1 00:00:06,090 --> 00:00:07,592 ‪(ความเดิมตอนที่แล้ว) 2 00:00:07,592 --> 00:00:11,220 ‪อย่าไปสู้กับประเทศ ‪ที่พร้อมจะโยนระเบิดนิวเคลียร์ 3 00:00:11,220 --> 00:00:13,389 ‪ลองทําทุกทางก่อนถึงขั้นนั้น 4 00:00:13,389 --> 00:00:14,474 ‪ความคิดดี 5 00:00:14,474 --> 00:00:19,854 ‪ฉันเห็นอยู่แล้วว่าคุณเป็นผู้ชายที่มีเสน่ห์และมีน้ําใจ 6 00:00:21,481 --> 00:00:22,315 ‪ที่สุด 7 00:00:22,315 --> 00:00:25,693 ‪แต่ตอนนี้เรามีเรื่องสําคัญกว่าต้องทํา 8 00:00:25,693 --> 00:00:28,321 ‪ผมให้เวลาคุณ 15 ปี ให้โอกาสผมสักครั้งเถอะ 9 00:00:28,321 --> 00:00:30,490 ‪คุณจะได้บงการรองประธานาธิบดีเหรอ 10 00:00:30,490 --> 00:00:32,366 ‪ผมจะได้ใช้ชีวิตแต่งงานกับคุณ 11 00:00:32,366 --> 00:00:36,329 ‪เราโจมตีรัสเซีย รัสเซียก็โต้กลับ 12 00:00:36,329 --> 00:00:39,165 ‪แต่กลุ่มเลนคอฟไม่ใช่รัสเซียนี่ 13 00:00:39,165 --> 00:00:43,002 ‪ตอนนี้เป็นโอกาสเดียวที่คุณจะได้ทําตามใจ 14 00:00:43,002 --> 00:00:44,962 ‪ฉันควรทําตามใจเรื่องอะไร 15 00:00:44,962 --> 00:00:47,089 ‪รัฐมนตรีต่างประเทศ 16 00:00:47,089 --> 00:00:49,926 ‪คุณอาจไม่เห็น แต่เราเข้ากันได้ดี 17 00:00:49,926 --> 00:00:53,638 ‪ผมก็รู้สึกเหมือนกัน ผมคิดไม่ออกเวลามีคุณอยู่ใกล้ 18 00:00:53,638 --> 00:00:56,224 ‪คุณขอให้อังกฤษทําสงครามกับรัสเซีย 19 00:00:56,224 --> 00:00:58,726 ‪นั่นเป็นสถานการณ์ที่คนคิดมีลูก 20 00:00:58,726 --> 00:01:02,396 ‪- คุณกําลังขอให้ฉันมี... ‪- ไม่ นั่นแหละประเด็น 21 00:01:02,396 --> 00:01:04,857 ‪แต่ หมาเหรอ 22 00:01:04,857 --> 00:01:09,278 ‪คุณอยากคบกับฉันอย่างเปิดเผยไหม 23 00:01:09,278 --> 00:01:10,446 ‪อยาก 24 00:01:10,446 --> 00:01:12,031 ‪มันดีกว่าหนึ่งสินะ 25 00:01:12,031 --> 00:01:12,990 ‪อะไร 26 00:01:14,408 --> 00:01:15,243 ‪สอง 27 00:01:28,089 --> 00:01:29,257 ‪ผมไปดีกว่า 28 00:01:29,257 --> 00:01:30,341 ‪ไปไหน 29 00:01:30,341 --> 00:01:31,467 ‪กลับห้องผม 30 00:01:31,467 --> 00:01:33,594 ‪ก่อนเจ้าหน้าที่จะมาเจอ 31 00:01:33,594 --> 00:01:35,930 ‪คุณพักสักห้านาทีก็ได้ 32 00:01:37,306 --> 00:01:38,850 {\an8}‪คุณขอให้ผมอยู่ต่อเหรอ 33 00:01:39,392 --> 00:01:42,019 {\an8}‪ฉันกําลังบอกให้คุณพัก 34 00:01:44,772 --> 00:01:46,649 ‪คุณขอให้ผมอยู่ต่อใช่ไหม 35 00:01:46,649 --> 00:01:49,735 ‪คุณกําลังขอให้ฉันขอให้คุณอยู่ต่อใช่ไหม 36 00:01:49,735 --> 00:01:50,987 ‪ผมควรขอไหม 37 00:01:54,031 --> 00:01:55,116 ‪ไม่รู้สิ 38 00:01:56,409 --> 00:01:57,368 ‪ก็อาจจะ 39 00:01:59,745 --> 00:02:01,038 ‪ฉันไม่ควรทําแบบนั้นกับคุณ 40 00:02:01,038 --> 00:02:03,374 ‪คุณควรทําสิ่งที่คุณอยากทํากับผม 41 00:02:04,208 --> 00:02:05,293 ‪ไม่ควร 42 00:02:06,669 --> 00:02:07,837 ‪ฉันขอโทษ 43 00:02:07,837 --> 00:02:08,796 ‪ทําไม 44 00:02:08,796 --> 00:02:10,756 ‪ที่ไม่คิดว่าคุณทําได้ 45 00:02:10,756 --> 00:02:12,383 ‪เพราะฉันเลว 46 00:02:12,383 --> 00:02:16,554 ‪คุณเลว แต่คุณมีเหตุผลให้กังวล 47 00:02:17,221 --> 00:02:18,639 ‪คุณเก่งมาก 48 00:02:18,639 --> 00:02:21,809 ‪ผมเก่งเสมอ บางครั้งเราไม่รู้จนกว่าจะถึงเวลา 49 00:02:23,853 --> 00:02:25,605 ‪คุณไม่ควรยกโทษให้ฉัน 50 00:02:26,189 --> 00:02:27,148 ‪อาจจะไม่ 51 00:02:27,648 --> 00:02:29,984 ‪- ไม่หรอก ผมจะยกโทษให้ ‪- อย่าทําแบบนี้ 52 00:02:29,984 --> 00:02:34,113 ‪อย่าให้ฉันเป็นคนเดียวที่คิดฝ่าฟันอุปสรรค 53 00:02:34,113 --> 00:02:35,281 ‪ผมรับมือได้ 54 00:02:35,281 --> 00:02:38,367 ‪ฉันทนไม่ได้ ฉันไม่อยากโกรธคุณขนาดนั้น 55 00:02:41,996 --> 00:02:43,206 ‪งั้นเอายังไงดี 56 00:02:44,081 --> 00:02:46,125 ‪หลายวันที่ผ่านมา มันได้ผลนี่ 57 00:02:46,125 --> 00:02:48,211 ‪- ได้ผล ‪- ใช่ แล้วยังไง 58 00:02:48,211 --> 00:02:49,795 ‪ไม่รู้สิ 59 00:02:49,795 --> 00:02:51,589 ‪ไม่ คุณต้องพูดให้ชัดเจน 60 00:02:51,589 --> 00:02:53,674 ‪เห็นได้ชัดว่าผมไม่ได้รู้เสมอไป 61 00:02:55,426 --> 00:02:56,761 ‪ว่าอะไรได้ผลเหรอ 62 00:02:58,262 --> 00:02:59,931 ‪ก็คุณเป็นคนกําหนดวาระประชุม 63 00:02:59,931 --> 00:03:01,515 ‪คุณคิดแผนการใหญ่ 64 00:03:01,515 --> 00:03:05,436 ‪ผมโทรศัพท์สองสามสาย ‪เพื่อให้คุณรู้สึกว่าคุณไม่ได้ตัวคนเดียว 65 00:03:05,436 --> 00:03:06,646 ‪คุณไม่ได้ทําแบบนั้น 66 00:03:06,646 --> 00:03:07,563 ‪- ไม่เหรอ ‪- ไม่ 67 00:03:07,563 --> 00:03:10,107 ‪- แล้วผมทําอะไร ‪- คุณโทรศัพท์เป็นร้อยสาย 68 00:03:10,107 --> 00:03:13,736 ‪คุณทําให้คนรู้สึกฉลาดและเป็นคนสําคัญ 69 00:03:13,736 --> 00:03:17,615 ‪- พวกเขาวิ่งตามคุณ อยากช่วยคุณใจจะขาด ‪- ก็พวกเขาฉลาดและสําคัญ 70 00:03:17,615 --> 00:03:19,659 ‪คนนั้นจากฟีนิกซ์น่ะเหรอ 71 00:03:19,659 --> 00:03:21,327 ‪เขาแค่เป็นคนสําคัญ 72 00:03:28,292 --> 00:03:29,585 ‪คุณไม่เกลียดเหรอ 73 00:03:31,337 --> 00:03:32,171 ‪อะไร 74 00:03:33,089 --> 00:03:34,590 ‪เป็นนักร้องแบ็กอัป 75 00:03:34,590 --> 00:03:35,883 ‪ไม่เกลียด 76 00:03:38,135 --> 00:03:39,887 ‪ผมนึกว่าจะเกลียด 77 00:03:39,887 --> 00:03:40,805 ‪แต่... 78 00:03:41,347 --> 00:03:42,181 ‪ไม่เลย 79 00:03:42,682 --> 00:03:43,808 ‪มันก็สนุกดี 80 00:03:47,103 --> 00:03:49,355 ‪ผมไม่อยากอยู่เฉยๆ 81 00:03:49,355 --> 00:03:50,773 ‪แน่นอนอยู่แล้ว 82 00:03:50,773 --> 00:03:52,608 ‪ผมยังไม่พร้อมจะเกษียณ 83 00:03:53,234 --> 00:03:54,986 ‪ฉันไม่มีวันคิดแบบนั้น 84 00:03:56,988 --> 00:04:00,491 ‪ฉันไม่ได้ใช้เวลาสิบปีที่ผ่านมา ‪ทํางานกระจอกหรอกนะ 85 00:04:00,491 --> 00:04:01,909 ‪ใช่ ผมรู้ 86 00:04:01,909 --> 00:04:04,287 ‪มันเป็นงานสําคัญได้นะ นักร้องแบ็กอัป 87 00:04:04,287 --> 00:04:06,622 ‪ที่คุณเคยทําไม่ใช่แค่ร้องแบ็กอัป 88 00:04:06,622 --> 00:04:07,665 ‪ฮัมเพลง 89 00:04:07,665 --> 00:04:09,208 ‪คุณทําให้ทุกอย่างเป็นไปได้ 90 00:04:09,208 --> 00:04:12,169 ‪ไม่ว่าผมจะคิดแผนบ้าบออะไรก็ตาม 91 00:04:12,837 --> 00:04:16,340 ‪ฉันว่าคุณไม่ควรเริ่ม ‪ด้วยการทําให้ทุกอย่างเป็นไปได้ 92 00:04:16,340 --> 00:04:17,842 ‪- แน่นอน ‪- มันอาจจัดการยาก 93 00:04:17,842 --> 00:04:19,010 ‪พระเจ้า เคต 94 00:04:19,010 --> 00:04:23,055 ‪ผมเคยเข้าร่วมการประชุมด่วนผู้นําโลกสองวัน 95 00:04:23,055 --> 00:04:25,725 ‪โดยที่ผมไม่พูดถ้าไม่มีใครมาพูดด้วย 96 00:04:26,851 --> 00:04:27,685 ‪คุณเก่งมาก 97 00:04:27,685 --> 00:04:30,563 ‪ผมเสียเวลามากจนน่าตกใจกับการคุยเรื่องฝน 98 00:04:31,147 --> 00:04:32,732 ‪คุณยอดเยี่ยมมาก 99 00:04:36,193 --> 00:04:37,111 ‪อย่าไป 100 00:04:38,029 --> 00:04:38,988 ‪อย่าเพิ่งไป 101 00:04:41,115 --> 00:04:42,533 ‪คุณอยากให้ผมอยู่ต่อใช่ไหม 102 00:04:45,619 --> 00:04:46,787 ‪ไม่รู้สิ 103 00:04:48,039 --> 00:04:49,665 ‪แต่ฉันไม่อยากให้คุณไป 104 00:04:55,004 --> 00:04:56,422 ‪อย่าสติแตก 105 00:04:56,422 --> 00:04:57,840 ‪รักไปแล้ว 106 00:04:57,840 --> 00:05:00,009 ‪ฉันอยากกดปุ่มหยุดชั่วคราว 107 00:05:01,260 --> 00:05:03,846 ‪เรื่องประกาศสถานะความสัมพันธ์ของเรา 108 00:05:03,846 --> 00:05:07,016 ‪- จนกว่าเรื่องรัสเซียจะคลี่คลาย ‪- โอเค 109 00:05:08,142 --> 00:05:08,976 ‪จริงเหรอ 110 00:05:08,976 --> 00:05:09,894 ‪ใช่ 111 00:05:10,728 --> 00:05:11,812 ‪อะไร 112 00:05:11,812 --> 00:05:13,439 ‪ผมไม่เป็นไร ก็แค่... 