1 00:00:43,333 --> 00:00:46,809 Tahu tak apa yang membuatkan orang paling marah? 2 00:00:47,400 --> 00:00:49,888 Dikhianati oleh orang yang mereka percaya. 3 00:00:49,972 --> 00:00:51,869 (Filem ini berdasarkan kisah dan orang sebenar,) 4 00:00:51,953 --> 00:00:53,934 (tetapi ia adalah karya fiksyen) 5 00:00:58,105 --> 00:01:00,469 Kami ada 5 ekor ayam di rumah. 6 00:01:00,920 --> 00:01:03,493 2 jantan dan 3 betina. 7 00:01:03,701 --> 00:01:06,655 Tetapi ia sudah berhari-hari tidak bertelur. 8 00:01:07,524 --> 00:01:09,144 Satu-satunya kegembiraan saya adalah 9 00:01:09,228 --> 00:01:12,216 menggoreng telur untuk sarapan pagi. 10 00:01:13,503 --> 00:01:14,823 Awak dengar atau tidak? 11 00:01:15,901 --> 00:01:17,152 Teruskanlah bercakap. 12 00:01:17,534 --> 00:01:18,716 Jadi sejak 3 hari lepas 13 00:01:18,800 --> 00:01:21,219 saya asyik memerhati di tepi reban. 14 00:01:21,636 --> 00:01:23,538 Pada jam 4 pagi, 15 00:01:23,622 --> 00:01:26,120 saya berjaya tangkap seorang yang menyelinap masuk. 16 00:01:26,710 --> 00:01:28,781 Tahu tak siapakah dia? 17 00:01:28,865 --> 00:01:31,263 Jiran saya, Changshik. 18 00:01:32,167 --> 00:01:35,350 Tapi si tak guna itu, 19 00:01:35,434 --> 00:01:36,964 dia menafikan segala-galanya. 20 00:01:38,041 --> 00:01:39,208 Percaya tak? 21 00:01:39,292 --> 00:01:41,214 Dia cakap dia datang pada jam 4 pagi 22 00:01:41,298 --> 00:01:43,080 untuk beri ayam saya makanan. 23 00:01:43,533 --> 00:01:47,028 Kalau begitu awak patut berjumpa dengan mandur kampung, bukan saya. 24 00:01:47,112 --> 00:01:48,781 Hesy, tak boleh. 25 00:01:49,372 --> 00:01:52,117 Changshik ialah anak kepada sepupu mandur. 26 00:01:52,882 --> 00:01:55,519 Saya dipersalahkan kerana 27 00:01:55,603 --> 00:01:57,261 menuduh orang yang tak bersalah. 28 00:01:58,444 --> 00:02:00,555 Ayam saya menangis setiap malam 29 00:02:00,639 --> 00:02:03,587 macam kehilangan anak. 30 00:02:03,866 --> 00:02:05,290 Saya tak boleh tidur. 31 00:02:15,023 --> 00:02:16,274 Apakah ini? 32 00:02:16,482 --> 00:02:20,062 Ikat seutas tali pada kaki ayam awak. 33 00:02:20,445 --> 00:02:22,133 Kemudian pada lewat malam, 34 00:02:22,217 --> 00:02:24,511 letakkan seekor ayam awak di reban Changshik. 35 00:02:25,033 --> 00:02:28,474 Bila dah siang, panggil semua penduduk kampung ke rumahnya. 36 00:02:28,891 --> 00:02:31,518 Sekarang bukan telur saja yang dia curi, 37 00:02:31,602 --> 00:02:32,817 dia curi ayam saya! 38 00:02:33,860 --> 00:02:35,584 Bila dia menafikannya, 39 00:02:35,668 --> 00:02:38,414 Cakap awak ikat tali merah pada kaki semua ayam awak. 40 00:02:38,969 --> 00:02:42,863 Datuk kepada mandur pun takkan dapat selamatkan dia nanti. 41 00:02:43,176 --> 00:02:46,637 Tapi bolehkah saya buat begitu? 42 00:02:46,721 --> 00:02:48,911 Dia curi beberapa biji telur saja. 43 00:02:50,613 --> 00:02:52,490 Ia taktik yang kejam. 44 00:02:52,803 --> 00:02:56,661 Atau, awak boleh teruskan hidup sebagai seorang yang pemurah. 45 00:03:01,805 --> 00:03:03,521 Tapi En. Ahli Farmasi, 46 00:03:03,605 --> 00:03:05,490 awak sedang tulis apa? 47 00:03:07,471 --> 00:03:09,834 Saya dah cakap jangan panggil saya begitu. 48 00:03:10,112 --> 00:03:13,623 Farmasi ini cuma kerja sementara. 49 00:03:16,492 --> 00:03:20,121 ...mereka mendakwa bahawa ekonomi hancur 50 00:03:20,205 --> 00:03:24,091 akibat Perang Korea, sedangkan ia tidak benar. 51 00:03:24,259 --> 00:03:27,468 Kapitalisme birokrasi yang mengakibatkannya... 52 00:03:27,552 --> 00:03:31,463 dan ia mengambil kesempatan ke atas buruh, seperti awak. 53 00:03:31,800 --> 00:03:32,933 Tuan-tuan! 54 00:03:33,017 --> 00:03:35,749 Untuk mendapatkan hak dan status yang kita patut dapat, 55 00:03:35,833 --> 00:03:37,799 Pendemokrasian negara ini... 56 00:03:37,883 --> 00:03:39,815 ada masa untuk berunding, dan ada masa... 57 00:03:39,899 --> 00:03:40,858 Diamlah! 58 00:03:40,942 --> 00:03:43,861 - Dan ada masa... - Kim Woonbum, awak komunis! 59 00:03:44,521 --> 00:03:46,503 Dan ada masa kita perlu melawan. 60 00:03:46,885 --> 00:03:48,261 Jika industrialis berunding dengan baik... 61 00:03:48,345 --> 00:03:49,442 (1961, Inje-gun, Gangwon-do) 62 00:03:49,526 --> 00:03:52,049 - Makan ini, komunis! - dan menggalakkan ketelusan... 63 00:03:52,133 --> 00:03:53,752 Encik, jangan buat begini. 64 00:03:53,836 --> 00:03:55,803 - Jangan dengar cakap dia! - Bawa dia pergi. 65 00:03:55,887 --> 00:03:57,750 Itu semua dusta! 66 00:03:57,834 --> 00:04:00,669 Biarkan saja dia. 67 00:04:00,753 --> 00:04:02,873 Dia kata biarkan saya! 68 00:04:04,020 --> 00:04:05,847 Kita semua, dalam apa jua situasi, 69 00:04:05,931 --> 00:04:09,929 ada hak untuk bercakap. 70 00:04:11,215 --> 00:04:14,690 Saya hormati kata-kata lelaki ini. 71 00:04:15,247 --> 00:04:17,004 Dan apa yang dia kata itu benar! 72 00:04:17,088 --> 00:04:19,835 Awak tak boleh undi komunis! 73 00:04:20,669 --> 00:04:21,922 Tapi encik, 74 00:04:23,172 --> 00:04:24,874 kenapa awak fikir saya ialah komunis? 75 00:04:25,117 --> 00:04:28,405 Awak bertanding untuk menyerahkan negara kita kepada Utara! 76 00:04:28,489 --> 00:04:29,845 Awak fikir saya tak tahu? 77 00:04:30,262 --> 00:04:31,930 Encik, bagi saya. 78 00:04:33,112 --> 00:04:38,638 Ketika perang dulu, tentera Utara memasukkan saya ke Penjara Mokpo, 79 00:04:39,159 --> 00:04:41,995 dan saya berjaya larikan diri daripada skuad penembak. 80 00:04:42,079 --> 00:04:44,562 Awak fikir 81 00:04:44,646 --> 00:04:46,737 orang yang hampir dibunuh oleh Utara ialah komunis? 82 00:04:47,258 --> 00:04:51,776 Kalau saya ialah komunis, maknanya saya komunis yang bodoh. 83 00:04:57,094 --> 00:04:58,658 (Kepada Kim Woonbum) 84 00:05:19,269 --> 00:05:22,626 Saya datang untuk bertemu dengan En. Kim Woonbum. 85 00:05:22,710 --> 00:05:25,372 - Dia keluar. - Yakah? 86 00:05:25,769 --> 00:05:27,958 - Bila dia akan...? - Saya tak tahu. 87 00:05:30,635 --> 00:05:31,871 Boleh saya tunggu... 88 00:05:31,955 --> 00:05:33,450 - Boleh. - Baiklah. 89 00:06:07,720 --> 00:06:09,617 - Hai. - Hai. 90 00:06:09,701 --> 00:06:10,744 Selamat pulang. 91 00:06:11,265 --> 00:06:13,872 - Hai. - Apa rancangan kita untuk esok? 92 00:06:14,116 --> 00:06:17,125 Pada jam 7 pagi awak akan singgah di pusat komuniti. 93 00:06:17,209 --> 00:06:19,001 Sapa orang-orang tua kampung. 94 00:06:19,085 --> 00:06:21,748 Jam 9 pagi ada pembentangan tentang majlis kerajaan sendiri. 95 00:06:21,832 --> 00:06:23,589 Jam 3 petang ada perjumpaan dengan peniaga kampung... 96 00:06:23,673 --> 00:06:26,003 Kalau awak asyik gunakan taktik lapuk begitu, 97 00:06:26,941 --> 00:06:28,887 awak akan kalah dalam pilihan raya lagi! 98 00:06:29,235 --> 00:06:30,690 Awah dah kalah 4 kali dalam 7 tahun, 99 00:06:30,774 --> 00:06:31,946 awak belum sedar? 100 00:06:33,719 --> 00:06:35,324 - Apakah ini? - Maaf, 101 00:06:35,408 --> 00:06:36,742 dia nak jumpa En. Kim... 102 00:06:36,826 --> 00:06:41,087 polisi dan manifesto kempen awak semuanya bagus, 103 00:06:41,608 --> 00:06:44,736 tapi bagi orang bertungkus lumus untuk dapatkan sesuap nasi, 104 00:06:44,980 --> 00:06:47,016 semua itu bunyinya macam sampah. 105 00:06:47,100 --> 00:06:49,185 Dia fikir dia siapa? 106 00:06:51,549 --> 00:06:52,556 Siapa awak? 107 00:06:52,800 --> 00:06:55,754 Selamat berkenalan. Nama saya Seo Changdae. 108 00:06:56,067 --> 00:06:57,388 Ya. 109 00:06:58,465 --> 00:07:01,176 Changdae. Apakah kesalahan saya? 110 00:07:01,455 --> 00:07:02,899 Tengok Parti Bebas, 111 00:07:02,983 --> 00:07:04,776 mereka sangat cekap. 112 00:07:04,860 --> 00:07:07,662 Awak menerangkan tentang 10 isu, 113 00:07:07,746 --> 00:07:09,666 tapi mereka jawab 'ko-mu-nis', 114 00:07:09,750 --> 00:07:11,381 tiga suku kata saja! 115 00:07:11,465 --> 00:07:12,472 Apa? 116 00:07:13,689 --> 00:07:18,158 Awakkah orang yang hantar surat itu kepada saya? 117 00:07:18,242 --> 00:07:19,250 Ya. 118 00:07:19,598 --> 00:07:20,719 Untuk satu undi di sini, 119 00:07:20,803 --> 00:07:23,337 saya akan buat parti lawan hilang 10 undi. 120 00:07:23,421 --> 00:07:26,256 Awak mungkin boleh gunakan pemikiran kapitalis begitu. 121 00:07:26,340 --> 00:07:28,273 Dengar sini, kami ahli politik, 122 00:07:28,357 --> 00:07:29,593 bukan peniaga! 123 00:07:29,677 --> 00:07:32,875 Meraih undi atau meraih wang, apa bezanya? 124 00:07:34,509 --> 00:07:35,620 Ia berbeza. 125 00:07:37,706 --> 00:07:40,765 Matlamat peniaga adalah untuk meraih wang, 126 00:07:41,251 --> 00:07:45,442 tapi matlamat ahli politik bukan untuk meraih undi. 127 00:07:45,526 --> 00:07:48,362 Sebelum ini, lembaga pilihan raya tak benarkan pun 128 00:07:48,446 --> 00:07:50,462 awak mendaftar sebagai calon. 129 00:07:50,775 --> 00:07:51,884 Untuk melawan orang yang kotor, 130 00:07:51,968 --> 00:07:53,367 kita juga perlu kotor. 131 00:07:53,451 --> 00:07:55,765 Negara di mana ahli politik membuang sampah 132 00:07:55,849 --> 00:07:57,691 sama saja macam tong sampah. 133 00:07:59,012 --> 00:08:03,982 Pada zaman dulu, Aristotle dari Yunani berkata begini. 134 00:08:04,365 --> 00:08:07,701 Keadilan membentuk susunan masyarakat. 135 00:08:07,910 --> 00:08:09,060 Plato berkata untuk keadilan, 136 00:08:09,144 --> 00:08:11,664 segala cara boleh dipertimbangkan. 137 00:08:11,872 --> 00:08:15,070 Dan Plato ialah guru kepada Aristotle. 138 00:08:19,554 --> 00:08:22,056 Plato? Tak guna. 139 00:08:22,646 --> 00:08:24,176 Kenapa dia berkata begitu? 140 00:08:27,026 --> 00:08:29,147 Jadi apa cadangan awak? 141 00:08:31,788 --> 00:08:34,742 Saya nak bekerja dengan awak. 142 00:08:37,419 --> 00:08:38,948 Hesy, tak guna. 143 00:08:39,538 --> 00:08:44,182 Awak boleh nampak yang saya tak mampu gajikan seorang lagi. 144 00:08:44,266 --> 00:08:46,039 Saya tak perlukan gaji! 145 00:08:47,220 --> 00:08:50,209 Sebab saya aktivis buruh. 146 00:08:51,078 --> 00:08:52,399 Jaga diri. 147 00:08:52,608 --> 00:08:55,721 Saya dari Utara, tapi aksen saya dah hilang. 148 00:08:55,805 --> 00:08:57,946 Orang lain cuba bertahun-tahun dan gagal, 149 00:08:58,030 --> 00:09:00,031 tapi melihat ayah saya dibunuh kerana ayatnya macam komunis 150 00:09:00,115 --> 00:09:01,143 memudahkan saya! 151 00:09:01,227 --> 00:09:02,638 - Ya, hidup awak susah. - Tunggu! 152 00:09:02,722 --> 00:09:03,681 Mari hisap rokok. 153 00:09:03,765 --> 00:09:06,392 Saya nak ubah dunia yang teruk ini! 154 00:09:06,476 --> 00:09:07,747 Cukup! 155 00:09:07,831 --> 00:09:11,445 Bunga apakah yang terkandung di dalam surat awak dulu? 156 00:09:16,103 --> 00:09:18,014 Orang memanggilnya 'najis bayi.' 157 00:09:18,223 --> 00:09:20,969 Ia adalah racun dan juga penawar. 158 00:09:22,081 --> 00:09:23,298 Gunalah saya. 159 00:09:29,067 --> 00:09:31,257 - Awak ahli farmasi? - Bukan. 160 00:09:32,543 --> 00:09:33,655 Eh, ya. 161 00:09:34,663 --> 00:09:38,904 Tapi farmasi itu cuma sementara. Saya ialah... 162 00:09:39,773 --> 00:09:43,352 (Kingmaker) 163 00:09:44,456 --> 00:09:46,505 (Dapatkan hak demokrasi, #2 Kim Woonbum) 164 00:09:47,976 --> 00:09:48,934 (13 Mei 1961) 165 00:09:49,018 --> 00:09:51,312 (Kemenangan pertama dalam pilihan raya kecil Inje) 166 00:09:56,560 --> 00:09:57,589 (26 November 1963) 167 00:09:57,673 --> 00:10:00,210 (Kim menang lagi dalam pilihan raya Dewan Negara ke-6) 168 00:10:00,557 --> 00:10:03,338 (Kim mengisytiharkan tamatnya pemerintahan diktator) 169 00:10:05,875 --> 00:10:08,397 (28 April 1967) 170 00:10:08,481 --> 00:10:11,004 (Persaingan sengit untuk Kerusi Dewan Mokpo Nasional) 171 00:10:11,088 --> 00:10:12,360 (Kim Woonbum lawan Kim Byungchan) 172 00:10:12,444 --> 00:10:15,766 Sekarang, kumpulan yang bersubahat dengan Parti Republikan 173 00:10:15,850 --> 00:10:16,879 (1967, Mokpo-si, Jeollanam-do) 174 00:10:16,963 --> 00:10:18,944 sedang menggunakan kekerasan 175 00:10:19,361 --> 00:10:21,604 untuk menakutkan dan menyerang 176 00:10:21,688 --> 00:10:23,601 pembangkang dan penyokongnya, 177 00:10:24,401 --> 00:10:27,181 berkeliaran seperti samseng! 178 00:10:27,946 --> 00:10:31,004 Polis Mokpo, penjawat awam dan juga datuk bandar 179 00:10:31,213 --> 00:10:32,916 cuba untuk kalahkan saya. 180 00:10:33,611 --> 00:10:37,713 Boneka Republikan Kim Byungchan 181 00:10:38,094 --> 00:10:40,168 telah menjadikan saya sasaran operasi 182 00:10:40,555 --> 00:10:42,390 untuk dihapuskan. 183 00:10:42,474 --> 00:10:43,621 Kenapa? 184 00:10:44,246 --> 00:10:46,332 Kerana dia takut dengan saya! 185 00:10:46,715 --> 00:10:52,227 Kim Woonbum! 