> 00:20:06,039
Ya.
410
00:20:06,039 --> 00:20:09,251
Idea Naib Presiden menjadi?
411
00:20:10,961 --> 00:20:12,337
Ya, sebenarnya, ya.
412
00:20:12,337 --> 00:20:13,255
Rasanya, ya.
413
00:20:13,255 --> 00:20:15,173
Dia buat yang perlu.
414
00:20:15,173 --> 00:20:17,175
Dia serius terhadap London.
415
00:20:17,175 --> 00:20:21,638
Ya, betul. Dia menjadikannya
sesuatu yang penting.
416
00:20:22,222 --> 00:20:24,140
- Awak berbangga.
- Ya, memang.
417
00:20:25,058 --> 00:20:26,476
Dia layak.
418
00:20:26,476 --> 00:20:27,978
Dan dia bagus.
419
00:20:27,978 --> 00:20:29,062
Bagus.
420
00:20:30,063 --> 00:20:32,857
- Itu saja?
- Cuma nak pastikan dia bersedia.
421
00:20:33,358 --> 00:20:35,986
Sebab keadaan akan semakin sukar.
422
00:20:37,862 --> 00:20:38,780
Kenapa?
423
00:20:40,657 --> 00:20:43,201
Saya lega kita tak berperang dengan Rusia.
424
00:20:43,201 --> 00:20:44,494
Oh, ya?
425
00:20:44,494 --> 00:20:46,246
Saya tak bersedia.
426
00:20:46,246 --> 00:20:48,665
Rasanya kita semua agak takut.
427
00:20:49,416 --> 00:20:50,375
Orang ramai...
428
00:20:52,877 --> 00:20:57,507
Saya dengar ada orang cakap
nak pelihara anjing.
429
00:20:57,507 --> 00:20:59,801
- Atau bayi.
- Jangan.
430
00:21:00,760 --> 00:21:03,388
Sebab nak berperang dengan Rusia?
431
00:21:03,388 --> 00:21:04,431
Bayi kiamat.
432
00:21:04,431 --> 00:21:06,391
- Idea yang teruk.
- Ya, bukan?
433
00:21:06,391 --> 00:21:07,851
Ia melibatkan nuklear.
434
00:21:07,851 --> 00:21:09,853
Bayi itu akan kena radiasi.
435
00:21:09,853 --> 00:21:11,438
Merepek betul.
436
00:21:13,064 --> 00:21:14,316
Tapi, saya suka anjing.
437
00:21:15,275 --> 00:21:18,320
Kamu cuba cari anjing dalam talian?
438
00:21:18,320 --> 00:21:19,321
Tidak.
439
00:21:20,238 --> 00:21:21,448
Saya dapat agak.
440
00:21:22,282 --> 00:21:23,700
Yang ini bukan mereka.
441
00:21:23,700 --> 00:21:25,243
- Rusia?
- Ya.
442
00:21:25,243 --> 00:21:29,122
Semua di kerajaan Rusia macam, "Kami buat.
443
00:21:29,122 --> 00:21:32,250
Bukan pejabat saya,
tapi jelasnya, itu kami."
444
00:21:32,250 --> 00:21:34,919
Kami tak jumpa titik puncanya.
445
00:21:34,919 --> 00:21:37,964
Ketua perisikan, oligarki, jeneral,
446
00:21:37,964 --> 00:21:39,799
tiada sesiapa tahu.
447
00:21:39,799 --> 00:21:42,218
Mereka ini memang penting.
448
00:21:42,218 --> 00:21:43,303
Itu aneh.
449
00:21:43,303 --> 00:21:46,014
Lebih aneh sebab bukan angkara Rusia.
450
00:21:46,806 --> 00:21:47,640
Ya.
451
00:21:49,059 --> 00:21:50,935
Masih boleh bela anjing.
452
00:21:50,935 --> 00:21:52,228
Saya tak nak.
453
00:21:53,897 --> 00:21:56,107
- Orang Rusia itu?
- Ya. Bersedia?
454
00:21:56,107 --> 00:21:58,276
- Ya.
- Kita tak beritahu wakil Rusia?
455
00:21:58,276 --> 00:22:00,695
Tak. Kita tanya tentang Lenkov.
