1 00:00:06,090 --> 00:00:07,592 EPISOD LALU 2 00:00:07,592 --> 00:00:11,220 Jangan bermain dengan negara yang bersedia guna nuklear. 3 00:00:11,220 --> 00:00:13,389 Cuba segalanya sebelum itu. 4 00:00:13,389 --> 00:00:14,474 Bagus. 5 00:00:14,474 --> 00:00:19,854 Saya rasa awak seorang lelaki yang menarik... 6 00:00:21,481 --> 00:00:22,315 dan penyayang. 7 00:00:22,315 --> 00:00:25,693 Tapi, sekarang, kita ada hal lebih penting. 8 00:00:25,693 --> 00:00:28,321 15 tahun saya bersama awak, berikan saya peluang. 9 00:00:28,321 --> 00:00:30,490 Untuk awak mengawal naib presiden? 10 00:00:30,490 --> 00:00:32,366 Untuk saya jadi suami awak. 11 00:00:32,366 --> 00:00:36,329 Kita serang Rusia, mereka serang balik. 12 00:00:36,329 --> 00:00:39,165 Tapi Kumpulan Lenkov bukan orang Rusia, bukan? 13 00:00:39,165 --> 00:00:43,002 Ini saja waktu untuk awak kenakan seseorang. 14 00:00:43,002 --> 00:00:44,962 Siapa? 15 00:00:44,962 --> 00:00:47,089 Setiausaha Negara. 16 00:00:47,089 --> 00:00:49,926 Mungkin awak tak nampak, tapi kita hebat bersama. 17 00:00:49,926 --> 00:00:53,638 Saya pun rasa. Saya jadi tak keruan jika awak ada. 18 00:00:53,638 --> 00:00:56,224 Awak minta UK berperang dengan Rusia, 19 00:00:56,224 --> 00:00:58,726 hal itu buat orang dapatkan bayi. 20 00:00:58,726 --> 00:01:02,396 - Awak minta saya... - Bukan, itu maksud saya. 21 00:01:02,396 --> 00:01:04,857 Tapi, seekor anjing? 22 00:01:04,857 --> 00:01:09,278 Awak nak umumkan hubungan kita? 23 00:01:09,278 --> 00:01:10,446 Ya. 24 00:01:10,446 --> 00:01:12,031 Lebih baik daripada satu, bukan? 25 00:01:12,031 --> 00:01:12,990 Apa? 26 00:01:14,408 --> 00:01:15,243 Dua. 27 00:01:28,089 --> 00:01:29,257 Saya patut pergi. 28 00:01:29,257 --> 00:01:30,341 Ke mana? 29 00:01:30,341 --> 00:01:31,467 Kembali ke bilik. 30 00:01:31,467 --> 00:01:33,594 Sebelum staf jumpa saya. 31 00:01:33,594 --> 00:01:35,930 Rehatlah sekejap. 32 00:01:37,306 --> 00:01:38,850 {\an8}Awak minta saya tunggu? 33 00:01:39,392 --> 00:01:42,019 {\an8}Saya kata, berehat. 34 00:01:44,772 --> 00:01:46,649 Awak minta saya tunggu? 35 00:01:46,649 --> 00:01:49,735 Awak minta saya minta awak tunggu? 36 00:01:49,735 --> 00:01:50,987 Patutkah? 37 00:01:54,031 --> 00:01:55,116 Entahlah. 38 00:01:56,409 --> 00:01:57,368 Mungkin. 39 00:01:59,745 --> 00:02:01,038 Saya tak patut begitu. 40 00:02:01,038 --> 00:02:03,374 Buatlah segala yang perlu. 41 00:02:04,208 --> 00:02:05,293 Tak bolehlah. 42 00:02:06,669 --> 00:02:07,837 Maaf. 43 00:02:07,837 --> 00:02:08,796 Kenapa? 44 00:02:08,796 --> 00:02:10,756 Saya ingat awak tak boleh. 45 00:02:10,756 --> 00:02:12,383 Sebab saya teruk. 46 00:02:12,383 --> 00:02:16,554 Awak teruk tapi awak ada sebab untuk risau. 47 00:02:17,221 --> 00:02:18,639 Awak bagus. 48 00:02:18,639 --> 00:02:21,809 Itu sentiasa. Kadangkala, kesannya lambat. 49 00:02:23,853 --> 00:02:25,605 Awak tak patut maafkan saya. 50 00:02:26,189 --> 00:02:27,148 Mungkin tidak. 51 00:02:27,648 --> 00:02:29,984 - Saya tetap akan. - Jangan 52 00:02:29,984 --> 00:02:34,113 Jangan jadikan saya saja yang melalui cabaran. 53 00:02:34,113 --> 00:02:35,281 Saya boleh uruskan. 54 00:02:35,281 --> 00:02:38,367 Saya tak. Saya tak suka marah awak begitu. 55 00:02:41,996 --> 00:02:43,206 Habis, apa menjadi? 56 00:02:44,081 --> 00:02:46,125 Beberapa hari ini, ia menjadi, bukan? 57 00:02:46,125 --> 00:02:48,211 - Ya. - Ya, jadi, kenapa? 58 00:02:48,211 --> 00:02:49,795 Entahlah. 59 00:02:49,795 --> 00:02:51,589 Tidak, awak perlu jelaskan. 60 00:02:51,589 --> 00:02:53,674 Jelasnya, saya tak selalunya tahu. 61 00:02:55,426 --> 00:02:56,761 Apa yang menjadi? 62 00:02:58,262 --> 00:02:59,931 Awak tentukan agenda. 63 00:02:59,931 --> 00:03:01,515 Awak yang berjaya. 64 00:03:01,515 --> 00:03:05,436 Saya buat beberapa panggilan supaya awak tak keseorangan. 65 00:03:05,436 --> 00:03:06,646 Itu tak tepat. 66 00:03:06,646 --> 00:03:07,563 - Tak? - Tak. 67 00:03:07,563 --> 00:03:10,107 - Habis, apa? - Awak buat ratusan panggilan. 68 00:03:10,107 --> 00:03:13,736 Awak buat orang rasa hebat dan penting. 69 00:03:13,736 --> 00:03:17,615 - Mereka mencari awak, terdesak membantu. - Mereka hebat dan penting. 70 00:03:17,615 --> 00:03:19,659 Lelaki dari Phoenix itu? 71 00:03:19,659 --> 00:03:21,327 Dia penting juga. 72 00:03:28,292 --> 00:03:29,585 Awak tak benci? 73 00:03:31,337 --> 00:03:32,171 Apa? 74 00:03:33,089 --> 00:03:34,590 Menjadi penyanyi latar. 75 00:03:34,590 --> 00:03:35,883 Tidak. 76 00:03:38,135 --> 00:03:39,887 Saya ingatkan sebaliknya. 77 00:03:39,887 --> 00:03:40,805 Tapi... 78 00:03:41,347 --> 00:03:42,181 tidak. 79 00:03:42,682 --> 00:03:43,808 Ia agak menyeronokkan. 80 00:03:47,103 --> 00:03:49,355 Saya tak nak jadi tak berguna. 81 00:03:49,355 --> 00:03:50,773 Tentulah tidak. 82 00:03:50,773 --> 00:03:52,608 Saya tak bersedia nak bersara. 83 00:03:53,234 --> 00:03:54,986 Saya tak fikirkan begitu. 84 00:03:56,988 --> 00:04:00,491 Sepanjang satu dekad ini, saya menjaga kulit saya. 85 00:04:00,491 --> 00:04:01,909 Ya, saya tahu. 86 00:04:01,909 --> 00:04:04,287 Ia agak penting, jadi penyanyi latar. 87 00:04:04,287 --> 00:04:06,622 Awak tak buat begitu. 88 00:04:06,622 --> 00:04:07,665 Berdengung. 89 00:04:07,665 --> 00:04:09,208 Awak yang menjayakannya. 90 00:04:09,208 --> 00:04:12,169 Apa pun rancangan licik yang awak ada. 91 00:04:12,837 --> 00:04:16,340 Kita tak patut bermula dengan menjayakan semuanya. 92 00:04:16,340 --> 00:04:17,842 - Yalah tu. - Ia jadi rumit. 93 00:04:17,842 --> 00:04:19,010 Ya, Tuhan, Kate. 94 00:04:19,010 --> 00:04:23,055 Saya hadiri pertemuan kecemasan dua hari bersama ketua dunia 95 00:04:23,055 --> 00:04:25,725 dan tak bercakap selagi tak ditanya. 96 00:04:26,851 --> 00:04:27,685 Awak hebat. 97 00:04:27,685 --> 00:04:30,563 Tak sangka, saya bincang tentang hujan begitu lama. 98 00:04:31,147 --> 00:04:32,732 Awak hebat. 99 00:04:36,193 --> 00:04:37,111 Jangan pergi. 100 00:04:38,029 --> 00:04:38,988 Belum lagi. 101 00:04:41,115 --> 00:04:42,533 Awak nak saya tunggu? 