113 00:05:14,440 --> 00:05:15,316 ‪อะไร 114 00:05:15,316 --> 00:05:18,319 ‪หลายคนรอนานมากให้เรื่องรัสเซียคลี่คลาย 115 00:05:18,319 --> 00:05:19,278 ‪สักหนึ่งสัปดาห์ 116 00:05:19,278 --> 00:05:22,782 ‪นโปเลียนเคยบอกโจเซฟีนว่า ‪เขาอยากรอจนกว่าจะจบเรื่องรัสเซีย 117 00:05:22,782 --> 00:05:24,867 ‪ว่าแล้วเชียวว่าจะเป็นปัญหา 118 00:05:25,785 --> 00:05:27,578 ‪ผมไม่อยากโกหกเจ้านาย 119 00:05:27,578 --> 00:05:32,166 ‪เธอเป็นเจ้านายคุณแค่สิบนาที ‪คุณโกหกนานกว่านั้นหน่อยก็ได้มั้ง 120 00:05:32,166 --> 00:05:35,586 ‪แต่ผมอยู่ในจุดที่มันคงแปลกถ้าพูดอะไรออกไปทันที 121 00:05:35,586 --> 00:05:37,630 ‪นี่ก็แปลกแล้วที่ผมยังไม่ได้พูด 122 00:05:37,630 --> 00:05:40,383 ‪- ฉันไม่ได้เล่าหลายเรื่องก็อยู่ได้ ‪- ใช่ โคตรแปลก 123 00:05:40,383 --> 00:05:42,343 ‪ฉันไม่ได้ใช้ชีวิตอยู่กับความคิดผิดๆ 124 00:05:42,343 --> 00:05:45,638 ‪ที่ว่าทุกคนน่ะรู้เรื่องราวทั้งหมด ‪ไม่ว่าจะเรื่องอะไร ไม่เลย 125 00:05:45,638 --> 00:05:49,391 ‪ฉันเลยไม่จําเป็นต้องเล่าทุกอย่างที่ฉันคิดว่าฉันรู้ 126 00:05:49,391 --> 00:05:50,643 ‪ฉันเล่าข้ามๆ ไปก็ได้ 127 00:05:50,643 --> 00:05:51,894 ‪ใครๆ ก็ทํากัน 128 00:05:51,894 --> 00:05:53,479 ‪ฉันแค่รู้ตัว 129 00:05:53,479 --> 00:05:55,231 ‪นี่คือการให้เหตุผลขั้นสูง 130 00:05:55,231 --> 00:05:58,109 ‪ไม่มีใครต้องการเรื่องกวนใจ นั่นแหละที่สําคัญ 131 00:05:58,109 --> 00:05:59,360 ‪ก็ได้ 132 00:06:03,906 --> 00:06:06,784 ‪วันนี้เธอจะไปเจอโอเลก บาลากินใช่ไหม 133 00:06:06,784 --> 00:06:08,452 ‪- ใช่ ‪- ดี 134 00:06:13,249 --> 00:06:16,127 ‪เราจะส่งสารถึงรัสเซีย ‪ผ่านทุกช่องทางที่เป็นไปได้ 135 00:06:16,127 --> 00:06:18,629 ‪ที่เป็นทางการ เพราะหมดหนทางใช้ช่องทางลัด 136 00:06:18,629 --> 00:06:20,840 ‪แลงลีย์กําลังติดต่อสายเก่าๆ ให้ช่วย 137 00:06:20,840 --> 00:06:22,883 ‪ยังโทรไม่หยุดเลย 138 00:06:23,884 --> 00:06:26,303 ‪นี่คุณโยนข่าวให้เพื่อปลอบใจผมเหรอ 139 00:06:28,305 --> 00:06:29,515 ‪มันเป็นความจริง 140 00:06:30,099 --> 00:06:33,185 ‪ที่เกี่ยวข้องกับประวัติหน้าที่การงานของเราทั้งคู่ 141 00:06:33,185 --> 00:06:35,688 ‪นี่มันแย่กว่าเอากันเพราะเห็นใจซะอีก 142 00:06:35,688 --> 00:06:39,692 ‪นี่คือการเห็นใจยอมเปิดเผย ‪ความลับที่ได้แต่ดูเท่านั้น 143 00:06:40,651 --> 00:06:42,862 ‪ฉันจะไม่มีวันบอกอะไรคุณอีก 144 00:06:42,862 --> 00:06:44,905 ‪ช่องทางลัดของเราอับจนหมดแล้วเหรอ 145 00:06:44,905 --> 00:06:46,031 ‪ไม่รู้สิ 146 00:06:46,031 --> 00:06:48,284 ‪- รอฟังสรุป ‪- ไม่เอาน่า 147 00:06:48,284 --> 00:06:51,245 ‪ผมอุตส่าห์พร้อมควงแฟนอวดชาวบ้านแล้ว 148 00:06:51,245 --> 00:06:53,539 ‪เรื่องนี้ชักจะสนุกขึ้นเรื่อยๆ 149 00:06:53,539 --> 00:06:54,999 ‪คืนนี้ทานมื้อค่ํากับผมนะ 150 00:06:54,999 --> 00:06:56,083 ‪อาจจะ 151 00:06:56,625 --> 00:06:58,502 ‪คุณจะมองผมใต้แสงเทียน 152 00:06:58,502 --> 00:07:01,714 ‪คุยกันเรื่องกองกําลังติดอาวุธรัสเซียไหม 153 00:07:01,714 --> 00:07:03,674 ‪คุณก็รู้ว่าฉันทําแน่ 154 00:07:10,139 --> 00:07:13,976 ‪คุณจะพบทูตรัสเซีย โอเลก บาลากิน ‪ที่กระทรวงต่างประเทศ 155 00:07:13,976 --> 00:07:16,979 ‪บอกเขาเรื่องที่อังกฤษรู้ว่ากองกําลังของเลนคอฟ 156 00:07:16,979 --> 00:07:21,108 ‪นําโดยรัฐบาลรัสเซีย ‪โจมตีเรือเอชเอ็มเอส เคอเรจัส 157 00:07:21,108 --> 00:07:25,613 ‪และอังกฤษตั้งใจจะจัดการ ‪กองกําลังของเลนคอฟในลิเบีย 158 00:07:25,613 --> 00:07:27,948 ‪โดยเราจะอนุมัติใน 24 ชั่วโมง 159 00:07:27,948 --> 00:07:30,868 ‪และนั่นจะเป็นประโยคปิดจบ 160 00:07:30,868 --> 00:07:33,204 ‪ไม่พูดถึงการเคลื่อนไหวใดๆ ขั้นถัดไป 161 00:07:33,204 --> 00:07:34,205 ‪อรุณสวัสดิ์ 162 00:07:34,205 --> 00:07:35,581 ‪เช่นกันครับ 163 00:07:39,752 --> 00:07:40,669 ‪สบายดีนะ 164 00:07:40,669 --> 00:07:41,712 ‪ก็ดี 165 00:07:43,923 --> 00:07:45,341 ‪ว่าต่อได้เลย 166 00:07:46,509 --> 00:07:48,052 ‪- ต่อสิ ‪- ผมจะรอ 167 00:07:48,052 --> 00:07:50,179 ‪เขานั่งฟังรายงานได้ 168 00:07:51,931 --> 00:07:53,349 ‪งั้นก็ได้ 169 00:07:53,349 --> 00:07:56,018 ‪กระทรวงจะมีหัวข้อให้คุณพูด 170 00:07:56,018 --> 00:07:59,730 ‪บทสนทนาเดียวกันเป๊ะๆ 171 00:07:59,730 --> 00:08:01,023 ‪ของทูตสหรัฐฯ ทุกคน 172 00:08:01,023 --> 00:08:03,150 ‪เมื่อคุยกับทูตรัสเซียทุกคนในทุกประเทศ 173 00:08:03,150 --> 00:08:05,653 ‪ทําไมคุณเดินเกมการเมือง ‪ที่กระทรวงต่างประเทศ 174 00:08:05,653 --> 00:08:06,904 ‪ใช่ มันแปลกน่ะ 175 00:08:06,904 --> 00:08:09,031 ‪แนวร่วม เรากับอังกฤษ 176 00:08:09,031 --> 00:08:11,825 ‪ทําไมวางไข่ทับเบอร์รีล่ะ ไข่ไปทับอยู่ 177 00:08:11,825 --> 00:08:13,410 ‪เดี๋ยวผมแยกให้ 178 00:08:13,410 --> 00:08:14,912 ‪- ดีขึ้นไหม ‪- ขอบคุณ 179 00:08:14,912 --> 00:08:17,081 ‪- แนวร่วมเหรอ ‪- ใช่ 180 00:08:17,081 --> 00:08:19,875 ‪ทําให้ชัดเจนว่าไม่เล่นเกมจิตวิทยาระหว่างกัน 181 00:08:19,875 --> 00:08:22,670 ‪เขาจะไปพบเดนนิสันก่อนมาพบคุณ 182 00:08:22,670 --> 00:08:24,964 ‪- เขาชื่ออะไรนะ เบลกิ้นเหรอ ‪- บาลากิน 183 00:08:24,964 --> 00:08:26,382 ‪โอเลก บาลากิน 184 00:08:26,382 --> 00:08:27,925 ‪ทูตรัสเซียประจํา... 185 00:08:28,884 --> 00:08:29,969 ‪ที่นี่ 186 00:08:30,594 --> 00:08:32,096 ‪- คุณรู้จักเขาไหม ‪- ไม่ 187 00:08:32,096 --> 00:08:34,723 ‪คุณอยากโทรหาเซอร์เกดูว่ามีแผนอะไรไหม 188 00:08:34,723 --> 00:08:35,766 ‪- ได้สิ ‪- โอเค 189 00:08:35,766 --> 00:08:37,101 ‪แผนแบบไหน 190 00:08:37,101 --> 00:08:41,021 ‪อะไรก็ได้ คุณก็รู้นี่ เขาชอบดื่มหรือไม่ชอบ 191 00:08:41,021 --> 00:08:43,816 ‪เขาเป็นตัวแทนของรัสเซีย เขาชอบแอลกอฮอล์ 192 00:08:43,816 --> 00:08:45,401 ‪คาดไม่ถึงเลย 193 00:08:45,985 --> 00:08:47,278 ‪ทําตัวดีๆ สิ 194 00:08:47,278 --> 00:08:48,612 ‪เขาเกร็งไปหมดแล้ว 195 00:08:48,612 --> 00:08:50,114 ‪ผมเหรอ เปล่า 196 00:08:50,781 --> 00:08:53,450 ‪- ฉันจะพูดแต่ประเด็นที่กําหนดไว้ ‪- ขอบคุณ 197 00:08:53,450 --> 00:08:55,536 ‪จบด้วยเรื่องนั้น 198 00:08:55,536 --> 00:08:56,954 ‪เยี่ยมเลย 199 00:08:59,164 --> 00:09:02,001 ‪เขาพยายามคิดอยู่ว่าควรรออีกนานแค่ไหน 200 00:09:02,001 --> 00:09:04,628 ‪ก่อนจะถามว่าคุณจริงจังเรื่องรองปธน. รึเปล่า 201 00:09:04,628 --> 00:09:07,131 ‪- ว่าคุณกับฉันไปด้วยกันได้ไหมเหรอ ‪- ใช่ 202 00:09:07,131 --> 00:09:09,717 ‪บอกเขาสิให้ใจเย็นและพยายามอย่าทํามันพัง 203 00:09:11,260 --> 00:09:12,428 ‪โอเค 204 00:09:27,234 --> 00:09:28,652 ‪ใช่ เห็นได้ชัดว่าพวกเขา... 