186 00:10:52,311 --> 00:10:57,663 Hari ini, saya mengajukan secara terbuka kepada Presiden Park. 187 00:10:59,610 --> 00:11:03,974 Betulkah awak bercadang untuk meminda perlembagaan 188 00:11:04,058 --> 00:11:06,977 dan bertanding untuk dilantik buat kali ke-3? 189 00:11:07,186 --> 00:11:09,674 Dia ahli politik yang hebat! 190 00:11:09,758 --> 00:11:12,852 Meloncat melepasi Kim Byungchan untuk menyasarkan presiden. 191 00:11:13,651 --> 00:11:16,313 Perlembagaan pun dia sebut. 192 00:11:16,397 --> 00:11:17,356 Dia berwawasan. 193 00:11:17,440 --> 00:11:18,905 Kalau dia begitu berwawasan, 194 00:11:18,989 --> 00:11:21,819 kenapa dia layan awak begitu? 195 00:11:22,062 --> 00:11:24,134 Raja pun akan berikan pekerjaan 196 00:11:24,218 --> 00:11:26,476 kepada orang gajinya yang bagus. 197 00:11:26,685 --> 00:11:28,910 Ini macam dibuang negeri. 198 00:11:29,327 --> 00:11:30,717 Dibuang negeri? 199 00:11:31,342 --> 00:11:33,428 Dia beri saya cuti sebab saya tak sihat. 200 00:11:34,088 --> 00:11:36,834 Siapa yang dapatkan lencana wakil rakyat itu untuk dia? 201 00:11:37,182 --> 00:11:38,836 Dia patut jadikan awak pembantu. 202 00:11:38,920 --> 00:11:40,657 Ia bukan masa yang sesuai! 203 00:11:44,098 --> 00:11:45,509 Jika saya dilantik sekarang, 204 00:11:45,593 --> 00:11:48,130 orang-orang tak guna itu akan dapat sasaran baru. 205 00:11:48,408 --> 00:11:50,424 Orang tak guna yang mana? 206 00:12:02,867 --> 00:12:05,007 Jadi, Kim Youngho dan Kim Woonbum 207 00:12:05,091 --> 00:12:07,232 akan sertai Dewan Negara? 208 00:12:07,316 --> 00:12:09,331 Apa kata Tuan Presiden? 209 00:12:09,540 --> 00:12:11,959 Kita boleh beri pembangkang 10 atau 20 kerusi, 210 00:12:12,043 --> 00:12:14,079 tapi dua kerusi itu tak boleh! 211 00:12:14,163 --> 00:12:16,790 Secara realistik, sukar untuk hentikan Kim Youngho. 212 00:12:16,874 --> 00:12:19,586 Jangan cakap ia susah di depan Tuan Presiden! 213 00:12:19,794 --> 00:12:22,088 Sukar untuk dia mendengar karutan itu! 214 00:12:23,929 --> 00:12:27,649 Kim Youngho ialah ketua kumpulan parlimen Demokratik Baru, 215 00:12:28,622 --> 00:12:31,020 dan terlalu mahal untuk menarik undi di Busan. 216 00:12:31,228 --> 00:12:33,647 Bagaimana dengan Kim Woonbum? 217 00:12:33,731 --> 00:12:36,373 Kami sedang menyasarkan peluru kami kepadanya. 218 00:12:37,068 --> 00:12:38,687 Jangan jadikannya terlalu jelas. 219 00:12:38,771 --> 00:12:41,170 Tak mengapa kalau jelas! 220 00:12:44,575 --> 00:12:46,070 Tapi Tuan Presiden. 221 00:12:46,313 --> 00:12:48,245 Kim Youngho dah satu hal, 222 00:12:48,329 --> 00:12:51,026 tapi perlukah kita risau tentang Kim Woonbum? 223 00:12:51,110 --> 00:12:52,744 Hei, Kolonel Chun! 224 00:12:53,161 --> 00:12:55,698 Jangan menyampuk bila orang dewasa bercakap. 225 00:12:56,497 --> 00:12:57,355 Awak... 226 00:12:58,655 --> 00:13:00,911 kenapa awak halang budak itu daripada bercakap? 227 00:13:04,735 --> 00:13:06,368 Beritahu kami pendapat awak. 228 00:13:07,202 --> 00:13:09,459 Jika kita habiskan banyak duit 229 00:13:09,543 --> 00:13:10,747 untuk kalahkan budak kelas kedua, 230 00:13:11,060 --> 00:13:13,176 ia akan membuatkan kita kelihatan lemah 231 00:13:13,260 --> 00:13:14,536 di mata orang ramai. 232 00:13:15,439 --> 00:13:18,359 Sebab itulah mereka layan awak macam budak-budak! 233 00:13:20,827 --> 00:13:25,693 Siapa di sini rasa Kim Woonbum ialah budak kelas kedua? 234 00:13:28,682 --> 00:13:29,690 Betul. 235 00:13:29,968 --> 00:13:34,174 Bukan itu saja, dia juga bercakap terlalu banyak. 236 00:13:34,417 --> 00:13:35,480 Hari ini... 237 00:13:35,564 --> 00:13:37,809 Ingat tak persidangan Dewan Negara yang lalu, 238 00:13:37,893 --> 00:13:40,207 dia membuat ucapan filibusternya? 239 00:13:40,291 --> 00:13:41,597 Tahu tak berapa lama 240 00:13:41,681 --> 00:13:44,496 dia persendakan kita tanpa skrip? 241 00:13:44,844 --> 00:13:47,694 5 jam 19 minit! 242 00:13:50,753 --> 00:13:53,241 Jika dia kekal dalam Dewan Negara, 243 00:13:53,325 --> 00:13:56,175 dia akan jadi masalah besar untuk kita nanti. 244 00:13:58,086 --> 00:13:59,546 Dia ancaman kepada saya? 245 00:13:59,754 --> 00:14:01,805 Tidak tuan, bukan itu maksud saya. 246 00:14:02,014 --> 00:14:03,335 Memang betul. 247 00:14:03,961 --> 00:14:05,455 Awak sendiri pun nampak. 248 00:14:11,190 --> 00:14:12,163 Nah! 249 00:14:16,265 --> 00:14:20,061 Revolusi yang saya mulakan 250 00:14:20,790 --> 00:14:22,104 masih belum selesai. 251 00:14:23,459 --> 00:14:28,902 Kita nak biarkan saja beberapa idealis dungu menghalang saya? 252 00:14:28,986 --> 00:14:30,306 Tidak, Tuan Presiden! 253 00:14:36,736 --> 00:14:39,656 Tuan-tuan, mari ikut saya ke Mokpo. 254 00:14:43,097 --> 00:14:46,989 Presiden Park, menjelang pilihan raya Dewan Negara, 255 00:14:47,233 --> 00:14:51,264 mendapat sambutan hangat daripada warga Mokpo. 256 00:14:51,613 --> 00:14:55,888 (Ucapan Presiden kepada warga Mokpo) 257 00:14:56,374 --> 00:14:58,966 Saya akan bina semula pelabuhan yang sudah berkarat, 258 00:14:59,050 --> 00:15:02,074 dan bina universiti baru untuk golongan muda. 259 00:15:02,734 --> 00:15:04,910 Warga Mokpo yang dihormati sekalian, 260 00:15:04,994 --> 00:15:06,762 percayalah pada saya, 261 00:15:07,242 --> 00:15:10,833 dan undilah calon Kim Byungchan. 262 00:15:13,092 --> 00:15:15,684 Calon Kim Byungchan yang berada di tempat kedua, 263 00:15:15,768 --> 00:15:17,889 kerana calon Kim mengatasinya setakat ini, 264 00:15:18,202 --> 00:15:20,037 telah menerima galakan daripada 265 00:15:20,121 --> 00:15:21,906 lawatan mengejut Presiden, 266 00:15:21,990 --> 00:15:23,887 dan mengubah kedudukan perlumbaan 267 00:15:23,971 --> 00:15:26,543 dengan sokongan penduduk. 268 00:15:33,738 --> 00:15:35,235 Hari ini Presiden telah mengadakan 269 00:15:35,319 --> 00:15:37,700 mesyuarat kabinet di Mokpo. 270 00:15:38,222 --> 00:15:40,813 Ia adalah mesyuarat pertama untuk provinsi... 271 00:15:40,897 --> 00:15:42,948 Apa yang dia rancangkan? 272 00:15:43,608 --> 00:15:46,389 Mereka pindahkan seluruh kerajaan ke Mokpo. 273 00:15:46,806 --> 00:15:49,622 Dalam mesyuarat kabinet... 274 00:15:52,471 --> 00:15:54,134 Sebaik saja dia kembali ke Seoul, 275 00:15:54,218 --> 00:15:55,968 semua ini akan lesap. 276 00:15:56,052 --> 00:15:57,428 Setiap krisis adalah peluang, 277 00:15:57,512 --> 00:15:59,666 dan perhatian itu boleh membantu kita. 278 00:16:00,223 --> 00:16:01,486 Selepas mesyuarat kabinet ini, 279 00:16:01,570 --> 00:16:03,788 seluruh negara memerhatikan Mokpo. 280 00:16:03,872 --> 00:16:07,785 Ya, disebabkan undi golongan muda di pihak kita... 281 00:16:07,869 --> 00:16:12,074 Jangan paksa diri untuk menenangkan suasana. 282 00:16:13,325 --> 00:16:15,098 Penulisan awak sangat bagus. 283 00:16:17,532 --> 00:16:19,304 Tapi ia boleh diringkaskan lagi. 284 00:16:20,207 --> 00:16:21,958 Ucapan akan lebih berkuasa 285 00:16:22,220 --> 00:16:24,622 - jika ia ringkas dan padat. - Baik. 286 00:16:25,595 --> 00:16:28,897 Siapa awak? 287 00:16:35,709 --> 00:16:36,752 Awak dah kembali. 288 00:16:39,984 --> 00:16:41,306 Apa khabar? 289 00:16:43,356 --> 00:16:44,627 Itu dia, bukan? 290 00:16:44,711 --> 00:16:47,165 Yang membantu En. Kim dilantik dua kali? 291 00:16:47,249 --> 00:16:49,612 Gadis Busan. Siapkan ucapan cepat. 292 00:16:50,586 --> 00:16:53,922 Siapa sangka ahli farmasi itu mampu membantu seseorang dilantik? 293 00:16:54,444 --> 00:16:57,224 Sekali lagi? Cukuplah. 294 00:16:57,432 --> 00:16:59,483 Beri budak itu rehat. 295 00:17:01,881 --> 00:17:04,731 Mereka kata dia diberikan cuti sebab dia tak sihat, 296 00:17:05,322 --> 00:17:07,338 tapi ia macam tempoh percubaan. 297 00:17:07,790 --> 00:17:09,215 Kenapa? Ada sesuatu berlaku? 298 00:17:09,563 --> 00:17:11,440 Banyak yang berlaku. 299 00:17:12,100 --> 00:17:13,650 Untuk menang, 300 00:17:13,734 --> 00:17:15,958 dia sanggup jual batu nisan ibu bapanya. 301 00:17:18,878 --> 00:17:21,102 Awak ada dengar khabar angin itu? 302 00:17:21,971 --> 00:17:23,190 Pilihan raya lepas, 303 00:17:23,274 --> 00:17:26,142 tentang anak rahsia Republikan Choi Munsik. 304 00:17:26,315 --> 00:17:27,566 Ya, saya ingat. 305 00:17:27,915 --> 00:17:30,486 Khabar angin itu disebarkan oleh Seo. 306 00:17:31,251 --> 00:17:34,295 Tapi Choi mengadakan sidang akhbar dan menafikannya. 307 00:17:34,379 --> 00:17:35,561 Ya. 308 00:17:36,256 --> 00:17:38,480 Itulah yang Seo mahukan. 309 00:17:39,002 --> 00:17:41,699 Dia perlukan imej Choi menafikan khabar angin itu 310 00:17:41,783 --> 00:17:44,737 di depan semua orang. 311 00:17:46,058 --> 00:17:49,672 Dia kata tak kisah sama ada ia betul atau tidak. 312 00:17:53,947 --> 00:17:58,486 Saya masih tak bersetuju dengan cara awak. 313 00:17:58,570 --> 00:18:01,246 Saya tahu awak akan hubungi saya lagi nanti. 314 00:18:03,471 --> 00:18:04,652 Tapi... 315 00:18:06,391 --> 00:18:09,087 Saya bukanlah balang buah 316 00:18:09,171 --> 00:18:11,047 yang awak boleh makan bila-bila masa. 317 00:18:18,242 --> 00:18:19,484 Ingat tak... 318 00:18:20,060 --> 00:18:22,483 apa awak cakap masa kita mula-mula jumpa? 319 00:18:23,421 --> 00:18:25,472 Awak nak ubah dunia. 320 00:18:27,071 --> 00:18:28,807 Dunia di mana orang tak bersalah 321 00:18:28,891 --> 00:18:30,720 tak ditindas sebagai komunis, 322 00:18:31,624 --> 00:18:34,181 dunia di mana rakyat boleh bercakap tanpa rasa takut, 323 00:18:34,265 --> 00:18:37,672 dunia di mana negara tak memaksa rakyatnya untuk berkorban. 324 00:18:39,027 --> 00:18:42,260 Mencipta dunia seperti itu adalah matlamat terbesar saya. 325 00:18:42,503 --> 00:18:43,963 Awak perlu menang... 326 00:18:45,318 --> 00:18:47,612 untuk merealisasikan matlamat itu. 327 00:18:52,234 --> 00:18:55,189 Saya teringin untuk merasai dunia yang awak katakan itu. 328 00:18:57,066 --> 00:18:57,939 Tapi... 329 00:18:59,490 --> 00:19:01,723 saya tak boleh terus menjadi balang buah awak. 330 00:19:04,991 --> 00:19:06,659 Saya nak jadi lebih daripada itu. 331 00:19:12,116 --> 00:19:14,062 Itu sukar buat masa sekarang. 332 00:19:15,035 --> 00:19:16,809 Tetapi bila awak dah bersedia, 333 00:19:17,640 --> 00:19:19,415 ia pasti akan berlaku. 334 00:19:24,246 --> 00:19:27,478 Jadi, awak akan sertai saya? 335 00:19:31,580 --> 00:19:35,018 Tapi ramai di luar sana 336 00:19:35,102 --> 00:19:36,481 yang tak suka cara awak. 337 00:19:38,149 --> 00:19:39,886 Untuk masa yang berbaki, 338 00:19:41,486 --> 00:19:44,773 saya, Seo Changdae akan membantu kempen ini. 339 00:19:44,857 --> 00:19:48,248 Jangan nafikan kelemahan awak, hadapinya secara terus. 340 00:19:48,332 --> 00:19:50,626 Sebahagian daripada awak dah mengenali saya, 341 00:19:51,530 --> 00:19:55,180 dan mungkin ada yang nak mengutuk bila dengar apa saya dah buat. 342 00:19:57,091 --> 00:20:00,672 Tapi kita di sini bukan untuk berseronok bermain kad, bukan? 343 00:20:02,131 --> 00:20:04,355 Hidup ini dah cukup sukar, 344 00:20:05,677 --> 00:20:07,205 jadi kenapa kita semua di sini? 345 00:20:08,596 --> 00:20:11,029 Awak di sana. Apa jawapan awak? 346 00:20:11,272 --> 00:20:14,693 Itu... Kami di sini untuk membantu 347 00:20:14,951 --> 00:20:17,251 - En. Kim dilantik. - Bukan. 348 00:20:17,632 --> 00:20:18,904 Bukan. 349 00:20:18,988 --> 00:20:20,450 Untuk setiap organisasi berfungsi, 350 00:20:20,735 --> 00:20:23,457 setiap ahlinya perlu bertindak. 351 00:20:23,541 --> 00:20:25,681 Kita di sini bukan untuk Kim Woonbum. 352 00:20:25,765 --> 00:20:28,219 Setiap orang perlu rasa yang mereka ialah pemilik. 353 00:20:28,303 --> 00:20:31,292 Jangan memandang rendah pada diri kita di sini. 354 00:20:32,335 --> 00:20:33,583 Seperti Kim Woonbum, 355 00:20:33,667 --> 00:20:36,471 kita ingin melawan Republikan! 356 00:20:37,131 --> 00:20:39,216 Kita di sini bukan untuk Kim Woonbum, 357 00:20:40,051 --> 00:20:42,414 tapi untuk gunakan Kim Woonbum sebagai senjata 358 00:20:42,797 --> 00:20:47,544 dalam pertarungan melawan orang-orang tak guna itu, bukan? 359 00:20:47,628 --> 00:20:50,965 Setuju! Betul apa yang dia katakan, bukan? 360 00:20:51,833 --> 00:20:55,727 Tapi masalahnya adalah, ini bukan pertarungan yang bersih. 361 00:20:57,151 --> 00:21:01,044 Awak semua tahu yang Republikan memberikan duit dan hadiah, bukan? 362 00:21:01,600 --> 00:21:05,340 Sekarang arak dah membanjiri seluruh daerah Mokpo 363 00:21:05,424 --> 00:21:07,286 dan makanannya juga dah menggunung. 364 00:21:07,370 --> 00:21:08,482 Adakah itu saja? 365 00:21:09,386 --> 00:21:11,060 Semasa pilihan raya lepas, 366 00:21:11,144 --> 00:21:14,307 bekalan elektrik terputus ketika pengiraan undi. 367 00:21:14,391 --> 00:21:16,566 Apa? Bekalan elektrik terputus? 