102 00:04:45,619 --> 00:04:46,787 Entahlah. 103 00:04:48,039 --> 00:04:49,665 Cuma jangan pergi. 104 00:04:55,004 --> 00:04:56,422 Jangan terkejut. 105 00:04:56,422 --> 00:04:57,840 Saya dah suka. 106 00:04:57,840 --> 00:05:00,009 Saya nak hentikan... 107 00:05:01,260 --> 00:05:03,846 mengumumkan hubungan kita. 108 00:05:03,846 --> 00:05:07,016 - Sehingga isu Rusia tamat. - Okey 109 00:05:08,142 --> 00:05:08,976 Yakah? 110 00:05:08,976 --> 00:05:09,894 Ya. 111 00:05:10,728 --> 00:05:11,812 Apa? 112 00:05:11,812 --> 00:05:13,439 Ia okey, tapi cuma... 113 00:05:14,440 --> 00:05:15,316 Apa? 114 00:05:15,316 --> 00:05:18,319 Dah lama isu Rusia ini berlarutan. 115 00:05:18,319 --> 00:05:19,278 Seminggu saja. 116 00:05:19,278 --> 00:05:22,782 Napoleon beritahu Josephine dia tunggu isu Rusia selesai. 117 00:05:22,782 --> 00:05:24,867 Saya tahu ini pasti masalah. 118 00:05:25,785 --> 00:05:27,578 Saya tak suka tipu bos saya. 119 00:05:27,578 --> 00:05:32,166 Dia baru jadi bos awak. Awak takkan sayangkan dia. 120 00:05:32,166 --> 00:05:35,586 Saya di zon yang janggal untuk kata sesuatu terus. 121 00:05:35,586 --> 00:05:37,630 Sekarang, pelik, sebab saya belum katakan. 122 00:05:37,630 --> 00:05:40,383 - Sebut sesuatu bukan kerja saya. - Ya. Ia aneh. 123 00:05:40,383 --> 00:05:42,343 Saya bukan salah anggap 124 00:05:42,343 --> 00:05:45,638 yang setiap orang tahu kisah sebenar. 125 00:05:45,638 --> 00:05:49,391 Saya tak berminat nak kongsi benda yang saya rasa saya tahu. 126 00:05:49,391 --> 00:05:50,643 Saya boleh kecualikan. 127 00:05:50,643 --> 00:05:51,894 Semua orang begitu. 128 00:05:51,894 --> 00:05:53,479 Saya cuma tahu tentangnya. 129 00:05:53,479 --> 00:05:55,231 Itu rasional tahap berbeza. 130 00:05:55,231 --> 00:05:58,109 Yang penting, tiada sesiapa nak diganggu. 131 00:05:58,109 --> 00:05:59,360 Jangan risau. 132 00:06:03,906 --> 00:06:06,784 Dia jumpa Oleg Balakin hari ini? 133 00:06:06,784 --> 00:06:08,452 - Ya. - Bagus. 134 00:06:13,249 --> 00:06:16,127 Kita mesej Rusia melalui setiap saluran yang ada 135 00:06:16,127 --> 00:06:18,629 sebab setiap saluran tak rasmi hilang. 136 00:06:18,629 --> 00:06:20,840 Langley hubungi talian bebas konflik lama 137 00:06:20,840 --> 00:06:22,883 tapi ia berdering saja. 138 00:06:23,884 --> 00:06:26,303 Awak umpan saya? 139 00:06:28,305 --> 00:06:29,515 Ini hakikatnya. 140 00:06:30,099 --> 00:06:33,185 Relevan pada portfolio profesional kita. 141 00:06:33,185 --> 00:06:35,688 Ini lebih teruk daripada belas kasihan. 142 00:06:35,688 --> 00:06:39,692 Ini maklumat risikan lihat saja kerana kasihan. 143 00:06:40,651 --> 00:06:42,862 Saya takkan beritahu apa-apa lagi. 144 00:06:42,862 --> 00:06:44,905 Jadi, semua saluran kedua tiada? 145 00:06:44,905 --> 00:06:46,031 Tak pasti. 146 00:06:46,031 --> 00:06:48,284 - Tunggu taklimatnya. - Tolonglah. 147 00:06:48,284 --> 00:06:51,245 Saya dah bersedia nak berjalan sambil pegang kekasih saya. 148 00:06:51,245 --> 00:06:53,539 Ini semakin bagus. 149 00:06:53,539 --> 00:06:54,999 Makan bersama malam ini? 150 00:06:54,999 --> 00:06:56,083 Mungkin. 151 00:06:56,625 --> 00:06:58,502 Nak makan dengan lilin? 152 00:06:58,502 --> 00:07:01,714 Borak tentang organisasi mirip tentera bukan kerajaan Rusia? 153 00:07:01,714 --> 00:07:03,674 Awak tahulah. 154 00:07:10,139 --> 00:07:13,976 Puan akan bertemu Duta Rusia Oleg Balakin di Pejabat Luar. 155 00:07:13,976 --> 00:07:16,979 Beritahu dia Britain tahu yang Syarikat Lenkov, 156 00:07:16,979 --> 00:07:21,108 diarahkan kerajaan Rusia, menyerang HMS Courageous. 157 00:07:21,108 --> 00:07:25,613 Dan bahawa Britain akan ambil tindakan terhadap tentera Lenkov di Libya. 158 00:07:25,613 --> 00:07:27,948 Dengan izin kita dalam 24 jam. 159 00:07:27,948 --> 00:07:30,868 Dan itu penghujung ayatnya. 160 00:07:30,868 --> 00:07:33,204 Bukan seterusnya dalam suatu tindakan bersiri. 161 00:07:33,204 --> 00:07:34,205 Selamat pagi. 162 00:07:34,205 --> 00:07:35,581 Sama, tuan. 163 00:07:39,752 --> 00:07:40,669 Semua bagus? 164 00:07:40,669 --> 00:07:41,712 Ya. 165 00:07:43,923 --> 00:07:45,341 Teruskan. 166 00:07:46,509 --> 00:07:48,052 - Teruskan. - Saya tunggu. 167 00:07:48,052 --> 00:07:50,179 Dia boleh turut serta. 168 00:07:51,931 --> 00:07:53,349 Baiklah. 169 00:07:53,349 --> 00:07:56,018 Puan akan diberikan isi ucapan daripada AS. 170 00:07:56,018 --> 00:07:59,730 Perbualan sama berlaku di setiap tahap, 171 00:07:59,730 --> 00:08:01,023 setiap duta AS 172 00:08:01,023 --> 00:08:03,150 kepada setiap duta Rusia di setiap negara. 173 00:08:03,150 --> 00:08:05,653 Kenapa awak buat strategi di Pejabat Luar? 174 00:08:05,653 --> 00:08:06,904 Ia agak aneh. 175 00:08:06,904 --> 00:08:09,031 Kesatuan. Kita dan UK. 176 00:08:09,031 --> 00:08:11,825 Kenapa letak telur di atas beri? Ada telur. 177 00:08:11,825 --> 00:08:13,410 Biar saya asingkan. 178 00:08:13,410 --> 00:08:14,912 - Boleh? - Terima kasih. 179 00:08:14,912 --> 00:08:17,081 - Kesatuan? - Ya. 180 00:08:17,081 --> 00:08:19,875 Petanda yang kita bersatu. 181 00:08:19,875 --> 00:08:22,670 Dia akan bertemu Dennison sebelum bertemu puan. 182 00:08:22,670 --> 00:08:24,964 - Siapa namanya? Belkin? - Balakin. 183 00:08:24,964 --> 00:08:26,382 Oleg Balakin. 184 00:08:26,382 --> 00:08:27,925 Duta Rusia ke... 185 00:08:28,884 --> 00:08:29,969 tempat ini. 186 00:08:30,594 --> 00:08:32,096 - Awak kenal? - Tidak. 187 00:08:32,096 --> 00:08:34,723 Nak hubungi Sergei, jika ada ruang? 188 00:08:34,723 --> 00:08:35,766 - Baik. - Okey. 189 00:08:35,766 --> 00:08:37,101 Ruang apa? 190 00:08:37,101 --> 00:08:41,021 Biasalah. Misalnya, suka minum atau tidak. 191 00:08:41,021 --> 00:08:43,816 Dia wakil dari Rusia. Dia suka alkohol. 192 00:08:43,816 --> 00:08:45,401 Tak tahu pula. 193 00:08:45,985 --> 00:08:47,278 Jaga-jaga. 194 00:08:47,278 --> 00:08:48,612 Dia gementar. 195 00:08:48,612 --> 00:08:50,114 Saya? Tidaklah. 196 00:08:50,781 --> 00:08:53,450 - Saya akan guna isi ceramah itu. - Terima kasih. 