1
00:00:06,090 --> 00:00:07,592
DIN EPISOADELE ANTERIOARE
2
00:00:07,592 --> 00:00:11,220
Nu vă jucați cu o țară dispusă
să lanseze o bombă nucleară.
3
00:00:11,220 --> 00:00:13,389
Încercați totul înainte de asta.
4
00:00:13,389 --> 00:00:14,474
Are o idee bună.
5
00:00:14,474 --> 00:00:19,854
Nu am putut să nu observ
că ești un bărbat incredibil de atrăgător...
6
00:00:21,481 --> 00:00:22,315
și empatic.
7
00:00:22,315 --> 00:00:25,693
Dar, în clipa de față,
avem probleme mai importante.
8
00:00:25,693 --> 00:00:28,321
Ți-am oferit 15 ani, dă-mi naibii o șansă!
9
00:00:28,321 --> 00:00:30,490
Să fii în umbra vicepreședintelui?
10
00:00:30,490 --> 00:00:32,366
Să fiu căsătorit cu tine.
11
00:00:32,366 --> 00:00:36,329
Dacă vom ataca Rusia, Rusia va riposta.
12
00:00:36,329 --> 00:00:39,165
Dar Grupul Lenkov nu înseamnă Rusia, nu?
13
00:00:39,165 --> 00:00:43,002
E singurul moment
în care poți rupe mâța-n două.
14
00:00:43,002 --> 00:00:44,962
Și pe cine ar trebui să rup?
15
00:00:44,962 --> 00:00:47,089
Pe secretarul de stat.
16
00:00:47,089 --> 00:00:49,926
Poate că nu-ți dai seama acum,
dar suntem grozavi împreună.
17
00:00:49,926 --> 00:00:53,638
Și eu simt asta. Nu pot gândi
cu tine aproape, abia pot respira.
18
00:00:53,638 --> 00:00:56,224
Dacă SUA și Marea Britanie
intră în război cu Rusia,
19
00:00:56,224 --> 00:00:58,726
e un moment prielnic
în care oamenii fac copii.
20
00:00:58,726 --> 00:01:02,396
- Îmi ceri cumva să facem un...?
- Nu. Tocmai asta e ideea.
21
00:01:02,396 --> 00:01:04,857
Dar un câine?
22
00:01:04,857 --> 00:01:09,278
Vrei să fii
într-o relație publică cu mine?
23
00:01:09,278 --> 00:01:10,446
Da.
24
00:01:10,446 --> 00:01:12,031
E mai bine decât unul, nu?
25
00:01:12,031 --> 00:01:12,990
Ce anume?
26
00:01:14,408 --> 00:01:15,243
Doi.
27
00:01:24,710 --> 00:01:27,463
DIPLOMATA
28
00:01:28,089 --> 00:01:29,257
Ar trebui să plec.
29
00:01:29,257 --> 00:01:30,341
Unde?
30
00:01:30,341 --> 00:01:31,467
Înapoi în camera mea.
31
00:01:31,467 --> 00:01:33,594
Înainte să mă găsească angajații.
32
00:01:33,594 --> 00:01:35,930
Poți să te relaxezi cinci minute.
33
00:01:37,306 --> 00:01:38,850
{\an8}Îmi ceri să rămân?
34
00:01:39,392 --> 00:01:42,019
{\an8}Îți spun că te poți relaxa.
35
00:01:44,772 --> 00:01:46,649
Îmi ceri să rămân?
36
00:01:46,649 --> 00:01:49,735
Îmi ceri să-ți cer să rămâi?
37
00:01:49,735 --> 00:01:50,987
Ar trebui?
38
00:01:54,031 --> 00:01:55,116
Nu știu.
39
00:01:56,409 --> 00:01:57,368
Poate.
40
00:01:59,745 --> 00:02:01,038
N-ar trebui să-ți fac asta.
41
00:02:01,038 --> 00:02:03,374
Ar trebui să-mi faci orice vrei.
42
00:02:04,208 --> 00:02:05,293
Ba n-ar trebui.
43
00:02:06,669 --> 00:02:07,837
Îmi pare rău.
44
00:02:07,837 --> 00:02:08,796
De ce?
45
00:02:08,796 --> 00:02:10,756
N-am crezut că ești în stare.
46
00:02:10,756 --> 00:02:12,383
Fiindcă sunt o jigodie.
47
00:02:12,383 --> 00:02:16,554
Ești o jigodie, dar aveai
motive întemeiate să-ți faci griji.
48
00:02:17,221 --> 00:02:18,639
Ai fost nemaipomenit.
49
00:02:18,639 --> 00:02:21,809
Sunt mereu.
Uneori îți dai seama abia mai târziu.
50
00:02:23,853 --> 00:02:25,605
N-ar trebui să mă ierți.
51
00:02:26,189 --> 00:02:27,148
Poate că nu te iert.
52
00:02:27,648 --> 00:02:29,984
- Ba da, am să te iert.
- Nu face asta!
53
00:02:29,984 --> 00:02:34,113
Nu mă lăsa să gândesc de una singură
când întâmpinăm obstacole.
54
00:02:34,113 --> 00:02:35,281
Mă descurc.
55
00:02:35,281 --> 00:02:38,367
Eu nu. Nu-mi place
să fiu așa de furioasă pe tine.
56
00:02:41,954 --> 00:02:43,206
Deci ce a funcționat?
57
00:02:44,081 --> 00:02:46,125
În ultimele zile ne-a mers bine, nu?
58
00:02:46,125 --> 00:02:48,211
- Da.
- Da. De ce oare?
59
00:02:48,211 --> 00:02:49,795
Nu știu.
60
00:02:49,795 --> 00:02:51,589
Nu, trebuie să-mi spui clar.
61
00:02:51,589 --> 00:02:53,674
În mod evident, nu știu mereu.
62
00:02:55,426 --> 00:02:56,761
Ce a funcționat?
63
00:02:58,262 --> 00:02:59,931
Tu ai stabilit planul.
64
00:02:59,931 --> 00:03:01,515
Ție ți-a venit ideea salvatoare.
65
00:03:01,515 --> 00:03:05,436
Eu doar am dat câteva telefoane,
să simți că nu ești singură.
66
00:03:05,436 --> 00:03:06,646
Nu asta ai făcut.
67
00:03:06,646 --> 00:03:07,563
- Nu?
- Nu.
68
00:03:07,563 --> 00:03:10,107
- Ce am făcut?
- Ai dat 100 de telefoane.
69
00:03:10,107 --> 00:03:13,736
I-ai făcut pe oameni
să se simtă geniali și importanți.
70
00:03:13,736 --> 00:03:17,615
- Vin la tine în fugă, disperați să ajute.
- Chiar sunt geniali și importanți.
71
00:03:17,615 --> 00:03:19,659
Tipul din Phoenix?
72
00:03:19,659 --> 00:03:21,327
El e doar important.
73
00:03:28,292 --> 00:03:29,585
Nu ți-a displăcut?
74
00:03:31,337 --> 00:03:32,171
Ce anume?
75
00:03:33,089 --> 00:03:34,590
Acompaniamentul vocal.
76
00:03:34,590 --> 00:03:35,883
Nu.
77
00:03:38,135 --> 00:03:39,887
Credeam că o să-mi displacă.
78
00:03:39,887 --> 00:03:40,805
Dar...
79
00:03:41,347 --> 00:03:42,181
nu.
80
00:03:42,682 --> 00:03:43,808
A fost distractiv.
81
00:03:47,103 --> 00:03:49,355
Nu vreau să nu fac nimic.
82
00:03:49,355 --> 00:03:50,773
Firește că nu.
83
00:03:50,773 --> 00:03:52,608
Nu sunt gata să mă retrag.
84
00:03:53,234 --> 00:03:54,986
N-aș crede asta în veci!
85
00:03:56,988 --> 00:04:00,491
Să știi că în ultimul deceniu
nu am stat doar să mă bronzez.
86
00:04:00,491 --> 00:04:01,909
Da, știu.
87
00:04:01,909 --> 00:04:04,287
Acompaniamentul vocal e meserie grea.
88
00:04:04,287 --> 00:04:06,622
Nu e tocmai ce făceai tu.
89
00:04:06,622 --> 00:04:07,665
Îți fredonam.
90
00:04:07,665 --> 00:04:09,208
Făceai totul posibil.
91
00:04:09,208 --> 00:04:12,169
Orice plan dement care-mi trecea prin cap.
92
00:04:12,837 --> 00:04:16,340
Nu cred că ar trebui să începi
făcând totul posibil.
93
00:04:16,340 --> 00:04:17,842
- Da.
- Poate fi dificil.
94
00:04:17,842 --> 00:04:19,010
Iisuse, Kate!
95
00:04:19,010 --> 00:04:23,055
Am participat la o ședință de urgență
de două zile a liderilor lumii
96
00:04:23,055 --> 00:04:25,725
și nu am vorbit neîntrebat.
97
00:04:26,851 --> 00:04:27,685
Ai fost grozav.
98
00:04:27,685 --> 00:04:30,563
Am discutat șocant de mult despre vreme.
99
00:04:31,147 --> 00:04:32,732
Ai fost nemaipomenit.