368 00:21:16,650 --> 00:21:18,304 Tahukah apa maksudnya? 369 00:21:18,388 --> 00:21:20,806 Pemeriksa kerajaan 370 00:21:20,890 --> 00:21:22,266 menukar semua kertas undi! 371 00:21:22,350 --> 00:21:25,673 Mereka memang tak guna! 372 00:21:25,757 --> 00:21:28,155 Dengar! 373 00:21:30,622 --> 00:21:32,777 Ada seorang perompak yang memegang pisau. 374 00:21:33,403 --> 00:21:35,523 Patutkah kita melawannya tanpa senjata? 375 00:21:36,010 --> 00:21:37,297 Kita ada hak untuk mempertahankan 376 00:21:37,381 --> 00:21:39,798 diri. Kita perlukan sesuatu! 377 00:21:41,049 --> 00:21:44,664 Sekurang-kurangnya saya akan beri awak penggelek. 378 00:21:45,603 --> 00:21:48,348 Kalau awak rasa ia terlalu keji dan kotor, 379 00:21:49,599 --> 00:21:51,233 baik kita mengalah saja. 380 00:21:51,442 --> 00:21:53,278 Mari minum arak Republikan 381 00:21:53,362 --> 00:21:55,334 dan tidur. 382 00:22:03,920 --> 00:22:06,665 Tahu tak perkataan apa yang paling saya benci? 383 00:22:11,115 --> 00:22:13,443 Kita kalah tapi kita berlawan dengan baik. 384 00:22:14,694 --> 00:22:15,740 Saya akan pastikan Kim menang 385 00:22:15,824 --> 00:22:18,274 tak kira apa. 386 00:22:19,248 --> 00:22:20,990 Dan bila dia menang, 387 00:22:21,750 --> 00:22:23,027 saya akan... 388 00:22:24,461 --> 00:22:26,025 Kita semua akan menang! 389 00:22:27,589 --> 00:22:28,875 Apa kata awak? 390 00:22:29,709 --> 00:22:30,946 Saya akan lawan! 391 00:22:31,030 --> 00:22:36,056 - Mari kalahkan mereka! - Mari lakukannya bersama-sama! 392 00:22:36,140 --> 00:22:41,700 Kim Woonbum! 393 00:22:42,222 --> 00:22:48,095 Kim Woonbum! 394 00:22:50,806 --> 00:22:52,093 Dia bagus. 395 00:22:53,413 --> 00:22:55,290 Dia juga berbakat... 396 00:23:11,696 --> 00:23:12,739 Hei, Seo! 397 00:23:14,094 --> 00:23:15,658 Apa semua ini? 398 00:23:16,353 --> 00:23:17,972 Saya pesan 100 kesemuanya. 399 00:23:18,056 --> 00:23:20,822 Pilih beberapa sukarelawan yang bijak dan serahkannya. 400 00:23:20,906 --> 00:23:23,985 Tapi mereka tawarkan diri untuk Republikan, 401 00:23:24,069 --> 00:23:25,931 bukan untuk Demokratik Baru. 402 00:23:26,015 --> 00:23:28,017 (Parti Republikan) 403 00:23:28,101 --> 00:23:32,167 Kita akan pergi berpasangan menziarahi petani yang menyewa. 404 00:23:32,376 --> 00:23:34,492 Ramai daripada mereka mengundi 405 00:23:34,576 --> 00:23:38,562 mengikut kata ketua kampung, 406 00:23:39,119 --> 00:23:40,683 jadi kita sasar perkara ini. 407 00:23:41,239 --> 00:23:42,511 Siapa ketua kampung? 408 00:23:42,595 --> 00:23:45,639 Republikan datang untuk memancing undi. 409 00:23:45,723 --> 00:23:48,260 Wah, bau di sini... 410 00:23:49,407 --> 00:23:51,408 Undi Kim Byungchan, okey? 411 00:23:51,492 --> 00:23:55,579 Kami tak berminat dengannya, jadi pergilah pulang. 412 00:23:55,663 --> 00:23:57,351 Kalau begitu jangan undi Kim Woonbum! 413 00:23:57,435 --> 00:24:00,008 Awak ada masalah? 414 00:24:00,321 --> 00:24:02,252 Kenapa awak begitu biadab? 415 00:24:02,336 --> 00:24:04,596 Busuknya tahi lembu ini! 416 00:24:09,775 --> 00:24:14,015 Kenapa dengan muka awak? 417 00:24:14,293 --> 00:24:16,726 Itu bukan urusan awak. 418 00:24:17,595 --> 00:24:20,479 Awak sokong Kim Byungchan atau Kim Woonbum? 419 00:24:22,252 --> 00:24:25,380 Kim Woonbum melakukan kerja yang baik untuk kami. 420 00:24:25,728 --> 00:24:26,652 Saya sokong Kim Woonbum. 421 00:24:26,736 --> 00:24:29,398 Awak tak dengar apa yang Presiden cakap? 422 00:24:29,482 --> 00:24:32,109 Jika Kim Byungchan menang, kita akan dapat pelabuhan baru. 423 00:24:32,193 --> 00:24:36,294 Ya, si ayah lebih bijak daripada si anak! 424 00:24:37,094 --> 00:24:38,747 Nah, hisaplah. 425 00:24:38,831 --> 00:24:39,881 Tunggu! 426 00:24:40,573 --> 00:24:41,716 Awak hisap jenama apa? 427 00:24:41,925 --> 00:24:42,988 Arirang. 428 00:24:43,072 --> 00:24:44,914 Awak memang patriot! 429 00:24:45,748 --> 00:24:47,521 Berikan Arirang kepada mereka. 430 00:24:48,841 --> 00:24:50,753 Ini jenama yang askar A.S. hisap. 431 00:24:52,248 --> 00:24:53,777 Awak hisap yang ini. 432 00:24:54,611 --> 00:24:56,001 Mari kita lihat. 433 00:25:05,247 --> 00:25:08,722 Ingat, Kim Byungchan! 434 00:25:09,209 --> 00:25:11,081 Orang yang pandai bercakap macam Kim Woonbum 435 00:25:11,165 --> 00:25:13,122 ialah komunis. 436 00:25:13,206 --> 00:25:14,781 Dia bukan lulusan universiti. 437 00:25:14,865 --> 00:25:16,890 Hebat betul dunia kita ini! 438 00:25:17,238 --> 00:25:21,131 Orang tak berpendidikan ini berlagak macam kelas tinggi. 439 00:25:21,443 --> 00:25:25,371 Hei, jaga mulut awak. 440 00:25:25,927 --> 00:25:27,337 Republikan macam awak... 441 00:25:27,421 --> 00:25:29,402 Potong! 442 00:25:30,202 --> 00:25:33,539 Siapa nak tengok awak kalau awak cakap terlalu perlahan? 443 00:25:35,242 --> 00:25:37,154 Ada sesiapa yang lebih bersemangat? 444 00:25:39,969 --> 00:25:43,361 Hei, makhluk tak guna! 445 00:25:43,445 --> 00:25:45,217 Potong! 446 00:25:47,094 --> 00:25:49,075 Tanpa sumpah seranah. 447 00:25:50,118 --> 00:25:51,557 Hei, tengok sini! 448 00:25:51,980 --> 00:25:53,837 Karutan apakah itu? 449 00:25:54,115 --> 00:25:56,881 Awak fikir saya tak tahu apa yang Republikan rancangkan? 450 00:25:56,965 --> 00:26:01,955 Awak nak jatuhkan Kim Woonbum sebelum dia jadi presiden? 451 00:26:02,039 --> 00:26:04,180 Tuan-tuan, tahu tak? 452 00:26:04,264 --> 00:26:06,579 Jika Kim Woonbum menang, 453 00:26:06,663 --> 00:26:09,199 Mokpo mungkin akan mendapat Presiden sendiri... 454 00:26:15,109 --> 00:26:18,639 Apa yang awak semua buat? Rakan seperjuangan! 455 00:26:18,723 --> 00:26:19,905 Hei, lari! 456 00:26:20,495 --> 00:26:24,910 Komrad! Awak tak apa-apa? 457 00:26:26,161 --> 00:26:27,690 Saya rasa saya berdarah. 458 00:26:28,107 --> 00:26:29,915 Saya berdarah! 459 00:26:31,409 --> 00:26:33,390 Tengok, darah! 460 00:26:33,703 --> 00:26:35,927 Darah! Darah merah! 461 00:26:36,101 --> 00:26:37,365 Samseng Republikan 462 00:26:37,449 --> 00:26:40,202 menumpahkan darah dan melarikan diri! 463 00:26:40,863 --> 00:26:44,895 Republikan tak guna! Samseng! 464 00:26:52,159 --> 00:26:53,778 (Jamuan Parti Republik, 8 malam) 465 00:26:53,862 --> 00:26:54,969 Dia tak buat kerjanya dan 466 00:26:55,053 --> 00:26:56,906 cuma tampal ini di sekitar bandar. 467 00:26:56,990 --> 00:26:58,487 Ia jamuan untuk orang tua kampung, 468 00:26:58,571 --> 00:27:01,752 diadakan atas nama Republikan. 469 00:27:02,099 --> 00:27:03,579 Jangan risau tentangnya. 470 00:27:03,663 --> 00:27:05,610 Takkan ada jamuan pun, 471 00:27:06,201 --> 00:27:08,029 jadi duit kita takkan habis. 472 00:27:08,113 --> 00:27:10,789 Dan orang tua kampung akan marah kepada Republikan. 473 00:27:11,102 --> 00:27:13,152 Wah, kejamnya. 474 00:27:13,709 --> 00:27:15,794 Awak pelajarinya di Korea Utara? 475 00:27:16,003 --> 00:27:17,581 Mungkin di Selatan, 476 00:27:17,665 --> 00:27:19,304 rancangan yang berkesan dipanggil kejam. 477 00:27:19,652 --> 00:27:21,842 Ini saja kasut getah yang kita ada? 478 00:27:22,259 --> 00:27:23,336 Hesy. 479 00:27:24,379 --> 00:27:27,979 Ini pun dah menghabiskan duit sumbangan kempen. 480 00:27:28,063 --> 00:27:31,191 Republikan memberikan baju berserta kasut. 481 00:27:31,399 --> 00:27:33,798 Dan juga gula berserta tepung. 482 00:27:34,146 --> 00:27:35,256 Kita pula hampir bankrap, 483 00:27:35,340 --> 00:27:38,177 pura-pura sebagai Republikan menjadikan kita makin miskin. 484 00:27:39,220 --> 00:27:42,800 Ahli farmasi kita hebat dalam merancang helah. 485 00:27:44,260 --> 00:27:46,414 Tapi awak mesti tak periksa lejar. 486 00:27:56,946 --> 00:27:59,205 Hei, makan makanan awak! 487 00:27:59,831 --> 00:28:01,082 Tak mahu! 488 00:28:02,751 --> 00:28:03,898 Apa pula sekarang? 489 00:28:04,280 --> 00:28:07,059 Saya beri dia 4 sen 490 00:28:07,143 --> 00:28:08,590 untuk setiap sifir yang dia hafal. 491 00:28:09,181 --> 00:28:12,205 Hari ini dia hafal 9 sifir, jadi dia penat. 492 00:28:12,552 --> 00:28:15,610 Jadi awak beri dia 36 sen? 493 00:28:15,993 --> 00:28:17,001 Tidak. 494 00:28:17,766 --> 00:28:20,581 Saya ambil balik semua duit yang saya berikan kepadanya. 495 00:28:21,415 --> 00:28:23,471 Dia dapat hafal sifirnya 496 00:28:23,555 --> 00:28:25,447 dan saya dapat duit saya, menang-menang. 497 00:28:25,656 --> 00:28:27,880 Awak memang wanita yang kejam. 498 00:28:32,642 --> 00:28:34,900 Wah, Republikan! 499 00:28:35,109 --> 00:28:36,485 Kenapa awak datang ke sini? 500 00:28:36,569 --> 00:28:39,488 Awak ada terima sesuatu daripada kami semalam, bukan? 501 00:28:39,767 --> 00:28:43,471 Ya, kami terima baju dan kasut getah. 502 00:28:43,555 --> 00:28:45,953 Kami perlu mengambilnya semula. 503 00:28:46,197 --> 00:28:48,317 Ada kesilapan. Barang yang diberikan salah. 504 00:28:54,052 --> 00:28:55,303 Ambillah semula! 505 00:28:55,999 --> 00:28:57,320 Kita akan ambil semula hadiah Republikan 506 00:28:57,404 --> 00:29:00,760 atas nama mereka. 507 00:29:01,455 --> 00:29:02,498 Selamat pagi. 508 00:29:07,086 --> 00:29:09,484 Baju, kasut getah, gula dan tepung... 509 00:29:10,110 --> 00:29:11,595 Mereka akan lebih marah 510 00:29:11,679 --> 00:29:14,940 jika ambil semula daripada tak beri langsung. 511 00:29:15,289 --> 00:29:18,521 Tepung ke sana. Dua beg... 512 00:29:19,181 --> 00:29:22,656 Tak guna! Berani awak ambil semula? 513 00:29:23,456 --> 00:29:26,743 Tak guna, kenapa awak beri kalau awak nak ambil semula! 514 00:29:26,827 --> 00:29:29,121 Ada saya minta semua itu? Ada tak? 515 00:29:29,470 --> 00:29:32,354 Republikan tak guna, jangan berani berkempen di Mokpo! 516 00:29:32,806 --> 00:29:36,247 Bagus. 517 00:29:39,305 --> 00:29:40,278 (Parti Republikan) 518 00:29:40,661 --> 00:29:42,155 Ya, bagus... 519 00:29:42,885 --> 00:29:43,893 (Parti Demokratik Baru) 520 00:29:46,083 --> 00:29:48,238 (Parti Demokratik Baru) 521 00:29:54,320 --> 00:29:56,267 Ini daripada Parti Demokratik Baru. 522 00:29:57,414 --> 00:30:00,751 Tahu tak berapa banyak duit yang laburkan untuk Mokpo? 523 00:30:01,411 --> 00:30:03,392 Jadi kenapa undian tak meningkat? 524 00:30:03,601 --> 00:30:07,806 Tuan Presiden pun dah lawat kawasan itu sendiri! 525 00:30:08,571 --> 00:30:10,364 Awak ialah bekas menteri kerajaan, 526 00:30:10,448 --> 00:30:12,568 apa akan berlaku jika awak kalah? 527 00:30:13,332 --> 00:30:14,812 Saya tak tahu nak kata apa. 528 00:30:14,896 --> 00:30:16,783 Dari apa yang saya dengar, 529 00:30:16,867 --> 00:30:19,748 Kim Woonbum juga sedang mengedarkan hadiah. 530 00:30:19,832 --> 00:30:23,273 Awak tahu siapa yang menyumbang kepada mereka? 531 00:30:23,516 --> 00:30:25,672 Itu mustahil. 532 00:30:26,123 --> 00:30:27,896 Mereka tiada duit. 533 00:30:28,278 --> 00:30:29,758 Bagaimana mereka boleh beli hadiah? 534 00:30:29,842 --> 00:30:33,769 Jadi orang saya memberikan laporan palsu? 535 00:30:39,123 --> 00:30:40,374 Saya minta maaf. 536 00:30:41,312 --> 00:30:43,606 Ucapan akan datang adalah peluang terakhir awak. 537 00:30:44,023 --> 00:30:47,568 Dapatkan bukti yang Kim Woonbum menghulurkan hadiah, 538 00:30:47,881 --> 00:30:50,592 dan gunakannya sebagai peluru, okey? 539 00:30:51,183 --> 00:30:54,972 Yang dia tiada beza dengan kita semua. 540 00:30:55,249 --> 00:30:58,030 Mereka semua tak guna. 541 00:31:02,444 --> 00:31:04,932 Demi pembangunan Mokpo, 542 00:31:05,016 --> 00:31:07,505 jangan terus mengundi pembangkang! 543 00:31:07,589 --> 00:31:10,230 Secara realistik, Kim Woonbum 544 00:31:10,508 --> 00:31:13,914 tiada duit dan kuasa untuk membangunkan Mokpo. 545 00:31:14,226 --> 00:31:19,197 Saya akui Kim Woonbum ialah wakil rakyat yang bagus. 546 00:31:19,440 --> 00:31:22,777 Muda, dengan integriti untuk menentang ketidakadilan. 547 00:31:23,194 --> 00:31:25,766 Itulah yang saya fikirkan sebelum ini. 548 00:31:27,643 --> 00:31:29,346 Tetapi para hadirin sekalian... 549 00:31:32,682 --> 00:31:34,525 nampak tak benda ini? 550 00:31:34,942 --> 00:31:38,855 Parti Demokratik Baru menggunakan rasuah kotor ini 551 00:31:38,939 --> 00:31:41,962 untuk memancing undi untuk Kim Woonbum! 552 00:31:42,484 --> 00:31:44,314 Walaupun mereka mengkritik 553 00:31:44,398 --> 00:31:47,280 kami dan berpura-pura suci, 554 00:31:47,629 --> 00:31:51,764 di belakang, mereka berkeliaran mengedarkan hadiah! 555 00:31:54,649 --> 00:31:58,959 Kim Woonbum, jika awak ada maruah diri, 556 00:31:59,341 --> 00:32:01,355 akui sikap hipokrit awak dan 557 00:32:01,439 --> 00:32:03,895 minta maaf kepada warga Mokpo! 