197 00:08:53,450 --> 00:08:55,536 Penghujung ayat. 198 00:08:55,536 --> 00:08:56,954 Baguslah. 199 00:08:59,164 --> 00:09:02,001 Dia berfikir berapa lama dia perlu tunggu 200 00:09:02,001 --> 00:09:04,628 untuk tanya jika ini petanda awak nak jadi Naib Presiden? 201 00:09:04,628 --> 00:09:07,131 - Apa? Kita berbaik? - Ya. 202 00:09:07,131 --> 00:09:09,717 Suruh dia bertenang dan jangan rosakkan. 203 00:09:11,260 --> 00:09:12,428 Okey. 204 00:09:27,234 --> 00:09:28,652 Ya. Jelasnya, mereka... 205 00:09:28,652 --> 00:09:29,612 Hai. 206 00:09:29,612 --> 00:09:30,654 Selamat pagi. 207 00:09:31,155 --> 00:09:32,072 Pagi, tuan. 208 00:09:32,072 --> 00:09:33,574 Awak nak jumpa saya? 209 00:09:33,574 --> 00:09:34,908 Malangnya, tidak. 210 00:09:34,908 --> 00:09:36,035 Balakin. 211 00:09:36,035 --> 00:09:38,120 Saya baru jumpa dia. Semoga berjaya. 212 00:09:38,120 --> 00:09:39,496 - Perlukah? - Mungkin. 213 00:09:39,496 --> 00:09:40,956 Aduhai. 214 00:09:40,956 --> 00:09:42,291 Awak pasti okey. 215 00:09:42,291 --> 00:09:44,293 - Dia kejam, tapi... - Saya lebih kejam? 216 00:09:44,293 --> 00:09:45,711 Saya tak kata. 217 00:09:46,629 --> 00:09:47,463 Tak. 218 00:09:47,463 --> 00:09:48,756 Awak terfikirkannya. 219 00:09:48,756 --> 00:09:51,133 Pemikiran tak bererti bermaksud. 220 00:09:51,133 --> 00:09:53,344 Itu takkan berubah. 221 00:09:57,765 --> 00:10:00,476 Duta Balakin sudah di dalam. 222 00:10:00,476 --> 00:10:01,393 Bersedia? 223 00:10:01,393 --> 00:10:03,312 Saya tak masuk. Awak iring. 224 00:10:03,312 --> 00:10:04,229 Saya? 225 00:10:04,229 --> 00:10:06,649 Kemudian, awak keluar dan biar mereka. 226 00:10:06,649 --> 00:10:08,359 Atau awak boleh buat. 227 00:10:08,359 --> 00:10:10,152 Saya tak boleh sambut mereka. 228 00:10:10,152 --> 00:10:11,403 Ini bangunan awak. 229 00:10:12,237 --> 00:10:13,072 Ya. 230 00:10:20,496 --> 00:10:22,373 Mewakili kerajaan Tuanku, 231 00:10:22,373 --> 00:10:25,501 saya ingin memperkenalkan Duta Rusia 232 00:10:25,501 --> 00:10:28,587 di Court of St. James's, Oleg Balakin, kepada Duta... 233 00:10:28,587 --> 00:10:29,588 Cukuplah. 234 00:10:31,215 --> 00:10:32,049 Ya. 235 00:10:33,133 --> 00:10:36,470 Terima kasih sudi jumpa saya. 236 00:10:42,267 --> 00:10:45,270 Saya dimaklumkan UK dah kongsi rancangannya 237 00:10:45,270 --> 00:10:47,815 tamatkan keganasan Syarikat Lenkov di Libya. 238 00:10:51,151 --> 00:10:54,863 Kerajaan saya ingin memberi jaminan 239 00:10:54,863 --> 00:10:57,866 yang ini sebagai langkah terkecuali. 240 00:10:57,866 --> 00:11:01,203 Pemberontakan Rusia terhadap UK 241 00:11:01,203 --> 00:11:06,208 akan membawa Amerika Syarikat untuk menyokong sekutu tradisinya. 242 00:11:17,845 --> 00:11:21,682 Kesombongan Amerika sekali lagi dipadankan dengan kecetekannya. 243 00:11:23,142 --> 00:11:27,688 Dengan menganggap tragedi yang berlaku seketika 244 00:11:27,688 --> 00:11:29,815 boleh diringkaskan 245 00:11:29,815 --> 00:11:33,152 dengan pertunjukan ketidakpuasan hati atas kesannya. 246 00:11:33,777 --> 00:11:38,073 Syarikat Lenkov satu entiti bebas, 247 00:11:38,073 --> 00:11:40,617 tidak terikat pada kerajaan Rusia. 248 00:11:40,617 --> 00:11:44,371 Boleh saya salahkan AS untuk Blackwater? 249 00:11:44,371 --> 00:11:45,956 Atau Proud Boys? 250 00:11:45,956 --> 00:11:48,625 - Tuan... - Tunggu dengan bersabar 251 00:11:48,625 --> 00:11:52,129 sehingga tamat kuliah saya seperti saya menunggu lama 252 00:11:52,129 --> 00:11:53,964 untuk memoralkan sebuah negara 253 00:11:53,964 --> 00:11:57,384 yang bukan hanya hasilkan senjata kemusnahan besar, 254 00:11:57,384 --> 00:12:03,849 tapi menjualnya di pertubuhan bergelar, tanpa ironi, kedai serbaneka. 255 00:12:05,601 --> 00:12:07,644 Syarikat Lenkov, seperti organisasi lain... 256 00:12:07,644 --> 00:12:09,897 {\an8}TURUN DUA TANGGA KIRI. KETIGA KANAN. STOUDT WINE 257 00:12:09,897 --> 00:12:11,482 ...dengan tentera bersenjata dungu, 258 00:12:11,482 --> 00:12:14,693 yang mendakwa ada hubungan dengan Kremlin. 259 00:12:14,693 --> 00:12:20,157 Sama seperti kaki bodek yang kata mewakili telinga presiden awak, 260 00:12:20,157 --> 00:12:23,243 padahal, mereka cuma ada foto 261 00:12:23,243 --> 00:12:25,787 dengan anak En. Rayburn yang tidak bijak, 262 00:12:25,787 --> 00:12:30,751 jawatan yang kekal ditandingi dengan sengit, 263 00:12:30,751 --> 00:12:32,878 seperti organisasi lain... 264 00:13:09,831 --> 00:13:12,084 DITUTUP UNTUK ACARA KHAS 265 00:13:20,801 --> 00:13:24,846 Roman Lenkov mempunyai anak dengan wanita bernama Laurissa Safonova. 266 00:13:24,846 --> 00:13:29,434 Dia tinggal di sebuah vila milik Lenkov di Cap d'Antibes bergelar La Colline. 267 00:13:29,434 --> 00:13:33,313 Dia akan ada di sana pada 30 hari bulan ini selama tiga hari. 268 00:13:35,899 --> 00:13:37,150 Bila dia di sana? 269 00:13:37,734 --> 00:13:39,903 30 hari bulan, tiga hari. 270 00:13:39,903 --> 00:13:42,698 - Di mana? - Cap d'Antibes. 271 00:13:42,698 --> 00:13:43,865 Vila... 272 00:13:43,865 --> 00:13:45,284 La Colline. 273 00:13:46,118 --> 00:13:47,202 La Colline. 274 00:14:02,801 --> 00:14:04,219 ...kami tidak berminat 275 00:14:04,219 --> 00:14:08,056 mencari alasan lain untuk aspirasi hegemoni 276 00:14:08,056 --> 00:14:12,102 yang tinggal pada memori presiden awak yang makin luntur. 277 00:14:12,102 --> 00:14:14,313 Jika awak nak mengajar kami lagi 278 00:14:14,313 --> 00:14:18,734 tentang had hak kami melindungi rakyat kami, di dalam dan luar negara, 279 00:14:18,734 --> 00:14:23,155 sila berfikir terlebih dahulu 280 00:14:23,155 --> 00:14:24,531 untuk idea yang timbul 281 00:14:24,531 --> 00:14:27,868 bahawa ia tak semudah yang dinyatakan. 282 00:14:28,785 --> 00:14:31,496 Bahawa kehendak Kremlin mungkin tidak bersamaan 283 00:14:31,496 --> 00:14:33,040 dengan kepercayaan awak. 284 00:14:33,040 --> 00:14:36,460 Peluang untuk masa depan aman dan stabil 285 00:14:36,460 --> 00:14:40,631 tidak ada pada serangan terhadap kakitangan bagi seorang individu 286 00:14:40,631 --> 00:14:41,798 seperti Roman Lenkov, 287 00:14:41,798 --> 00:14:44,092 yang tidak dijaga kerajaan saya, 288 00:14:44,092 --> 00:14:48,096 tapi cuma dikenali sebagai penjenayah yang dikenali dunia. 