205 00:09:28,652 --> 00:09:29,612 ‪สวัสดี 206 00:09:29,612 --> 00:09:30,654 ‪อรุณสวัสดิ์ 207 00:09:31,155 --> 00:09:32,072 ‪อรุณสวัสดิ์ครับ 208 00:09:32,072 --> 00:09:33,574 ‪มาหาผมเหรอ 209 00:09:33,574 --> 00:09:34,908 ‪น่าเสียดายที่ไม่ใช่ 210 00:09:34,908 --> 00:09:36,035 ‪บาลากิน 211 00:09:36,035 --> 00:09:38,120 ‪ผมเพิ่งเจอเขา โชคดีนะ 212 00:09:38,120 --> 00:09:39,496 ‪- ใช้โชคด้วยเหรอ ‪- คงงั้น 213 00:09:39,496 --> 00:09:40,956 ‪บ้าจริง 214 00:09:40,956 --> 00:09:42,291 ‪คุณจะไม่เป็นไรหรอก 215 00:09:42,291 --> 00:09:44,293 ‪- เขาร้าย แต่... ‪- ฉันร้ายกว่าเหรอ 216 00:09:44,293 --> 00:09:45,711 ‪ผมไม่ได้พูดแบบนั้น 217 00:09:46,629 --> 00:09:47,463 ‪ผมเปล่า 218 00:09:47,463 --> 00:09:48,756 ‪คุณคิด 219 00:09:48,756 --> 00:09:51,133 ‪การบงการความคิดมันล้าสมัยไปแล้ว 220 00:09:51,133 --> 00:09:53,344 ‪มันไม่มีวันล้าสมัย 221 00:09:57,765 --> 00:10:00,476 ‪ท่านทูตบาลากินอยู่ข้างในแล้ว 222 00:10:00,476 --> 00:10:01,393 ‪ไปกันเลยไหม 223 00:10:01,393 --> 00:10:03,312 ‪ผมไม่เข้าไปนะ คุณจัดการได้ 224 00:10:03,312 --> 00:10:04,229 ‪ผมคนเดียวเหรอ 225 00:10:04,229 --> 00:10:06,649 ‪แล้วคุณก็ออกมา เหลือแค่พวกเขาสองคน 226 00:10:06,649 --> 00:10:08,359 ‪หรือคุณก็ได้ 227 00:10:08,359 --> 00:10:10,152 ‪ผมต้อนรับพวกเขาไม่ได้ 228 00:10:10,152 --> 00:10:11,403 ‪นี่ถิ่นของคุณ 229 00:10:12,237 --> 00:10:13,072 ‪ใช่ 230 00:10:20,496 --> 00:10:22,373 ‪ในนามของรัฐบาลอังกฤษ 231 00:10:22,373 --> 00:10:25,501 ‪ผมรู้สึกเป็นเกียรติที่จะแนะนําทูตรัสเซีย 232 00:10:25,501 --> 00:10:28,587 ‪ต่อศาลแห่งเซนต์เจมส์ ‪ท่านทูตโอเลก บาลากิน ต่อทูตอเมริกา... 233 00:10:28,587 --> 00:10:29,588 ‪พอแล้ว 234 00:10:31,215 --> 00:10:32,049 ‪ครับ 235 00:10:33,133 --> 00:10:36,470 ‪ขอบคุณมากที่สละเวลามาพบฉัน 236 00:10:42,267 --> 00:10:45,270 ‪ฉันเข้าใจว่าสหราชอาณาจักรแจ้งแผนการแล้ว 237 00:10:45,270 --> 00:10:47,815 ‪ที่จะยุติความรุนแรง ‪ของกองกําลังเลนคอฟในลิเบีย 238 00:10:51,151 --> 00:10:54,863 ‪รัฐบาลของฉันอยากแจ้งให้ทราบ ‪ถึงความคาดหวังจริงจังของเรา 239 00:10:54,863 --> 00:10:57,866 ‪ว่าเรื่องนี้จะถือเป็นเหตุการณ์แยกโดดๆ 240 00:10:57,866 --> 00:11:01,203 ‪หากรัสเซียโต้กลับสหราชอาณาจักร 241 00:11:01,203 --> 00:11:06,208 ‪จะทําให้สหรัฐฯ ที่เป็นพันธมิตรมายาวนาน ‪ต้องยื่นมาเข้าช่วยอย่างเลี่ยงไม่ได้ 242 00:11:17,845 --> 00:11:21,682 ‪เป็นอีกครั้งที่อเมริกาฮึกเหิมโอหัง ‪สมกับความโง่เขลาของมัน 243 00:11:23,142 --> 00:11:27,688 ‪จากสมมติฐานน่าทึ่งว่าโศกนาฏกรรมหนึ่ง 244 00:11:27,688 --> 00:11:29,815 ‪ไม่เกี่ยวกับปัญหาซับซ้อนยาวนาน 245 00:11:29,815 --> 00:11:33,152 ‪เพราะคุณไม่ชอบผลลัพธ์ 246 00:11:33,777 --> 00:11:38,073 ‪กองกําลังเลนคอฟ ‪เป็นกลุ่มเอกเทศไม่ขึ้นตรงกับใคร 247 00:11:38,073 --> 00:11:40,617 ‪ไม่เกี่ยวข้องกับรัฐบาลรัสเซีย 248 00:11:40,617 --> 00:11:44,371 ‪ผมให้คุณรับผิดชอบ ‪ต่อการกระทําของกลุ่มแบล็ควอเทอร์ดีไหม 249 00:11:44,371 --> 00:11:45,956 ‪หรือกลุ่มพราวด์บอยส์ 250 00:11:45,956 --> 00:11:48,625 ‪- ท่านคะ... ‪- คุณจะต้องรออย่างอดทน 251 00:11:48,625 --> 00:11:52,129 ‪ให้ผมพูดจนจบ เหมือนที่ผมรอมานับครั้งไม่ถ้วน 252 00:11:52,129 --> 00:11:53,964 ‪เมื่อพูดถึงความผิดถูกของประเทศนี้ 253 00:11:53,964 --> 00:11:57,384 ‪ที่ไม่เพียงผลิตอาวุธที่มีอานุภาพทําลายล้างสูง 254 00:11:57,384 --> 00:12:03,849 ‪แต่ยังวางขายตามหน่วยงานต่างๆ ‪ที่เรียกได้ว่าสะดวกซื้อ 255 00:12:05,601 --> 00:12:07,644 ‪กองกําลังเลนคอฟ เช่นเดียวกับอีกหลายๆ กลุ่ม 256 00:12:07,644 --> 00:12:09,855 {\an8}‪(ลงสองชั้น ซ้าย ขวาที่สาม สเตาท์ไวน์) 257 00:12:09,855 --> 00:12:11,398 ‪กลุ่มคนไร้การศึกษาติดอาวุธครบครัน 258 00:12:11,398 --> 00:12:14,693 ‪อ้างว่ามีเส้นสายระดับสูงในเครมลิน 259 00:12:14,693 --> 00:12:20,157 ‪ไม่ต่างจากพวกสอพลอ ‪ที่ยืนยันว่าให้คําปรึกษาประธานาธิบดีของคุณ 260 00:12:20,157 --> 00:12:23,243 ‪ทั้งที่ความจริงแล้ว พวกเขาแค่ได้ถ่ายรูปด้วย 261 00:12:23,243 --> 00:12:25,787 ‪กับลูกชายที่ฉลาดน้อยสุดของคุณเรย์เบิร์น 262 00:12:25,787 --> 00:12:30,751 ‪ตําแหน่งที่ดูเหมือนมีคนอยากช่วงชิงตลอด 263 00:12:30,751 --> 00:12:32,878 ‪เหมือนซากศพพวกนั้น... 264 00:12:48,018 --> 00:12:51,980 ‪(บริษัทสเตาท์ไวน์ กลุ่มผู้ค้าไวน์) 265 00:13:09,831 --> 00:13:12,084 ‪(ปิดเพื่อจัดงานส่วนตัว) 266 00:13:20,801 --> 00:13:24,846 ‪โรมัน เลนคอฟมีลูกคนนึงกับผู้หญิง ‪ชื่อลอริสซา ซาโฟโนวา 267 00:13:24,846 --> 00:13:29,434 ‪เธออยู่ที่วิลล่าของเขา ‪ในแคป ดอนทีปส์ ชื่อลา คอลลีน 268 00:13:29,434 --> 00:13:33,313 ‪เขาจะไปที่นั่นวันที่ 30 เดือนนี้ พักอยู่สามวัน 269 00:13:35,899 --> 00:13:37,150 ‪เขาจะไปถึงเมื่อไหร่ 270 00:13:37,734 --> 00:13:39,903 ‪วันที่ 30 พักสามวัน 271 00:13:39,903 --> 00:13:42,698 ‪- ที่ไหน ‪- แคป ดอนทีปส์ 272 00:13:42,698 --> 00:13:43,865 ‪วิลล่า... 273 00:13:43,865 --> 00:13:45,284 ‪ลา คอลลีน 274 00:13:46,118 --> 00:13:47,202 ‪ลา คอลลีน 275 00:14:02,801 --> 00:14:04,219 ‪เราไม่สนใจ 276 00:14:04,219 --> 00:14:08,056 ‪จะใช้ข้ออ้างอื่นเพื่ออยากใช้อํานาจนํา 277 00:14:08,056 --> 00:14:12,102 ‪ที่ประธานาธิบดีของคุณ ‪ยังระลึกถึงอย่างกระท่อนกระแท่น 278 00:14:12,102 --> 00:14:14,313 ‪ครั้งหน้าที่คุณอยากสั่งสอนเรา 279 00:14:14,313 --> 00:14:18,734 ‪เรื่องกรอบของสิทธิในการปกป้อง ‪พลเมืองเรา ทั้งในและนอกประเทศ 280 00:14:18,734 --> 00:14:23,155 ‪กรุณาใช้เวลาสักครู่บริหารจินตนาการ 281 00:14:23,155 --> 00:14:24,531 ‪คิดไตร่ตรองบ้าง 282 00:14:24,531 --> 00:14:27,868 ‪ว่าสิ่งต่างๆ ไม่ได้ง่ายอย่างที่คุณประกาศไว้ 283 00:14:28,785 --> 00:14:31,496 ‪ความปรารถนาของเครมลินอาจไม่เหมือนกับ 284 00:14:31,496 --> 00:14:33,040 ‪สิ่งที่คุณคิด 285 00:14:33,040 --> 00:14:36,460 ‪โอกาสสําหรับอนาคตที่สงบสุขและมั่นคง 286 00:14:36,460 --> 00:14:40,631 ‪ไม่น่าจะเกิดขึ้นได้จากการโจมตี ‪ลูกจ้างของบุคคลใดบุคคลหนึ่ง 287 00:14:40,631 --> 00:14:41,798 ‪เช่น โรมัน เลนคอฟ 288 