558 00:32:08,030 --> 00:32:10,519 Berkesan apanya, orang Utara tak guna. 559 00:32:10,603 --> 00:32:13,175 Undilah saya, Kim Byungchan. 560 00:32:14,530 --> 00:32:15,677 Terima kasih. 561 00:32:16,095 --> 00:32:26,278 Kim Byungchan! 562 00:32:45,012 --> 00:32:48,592 Bila Kim Byungchan memegang kasut dan baju ini 563 00:32:49,774 --> 00:32:52,762 dan melambainya, 564 00:32:53,736 --> 00:32:58,150 saya ingat dia sedang mempromosikan jualan. 565 00:33:02,668 --> 00:33:05,678 Kim Byungchan, yang mendapat sokongan Presiden, 566 00:33:05,762 --> 00:33:08,182 menuduh parti Demokratik Baru dan saya 567 00:33:08,266 --> 00:33:10,926 yang tiada duit dan kuasa. 568 00:33:11,010 --> 00:33:15,042 Kemudian dia berkata yang kami mengedarkan hadiah. 569 00:33:15,598 --> 00:33:19,109 Bukankah itu satu percanggahan? 570 00:33:19,317 --> 00:33:21,715 - Minta maaf sajalah! - Namun... 571 00:33:24,288 --> 00:33:27,416 Jika hadiah ini benar-benar milik parti Demokratik Baru, 572 00:33:27,763 --> 00:33:30,057 saya akan meminta maaf kepada Kim Byungchan. 573 00:33:30,857 --> 00:33:31,960 Tetapi... 574 00:33:33,544 --> 00:33:36,209 jika demi saya yang tidak berduit ini, 575 00:33:36,973 --> 00:33:41,388 dalam menghadapi ketakutan dan penindasan di era kita ini, 576 00:33:41,909 --> 00:33:45,371 terdapat orang yang membelanjakan duit mereka untuk mengedarkannya, 577 00:33:45,455 --> 00:33:47,352 saya tak tahu bagaimana saya patut 578 00:33:47,436 --> 00:33:49,903 berterima kasih kepada warga Mokpo yang baik. 579 00:33:57,202 --> 00:33:59,740 Tetapi En. Kim Byungchan. 580 00:34:00,017 --> 00:34:01,924 Awak kata Republikan nampak 581 00:34:02,008 --> 00:34:03,979 Demokratik Baru mengedar hadiah. 582 00:34:05,683 --> 00:34:09,958 Bukankah itu seperti perompak menangkap polis? 583 00:34:24,486 --> 00:34:29,317 Warga Mokpo yang dihormati sekalian. 584 00:34:30,360 --> 00:34:35,852 Saya akan mendedikasikan hidup saya untuk berjuang melindungi 585 00:34:37,207 --> 00:34:39,780 demokrasi di negara ini. 586 00:34:40,891 --> 00:34:42,537 Jika saya mati, 587 00:34:43,283 --> 00:34:46,001 sebelum awak semua letakkan bunga di atas jasad saya, 588 00:34:46,800 --> 00:34:51,318 teruskan berjuang untuk hapuskan penipuan dalam pilihan raya. 589 00:34:52,709 --> 00:34:56,359 Jika tidak, walaupun saya dah mati... 590 00:35:00,773 --> 00:35:02,928 saya takkan boleh menutup mata saya. 591 00:35:06,508 --> 00:35:09,114 Saya bercakap kepada Yudalsan... 592 00:35:10,400 --> 00:35:14,571 Yeongsangang yang mengalir dan juga Pulau Samhakdo. 593 00:35:16,969 --> 00:35:18,499 Yudalsan! 594 00:35:19,889 --> 00:35:21,974 Jika awak mempunyai jiwa... 595 00:35:23,678 --> 00:35:26,215 Pulau Samhakdo, jika awak mempunyai semangat... 596 00:35:28,717 --> 00:35:33,131 Yeongsangang, jika awak mempunyai kesedaran... 597 00:35:34,799 --> 00:35:38,029 Kerajaan negara ini telah 598 00:35:38,113 --> 00:35:40,083 menjadikan saya sasaran, 599 00:35:40,743 --> 00:35:44,219 jadi saya merayu kepada awak semua, lindungilah saya 600 00:35:44,741 --> 00:35:49,050 daripada pisau beracun rejim Park. 601 00:35:56,245 --> 00:36:05,629 Kim Woonbum! 602 00:36:06,915 --> 00:36:10,739 Keputusan dah keluar untuk Dewan Negara, daerah Mokpo. 603 00:36:11,330 --> 00:36:14,249 Dengan 52,017 undi, 604 00:36:14,840 --> 00:36:17,314 Kim Byungchan dari Republikan 605 00:36:17,545 --> 00:36:20,089 mendapat 22,738 undi, 606 00:36:20,679 --> 00:36:25,371 dan Demokratik Baru Kim Woonbum mendapat 29,279 undi. 607 00:36:26,275 --> 00:36:29,237 Pemenang pilihan raya 1967, daerah Mokpo ialah 608 00:36:29,321 --> 00:36:31,871 Kim Woonbum. 609 00:36:52,238 --> 00:36:54,706 Hei! 610 00:36:56,166 --> 00:36:57,486 Jangan sentuh! 611 00:37:00,302 --> 00:37:01,738 Tahu tak betapa sukarnya untuk 612 00:37:01,822 --> 00:37:05,377 orang-orang kami mencari awak? 613 00:37:06,836 --> 00:37:08,139 Awak tiada gelaran. 614 00:37:09,055 --> 00:37:10,103 Siapa awak? 615 00:37:10,624 --> 00:37:12,918 Kami cipta nama panggilan untuk awak. 616 00:37:14,205 --> 00:37:15,248 Bayang. 617 00:37:16,708 --> 00:37:18,306 Kerja keras saya berbaloi. 618 00:37:18,689 --> 00:37:20,496 Nama panggilan yang hebat. 619 00:37:21,400 --> 00:37:22,740 Nama panggilan yang sedih. 620 00:37:22,824 --> 00:37:25,779 Awak buat banyak benda, tapi tiada siapa tahu. 621 00:37:29,220 --> 00:37:33,029 Saya ialah peminat tegar awak, tahu tak? 622 00:37:33,113 --> 00:37:36,331 Cara awak sangat keji, 623 00:37:36,415 --> 00:37:37,666 saya kagum dengannya! 624 00:37:37,979 --> 00:37:39,980 Saya tak langgar undang-undang 625 00:37:40,064 --> 00:37:41,559 atau salah guna kuasa. 626 00:37:42,010 --> 00:37:45,591 Atau haramkah jika menjadi sepandai saya? 627 00:37:48,093 --> 00:37:52,854 Wah, bila dah jumpa awak sendiri, awak memang tak tahu malu. 628 00:37:53,167 --> 00:37:54,523 Dan tak takut. 629 00:37:54,905 --> 00:37:56,712 Kami bukan datang untuk takutkan awak. 630 00:38:05,402 --> 00:38:08,619 Buatlah papan nama untuk diri awak 631 00:38:08,703 --> 00:38:10,580 dan bekerja di pejabat yang cerah. 632 00:38:13,014 --> 00:38:14,354 Kami menawarkan awak kerja 633 00:38:14,438 --> 00:38:18,540 untuk lelaki yang paling berkuasa di Korea. 634 00:38:22,988 --> 00:38:24,797 Berikan saya masa untuk berfikir. 635 00:38:25,039 --> 00:38:27,021 Kami tak boleh menunggu terlalu lama. 636 00:38:27,438 --> 00:38:29,732 Berapa lama? Seminggu? 637 00:38:30,462 --> 00:38:31,747 3 saat. 638 00:38:35,432 --> 00:38:36,788 Saya menolak. 639 00:38:37,586 --> 00:38:39,880 Saya memilih untuk bekerja dengan siapa. 640 00:38:45,615 --> 00:38:48,709 Tak guna, awak fikir awak siapa? 641 00:38:49,160 --> 00:38:51,907 Awak juga ada aksen Korea Utara? 642 00:38:53,263 --> 00:38:56,133 Mari lihat jika awak boleh berbual dengan lubang di muka. 643 00:38:56,217 --> 00:38:57,676 Ketua Kim, cukuplah. 644 00:39:00,075 --> 00:39:02,056 Awak beri arahan kepada saya? 645 00:39:02,681 --> 00:39:06,331 Tak mungkinlah? Ini rumah persendirian. 646 00:39:11,544 --> 00:39:14,012 Wah! 647 00:39:16,758 --> 00:39:18,252 Saya tersilap. 648 00:39:19,330 --> 00:39:21,346 Setiausaha Lee. 649 00:39:21,867 --> 00:39:24,925 Saya tersilap! Saya minta maaf. 650 00:39:35,805 --> 00:39:39,523 Wah, Presiden kita memang hebat. 651 00:39:40,289 --> 00:39:42,791 Melagakan dua orang bawahannya. 652 00:39:44,807 --> 00:39:46,405 Tapi hati-hati. 653 00:39:47,135 --> 00:39:48,266 Bos seperti itu... 654 00:39:49,265 --> 00:39:51,897 pasti kejam bila memecat. 655 00:39:53,148 --> 00:39:54,887 Adakah bos awak berbeza? 656 00:39:55,095 --> 00:39:56,520 Sangat berbeza. 657 00:39:56,937 --> 00:39:59,475 Saya cemburu. Dengan bos awak. 658 00:40:02,533 --> 00:40:06,530 Kerana kesetiaan seperti itu tak boleh dibeli dengan duit. 659 00:40:07,121 --> 00:40:09,970 Tapi jika Kim Woonbum terus digelar komunis, 660 00:40:10,388 --> 00:40:13,168 bolehkah dia membela seseorang dari Utara dengan baik? 661 00:40:15,358 --> 00:40:20,363 Dan kerja awak bukanlah sesuatu yang boleh diumumkan kepada dunia. 662 00:40:23,283 --> 00:40:25,160 Jika awak ubah fikiran, hubungi saya. 663 00:40:25,959 --> 00:40:27,454 En. Bayang. 664 00:40:52,236 --> 00:40:53,820 (Daehan News) 665 00:40:53,904 --> 00:40:55,106 (Tempoh Lantikan Presiden Dilanjutkan) 666 00:40:55,190 --> 00:40:57,935 Pada 14 September, cadangan pindaan perlembagaan Republikan 667 00:40:58,179 --> 00:41:00,181 untuk melanjutkan tempoh lantikan presiden 668 00:41:00,265 --> 00:41:02,509 kepada 12 tahun telah diluluskan. 669 00:41:02,593 --> 00:41:04,386 Khidmat saja seumur hidup, diktator! 670 00:41:04,470 --> 00:41:06,401 Diktator? Awak nak ditangkap? 671 00:41:06,485 --> 00:41:08,571 Selagi dia buat kerja dia, apa salahnya? 672 00:41:13,541 --> 00:41:14,987 Sekarang, berita sukan. 673 00:41:15,071 --> 00:41:15,960 Saya tak nampak! 674 00:41:16,044 --> 00:41:18,074 Ini adalah perlawanan antara Korea dan Singapura. 675 00:41:18,158 --> 00:41:19,659 (1969, Seoul) 676 00:41:21,083 --> 00:41:22,628 Mereka berlawan dengan sengit 677 00:41:22,712 --> 00:41:23,780 dari awal permainan. 678 00:41:23,864 --> 00:41:25,344 Berusahalah Korea! 679 00:41:25,428 --> 00:41:29,112 Dengan Singapura mendahului hingga 19 minit separuh masa pertama... 680 00:41:33,006 --> 00:41:35,021 Ya, pukulan yang bagus! 681 00:41:55,632 --> 00:41:58,448 Awak dengar tak yang Ketua Kim dah dipecat? 682 00:41:58,899 --> 00:42:02,062 Selepas betapa tinggi dia terbang? 683 00:42:03,140 --> 00:42:04,759 Padan muka dia. 684 00:42:04,843 --> 00:42:07,137 Dia begitu kejam. 685 00:42:07,519 --> 00:42:09,485 Dia yang usahakan pindaan itu. 686 00:42:09,569 --> 00:42:10,706 Setelah ia diluluskan, 687 00:42:10,790 --> 00:42:12,301 dia tak diperlukan lagi. 688 00:42:12,385 --> 00:42:13,688 Dan mereka mungkin perlukan tulang 689 00:42:13,772 --> 00:42:15,757 untuk dilempar kepada pembangkang. 690 00:42:18,363 --> 00:42:20,657 Awak memang bijak, Suyeon. 691 00:42:21,977 --> 00:42:23,959 Ikan pekasam ini memang sedap. 692 00:42:25,905 --> 00:42:28,964 Itu... 693 00:42:46,308 --> 00:42:48,011 Jangan habiskan insang. 694 00:42:48,984 --> 00:42:52,043 Wakil Rakyat Kim Youngho, bukan? 695 00:42:52,460 --> 00:42:54,287 Dia sangat kacak. 696 00:42:54,371 --> 00:42:55,674 Jangan beria sangat. 697 00:42:55,758 --> 00:42:56,929 Dia cuma ahli politik. 698 00:42:57,013 --> 00:42:58,597 Apa maksud awak? 699 00:42:58,681 --> 00:43:00,995 Dia seperti hero di kawasan ini. 700 00:43:01,079 --> 00:43:02,872 Ya, wakil rakyat termuda, 701 00:43:02,956 --> 00:43:04,833 ketua kumpulan parlimen termuda. 702 00:43:05,945 --> 00:43:08,434 Dan itu Wakil Rakyat Lee Hansang! 703 00:43:08,518 --> 00:43:10,415 Yalah. Tengok! 704 00:43:10,499 --> 00:43:13,627 Kenapa semua orang terkenal itu berkumpul di sini? 705 00:43:14,253 --> 00:43:16,114 Mereka bukan daripada kumpulan kita, 706 00:43:16,198 --> 00:43:18,492 dan keadaan tak terkawal kebelakangan ini. 707 00:43:19,153 --> 00:43:20,126 Menarik. 708 00:43:20,822 --> 00:43:23,706 Tiga orang itu, bertemu tanpa ketua parti Kang. 709 00:43:25,514 --> 00:43:27,287 Kang Insan... 710 00:43:27,842 --> 00:43:29,552 Berdasarkan pengalaman, 711 00:43:30,008 --> 00:43:32,465 Kang akan menjadi calon presiden #1. 712 00:43:34,029 --> 00:43:37,227 Semestinya ketua parti Kim Youngho #2. 713 00:43:38,929 --> 00:43:42,475 Dan #3 mungkin Lee Hansang. 714 00:43:43,830 --> 00:43:45,988 Kenapa mereka berdua ini melawat 715 00:43:46,072 --> 00:43:48,314 ahli politik minoriti seperti En. Kim? 716 00:43:50,018 --> 00:43:53,180 Mari fikirkannya dari sudut bertentangan. 717 00:43:53,876 --> 00:43:55,857 Jika saya ialah Republikan... 718 00:43:56,864 --> 00:43:59,888 Saya mungkin paling selesa dengan Kang Insan. 719 00:44:02,113 --> 00:44:06,735 Rasa pelik bila duduk di kawasan awak ini. 720 00:44:07,604 --> 00:44:09,849 Sila selesakan diri awak. 721 00:44:09,933 --> 00:44:11,949 Saya tak kata yang saya tak selesa. 722 00:44:13,687 --> 00:44:15,111 Ya, kenapa orang terhebat 723 00:44:15,195 --> 00:44:17,078 perlu berasa tak selesa? 724 00:44:17,162 --> 00:44:21,472 Setiausaha Lee, ketua pembangkang bukanlah orang yang terhebat. 725 00:44:23,245 --> 00:44:26,651 Mana tahu awak mungkin akan menjadi presiden suatu hari nanti. 726 00:44:33,707 --> 00:44:38,434 Jangan selidik saya, beritahu saja apa yang awak mahu. 727 00:44:42,292 --> 00:44:43,265 Tuan. 728 00:44:44,724 --> 00:44:49,625 Dalam pilihan raya tahun depan, sila lawan Presiden. 729 00:44:53,970 --> 00:44:57,307 Kami belum pilih calon kami. 730 00:44:58,315 --> 00:45:00,203 Saingan jawatan tertinggi negara 731 00:45:00,287 --> 00:45:02,207 patut direbut oleh orang dewasa. 732 00:45:02,763 --> 00:45:04,676 Bukan sekumpulan kanak-kanak. 733 00:45:05,891 --> 00:45:08,221 Ia tak bagus pada pandangan rakyat. 734 00:45:10,515 --> 00:45:14,790 Dengan kanak-kanak, maksud awak Kim Youngho? 735 00:45:15,103 --> 00:45:16,736 Kim Youngho... 736 00:45:17,814 --> 00:45:19,238 atau Lee Hansang... 737 00:45:19,586 --> 00:45:21,150 Mereka ialah anak-anak saya. 738 00:45:21,810 --> 00:45:25,113 Saya tak besarkan mereka untuk mengkhianati orang tua mereka. 739 00:45:27,475 --> 00:45:29,234 (November 1969) 740 00:45:29,318 --> 00:45:30,972 (Kim Youngho Sertai Pilihan Raya Presiden) 741 00:45:31,056 --> 00:45:32,550 Pembangkang sedang hilang arah, 742 00:45:33,210 --> 00:45:37,834 jadi kita perlukan dorongan baru untuk memulihkan demokrasi. 