100
00:04:36,193 --> 00:04:37,111
Nu pleca.
101
00:04:38,029 --> 00:04:38,988
Nu încă.
102
00:04:41,115 --> 00:04:42,533
Vrei să rămân?
103
00:04:45,619 --> 00:04:46,787
Nu știu.
104
00:04:48,039 --> 00:04:49,665
Dar nu vreau să pleci.
105
00:04:55,004 --> 00:04:56,422
Nu te enerva!
106
00:04:56,422 --> 00:04:57,840
Deja îmi place ce aud.
107
00:04:57,840 --> 00:05:00,009
Aș vrea să amânăm decizia...
108
00:05:01,260 --> 00:05:03,846
de a ne face publică relația.
109
00:05:03,846 --> 00:05:07,016
- Până când se termină tevatura cu Rusia.
- E în regulă.
110
00:05:08,142 --> 00:05:08,976
Chiar așa?
111
00:05:08,976 --> 00:05:09,894
Da.
112
00:05:10,728 --> 00:05:11,812
Ce e?
113
00:05:11,812 --> 00:05:13,439
Sunt de acord, doar că...
114
00:05:14,440 --> 00:05:15,316
Ce?
115
00:05:15,316 --> 00:05:18,319
Oamenii au așteptat mult
să se termine tevatura cu Rusia.
116
00:05:18,319 --> 00:05:19,278
Îți cer șapte zile.
117
00:05:19,278 --> 00:05:22,782
Și Napoleon i-a zis lui Joséphine
să aștepte să termine cu Rusia.
118
00:05:22,782 --> 00:05:24,867
Știam eu că va fi o problemă.
119
00:05:25,785 --> 00:05:27,578
Nu-mi place să-mi mint șefa.
120
00:05:27,578 --> 00:05:32,166
E șefa ta de foarte puțină vreme.
Poate să-ți mai displacă puțin.
121
00:05:32,166 --> 00:05:35,586
Ar fi fost ciudat să-i spun despre noi
de la bun început.
122
00:05:35,586 --> 00:05:37,630
Acum e ciudat că nu i-am spus încă.
123
00:05:37,630 --> 00:05:40,383
- E în fișa postului meu să nu zic nimic.
- Da, e ciudat.
124
00:05:40,383 --> 00:05:42,343
Nu trăiesc cu concepția greșită
125
00:05:42,343 --> 00:05:45,638
că există vreun om
care să cunoască întru totul ceva.
126
00:05:45,638 --> 00:05:49,391
Așa că nu mă simt obligată
să împărtășesc tot ce cred că știu.
127
00:05:49,391 --> 00:05:50,643
Pot omite lucruri.
128
00:05:50,643 --> 00:05:51,894
Toți fac asta.
129
00:05:51,894 --> 00:05:53,479
Eu doar o conștientizez.
130
00:05:53,479 --> 00:05:55,231
Ce justificări raționale!
131
00:05:55,231 --> 00:05:58,109
Să nu distragem atenția nimănui,
asta e ideea.
132
00:05:58,109 --> 00:05:59,360
În regulă.
133
00:06:03,906 --> 00:06:06,784
Azi se întâlnește cu Oleg Balakin, nu?
134
00:06:06,784 --> 00:06:08,452
- Da.
- Bun.
135
00:06:13,249 --> 00:06:16,127
Comunicăm cu Rusia
pe toate canalele oficiale plauzibile,
136
00:06:16,127 --> 00:06:18,629
fiindcă niciun canal neoficial
nu mai e viabil.
137
00:06:18,629 --> 00:06:20,840
CIA-ul încearcă
vechile linii de dezamorsare,
138
00:06:20,840 --> 00:06:22,883
dar nu-i bagă nimeni în seamă.
139
00:06:23,843 --> 00:06:26,345
Îmi dezvălui o informație ca să mă împaci?
140
00:06:28,305 --> 00:06:29,515
E doar o observație.
141
00:06:30,099 --> 00:06:33,185
Relevantă pentru slujbele amândurora.
142
00:06:33,185 --> 00:06:35,688
E mai rău decât o partidă de sex de milă.
143
00:06:35,688 --> 00:06:39,692
E o desecretizare din milă
a unei informații confidențiale.
144
00:06:40,651 --> 00:06:42,862
Nu-ți mai zic nimic în viața mea.
145
00:06:42,862 --> 00:06:44,905
Toate canalele secrete sunt închise?
146
00:06:44,905 --> 00:06:46,031
Nu știu.
147
00:06:46,031 --> 00:06:48,284
- Așteaptă informarea.
- Haide!
148
00:06:48,284 --> 00:06:51,245
Eram pregătit
să mă afișez cu iubita la braț.
149
00:06:51,245 --> 00:06:53,539
E din ce în ce mai bine.
150
00:06:53,539 --> 00:06:54,999
Ieși la cină cu mine diseară?
151
00:06:54,999 --> 00:06:56,083
Poate.
152
00:06:56,625 --> 00:06:58,544
Mă privești la lumina lumânării?
153
00:06:58,544 --> 00:07:01,714
Îmi vorbești despre organizații
paramilitare nonguvernamentale ruse?
154
00:07:01,714 --> 00:07:03,674
Știi bine că asta voi face.
155
00:07:10,139 --> 00:07:13,976
Te întâlnești la Ministerul de Externe
cu ambasadorul rus, Oleg Balakin.
156
00:07:13,976 --> 00:07:16,979
Îl vei informa că Marea Britanie știe
că Grupul Lenkov,
157
00:07:16,979 --> 00:07:21,108
la comanda guvernului rus,
a atacat portavionul HMS Courageous.
158
00:07:21,108 --> 00:07:25,613
Iar Marea Britanie va lua măsuri
împotriva trupelor Lenkov în Libia.
159
00:07:25,613 --> 00:07:27,948
Cu binecuvântarea SUA,
în următoarele 24 de ore.
160
00:07:27,948 --> 00:07:30,868
Iar aceasta va fi măsura finală,
161
00:07:30,868 --> 00:07:33,204
nu vor urma măsuri mai drastice.
162
00:07:33,204 --> 00:07:34,205
’Neața!
163
00:07:34,205 --> 00:07:35,664
’Neața și dv., domnule!
164
00:07:39,752 --> 00:07:40,669
E totul în regulă?
165
00:07:40,669 --> 00:07:41,712
Da.
166
00:07:43,923 --> 00:07:45,341
Poți continua.
167
00:07:46,509 --> 00:07:48,052
- Continuă.
- Am să aștept.
168
00:07:48,052 --> 00:07:50,179
Poate asista la informare.
169
00:07:51,931 --> 00:07:53,349
În regulă, atunci.
170
00:07:53,349 --> 00:07:56,018
Departamentul de Stat va trimite
subiecte de discuție.
171
00:07:56,018 --> 00:07:59,730
Aceeași discuție se poartă
între armate, servicii de informații
172
00:07:59,730 --> 00:08:01,023
și între ambasadorii SUA
173
00:08:01,023 --> 00:08:03,150
și ambasadorii ruși din toate țările.
174
00:08:03,150 --> 00:08:05,653
De ce faci demersul
la Ministerul de Externe?
175
00:08:05,653 --> 00:08:06,862
Da, e cam ciudat.
176
00:08:06,862 --> 00:08:09,031
Front comun. Noi și Marea Britanie.
177
00:08:09,031 --> 00:08:11,825
De ce ai pus ouăle peste fructe?
Acum s-au mânjit de ou.
178
00:08:11,825 --> 00:08:13,410
Ți-l dau deoparte.
179
00:08:13,410 --> 00:08:14,912
- E mai bine așa?
- Mulțumesc.
180
00:08:14,912 --> 00:08:17,081
- Front comun?
- Da.
181
00:08:17,081 --> 00:08:19,875
Ca să le fie clar că nu avem
nici cea mai mică neînțelegere.
182
00:08:19,875 --> 00:08:22,670
Se va întâlni cu Dennison, apoi cu tine.
183
00:08:22,670 --> 00:08:24,964
- Cum îl cheamă? Belkin?
- Balakin.
184
00:08:24,964 --> 00:08:26,382
Oleg Balakin.
185
00:08:26,382 --> 00:08:27,925
Ambasadorul rus în...
186
00:08:28,884 --> 00:08:29,969
locul ăsta.
187
00:08:30,594 --> 00:08:32,096
- Îl cunoști?
- Nu.
188
00:08:32,096 --> 00:08:34,723
Vrei să-l suni pe Serghei,
să afli care-i treaba cu el?
189
00:08:34,723 --> 00:08:35,766
- Sigur.
- Bine.
190
00:08:35,766 --> 00:08:37,101
Ce vreți să aflați?
191
00:08:37,101 --> 00:08:41,021
Ce-o fi. Dacă îi place
pâinea prăjită sau nu.
192
00:08:41,021 --> 00:08:43,816
E reprezentantul Federației Ruse.
Îi place alcoolul.
193
00:08:43,816 --> 00:08:45,401
Nu mă așteptam la asta.
194
00:08:45,985 --> 00:08:47,278
Fii cuminte!
195
00:08:47,278 --> 00:08:48,612
E neliniștit.