456
00:22:00,695 --> 00:22:03,448
Itu tetap ditanya
walaupun rancangan Libya dipilih.
457
00:22:03,448 --> 00:22:04,491
Okey.
458
00:22:04,491 --> 00:22:06,701
Carly Green dari pejabat di Rusia.
459
00:22:08,161 --> 00:22:09,579
- Hai.
- Hai.
460
00:22:10,121 --> 00:22:11,289
Carly ini...
461
00:22:11,289 --> 00:22:12,582
Wakil Rusia itu.
462
00:22:12,582 --> 00:22:14,959
- Okey. Bagus.
- Saya lebih tua daripada rupa.
463
00:22:14,959 --> 00:22:18,171
- Pastilah.
- Saya no. 6 di pejabat Rusia
464
00:22:18,171 --> 00:22:21,007
kemudian semua dipindah
sama ada ke Langley atau Kiev.
465
00:22:22,092 --> 00:22:25,345
Agensi melatih pakar Timur Tengah
selama 25 tahun.
466
00:22:25,345 --> 00:22:28,681
Kemudian, semua beralih ke Rusia.
Tak banyak yang tahu.
467
00:22:28,681 --> 00:22:32,227
- Yang tahu bahasa Rusia dipindah.
- Awak pakar Perang Dingin atau Post-'91?
468
00:22:32,227 --> 00:22:35,688
Pengaruh Tolstoy pada karya moden Chekhov.
469
00:22:38,525 --> 00:22:41,319
- Maaf. Puan, boleh...
- Saya sibuk. Boleh tangguh?
470
00:22:42,362 --> 00:22:45,281
- En. Hayford?
- Bukan. En. Wyler.
471
00:22:51,162 --> 00:22:53,206
- Awak bergurau?
- Tidak.
472
00:22:53,206 --> 00:22:55,458
Awak kata tak tahu sempadan,
473
00:22:55,458 --> 00:22:57,001
tapi awak dah melanggarnya.
474
00:22:57,001 --> 00:22:59,379
Presiden nak pecat Setiausaha Negara.
475
00:23:01,548 --> 00:23:02,966
- Sebab puan?
- Bukan.
476
00:23:02,966 --> 00:23:05,218
- Awak tak faham?
- Bukan sebab awak.
477
00:23:05,218 --> 00:23:07,470
Memang. Saya yang kenakan dia.
478
00:23:07,470 --> 00:23:09,514
Biar saya ikut cara awak jelaskan.
479
00:23:09,514 --> 00:23:13,852
Awak perasan jika rasa awak yang
480
00:23:13,852 --> 00:23:16,813
- buat Setiausaha dibuang...
- Dia tak dibuang, bukan?
481
00:23:16,813 --> 00:23:19,566
Tidak. Tapi saya tak suka dia.
482
00:23:19,566 --> 00:23:20,984
Tak guna.
483
00:23:20,984 --> 00:23:23,570
Presiden dah lama tunggu Ganon
484
00:23:23,570 --> 00:23:25,947
tikam dia dari belakang sejak ambil dia.
485
00:23:25,947 --> 00:23:28,741
Dia jadi Setiausaha Negara
kena berbaik-baik dengan musuh.
486
00:23:28,741 --> 00:23:31,452
Ingatkan digantung seminggu.
Tak nak dia dibuang.
487
00:23:31,452 --> 00:23:33,288
- Habislah hidup dia.
- Tidak.
488
00:23:33,288 --> 00:23:36,249
Dia suka masuk dagu
setiap kali presiden bercakap.
489
00:23:36,249 --> 00:23:37,167
Ganon?
490
00:23:37,167 --> 00:23:40,461
Macam cuba bersembunyi.
491
00:23:40,461 --> 00:23:41,838
Dia memang jelas.
492
00:23:41,838 --> 00:23:44,090
Cuba jangan nampak teruja. Okey?
493
00:23:46,718 --> 00:23:48,094
Saya nak naik pesawat.
494
00:23:48,678 --> 00:23:49,929
- Ke mana?
- D.C.
495
00:23:49,929 --> 00:23:51,764
- Sebab Ganon?
- Bukan.