743 00:45:38,841 --> 00:45:40,683 Pada saat yang genting ini, 744 00:45:41,726 --> 00:45:45,271 didorong oleh rasa tanggungjawab dan sanggup berkorban, 745 00:45:45,584 --> 00:45:49,789 saya mengumumkan kepada rakan-rakan parti dan orang ramai 746 00:45:50,589 --> 00:45:53,996 niat saya yang jitu untuk menyertai... 747 00:45:55,247 --> 00:45:57,943 pilihan raya presiden 1971! 748 00:45:58,027 --> 00:46:00,461 Kim Youngho memang berani. 749 00:46:01,676 --> 00:46:03,657 Dia pandai berpolitik. 750 00:46:06,056 --> 00:46:08,245 Peluang awak untuk bertanding dah hilang, bukan? 751 00:46:09,428 --> 00:46:14,016 Sama ada itu keberanian atau tindakan melulu, kita akan lihat. 752 00:46:15,753 --> 00:46:17,859 Kami tak tahu bagaimana Kang akan respons. 753 00:46:17,943 --> 00:46:21,682 Kim Youngho belum bersedia dan dia kurang berpengalaman. 754 00:46:21,766 --> 00:46:23,573 Dia perlu sedar dirinya. 755 00:46:23,922 --> 00:46:26,876 Memilih orang baru seperti dia untuk pilihan raya presiden 756 00:46:27,640 --> 00:46:31,116 akan menghancurkan pembangkang! 757 00:46:31,325 --> 00:46:34,592 Wah, orang tua itu sangat bersemangat. 758 00:46:35,460 --> 00:46:37,444 Kim Youngho tersilap langkah. 759 00:46:38,077 --> 00:46:39,492 Sukar untuk dia pulih nanti. 760 00:46:40,744 --> 00:46:44,089 Tapi lain ceritanya 761 00:46:44,173 --> 00:46:45,401 jika awak dan Lee Hansang menyertainya. 762 00:46:45,991 --> 00:46:47,834 Apa maksud awak? 763 00:46:49,328 --> 00:46:53,048 Awak bertiga ada buat perjanjian pada hari itu? 764 00:46:57,114 --> 00:47:00,252 Kita bertiga yang di usia 40-an, 765 00:47:00,336 --> 00:47:02,710 mari kita ubah situasi! 766 00:47:03,579 --> 00:47:06,657 Saya berniat untuk bertanding dalam pilihan raya presiden. 767 00:47:06,741 --> 00:47:10,182 Kalau awak bertanding, saya juga akan bertanding. 768 00:47:11,191 --> 00:47:15,153 Tapi awak berdua orang Kang, bukan? 769 00:47:15,536 --> 00:47:20,054 Jangan mengarut. Kang ialah pengikut setia Republikan. 770 00:47:20,541 --> 00:47:23,460 Tiga dram berbunyi lebih kuat daripada dua. 771 00:47:23,703 --> 00:47:26,247 Untuk golongan 40-an berjaya, 772 00:47:26,331 --> 00:47:28,137 awak juga perlu bertanding, 773 00:47:28,221 --> 00:47:30,411 dan kita akan bersatu. 774 00:47:31,141 --> 00:47:32,202 Kawan, 775 00:47:33,106 --> 00:47:34,373 kita sedang melakukan demokrasi, bukan? 776 00:47:36,494 --> 00:47:38,579 Demokrasi apa, tak guna! 777 00:47:42,750 --> 00:47:45,183 Dia cuma menjemput awak untuk sertai partinya. 778 00:47:45,530 --> 00:47:47,167 'Golongan 40-an' 779 00:47:47,251 --> 00:47:49,875 akan menjadi tajuk berita yang bagus. 780 00:47:50,639 --> 00:47:52,919 Saya mesti tak tahu tentang politik negara, 781 00:47:53,003 --> 00:47:53,986 tapi walaupun kita berjaya, 782 00:47:54,070 --> 00:47:56,687 ia hanya akan membantu Kim Youngho. 783 00:47:56,931 --> 00:47:57,938 Betul. 784 00:47:58,738 --> 00:48:01,063 Dia berada di pusat parti. 785 00:48:01,552 --> 00:48:03,048 Kita tak boleh menang pertarungan ini. 786 00:48:05,029 --> 00:48:07,880 Kita takkan menang jika mengelak daripada perlawanan. 787 00:48:08,297 --> 00:48:10,088 Kita bukan mengelak, 788 00:48:10,172 --> 00:48:12,468 tapi ia persediaan untuk perlawanan seterusnya. 789 00:48:12,815 --> 00:48:14,121 Ia bukan berdasarkan undi rakyat, 790 00:48:14,205 --> 00:48:16,415 tapi ia persaingan dalaman. Keputusannya dah jelas. 791 00:48:16,499 --> 00:48:18,341 Saya tahu kita tiada kelebihan. 792 00:48:18,897 --> 00:48:20,721 Tapi saya dan awak dibayar 793 00:48:21,428 --> 00:48:23,207 untuk mencari jalan untuk menang. 794 00:48:23,555 --> 00:48:27,587 Bayangkan kita menyokong Kim Youngho. 795 00:48:28,004 --> 00:48:29,842 Jika Kim Woonbum bertanding, 796 00:48:29,926 --> 00:48:31,132 apa kita akan cakap? 797 00:48:31,653 --> 00:48:34,260 'Terima kasih kerana membantu dalam kemenangan saya!' 798 00:48:35,685 --> 00:48:38,069 Saya rasa Setiausaha Park betul. 799 00:48:38,153 --> 00:48:39,876 - Betul. - Tapi... 800 00:48:39,960 --> 00:48:41,657 masa depan adalah sesuatu 801 00:48:41,741 --> 00:48:43,248 yang kita cipta bersama. 802 00:48:43,332 --> 00:48:45,413 Hei, jika kita bertanding, 803 00:48:45,497 --> 00:48:47,294 Kim Youngho akan dicalonkan! 804 00:48:47,711 --> 00:48:48,718 Tapi... 805 00:48:49,761 --> 00:48:52,195 adakah ia sesuatu yang teruk? 806 00:48:53,133 --> 00:48:56,768 Macam kita, Kim Youngho dah lama berjuang menentang kediktatoran. 807 00:48:56,852 --> 00:49:00,397 Saya adalah lebih baik... 808 00:49:20,208 --> 00:49:21,793 (Januari 1970) 809 00:49:21,877 --> 00:49:22,940 (Kim Woonbum Sertai Pilihan Raya Presiden) 810 00:49:23,024 --> 00:49:24,539 Parti kita mesti mencalonkan pemuda yang bertenaga 811 00:49:24,623 --> 00:49:29,176 yang telah merancang untuk melakukan pembaharuan. 812 00:49:29,871 --> 00:49:34,028 Oleh itu saya berhasrat untuk bertanding, 813 00:49:34,112 --> 00:49:36,007 untuk memulihkan harapan rakyat 814 00:49:36,091 --> 00:49:38,768 yang telah berputus asa. 815 00:49:45,999 --> 00:49:46,922 (Februari 1970) 816 00:49:47,006 --> 00:49:48,778 (Lee Hansang Sertai Pilihan Raya Presiden) 817 00:49:52,776 --> 00:49:54,499 (Golongan 40-an Muncul dalam Perlumbaan Tiga Penjuru) 818 00:49:54,583 --> 00:49:56,654 Sayang, ada dengar tentang mandur? 819 00:49:56,738 --> 00:49:57,627 Kenapa dengan dia? 820 00:49:57,711 --> 00:49:59,747 Mandur kampung ada 3 anak lelaki. 821 00:49:59,831 --> 00:50:05,100 Tapi mereka bertiga bertanding untuk gantikannya sebagai mandur! 822 00:50:05,184 --> 00:50:07,499 Jadi bagaimana dengan mandur itu? 823 00:50:07,583 --> 00:50:10,835 Apa boleh buat. Dia sakit dan terlantar di atas katil. 824 00:50:10,919 --> 00:50:13,059 Mereka memang anak yang tak mengenang budi! 825 00:50:13,143 --> 00:50:14,846 Tak mengenang budi? 826 00:50:15,229 --> 00:50:18,933 Mandur kita ialah pengikut setia gabenor. 827 00:50:19,017 --> 00:50:20,338 Pengikut setia? 828 00:50:21,102 --> 00:50:23,729 - Betulkah? - Awak tak nampakkah? 829 00:50:23,813 --> 00:50:26,753 Kalau bukan pentadbir awam atau polis, 830 00:50:26,837 --> 00:50:28,680 siapa lagi yang akan menyimpan misai? 831 00:50:30,105 --> 00:50:32,837 Betul. Daripada orang tua yang dah tak larat, 832 00:50:32,921 --> 00:50:35,652 lebih baik kita pilih salah seorang daripada anaknya. 833 00:50:35,736 --> 00:50:37,751 Betul! 834 00:50:43,556 --> 00:50:45,522 Kira-kira 70% pengerusi parti daerah 835 00:50:45,606 --> 00:50:47,623 menyokong Kim Youngho atau Lee Hansang. 836 00:50:48,109 --> 00:50:49,833 (Kim Youngho / Kim Woonbum / Lee Hansang) 837 00:50:49,917 --> 00:50:52,662 Nombor itu tak berapa baik. 838 00:50:53,114 --> 00:50:55,428 Ada kalanya 839 00:50:55,512 --> 00:50:57,980 emosi lebih penting daripada nombor. 840 00:50:58,606 --> 00:51:02,081 Saya sependapat dengan awak. 841 00:51:12,752 --> 00:51:13,944 Ketika mereka bergaduh di dalam, 842 00:51:14,028 --> 00:51:16,193 kita akan pergi ke luar. 843 00:51:16,540 --> 00:51:17,986 Wakil yang kurang berpuak, 844 00:51:18,070 --> 00:51:20,557 yang rasa dirinya diabaikan oleh pusat, 845 00:51:20,641 --> 00:51:22,608 kita akan ziarah mereka sendiri. 846 00:51:22,692 --> 00:51:25,473 (Maklumat Kereta Api) 847 00:51:35,275 --> 00:51:37,673 Hai, puan! Biar saya angkatkan. 848 00:51:38,507 --> 00:51:40,577 Kenapa awak datang hingga ke atas sini? 849 00:51:40,661 --> 00:51:42,489 Saya akan daki Baekdusan jika perlu. 850 00:51:42,573 --> 00:51:44,609 Wah. Awak panas? Masuklah. 851 00:51:44,693 --> 00:51:45,652 Hei! 852 00:51:45,736 --> 00:51:49,614 Encik! 853 00:51:49,698 --> 00:51:51,387 Sini! 854 00:51:51,471 --> 00:51:55,295 Tolong undi Calon #2. 855 00:51:58,423 --> 00:52:00,438 Apa khabar? 856 00:52:01,272 --> 00:52:04,262 Saya datang untuk Calon Kim Woonbum... 857 00:52:07,007 --> 00:52:09,231 (Gyeonggi 50) 858 00:52:09,475 --> 00:52:11,241 Kami lebih pentingkan wakil biasa 859 00:52:11,325 --> 00:52:13,631 daripada pengerusi daerah. 860 00:52:13,715 --> 00:52:16,029 Jadi sokonglah... 861 00:52:16,113 --> 00:52:17,609 Itu mat. 862 00:52:38,463 --> 00:52:39,957 (Chungcheong 34) 863 00:52:53,304 --> 00:52:54,312 Helo. 864 00:52:54,694 --> 00:52:55,667 Ya! 865 00:52:56,987 --> 00:52:58,900 (Gangwon 27) 866 00:53:01,924 --> 00:53:05,225 4 dari Masan, 7 dari Ulsan, dan 12 dari Busan. 867 00:53:05,503 --> 00:53:07,276 Jumlahnya 23. 868 00:53:07,554 --> 00:53:12,489 Wah, dia juga popular di Gyeongsang! 869 00:53:12,732 --> 00:53:14,401 Ia perlawanan tiga penjuru. 870 00:53:14,783 --> 00:53:16,959 Kim Youngho dan Lee Hansang akan memecahkan undi. 871 00:53:17,043 --> 00:53:19,545 Jika kita terus mengumpul undi satu demi satu, 872 00:53:19,927 --> 00:53:21,561 kita ada peluang. 873 00:53:29,173 --> 00:53:32,335 Awak boleh telefon, kenapa awak datang sendiri? 874 00:53:32,579 --> 00:53:33,969 Kalau saya telefon, 875 00:53:34,053 --> 00:53:35,742 awak akan kata saya tiada adab. 876 00:53:36,298 --> 00:53:39,044 Jadi mari kita berbual dengan beradab. 877 00:53:42,450 --> 00:53:43,458 Tuan. 878 00:53:45,509 --> 00:53:48,352 Lebih baik 879 00:53:49,167 --> 00:53:50,478 kalau saya jaga air muka awak, bukan? 880 00:53:51,834 --> 00:53:53,538 Saya akan sokong hak awak memilih calon. 881 00:53:54,998 --> 00:53:58,299 Dan awak nak saya pilih awak? 882 00:54:01,358 --> 00:54:04,521 Awak anggap saya macam perunding di bilik belakang sekarang. 883 00:54:05,529 --> 00:54:09,094 Politik kompromi macam yang awak lakukan sekarang 884 00:54:09,178 --> 00:54:10,916 takkan mengubah apa-apa. 885 00:54:11,228 --> 00:54:13,488 Sebab itukah awak panggil saya pengikut setia? 886 00:54:22,490 --> 00:54:26,730 Kalau begitu saya akan tanya awak sebagai junior awak. 887 00:54:29,303 --> 00:54:32,395 Kenapa Republikan nak bersaing dengan awak? 888 00:54:35,072 --> 00:54:36,031 Ya? 889 00:54:40,181 --> 00:54:42,892 Ambillah hak pencalonan dan undurkan diri. 890 00:54:43,309 --> 00:54:46,090 Saya akan lindungi jawatan awak sebagai ketua parti. 891 00:54:46,681 --> 00:54:49,600 Awak tak pandai berunding, ya? 892 00:54:50,191 --> 00:54:51,252 Saya dah jadi ketua parti, 893 00:54:51,336 --> 00:54:52,798 ia tak menguntungkan saya. 894 00:54:54,536 --> 00:54:56,364 Bukan ketua minoriti, 895 00:54:56,448 --> 00:54:58,150 tapi ketua majoriti. 896 00:55:01,035 --> 00:55:05,658 Saya akan jadi Presiden Korea Selatan ke-7. 897 00:55:07,709 --> 00:55:09,050 (Bekerjasama merentas generasi, Parti Demokratik Baru akan menang) 898 00:55:09,134 --> 00:55:10,803 Hai. 899 00:55:11,150 --> 00:55:12,985 Kenapa awak nak berjumpa di sini? 900 00:55:13,069 --> 00:55:14,556 Orang mungkin akan salah faham. 901 00:55:15,078 --> 00:55:17,510 Ini lebih baik daripada bertemu secara rahsia. 902 00:55:18,310 --> 00:55:20,033 Cakaplah cepat. 903 00:55:20,117 --> 00:55:24,184 Minggu depan, Lee Hansang akan menarik diri. 904 00:55:25,296 --> 00:55:26,652 Ia perbuatan ketua parti. 905 00:55:27,382 --> 00:55:29,397 Kita akan sokong Kim Youngho. 906 00:55:31,892 --> 00:55:32,789 Lee Hansang pula? 907 00:55:32,873 --> 00:55:34,978 Awak tak boleh buat begini kepada saya! 908 00:55:35,062 --> 00:55:37,773 Selepas awak bekerjasama menentang saya? 909 00:55:38,677 --> 00:55:40,450 Saya tak boleh buat begini? 910 00:55:41,701 --> 00:55:44,308 Tarik diri dan awak akan jadi ketua kumpulan parlimen. 911 00:55:44,586 --> 00:55:46,185 Itu tawaran terbaik saya. 912 00:55:48,617 --> 00:55:53,275 Tuan, saya ada pengikut saya sendiri. 913 00:55:54,769 --> 00:55:58,058 Kalau awak melawan saya dan Kim Youngho... 914 00:55:58,142 --> 00:56:00,678 mereka masih akan mengikuti awak? 915 00:56:00,921 --> 00:56:03,911 Tiada siapa boleh kalahkan mereka berdua. 916 00:56:04,884 --> 00:56:06,533 Jika Kim Woonbum tarik diri, 917 00:56:06,617 --> 00:56:09,889 dia akan dapat peruntukan kerusi. 918 00:56:11,418 --> 00:56:15,519 Awak patut ada lencana wakil rakyat sendiri, bukan? 919 00:56:16,910 --> 00:56:19,329 Jika kita tarik diri dan dapat peruntukan kerusi, 920 00:56:19,413 --> 00:56:21,900 kita akan jadi lebih kuat untuk pilihan raya 5 tahun lagi. 921 00:56:21,984 --> 00:56:25,202 Jika Lee Hansang terkeluar, ia akan jadi 2 lawan 1. 922 00:56:25,286 --> 00:56:27,580 3 lawan 1 jika termasuk Kang. 923 00:56:27,928 --> 00:56:29,021 Kita cuma boleh memujuk Lee Hansang 924 00:56:29,105 --> 00:56:30,729 untuk sertai kita. 925 00:56:30,813 --> 00:56:33,197 Kenapa orang macam Lee Hansang akan sertai kita? 926 00:56:33,281 --> 00:56:34,900 Sukar dipercayai. 927 00:56:34,984 --> 00:56:38,563 Kim Youngho mengakali semua orang. 