196
00:08:48,612 --> 00:08:50,114
Eu? Nu.
197
00:08:50,781 --> 00:08:53,450
- Mă voi rezuma la subiectele de discuție.
- Mulțumesc.
198
00:08:53,450 --> 00:08:55,536
Măsură finală, nimic în plus.
199
00:08:55,536 --> 00:08:56,954
Minunat!
200
00:08:59,164 --> 00:09:02,001
Încearcă să-și dea seama
cât ar trebui să aștepte
201
00:09:02,001 --> 00:09:04,628
să întrebe dacă e un semn
că vrei să fii vicepreședinte.
202
00:09:04,628 --> 00:09:07,131
- Faptul că noi doi ne înțelegem?
- Da.
203
00:09:07,131 --> 00:09:09,717
Zi-i să fie calm și să nu strice tot.
204
00:09:11,260 --> 00:09:12,428
Bine.
205
00:09:27,234 --> 00:09:28,652
Da. În mod evident, ei...
206
00:09:28,652 --> 00:09:29,612
Salutare!
207
00:09:29,612 --> 00:09:30,654
Bună dimineața!
208
00:09:31,155 --> 00:09:32,072
Bună dimineața, dle!
209
00:09:32,072 --> 00:09:33,574
La mine ați venit?
210
00:09:33,574 --> 00:09:34,908
Nu, din păcate.
211
00:09:34,908 --> 00:09:36,035
La Balakin.
212
00:09:36,035 --> 00:09:38,120
Tocmai m-am întâlnit cu el. Baftă!
213
00:09:38,120 --> 00:09:39,496
- E nevoie?
- Posibil.
214
00:09:39,496 --> 00:09:40,956
Rahat!
215
00:09:40,956 --> 00:09:42,291
O să te descurci.
216
00:09:42,291 --> 00:09:44,293
- E rău, dar...
- Eu sunt mai rea?
217
00:09:44,293 --> 00:09:45,711
N-am spus asta.
218
00:09:46,629 --> 00:09:47,463
N-am spus-o.
219
00:09:47,463 --> 00:09:48,756
Dar ai gândit-o.
220
00:09:48,756 --> 00:09:51,133
Monitorizarea gândurilor nu mai e la modă.
221
00:09:51,133 --> 00:09:53,344
E întotdeauna la modă.
222
00:09:57,765 --> 00:10:00,476
Ambasadorul Balakin e deja înăuntru.
223
00:10:00,476 --> 00:10:01,393
Intrăm?
224
00:10:01,393 --> 00:10:03,312
Eu nu intru. Faci tu prezentările.
225
00:10:03,312 --> 00:10:04,229
De unul singur?
226
00:10:04,229 --> 00:10:06,649
Apoi ieși și îi lași singuri.
227
00:10:06,649 --> 00:10:08,359
Sau faci tu prezentările.
228
00:10:08,359 --> 00:10:10,152
Nu-i pot întâmpina eu.
229
00:10:10,152 --> 00:10:11,403
E clădirea ta.
230
00:10:12,237 --> 00:10:13,072
Da.
231
00:10:20,496 --> 00:10:22,373
În numele guvernului Maiestății Sale,
232
00:10:22,373 --> 00:10:25,501
e o onoare
să i-l prezint pe ambasadorul rus
233
00:10:25,501 --> 00:10:28,587
în Marea Britanie, Oleg Balakin,
ambasadoarei SUA...
234
00:10:28,587 --> 00:10:29,588
E suficient.
235
00:10:31,215 --> 00:10:32,049
Da.
236
00:10:33,133 --> 00:10:36,470
Vă mulțumesc că v-ați făcut timp
să ne întâlnim, domnule ambasador.
237
00:10:42,267 --> 00:10:45,270
Înțeleg că Marea Britanie
v-a împărtășit planurile
238
00:10:45,270 --> 00:10:47,815
de a pune capăt
violenței Grupului Lenkov în Libia.
239
00:10:51,151 --> 00:10:54,863
Guvernul meu vrea
să-și exprime așteptările ferme
240
00:10:54,863 --> 00:10:57,866
că acesta va fi considerat
un incident izolat.
241
00:10:57,866 --> 00:11:01,203
Eventualele represalii ruse
asupra Marii Britanii
242
00:11:01,203 --> 00:11:06,208
ar atrage inevitabil Statele Unite
în sprijinul vechiului său aliat.
243
00:11:17,845 --> 00:11:21,682
Încă o dată, aroganța americană
este egalată doar de simplitate.
244
00:11:23,142 --> 00:11:27,688
De ipoteza cutremurătoare
că un moment marcat de tragedie
245
00:11:27,688 --> 00:11:29,815
poate fi văduvit
de complexitatea sa infinită
246
00:11:29,815 --> 00:11:33,152
de claritatea
aversiunii voastre față de urmări.
247
00:11:33,777 --> 00:11:38,073
Grupul Lenkov este o entitate
întru totul independentă,
248
00:11:38,073 --> 00:11:40,617
fără nicio afiliere cu guvernul rus.
249
00:11:40,617 --> 00:11:44,371
Ar trebui să vă trag la răspundere
pentru acțiunile Blackwater
250
00:11:44,371 --> 00:11:45,956
sau Proud Boys?
251
00:11:45,956 --> 00:11:48,625
- Domnule...
- Veți aștepta cu răbdare
252
00:11:48,625 --> 00:11:52,129
să-mi termin discursul,
cum am așteptat de nenumărate ori
253
00:11:52,129 --> 00:11:53,964
să-mi facă morală o națiune
254
00:11:53,964 --> 00:11:57,384
care nu numai că produce
arme de distrugere în masă,
255
00:11:57,384 --> 00:12:03,849
ci le mai și vinde
până și la magazinașele de cartier.
256
00:12:05,601 --> 00:12:07,644
Grupul Lenkov, ca multe organizații...
257
00:12:07,644 --> 00:12:09,855
{\an8}DOUĂ ETAJE MAI JOS
STOUDT WINE CO.
258
00:12:09,855 --> 00:12:11,398
...de analfabeți înarmați,
259
00:12:11,398 --> 00:12:14,693
susține că are legături
la nivelurile superioare ale Kremlinului,
260
00:12:14,693 --> 00:12:20,157
aidoma lingăilor care insistă că au
influență pe lângă președintele vostru,
261
00:12:20,157 --> 00:12:23,243
când, de fapt, nu au decât o fotografie
262
00:12:23,243 --> 00:12:25,787
cu cel mai puțin inteligent fiu
al domnului Rayburn,
263
00:12:25,787 --> 00:12:30,751
post pentru care se pare că există
o concurență constantă și acerbă,
264
00:12:30,751 --> 00:12:32,878
la fel ca toți acei...
265
00:12:48,018 --> 00:12:51,980
MAGAZIN DE VINURI
STOUDT WINES CO.
266
00:13:09,831 --> 00:13:12,084
ÎNCHIS PENTRU UN EVENIMENT PRIVAT
267
00:13:20,801 --> 00:13:24,846
Roman Lenkov are un copil
cu o femeie pe nume Laurissa Safonova.
268
00:13:24,846 --> 00:13:29,434
Locuiește într-o vilă a lui
din Cap d’Antibes, numită La Colline.
269
00:13:29,434 --> 00:13:33,313
Va fi acolo din data de 30, luna asta,
timp de trei zile.
270
00:13:35,899 --> 00:13:37,150
Când va fi acolo?
271
00:13:37,734 --> 00:13:39,903
De pe 30, timp de trei zile.
272
00:13:39,903 --> 00:13:42,698
- Unde?
- În Cap d’Antibes.
273
00:13:42,698 --> 00:13:43,865
La vila...
274
00:13:43,865 --> 00:13:45,284
La Colline.
275
00:13:46,118 --> 00:13:47,202
La Colline.
276
00:14:02,801 --> 00:14:04,219
...nu suntem interesați
277
00:14:04,219 --> 00:14:08,056
să vă mai tolerăm un pretext
pentru aspirațiile hegemonice
278
00:14:08,056 --> 00:14:12,102
care dăinuie încă în amintirile fragile
ale președintelui vostru.
279
00:14:12,102 --> 00:14:14,313
Data viitoare
când veți mai vrea să ne educați
280
00:14:14,313 --> 00:14:18,734
privind limitele dreptului de a ne apăra
cetățenii, acasă și peste hotare,
281
00:14:18,734 --> 00:14:23,155
v-aș ruga să faceți
un mic exercițiu de imaginație
282
00:14:23,155 --> 00:14:24,531
și să cântăriți ideea
283
00:14:24,531 --> 00:14:27,868
că lucrurile nu sunt atât de simple
cum susțineți voi.
284
00:14:28,785 --> 00:14:31,496
Că dorințele Kremlinului
e posibil să difere
285
00:14:31,496 --> 00:14:33,040
de cum le vedeți voi.
286
00:14:33,040 --> 00:14:36,460
Și că oportunitatea
unui viitor pașnic și stabil
287
00:14:36,460 --> 00:14:40,631
cu greu poate fi facilitată de un atac
asupra angajaților unui individ
288
00:14:40,631 --> 00:14:41,798
ca Roman Lenkov,
289
00:14:41,798 --> 00:14:44,092
care nu face parte din guvernul meu,
290
00:14:44,092 --> 00:14:48,096
ci e, pur și simplu, un criminal de rând,
de talie internațională.