289 00:14:48,931 --> 00:14:50,307 Jumpa lagi, puan. 290 00:14:50,307 --> 00:14:53,852 Sampaikan salam saya pada presiden awak. 291 00:15:02,319 --> 00:15:03,528 Teruknya. 292 00:15:04,696 --> 00:15:05,656 Puan okey? 293 00:15:08,408 --> 00:15:11,536 Boleh jumpa Setiausaha Luar sekejap? 294 00:15:11,536 --> 00:15:14,957 Saya rasa jadual En. Dennison padat hari ini. 295 00:15:15,540 --> 00:15:17,542 Nak saya bantu? 296 00:15:17,542 --> 00:15:18,877 Tidak, terima kasih. 297 00:15:18,877 --> 00:15:19,795 Mari pergi. 298 00:15:19,795 --> 00:15:21,213 Maaf menyusahkan. 299 00:15:28,470 --> 00:15:30,597 Saya nak ambil angin kejap. 300 00:15:31,098 --> 00:15:32,182 Dia dah lari. 301 00:15:33,225 --> 00:15:34,267 Ini biasa. 302 00:15:34,267 --> 00:15:35,352 Kamu ikut. 303 00:15:45,487 --> 00:15:47,364 Mereka berikan Lenkov pada kita. 304 00:15:47,364 --> 00:15:48,448 Rusia. 305 00:15:49,032 --> 00:15:50,409 Mereka serahkan dia. 306 00:15:50,409 --> 00:15:54,037 Dia di Perancis dalam sepuluh hari. Minta kita tangkap dia. 307 00:15:54,037 --> 00:15:55,831 - Apa maksud... - Maksudnya? 308 00:15:57,416 --> 00:16:00,210 Sama ada Kremlin cuba permainkan kita... 309 00:16:02,754 --> 00:16:04,006 atau mereka tak bersalah. 310 00:16:04,006 --> 00:16:05,298 Rusia... 311 00:16:06,216 --> 00:16:07,551 tak bersalah? 312 00:16:11,805 --> 00:16:13,807 Ronnie, boleh beritahu Cik Park 313 00:16:13,807 --> 00:16:16,935 kita perlu ada mesyuarat dengan Pasukan Semakan Struktur Cukai? 314 00:16:16,935 --> 00:16:17,853 - Hari ini? - Ya. 315 00:16:17,853 --> 00:16:18,937 - Sekarang. - Baik. 316 00:16:24,443 --> 00:16:25,736 AWAK -> KEDUTAAN 317 00:16:25,736 --> 00:16:27,696 Tak perlu. Saya baca akhbar saja. 318 00:16:27,696 --> 00:16:30,866 - Baiklah. Maaf, tuan. - Awak tak perlu... 319 00:16:31,658 --> 00:16:33,285 Apa maksudnya? 320 00:16:34,786 --> 00:16:37,831 Mereka nak tuan ke kedutaan. 321 00:16:38,415 --> 00:16:39,416 Siapa "mereka"? 322 00:16:41,960 --> 00:16:43,420 Saya tak tahu. 323 00:16:44,087 --> 00:16:45,505 Mereka ada beritahu sebabnya? 324 00:16:47,174 --> 00:16:48,592 Sekali lagi, maaf. 325 00:16:49,593 --> 00:16:51,428 Mereka minta tuan datang. 326 00:16:51,428 --> 00:16:54,681 Kate? Jika bukan Kate, dia patut tahu tentang ini. 327 00:16:54,681 --> 00:16:57,184 Saya tak nak dia rasa saya ganggu. 328 00:16:57,184 --> 00:16:59,561 Awak tak tahu. Baik. Terima kasih. 329 00:17:01,021 --> 00:17:01,980 Terima kasih. 330 00:17:06,026 --> 00:17:07,069 Mereka serahkan dia. 331 00:17:07,069 --> 00:17:09,237 Mereka minta kita tahan dia. 332 00:17:09,237 --> 00:17:11,156 Mereka bagi alamat. 333 00:17:11,156 --> 00:17:13,784 - Ini kerana? - Mereka tak buat. 334 00:17:13,784 --> 00:17:15,368 Itu mesej utama. 335 00:17:15,368 --> 00:17:17,204 Mungkin mereka tipu puan. 336 00:17:18,830 --> 00:17:20,165 Betul. 337 00:17:20,165 --> 00:17:22,542 - Atau mereka tak buat. - Ya. 338 00:17:22,542 --> 00:17:25,545 Lenkov dikawal rapi. Tiada sesiapa tahu lokasinya. 339 00:17:25,545 --> 00:17:26,963 Ini penting. 340 00:17:26,963 --> 00:17:28,715 Mungkin mereka tak buat. 341 00:17:28,715 --> 00:17:31,843 Tapi mereka tak kata pula, macam, Cuba yang buat. 342 00:17:31,843 --> 00:17:33,345 Mereka kata Lenkov buat. 343 00:17:33,345 --> 00:17:35,555 Dia diupah. Orang lain upah dia. 344 00:17:35,555 --> 00:17:36,681 Boleh jadi sesiapa. 345 00:17:36,681 --> 00:17:38,600 Lenkov tahu orang yang upahnya. 346 00:17:38,600 --> 00:17:41,895 Mereka minta tangkap dia dan dia akan beritahu. 347 00:17:41,895 --> 00:17:43,730 Atau dia kambing hitam. 348 00:17:43,730 --> 00:17:46,108 Mari ambil kambing hitam dan tamatkan. 349 00:17:46,108 --> 00:17:47,859 Dia pun orang yang jahat. 350 00:17:47,859 --> 00:17:48,777 Lenkov? 351 00:17:48,777 --> 00:17:50,028 - Ya. - Ya. 352 00:17:50,612 --> 00:17:52,489 Saya nak cakap dengan Dennison. 353 00:17:53,573 --> 00:17:56,076 - Kena maklumkan White House. - Dan Langley. 354 00:17:56,076 --> 00:17:59,621 Ia tak patut dibuat melalui telekomunikasi. Puan pergi sana. 355 00:17:59,621 --> 00:18:00,580 Boleh saya... 356 00:18:02,040 --> 00:18:04,167 - Kenapa puan? - Saya boleh didekati. 357 00:18:04,751 --> 00:18:06,753 - Ya? - Ya. 358 00:18:06,753 --> 00:18:09,214 Isu Iran berikan puan kelebihan dan... 359 00:18:10,132 --> 00:18:11,091 Dan apa? 360 00:18:11,716 --> 00:18:13,176 Puan di aras betul. 361 00:18:13,760 --> 00:18:16,888 Puan bukan orang biasa, tapi bukan juga luar biasa. 362 00:18:16,888 --> 00:18:18,014 Itu... 363 00:18:19,141 --> 00:18:20,350 Betul. 364 00:18:20,350 --> 00:18:22,185 Mereka tak nak ini tersebar. 365 00:18:22,185 --> 00:18:23,311 Kremlin? 366 00:18:23,311 --> 00:18:25,355 Mereka bangga dengan reputasi. 367 00:18:25,939 --> 00:18:28,066 Mereka jahat. Tembak sesiapa saja. 368 00:18:28,066 --> 00:18:29,359 Ukraine, UK. 369 00:18:29,359 --> 00:18:31,486 Mereka takkan beritahu White House, 370 00:18:31,486 --> 00:18:34,114 "Kami tak bersalah tapi Lenkov tak guna cari pasal." 371 00:18:34,114 --> 00:18:37,617 Jadi, beritahu seseorang yang bukan sesiapa pun. 372 00:18:38,869 --> 00:18:41,663 Seseorang dari pejabat Rusia akan beri taklimat pada puan. 373 00:18:41,663 --> 00:18:44,249 Kemudian, berangkat ke D.C. 374 00:18:45,458 --> 00:18:47,252 Kita tak tahu sebabnya, 375 00:18:47,252 --> 00:18:50,005 tapi mereka minta kami letak kamu di talian yang dijaga. 376 00:18:50,589 --> 00:18:51,423 Hal? 377 00:18:52,174 --> 00:18:54,092 Oh, Tuhan. 378 00:18:54,759 --> 00:18:56,386 Saya dengar awak di sini. 379 00:18:56,386 --> 00:18:57,888 - Kenapa? - Tinggal di sini. 380 00:18:57,888 --> 00:18:59,931 - Apa ini? - Teruklah. 381 00:18:59,931 --> 00:19:01,224 Awak lama di sini? 382 00:19:01,224 --> 00:19:02,934 Maaf, tuan. 383 00:19:02,934 --> 00:19:03,852 Cuma... 384 00:19:03,852 --> 00:19:06,104 White House ingin bercakap. 