928 00:56:39,050 --> 00:56:42,337 Tuan, jika awak lambat menarik diri, 929 00:56:42,421 --> 00:56:44,402 awak akan kehilangan peruntukan kerusi. 930 00:56:50,694 --> 00:56:52,953 Betul kata Setiausaha Park. 931 00:56:55,838 --> 00:56:57,869 Ia sangat menggalakkan. 932 00:56:58,217 --> 00:56:59,279 Tapi apa saya boleh buat? 933 00:57:00,147 --> 00:57:03,415 Walaupun saya kalah, saya akan lawan hingga ke saat akhir. 934 00:57:08,524 --> 00:57:10,714 Awak tak berniat untuk dapatkan kerusi, bukan? 935 00:57:10,923 --> 00:57:12,382 Bukan begitu, tuan. 936 00:57:12,625 --> 00:57:13,877 Dengar sini. 937 00:57:14,398 --> 00:57:17,442 Salah jika awak lebih pentingkan impian daripada integriti. 938 00:57:17,526 --> 00:57:20,083 Kalaupun kita kalah, kita akan kekalkan integriti. 939 00:57:20,167 --> 00:57:21,210 Dan jika kita menang... 940 00:57:22,635 --> 00:57:27,849 perkara pertama yang saya akan buat adalah beri awak kerusi. 941 00:57:37,789 --> 00:57:40,293 Kita cuma perlu menang, 942 00:57:40,377 --> 00:57:41,439 apa yang perlu dirisaukan? 943 00:57:42,238 --> 00:57:44,983 Setiausaha Park, jika kita menang, 944 00:57:45,067 --> 00:57:47,819 awak akan jadi Wakil Rakyat Park. 945 00:57:47,903 --> 00:57:49,467 Betul tak? 946 00:57:56,315 --> 00:57:59,477 En. Seo, apa kata kalau awak cuba yakinkan dia. 947 00:57:59,652 --> 00:58:01,737 Dia dengar cakap awak. 948 00:58:05,039 --> 00:58:07,715 Selepas memanggil saya orang Utara yang kasar. 949 00:58:07,993 --> 00:58:09,788 Awak semua takut. 950 00:58:09,872 --> 00:58:11,260 Risau tentang kerusi awak. 951 00:58:14,492 --> 00:58:16,786 Hei! 952 00:58:18,073 --> 00:58:19,741 Jangan mulakannya lagi! 953 00:58:36,146 --> 00:58:37,849 - Selamat datang, tuan. - Hai. 954 00:58:43,724 --> 00:58:46,886 Awak dah makan banyak. 955 00:58:47,165 --> 00:58:49,215 Ya, saya ada minum arak sedikit. 956 00:58:58,635 --> 00:59:03,222 Jadi sebelum awak mabuk, cakaplah dengan saya. 957 00:59:04,543 --> 00:59:05,516 Apa? 958 00:59:06,594 --> 00:59:10,000 Awak tak mahu cuba memujuk saya untuk tarik diri? 959 00:59:11,703 --> 00:59:13,650 Kenapa saya perlu pujuk awak? 960 00:59:18,828 --> 00:59:20,879 Jadi ada benda lain yang awak fikirkan. 961 00:59:25,675 --> 00:59:27,343 Ingat tak, 962 00:59:30,819 --> 00:59:34,504 bila saya cakap yang saya tak mahu menjadi balang buah? 963 00:59:36,137 --> 00:59:40,169 Ya, saya ingat. Saya cakap awak perlukan lebih banyak masa. 964 00:59:42,984 --> 00:59:45,730 Jadi adakah Setiausaha Park perlukan lebih banyak masa? 965 00:59:51,256 --> 00:59:53,341 Awak juga mahukan kerusi? 966 00:59:54,905 --> 00:59:57,478 Mungkin saya tak layak untuk bertanya. 967 01:00:04,742 --> 01:00:05,958 Pada mulanya, 968 01:00:08,461 --> 01:00:12,214 saya ikut Kim Woonbum sebab dia ingin mengubah dunia. 969 01:00:15,482 --> 01:00:17,219 Bila awak menang, 970 01:00:18,575 --> 01:00:21,494 saya rasa macam saya boleh ubah dunia. 971 01:00:24,206 --> 01:00:25,839 Tapi yang kelakarnya, 972 01:00:27,751 --> 01:00:30,844 lebih banyak awak menang, bila saya perhatikan awak, 973 01:00:32,791 --> 01:00:35,432 saya tertanya kenapa tiada siapa mengenali saya. 974 01:00:37,692 --> 01:00:40,055 Saya nak jadi macam awak pada suatu hari nanti. 975 01:00:44,434 --> 01:00:45,914 Saya faham maksud awak. 976 01:00:45,998 --> 01:00:48,188 Tidak, awak tak faham. 977 01:00:50,934 --> 01:00:55,174 Orang macam awak takkan faham bagaimana hidup di dalam bayang. 978 01:00:57,989 --> 01:00:59,459 Awak takkan tahu bagaimana rasa 979 01:00:59,543 --> 01:01:01,813 tak pernah menunjukkan muka? 980 01:01:03,516 --> 01:01:07,409 (Pilihan Raya Dewan Negara ke-7) 981 01:01:10,606 --> 01:01:14,500 Saya tahu mereka nak jadikan awak ketua kumpulan parlimen. 982 01:01:15,229 --> 01:01:16,753 Jika awak sertai saya, 983 01:01:16,837 --> 01:01:18,739 saya boleh tawar jawatan yang lebih besar. 984 01:01:20,616 --> 01:01:24,578 Jadi jika saya bantu awak jadi calon presiden, 985 01:01:24,927 --> 01:01:26,734 awak akan bantu saya jadi ketua parti? 986 01:01:30,905 --> 01:01:34,247 Awak pandang rendah pada saya 987 01:01:34,331 --> 01:01:36,396 setelah saya tarik diri. 988 01:01:37,299 --> 01:01:38,972 Kenapa saya perlu buat begitu 989 01:01:39,431 --> 01:01:41,089 bila keputusannya begitu jelas? 990 01:01:42,096 --> 01:01:45,398 Politik ialah makhluk yang bergerak. 991 01:01:45,920 --> 01:01:47,679 Kalau awak cuma duduk dan menilik nasib, 992 01:01:47,763 --> 01:01:49,102 politik apakah itu? 993 01:01:49,186 --> 01:01:52,002 Tuan, jangan biadab. 994 01:01:52,976 --> 01:01:54,608 Biarkan saja mereka bercakap. 995 01:01:59,649 --> 01:02:03,229 Mudah saja untuk sertai mereka yang sedang memegang kuasa. 996 01:02:04,063 --> 01:02:08,651 Tapi hasil daripada laluan yang sukar adalah lebih baik. 997 01:02:10,145 --> 01:02:13,962 Tapi awak minta saya untuk mengkhianati 998 01:02:14,046 --> 01:02:16,541 ketua kumpulan parlimen dan ketua parti. 999 01:02:18,174 --> 01:02:19,766 Saya mungkin kecewa, 1000 01:02:20,349 --> 01:02:22,727 tapi mereka ialah mentor politik saya... 1001 01:02:23,561 --> 01:02:25,056 dan juga komrad saya. 1002 01:02:33,224 --> 01:02:34,892 Lelaki gatal. 1003 01:02:35,205 --> 01:02:37,499 Kenapa Kim Woonbum mengupah orang begitu...? 1004 01:02:39,480 --> 01:02:40,800 Apakah... 1005 01:02:41,566 --> 01:02:42,539 Hah? 1006 01:03:05,478 --> 01:03:06,555 Helo. 1007 01:03:07,842 --> 01:03:09,962 Ini Wakil Rakyat Lee Hansang? 1008 01:03:14,167 --> 01:03:15,649 Kad nama yang menarik. 1009 01:03:16,405 --> 01:03:17,921 Tiada nama atau gelaran. 1010 01:03:19,416 --> 01:03:22,023 Adakah awak bayangan Kim Woonbum? 1011 01:03:23,100 --> 01:03:24,977 Saya tak suka nama panggilan itu. 1012 01:03:32,484 --> 01:03:34,003 'Awak boleh jadi ketua parti 1013 01:03:34,087 --> 01:03:36,606 tanpa mengkhianati sesiapa.' 1014 01:03:36,690 --> 01:03:38,462 Apa maksud awak? 1015 01:03:40,131 --> 01:03:41,626 Seperti yang saya katakan. 1016 01:03:42,147 --> 01:03:44,670 Tanpa mengkhianati Kim Youngho, 1017 01:03:44,754 --> 01:03:46,665 awak boleh menjadi ketua parti. 1018 01:03:51,323 --> 01:03:53,964 Saya tak pasti kenapa saya perlu mempercayai awak. 1019 01:03:54,937 --> 01:03:56,870 Awak ialah pengikut Kim Woonbum. 1020 01:03:56,954 --> 01:03:58,299 Jangan percaya pada saya, 1021 01:03:58,940 --> 01:04:00,463 tapi percaya pada impian saya. 1022 01:04:01,750 --> 01:04:04,530 Impian untuk jadi lebih daripada ketua kumpulan parlimen, 1023 01:04:05,087 --> 01:04:07,203 dan impian untuk lenyapkan 1024 01:04:07,287 --> 01:04:08,670 nama panggilan Bayang. 1025 01:04:09,952 --> 01:04:12,038 Itu mungkin boleh dipercayai. 1026 01:04:13,254 --> 01:04:17,043 Temui saya dan saya akan beritahu awak rancangan saya, tapi... 1027 01:04:17,877 --> 01:04:19,285 bila awak dah jadi ketua parti... 1028 01:04:21,326 --> 01:04:22,813 saya nak kerusi wakil rakyat. 1029 01:04:27,818 --> 01:04:31,328 (Konvensyen Parti Demokratik Baru) 1030 01:04:36,333 --> 01:04:42,624 Selamat datang ke Konvensyen Parti Demokratik Baru! 1031 01:04:52,843 --> 01:04:55,991 Hari ini kita akan memilih calon parti untuk 1032 01:04:56,075 --> 01:04:58,762 pilihan raya presiden 1971 1033 01:04:58,846 --> 01:05:00,892 melalui undi rahsia... 1034 01:05:00,976 --> 01:05:02,957 Saya nak hirup udara segar. 1035 01:05:04,243 --> 01:05:05,529 Awak tak sihat? 1036 01:05:25,410 --> 01:05:26,299 (Peti undi) 1037 01:05:26,383 --> 01:05:29,268 Para wakil, terima kasih kerana mengundi. 1038 01:05:30,345 --> 01:05:33,926 Sekarang saya akan umumkan keputusannya. 1039 01:05:46,960 --> 01:05:48,454 Kim Youngho. 1040 01:05:51,303 --> 01:05:53,285 421 undi! 1041 01:05:57,595 --> 01:05:59,055 Kim Woonbum. 1042 01:06:00,792 --> 01:06:02,878 382 undi! 1043 01:06:10,316 --> 01:06:12,297 Tolong senyap. 1044 01:06:15,426 --> 01:06:17,267 Undi kosong, 78 undi! 1045 01:06:27,868 --> 01:06:31,712 Tiada calon yang mendapat majoriti mutlak, 1046 01:06:31,796 --> 01:06:35,097 jadi pusingan kedua undian akan diadakan dalam masa 30 minit. 1047 01:06:38,121 --> 01:06:40,138 Pusingan ini tak sah! 1048 01:06:43,439 --> 01:06:44,899 Hei, Lee Hansang! 1049 01:06:45,094 --> 01:06:45,997 Hei, Lee Hansang! 1050 01:06:46,081 --> 01:06:47,630 Siapa yang buang undi kosong? 1051 01:06:47,714 --> 01:06:48,673 Hei! 1052 01:06:50,217 --> 01:06:53,657 Suruh penyokong awak buang undi kosong. 1053 01:06:54,319 --> 01:06:56,195 Pusingan kedua akan diadakan. 1054 01:06:56,751 --> 01:07:00,262 Jika ia berlaku, Kim Youngho akan panik. 1055 01:07:00,748 --> 01:07:02,903 Undi awak akan menjadi lebih berharga. 1056 01:07:03,112 --> 01:07:05,530 Kemudian buat perjanjian untuk kepimpinan parti? 1057 01:07:05,614 --> 01:07:09,159 Dia dah berjanji dengan Kang. 1058 01:07:09,402 --> 01:07:11,077 Dalam krisis, 1059 01:07:11,511 --> 01:07:13,956 janji lisan selalu dimungkiri. 1060 01:07:14,303 --> 01:07:17,094 Dia akan tawar bukan perjanjian saja, 1061 01:07:18,483 --> 01:07:20,247 tapi hatinya. 1062 01:07:21,255 --> 01:07:23,445 Wakil Rakyat Lee! 1063 01:07:27,128 --> 01:07:28,867 Kenapa awak buat begini? 1064 01:07:29,388 --> 01:07:32,482 Siapa yang buatkan saya tarik diri dulu? 1065 01:07:34,497 --> 01:07:36,200 Apa yang awak mahukan? 1066 01:07:38,251 --> 01:07:40,788 Mari pergi ke tempat yang tiada orang. 1067 01:07:47,323 --> 01:07:49,498 Di mana Lee Hansang tak guna itu? 1068 01:07:49,582 --> 01:07:50,868 Tuan. 1069 01:07:57,715 --> 01:07:58,967 Pergi dulu. 1070 01:08:05,570 --> 01:08:09,081 Kim Youngho cakap dia akan berikan apa saja yang awak mahu. 1071 01:08:09,602 --> 01:08:11,444 Kata-kata saja tak mencukupi. 1072 01:08:11,861 --> 01:08:14,607 Tapi undian akan bermula. 1073 01:08:17,944 --> 01:08:20,014 Saya perlukan ikrar yang ditandatangani 1074 01:08:20,098 --> 01:08:21,867 yang Kim Youngho akan menyokong saya 1075 01:08:22,554 --> 01:08:24,721 untuk menjadi ketua parti. 1076 01:08:26,633 --> 01:08:28,510 Lebih baik awak siapkannya cepat. 1077 01:08:29,274 --> 01:08:30,734 Hei, Lee Hansang! 1078 01:08:31,638 --> 01:08:36,072 Tak kira betapa kotornya politik, 1079 01:08:36,156 --> 01:08:37,407 ini dah keterlaluan! 1080 01:08:38,520 --> 01:08:41,405 - Tuan... - Kim Youngho pun sama! 1081 01:08:43,073 --> 01:08:45,526 Tuan, awak salah faham. 1082 01:08:45,610 --> 01:08:47,507 Pergi beritahu Kim Youngho. 1083 01:08:47,591 --> 01:08:50,511 Dia perlu pilih antara saya dan Lee sebagai ketua parti. 1084 01:08:50,962 --> 01:08:53,743 Budak baru tak guna! 1085 01:08:54,994 --> 01:08:56,976 Tuan! 1086 01:08:58,644 --> 01:09:00,034 Wakil Rakyat Lee! 1087 01:09:00,729 --> 01:09:02,223 Kalau nak jadi ketua kumpulan parlimen, 1088 01:09:02,307 --> 01:09:03,669 undilah Kim Youngho. 1089 01:09:03,753 --> 01:09:05,769 Saya perlu bercakap dengan Kang. 1090 01:09:06,811 --> 01:09:07,785 Tuan... 1091 01:09:08,098 --> 01:09:09,105 Tuan! 1092 01:09:23,565 --> 01:09:24,677 Tikus tak guna. 1093 01:09:25,233 --> 01:09:27,214 Awak tak percaya pada dia, bukan? 1094 01:09:27,770 --> 01:09:29,751 Awak dah pernah mengkhianati mereka. 1095 01:09:30,134 --> 01:09:32,671 Awak rasa mereka akan berikan kerusi kepada awak? 1096 01:09:33,713 --> 01:09:34,860 Apa? 1097 01:09:40,735 --> 01:09:42,646 Apa yang awak rancangkan? 1098 01:09:44,384 --> 01:09:47,651 Undilah Kim Woonbum. 1099 01:09:56,340 --> 01:09:57,870 Wah. 1100 01:09:58,913 --> 01:10:02,528 Itu percubaan yang bagus. 1101 01:10:03,743 --> 01:10:05,273 Tapi tiada apa akan berubah. 1102 01:10:06,003 --> 01:10:09,027 Saya dah tiada hati untuk mengundinya. 1103 01:10:10,938 --> 01:10:13,580 Ini ikrar yang ditandatangani oleh Kim Woonbum. 1104 01:10:24,667 --> 01:10:26,426 (Jika saya menjadi calon, dalam persidangan parti akan datang,) 1105 01:10:26,510 --> 01:10:29,568 (Saya janji akan sokong Lee Hansang sebagai ketua parti) 1106 01:10:34,956 --> 01:10:37,076 Saya dah menolaknya. 1107 01:10:37,667 --> 01:10:39,857 Awak fikir saya boleh menerimanya sekarang? 1108 01:10:40,134 --> 01:10:42,985 Jadi kenapa awak ambil kad itu? 1109 01:10:46,113 --> 01:10:49,380 Jangan melebih-lebihkan rasa ingin tahu awak. 1110 01:10:50,944 --> 01:10:55,010 Awak fikir saya akan ditipu oleh orang tanpa nama dua kali? 1111 01:11:01,788 --> 01:11:02,969 Awak dah kalah. 1112 01:11:03,456 --> 01:11:06,827 Pilihan di tangan awak. 1113 01:11:26,326 --> 01:11:30,288 Pusingan kedua undian telah berakhir. 1114 01:11:31,471 --> 01:11:35,537 Sekarang saya akan umumkan keputusannya. 1115 01:11:48,606 --> 01:11:50,761 Kim Youngho! 