291
00:14:48,931 --> 00:14:50,307
O zi bună, doamnă!
292
00:14:50,307 --> 00:14:53,852
Vă rog, transmiteți-i gândurile mele bune
președintelui dv.
293
00:15:02,319 --> 00:15:03,528
A sunat rău de tot.
294
00:15:04,696 --> 00:15:05,656
Te simți bine?
295
00:15:08,408 --> 00:15:11,536
Aș putea vorbi o clipă
cu ministrul de Externe?
296
00:15:11,536 --> 00:15:14,957
Mă tem că domnul Dennison are
foarte multe întâlniri azi.
297
00:15:15,540 --> 00:15:17,542
V-aș putea eu ajuta cu ceva?
298
00:15:17,542 --> 00:15:18,877
Nu, mersi.
299
00:15:18,877 --> 00:15:19,795
Să mergem!
300
00:15:19,795 --> 00:15:21,213
Scuze pentru agitație.
301
00:15:28,470 --> 00:15:30,597
Aș vrea să mă plimb puțin.
302
00:15:31,098 --> 00:15:32,182
A plecat fără pază.
303
00:15:33,225 --> 00:15:34,267
Se tot întâmplă.
304
00:15:34,267 --> 00:15:35,352
Poți să vii și tu.
305
00:15:45,487 --> 00:15:47,364
Ni-l dau pe tavă pe Lenkov.
306
00:15:47,364 --> 00:15:48,448
Rușii.
307
00:15:49,032 --> 00:15:50,409
Ne spun unde-l găsim.
308
00:15:50,409 --> 00:15:54,037
Va fi în Franța peste zece zile.
Ne spun să-l arestăm.
309
00:15:54,037 --> 00:15:55,831
- Asta ce...?
- Înseamnă?
310
00:15:57,416 --> 00:16:00,210
Fie Kremlinul se joacă cu mintea noastră...
311
00:16:02,754 --> 00:16:04,006
fie nu e el vinovat.
312
00:16:04,006 --> 00:16:05,298
Rusia...
313
00:16:06,216 --> 00:16:07,551
nu e vinovată?
314
00:16:11,722 --> 00:16:13,807
- Alo?
- Ronnie, i-ai putea spune drei Park
315
00:16:13,807 --> 00:16:16,935
că vrem o ședință
cu echipa de reformă fiscală?
316
00:16:16,935 --> 00:16:17,853
- Astăzi?
- Da.
317
00:16:17,853 --> 00:16:18,937
- Imediat.
- Mă ocup.
318
00:16:24,443 --> 00:16:25,736
DV. LA AMBASADĂ
319
00:16:25,736 --> 00:16:27,696
E în regulă. Doar citesc ziarul.
320
00:16:27,696 --> 00:16:30,866
- Sigur că da. Scuze, domnule.
- Nu, nu trebuie să...
321
00:16:31,658 --> 00:16:33,285
Ce înseamnă asta?
322
00:16:34,786 --> 00:16:37,831
Ar dori să veniți la ambasadă.
323
00:16:38,415 --> 00:16:39,416
Cine, mai exact?
324
00:16:41,960 --> 00:16:43,420
Mă tem că nu știu.
325
00:16:44,087 --> 00:16:45,505
Au spus cumva de ce?
326
00:16:47,174 --> 00:16:48,592
Din nou, îmi pare rău.
327
00:16:49,593 --> 00:16:51,428
V-au rugat doar să veniți.
328
00:16:51,428 --> 00:16:54,681
Kate? Dacă nu Kate m-a chemat,
ar trebui să știe asta.
329
00:16:54,681 --> 00:16:57,184
Nu vreau să creadă că mă amestec.
330
00:16:57,184 --> 00:16:59,561
Nu știi. E în regulă. Mulțumesc.
331
00:17:01,021 --> 00:17:01,980
Mulțumesc.
332
00:17:06,026 --> 00:17:07,069
Ni-l dau pe tavă.
333
00:17:07,069 --> 00:17:09,237
Ne spun să-l arestăm.
334
00:17:09,237 --> 00:17:11,156
Mi-au dat și adresa, futu-i!
335
00:17:11,156 --> 00:17:13,784
- Și asta fiindcă...
- Fiindcă nu-s vinovați.
336
00:17:13,784 --> 00:17:15,368
Ăsta e mesajul.
337
00:17:15,368 --> 00:17:17,204
E posibil să te ducă de nas.
338
00:17:18,830 --> 00:17:20,165
Fără îndoială.
339
00:17:20,165 --> 00:17:22,542
- Sau nu ei sunt vinovați.
- Da...
340
00:17:22,542 --> 00:17:25,545
Lenkov e un tip foarte discret.
Nimeni nu știe unde e.
341
00:17:25,545 --> 00:17:26,963
E o chestie majoră.
342
00:17:26,963 --> 00:17:28,715
Poate că nu sunt ei vinovați.
343
00:17:28,715 --> 00:17:31,843
Dar nici nu dau vina pe Cuba, de pildă.
344
00:17:31,843 --> 00:17:33,345
Dau vina pe Lenkov.
345
00:17:33,345 --> 00:17:35,555
E mercenar. Spun că l-a angajat cineva.
346
00:17:35,555 --> 00:17:36,681
Ar putea fi oricine.
347
00:17:36,681 --> 00:17:38,600
Lenkov știe cine l-a angajat.
348
00:17:38,600 --> 00:17:41,895
Spun să-l arestăm pe tip
și ne va spune cine l-a angajat.
349
00:17:41,895 --> 00:17:43,730
Sau e un țap ispășitor.
350
00:17:43,730 --> 00:17:46,108
Putem să arestăm țapul ispășitor și gata.
351
00:17:46,108 --> 00:17:47,859
Și-așa e un tip rău de tot.
352
00:17:47,859 --> 00:17:48,777
Lenkov?
353
00:17:48,777 --> 00:17:50,028
- Da.
- Da.
354
00:17:50,612 --> 00:17:52,489
Trebuie să vorbesc cu Dennison.
355
00:17:53,573 --> 00:17:56,076
- Trebuie să vorbești cu Casa Albă.
- Și CIA.
356
00:17:56,076 --> 00:17:59,621
Și nu cred că e bine la telefon.
Mai bine te duci acolo.
357
00:17:59,621 --> 00:18:00,580
Aș putea să...?
358
00:18:02,040 --> 00:18:04,167
- De ce ea?
- Sunt abordabilă.
359
00:18:04,751 --> 00:18:06,753
- Ești?
- Da.
360
00:18:06,753 --> 00:18:09,214
Faza cu Iranul i-a dat credibilitate și...
361
00:18:10,132 --> 00:18:11,091
Și ce?
362
00:18:11,716 --> 00:18:13,176
Ești la nivelul potrivit.
363
00:18:13,760 --> 00:18:16,888
Nu ești nici nimeni,
dar nici cineva foarte important.
364
00:18:16,888 --> 00:18:18,014
Asta e...
365
00:18:19,141 --> 00:18:20,350
corect.
366
00:18:20,350 --> 00:18:22,185
Nu vor să afle mulți oameni.
367
00:18:22,185 --> 00:18:23,311
Kremlinul?
368
00:18:23,311 --> 00:18:25,355
Țin la reputația lor.
369
00:18:25,939 --> 00:18:28,066
Sunt mari și tari. Atacă pe oricine.
370
00:18:28,066 --> 00:18:29,359
Ucraina, Marea Britanie.
371
00:18:29,359 --> 00:18:31,486
Nu vor să sune la Casa Albă și să spună:
372
00:18:31,486 --> 00:18:34,114
„Suntem nevinovați,
Lenkov ne-a băgat în bucluc.”
373
00:18:34,114 --> 00:18:37,617
Așa că îi spui în secret cuiva
care nu e foarte important.
374
00:18:38,869 --> 00:18:41,663
Ar trebui să chemăm pe cineva
să te informeze legat de Rusia.
375
00:18:41,663 --> 00:18:44,249
Apoi să te urcăm
într-un avion spre Washington.
376
00:18:45,458 --> 00:18:47,252
Nu știm exact despre ce e vorba,
377
00:18:47,252 --> 00:18:50,005
dar vă roagă să vorbiți pe o linie sigură.
378
00:18:50,589 --> 00:18:51,423
Hal?
379
00:18:52,174 --> 00:18:54,134
Iisuse Hristoase! Să-mi trag una!
380
00:18:54,759 --> 00:18:56,386
Am auzit că umbli pe-aici.
381
00:18:56,386 --> 00:18:57,888
- Ce faci aici?
- Aici locuiesc.
382
00:18:57,888 --> 00:18:59,931
- Asta ce-i?
- Nemernic mai ești!
383
00:18:59,931 --> 00:19:01,224
Mai stai? Te scot la băut.
384
00:19:01,224 --> 00:19:02,934
Îmi pare rău, domnule.
385
00:19:02,934 --> 00:19:03,852
Doar că...