496
00:23:51,764 --> 00:23:55,101
Tak boleh masuk ke Pejabat Oval
dan minta jangan pecat Ganon.
497
00:23:55,101 --> 00:23:57,979
- Itu bukan sebab saya ke sana.
- Ke mana?
498
00:23:58,563 --> 00:24:00,940
Sayang, ia sulit.
499
00:24:04,485 --> 00:24:08,406
Terus ke Langley,
beritahu Michelle, beritahu Roger Post.
500
00:24:08,406 --> 00:24:11,409
Mereka akan masukkan puan
semasa puan beritahu Tim dan Ganon.
501
00:24:11,409 --> 00:24:13,578
Okey. Ulang.
502
00:24:13,578 --> 00:24:16,122
Puan terus beritahu Roger
dan Michelle di Langley.
503
00:24:16,122 --> 00:24:19,751
Mereka akan sebarkannya
semasa puan beritahu Tim dan Ganon.
504
00:24:19,751 --> 00:24:23,213
- Boleh orang lain beritahu Ganon?
- Tim boleh.
505
00:24:23,213 --> 00:24:24,505
Mungkin.
506
00:24:24,505 --> 00:24:27,759
Ia agak penting. Tak nak dia ada?
507
00:24:27,759 --> 00:24:29,928
Lebih baik daripada Tim.
508
00:24:31,012 --> 00:24:32,847
Saya dalam senarai sasaran dia.
509
00:24:32,847 --> 00:24:34,557
- Ganon?
- Jangan risau.
510
00:24:35,433 --> 00:24:37,852
Okey. Tim bawa ke Negara,
511
00:24:37,852 --> 00:24:39,979
puan ke White House, beritahu Oval.
512
00:24:42,732 --> 00:24:44,150
- Okey?
- Ya.
513
00:24:44,150 --> 00:24:46,361
Cuma perubahan yang besar.
514
00:24:46,361 --> 00:24:48,279
- Ya.
- Trowbridge pasti tak suka.
515
00:24:48,279 --> 00:24:50,073
Itu masalah kemudian.
516
00:24:50,073 --> 00:24:53,201
Hari ini, puan nak tunjuk pada Rusia
kita ambil serius.
517
00:24:53,201 --> 00:24:55,912
Hantar ke D.C petandanya.
518
00:24:55,912 --> 00:24:57,372
Siapa maklumkan Trowbridge?
519
00:24:57,372 --> 00:25:00,250
Saya nak ke MI6 sebaik puan di udara.
520
00:25:00,250 --> 00:25:02,794
- Mereka akan maklumkan No.10.
- Dennison?
521
00:25:03,711 --> 00:25:05,004
Mereka akan beritahu dia.
522
00:25:10,593 --> 00:25:12,220
Kami dah ada hubungan.
523
00:25:12,220 --> 00:25:15,056
Saya akan maklumkan dia. Itu tujuannya.
524
00:25:19,727 --> 00:25:22,814
- Jangan tengok macam saya salah.
- Betul.
525
00:25:22,814 --> 00:25:25,733
Presiden memerhatikan awak
Tak boleh cuci tangan
526
00:25:25,733 --> 00:25:28,236
sebab awak tahu tindakan ada kesan.
527
00:25:28,236 --> 00:25:29,529
Mereka orang penting.
528
00:25:35,243 --> 00:25:36,244
Untuk lawatan itu.
529
00:25:41,165 --> 00:25:42,375
Saya nak hitam.
530
00:25:42,375 --> 00:25:43,876
Betul.
531
00:25:49,841 --> 00:25:52,552
- Saya mula dari awal?
- Mereka tahu apa awak beritahu saya.
532
00:25:52,552 --> 00:25:54,971
- Tapi jika ada soalan...
- Baik.
533
00:25:56,514 --> 00:25:58,224
Makan tengah hari apa?
534
00:25:59,267 --> 00:26:01,477
- Yogurt.
- Ada pada awak.
535
00:26:01,477 --> 00:26:02,770
Hai.
536
00:26:02,770 --> 00:26:04,272
Awak, tunggu.
537
00:26:06,566 --> 00:26:07,775
Tak guna.