385 00:19:06,104 --> 00:19:08,773 - Dia ambil nombor awak. - Kita patut makan stik. 386 00:19:08,773 --> 00:19:09,691 Baiklah. 387 00:19:13,695 --> 00:19:15,280 - Selamat pagi. - Hei, Dan. 388 00:19:17,866 --> 00:19:18,950 Dia masuk. 389 00:19:20,869 --> 00:19:21,703 Hei. 390 00:19:22,787 --> 00:19:24,915 Habislah saya nanti. 391 00:19:24,915 --> 00:19:27,626 - Kenapa? - Saya cuba tak ganggu dia. 392 00:19:27,626 --> 00:19:28,585 Yakah? 393 00:19:28,585 --> 00:19:30,795 Itu yang awak cuba buat di sana 394 00:19:30,795 --> 00:19:33,840 dengan rancangan 19 bab untuk musnahkan rakyat Libya? 395 00:19:33,840 --> 00:19:35,217 Penyanyi latar. 396 00:19:36,134 --> 00:19:37,427 Kenapa dengan Ganon? 397 00:19:37,427 --> 00:19:38,595 Dia tak guna. 398 00:19:38,595 --> 00:19:40,222 Boleh jelaskan? 399 00:19:40,222 --> 00:19:44,267 Awak pun tahu. Dia lancarkan kempen presiden 400 00:19:44,267 --> 00:19:46,853 dan sembunyikan daripada presiden 401 00:19:46,853 --> 00:19:49,856 yang jelasnya, tak suka jadi batu loncatan 402 00:19:49,856 --> 00:19:52,484 yang memalukan dari sudut kesetiaan. 403 00:19:52,484 --> 00:19:55,779 Lebih teruk, dia tak pandai berselindung, 404 00:19:55,779 --> 00:19:58,323 yang memalukan dari sudut kebodohan. 405 00:20:00,200 --> 00:20:01,576 Kate bagaimana? 406 00:20:01,576 --> 00:20:02,994 Dia okey. Ya. 407 00:20:02,994 --> 00:20:04,037 Baguslah. 408 00:20:04,037 --> 00:20:04,955 Betulkah? 409 00:20:04,955 --> 00:20:06,039 Ya. 410 00:20:06,039 --> 00:20:09,251 Idea Naib Presiden menjadi? 411 00:20:10,961 --> 00:20:12,337 Ya, sebenarnya, ya. 412 00:20:12,337 --> 00:20:13,255 Rasanya, ya. 413 00:20:13,255 --> 00:20:15,173 Dia buat yang perlu. 414 00:20:15,173 --> 00:20:17,175 Dia serius terhadap London. 415 00:20:17,175 --> 00:20:21,638 Ya, betul. Dia menjadikannya sesuatu yang penting. 416 00:20:22,222 --> 00:20:24,140 - Awak berbangga. - Ya, memang. 417 00:20:25,058 --> 00:20:26,476 Dia layak. 418 00:20:26,476 --> 00:20:27,978 Dan dia bagus. 419 00:20:27,978 --> 00:20:29,062 Bagus. 420 00:20:30,063 --> 00:20:32,857 - Itu saja? - Cuma nak pastikan dia bersedia. 421 00:20:33,358 --> 00:20:35,986 Sebab keadaan akan semakin sukar. 422 00:20:37,862 --> 00:20:38,780 Kenapa? 423 00:20:40,657 --> 00:20:43,201 Saya lega kita tak berperang dengan Rusia. 424 00:20:43,201 --> 00:20:44,494 Oh, ya? 425 00:20:44,494 --> 00:20:46,246 Saya tak bersedia. 426 00:20:46,246 --> 00:20:48,665 Rasanya kita semua agak takut. 427 00:20:49,416 --> 00:20:50,375 Orang ramai... 428 00:20:52,877 --> 00:20:57,507 Saya dengar ada orang cakap nak pelihara anjing. 429 00:20:57,507 --> 00:20:59,801 - Atau bayi. - Jangan. 430 00:21:00,760 --> 00:21:03,388 Sebab nak berperang dengan Rusia? 431 00:21:03,388 --> 00:21:04,431 Bayi kiamat. 432 00:21:04,431 --> 00:21:06,391 - Idea yang teruk. - Ya, bukan? 433 00:21:06,391 --> 00:21:07,851 Ia melibatkan nuklear. 434 00:21:07,851 --> 00:21:09,853 Bayi itu akan kena radiasi. 435 00:21:09,853 --> 00:21:11,438 Merepek betul. 436 00:21:13,064 --> 00:21:14,316 Tapi, saya suka anjing. 437 00:21:15,275 --> 00:21:18,320 Kamu cuba cari anjing dalam talian? 438 00:21:18,320 --> 00:21:19,321 Tidak. 439 00:21:20,238 --> 00:21:21,448 Saya dapat agak. 440 00:21:22,282 --> 00:21:23,700 Yang ini bukan mereka. 441 00:21:23,700 --> 00:21:25,243 - Rusia? - Ya. 442 00:21:25,243 --> 00:21:29,122 Semua di kerajaan Rusia macam, "Kami buat. 443 00:21:29,122 --> 00:21:32,250 Bukan pejabat saya, tapi jelasnya, itu kami." 444 00:21:32,250 --> 00:21:34,919 Kami tak jumpa titik puncanya. 445 00:21:34,919 --> 00:21:37,964 Ketua perisikan, oligarki, jeneral, 446 00:21:37,964 --> 00:21:39,799 tiada sesiapa tahu. 447 00:21:39,799 --> 00:21:42,218 Mereka ini memang penting. 448 00:21:42,218 --> 00:21:43,303 Itu aneh. 449 00:21:43,303 --> 00:21:46,014 Lebih aneh sebab bukan angkara Rusia. 450 00:21:46,806 --> 00:21:47,640 Ya. 451 00:21:49,059 --> 00:21:50,935 Masih boleh bela anjing. 452 00:21:50,935 --> 00:21:52,228 Saya tak nak. 453 00:21:53,897 --> 00:21:56,107 - Orang Rusia itu? - Ya. Bersedia? 454 00:21:56,107 --> 00:21:58,276 - Ya. - Kita tak beritahu wakil Rusia? 455 00:21:58,276 --> 00:22:00,695 Tak. Kita tanya tentang Lenkov. 456 00:22:00,695 --> 00:22:03,448 Itu tetap ditanya walaupun rancangan Libya dipilih. 457 00:22:03,448 --> 00:22:04,491 Okey. 458 00:22:04,491 --> 00:22:06,701 Carly Green dari pejabat di Rusia. 459 00:22:08,161 --> 00:22:09,579 - Hai. - Hai. 460 00:22:10,121 --> 00:22:11,289 Carly ini... 461 00:22:11,289 --> 00:22:12,582 Wakil Rusia itu. 462 00:22:12,582 --> 00:22:14,959 - Okey. Bagus. - Saya lebih tua daripada rupa. 463 00:22:14,959 --> 00:22:18,171 - Pastilah. - Saya no. 6 di pejabat Rusia 464 00:22:18,171 --> 00:22:21,007 kemudian semua dipindah sama ada ke Langley atau Kiev. 465 00:22:22,092 --> 00:22:25,345 Agensi melatih pakar Timur Tengah selama 25 tahun. 466 00:22:25,345 --> 00:22:28,681 Kemudian, semua beralih ke Rusia. Tak banyak yang tahu. 467 00:22:28,681 --> 00:22:32,227 - Yang tahu bahasa Rusia dipindah. - Awak pakar Perang Dingin atau Post-'91? 468 00:22:32,227 --> 00:22:35,688 Pengaruh Tolstoy pada karya moden Chekhov. 469 00:22:38,525 --> 00:22:41,319 - Maaf. Puan, boleh... - Saya sibuk. Boleh tangguh? 470 00:22:42,362 --> 00:22:45,281 - En. Hayford? - Bukan. En. Wyler. 471 00:22:51,162 --> 00:22:53,206 - Awak bergurau? - Tidak. 472 00:22:53,206 --> 00:22:55,458 Awak kata tak tahu sempadan, 473 00:22:55,458 --> 00:22:57,001 tapi awak dah melanggarnya. 474 00:22:57,001 --> 00:22:59,379 Presiden nak pecat Setiausaha Negara. 475 00:23:01,548 --> 00:23:02,966 - Sebab puan? - Bukan. 476 00:23:02,966 --> 00:23:05,218 - Awak tak faham? - Bukan sebab awak. 477 00:23:05,218 --> 00:23:07,470 Memang. Saya yang kenakan dia. 478 00:23:07,470 --> 00:23:09,514 Biar saya ikut cara awak jelaskan. 