00:14:41,798 --> 00:14:44,092 ‪ซึ่งไม่ใช่แขนขาของรัฐบาลผม 289 00:14:44,092 --> 00:14:48,096 ‪แต่เป็นแค่อาชญากรข้ามชาติทั่วไป 290 00:14:48,931 --> 00:14:50,307 ‪ลาก่อน ท่านทูต 291 00:14:50,307 --> 00:14:53,852 ‪และฝากทักทายประธานาธิบดีของคุณด้วย 292 00:15:02,319 --> 00:15:03,528 ‪ฟังดูแย่จัง 293 00:15:04,696 --> 00:15:05,656 ‪คุณโอเคไหม 294 00:15:08,408 --> 00:15:11,536 ‪ขอคุยกับรัฐมนตรีต่างประเทศสักครู่ได้ไหม 295 00:15:11,536 --> 00:15:14,957 ‪เกรงว่าวันนี้คุณเดนนิสันยุ่งมากครับ 296 00:15:15,540 --> 00:15:17,542 ‪มีอะไรที่ผมช่วยได้ไหม 297 00:15:17,542 --> 00:15:18,877 ‪ไม่มี ขอบคุณ 298 00:15:18,877 --> 00:15:19,795 ‪เราไปกันเถอะ 299 00:15:19,795 --> 00:15:21,213 ‪ขอโทษที่ทําให้วุ่นวาย 300 00:15:28,470 --> 00:15:30,597 ‪ฉันอยากยืดแข้งยืดขา 301 00:15:31,098 --> 00:15:32,182 ‪เธอไปแล้ว 302 00:15:33,225 --> 00:15:34,267 ‪นอกแผน 303 00:15:34,267 --> 00:15:35,352 ‪คุณมาด้วยก็ได้ 304 00:15:45,487 --> 00:15:47,364 ‪พวกนั้นเสนอเลนคอฟให้เรา 305 00:15:47,364 --> 00:15:48,448 ‪รัฐบาลรัสเซีย 306 00:15:49,032 --> 00:15:50,409 ‪เขาโดนตัดหางปล่อยวัด 307 00:15:50,409 --> 00:15:54,037 ‪อีกสิบวันเขาจะอยู่ฝรั่งเศส ‪พวกนั้นบอกให้เราจับกุมเขา 308 00:15:54,037 --> 00:15:55,831 ‪- แล้วมัน... ‪- แปลว่าอะไรใช่ไหม 309 00:15:57,416 --> 00:16:00,210 ‪ถ้าเครมลินไม่ได้หลอกเรา... 310 00:16:02,754 --> 00:16:04,006 ‪แปลว่าพวกเขาไม่ได้ทํา 311 00:16:04,006 --> 00:16:05,298 ‪รัสเซีย... 312 00:16:06,216 --> 00:16:07,551 ‪ไม่ได้เป็นคนทําเหรอ 313 00:16:11,805 --> 00:16:13,807 ‪รอนนี่ ช่วยบอกคุณพาร์กที 314 00:16:13,807 --> 00:16:16,935 ‪ว่าเราต้องประชุมทีมทบทวนโครงสร้างภาษี 315 00:16:16,935 --> 00:16:17,853 ‪- วันนี้เหรอ ‪- ใช่ 316 00:16:17,853 --> 00:16:18,937 ‪- ทันที ‪- จัดให้ 317 00:16:24,443 --> 00:16:25,736 ‪(คุณ ไป สถานทูต) 318 00:16:25,736 --> 00:16:27,696 ‪ไม่เป็นไร ผมแค่อ่านหนังสือพิมพ์ 319 00:16:27,696 --> 00:16:30,866 ‪- แน่นอน ขอโทษค่ะ ‪- ไม่ คุณไม่ต้อง... 320 00:16:31,658 --> 00:16:33,285 ‪นี่หมายความว่ายังไง 321 00:16:34,786 --> 00:16:37,831 ‪พวกเขาอยากพบคุณที่สถานทูต 322 00:16:38,415 --> 00:16:39,416 ‪"พวกเขา" คือใคร 323 00:16:41,960 --> 00:16:43,420 ‪เกรงว่าฉันไม่ทราบค่ะ 324 00:16:44,087 --> 00:16:45,505 ‪พวกเขาได้บอกไหมว่าทําไม 325 00:16:47,174 --> 00:16:48,592 ‪อีกครั้งที่ไม่ทราบค่ะ 326 00:16:49,593 --> 00:16:51,428 ‪พวกเขาเพิ่งขอให้คุณเข้าไป 327 00:16:51,428 --> 00:16:54,681 ‪เคตเหรอ ถ้าไม่ใช่เคต ‪ก็ควรมีคนบอกเธอว่าพวกเขาขอ 328 00:16:54,681 --> 00:16:57,184 ‪ผมไม่อยากให้เธอคิดว่าผมจุ้นจ้าน 329 00:16:57,184 --> 00:16:59,561 ‪คุณไม่ทราบ ไม่เป็นไร ขอบคุณ 330 00:17:01,021 --> 00:17:01,980 ‪ขอบคุณ 331 00:17:06,026 --> 00:17:07,069 ‪เขาจะโดนตัดหางปล่อยวัด 332 00:17:07,069 --> 00:17:09,237 ‪พวกเขาบอกให้เราจับเขา 333 00:17:09,237 --> 00:17:11,156 ‪ให้ที่อยู่เขามาแล้วด้วย 334 00:17:11,156 --> 00:17:13,784 ‪- และนี่เป็นเพราะ... ‪- พวกเขาไม่ได้ทํา 335 00:17:13,784 --> 00:17:15,368 ‪นั่นคือสาระ 336 00:17:15,368 --> 00:17:17,204 ‪พวกเขาอาจหลอกคุณ 337 00:17:18,830 --> 00:17:20,165 ‪ใช่เลย 338 00:17:20,165 --> 00:17:22,542 ‪- หรือพวกเขาไม่ได้ทํา ‪- ใช่ 339 00:17:22,542 --> 00:17:25,545 ‪เลนคอฟระวังตัวมาก ‪ไม่มีใครเคยรู้ว่าเขาอยู่ไหน 340 00:17:25,545 --> 00:17:26,963 ‪เรื่องนี้สําคัญ 341 00:17:26,963 --> 00:17:28,715 ‪พวกเขาอาจไม่ได้ทํา 342 00:17:28,715 --> 00:17:31,843 ‪แต่พวกเขาไม่บอกว่า คิวบาเป็นคนทํา 343 00:17:31,843 --> 00:17:33,345 ‪พวกเขาบอกว่าเลนคอฟทํา 344 00:17:33,345 --> 00:17:35,555 ‪เขาเป็นมือปืนรับจ้าง มีคนอื่นจ้างเขา 345 00:17:35,555 --> 00:17:36,681 ‪อาจเป็นใครก็ได้ 346 00:17:36,681 --> 00:17:38,600 ‪เลนคอฟรู้ว่าใครจ้างเขา 347 00:17:38,600 --> 00:17:41,895 ‪พวกเขาบอกให้ไปจับเขาและ ‪เขาจะบอกเองว่าใครจ้างเขา 348 00:17:41,895 --> 00:17:43,730 ‪หรือเขาเป็นแพะรับบาป 349 00:17:43,730 --> 00:17:46,108 ‪เราจับแพะรับบาปแล้วจบเรื่องนี้ซะก็ได้ 350 00:17:46,108 --> 00:17:47,859 ‪เขาเป็นตัวร้ายอยู่แล้ว 351 00:17:47,859 --> 00:17:48,777 ‪เลนคอฟเหรอ 352 00:17:48,777 --> 00:17:50,028 ‪- ใช่ ‪- ใช่ 353 00:17:50,612 --> 00:17:52,489 ‪ฉันต้องคุยกับเดนนิสัน 354 00:17:53,573 --> 00:17:56,076 ‪- คุณต้องคุยกับทําเนียบขาว ‪- และแลงลีย์ 355 00:17:56,076 --> 00:17:59,621 ‪และฉันไม่แน่ใจว่าควรเป็นการ ‪คุยกันออนไลน์ คุณคงต้องไปเอง 356 00:17:59,621 --> 00:18:00,580 ‪ผมขอ... 357 00:18:02,040 --> 00:18:04,167 ‪- ทําไมต้องเป็นเธอ ‪- ฉันเข้าถึงง่าย 358 00:18:04,751 --> 00:18:06,753 ‪- จริงเหรอ ‪- ใช่ 359 00:18:06,753 --> 00:18:09,214 ‪เรื่องอิหร่านทําให้คนรู้จักเธอและ... 360 00:18:10,132 --> 00:18:11,091 ‪และอะไร 361 00:18:11,716 --> 00:18:13,176 ‪คุณอยู่ในระดับที่เหมาะสม 362 00:18:13,760 --> 00:18:16,888 ‪คุณไม่ใช่คนไม่สําคัญ แต่ไม่ใช่คนสําคัญเหมือนกัน 363 00:18:16,888 --> 00:18:18,014 ‪นั่น... 364 00:18:19,141 --> 00:18:20,350 ‪มีเหตุผล 365 00:18:20,350 --> 00:18:22,185 ‪พวกเขาไม่อยากให้เรื่องนี้แพร่หลาย 366 00:18:22,185 --> 00:18:23,311 ‪เครมลินเหรอ 367 00:18:23,311 --> 00:18:25,355 ‪พวกเขารักหน้าตาตัวเอง 368 00:18:25,939 --> 00:18:28,066 ‪พวกเขาคือวายร้าย ยิงไม่เลือกหน้า 369 00:18:28,066 --> 00:18:29,359 ‪ยูเครน อังกฤษ 370 00:18:29,359 --> 00:18:31,486 ‪พวกเขาไม่อยากโทรบอกทําเนียบขาวว่า 371 00:18:31,486 --> 00:18:34,114 ‪"เราบริสุทธิ์ และไอ้เลว ‪เลนคอฟทําเราเดือดร้อน" 372 00:18:34,114 --> 00:18:37,617 ‪ก็เลยแอบบอกใครสักคนที่ไม่ใช่คนสําคัญนัก 373 00:18:38,869 --> 00:18:41,663 ‪เราควรให้คนจาก ‪หน่วยข่าวรัสเซียมาสรุปให้คุณฟัง 374 00:18:41,663 --> 00:18:44,249 ‪แล้วพาคุณขึ้นเครื่องไปดี.ซี. 375 00:18:45,458 --> 00:18:47,252 ‪เราไม่รู้ว่าเป็นเรื่องอะไรแน่ 376 00:18:47,252 --> 00:18:50,005 ‪แต่พวกเขาขอให้เราต่อสายลับคุยกับคุณ 377 00:18:50,589 --> 00:18:51,423 ‪ฮาล 378 00:18:52,174 --> 00:18:54,092 ‪ให้ตายสิ 379 00:18:54,759 --> 00:18:56,386 ‪ได้ยินว่านายด้อมๆ อยู่แถวนี้ 380 00:18:56,386 --> 00:18:57,888 ‪- นายมาทําไร ‪- ฉันอยู่นี่ 381 00:18:57,888 --> 00:18:59,931 ‪- นี่มันอะไรกัน ‪- นายมันไอ้สารเลว 382 00:18:59,931 --> 00:19:01,224 ‪นายอยู่แถวนี้เหรอ 383 00:19:01,224 --> 00:19:02,934 ‪ขอโทษค่ะ 384 00:19:02,934 --> 00:19:03,852 ‪แค่... 