1116 01:12:29,167 --> 01:12:32,524 Dengan 46 undi, 1117 01:12:32,608 --> 01:12:37,509 Kim Woonbum terpilih sebagai calon presiden! 1118 01:12:43,348 --> 01:12:48,666 Kim Woonbum! 1119 01:12:50,091 --> 01:12:55,443 Semakin kuat cahaya memancar, semakin gelap bayang-bayangnya. 1120 01:12:57,980 --> 01:13:02,604 Tapi saya suka melihat awak di dalam cahaya. 1121 01:13:42,400 --> 01:13:45,459 Wah, awak kalahkan saya hari ini. 1122 01:13:46,223 --> 01:13:47,787 Tahniah. 1123 01:13:49,560 --> 01:13:50,672 Terima kasih. 1124 01:14:06,278 --> 01:14:18,026 Kim Woonbum! 1125 01:14:19,937 --> 01:14:21,401 Kemenangan saya hari ini 1126 01:14:22,551 --> 01:14:24,629 bukanlah kemenangan individu, 1127 01:14:25,985 --> 01:14:27,882 tapi ia kemenangan Parti Demokratik Baru 1128 01:14:27,966 --> 01:14:29,863 dan 30 juta rakyat. 1129 01:14:29,947 --> 01:14:31,303 Beritahu saya. 1130 01:14:31,755 --> 01:14:33,236 Ingat tak apa awak cakap 1131 01:14:33,320 --> 01:14:34,570 masa kita mula-mula jumpa? 1132 01:14:35,335 --> 01:14:37,490 Awak nak ubah dunia. 1133 01:14:38,950 --> 01:14:40,633 Dunia di mana orang tak bersalah 1134 01:14:40,717 --> 01:14:42,704 tak ditindas sebagai komunis, 1135 01:14:43,398 --> 01:14:45,796 dunia di mana rakyat boleh bercakap tanpa rasa takut, 1136 01:14:46,075 --> 01:14:49,654 dunia di mana negara tak memaksa rakyatnya untuk berkorban. 1137 01:14:50,280 --> 01:14:54,903 Mencipta dunia seperti itu adalah matlamat terbesar saya. 1138 01:14:56,293 --> 01:15:00,256 Pada saat ini, era baru akan bermula. 1139 01:15:01,194 --> 01:15:03,105 Rakyat akan memerintah. 1140 01:15:04,009 --> 01:15:06,199 Dah tiba masanya untuk mencipta era rakyat. 1141 01:15:06,790 --> 01:15:08,930 Kebebasan, kemakmuran dan kesejahteraan... 1142 01:15:09,014 --> 01:15:11,517 Kita akan menyambut zaman penyatuan semula! 1143 01:15:11,830 --> 01:15:15,826 Saya akan mengetuai era baru ini, 1144 01:15:16,556 --> 01:15:22,187 dan berjuang demi kebebasan dan kebahagiaan rakyat! 1145 01:15:22,778 --> 01:15:25,455 Bila saya cakap begitu? 1146 01:15:28,896 --> 01:15:29,903 Tuan! 1147 01:15:31,258 --> 01:15:34,318 Boleh saya memeluk bakal presiden? 1148 01:15:36,229 --> 01:15:37,446 Awak dah mabuk. 1149 01:15:47,143 --> 01:15:48,394 Tahniah. 1150 01:15:49,402 --> 01:15:50,861 Kerja yang bagus. 1151 01:16:01,706 --> 01:16:04,312 Awak dah bersedia? 1152 01:16:05,495 --> 01:16:06,642 Apa? 1153 01:16:06,955 --> 01:16:08,936 Untuk keluar daripada bayang-bayang. 1154 01:16:11,194 --> 01:16:13,857 Selepas pilihan raya presiden adalah pilihan raya umum. 1155 01:16:13,941 --> 01:16:15,499 Itu adalah masa yang baik 1156 01:16:15,583 --> 01:16:17,207 untuk merealisasikan impian awak. 1157 01:16:17,694 --> 01:16:19,849 Oh, saya... 1158 01:16:20,370 --> 01:16:23,101 Tak guna, awak belum bersedia! 1159 01:16:23,185 --> 01:16:26,245 Tidak, tidak, saya dah sedia! Saya sangat bersedia, tuan. 1160 01:16:27,079 --> 01:16:29,358 Kita perlu mulakan era baru sepenuhnya. 1161 01:16:29,442 --> 01:16:32,814 Pilihan raya ini akan menjadi perlawanan polisi dan wawasan. 1162 01:16:35,212 --> 01:16:38,200 Awak sangat bijak. 1163 01:16:39,139 --> 01:16:40,614 Awak pandai membaca situasi 1164 01:16:40,963 --> 01:16:42,893 dan menang. 1165 01:16:46,021 --> 01:16:49,427 Tapi apa yang penting bukanlah cara untuk menang, 1166 01:16:50,504 --> 01:16:52,972 tapi kenapa kita perlu menang. 1167 01:16:54,050 --> 01:16:56,518 Ya, saya akan ingat. 1168 01:17:10,907 --> 01:17:19,666 (Kim Woonbum tak boleh lakukannya tetapi Rakyat boleh) 1169 01:17:28,077 --> 01:17:30,773 - Oh, Ketua Seo. - Hai! 1170 01:17:30,857 --> 01:17:32,804 Awak kelihatan segak hari ini. 1171 01:17:35,272 --> 01:17:38,212 Awak dah bersedia untuk lawatan kerja ke Amerika? 1172 01:17:38,296 --> 01:17:40,923 Ya, kami nak bercakap dengan kedutaan. 1173 01:17:41,007 --> 01:17:44,002 Seo... Maksud saya, Ketua Seo, awak akan pergi juga? 1174 01:17:44,086 --> 01:17:44,989 Ya. 1175 01:17:45,073 --> 01:17:48,202 Mestilah, penentu presiden seorang yang istimewa. 1176 01:17:48,792 --> 01:17:50,707 Di Washington kita akan menemui Setiausaha Rogers, 1177 01:17:50,791 --> 01:17:52,706 dan Senator Kennedy. 1178 01:17:52,790 --> 01:17:55,361 Wah, ia ibarat mimpi. 1179 01:17:55,744 --> 01:17:58,420 Dan bantulah saya nanti. 1180 01:17:59,463 --> 01:18:03,008 Di antara kita, orang yang akan pergi paling jauh ialah... 1181 01:18:03,911 --> 01:18:05,406 ...Setiausaha Park. 1182 01:18:19,934 --> 01:18:21,741 - En. Seo. - Ya? 1183 01:18:23,897 --> 01:18:25,739 Jika awak pergi ke Amerika... 1184 01:18:26,886 --> 01:18:29,076 boleh belikan hadiah untuk anak saya? 1185 01:18:33,698 --> 01:18:34,706 Boleh. 1186 01:18:36,865 --> 01:18:40,298 Hingga sekarang, calon pembangkang 1187 01:18:40,382 --> 01:18:44,512 hanya mengkritik urus tadbir negeri dan korupsi, 1188 01:18:44,596 --> 01:18:47,724 tetapi saya berjanji dengan awak yang saya takkan terlibat 1189 01:18:48,783 --> 01:18:52,850 dalam serangan berat sebelah terhadap kerajaan. 1190 01:18:53,892 --> 01:18:56,951 Imej luaran saya seperti seorang pejuang, 1191 01:18:57,263 --> 01:19:00,113 tetapi saya sebenarnya agak lembut. 1192 01:19:01,643 --> 01:19:03,602 Baiklah, mari kita beralih 1193 01:19:03,686 --> 01:19:06,112 kepada perbincangan polisi pula. 1194 01:19:06,196 --> 01:19:11,097 Awak bercadang untuk menghapuskan pasukan simpanan tanah air. 1195 01:19:11,583 --> 01:19:14,384 Saya tak berapa faham kenapa ia dicadangkan. 1196 01:19:14,468 --> 01:19:16,168 Menghapuskan pasukan simpanan 1197 01:19:16,252 --> 01:19:18,277 untuk negara yang berpecah ini, 1198 01:19:18,361 --> 01:19:19,563 adakah ia munasabah? 1199 01:19:19,647 --> 01:19:21,628 Si tak guna itu! 1200 01:19:24,548 --> 01:19:26,251 Terima kasih kerana bertanya. 1201 01:19:27,328 --> 01:19:29,678 Tujuan asal pasukan simpanan 1202 01:19:29,762 --> 01:19:33,133 adalah melindungi daripada pencerobohan Korea Utara. 1203 01:19:33,793 --> 01:19:37,859 Sekarang ia digunakan untuk mengawal rakyat. 1204 01:19:38,172 --> 01:19:39,339 Menggunakan keselamatan sebagai umpan, 1205 01:19:39,423 --> 01:19:42,201 rakyat dijadikan tentera 1206 01:19:42,655 --> 01:19:44,985 untuk kepentingan kerajaan. 1207 01:19:45,228 --> 01:19:47,765 Ia dah jauh menyimpang daripada tujuan asalnya. 1208 01:19:48,182 --> 01:19:52,214 Mengekalkan polisi selepas tujuannya berubah, 1209 01:19:53,187 --> 01:19:55,168 awak rasa ia munasabah? 1210 01:20:12,304 --> 01:20:14,354 Hubungi Setiausaha Pertahanan 1211 01:20:15,501 --> 01:20:17,969 dan dapatkan anggaran kuasa ketenteraan Utara. 1212 01:20:24,817 --> 01:20:27,083 Korea Utara telah melatih 1213 01:20:27,167 --> 01:20:29,285 sejuta orang militia merah, 1214 01:20:29,369 --> 01:20:32,170 saiz yang sama dengan tentera mereka, dan 30,000 gerila. 1215 01:20:32,254 --> 01:20:35,507 Rancangan Kim Woonbum untuk membubarkan pasukan simpanan 1216 01:20:35,591 --> 01:20:38,322 adalah seperti menjemput Kim Ilsung untuk menceroboh! 1217 01:20:38,406 --> 01:20:41,589 Jika Kim Woonbum meniup seruling, Kim Ilsung akan menari! 1218 01:20:41,673 --> 01:20:44,544 Jika Kim Ilsung memukul dram, Kim Woonbum memadankan rentak! 1219 01:20:44,628 --> 01:20:48,158 Sampah-sampah itu menimbulkan panik 1220 01:20:48,242 --> 01:20:50,502 ke atas polisi saya, 1221 01:20:50,884 --> 01:20:52,607 tapi jika kita gugurkan satu polisi 1222 01:20:52,691 --> 01:20:54,901 untuk setiap serangan bodoh mereka, 1223 01:20:54,985 --> 01:20:56,048 pembaharuan apakah itu? 1224 01:20:56,132 --> 01:20:58,481 En. Kim, awak kenal orang kita, 1225 01:20:58,565 --> 01:21:00,915 ayat komunis memberikan mimpi ngeri kepada mereka. 1226 01:21:00,999 --> 01:21:04,216 Tapi mengalah sekarang akan membuatkan kita kelihatan lemah. 1227 01:21:04,300 --> 01:21:08,214 Profesor Kang, awak nak kita terus dipanggil pro-komunis? 1228 01:21:08,298 --> 01:21:11,530 Ya, Republikan takkan mengalah. 1229 01:21:14,762 --> 01:21:16,743 Ketua Seo, awak begitu senyap. 1230 01:21:18,029 --> 01:21:20,532 Ya, polisi itu sendiri adalah inovatif dan bagus. 1231 01:21:20,914 --> 01:21:22,491 Tapi ia diumumkan terlalu cepat. 1232 01:21:22,575 --> 01:21:23,938 Mereka ada masa untuk menyerang. 1233 01:21:24,216 --> 01:21:26,600 Lebih baik jika ia diumumkan sebelum undian. 1234 01:21:26,684 --> 01:21:29,603 Nasi dah jadi bubur. 1235 01:21:30,993 --> 01:21:32,613 Cepat tarik balik polisi itu. 1236 01:21:32,697 --> 01:21:35,115 Semua negara marah tentang perkara ini. 1237 01:21:35,199 --> 01:21:37,562 Ada cara untuk redakan kemarahan itu. 1238 01:21:44,236 --> 01:21:47,837 Ingat lagi tak serangan asetat 1239 01:21:47,921 --> 01:21:49,553 terhadap Kim Youngho tahun lepas? 1240 01:21:52,821 --> 01:21:55,011 Ia didalangi oleh Agensi Perisik Pusat. 1241 01:21:55,358 --> 01:21:57,188 Mereka fikir ia akan menakutkannya, 1242 01:21:57,448 --> 01:21:58,924 tapi tidak. 1243 01:21:59,008 --> 01:22:02,156 Dalang di sebalik kediktatoran ini ialah 1244 01:22:02,240 --> 01:22:03,491 Agensi Perisik Pusat! 1245 01:22:04,013 --> 01:22:08,183 Plot kerajaan untuk menjatuhkan saya ini 1246 01:22:08,601 --> 01:22:10,999 takkan membuatkan saya mengundurkan diri! 1247 01:22:11,555 --> 01:22:15,725 Tahu tak berapa banyak rating penerimaannya meningkat? 1248 01:22:16,282 --> 01:22:19,306 Kita perlukan insiden yang sama. 1249 01:22:27,126 --> 01:22:29,509 Awak cadangkan kita membuat lakonan? 1250 01:22:29,593 --> 01:22:32,082 Kadangkala ahli politik perlu berlakon. 1251 01:22:32,166 --> 01:22:33,854 Tak perlu bersusah payah, 1252 01:22:33,938 --> 01:22:34,827 kita cipta saja gosip... 1253 01:22:34,911 --> 01:22:36,684 Wakil Rakyat Park! 1254 01:22:37,553 --> 01:22:40,319 Jika awak nak berlakon, awak patut masuk sarkas, 1255 01:22:40,403 --> 01:22:42,002 kenapa awak berada di sini? 1256 01:22:47,911 --> 01:22:49,878 Jika terlalu awal untuk bubarkan pasukan itu, 1257 01:22:49,962 --> 01:22:52,603 kita boleh tukarkannya menjadi kor pertahanan. 1258 01:22:53,403 --> 01:22:56,878 Bukan tukar namanya saja, perbaharui keseluruhan sistem. 1259 01:22:57,121 --> 01:23:00,145 Walaupun ia ditubuhkan 3 tahun lalu... 1260 01:23:13,353 --> 01:23:14,465 Ketua Seo. 1261 01:23:15,647 --> 01:23:16,606 Ya? 1262 01:23:19,262 --> 01:23:20,539 Saya tak rasa... 1263 01:23:21,813 --> 01:23:23,850 awak dah bersedia. 1264 01:23:35,667 --> 01:23:40,220 Lebih baik saya bawa Setiausaha Park bersama saya ke Amerika. 1265 01:23:40,880 --> 01:23:43,383 Awak tinggal di ibu pejabat parti. 1266 01:23:57,147 --> 01:24:00,136 (Hari ke-2 lawatan Kim Woonbum ke A.S.) 1267 01:24:11,293 --> 01:24:15,623 Malam tadi, semasa lawatan calon Kim Woonbum ke A.S., 1268 01:24:15,707 --> 01:24:18,835 satu letupan misteri berlaku di kediamannya. 1269 01:24:19,356 --> 01:24:22,179 Ibu dan anak saudaranya 1270 01:24:22,263 --> 01:24:24,347 berada di rumah ketika itu, 1271 01:24:24,431 --> 01:24:26,517 tetapi tiada kecederaan dilaporkan. 1272 01:24:26,898 --> 01:24:29,317 Belum ada apa-apa yang didedahkan. 1273 01:24:29,401 --> 01:24:31,799 Kami masih menyiasat. 1274 01:24:32,356 --> 01:24:33,398 Baiklah. 1275 01:24:36,665 --> 01:24:38,354 Awak pergi ke mana? 1276 01:24:38,438 --> 01:24:39,863 Mari ke bilik mesyuarat. 1277 01:24:43,756 --> 01:24:46,884 Saya takkan cakap banyak. Siapa yang lakukannya? 1278 01:24:47,371 --> 01:24:50,359 Bagaimana polis boleh melakukannya? 1279 01:24:50,881 --> 01:24:54,565 Agensi Perisik Pusat saja yang mampu melakukannya. 1280 01:24:55,955 --> 01:24:58,617 Tapi awak fikir mereka bodoh? 1281 01:24:58,701 --> 01:25:00,425 Jelas apa yang En. Kim akan katakan. 1282 01:25:00,509 --> 01:25:02,212 Jadi siapa yang lakukannya? 1283 01:25:02,490 --> 01:25:05,097 Kalau bukan kita, siapa yang akan buat begitu? 1284 01:25:10,379 --> 01:25:13,543 Tidak, gunakan bahasa yang lebih kasar di sini. 1285 01:25:13,751 --> 01:25:16,969 Ini adalah perbuatan keji yang dilakukan oleh Perisik Pusat... 1286 01:25:17,053 --> 01:25:18,512 Biar saya buat. 1287 01:25:19,034 --> 01:25:21,209 Awak tak rasa kenyataan itu terlalu kasar? 1288 01:25:21,293 --> 01:25:23,190 Kita pun tak tahu siapa yang lakukannya. 1289 01:25:23,274 --> 01:25:26,298 Tak kisah siapa yang lakukannya, yang penting luarannya. 1290 01:25:28,245 --> 01:25:29,252 Apa? 1291 01:25:30,086 --> 01:25:31,219 Tiada apa-apa. 1292 01:25:31,303 --> 01:25:32,783 Rampas semuanya! 1293 01:25:32,867 --> 01:25:35,404 - Apa yang berlaku? - Jangan tinggal satu pun. 1294 01:25:36,065 --> 01:25:37,197 Rampas semuanya, faham? 