479 00:23:09,514 --> 00:23:13,852 Awak perasan jika rasa awak yang 480 00:23:13,852 --> 00:23:16,813 - buat Setiausaha dibuang... - Dia tak dibuang, bukan? 481 00:23:16,813 --> 00:23:19,566 Tidak. Tapi saya tak suka dia. 482 00:23:19,566 --> 00:23:20,984 Tak guna. 483 00:23:20,984 --> 00:23:23,570 Presiden dah lama tunggu Ganon 484 00:23:23,570 --> 00:23:25,947 tikam dia dari belakang sejak ambil dia. 485 00:23:25,947 --> 00:23:28,741 Dia jadi Setiausaha Negara kena berbaik-baik dengan musuh. 486 00:23:28,741 --> 00:23:31,452 Ingatkan digantung seminggu. Tak nak dia dibuang. 487 00:23:31,452 --> 00:23:33,288 - Habislah hidup dia. - Tidak. 488 00:23:33,288 --> 00:23:36,249 Dia suka masuk dagu setiap kali presiden bercakap. 489 00:23:36,249 --> 00:23:37,167 Ganon? 490 00:23:37,167 --> 00:23:40,461 Macam cuba bersembunyi. 491 00:23:40,461 --> 00:23:41,838 Dia memang jelas. 492 00:23:41,838 --> 00:23:44,090 Cuba jangan nampak teruja. Okey? 493 00:23:46,718 --> 00:23:48,094 Saya nak naik pesawat. 494 00:23:48,678 --> 00:23:49,929 - Ke mana? - D.C. 495 00:23:49,929 --> 00:23:51,764 - Sebab Ganon? - Bukan. 496 00:23:51,764 --> 00:23:55,101 Tak boleh masuk ke Pejabat Oval dan minta jangan pecat Ganon. 497 00:23:55,101 --> 00:23:57,979 - Itu bukan sebab saya ke sana. - Ke mana? 498 00:23:58,563 --> 00:24:00,940 Sayang, ia sulit. 499 00:24:04,485 --> 00:24:08,406 Terus ke Langley, beritahu Michelle, beritahu Roger Post. 500 00:24:08,406 --> 00:24:11,409 Mereka akan masukkan puan semasa puan beritahu Tim dan Ganon. 501 00:24:11,409 --> 00:24:13,578 Okey. Ulang. 502 00:24:13,578 --> 00:24:16,122 Puan terus beritahu Roger dan Michelle di Langley. 503 00:24:16,122 --> 00:24:19,751 Mereka akan sebarkannya semasa puan beritahu Tim dan Ganon. 504 00:24:19,751 --> 00:24:23,213 - Boleh orang lain beritahu Ganon? - Tim boleh. 505 00:24:23,213 --> 00:24:24,505 Mungkin. 506 00:24:24,505 --> 00:24:27,759 Ia agak penting. Tak nak dia ada? 507 00:24:27,759 --> 00:24:29,928 Lebih baik daripada Tim. 508 00:24:31,012 --> 00:24:32,847 Saya dalam senarai sasaran dia. 509 00:24:32,847 --> 00:24:34,557 - Ganon? - Jangan risau. 510 00:24:35,433 --> 00:24:37,852 Okey. Tim bawa ke Negara, 511 00:24:37,852 --> 00:24:39,979 puan ke White House, beritahu Oval. 512 00:24:42,732 --> 00:24:44,150 - Okey? - Ya. 513 00:24:44,150 --> 00:24:46,361 Cuma perubahan yang besar. 514 00:24:46,361 --> 00:24:48,279 - Ya. - Trowbridge pasti tak suka. 515 00:24:48,279 --> 00:24:50,073 Itu masalah kemudian. 516 00:24:50,073 --> 00:24:53,201 Hari ini, puan nak tunjuk pada Rusia kita ambil serius. 517 00:24:53,201 --> 00:24:55,912 Hantar ke D.C petandanya. 518 00:24:55,912 --> 00:24:57,372 Siapa maklumkan Trowbridge? 519 00:24:57,372 --> 00:25:00,250 Saya nak ke MI6 sebaik puan di udara. 520 00:25:00,250 --> 00:25:02,794 - Mereka akan maklumkan No.10. - Dennison? 521 00:25:03,711 --> 00:25:05,004 Mereka akan beritahu dia. 522 00:25:10,593 --> 00:25:12,220 Kami dah ada hubungan. 523 00:25:12,220 --> 00:25:15,056 Saya akan maklumkan dia. Itu tujuannya. 524 00:25:19,727 --> 00:25:22,814 - Jangan tengok macam saya salah. - Betul. 525 00:25:22,814 --> 00:25:25,733 Presiden memerhatikan awak Tak boleh cuci tangan 526 00:25:25,733 --> 00:25:28,236 sebab awak tahu tindakan ada kesan. 527 00:25:28,236 --> 00:25:29,529 Mereka orang penting. 528 00:25:35,243 --> 00:25:36,244 Untuk lawatan itu. 529 00:25:41,165 --> 00:25:42,375 Saya nak hitam. 530 00:25:42,375 --> 00:25:43,876 Betul. 531 00:25:49,841 --> 00:25:52,552 - Saya mula dari awal? - Mereka tahu apa awak beritahu saya. 532 00:25:52,552 --> 00:25:54,971 - Tapi jika ada soalan... - Baik. 533 00:25:56,514 --> 00:25:58,224 Makan tengah hari apa? 534 00:25:59,267 --> 00:26:01,477 - Yogurt. - Ada pada awak. 535 00:26:01,477 --> 00:26:02,770 Hai. 536 00:26:02,770 --> 00:26:04,272 Awak, tunggu. 537 00:26:06,566 --> 00:26:07,775 Tak guna. 538 00:26:26,627 --> 00:26:28,212 Alamak, tidak. 539 00:26:30,006 --> 00:26:31,674 - Tidak. - Kate? 540 00:26:32,633 --> 00:26:35,053 - Hai, Jill. - Hei. 541 00:26:36,888 --> 00:26:37,847 Saya tak terkencing. 542 00:26:37,847 --> 00:26:39,974 - Okey. - Ini. 543 00:26:40,641 --> 00:26:42,101 Sut ini bukan hitam. 544 00:26:42,101 --> 00:26:43,811 Awak nak tuala? 545 00:26:43,811 --> 00:26:45,646 Tidak. Mungkin ia kering. 546 00:26:47,065 --> 00:26:50,109 - Tutuplah. - Bagus idea itu. Ya. 547 00:26:50,109 --> 00:26:52,278 Awak lama di sini? Mari kita minum? 548 00:26:52,278 --> 00:26:54,280 - Duta? - Ya, baik. 549 00:26:55,907 --> 00:26:58,117 Saya hubungi lepas ini. 550 00:26:59,452 --> 00:27:01,829 - Maklumat dia dah disahkan? - Sah. 551 00:27:01,829 --> 00:27:03,289 - Siapa? - Sumber di Prague. 552 00:27:03,289 --> 00:27:05,750 Dia pergi ke Coventry, waktu sama. 553 00:27:07,168 --> 00:27:09,462 Gembira jumpa semua. 554 00:27:09,462 --> 00:27:11,464 Apa kita tak tahu sejam lalu? 555 00:27:11,464 --> 00:27:13,591 - Dua sumber. - Pendapat? 556 00:27:13,591 --> 00:27:15,343 - Ia sah. - Sama. 557 00:27:16,052 --> 00:27:18,846 - Perancis pasti teruja. - Kami sedang uruskan. 558 00:27:18,846 --> 00:27:21,891 Mereka suka diminta dan menolak beberapa kali sebelum setuju. 559 00:27:21,891 --> 00:27:24,685 - Kita buat kecoh, buat ia seronok. - Britain pula? 560 00:27:24,685 --> 00:27:26,270 - Mereka akan ikut. - Ia... 561 00:27:26,270 --> 00:27:29,273 Kita tangguh atau buang rancangan Libya itu? 562 00:27:29,273 --> 00:27:31,901 - Tiada tangguh. - PM pasti tak suka. 563 00:27:31,901 --> 00:27:35,738 Agenda beliau untuk domestik buat pilihan sebelum ini lebih menarik. 564 00:27:35,738 --> 00:27:38,408 - Sebelum jumpa beliau... - Setiausaha Ganon dah. 565 00:27:38,908 --> 00:27:40,243 - Dia setuju? - Tak lama lagi. 566 00:27:40,785 --> 00:27:42,745 Saya tak suka mencuci untuk Kremlin. 567 00:27:42,745 --> 00:27:45,581 Ini Britain, dan pilihannya adalah rancangan teruk 568 00:27:45,581 --> 00:27:47,333 untuk mengamuk di Libya. 569 00:27:48,209 --> 00:27:51,045 - Jumpa Perancis. - Terima kasih, semua. 