386
00:19:03,852 --> 00:19:06,062
Am un apel de la Casa Albă.
387
00:19:06,062 --> 00:19:08,773
- Îți ia ea numărul.
- Te scot la o friptură.
388
00:19:08,773 --> 00:19:09,691
S-a făcut!
389
00:19:13,695 --> 00:19:15,280
- ’Neața!
- Bună, Dan!
390
00:19:17,866 --> 00:19:18,950
Intră acum.
391
00:19:20,869 --> 00:19:21,703
Salut!
392
00:19:22,787 --> 00:19:24,915
O să dau de belele din cauza asta.
393
00:19:24,915 --> 00:19:27,626
- De ce?
- Încerc să nu mă bag în treaba ei.
394
00:19:27,626 --> 00:19:28,585
Pe bune?
395
00:19:28,585 --> 00:19:30,795
Asta ai făcut la casa de la țară,
396
00:19:30,795 --> 00:19:33,840
cu planul în 19 puncte
de eliberare a libienilor în Libia?
397
00:19:33,840 --> 00:19:35,217
Acompaniament vocal.
398
00:19:36,134 --> 00:19:37,427
Ce s-a întâmplat cu Ganon?
399
00:19:37,427 --> 00:19:38,595
E un dobitoc.
400
00:19:38,595 --> 00:19:40,222
Îmi dai câteva detalii?
401
00:19:40,222 --> 00:19:44,267
Știi ce s-a întâmplat.
Își lansează campania prezidențială
402
00:19:44,267 --> 00:19:46,853
și încearcă să o ascundă de un președinte
403
00:19:46,853 --> 00:19:49,856
care a afirmat destul de clar
că nu va fi folosit,
404
00:19:49,856 --> 00:19:52,484
ceea ce îl descalifică
prin lipsa de loialitate.
405
00:19:52,484 --> 00:19:55,779
Mai rău e că nici nu e în stare
să-și acopere urmele,
406
00:19:55,779 --> 00:19:58,323
ceea ce-l descalifică fiindcă e un idiot.
407
00:20:00,200 --> 00:20:01,576
Ce face Kate?
408
00:20:01,576 --> 00:20:02,994
Bine. Da.
409
00:20:02,994 --> 00:20:04,037
Nemaipomenit.
410
00:20:04,037 --> 00:20:04,955
Chiar așa?
411
00:20:04,955 --> 00:20:06,039
Da.
412
00:20:06,039 --> 00:20:09,251
Ideea de a deveni vicepreședintă
a prins rădăcini?
413
00:20:10,961 --> 00:20:12,337
Da, să știi că da.
414
00:20:12,337 --> 00:20:13,255
Eu așa cred.
415
00:20:13,255 --> 00:20:15,173
A făcut ce și-a propus să facă.
416
00:20:15,173 --> 00:20:17,175
E o ambasadoare adevărată la Londra.
417
00:20:17,175 --> 00:20:21,638
Da, ai dreptate.
Și-a făcut funcția să devină esențială.
418
00:20:22,222 --> 00:20:24,140
- Ești mândru.
- Da, chiar sunt.
419
00:20:25,058 --> 00:20:26,476
O merită din plin.
420
00:20:26,476 --> 00:20:27,978
Și se pricepe de minune.
421
00:20:27,978 --> 00:20:29,062
Bun.
422
00:20:30,063 --> 00:20:32,857
- Asta e tot?
- Vreau să mă asigur că e stăpână pe ea.
423
00:20:33,358 --> 00:20:35,986
Fiindcă vom întâmpina multe hopuri curând.
424
00:20:37,862 --> 00:20:38,780
De ce?
425
00:20:40,657 --> 00:20:43,201
Mă bucur că nu intrăm în război cu Rusia.
426
00:20:43,201 --> 00:20:44,494
Da?
427
00:20:44,494 --> 00:20:46,246
Nu eram pregătită pentru asta.
428
00:20:46,246 --> 00:20:48,665
Cred că eram cu toții panicați.
429
00:20:49,416 --> 00:20:50,375
Oamenii...
430
00:20:52,877 --> 00:20:57,507
Am auzit pe cineva spunând
că ar vrea să-și ia un câine.
431
00:20:57,507 --> 00:20:59,801
- Sau să facă un copil.
- Nu.
432
00:21:00,760 --> 00:21:03,388
Fiindcă urma să pornim la război cu Rusia?
433
00:21:03,388 --> 00:21:04,431
Copii de apocalipsă.
434
00:21:04,431 --> 00:21:06,391
- E o idee groaznică.
- Nu?
435
00:21:06,391 --> 00:21:07,851
Războiul cu Rusia e nuclear.
436
00:21:07,851 --> 00:21:09,853
Copiii ăia vor fi iradiați.
437
00:21:09,853 --> 00:21:11,438
E absolut ridicol.
438
00:21:13,064 --> 00:21:14,316
Dar câinii îmi plac.
439
00:21:15,275 --> 00:21:18,320
Ai început să cauți online
câini de adoptat?
440
00:21:18,320 --> 00:21:19,321
Nu.
441
00:21:20,238 --> 00:21:21,448
Eu bănuiam asta.
442
00:21:22,282 --> 00:21:23,700
Că nu e ea vinovată.
443
00:21:23,700 --> 00:21:25,243
- Cine, Rusia?
- Da.
444
00:21:25,243 --> 00:21:29,122
Toți liderii ruși spuneau:
„Normal că noi suntem vinovați.
445
00:21:29,122 --> 00:21:32,250
Nu organizația mea,
dar e clar ceva ce am face.”
446
00:21:32,250 --> 00:21:34,919
Nu am găsit sursa ordinului.
447
00:21:34,919 --> 00:21:37,964
Șefii serviciilor de informații,
oligarhii, generalii,
448
00:21:37,964 --> 00:21:39,799
nimeni nu era la curent.
449
00:21:39,799 --> 00:21:42,218
Și sunt oameni puși la curent.
450
00:21:42,218 --> 00:21:43,303
Asta e ciudat.
451
00:21:43,303 --> 00:21:46,014
E mai puțin ciudat
dacă Rusia nu e vinovată.
452
00:21:46,806 --> 00:21:47,640
Da.
453
00:21:49,017 --> 00:21:50,935
Ai putea să-ți iei câine oricum.
454
00:21:50,935 --> 00:21:52,228
Nu vreau câine.
455
00:21:53,897 --> 00:21:56,107
- Tipul cu Rusia?
- Da, sunteți gata?
456
00:21:56,107 --> 00:21:58,276
- Da.
- Nu-i spunem tipului cu Rusia?
457
00:21:58,276 --> 00:22:00,695
Nu. Îi punem întrebări despre Lenkov.
458
00:22:00,695 --> 00:22:03,448
Le-am fi pus
și dacă urmam planul cu Libia.
459
00:22:03,448 --> 00:22:04,491
Bine.
460
00:22:04,491 --> 00:22:06,785
Carly Green, de la biroul
care se ocupă de Rusia.
461
00:22:08,161 --> 00:22:09,579
- Bună!
- Bună!
462
00:22:10,121 --> 00:22:11,289
Carly e...?
463
00:22:11,289 --> 00:22:12,582
Persoana cu Rusia.
464
00:22:12,582 --> 00:22:14,959
- Bine. Grozav!
- Sunt mai în vârstă decât par.
465
00:22:14,959 --> 00:22:18,171
- Așa ar trebui.
- Eram a șasea la biroul dedicat Rusiei,
466
00:22:18,171 --> 00:22:21,007
dar toți au fost mutați
la Langley sau Kiev.
467
00:22:22,092 --> 00:22:25,345
Timp de 25 de ani, Agenția a instruit
specialiști în Orientul Mijlociu.
468
00:22:25,345 --> 00:22:28,681
Apoi toți s-au concentrat pe Rusia
și am rămas puțini.
469
00:22:28,681 --> 00:22:32,227
- Cei care știam rusă am avansat.
- Rusia după 1991 sau în Războiul Rece?
470
00:22:32,227 --> 00:22:35,688
Sunt expertă în influența lui Tolstoi
asupra operei târzii a lui Cehov.
471
00:22:38,525 --> 00:22:41,319
- Scuze, ați putea să...?
- Nu e un moment bun. Poate aștepta?
472
00:22:42,362 --> 00:22:45,281
- E domnul Hayford?
- Nu. E domnul Wyler.
473
00:22:51,162 --> 00:22:53,206
- Tu glumești, futu-i?
- Nu.
474
00:22:53,206 --> 00:22:55,458
Când ai zis că nu știi unde e limita,
475
00:22:55,458 --> 00:22:57,001
e la doi metri în spate.
476
00:22:57,001 --> 00:22:59,379
Rayburn vrea
să-l demită pe secretarul de stat.
477
00:23:01,548 --> 00:23:02,966
- Din cauza ei?
- Nu.
478
00:23:02,966 --> 00:23:05,218
- Ce, ești prost?
- Nu din cauza ta.
479
00:23:05,218 --> 00:23:07,470
Ba da! I l-am servit pe tavă.
480
00:23:07,470 --> 00:23:09,514
Să-ți explic cum mi-ai explica tu.