385 00:19:03,852 --> 00:19:06,104 ‪ทําเนียบขาวโทรมา 386 00:19:06,104 --> 00:19:08,773 ‪- เธอจะไปขอเบอร์นาย ‪- ฉันจะพานายไปกินสเต๊ก 387 00:19:08,773 --> 00:19:09,691 ‪ตกลง 388 00:19:13,695 --> 00:19:15,280 ‪- อรุณสวัสดิ์ ‪- ไง แดน 389 00:19:17,866 --> 00:19:18,950 ‪เธอมาแล้ว 390 00:19:20,869 --> 00:19:21,703 ‪ไง 391 00:19:22,787 --> 00:19:24,915 ‪ผมจะเดือดร้อนเพราะเรื่องนี้ 392 00:19:24,915 --> 00:19:27,626 ‪- ทําไม ‪- ผมพยายามไม่รบกวนเธอ 393 00:19:27,626 --> 00:19:28,585 ‪ถามจริง 394 00:19:28,585 --> 00:19:30,795 ‪นั่นเหรอสิ่งที่คุณทําในชนบท 395 00:19:30,795 --> 00:19:33,840 ‪พร้อมแผน 19 ขั้นปลดปล่อยชาวลิเบียในลิเบีย 396 00:19:33,840 --> 00:19:35,217 ‪ร้องแบ็กอัป 397 00:19:36,134 --> 00:19:37,427 ‪เกิดอะไรขึ้นกับแกนน่อน 398 00:19:37,427 --> 00:19:38,595 ‪เขามันทุเรศ 399 00:19:38,595 --> 00:19:40,222 ‪ช่วยเจาะจงกว่านี้ได้ไหม 400 00:19:40,222 --> 00:19:44,267 ‪คุณก็รู้ว่าเกิดอะไรขึ้น ‪เขากําลังรณรงค์หาเสียงเป็นประธานาธิบดี 401 00:19:44,267 --> 00:19:46,853 ‪และเขาพยายามปิดบังไม่ให้ประธานาธิบดีรู้ 402 00:19:46,853 --> 00:19:49,856 ‪เพราะปธน. เคยพูดไว้ชัดเจนว่า ‪ไม่ชอบถูกใช้เป็นบันได 403 00:19:49,856 --> 00:19:52,484 ‪ซึ่งถือว่าขาดความภักดี 404 00:19:52,484 --> 00:19:55,779 ‪ที่แย่กว่านั้นคือเขากลบ ‪ร่องรอยของตัวเองไม่ได้ด้วยซ้ํา 405 00:19:55,779 --> 00:19:58,323 ‪ซึ่งถือเป็นคุณสมบัติของไอ้งั่ง 406 00:20:00,200 --> 00:20:01,576 ‪เคตเป็นยังไงบ้าง 407 00:20:01,576 --> 00:20:02,994 ‪เธอสบายดี ใช่ 408 00:20:02,994 --> 00:20:04,037 ‪เยี่ยม 409 00:20:04,037 --> 00:20:04,955 ‪จริงเหรอ 410 00:20:04,955 --> 00:20:06,039 ‪ใช่ 411 00:20:06,039 --> 00:20:09,251 ‪เริ่มคิดเรื่องรองปธน. แล้วใช่ไหม 412 00:20:10,961 --> 00:20:12,337 ‪ใช่ ที่จริงก็ใช่ 413 00:20:12,337 --> 00:20:13,255 ‪คิดว่าใช่ 414 00:20:13,255 --> 00:20:15,173 ‪เธอทําสิ่งที่ตั้งใจไว้ 415 00:20:15,173 --> 00:20:17,175 ‪เธอคุ้นกับงานที่ลอนดอนแล้ว 416 00:20:17,175 --> 00:20:21,638 ‪ใช่แล้ว เธอเปลี่ยนให้มันเป็นงานหลักแล้ว 417 00:20:22,222 --> 00:20:24,140 ‪- คุณภูมิใจ ‪- ใช่ 418 00:20:25,058 --> 00:20:26,476 ‪เธอสมควรได้ 419 00:20:26,476 --> 00:20:27,978 ‪และเธอทําได้ดีด้วย 420 00:20:27,978 --> 00:20:29,062 ‪ดี 421 00:20:30,063 --> 00:20:32,857 ‪- แค่นั้นเหรอ ‪- ฉันแค่อยากแน่ใจว่าเธอลงตัว 422 00:20:33,358 --> 00:20:35,986 ‪เพราะสถานการณ์เริ่มจะขลุกขลัก 423 00:20:37,862 --> 00:20:38,780 ‪ทําไมล่ะ 424 00:20:40,657 --> 00:20:43,201 ‪ฉันดีใจที่เราจะไม่ทําสงครามกับรัสเซีย 425 00:20:43,201 --> 00:20:44,494 ‪งั้นเหรอ 426 00:20:44,494 --> 00:20:46,246 ‪ฉันไม่อยากทํา 427 00:20:46,246 --> 00:20:48,665 ‪ฉันว่าเราทุกคนสติแตกกันหมด 428 00:20:49,416 --> 00:20:50,375 ‪ผู้คน... 429 00:20:52,877 --> 00:20:57,507 ‪ฉันได้ยินคนพูดเรื่องจะเลี้ยงหมา 430 00:20:57,507 --> 00:20:59,801 ‪- หรือลูก ‪- ไม่ 431 00:21:00,760 --> 00:21:03,388 ‪เพราะเราจะทําสงครามกับรัสเซียน่ะเหรอ 432 00:21:03,388 --> 00:21:04,431 ‪ทารกในยุคโลกแตก 433 00:21:04,431 --> 00:21:06,391 ‪- ความคิดนี้แย่มาก ‪- ใช่ไหมล่ะ 434 00:21:06,391 --> 00:21:07,851 ‪สงครามกับรัสเซียคือนิวเคลียร์ 435 00:21:07,851 --> 00:21:09,853 ‪เด็กพวกนั้นจะโดนรังสี 436 00:21:09,853 --> 00:21:11,438 ‪ไร้สาระสิ้นดี 437 00:21:13,064 --> 00:21:14,316 ‪แต่ฉันชอบหมานะ 438 00:21:15,275 --> 00:21:18,320 ‪คุณเคยเริ่มที่หาหมาในอินเทอร์เน็ตมาเลี้ยงไหม 439 00:21:18,320 --> 00:21:19,321 ‪ไม่ 440 00:21:20,238 --> 00:21:21,448 ‪ฉันพอจะรู้ 441 00:21:22,282 --> 00:21:23,700 ‪ว่าพวกเขาไม่ได้ทํา 442 00:21:23,700 --> 00:21:25,243 ‪- รัสเซียน่ะเหรอ ‪- ใช่ 443 00:21:25,243 --> 00:21:29,122 ‪สายข่าวทุกคนของรัสเซียบอกว่า "เราทําอยู่แล้ว 444 00:21:29,122 --> 00:21:32,250 ‪ไม่ใช่หน่วยฉันนะ แต่เป็นเราก็คงทํา" 445 00:21:32,250 --> 00:21:34,919 ‪เราหาต้นตอคนสั่งการไม่เจอ 446 00:21:34,919 --> 00:21:37,964 ‪หัวหน้าหน่วยข่าวกรอง ผู้มีอิทธิพล เหล่านายพล 447 00:21:37,964 --> 00:21:39,799 ‪ไม่มีใครรู้เลย 448 00:21:39,799 --> 00:21:42,218 ‪และคนพวกนี้คือคนที่รู้ 449 00:21:42,218 --> 00:21:43,303 ‪แปลกจริง 450 00:21:43,303 --> 00:21:46,014 ‪ถ้ารัสเซียไม่ได้ทํามันก็แปลกน้อยลง 451 00:21:46,806 --> 00:21:47,640 ‪ใช่ 452 00:21:49,059 --> 00:21:50,935 ‪คุณยังเลี้ยงหมาได้นะ 453 00:21:50,935 --> 00:21:52,228 ‪ฉันไม่อยากเลี้ยงหมา 454 00:21:53,897 --> 00:21:56,107 ‪- คนจากหน่วยรัสเซียเหรอ ‪- ใช่ พร้อมไหม 455 00:21:56,107 --> 00:21:58,276 ‪- พร้อม ‪- เราจะไม่บอกคนนี้นะ 456 00:21:58,276 --> 00:22:00,695 ‪เราจะไม่บอก เราจะถามเกี่ยวกับเลนคอฟ 457 00:22:00,695 --> 00:22:03,448 ‪ซึ่งเราคงถามเหมือนกันต่อให้เราใช้แผนลิเบีย 458 00:22:03,448 --> 00:22:04,491 ‪โอเค 459 00:22:04,491 --> 00:22:06,701 ‪คาร์ลี กรีนจากหน่วยข่าวรัสเซีย 460 00:22:08,161 --> 00:22:09,579 ‪- สวัสดี ‪- สวัสดี 461 00:22:10,121 --> 00:22:11,289 ‪คาร์ลีคือ... 462 00:22:11,289 --> 00:22:12,582 ‪หน่วยข่าวรัสเซีย 463 00:22:12,582 --> 00:22:14,959 ‪- โอเค เยี่ยม ‪- ฉันแก่กว่าที่เห็นนะ 464 00:22:14,959 --> 00:22:18,171 ‪- คงต้องใช่ ‪- ฉันเคยเป็นกองหนุนในหน่วยข่าวรัสเซีย 465 00:22:18,171 --> 00:22:21,007 ‪จากนั้นทุกคนก็โดนย้ายไปแลงลีย์หรือเคียฟ 466 00:22:22,092 --> 00:22:25,345 ‪สํานักงานใช้เวลา 25 ปี ‪ฝึกผู้เชี่ยวชาญเรื่องตะวันออกกลาง 467 00:22:25,345 --> 00:22:28,681 ‪ต่อมามีแต่เรื่องรัสเซียซึ่งไม่ค่อยมีคนถนัด 468 00:22:28,681 --> 00:22:32,227 ‪- คนที่พูดรัสเซียได้ก็เลยได้เลื่อนขั้น ‪- คุณถนัดสงครามเย็นหรือหลังปี 91 469 00:22:32,227 --> 00:22:35,688 ‪อิทธิพลของตอลสตอยที่มี ‪ต่อผลงานช่วงหลังของเชคอฟ 470 00:22:38,525 --> 00:22:41,319 ‪- ขอโทษค่ะ คุณช่วย... ‪- เวลานี้ไม่เหมาะ รอได้ไหม 471 00:22:42,362 --> 00:22:45,281 ‪- คุณเฮย์ฟอร์ดเหรอ ‪- ไม่ใช่ค่ะ คุณไวเลอร์ 472 00:22:51,162 --> 00:22:53,206 ‪- ล้อเล่นใช่ไหม ‪- เปล่า 473 00:22:53,206 --> 00:22:55,458 ‪ตอนที่คุณบอกว่าเพิ่งรู้ว่าเส้นแบ่งอยู่ตรงไหน 474 00:22:55,458 --> 00:22:57,001 ‪มันอยู่ข้างหลังคุณแปดฟุต 475 00:22:57,001 --> 00:22:59,379 ‪ประธานาธิบดีอยากไล่รมต.ต่างประเทศออก 476 00:23:01,548 --> 00:23:02,966 ‪- เพราะเธอเหรอ ‪- เปล่า 477 00:23:02,966 --> 00:23:05,218 ‪- อะไร คุณโง่หรือเปล่า ‪- ไม่ใช่เพราะคุณ 478 00:23:05,218 --> 00:23:07,470 ‪ใช่สิ ฉันประเคนเขาใส่พานเลย 479 00:23:07,470 --> 00:23:09,514 ‪ขอผมพูดในแบบที่คุณจะพูดกับผมนะ 480 00:23:09,514 --> 00:23:13,852 ‪ความหลงตัวเองคือการสันนิษฐานว่าคุณสามารถ 481 00:23:13,852 --> 00:23:16,813 ‪- ทําให้รมต.