538
00:26:26,627 --> 00:26:28,212
Alamak, tidak.
539
00:26:30,006 --> 00:26:31,674
- Tidak.
- Kate?
540
00:26:32,633 --> 00:26:35,053
- Hai, Jill.
- Hei.
541
00:26:36,888 --> 00:26:37,847
Saya tak terkencing.
542
00:26:37,847 --> 00:26:39,974
- Okey.
- Ini.
543
00:26:40,641 --> 00:26:42,101
Sut ini bukan hitam.
544
00:26:42,101 --> 00:26:43,811
Awak nak tuala?
545
00:26:43,811 --> 00:26:45,646
Tidak. Mungkin ia kering.
546
00:26:47,065 --> 00:26:50,109
- Tutuplah.
- Bagus idea itu. Ya.
547
00:26:50,109 --> 00:26:52,278
Awak lama di sini? Mari kita minum?
548
00:26:52,278 --> 00:26:54,280
- Duta?
- Ya, baik.
549
00:26:55,907 --> 00:26:58,117
Saya hubungi lepas ini.
550
00:26:59,452 --> 00:27:01,829
- Maklumat dia dah disahkan?
- Sah.
551
00:27:01,829 --> 00:27:03,289
- Siapa?
- Sumber di Prague.
552
00:27:03,289 --> 00:27:05,750
Dia pergi ke Coventry, waktu sama.
553
00:27:07,168 --> 00:27:09,462
Gembira jumpa semua.
554
00:27:09,462 --> 00:27:11,464
Apa kita tak tahu sejam lalu?
555
00:27:11,464 --> 00:27:13,591
- Dua sumber.
- Pendapat?
556
00:27:13,591 --> 00:27:15,343
- Ia sah.
- Sama.
557
00:27:16,052 --> 00:27:18,846
- Perancis pasti teruja.
- Kami sedang uruskan.
558
00:27:18,846 --> 00:27:21,891
Mereka suka diminta dan menolak
beberapa kali sebelum setuju.
559
00:27:21,891 --> 00:27:24,685
- Kita buat kecoh, buat ia seronok.
- Britain pula?
560
00:27:24,685 --> 00:27:26,270
- Mereka akan ikut.
- Ia...
561
00:27:26,270 --> 00:27:29,273
Kita tangguh atau buang
rancangan Libya itu?
562
00:27:29,273 --> 00:27:31,901
- Tiada tangguh.
- PM pasti tak suka.
563
00:27:31,901 --> 00:27:35,738
Agenda beliau untuk domestik
buat pilihan sebelum ini lebih menarik.
564
00:27:35,738 --> 00:27:38,408
- Sebelum jumpa beliau...
- Setiausaha Ganon dah.
565
00:27:38,908 --> 00:27:40,243
- Dia setuju?
- Tak lama lagi.
566
00:27:40,785 --> 00:27:42,745
Saya tak suka mencuci untuk Kremlin.
567
00:27:42,745 --> 00:27:45,581
Ini Britain, dan pilihannya
adalah rancangan teruk
568
00:27:45,581 --> 00:27:47,333
untuk mengamuk di Libya.
569
00:27:48,209 --> 00:27:51,045
- Jumpa Perancis.
- Terima kasih, semua.
570
00:27:51,045 --> 00:27:53,423
Syabas. Danny? Tokyo.
571
00:27:53,423 --> 00:27:57,176
- Kita tak gembira.
- Kenapa Australia tak marah Tokyo?
572
00:27:57,176 --> 00:27:59,679
- Australia tak nak terlibat.
- Saya pun.
573
00:27:59,679 --> 00:28:02,640
Presiden boleh beri pendapat,
tapi kalau mempengaruhi mesyuarat...
574
00:28:02,640 --> 00:28:03,558
Tak sepatutnya.
575
00:28:27,748 --> 00:28:29,083
Maaf.
576
00:28:29,083 --> 00:28:30,877
Jangan risau. Saya yang awal.
577
00:28:30,877 --> 00:28:33,963
Mesyuarat tamat awal daripada dijangka.
578
00:28:33,963 --> 00:28:35,173
Pejabat Oval.
579
00:28:35,173 --> 00:28:37,550
- Hebat.