570 00:27:51,045 --> 00:27:53,423 Syabas. Danny? Tokyo. 571 00:27:53,423 --> 00:27:57,176 - Kita tak gembira. - Kenapa Australia tak marah Tokyo? 572 00:27:57,176 --> 00:27:59,679 - Australia tak nak terlibat. - Saya pun. 573 00:27:59,679 --> 00:28:02,640 Presiden boleh beri pendapat, tapi kalau mempengaruhi mesyuarat... 574 00:28:02,640 --> 00:28:03,558 Tak sepatutnya. 575 00:28:27,748 --> 00:28:29,083 Maaf. 576 00:28:29,083 --> 00:28:30,877 Jangan risau. Saya yang awal. 577 00:28:30,877 --> 00:28:33,963 Mesyuarat tamat awal daripada dijangka. 578 00:28:33,963 --> 00:28:35,173 Pejabat Oval. 579 00:28:35,173 --> 00:28:37,550 - Hebat. - Ya, tak pentinglah. 580 00:28:40,011 --> 00:28:40,970 Hai. 581 00:28:41,929 --> 00:28:43,014 Jadi, bagaimana? 582 00:28:43,014 --> 00:28:45,099 Awak dah ke sana? 583 00:28:45,808 --> 00:28:47,310 Saya ke Doha. 584 00:28:47,310 --> 00:28:49,145 Mereka halang saya masuk Kabul. 585 00:28:50,146 --> 00:28:52,857 - Tapi mereka setuju nak benarkan. - Itu dulu. 586 00:28:52,857 --> 00:28:56,778 Kemudian, pelantikan awak dibatalkan, mereka berhenti. 587 00:28:57,403 --> 00:28:58,321 Aduhai. 588 00:28:59,864 --> 00:29:01,866 Awak jumpa Bazya? 589 00:29:01,866 --> 00:29:03,159 Tidak. 590 00:29:04,243 --> 00:29:06,746 Saya nak hubungi dia, tapi ia... 591 00:29:06,746 --> 00:29:08,539 - Sibuk? - Huru-hara. 592 00:29:08,539 --> 00:29:09,749 Saya tahu. 593 00:29:09,749 --> 00:29:12,376 - Biar saya hubungi. - Tak perlu. 594 00:29:12,376 --> 00:29:15,421 - Tak, biar saya. - Bazya tiada telefon. 595 00:29:15,421 --> 00:29:18,049 Telefon dan komputernya dirampas. 596 00:29:18,049 --> 00:29:19,091 Tak guna. 597 00:29:19,091 --> 00:29:22,261 Dia tak boleh keluar rumah tanpa Hussein. 598 00:29:22,261 --> 00:29:25,306 Maaf? Ada Chardonnay? Terima kasih. 599 00:29:26,390 --> 00:29:27,809 Jadi, apa awak buat? 600 00:29:27,809 --> 00:29:29,435 Cuba keluarkan orang. 601 00:29:29,435 --> 00:29:31,145 Ada berapa ramai lagi? 602 00:29:32,313 --> 00:29:34,857 Mereka yang boleh buktikan mereka kerja dengan kita 603 00:29:34,857 --> 00:29:38,194 dan yang ketakutan jika tinggal? 604 00:29:38,194 --> 00:29:39,779 Kira-kira 35,000. 605 00:29:41,030 --> 00:29:44,325 - Kenapa awak di London? - TIada apa-apa. 606 00:29:44,325 --> 00:29:45,743 Par keluar? 607 00:29:45,743 --> 00:29:48,037 - Kate, itu... - Ya, atau tidak? 608 00:29:49,664 --> 00:29:53,626 Dia pergi protes dan Taliban pukul dia dengan paip getah. 609 00:29:53,626 --> 00:29:55,920 Tapi cuma buah dada dan kelangkang 610 00:29:55,920 --> 00:29:59,215 supaya dia tak dapat ambil gambar bukti. 611 00:29:59,215 --> 00:30:01,467 Kemudian, dia sertai protes lain, 612 00:30:01,467 --> 00:30:03,970 dan dia diambil. 613 00:30:03,970 --> 00:30:05,555 Mungkin dah mati. 614 00:30:08,224 --> 00:30:10,059 Kami fikir dia di penjara. 615 00:30:18,901 --> 00:30:21,487 Ia bijak. Dua untuk satu. 616 00:30:21,487 --> 00:30:24,657 - Kate saja. Betul. - Awak tak membantu? 617 00:30:24,657 --> 00:30:28,619 Awak beritahu cara bodek Brussels tanpa merendahkan Perancis? 618 00:30:28,619 --> 00:30:30,204 Saya tak perlu bantu dia. 619 00:30:30,204 --> 00:30:32,582 Ya? Cakap tentang masalah saya. 620 00:30:32,582 --> 00:30:34,417 Kerja di Institusi saya. 621 00:30:34,417 --> 00:30:36,878 Saya dikelilingi budak dengan PhD dalam sejarah, 622 00:30:36,878 --> 00:30:39,463 mengajar saya tentang Vietnam. 623 00:30:39,463 --> 00:30:41,883 - Pasti ada kelebihan. - Tidak. 624 00:30:41,883 --> 00:30:43,843 Tak boleh kenakan sesiapa lagi. 625 00:30:43,843 --> 00:30:45,803 Tak boleh berkahwin pun. 626 00:30:45,803 --> 00:30:48,806 Awak dan Kate? Mendiam selama berbulan, 627 00:30:48,806 --> 00:30:50,600 dan jemput semua ke majlis kahwin? 628 00:30:50,600 --> 00:30:52,977 - Hari seperti itu dah tiada. - Sedihnya. 629 00:30:52,977 --> 00:30:55,813 Whitehall teruk. SNP nak nuklear kita keluar dari Scotland. 630 00:30:55,813 --> 00:30:58,441 GCHQ takut dengan China. 631 00:30:58,441 --> 00:31:00,693 - Banyak kerja. - Saya nak. 632 00:31:00,693 --> 00:31:03,154 Tapi saya belum bersedia untuk kerja. 633 00:31:06,324 --> 00:31:07,783 Awak gantikan Ganon? 634 00:31:10,703 --> 00:31:12,330 Apa maksud awak? 635 00:31:12,330 --> 00:31:15,666 Ganon buat presiden marah. Larry kata tentang Mexico. 636 00:31:15,666 --> 00:31:17,919 Larry? Dia suka reka cerita. 637 00:31:17,919 --> 00:31:19,003 Yakah? 638 00:31:20,046 --> 00:31:22,840 Setiausaha Negara bakal dibuang... 639 00:31:24,091 --> 00:31:25,343 awak patut gantikan. 640 00:31:26,928 --> 00:31:30,056 Boleh bagi minuman lagi agar dia tidur? 641 00:31:36,646 --> 00:31:37,730 Masih belum balik? 642 00:31:37,730 --> 00:31:39,148 Puan di lif. 643 00:31:42,276 --> 00:31:43,402 Selamat kembali. 644 00:31:43,402 --> 00:31:46,697 - Apa kata saya hantar Dr. Brady? - Byron, percayalah. 645 00:31:46,697 --> 00:31:49,158 - Kita patut mula di rumah. - Apa terjadi? 646 00:31:49,158 --> 00:31:52,244 Byron tak pernah lihat wanita selepas minum. 647 00:31:54,538 --> 00:31:56,457 - Selamat kembali. - Pagi, Ronnie. 648 00:31:56,457 --> 00:31:57,959 Bukan pagi, puan. 649 00:31:57,959 --> 00:32:01,045 Perdana menteri nak jumpa sejam lagi. 650 00:32:09,095 --> 00:32:10,221 Di mana? 651 00:32:11,555 --> 00:32:13,599 Dia ada acara di IoD. 652 00:32:13,599 --> 00:32:15,601 Dia akan minta diri sebentar. 653 00:32:23,234 --> 00:32:24,944 Dennison akan ada di sana? 654 00:32:25,569 --> 00:32:26,821 Entahlah. 655 00:32:26,821 --> 00:32:28,239 Dia sepatutnya ada. 656 00:32:28,239 --> 00:32:31,367 PM akan mengamuk teruk. 657 00:32:31,367 --> 00:32:34,161 Kata orang, jika kita penat 658 00:32:34,161 --> 00:32:35,913 dan tukar kasut, 659 00:32:35,913 --> 00:32:38,082 badan akan rasa ini dah pagi. 660 00:32:38,833 --> 00:32:42,128 Mungkin puan patut tukar kasut dan semuanya. 661 00:32:48,217 --> 00:32:49,468 Nampak ini? 662 00:32:50,845 --> 00:32:52,013 Ya. 663 00:32:52,513 --> 00:32:54,432 Sebab inilah saya pakai sut hitam. 