ต่างประเทศถูกไล่... ‪- เขาไม่ได้โดนไล่ออก 482 00:23:16,813 --> 00:23:19,566 ‪ไม่ แต่ผมไม่อยากให้เขาชนะ 483 00:23:19,566 --> 00:23:20,984 ‪ให้ตายสิ 484 00:23:20,984 --> 00:23:23,570 ‪ประธานาธิบดีรอมาตลอดที่แกนน่อน 485 00:23:23,570 --> 00:23:25,947 ‪จะแทงข้างหลังตั้งแต่วันที่รับเขามาแล้ว 486 00:23:25,947 --> 00:23:28,741 ‪ให้เขาเป็นรมต.ต่างประเทศ ‪เพื่อเก็บศัตรูไว้ใกล้ตัว 487 00:23:28,741 --> 00:23:31,452 ‪นึกว่าเขาจะโดนพักงานสักสัปดาห์ ‪ไม่ได้อยากให้เขาออก 488 00:23:31,452 --> 00:23:33,288 ‪- มันจะทําลายชีวิตเขา ‪- ไม่หรอก 489 00:23:33,288 --> 00:23:36,249 ‪เขาทําท่าหดคางทุกครั้งที่ประธานาธิบดีพูด 490 00:23:36,249 --> 00:23:37,167 ‪แกนน่อนน่ะเหรอ 491 00:23:37,167 --> 00:23:40,461 ‪เหมือนเขาพยายามมุดลงคอตัวเอง 492 00:23:40,461 --> 00:23:41,838 ‪ไม่แยบยลเลยแฮะ 493 00:23:41,838 --> 00:23:44,090 ‪พยายามอย่าทําเสียงตื่นเต้นนักสิ 494 00:23:46,718 --> 00:23:48,094 ‪ฉันต้องไปขึ้นเครื่อง 495 00:23:48,678 --> 00:23:49,929 ‪- ไปไหน ‪- ดี.ซี. 496 00:23:49,929 --> 00:23:51,764 ‪- อะไร เพราะแกนน่อน ‪- เปล่า 497 00:23:51,764 --> 00:23:55,101 ‪คุณบุกไปหาประธานาธิบดี ‪ห้ามเขาไล่แกนน่อนออกไม่ได้ 498 00:23:55,101 --> 00:23:57,979 ‪- ฉันไม่ได้ไปเพราะเรื่องนี้ ‪- คุณจะไปทําไม 499 00:23:58,563 --> 00:24:00,940 ‪ที่รัก มันเป็นความลับสุดยอด 500 00:24:04,485 --> 00:24:08,406 ‪คุณจะตรงไปที่แลงลีย์ ‪รายงานมิเชลล์ รายงานโรเจอร์ โพสต์ 501 00:24:08,406 --> 00:24:11,409 ‪พวกเขาจะสืบข้อมูล ‪ขณะที่คุณไปรายงานทิมและแกนน่อน 502 00:24:11,409 --> 00:24:13,578 ‪โอเค บอกสิ่งที่คุณเพิ่งพูดกับฉันสิ 503 00:24:13,578 --> 00:24:16,122 ‪เธอจะไปที่แลงลีย์รายงานโรเจอร์กับมิเชล 504 00:24:16,122 --> 00:24:19,751 ‪พวกเขาจะสืบค้นระหว่างที่เธอ ‪ไปกระทรวงรายงานทิมกับแกนน่อน 505 00:24:19,751 --> 00:24:23,213 ‪- ให้คนอื่นรายงานแกนน่อนได้ไหม ‪- ทิมทําได้ 506 00:24:23,213 --> 00:24:24,505 ‪คิดว่านะ 507 00:24:24,505 --> 00:24:27,759 ‪นี่เรื่องสําคัญ แน่ใจนะว่า ‪ไม่อยากรายงานเขาเอง 508 00:24:27,759 --> 00:24:29,928 ‪ให้ทิมพูดอาจจะดีกว่า 509 00:24:31,012 --> 00:24:32,847 ‪ฉันอยู่ในบัญชีดําของเขา 510 00:24:32,847 --> 00:24:34,557 ‪- ของแกนน่อนเหรอ ‪- ไม่เป็นไร 511 00:24:35,433 --> 00:24:37,852 ‪โอเค ทิมรายงานกระทรวงต่างประเทศ 512 00:24:37,852 --> 00:24:39,979 ‪คุณไปที่ทําเนียบขาว รายงานประธานาธิบดี 513 00:24:42,732 --> 00:24:44,150 ‪- โอเคใช่ไหม ‪- ใช่ 514 00:24:44,150 --> 00:24:46,361 ‪พลิกครั้งใหญ่หลังจากลําบากลําบนเยอะแยะ 515 00:24:46,361 --> 00:24:48,279 ‪- ใช่ ‪- โทรว์บริดจ์ไม่ชอบแน่ 516 00:24:48,279 --> 00:24:50,073 ‪นั่นเป็นปัญหาของพรุ่งนี้ 517 00:24:50,073 --> 00:24:53,201 ‪วันนี้คุณควรแสดงให้รัสเซียเห็น ‪ว่าเราจริงจังกับเบาะแสนี้ 518 00:24:53,201 --> 00:24:55,912 ‪รายงานดี.ซี.โดยตรงคือการส่งสัญญาณ 519 00:24:55,912 --> 00:24:57,372 ‪ใครจะบอกโทรว์บริดจ์ 520 00:24:57,372 --> 00:25:00,250 ‪ฉันจะไปเอ็มไอซิกส์ทันทีที่คุณขึ้นเครื่อง 521 00:25:00,250 --> 00:25:02,794 ‪- พวกเขาจะรายงานนายกฯ เอง ‪- เดนนิสันด้วยไหม 522 00:25:03,711 --> 00:25:05,004 ‪เขาจะรู้แน่ 523 00:25:10,593 --> 00:25:12,220 ‪เราสร้างความสัมพันธ์กัน 524 00:25:12,220 --> 00:25:15,056 ‪ตําแหน่งฉันต้องรายงานเขา นั่นแหละประเด็น 525 00:25:19,727 --> 00:25:22,814 ‪- อย่ามองเหมือนผมทําตัวแย่สิ ‪- ก็มันจริง 526 00:25:22,814 --> 00:25:25,733 ‪ประธานาธิบดีจับตาดูคุณอยู่ คุณจะทําหงอไม่ได้ 527 00:25:25,733 --> 00:25:28,236 ‪เพราะคุณเพิ่งค้นพบว่าทุกการกระทํามีผลตามมา 528 00:25:28,236 --> 00:25:29,529 ‪นี่คือคําชม 529 00:25:35,243 --> 00:25:36,244 ‪สําหรับทริปนี้ 530 00:25:41,165 --> 00:25:42,375 ‪ฉันชอบสีดํามากกว่า 531 00:25:42,375 --> 00:25:43,876 ‪ผมทราบ 532 00:25:49,841 --> 00:25:52,552 ‪- ให้ฉันเริ่มแต่ต้นเหรอ ‪- พวกเขารู้เรื่องแล้ว 533 00:25:52,552 --> 00:25:54,971 ‪- แต่ถ้าพวกเขามีคําถาม... ‪- เข้าใจแล้ว 534 00:25:56,514 --> 00:25:58,224 ‪มื้อเที่ยงคุณกินอะไรมา 535 00:25:59,267 --> 00:26:01,477 ‪- โยเกิร์ต ‪- มันเลอะเสื้อคุณ 536 00:26:01,477 --> 00:26:02,770 ‪นี่ 537 00:26:02,770 --> 00:26:04,272 ‪คุณ สักครู่ 538 00:26:06,566 --> 00:26:07,775 ‪บ้าจริง 539 00:26:26,627 --> 00:26:28,212 ‪ไม่นะ ไม่ๆ 540 00:26:30,006 --> 00:26:31,674 ‪- ไม่ๆ ‪- เคต 541 00:26:32,633 --> 00:26:35,053 ‪- จิล ไง ‪- ไง 542 00:26:36,888 --> 00:26:37,847 ‪ฉันไม่ได้ฉี่ราด 543 00:26:37,847 --> 00:26:39,974 ‪- โอเค ‪- นี่ 544 00:26:40,641 --> 00:26:42,101 ‪สูทตัวนี้ไม่ใช่สีดํา 545 00:26:42,101 --> 00:26:43,811 ‪เอาผ้าเช็ดมือไหม 546 00:26:43,811 --> 00:26:45,646 ‪ไม่ละ น่าจะแห้งเพราะลมได้ 547 00:26:47,065 --> 00:26:50,109 ‪- คลุมไว้ก็ดี ‪- โอ๊ะ เป็นความคิดที่ดี ใช่ 548 00:26:50,109 --> 00:26:52,278 ‪อยู่แถวนี้หรือเปล่า ไปดื่มกันไหม 549 00:26:52,278 --> 00:26:54,280 ‪- ท่านทูต ‪- ได้สิ 550 00:26:55,907 --> 00:26:58,117 ‪เสร็จแล้วฉันจะโทรหานะ 551 00:26:59,452 --> 00:27:01,829 ‪- ช่วยบอกทีว่ายืนยันข่าวเธอแล้ว ‪- ครับ 552 00:27:01,829 --> 00:27:03,289 ‪- กับใคร ‪- แหล่งข่าวในปราก 553 00:27:03,289 --> 00:27:05,750 ‪เขาเดินทางไปโคเวนทรี ข้อมูลตรงกัน 554 00:27:07,168 --> 00:27:09,462 ‪ดีใจที่ได้เจอทุกคนนะ 555 00:27:09,462 --> 00:27:11,464 ‪มีอะไรที่เราไม่รู้เมื่อชั่วโมงก่อนไหม 556 00:27:11,464 --> 00:27:13,591 ‪- เรามีแหล่งข้อมูลสองทาง ‪- คิดว่าไง 557 00:27:13,591 --> 00:27:15,343 ‪- เรายืนยัน ‪- เหมือนกัน 558 00:27:16,052 --> 00:27:18,846 ‪- ฝรั่งเศสจะแตกตื่นแน่ ‪- เราจะจัดการเอง 559 00:27:18,846 --> 00:27:21,891 ‪พวกเขาชอบปฏิเสธ ‪สักสองสามครั้งก่อนจะตอบตกลง 560 00:27:21,891 --> 00:27:24,685 ‪- โวยวายแล้ว ทําให้รู้สึกดี ‪- แล้วพวกอังกฤษล่ะ 561 00:27:24,685 --> 00:27:26,270 ‪- เดี๋ยวก็เข้าใจ ‪- พวก... 562 00:27:26,270 --> 00:27:29,273 ‪เราจะชะลอแผนลิเบียไว้ก่อน ‪หรือจะโละทิ้งไปเลย 563 00:27:29,273 --> 00:27:31,901 ‪- ไม่ชะลอ ‪- นายกฯ ไม่ชอบใจแน่ 564 00:27:31,901 --> 00:27:35,738 ‪แผนงานภายในที่เขาวางไว้ ‪ทําให้ตัวเลือกก่อนหน้านี้น่าสนใจกว่ามาก 565 00:27:35,738 --> 00:27:38,408 ‪- จนกว่าเราจะได้คุยกับเขา... ‪- รมต.