481
00:23:09,514 --> 00:23:13,852
Narcisismul de care dai dovadă
presupunând că ai reușit
482
00:23:13,852 --> 00:23:16,813
- ...să-l demiți pe secretarul de stat...
- Dar nu e demis încă, nu?
483
00:23:16,813 --> 00:23:19,566
Nu. Dar nu stă bine deloc.
484
00:23:19,566 --> 00:23:20,984
Să-mi fut una!
485
00:23:20,984 --> 00:23:23,570
Președintele a așteptat ca Miguel Ganon
486
00:23:23,570 --> 00:23:25,947
să-l înjunghie în spate
de când l-a angajat.
487
00:23:25,947 --> 00:23:28,741
E secretar de stat
fiindcă îți ții dușmanii aproape.
488
00:23:28,741 --> 00:23:31,452
Credeam că va fi tras puțin pe dreapta,
nu demis.
489
00:23:31,452 --> 00:23:33,288
- O să-i facă praf viața.
- Ba nu.
490
00:23:33,288 --> 00:23:36,249
Își îndeasă bărbia în piept
când vorbește președintele.
491
00:23:36,249 --> 00:23:37,167
Cine, Ganon?
492
00:23:37,167 --> 00:23:40,461
Da, parcă încearcă
să dispară pe gât în jos.
493
00:23:40,461 --> 00:23:41,838
Tipul nu e subtil.
494
00:23:41,838 --> 00:23:44,090
Încearcă să nu pari bucuros. Bine?
495
00:23:46,676 --> 00:23:48,094
Trebuie să urc în avion.
496
00:23:48,678 --> 00:23:49,929
- Unde te duci?
- D.C.
497
00:23:49,929 --> 00:23:51,764
- Din cauza lui Ganon?
- Nu.
498
00:23:51,764 --> 00:23:55,101
Nu poți să intri în Biroul Oval
și să ceri să nu-l demită pe Ganon.
499
00:23:55,101 --> 00:23:57,979
- Nu de asta mă duc.
- Dar de ce te duci?
500
00:23:58,563 --> 00:24:00,940
Scumpete, e informație confidențială.
501
00:24:04,485 --> 00:24:08,406
Mergi direct la Langley
și îi informezi pe Michelle și Roger Post.
502
00:24:08,406 --> 00:24:11,409
Cât ei dau informația mai departe,
îi informezi pe Tim și Ganon.
503
00:24:11,409 --> 00:24:13,578
Bine. Spune ce mi-ai zis adineauri.
504
00:24:13,578 --> 00:24:16,122
Merge la Langley,
să-i informeze pe Roger și Michelle.
505
00:24:16,122 --> 00:24:19,751
Apoi merge la Departamentul de Stat,
să-i informeze pe Tim și Ganon.
506
00:24:19,751 --> 00:24:23,213
- Poate altcineva să-l informeze pe Ganon?
- Tim poate.
507
00:24:23,213 --> 00:24:24,505
Presupun că da.
508
00:24:24,505 --> 00:24:27,759
E o informație importantă.
Nu i-o spui tu însăți?
509
00:24:27,759 --> 00:24:29,928
E mai bine să vină de la Tim.
510
00:24:31,012 --> 00:24:32,847
Sunt pe lista lui neagră.
511
00:24:32,847 --> 00:24:34,557
- A lui Ganon?
- E-n regulă.
512
00:24:35,433 --> 00:24:37,852
Bine. Tim anunță Departamentul de Stat.
513
00:24:37,852 --> 00:24:39,979
Mergi la Casa Albă
și informezi președintele.
514
00:24:42,732 --> 00:24:44,150
- Te simți bine?
- Da.
515
00:24:44,150 --> 00:24:46,361
E doar o schimbare majoră de plan.
516
00:24:46,361 --> 00:24:48,279
- Da.
- Lui Trowbridge n-o să-i placă.
517
00:24:48,279 --> 00:24:50,073
Problema asta mai așteaptă.
518
00:24:50,073 --> 00:24:53,201
Azi vrei să le arăți rușilor
că luăm pontul în serios.
519
00:24:53,201 --> 00:24:55,912
E grăitor faptul
că îl duci personal la D.C.
520
00:24:55,912 --> 00:24:57,372
Cine îi spune lui Trowbridge?
521
00:24:57,372 --> 00:25:00,250
De îndată ce decolezi, mă duc la MI6.
522
00:25:00,250 --> 00:25:02,794
- Vor anunța ei premierul.
- Și Dennison?
523
00:25:03,711 --> 00:25:05,004
Îi vor spune tot ei.
524
00:25:10,593 --> 00:25:12,220
Ne-am creat o relație.
525
00:25:12,220 --> 00:25:15,056
Sunt aici să-i spun lucruri. Asta e ideea.
526
00:25:19,727 --> 00:25:22,814
- Nu te uita la mine ca la un rahat!
- Asta ești.
527
00:25:22,814 --> 00:25:25,733
Președintele e cu ochii pe tine.
Nu-ți poți frânge mâinile
528
00:25:25,733 --> 00:25:28,236
fiindcă ai descoperit
că faptele au urmări.
529
00:25:28,236 --> 00:25:29,529
Asta e liga mare.
530
00:25:35,243 --> 00:25:36,244
Pentru călătorie.
531
00:25:41,165 --> 00:25:42,375
Prefer negrul.
532
00:25:42,375 --> 00:25:43,876
Știu asta.
533
00:25:49,841 --> 00:25:52,552
- O iau de la început?
- Ei știu ce mi-ai spus.
534
00:25:52,552 --> 00:25:54,971
- Dar, dacă au întrebări...
- Am înțeles.
535
00:25:56,514 --> 00:25:58,224
Ce ai mâncat la prânz?
536
00:25:59,267 --> 00:26:01,477
- Iaurt.
- Ți-ai pătat pantalonii.
537
00:26:01,477 --> 00:26:02,770
Bună!
538
00:26:02,770 --> 00:26:04,272
Tu, o clipă.
539
00:26:06,566 --> 00:26:07,775
Futu-i!
540
00:26:26,627 --> 00:26:28,212
Nu, nu se poate!
541
00:26:30,006 --> 00:26:31,674
- Nu!
- Kate?
542
00:26:32,633 --> 00:26:35,053
- Jill! Salut!
- Bună!
543
00:26:36,888 --> 00:26:37,847
N-am făcut pipi.
544
00:26:37,847 --> 00:26:39,974
- Bine.
- Aici.
545
00:26:40,641 --> 00:26:42,101
Costumul ăsta nu e negru.
546
00:26:42,101 --> 00:26:43,811
Vrei un prosop?
547
00:26:43,811 --> 00:26:45,646
Nu. Se va usca la aer.
548
00:26:47,065 --> 00:26:50,109
- Mai bine acoperi pata.
- E o idee bună. Da.
549
00:26:50,109 --> 00:26:52,278
Ești pe-aici? Putem să bem ceva?
550
00:26:52,278 --> 00:26:54,280
- Doamnă ambasador!
- Da, sigur.
551
00:26:55,907 --> 00:26:58,117
Te sun după asta.
552
00:26:59,452 --> 00:27:01,829
- Spuneți-mi că i-am confirmat pontul.
- Da.
553
00:27:01,829 --> 00:27:03,289
- Cu cine?
- O sursă din Praga.
554
00:27:03,289 --> 00:27:05,750
A făcut o vizită la Coventry.
Se potrivește.
555
00:27:07,168 --> 00:27:09,462
Mă bucur să vă văd pe fiecare dintre voi.
556
00:27:09,462 --> 00:27:11,464
Ceva ce nu știam acum o oră?
557
00:27:11,464 --> 00:27:13,591
- Avem două surse.
- Idei?
558
00:27:13,591 --> 00:27:15,343
- Aprobăm.
- Și noi.
559
00:27:16,052 --> 00:27:18,846
- Franța o să-și iasă din pepeni.
- Se bagă.
560
00:27:18,846 --> 00:27:21,891
Vor să fie întrebați și să refuze,
înainte să accepte.
561
00:27:21,891 --> 00:27:24,685
- O să-i facem să se simtă bine.
- Și britanicii?
562
00:27:24,685 --> 00:27:26,270
- Se vor da pe brazdă.
- Bri...
563
00:27:26,270 --> 00:27:29,273
Amânăm planul din Libia
sau renunțăm de tot la el?
564
00:27:29,273 --> 00:27:31,901
- Nu-l amânăm.
- Premierului nu-i va plăcea.
565
00:27:31,901 --> 00:27:35,738
Planurile sale interne fac
anterioara opțiune mai atrăgătoare.
566
00:27:35,738 --> 00:27:38,408
- Până nu vorbim cu el...
- A vorbit secretarul Ganon.
567
00:27:38,908 --> 00:27:40,243
- Se bagă?
- O să-l convingem.
568
00:27:40,785 --> 00:27:42,745
Nu-mi place să ajut Kremlinul.
569
00:27:42,745 --> 00:27:45,581
Britanicii îl ajută.
Alternativa era un plan aiurit
570
00:27:45,581 --> 00:27:47,333
de a ne-o lua în freză în Libia.
571
00:27:48,209 --> 00:27:51,045
- Bine, vorbiți cu francezii.