- Ya, tak pentinglah.
580
00:28:40,011 --> 00:28:40,970
Hai.
581
00:28:41,929 --> 00:28:43,014
Jadi, bagaimana?
582
00:28:43,014 --> 00:28:45,099
Awak dah ke sana?
583
00:28:45,808 --> 00:28:47,310
Saya ke Doha.
584
00:28:47,310 --> 00:28:49,145
Mereka halang saya masuk Kabul.
585
00:28:50,146 --> 00:28:52,857
- Tapi mereka setuju nak benarkan.
- Itu dulu.
586
00:28:52,857 --> 00:28:56,778
Kemudian, pelantikan awak
dibatalkan, mereka berhenti.
587
00:28:57,403 --> 00:28:58,321
Aduhai.
588
00:28:59,864 --> 00:29:01,866
Awak jumpa Bazya?
589
00:29:01,866 --> 00:29:03,159
Tidak.
590
00:29:04,243 --> 00:29:06,746
Saya nak hubungi dia, tapi ia...
591
00:29:06,746 --> 00:29:08,539
- Sibuk?
- Huru-hara.
592
00:29:08,539 --> 00:29:09,749
Saya tahu.
593
00:29:09,749 --> 00:29:12,376
- Biar saya hubungi.
- Tak perlu.
594
00:29:12,376 --> 00:29:15,421
- Tak, biar saya.
- Bazya tiada telefon.
595
00:29:15,421 --> 00:29:18,049
Telefon dan komputernya dirampas.
596
00:29:18,049 --> 00:29:19,091
Tak guna.
597
00:29:19,091 --> 00:29:22,261
Dia tak boleh keluar rumah tanpa Hussein.
598
00:29:22,261 --> 00:29:25,306
Maaf? Ada Chardonnay? Terima kasih.
599
00:29:26,390 --> 00:29:27,809
Jadi, apa awak buat?
600
00:29:27,809 --> 00:29:29,435
Cuba keluarkan orang.
601
00:29:29,435 --> 00:29:31,145
Ada berapa ramai lagi?
602
00:29:32,313 --> 00:29:34,857
Mereka yang boleh buktikan mereka
kerja dengan kita
603
00:29:34,857 --> 00:29:38,194
dan yang ketakutan jika tinggal?
604
00:29:38,194 --> 00:29:39,779
Kira-kira 35,000.
605
00:29:41,030 --> 00:29:44,325
- Kenapa awak di London?
- TIada apa-apa.
606
00:29:44,325 --> 00:29:45,743
Par keluar?
607
00:29:45,743 --> 00:29:48,037
- Kate, itu...
- Ya, atau tidak?
608
00:29:49,664 --> 00:29:53,626
Dia pergi protes dan Taliban
pukul dia dengan paip getah.
609
00:29:53,626 --> 00:29:55,920
Tapi cuma buah dada dan kelangkang
610
00:29:55,920 --> 00:29:59,215
supaya dia tak dapat ambil gambar bukti.
611
00:29:59,215 --> 00:30:01,467
Kemudian, dia sertai protes lain,
612
00:30:01,467 --> 00:30:03,970
dan dia diambil.
613
00:30:03,970 --> 00:30:05,555
Mungkin dah mati.
614
00:30:08,224 --> 00:30:10,059
Kami fikir dia di penjara.
615
00:30:18,901 --> 00:30:21,487
Ia bijak. Dua untuk satu.
616
00:30:21,487 --> 00:30:24,657
- Kate saja. Betul.
- Awak tak membantu?
617
00:30:24,657 --> 00:30:28,619
Awak beritahu cara bodek Brussels
tanpa merendahkan Perancis?
618
00:30:28,619 --> 00:30:30,204
Saya tak perlu bantu dia.
619
00:30:30,204 --> 00:30:32,582
Ya? Cakap tentang masalah saya.
620
00:30:32,582 --> 00:30:34,417
Kerja di Institusi saya.
621
00:30:34,417 --> 00:30:36,878
Saya dikelilingi budak
dengan PhD dalam sejarah,
622
00:30:36,878 --> 00:30:39,463
mengajar saya tentang Vietnam.