แกนน่อนคุยแล้ว 566 00:27:38,908 --> 00:27:40,243 ‪- เขายอมเหรอ ‪- เดี๋ยวก็ยอม 567 00:27:40,785 --> 00:27:42,745 ‪ผมไม่อยากตามล้างตามเช็ดให้เครมลิน 568 00:27:42,745 --> 00:27:45,581 ‪ให้พวกอังกฤษต่างหาก อีกทางคือแผนโง่ๆ 569 00:27:45,581 --> 00:27:47,333 ‪ที่จะเสียงบก้อนโตในลิเบีย 570 00:27:48,209 --> 00:27:51,045 ‪- ไปคุยกับฝรั่งเศส ‪- ขอบคุณ ทุกคน 571 00:27:51,045 --> 00:27:53,423 ‪ทําได้ดีมาก แดนนี่ โตเกียว 572 00:27:53,423 --> 00:27:57,176 ‪- เราไม่พอใจ ‪- ทําไมออสเตรเลียไม่ด่าโตเกียวล่ะ 573 00:27:57,176 --> 00:27:59,762 ‪- ออสเตรเลียไม่อยากยุ่ง ‪- ผมก็เหมือนกัน 574 00:27:59,762 --> 00:28:02,557 ‪ประธานาธิบดีร่วมหารือได้ ‪แต่ถ้ามันจะกินเวลาประชุม... 575 00:28:02,557 --> 00:28:03,474 ‪ไม่ควร 576 00:28:19,907 --> 00:28:21,909 ‪(บาร์ลูซีน) 577 00:28:27,748 --> 00:28:29,083 ‪โทษทีๆ 578 00:28:29,083 --> 00:28:30,877 ‪ไม่เป็นไร ฉันมาเร็วเอง 579 00:28:30,877 --> 00:28:33,963 ‪การประชุมจบเร็วกว่าที่คิด 580 00:28:33,963 --> 00:28:35,173 ‪ห้องทํางานรูปไข่ 581 00:28:35,173 --> 00:28:37,550 ‪- หรูหราหมาเห่า ‪- ใช่ ช่างหัวมัน 582 00:28:40,011 --> 00:28:40,970 ‪ไง 583 00:28:41,929 --> 00:28:43,014 ‪แล้วเป็นยังไงบ้าง 584 00:28:43,014 --> 00:28:45,099 ‪ได้ไปที่นั่นไหม 585 00:28:45,808 --> 00:28:47,310 ‪ไปโดฮา 586 00:28:47,310 --> 00:28:49,145 ‪พวกเขาไม่ยอมให้ฉันเข้าคาบูล 587 00:28:50,146 --> 00:28:52,857 ‪- เมื่อก่อนพวกเขายอมให้เราทุกคนเข้าไป ‪- ใช่ 588 00:28:52,857 --> 00:28:56,778 ‪พอเธอถูกปลด พวกเขาก็ระงับชั่วคราว 589 00:28:57,403 --> 00:28:58,321 ‪บ้าจริง 590 00:28:59,864 --> 00:29:01,866 ‪ได้คุยกับบาซยาหรือยัง 591 00:29:01,866 --> 00:29:03,159 ‪ยัง 592 00:29:04,243 --> 00:29:06,746 ‪ฉันอยากโทรหาเธอ แต่งานมันช่าง... 593 00:29:06,746 --> 00:29:08,539 ‪- ยุ่งเหรอ ‪- มาก 594 00:29:08,539 --> 00:29:09,749 ‪ก็คิดอย่างนั้น 595 00:29:09,749 --> 00:29:12,376 ‪- ฉันจะโทรสุดสัปดาห์นี้ ‪- ไม่ต้องหรอก 596 00:29:12,376 --> 00:29:15,421 ‪- ไม่ ฉันจะโทร ‪- บาซยาไม่มีโทรศัพท์ 597 00:29:15,421 --> 00:29:18,049 ‪พวกเขายึดโทรศัพท์และคอมพิวเตอร์เธอไป 598 00:29:18,049 --> 00:29:19,091 ‪บ้าจริง 599 00:29:19,091 --> 00:29:22,261 ‪เธอไม่ได้รับอนุญาตให้ออกจากบ้านถ้าไม่มีฮุสเซน 600 00:29:22,261 --> 00:29:25,306 ‪ขอโทษนะคะ มีชาร์ดอนเนย์ไหม ขอบคุณ 601 00:29:26,390 --> 00:29:27,809 ‪แล้วเธอทําอะไรอยู่ 602 00:29:27,809 --> 00:29:29,435 ‪พยายามพาคนออกมา 603 00:29:29,435 --> 00:29:31,145 ‪ยังเหลืออีกกี่คน 604 00:29:32,313 --> 00:29:34,857 ‪คนที่พิสูจน์ได้ว่าเคยทํางานให้เรา 605 00:29:34,857 --> 00:29:38,194 ‪และมีเหตุอันควรให้กลัว ‪โดนฆ่าถ้าพวกเขาอยู่ที่นั่นต่อ 606 00:29:38,194 --> 00:29:39,779 ‪ประมาณ 35,000 คน 607 00:29:41,030 --> 00:29:44,325 ‪- อยากรู้ว่าเธอทําอะไรที่ลอนดอน ‪- ไม่ได้ทําอะไร 608 00:29:44,325 --> 00:29:45,743 ‪พาร์ออกมาได้หรือยัง 609 00:29:45,743 --> 00:29:48,037 ‪- เคต คือ... ‪- ได้หรือไม่ได้ 610 00:29:49,664 --> 00:29:53,626 ‪เธอไปประท้วง ‪พวกตอลิบานเลยเอาท่อยางทุบตีเธอ 611 00:29:53,626 --> 00:29:55,920 ‪เฉพาะที่หน้าอกกับหว่างขา 612 00:29:55,920 --> 00:29:59,215 ‪เธอเลยถ่ายรูปไว้เป็นหลักฐานไม่ได้ 613 00:29:59,215 --> 00:30:01,467 ‪แล้วเธอก็ไปประท้วงอีกครั้ง 614 00:30:01,467 --> 00:30:03,970 ‪พวกเขาเลยจับเธอไป 615 00:30:03,970 --> 00:30:05,555 ‪เธออาจตายแล้วก็ได้ 616 00:30:08,224 --> 00:30:10,059 ‪เราอยากคิดว่าเธออยู่ในคุกหรอกนะ 617 00:30:18,901 --> 00:30:21,487 ‪ฉลาดมาก ได้สองคนในราคาเดียว 618 00:30:21,487 --> 00:30:24,657 ‪- แค่เคต จริงๆ ‪- นายไม่ช่วยจริงๆ เหรอ 619 00:30:24,657 --> 00:30:28,619 ‪นายไม่สอนวิธีประจบบรัสเซลส์ ‪โดยไม่หยามฝรั่งเศสจริงๆ เหรอ 620 00:30:28,619 --> 00:30:30,204 ‪เธอไม่ต้องการให้ฉันช่วย 621 00:30:30,204 --> 00:30:32,582 ‪เหรอ คุยเรื่องปัญหาของฉันละกัน 622 00:30:32,582 --> 00:30:34,417 ‪มาทํางานที่สถาบันสิ 623 00:30:34,417 --> 00:30:36,878 ‪รอบตัวฉันมีแต่เด็กปริญญาเอกสาขาประวัติศาสตร์ 624 00:30:36,878 --> 00:30:39,463 ‪พยายามสอนเรื่องเวียดนามฉัน 625 00:30:39,463 --> 00:30:41,883 ‪- มันต้องมีข้อดีสิ ‪- ไม่ 626 00:30:41,883 --> 00:30:43,843 ‪จะเอาใครมั่วๆ ก็ไม่ได้อีกแล้ว 627 00:30:43,843 --> 00:30:45,803 ‪จะแต่งงานก็ยิ่งไม่ได้ใหญ่เลย 628 00:30:45,803 --> 00:30:48,806 ‪เรื่องที่นายกับเคตเคยทําน่ะ ‪เก็บเงียบไว้หลายเดือน 629 00:30:48,806 --> 00:30:50,600 ‪แล้วเชิญทุกคนมางานแต่ง 630 00:30:50,600 --> 00:30:52,977 ‪- ยุคนั้นจบแล้ว ‪- เรื่องเศร้าที่สุดที่เคยได้ยิน 631 00:30:52,977 --> 00:30:55,813 ‪ไวต์ฮอลล์เละ เอสเอ็นพีอยากให้เรา ‪ปลดนิวเคลียร์ในสกอตแลนด์ 632 00:30:55,813 --> 00:30:58,441 ‪จีซีเอชคิวกลัวจีนหัวหด 633 00:30:58,441 --> 00:31:00,693 ‪- มีงานให้ทําเยอะเลย ‪- ฉันก็อยากนะ 634 00:31:00,693 --> 00:31:03,154 ‪แต่ฉันไม่พร้อมรับงาน 635 00:31:06,324 --> 00:31:07,783 ‪นายจะมาแทนแกนน่อนเหรอ 636 00:31:10,703 --> 00:31:12,330 ‪พูดเรื่องบ้าอะไรเนี่ย 637 00:31:12,330 --> 00:31:15,666 ‪แกนน่อนทําประธานาธิบดีโมโหเดือด ‪เห็นว่าเกี่ยวกับเม็กซิโก 638 00:31:15,666 --> 00:31:17,919 ‪แลร์รี่เหรอ แลร์รี่กุเรื่องเก่ง 639 00:31:17,919 --> 00:31:19,003 ‪เหรอ 640 00:31:20,046 --> 00:31:22,840 ‪รัฐมนตรีต่างประเทศไม่เป็นที่โปรด 641 00:31:24,091 --> 00:31:25,343 ‪มันควรเป็นนาย 642 00:31:26,928 --> 00:31:30,056 ‪ขอเครื่องดื่มให้เขาอีกแก้วได้ไหม ‪ขอแรงๆ ให้เขาสลบได้ 643 00:31:36,646 --> 00:31:37,730 ‪ยังไม่กลับมาเหรอ 644 00:31:37,730 --> 00:31:39,148 ‪เธออยู่ในลิฟต์แล้ว 645 00:31:42,276 --> 00:31:43,402 ‪ยินดีต้อนรับกลับมา 646 00:31:43,402 --> 00:31:46,697 ‪- ให้ผมส่งหมอเบรดี้ขึ้นมาไหม ‪- ไบรอน ให้ตายสิ 647 00:31:46,697 --> 00:31:49,158 ‪- ขอแนะนําให้เราเริ่มที่บ้าน ‪- มีอะไร 648 00:31:49,158 --> 00:31:52,244 ‪ไบรอนไม่เคยเห็นผู้หญิงเมาค้างมาก่อน 649 00:31:54,538 --> 00:31:56,457 ‪- ยินดีต้อนรับกลับมา ‪- อรุณสวัสดิ์ รอนนี่ 650 00:31:56,457 --> 00:31:57,959 ‪ไม่เช้าแล้วค่ะ 651 00:31:57,959 --> 00:32:01,045 ‪นายกฯ อยากพบคุณในอีกหนึ่งชั่วโมง 652 00:32:09,095 --> 00:32:10,221 ‪ที่ไหน 653 00:32:11,555 --> 00:32:13,599 ‪เขามีงานที่ไอโอดี 654 00:32:13,599 --> 00:32:15,601 ‪เขาจะหาเวลาปลีกตัวออกมา 655 00:32:23,234 --> 00:32:24,944 ‪เดนนิสันจะไปที่นั่นไหม 656 00:32:25,569 --> 00:32:26,821 ‪ไม่รู้สิ 657 00:32:26,821 --> 00:32:28,239 ‪เขาควรไปนะ 658 00:32:28,239 --> 00:32:31,367 ‪นายกฯ ต้องสติแตกแน่ 659 00:32:31,367 --> 00:32:34,161 ‪มีคนสอนผมว่าถ้าเราเหนื่อยมาก 660 00:32:34,161 --> 00:32:35,913 ‪การเปลี่ยนรองเท้า 661 00:32:35,913 --> 00:32:38,082 ‪จะหลอกร่างกายให้คิดว่าเช้าแล้วได้ 662 00:32:38,833 --> 00:32:42,128 ‪อาจจะเปลี่ยนรองเท้า และทุกอย่าง 663 00:32:48,217 --> 00:32:49,468 ‪เห็นนี่ไหม 664 00:32:50,845 --> 00:32:52,013 ‪เห็นสิ 665 00:32:52,513 --> 00:32:54,432 ‪นี่คือเหตุผลที่ฉันใส่แต่สูทดํา 