- Mulțumesc.
572
00:27:51,045 --> 00:27:53,423
Ați făcut treabă bună. Danny? Tokio.
573
00:27:53,423 --> 00:27:57,176
- Nu ne bucurăm.
- De ce nu ceartă Australia Japonia?
574
00:27:57,176 --> 00:27:59,762
- Australia nu vrea să se amestece.
- Nici eu nu vreau.
575
00:27:59,762 --> 00:28:02,557
Președintele poate interveni,
dar dacă va acapara ședința...
576
00:28:02,557 --> 00:28:03,474
Nu ar trebui.
577
00:28:27,748 --> 00:28:29,083
Îmi pare rău, scuze!
578
00:28:29,083 --> 00:28:30,877
Nicio grijă! Am ajuns mai devreme.
579
00:28:30,877 --> 00:28:33,963
Ședința s-a terminat
mai devreme decât credeam.
580
00:28:33,963 --> 00:28:35,173
În Biroul Oval.
581
00:28:35,173 --> 00:28:37,550
- Foarte fițos.
- Da, la naiba cu asta!
582
00:28:40,011 --> 00:28:40,970
Bună!
583
00:28:41,929 --> 00:28:43,014
Cum îți mai merge?
584
00:28:43,014 --> 00:28:45,099
Adică... ai fost acolo?
585
00:28:45,808 --> 00:28:47,310
Am fost la Doha.
586
00:28:47,310 --> 00:28:49,145
Nu mă primesc la Kabul.
587
00:28:50,146 --> 00:28:52,857
- Urmau să ne primească pe toți.
- Da.
588
00:28:52,857 --> 00:28:56,778
Dar, când nu ai mai fost numită acolo,
au sistat totul.
589
00:28:57,403 --> 00:28:58,321
Rahat!
590
00:28:59,864 --> 00:29:01,866
Ai vorbit cu Bazya?
591
00:29:01,866 --> 00:29:03,159
Nu.
592
00:29:04,243 --> 00:29:06,746
Am vrut să o sun, dar am fost atât de...
593
00:29:06,746 --> 00:29:08,539
- Ocupată?
- Înnebunită cu toate.
594
00:29:08,539 --> 00:29:09,749
Sunt sigură.
595
00:29:09,749 --> 00:29:12,376
- O sun în weekend.
- Nu e nevoie să o suni.
596
00:29:12,376 --> 00:29:15,421
- Ba da, sigur că o sun.
- Bazya nu are telefon.
597
00:29:15,421 --> 00:29:18,049
I-au luat telefonul și computerul.
598
00:29:18,049 --> 00:29:19,091
Futu-i!
599
00:29:19,091 --> 00:29:22,261
Nu are voie să iasă din casă fără Hussein.
600
00:29:22,261 --> 00:29:25,306
Scuză-mă, poți să-mi aduci
un chardonnay? Mersi.
601
00:29:26,390 --> 00:29:27,809
Și ce faci în cazul ăsta?
602
00:29:27,809 --> 00:29:29,435
Încerc să scot oamenii.
603
00:29:29,435 --> 00:29:31,145
Câți au mai rămas acolo?
604
00:29:32,313 --> 00:29:34,857
Oamenii care pot dovedi
că lucrau pentru noi
605
00:29:34,857 --> 00:29:38,194
și au temeri îndreptățite
dacă rămân în țară?
606
00:29:38,194 --> 00:29:39,779
În jur de 35.000.
607
00:29:41,030 --> 00:29:44,325
- Vreau să aflu ce faci la Londra.
- Nu fac nimic.
608
00:29:44,325 --> 00:29:45,743
Par a ieșit din țară?
609
00:29:45,743 --> 00:29:48,037
- Păi, Kate...
- Da sau nu?
610
00:29:49,664 --> 00:29:53,626
A mers la un protest, iar talibanii
au bătut-o cu o bâtă de cauciuc.
611
00:29:53,626 --> 00:29:55,920
Dar numai în zona sânilor și bazinului.
612
00:29:55,920 --> 00:29:59,215
Nu a putut fotografia
ca să dovedească bătaia.
613
00:29:59,215 --> 00:30:01,467
Apoi a mers la un alt protest
614
00:30:01,467 --> 00:30:03,970
și au luat-o de acolo.
615
00:30:03,970 --> 00:30:05,555
Probabil că e moartă.
616
00:30:08,224 --> 00:30:10,059
Vrem să credem că e închisă.
617
00:30:18,901 --> 00:30:21,487
E isteț. Doi ambasadori la preț de unul.
618
00:30:21,487 --> 00:30:24,657
- Doar Kate e ambasadoare. Zău!
- Chiar nu o ajuți?
619
00:30:24,657 --> 00:30:28,619
Nu-i spui cum să se dea bine pe lângă
Bruxelles fără să-i supere pe francezi?
620
00:30:28,619 --> 00:30:30,204
Nu are nevoie de ajutorul meu.
621
00:30:30,204 --> 00:30:32,582
Da? Să vorbim despre problemele mele.
622
00:30:32,582 --> 00:30:34,417
Vino să lucrezi la Institut!
623
00:30:34,417 --> 00:30:36,878
Sunt înconjurat de puști
cu doctorate în istorie,
624
00:30:36,878 --> 00:30:39,463
care îmi dau lecții despre Vietnam.
625
00:30:39,463 --> 00:30:41,883
- Sigur sunt și avantaje.
- Nu sunt.
626
00:30:41,883 --> 00:30:43,843
Nu ți-o mai poți trage cu nimeni.
627
00:30:43,843 --> 00:30:45,803
Nici nu te poți căsători cu nimeni.
628
00:30:45,803 --> 00:30:48,806
Relația ta cu Kate...
O ții secretă câteva luni,
629
00:30:48,806 --> 00:30:50,600
apoi îi inviți pe toți la nuntă?
630
00:30:50,600 --> 00:30:52,977
- Zilele alea au apus.
- Ce poveste tristă!
631
00:30:52,977 --> 00:30:55,813
Britanicii-s varză.
Scoțienii vor să ne luăm armele nucleare.
632
00:30:55,813 --> 00:30:58,441
Centrul de Comunicații e ud
din cauza Chinei.
633
00:30:58,441 --> 00:31:00,693
- E o groază de lucru.
- Mi-ar plăcea.
634
00:31:00,693 --> 00:31:03,154
Dar nu sunt gata să accept o slujbă.
635
00:31:06,324 --> 00:31:07,783
Îi iei locul lui Ganon?
636
00:31:10,703 --> 00:31:12,330
Ce dracu’ tot spui acolo?
637
00:31:12,330 --> 00:31:15,666
Ganon l-a trădat pe președinte.
Cu Mexicul, zice Larry.
638
00:31:15,666 --> 00:31:17,919
Larry? Larry inventează rahaturi.
639
00:31:17,919 --> 00:31:19,003
Da?
640
00:31:20,046 --> 00:31:22,840
Dacă secretarul de stat ajunge
la capăt de drum...
641
00:31:24,091 --> 00:31:25,343
ar trebui să-i iei locul.
642
00:31:26,928 --> 00:31:30,056
Îi mai aduci ceva de băut,
să vedem dacă leșină?
643
00:31:36,562 --> 00:31:37,730
Nu s-a întors încă?
644
00:31:37,730 --> 00:31:39,148
E în lift.
645
00:31:42,276 --> 00:31:43,402
Bine ai revenit!
646
00:31:43,402 --> 00:31:46,697
- Ce-ar fi să-l chem pe drul Brady?
- Byron, jur...
647
00:31:46,697 --> 00:31:49,158
- Am sugerat să o duc acasă.
- Ce se petrece?
648
00:31:49,158 --> 00:31:52,244
Byron n-a mai văzut în viața lui
o femeie mahmură.
649
00:31:54,538 --> 00:31:56,457
- Bine ați revenit!
- ’Neața, Ronnie!
650
00:31:56,457 --> 00:31:57,959
Nu e dimineață, doamnă.
651
00:31:57,959 --> 00:32:01,045
Prim-ministrul vrea să te vadă
peste o oră.
652
00:32:09,095 --> 00:32:10,221
Unde?
653
00:32:11,555 --> 00:32:13,599
Are un eveniment
la Institutul Directorilor.
654
00:32:13,599 --> 00:32:15,601
Va putea ieși o clipă.
655
00:32:23,234 --> 00:32:24,944
Va fi și Dennison acolo?
656
00:32:25,569 --> 00:32:26,821
Nu știu.
657
00:32:26,821 --> 00:32:28,239
Ar trebui să fie.
658
00:32:28,239 --> 00:32:31,367
Fiindcă premierul
o să-și iasă dracului din minți.
659
00:32:31,367 --> 00:32:34,161
Cineva m-a învățat
că, dacă ești foarte obosit
660
00:32:34,161 --> 00:32:35,913
și îți schimbi pantofii,
661
00:32:35,913 --> 00:32:38,082
îți păcălești corpul
să creadă că e dimineață.
662
00:32:38,833 --> 00:32:42,128
Ai putea să-ți schimbi pantofii...
și toate celelalte.