623
00:30:39,463 --> 00:30:41,883
- Pasti ada kelebihan.
- Tidak.
624
00:30:41,883 --> 00:30:43,843
Tak boleh kenakan sesiapa lagi.
625
00:30:43,843 --> 00:30:45,803
Tak boleh berkahwin pun.
626
00:30:45,803 --> 00:30:48,806
Awak dan Kate? Mendiam selama berbulan,
627
00:30:48,806 --> 00:30:50,600
dan jemput semua ke majlis kahwin?
628
00:30:50,600 --> 00:30:52,977
- Hari seperti itu dah tiada.
- Sedihnya.
629
00:30:52,977 --> 00:30:55,813
Whitehall teruk.
SNP nak nuklear kita keluar dari Scotland.
630
00:30:55,813 --> 00:30:58,441
GCHQ takut dengan China.
631
00:30:58,441 --> 00:31:00,693
- Banyak kerja.
- Saya nak.
632
00:31:00,693 --> 00:31:03,154
Tapi saya belum bersedia untuk kerja.
633
00:31:06,324 --> 00:31:07,783
Awak gantikan Ganon?
634
00:31:10,703 --> 00:31:12,330
Apa maksud awak?
635
00:31:12,330 --> 00:31:15,666
Ganon buat presiden marah.
Larry kata tentang Mexico.
636
00:31:15,666 --> 00:31:17,919
Larry? Dia suka reka cerita.
637
00:31:17,919 --> 00:31:19,003
Yakah?
638
00:31:20,046 --> 00:31:22,840
Setiausaha Negara bakal dibuang...
639
00:31:24,091 --> 00:31:25,343
awak patut gantikan.
640
00:31:26,928 --> 00:31:30,056
Boleh bagi minuman lagi agar dia tidur?
641
00:31:36,646 --> 00:31:37,730
Masih belum balik?
642
00:31:37,730 --> 00:31:39,148
Puan di lif.
643
00:31:42,276 --> 00:31:43,402
Selamat kembali.
644
00:31:43,402 --> 00:31:46,697
- Apa kata saya hantar Dr. Brady?
- Byron, percayalah.
645
00:31:46,697 --> 00:31:49,158
- Kita patut mula di rumah.
- Apa terjadi?
646
00:31:49,158 --> 00:31:52,244
Byron tak pernah lihat wanita
selepas minum.
647
00:31:54,538 --> 00:31:56,457
- Selamat kembali.
- Pagi, Ronnie.
648
00:31:56,457 --> 00:31:57,959
Bukan pagi, puan.
649
00:31:57,959 --> 00:32:01,045
Perdana menteri nak jumpa sejam lagi.
650
00:32:09,095 --> 00:32:10,221
Di mana?
651
00:32:11,555 --> 00:32:13,599
Dia ada acara di IoD.
652
00:32:13,599 --> 00:32:15,601
Dia akan minta diri sebentar.
653
00:32:23,234 --> 00:32:24,944
Dennison akan ada di sana?
654
00:32:25,569 --> 00:32:26,821
Entahlah.
655
00:32:26,821 --> 00:32:28,239
Dia sepatutnya ada.
656
00:32:28,239 --> 00:32:31,367
PM akan mengamuk teruk.
657
00:32:31,367 --> 00:32:34,161
Kata orang, jika kita penat
658
00:32:34,161 --> 00:32:35,913
dan tukar kasut,
659
00:32:35,913 --> 00:32:38,082
badan akan rasa ini dah pagi.
660
00:32:38,833 --> 00:32:42,128
Mungkin puan patut tukar kasut
dan semuanya.
661
00:32:48,217 --> 00:32:49,468
Nampak ini?
662
00:32:50,845 --> 00:32:52,013
Ya.
663
00:32:52,513 --> 00:32:54,432
Sebab inilah saya pakai sut hitam.
664
00:32:55,182 --> 00:32:58,853
Tak nampak.
665
00:33:01,564 --> 00:33:03,399
Buat saya nampak teruk.
666
00:33:06,277 --> 00:33:08,696
- Apa kata saya ambilkan yang hitam?
- Bagus.
667
00:33:11,615 --> 00:33:12,950
Seluar.