666 00:32:55,182 --> 00:32:58,853 ‪สูทดําเปื้อนก็มองไม่ออก 667 00:33:01,564 --> 00:33:03,399 ‪แบบนี้ทําให้ฉันดูเหมือนคนบ้า 668 00:33:06,277 --> 00:33:08,696 ‪- ผมหาชุดดําให้คุณดีไหม ‪- เยี่ยม 669 00:33:11,615 --> 00:33:12,950 ‪กางเกง 670 00:33:13,617 --> 00:33:15,578 ‪ไม่เอาชุดกระโปรงเด็ดขาด 671 00:33:22,376 --> 00:33:23,586 ‪ว่าไง 672 00:33:31,802 --> 00:33:35,056 ‪พวกเขายกพลเข้ายูเครน ‪และคิดจะทําให้เราเห็นด้วย 673 00:33:35,681 --> 00:33:37,183 ‪กับราคาน้ํามันนั้น 674 00:33:37,183 --> 00:33:38,476 ‪(การใช้พลังงานอย่างพอเพียง) 675 00:33:38,476 --> 00:33:39,685 ‪เราคิด แต่ไม่ยอม 676 00:33:39,685 --> 00:33:42,563 ‪เรายุติการนําเข้าน้ํามันจากรัสเซีย 677 00:33:44,106 --> 00:33:47,735 ‪และถึงแม้เข้าหน้าหนาว น้ํามันแพง 678 00:33:47,735 --> 00:33:50,529 ‪บ้านเราก็สว่างไสวด้วย... 679 00:33:50,529 --> 00:33:53,032 ‪ได้ รอเดี๋ยวนะ ผมจะออกไปข้างนอก 680 00:33:53,032 --> 00:33:55,201 ‪ลมหนาวพัดผ่านดินแดน... 681 00:33:56,118 --> 00:33:58,120 ‪ไม่ ยังอยู่ ใช่ 682 00:34:00,706 --> 00:34:01,540 ‪ขอบคุณ 683 00:34:22,770 --> 00:34:24,688 ‪- สิบสองนาที ‪- ท่านนายกฯ 684 00:34:24,688 --> 00:34:27,149 ‪สิบสองนาที 685 00:34:27,149 --> 00:34:30,736 ‪หลังจากที่ผมบอกลิเบียว่า ‪จะช่วยพวกเขารับมือกองกําลังเลนคอฟ 686 00:34:31,737 --> 00:34:33,697 ‪ผมก็ได้รับสายจากแกนน่อน 687 00:34:34,782 --> 00:34:38,369 ‪ผมรับคําขอบคุณจากลิเบียแล้ว อย่างนอบน้อม 688 00:34:38,953 --> 00:34:41,288 ‪และ 12 นาทีต่อมา 689 00:34:42,039 --> 00:34:45,876 ‪โทรศัพท์ที่คุยนานหนึ่งนาที ‪สี่สิบสองวินาที ซึ้งใจจริงๆ 690 00:34:45,876 --> 00:34:48,963 ‪แกนน่อนบอกผมชัดเจนว่า ยกเลิกแผนการ 691 00:34:52,049 --> 00:34:54,260 ‪เปลี่ยนผมเป็นคนกลับกลอก 692 00:34:55,094 --> 00:34:57,888 ‪บอกให้ผมแจ้งลิเบียให้อยู่เฉยๆ 693 00:34:57,888 --> 00:35:00,766 ‪ระหว่างที่อเมริกาเปลี่ยนใจแทนเรา 694 00:35:00,766 --> 00:35:04,019 ‪ประธานาธิบดีต้องการ ‪สิ่งที่ดีที่สุดสําหรับสหราชอาณาจักร 695 00:35:04,019 --> 00:35:05,271 ‪อย่าทําตัวเองขายหน้า 696 00:35:05,271 --> 00:35:07,439 ‪เขาไม่คิดว่าเราจะเพิกเฉยความเป็นไปได้ 697 00:35:07,439 --> 00:35:09,984 ‪ว่ารัสเซียไม่ได้อยู่เบื้องหลังการโจมตี 698 00:35:09,984 --> 00:35:13,195 ‪เราไม่ได้จะจัดการรัสเซีย ‪แค่ตามล่าทหารรับจ้างเกเร 699 00:35:13,195 --> 00:35:14,613 ‪คุ้นหูบ้างไหม 700 00:35:14,613 --> 00:35:16,907 ‪ถ้ามีวิธีใดจะลดความรุนแรง... 701 00:35:16,907 --> 00:35:18,993 ‪ไหนว่าจะข่มขู่ 702 00:35:18,993 --> 00:35:20,911 ‪- เขาเลิกสนใจแล้วรึ ‪- เปล่า 703 00:35:20,911 --> 00:35:23,789 ‪ถ้าจําไม่ผิด ผมถูกคุณจูงใจให้เชื่อว่า 704 00:35:23,789 --> 00:35:28,210 ‪ประธานาธิบดีก็คิดว่า ‪สันติภาพในลิเบียคุ้มค่ากับเวลาของเรา 705 00:35:28,210 --> 00:35:31,589 ‪เขาเชื่อจริงๆ เหรอ ‪ว่าการจับมาเฟียโนเนมคนนึง 706 00:35:31,589 --> 00:35:35,384 ‪จะชดเชยการตายของทหาร 40 นายได้ 707 00:35:35,384 --> 00:35:39,221 ‪ถ้าเราจับเลนคอฟได้ ‪เขาจะบอกเราว่าใครจ้างเขา 708 00:35:39,221 --> 00:35:40,931 ‪นั่นจะใช้เวลาเป็นชาติ 709 00:35:41,891 --> 00:35:45,686 ‪ท่านประธานาธิบดีทราบเรื่องนี้ ‪และเขาไม่พอใจเลย 710 00:35:45,686 --> 00:35:49,440 ‪ผมบอกแกนน่อนชัดเจนว่า ‪การยืดเวลาออกไปเป็นสิ่งที่รับไม่ได้ 711 00:35:49,440 --> 00:35:52,234 ‪มันไม่ตรงตามที่สหราชอาณาจักรต้องการ 712 00:35:52,234 --> 00:35:54,153 ‪แกนน่อนพูดถึงความกังวลของคุณแล้ว 713 00:35:55,154 --> 00:35:56,238 ‪ฉันก็พูด 714 00:35:58,449 --> 00:35:59,450 ‪กับประธานาธิบดีเหรอ 715 00:35:59,450 --> 00:36:01,202 ‪ในห้องทํางานรูปไข่ 716 00:36:03,162 --> 00:36:05,789 ‪ไม่มีใครมองข้ามการที่คุณอดใจรอ 717 00:36:08,167 --> 00:36:11,795 ‪ท่านประธานาธิบดีซาบซึ้งที่สุดที่คุณอดทน 718 00:36:15,841 --> 00:36:17,134 ‪ผมจะไม่อดทนหรอก 719 00:36:20,471 --> 00:36:22,473 ‪สมัยนั้นที่จริงก็คึกคักดี 720 00:36:22,473 --> 00:36:25,684 ‪ที่อเมริกาประจันหน้าเราแล้วไล่เราไปตายซะ 721 00:36:26,185 --> 00:36:29,855 ‪ตอนนี้มาทําเลวใส่และบอกว่านี่คือความรัก 722 00:36:46,997 --> 00:36:48,874 ‪- เป็นยังไงบ้าง ‪- เยี่ยม 723 00:36:51,168 --> 00:36:53,504 ‪ได้คุยเรื่องรองประธานาธิบดีไหม 724 00:36:54,004 --> 00:36:54,838 ‪ไม่ 725 00:36:56,131 --> 00:36:57,466 ‪แม้แต่กับบิลลี่เหรอ 726 00:36:57,466 --> 00:36:58,384 ‪ไม่ 727 00:37:02,054 --> 00:37:03,764 ‪เธอพูดอะไรถึงแกนน่อนไหม 728 00:37:04,515 --> 00:37:05,516 ‪เธอไม่ได้พูด 729 00:37:08,560 --> 00:37:10,020 ‪คุณได้ถามไหม 730 00:37:10,020 --> 00:37:14,024 ‪ฉันไม่ได้พูดสักคํา ฮาล ‪ทั้งกับประธานาธิบดี ทั้งกับบิลลี่ 731 00:37:14,024 --> 00:37:17,611 ‪ฉันรายงานที่แลงลีย์ ‪พวกเขาเอาข้อมูลฉันไปสืบค้น 732 00:37:17,611 --> 00:37:21,448 ‪ฉันอยู่ในห้องทํางานรูปไข่ ‪กับคนอื่นๆ สัก 90 คน นาน 40 วินาทีได้ 733 00:37:21,448 --> 00:37:23,200 ‪แล้วฉันก็กลับ 734 00:37:24,201 --> 00:37:25,160 ‪บ้าจริง 735 00:37:25,160 --> 00:37:27,955 ‪แล้วโทรว์บริดจ์ก็เรียกฉันเข้าพบ 736 00:37:27,955 --> 00:37:32,334 ‪เพื่ออัดฉันยับ ‪เรื่องที่แผนซึ่งฉันยัดเยียดให้เขาถูกปัดตก 737 00:37:32,334 --> 00:37:34,169 ‪- ลิเบียเหรอ ‪- พวกเขาจะใช้วิธีอื่น 738 00:37:34,169 --> 00:37:36,171 ‪- ดีกว่าไหม ‪- ไม่ ถ้าไปถามโทรว์บริดจ์ 739 00:37:36,171 --> 00:37:39,383 ‪- คุณพูดว่าไง ‪- ฉันบอกว่าฉันพยายามแล้ว 740 00:37:39,383 --> 00:37:41,969 ‪บอกว่าประธานาธิบดี ‪เข้าใจความเจ็บปวดของเขา 741 00:37:41,969 --> 00:37:45,264 ‪บอกว่าฉันคุกเข่าลงต่อหน้าโต๊ะทํางานเขา 742 00:37:45,264 --> 00:37:47,683 ‪ขอร้องให้ท่านประธานาธิบดีพิจารณาใหม่ 743 00:37:47,683 --> 00:37:49,727 ‪แต่ยิ่งย้อนคิด 744 00:37:49,727 --> 00:37:54,315 ‪ก็เห็นได้ชัดว่านี่คือสิ่งที่ดีที่สุด ‪สําหรับสหราชอาณาจักร 745 00:37:55,149 --> 00:38:00,112 ‪ฉันไม่ได้พูดหรอก ‪ว่าฉันยืนอึ้งในห้องทํางานรูปไข่เหมือนยัยโง่ 746 00:38:00,112 --> 00:38:02,656 ‪ยอมให้แกนน่อนหยามหน้าฉัน 747 00:38:12,875 --> 00:38:14,084 ‪ฉันเจอจิล 748 00:38:17,338 --> 00:38:18,297 ‪ไคลน์น่ะเหรอ 749 00:38:23,177 --> 00:38:24,011 ‪แย่สินะ 750 00:38:26,847 --> 00:38:28,599 ‪คิดว่าไงล่ะ 751 00:38:36,065 --> 00:38:39,276 ‪ฉันต้องโทรหาเดนนิสัน ‪และบอกเขาว่าตอนนี้เราอยู่ขั้นไหน 752 00:38:45,908 --> 00:38:47,368 ‪ดึกไปหน่อยไหม 753 00:38:50,371 --> 00:38:54,124 ‪โทรว์บริดจ์จะพยายามระเบิดทุกอย่าง ดังนั้น... 754 00:38:59,963 --> 00:39:01,882 ‪คุณโทรหาเขาตอนเช้าก็ได้ 755 00:42:16,034 --> 00:42:18,537 ‪คําบรรยายโดย Kittipoan Eamkamoan