664 00:32:55,182 --> 00:32:58,853 Tak nampak. 665 00:33:01,564 --> 00:33:03,399 Buat saya nampak teruk. 666 00:33:06,277 --> 00:33:08,696 - Apa kata saya ambilkan yang hitam? - Bagus. 667 00:33:11,615 --> 00:33:12,950 Seluar. 668 00:33:13,617 --> 00:33:15,578 Bukan gaun. 669 00:33:22,376 --> 00:33:23,586 Ya? 670 00:33:31,802 --> 00:33:35,056 Mereka masuk Ukraine dan ingin beli sokongan kami 671 00:33:35,681 --> 00:33:37,183 dengan harga petrol. 672 00:33:37,183 --> 00:33:38,476 TENAGA BERDIKARI 673 00:33:38,476 --> 00:33:39,685 Kita fikir, tidak. 674 00:33:39,685 --> 00:33:42,563 Tamatkan import minyak Rusia. 675 00:33:44,106 --> 00:33:47,735 Dan walaupun angin menjadi dingin dan minyak berkurangan, 676 00:33:47,735 --> 00:33:50,529 rumah kita dihangatkan dengan... 677 00:33:50,529 --> 00:33:53,032 Ya, nanti. Saya keluar. 678 00:33:53,032 --> 00:33:55,201 Angin sejuk di negara ini... 679 00:33:56,118 --> 00:33:58,120 Tak, masih di sini. Ya. 680 00:34:00,706 --> 00:34:01,540 Terima kasih. 681 00:34:22,770 --> 00:34:24,688 - Dua belas minit. - Perdana Menteri. 682 00:34:24,688 --> 00:34:27,149 Dua belas minit 683 00:34:27,149 --> 00:34:30,736 selepas saya beritahu Libya akan selamatkan mereka dari tentera Lenkov, 684 00:34:31,737 --> 00:34:33,697 ketika itu, Ganon hubungi. 685 00:34:34,782 --> 00:34:38,369 Saya dah terima penghargaan Libya, bersalaman. 686 00:34:38,953 --> 00:34:41,288 12 minit kemudian, 687 00:34:42,039 --> 00:34:45,876 dalam panggilan telefon selama satu minit 42 saat, terima kasih, 688 00:34:45,876 --> 00:34:48,963 Ganon beritahu, tanpa sebab, mereka nak berundur. 689 00:34:52,049 --> 00:34:54,260 Janji tinggal janji. 690 00:34:55,094 --> 00:34:57,888 Beritahu saya untuk kata pada Libya agar tunggu 691 00:34:57,888 --> 00:35:00,766 sementara Amerika tukar fikiran untuk kami. 692 00:35:00,766 --> 00:35:04,019 Presiden nak yang terbaik untuk UK. 693 00:35:04,019 --> 00:35:05,271 Jangan malukan diri. 694 00:35:05,271 --> 00:35:07,439 Dia rasa tak boleh tak hiraukan kemungkinan 695 00:35:07,439 --> 00:35:09,984 negara Rusia bukan dalang sebalik serangan itu. 696 00:35:09,984 --> 00:35:13,195 Kita bukan serang Negara Rusia tapi tentera upahan jahat. 697 00:35:13,195 --> 00:35:14,613 Ingat, tak? 698 00:35:14,613 --> 00:35:16,907 Jika ada cara untuk hentikan... 699 00:35:16,907 --> 00:35:18,993 Kenapa sangsi? 700 00:35:18,993 --> 00:35:20,911 - Dia tak berminat? - Bukan. 701 00:35:20,911 --> 00:35:23,789 Saya habis percaya dengan, jika tak silap, kamu, 702 00:35:23,789 --> 00:35:28,210 yang presiden juga rasa keamanan Libya bagus untuk kita. 703 00:35:28,210 --> 00:35:31,589 Dia percaya yang penangkapan seorang penyangak 704 00:35:31,589 --> 00:35:35,384 setimpal dengan kematian 40 orang tentera? 705 00:35:35,384 --> 00:35:39,221 Jika kita tangkap Lenkov, dia akan beritahu orang yang upahnya. 706 00:35:39,221 --> 00:35:40,931 Itu ambil masa. 707 00:35:41,891 --> 00:35:45,686 Presiden faham dan dia juga tak gembira. 708 00:35:45,686 --> 00:35:49,440 Saya beritahu Ganon, tanpa sebab kukuh, kelewatan tak boleh diterima. 709 00:35:49,440 --> 00:35:52,234 Ia tak selari dengan keperluan United Kingdom. 710 00:35:52,234 --> 00:35:54,153 Ganon beritahu tentang itu. 711 00:35:55,154 --> 00:35:56,238 Saya juga. 712 00:35:58,449 --> 00:35:59,450 Kepada presiden? 713 00:35:59,450 --> 00:36:01,202 Di pejabat Oval. 714 00:36:03,162 --> 00:36:05,789 Semua tahu tentangnya. 715 00:36:08,167 --> 00:36:11,795 Presiden berterima kasih atas kesabaran tuan. 716 00:36:15,841 --> 00:36:17,134 Jangan harap. 717 00:36:20,471 --> 00:36:22,473 Saya merindukan waktu semasa 718 00:36:22,473 --> 00:36:25,684 Amerika lihat kami dan suruh kami pergi. 719 00:36:26,185 --> 00:36:29,855 Sekarang, kami dipermainkan dan ditipu hidup-hidup. 720 00:36:46,997 --> 00:36:48,874 - Bagaimana? - Bagus. 721 00:36:51,168 --> 00:36:53,504 Awak bincang tentang Naib Presiden? 722 00:36:54,004 --> 00:36:54,838 Tidak. 723 00:36:56,131 --> 00:36:57,466 Dengan Billie pun? 724 00:36:57,466 --> 00:36:58,384 Tidak. 725 00:37:02,054 --> 00:37:03,764 Dia kata apa-apa tentang Ganon? 726 00:37:04,515 --> 00:37:05,516 Tidak. 727 00:37:08,560 --> 00:37:10,020 Awak tak tanya? 728 00:37:10,020 --> 00:37:14,024 Saya tak kata apa-apa. Kepada presiden atau Billie. 729 00:37:14,024 --> 00:37:17,611 Saya beri taklimat di Langley. Mereka bawa maklumat itu. 730 00:37:17,611 --> 00:37:21,448 Saya di Pejabat Oval dengan 90 orang selama 40 saat, 731 00:37:21,448 --> 00:37:23,200 dan saya pergi. 732 00:37:24,201 --> 00:37:25,160 Aduhai. 733 00:37:25,160 --> 00:37:27,955 Kemudian, Trowbridge panggil saya 734 00:37:27,955 --> 00:37:32,334 untuk hina saya tentang rancangan saya yang dibatalkan. 735 00:37:32,334 --> 00:37:34,169 - Libya? - Mereka tukar rancangan. 736 00:37:34,169 --> 00:37:36,171 - Lebih baik? - Tidak, bagi Trowbridge. 737 00:37:36,171 --> 00:37:39,383 - Apa awak kata? - Saya kata saya cuba. 738 00:37:39,383 --> 00:37:41,969 Saya kata presiden faham. 739 00:37:41,969 --> 00:37:45,264 Yang saya merayu di hadapan Resolute Desk 740 00:37:45,264 --> 00:37:47,683 dan minta presiden pertimbangkan. 741 00:37:47,683 --> 00:37:49,727 Tapi jika difikirkan, 742 00:37:49,727 --> 00:37:54,315 jelasnya, ini yang terbaik untuk United Kingdom. 743 00:37:55,149 --> 00:38:00,112 Saya tak kata saya berdiri macam tunggul di Oval 744 00:38:00,112 --> 00:38:02,656 sementara Ganon hentam saya. 745 00:38:12,875 --> 00:38:14,084 Saya jumpa Jill. 746 00:38:17,338 --> 00:38:18,297 Klein? 747 00:38:23,177 --> 00:38:24,011 Teruk? 748 00:38:26,847 --> 00:38:28,599 Awak rasa? 749 00:38:36,065 --> 00:38:39,276 Saya kena hubungi Dennison dan beritahu status kita. 750 00:38:45,908 --> 00:38:47,368 Agak lewat, bukan? 751 00:38:50,371 --> 00:38:54,124 Trowbridge akan cuba batalkan, jadi... 752 00:38:59,963 --> 00:39:01,882 Hubungi dia pagi esok. 753 00:42:16,034 --> 00:42:18,537 Terjemahan sari kata oleh Amirul Izhnan bin Mohamad