663
00:32:48,217 --> 00:32:49,468
Vezi asta?
664
00:32:50,845 --> 00:32:52,013
Da, văd.
665
00:32:52,513 --> 00:32:54,432
De asta port costume negre.
666
00:32:55,182 --> 00:32:58,853
Pata asta nu s-ar vedea
pe un costum negru.
667
00:33:01,564 --> 00:33:03,399
Mă face să par nebună de legat.
668
00:33:06,277 --> 00:33:08,696
- Ce-ar fi să-ți aduc ceva negru?
- Super.
669
00:33:11,615 --> 00:33:12,950
Pantaloni!
670
00:33:13,617 --> 00:33:15,578
Nicio afurisită de rochie.
671
00:33:22,376 --> 00:33:23,586
Da?
672
00:33:31,719 --> 00:33:35,056
Au invadat Ucraina
și s-au gândit să ne cumpere aprobarea
673
00:33:35,681 --> 00:33:37,183
cu prețul petrolului.
674
00:33:37,183 --> 00:33:38,476
AUTOSUFICIENȚĂ ENERGETICĂ
675
00:33:38,476 --> 00:33:39,685
Nu am permis asta.
676
00:33:39,685 --> 00:33:42,563
Am sistat importul de petrol rusesc.
677
00:33:44,106 --> 00:33:47,735
Deși vântul a fost năprasnic
și combustibilul puțin,
678
00:33:47,735 --> 00:33:50,529
casele noastre au mers înainte cu...
679
00:33:50,529 --> 00:33:53,032
Da, așteaptă! Ies acum puțin.
680
00:33:53,032 --> 00:33:55,201
Vântul rece a măturat țara...
681
00:33:56,118 --> 00:33:58,120
Nu, sunt încă la telefon. Da.
682
00:34:00,706 --> 00:34:01,540
Vă mulțumesc.
683
00:34:22,770 --> 00:34:24,688
- Douăsprezece minute.
- Domnule premier...
684
00:34:24,688 --> 00:34:27,149
La douăsprezece minute
685
00:34:27,149 --> 00:34:30,736
după ce i-am spus Libiei
că o salvez de trupele lui Lenkov.
686
00:34:31,737 --> 00:34:33,697
Atunci m-a sunat Ganon.
687
00:34:34,782 --> 00:34:38,369
Acceptasem deja mulțumirile Libiei,
sărutasem inelul regal.
688
00:34:38,953 --> 00:34:41,288
Și, douăsprezece minute mai târziu,
689
00:34:42,039 --> 00:34:45,876
într-un apel care a durat un minut
și 42 de secunde, mersi mult,
690
00:34:45,876 --> 00:34:48,963
Ganon mi-a zis, clar și răspicat,
să dau înapoi.
691
00:34:52,049 --> 00:34:54,260
Practic, am devenit un mincinos slab.
692
00:34:55,094 --> 00:34:57,888
Mi-a zis să informez Libia
să aibă răbdare,
693
00:34:57,888 --> 00:35:00,766
în timp ce americanii
ne-au schimbat planurile.
694
00:35:00,766 --> 00:35:04,019
Președintele vrea ce e mai bine
pentru Marea Britanie.
695
00:35:04,019 --> 00:35:05,271
Nu te face de rușine!
696
00:35:05,271 --> 00:35:07,439
E de părere
că nu putem ignora posibilitatea
697
00:35:07,439 --> 00:35:09,984
ca Rusia să nu fi ordonat atacul.
698
00:35:09,984 --> 00:35:13,195
Ținta noastră nu erau rușii,
ci niște mercenari răi.
699
00:35:13,195 --> 00:35:14,613
Îți sună cunoscut?
700
00:35:14,613 --> 00:35:16,907
Dacă putem dezamorsa situația...
701
00:35:16,907 --> 00:35:18,993
Cum rămâne cu descurajarea?
702
00:35:18,993 --> 00:35:20,911
- Nu-l mai interesează?
- Ba da.
703
00:35:20,911 --> 00:35:23,789
Dacă țin bine minte,
tu mi-ai dat de înțeles
704
00:35:23,789 --> 00:35:28,210
că și președintele era de părere
că pacea în Libia merită timpul nostru.
705
00:35:28,210 --> 00:35:31,589
Chiar crede
că arestarea unui mafiot rus anonim
706
00:35:31,589 --> 00:35:35,384
de o adunătură de francezi e de ajuns
pentru moartea a 40 de soldați?
707
00:35:35,384 --> 00:35:39,221
Dacă îl arestăm pe Lenkov,
ne va spune cine l-a angajat.
708
00:35:39,221 --> 00:35:40,931
Va dura o veșnicie.
709
00:35:41,891 --> 00:35:45,686
Președintele înțelege asta
și nu e nici el încântat.
710
00:35:45,686 --> 00:35:49,440
I-am zis clar lui Ganon
că o amânare de durată e inacceptabilă.
711
00:35:49,440 --> 00:35:52,234
Nu răspunde nevoilor Marii Britanii.
712
00:35:52,234 --> 00:35:54,153
Ganon v-a transmis grijile.
713
00:35:55,154 --> 00:35:56,238
Și eu.
714
00:35:58,449 --> 00:35:59,450
Președintelui?
715
00:35:59,450 --> 00:36:01,202
În Biroul Oval.
716
00:36:03,162 --> 00:36:05,789
Nimeni nu trece cu vederea compromisurile.
717
00:36:08,167 --> 00:36:11,795
Președintele vă e extrem de recunoscător
pentru răbdare.
718
00:36:15,841 --> 00:36:17,134
Nu voi avea răbdare.
719
00:36:20,471 --> 00:36:22,473
Erau reconfortante zilele
720
00:36:22,473 --> 00:36:25,684
în care America ne zicea în față
să ne ducem dracului.
721
00:36:26,185 --> 00:36:29,855
Acum ne-o trageți iar
și ne spuneți că ne iubiți.
722
00:36:46,997 --> 00:36:48,874
- Cum a mers?
- Grozav.
723
00:36:51,168 --> 00:36:53,504
Ați vorbit
despre funcția de vicepreședinte?
724
00:36:54,004 --> 00:36:54,838
Nu.
725
00:36:56,131 --> 00:36:57,466
Nici măcar cu Billie?
726
00:36:57,466 --> 00:36:58,384
Nu.
727
00:37:02,054 --> 00:37:03,764
A zis ceva despre Ganon?
728
00:37:04,515 --> 00:37:05,516
Nu.
729
00:37:08,560 --> 00:37:10,020
Ai întrebat-o măcar?
730
00:37:10,020 --> 00:37:14,024
N-am scos o vorbă, Hal.
Nici cu președintele, nici cu Billie.
731
00:37:14,024 --> 00:37:17,611
Am informat la Langley.
Au transmis informația mai departe.
732
00:37:17,611 --> 00:37:21,448
Am stat în Biroul Oval,
cu alte 90 de persoane, 40 de secunde,
733
00:37:21,448 --> 00:37:23,200
iar apoi am plecat.
734
00:37:24,201 --> 00:37:25,160
Rahat!
735
00:37:25,160 --> 00:37:27,955
Apoi, Trowbridge m-a convocat
736
00:37:27,955 --> 00:37:32,334
ca să-mi explice cum s-a dus naibii
planul pe care i l-am băgat pe gât.
737
00:37:32,334 --> 00:37:34,169
- Libia?
- Aleg o altă cale.
738
00:37:34,169 --> 00:37:36,171
- Mai bună?
- Nu și după Trowbridge.
739
00:37:36,171 --> 00:37:39,383
- Ce i-ai spus?
- I-am spus că am încercat.
740
00:37:39,383 --> 00:37:41,969
Că președintele îi înțelege frustrarea.
741
00:37:41,969 --> 00:37:45,264
Că am căzut în genunchi
în fața biroului președintelui
742
00:37:45,264 --> 00:37:47,683
și l-am implorat să se mai gândească.
743
00:37:47,683 --> 00:37:49,727
Dar, analizând mai bine situația,
744
00:37:49,727 --> 00:37:54,315
e clar că este cea mai bună decizie
pentru Marea Britanie.
745
00:37:55,149 --> 00:38:00,112
Cu siguranță nu i-am spus că am stat
tăcută în Biroul Oval ca o cretină,
746
00:38:00,112 --> 00:38:02,656
în timp ce Ganon m-a călcat în picioare.
747
00:38:12,875 --> 00:38:14,084
M-am întâlnit cu Jill.
748
00:38:17,338 --> 00:38:18,297
Klein?
749
00:38:23,177 --> 00:38:24,011
E rău?
750
00:38:26,847 --> 00:38:28,599
Tu ce dracu’ crezi?
751
00:38:36,065 --> 00:38:39,276
Trebuie să-l sun pe Dennison
și să-i spun cum stăm.
752
00:38:45,908 --> 00:38:47,368
E cam târziu, nu?
753
00:38:50,371 --> 00:38:54,124
Trowbridge va încerca să exagereze totul,
așa că...
754
00:38:59,963 --> 00:39:01,882
Poți să-l suni mâine-dimineață.
755
00:42:16,034 --> 00:42:18,537
Subtitrarea: Lucia Elena Popovici