668
00:33:13,617 --> 00:33:15,578
Bukan gaun.
669
00:33:22,376 --> 00:33:23,586
Ya?
670
00:33:31,802 --> 00:33:35,056
Mereka masuk Ukraine
dan ingin beli sokongan kami
671
00:33:35,681 --> 00:33:37,183
dengan harga petrol.
672
00:33:37,183 --> 00:33:38,476
TENAGA BERDIKARI
673
00:33:38,476 --> 00:33:39,685
Kita fikir, tidak.
674
00:33:39,685 --> 00:33:42,563
Tamatkan import minyak Rusia.
675
00:33:44,106 --> 00:33:47,735
Dan walaupun angin menjadi dingin
dan minyak berkurangan,
676
00:33:47,735 --> 00:33:50,529
rumah kita dihangatkan dengan...
677
00:33:50,529 --> 00:33:53,032
Ya, nanti. Saya keluar.
678
00:33:53,032 --> 00:33:55,201
Angin sejuk di negara ini...
679
00:33:56,118 --> 00:33:58,120
Tak, masih di sini. Ya.
680
00:34:00,706 --> 00:34:01,540
Terima kasih.
681
00:34:22,770 --> 00:34:24,688
- Dua belas minit.
- Perdana Menteri.
682
00:34:24,688 --> 00:34:27,149
Dua belas minit
683
00:34:27,149 --> 00:34:30,736
selepas saya beritahu Libya akan
selamatkan mereka dari tentera Lenkov,
684
00:34:31,737 --> 00:34:33,697
ketika itu, Ganon hubungi.
685
00:34:34,782 --> 00:34:38,369
Saya dah terima penghargaan Libya, bersalaman.
686
00:34:38,953 --> 00:34:41,288
12 minit kemudian,
687
00:34:42,039 --> 00:34:45,876
dalam panggilan telefon selama satu minit
42 saat, terima kasih,
688
00:34:45,876 --> 00:34:48,963
Ganon beritahu, tanpa sebab,
mereka nak berundur.
689
00:34:52,049 --> 00:34:54,260
Janji tinggal janji.
690
00:34:55,094 --> 00:34:57,888
Beritahu saya untuk kata pada Libya
agar tunggu
691
00:34:57,888 --> 00:35:00,766
sementara Amerika tukar fikiran
untuk kami.
692
00:35:00,766 --> 00:35:04,019
Presiden nak yang terbaik untuk UK.
693
00:35:04,019 --> 00:35:05,271
Jangan malukan diri.
694
00:35:05,271 --> 00:35:07,439
Dia rasa tak boleh
tak hiraukan kemungkinan
695
00:35:07,439 --> 00:35:09,984
negara Rusia bukan dalang
sebalik serangan itu.
696
00:35:09,984 --> 00:35:13,195
Kita bukan serang Negara Rusia
tapi tentera upahan jahat.
697
00:35:13,195 --> 00:35:14,613
Ingat, tak?
698
00:35:14,613 --> 00:35:16,907
Jika ada cara untuk hentikan...
699
00:35:16,907 --> 00:35:18,993
Kenapa sangsi?
700
00:35:18,993 --> 00:35:20,911
- Dia tak berminat?
- Bukan.
701
00:35:20,911 --> 00:35:23,789
Saya habis percaya dengan,
jika tak silap, kamu,
702
00:35:23,789 --> 00:35:28,210
yang presiden juga rasa keamanan Libya
bagus untuk kita.
703
00:35:28,210 --> 00:35:31,589
Dia percaya yang penangkapan
seorang penyangak
704
00:35:31,589 --> 00:35:35,384
setimpal dengan kematian 40 orang tentera?
705
00:35:35,384 --> 00:35:39,221
Jika kita tangkap Lenkov,
dia akan beritahu orang yang upahnya.
706
00:35:39,221 --> 00:35:40,931
Itu ambil masa.
707
00:35:41,891 --> 00:35:45,686
Presiden faham dan dia juga tak gembira.
708
00:35:45,686 --> 00:35:49,440
Saya beritahu Ganon, tanpa sebab kukuh,
kelewatan tak boleh diterima.
709
00:35:49,440 --> 00:35:52,234
Ia tak selari dengan
keperluan United Kingdom.
710
00:35:52,234 --> 00:35:54,153
Ganon beritahu tentang itu.
711
00:35:55,154 --> 00:35:56,238
Saya juga.
712
00:35:58,449 --> 00:35:59,450
Kepada presiden?
713
00:35:59,450 --> 00:36:01,202
Di pejabat Oval.
714
00:36:03,162 --> 00:36:05,789
Semua tahu tentangnya.
715
00:36:08,167 --> 00:36:11,795
Presiden berterima kasih
atas kesabaran tuan.
716
00:36:15,841 --> 00:36:17,134
Jangan harap.
717
00:36:20,471 --> 00:36:22,473
Saya merindukan waktu semasa
718
00:36:22,473 --> 00:36:25,684
Amerika lihat kami dan suruh kami pergi.
719
00:36:26,185 --> 00:36:29,855
Sekarang, kami dipermainkan
dan ditipu hidup-hidup.
720
00:36:46,997 --> 00:36:48,874
- Bagaimana?
- Bagus.
721
00:36:51,168 --> 00:36:53,504
Awak bincang tentang Naib Presiden?
722
00:36:54,004 --> 00:36:54,838
Tidak.
723
00:36:56,131 --> 00:36:57,466
Dengan Billie pun?
724
00:36:57,466 --> 00:36:58,384
Tidak.
725
00:37:02,054 --> 00:37:03,764
Dia kata apa-apa tentang Ganon?
726
00:37:04,515 --> 00:37:05,516
Tidak.
727
00:37:08,560 --> 00:37:10,020
Awak tak tanya?
728
00:37:10,020 --> 00:37:14,024
Saya tak kata apa-apa.
Kepada presiden atau Billie.
729
00:37:14,024 --> 00:37:17,611
Saya beri taklimat di Langley.
Mereka bawa maklumat itu.
730
00:37:17,611 --> 00:37:21,448
Saya di Pejabat Oval dengan 90 orang
selama 40 saat,
731
00:37:21,448 --> 00:37:23,200
dan saya pergi.
732
00:37:24,201 --> 00:37:25,160
Aduhai.
733
00:37:25,160 --> 00:37:27,955
Kemudian, Trowbridge panggil saya
734
00:37:27,955 --> 00:37:32,334
untuk hina saya tentang
rancangan saya yang dibatalkan.
735
00:37:32,334 --> 00:37:34,169
- Libya?
- Mereka tukar rancangan.
736
00:37:34,169 --> 00:37:36,171
- Lebih baik?
- Tidak, bagi Trowbridge.
737
00:37:36,171 --> 00:37:39,383
- Apa awak kata?
- Saya kata saya cuba.
738
00:37:39,383 --> 00:37:41,969
Saya kata presiden faham.
739
00:37:41,969 --> 00:37:45,264
Yang saya merayu di hadapan Resolute Desk
740
00:37:45,264 --> 00:37:47,683
dan minta presiden pertimbangkan.
741
00:37:47,683 --> 00:37:49,727
Tapi jika difikirkan,
742
00:37:49,727 --> 00:37:54,315
jelasnya, ini yang terbaik
untuk United Kingdom.
743
00:37:55,149 --> 00:38:00,112
Saya tak kata saya berdiri
macam tunggul di Oval
744
00:38:00,112 --> 00:38:02,656
sementara Ganon hentam saya.
745
00:38:12,875 --> 00:38:14,084
Saya jumpa Jill.
746
00:38:17,338 --> 00:38:18,297
Klein?
747
00:38:23,177 --> 00:38:24,011
Teruk?
748
00:38:26,847 --> 00:38:28,599
Awak rasa?
749
00:38:36,065 --> 00:38:39,276
Saya kena hubungi Dennison
dan beritahu status kita.
750
00:38:45,908 --> 00:38:47,368
Agak lewat, bukan?
751
00:38:50,371 --> 00:38:54,124
Trowbridge akan cuba batalkan, jadi...
752
00:38:59,963 --> 00:39:01,882
Hubungi dia pagi esok.
753
00:42:16,034 --> 00:42:18,537
Terjemahan sari kata oleh
Amirul Izhnan bin Mohamad