1295 01:25:37,281 --> 01:25:39,262 Letakkannya dan sila berundur. 1296 01:25:41,556 --> 01:25:43,349 Apa yang awak buat di sini? 1297 01:25:43,433 --> 01:25:44,844 Saya cakap jangan sentuh. 1298 01:25:44,928 --> 01:25:46,457 En. Seo Changdae? 1299 01:25:47,987 --> 01:25:49,397 - Lepaskan tangan awak! - Dia ditangkap! 1300 01:25:49,481 --> 01:25:52,769 Berkaitan dengan letupan di rumah Kim Woonbum, 1301 01:25:52,853 --> 01:25:56,036 polis sedang menyiasat sekutu Kim sendiri, 1302 01:25:56,120 --> 01:25:57,892 dan membawa mereka untuk disoal siasat. 1303 01:25:58,135 --> 01:25:59,928 Mengesyaki plot rekaan sendiri 1304 01:26:00,012 --> 01:26:01,979 sebelum pilihan raya utama, 1305 01:26:02,063 --> 01:26:04,203 polis menangkap semua ahli dewan 1306 01:26:04,287 --> 01:26:06,998 dan kakitangan yang rapat dengan Kim. 1307 01:26:12,977 --> 01:26:14,978 Tinggalkan Seo 1308 01:26:15,062 --> 01:26:17,133 dan lepaskan yang lain selepas disoal siasat. 1309 01:26:17,217 --> 01:26:18,364 Baik, tuan. 1310 01:26:23,473 --> 01:26:26,066 Awak rasa siapa dalang di sebalik letupan itu? 1311 01:26:26,150 --> 01:26:28,409 Lawatan awak ke AS dah selesai? 1312 01:26:28,791 --> 01:26:30,286 Sila jawab! 1313 01:26:30,703 --> 01:26:33,553 Awak dapat keputusan yang baik di A.S.? 1314 01:26:33,900 --> 01:26:35,777 Bagaimana perasaan awak? 1315 01:26:35,951 --> 01:26:38,315 Polis menganggapnya sebagai plot rekaan sendiri. 1316 01:26:38,524 --> 01:26:41,061 Mereka juga mengheret saya untuk disoal siasat. 1317 01:26:41,269 --> 01:26:42,402 Ketua Seo pula? 1318 01:26:42,486 --> 01:26:44,189 Dia masih dalam tahanan. 1319 01:26:45,266 --> 01:26:47,178 Ini perbuatan Agensi Perisik Pusat. 1320 01:26:47,455 --> 01:26:49,819 Disebabkan saya sedang bermesyuarat di A.S., 1321 01:26:50,028 --> 01:26:51,975 mereka memaksa saya untuk pulang. 1322 01:26:52,148 --> 01:26:53,434 Saya akan lawan mereka. 1323 01:26:54,337 --> 01:26:58,300 Ingat tak apabila Seo mencadangkan untuk membuat lakonan? 1324 01:26:59,725 --> 01:27:01,150 Awak mengesyaki dia? 1325 01:27:02,193 --> 01:27:03,653 Apa yang pasti adalah, 1326 01:27:04,521 --> 01:27:05,970 apabila bom itu meletup, 1327 01:27:06,762 --> 01:27:08,400 dia tiada di pejabat. 1328 01:27:08,484 --> 01:27:09,755 Mengesyakinya kerana dia tiada 1329 01:27:09,839 --> 01:27:12,084 ibarat menolak orang yang lemas ke dalam air. 1330 01:27:12,168 --> 01:27:14,184 Saya cuma memberitahu perkara sebenar. 1331 01:27:15,087 --> 01:27:17,208 Tak perlu menuduh sesama kita. 1332 01:27:20,266 --> 01:27:21,955 Saya akan tahu bila saya menemuinya. 1333 01:27:22,039 --> 01:27:25,222 Tuan tak perlu melakukannya sendiri. 1334 01:27:25,306 --> 01:27:26,890 Awak nak saya berdiam diri saja? 1335 01:27:26,974 --> 01:27:28,712 Jangan bertindak terburu-buru! 1336 01:27:29,060 --> 01:27:30,401 Mereka tangkap orang saya. 1337 01:27:30,485 --> 01:27:33,126 Dia bukan lagi orang awak. 1338 01:27:37,158 --> 01:27:39,528 - Apa? - Pilihan raya dah dekat, 1339 01:27:40,004 --> 01:27:42,093 jangan beri kelebihan kepada mereka. 1340 01:27:42,442 --> 01:27:44,736 - Kerana si dungu itu... - Dia kawan saya! 1341 01:27:45,534 --> 01:27:48,072 Dia berjuang dengan saya sejak awal lagi. 1342 01:27:48,941 --> 01:27:51,012 Tanpa mengetahui kebenarannya, 1343 01:27:51,096 --> 01:27:53,250 saya tak boleh lepaskan dia. 1344 01:27:53,980 --> 01:27:56,691 Saya tahu yang awak ambil berat tentang dia. 1345 01:27:58,047 --> 01:28:00,272 Dan dia dah banyak membantu awak. 1346 01:28:01,036 --> 01:28:02,075 Tapi... 1347 01:28:03,000 --> 01:28:05,833 awak perlu fahami kedudukan awak sekarang. 1348 01:28:07,154 --> 01:28:10,386 Menamatkan kediktatoran dan membawa masuk demokrasi... 1349 01:28:11,081 --> 01:28:14,453 Itulah yang diperjuangkan oleh semua orang di sini. 1350 01:28:18,901 --> 01:28:20,848 Tapi saya tak boleh abaikan dia. 1351 01:28:22,446 --> 01:28:24,532 Daripada awak pergi sendiri, 1352 01:28:26,200 --> 01:28:28,931 apa kata ketua parti yang pergi, 1353 01:28:29,015 --> 01:28:30,094 untuk kita semua? 1354 01:28:31,205 --> 01:28:33,290 Awak semua memang pelik. 1355 01:28:33,708 --> 01:28:38,748 Baiklah, saya akan cuba bercakap dengannya. 1356 01:29:06,484 --> 01:29:09,230 Saya sangat kagum membacanya. 1357 01:29:13,400 --> 01:29:15,312 Saya sangat menyukai awak. 1358 01:29:18,857 --> 01:29:21,484 Jika awak pertimbangkannya semula, 1359 01:29:21,568 --> 01:29:23,862 saya yakin kita berdua boleh menang. 1360 01:29:28,658 --> 01:29:32,656 Seseorang perlu kalah supaya kemenangan memiliki makna. 1361 01:29:37,521 --> 01:29:41,379 Baiklah. Dah tiba masanya untuk awak pulang. 1362 01:29:44,160 --> 01:29:45,586 Apa yang awak rancangkan? 1363 01:29:46,176 --> 01:29:47,671 Kami dah tangkap pelakunya. 1364 01:29:48,922 --> 01:29:51,702 Anak saudara calon, Jungshik. 1365 01:29:52,050 --> 01:29:54,970 Dia bermain-main dengan serbuk letupan. 1366 01:29:55,387 --> 01:29:57,264 Dia ialah pelajar sekolah menengah, 1367 01:29:57,785 --> 01:29:59,141 jadi dia berada di usia itu. 1368 01:30:01,226 --> 01:30:03,485 Awak fikir saya akan mempercayainya? 1369 01:30:09,011 --> 01:30:11,409 Awak cakap macam awak tahu siapa pelaku sebenar. 1370 01:30:47,591 --> 01:30:50,080 Kang berjaya menghalang mereka 1371 01:30:50,164 --> 01:30:52,492 daripada menyalahkan kita. 1372 01:30:56,803 --> 01:30:58,888 Bagaimana agaknya dia melakukannya. 1373 01:31:02,989 --> 01:31:05,005 Perjanjian apa yang dia buat? 1374 01:31:07,577 --> 01:31:11,157 Nampaknya mereka menyasarkan awak. 1375 01:31:12,095 --> 01:31:13,378 Di masa hadapan, tak kira apa yang awak buat, 1376 01:31:13,462 --> 01:31:16,440 inilah respons mereka. 1377 01:31:20,681 --> 01:31:23,843 Jadi awak nak saya tarik diri? 1378 01:31:25,790 --> 01:31:28,903 Nampaknya mereka tak selesa dengan awak. 1379 01:31:28,987 --> 01:31:31,072 Sekarang pihak kita pun fikir begitu. 1380 01:31:37,885 --> 01:31:39,867 Jadi apa patut saya lakukan? 1381 01:31:41,048 --> 01:31:42,959 Saya perlu lepaskan kerusi saya juga? 1382 01:31:44,906 --> 01:31:48,472 Sebelum ini pun saya memanggil awak semula. 1383 01:31:48,556 --> 01:31:49,528 Tidak. 1384 01:31:51,162 --> 01:31:53,143 Itu berbeza. 1385 01:31:54,533 --> 01:31:56,306 Sekarang, impian awak... 1386 01:31:57,593 --> 01:31:59,678 Impian saya berada di depan mata saya. 1387 01:32:01,485 --> 01:32:05,864 Isu ini bukan sesuatu yang saya boleh putuskan sendiri. 1388 01:32:06,351 --> 01:32:08,283 Sebagai calon, saya bercakap untuk parti. 1389 01:32:08,367 --> 01:32:10,695 Saya yang bawa awak ke posisi itu! 1390 01:32:13,094 --> 01:32:14,102 Apa? 1391 01:32:15,353 --> 01:32:17,473 Awak fikir awak lakukannya sendiri? 1392 01:32:22,235 --> 01:32:24,425 Saya juga ada syer untuknya, bukan? 1393 01:32:25,989 --> 01:32:28,978 Posisi ini tak boleh bahagikan untuk keuntungan. 1394 01:32:30,542 --> 01:32:33,322 Jangan biarkan impian awak mengaburi prinsip awak. 1395 01:32:34,643 --> 01:32:35,906 Bukan awak atau saya 1396 01:32:35,990 --> 01:32:37,250 yang meletakkan saya di sini. 1397 01:32:38,154 --> 01:32:39,231 Tetapi rakyat. 1398 01:32:49,624 --> 01:32:52,648 Simpan ayat acah-acah awak itu ketika berucap nanti. 1399 01:32:53,725 --> 01:32:54,857 Rakyat? 1400 01:32:55,708 --> 01:32:56,749 Siapakah mereka? 1401 01:32:57,861 --> 01:33:01,719 Mereka hanya percaya, dengar, atau buat benda yang awak suruh. 1402 01:33:06,585 --> 01:33:08,169 Kenapa awak begitu angkuh? 1403 01:33:08,253 --> 01:33:11,068 Siapakah mereka semua? 1404 01:33:12,355 --> 01:33:13,314 Itu hanyalah ilusi. 1405 01:33:13,398 --> 01:33:17,499 Kalau begitu, siapa yang ketuai revolusi pada April 1960? 1406 01:33:18,090 --> 01:33:19,851 Siapa yang pertaruhkan nyawa untuk 1407 01:33:20,545 --> 01:33:22,245 menentang penjajahan Jepun 1919? 1408 01:33:22,329 --> 01:33:24,346 Jadi adakah dunia berubah? 1409 01:33:25,458 --> 01:33:27,578 Kita masih hidup dalam kediktatoran, 1410 01:33:28,794 --> 01:33:32,027 dan bekas kolaborator itu masih kaya dan berkuasa. 1411 01:33:33,591 --> 01:33:36,267 Mereka boleh berbuat demikian adalah kerana rakyat! 1412 01:33:38,144 --> 01:33:39,428 Kalau begitu... 1413 01:33:41,321 --> 01:33:43,219 apa bezanya dengan mereka? 1414 01:33:44,713 --> 01:33:46,210 Mereka salah dan kita betul. 1415 01:33:46,294 --> 01:33:47,876 Itulah perbezaannya. 1416 01:33:50,344 --> 01:33:52,102 Bukankah itu sebabnya kita melawan? 1417 01:33:52,186 --> 01:33:53,146 Tidak. 1418 01:33:54,619 --> 01:33:57,609 Awak bercakap tentang perlawanan untuk menang. 1419 01:33:58,164 --> 01:34:01,744 Tanpa sebab yang munasabah, hanya kita menentang mereka. 1420 01:34:02,057 --> 01:34:04,559 Hanya kerana mereka salah, tak bermakna kita betul. 1421 01:34:05,255 --> 01:34:06,368 Jika awak lebih pentingkan cara 1422 01:34:06,452 --> 01:34:08,313 berbanding matlamat, 1423 01:34:08,766 --> 01:34:11,928 awak boleh benarkan kediktatoran atau pengkhianatan. 1424 01:34:15,612 --> 01:34:19,193 Bukannya awak belum bersedia, 1425 01:34:20,930 --> 01:34:23,119 tapi orang macam awak tak patut berpolitik. 1426 01:34:24,510 --> 01:34:25,622 Selama-lamanya. 1427 01:34:31,357 --> 01:34:32,331 Wah. 1428 01:34:34,485 --> 01:34:36,570 Akhirnya kebenaran terserlah. 1429 01:34:41,402 --> 01:34:42,966 Tapi awak tahu tak? 1430 01:34:46,372 --> 01:34:49,291 Awak menggunakan saya untuk menang. 1431 01:34:55,513 --> 01:34:56,486 Saya tahu. 1432 01:35:12,231 --> 01:35:13,990 Bila ia meletup, 1433 01:35:15,417 --> 01:35:19,496 ibu dan anak saudara saya ada di rumah. 1434 01:35:26,273 --> 01:35:27,594 Awakkah yang lakukannya? 1435 01:35:45,216 --> 01:35:46,175 Ya. 1436 01:35:48,379 --> 01:35:49,596 Saya yang lakukannya. 1437 01:35:52,828 --> 01:35:55,330 Itu saja cara yang saya tahu. 1438 01:35:59,744 --> 01:36:02,301 Untuk menjadikan 1439 01:36:02,385 --> 01:36:05,201 Kim Woonbum yang hebat dan prihatin sebagai presiden, 1440 01:36:06,522 --> 01:36:09,407 penipu kejam ini telah melakukan perbuatan itu. 1441 01:36:29,149 --> 01:36:30,330 Terima kasih. 1442 01:36:33,945 --> 01:36:36,935 Saya rasa bersalah untuk melakukannya, 1443 01:36:38,012 --> 01:36:42,357 tapi awak jadikannya mudah 1444 01:36:44,233 --> 01:36:46,110 untuk saya memecat awak. 1445 01:37:00,881 --> 01:37:03,628 Revolusi pelajar berlaku pada 19 April! 1446 01:37:04,322 --> 01:37:06,339 Dan rampasan kuasa pada 16 Mei! 1447 01:37:07,242 --> 01:37:12,511 Kini pada 27 April, 1448 01:37:12,595 --> 01:37:17,356 dengan bantuan rakyat, 1449 01:37:17,669 --> 01:37:19,983 negara ini buat kali pertamanya sejak 5,000 tahun yang lalu 1450 01:37:20,067 --> 01:37:22,069 akan mencapai revolusi demokrasi, 1451 01:37:22,153 --> 01:37:24,238 dengan membawa perubahan pada kerajaan secara aman. 1452 01:37:24,551 --> 01:37:29,660 Dan dengan sokongan awak semua yang berkumpul di sini hari ini, 1453 01:37:29,869 --> 01:37:36,076 saya akan memenangi pilihan raya presiden ini! 1454 01:37:36,160 --> 01:37:39,670 Sejuta orang berkumpul untuk ucapan Kim Woonbum! 1455 01:37:41,825 --> 01:37:45,579 Tapi awak semua percaya yang saya akan menang? 1456 01:37:47,526 --> 01:37:49,229 RM1.82 bilion... 1457 01:37:49,784 --> 01:37:52,427 Itulah bajet negara untuk tahun ini! 1458 01:37:54,477 --> 01:37:56,840 Berapa banyak kita belanjakan untuk pilihan raya? 1459 01:37:57,292 --> 01:37:59,447 Kira-kira RM245 juta, tuan. 1460 01:38:02,992 --> 01:38:04,753 Kita habiskan 10% bajet negara 1461 01:38:04,837 --> 01:38:07,302 untuk pilihan raya teruk ini. 1462 01:38:07,789 --> 01:38:10,847 Jadi siapa di sini boleh jelaskan mengapa kita kalah? 1463 01:38:11,056 --> 01:38:13,072 Mereka memegang kuasa terlalu lama. 1464 01:38:13,662 --> 01:38:16,269 Tahu tak apa yang saya dengar? 1465 01:38:16,478 --> 01:38:21,240 Ramai yang dah bosan dengan tempoh lantikan yang panjang ini. 1466 01:38:21,448 --> 01:38:24,840 Polisi awak juga mendapat sokongan yang hebat. 1467 01:38:24,924 --> 01:38:26,786 Kita patut hubungi presiden 1468 01:38:26,870 --> 01:38:29,303 dan cadangkan acara bersama atau debat TV. 1469 01:38:29,547 --> 01:38:31,737 Jangan terima tak kira apa! 1470 01:38:32,118 --> 01:38:34,899 Berdebat dengan Kim Woonbum cuma akan timbulkan masalah. 1471 01:38:35,247 --> 01:38:37,005 Mari gunakan media untuk pertikaikan 1472 01:38:37,089 --> 01:38:39,716 yang polisinya memerlukan terlalu banyak duit... 1473 01:38:39,800 --> 01:38:41,121 Jangan. 1474 01:38:42,720 --> 01:38:44,875 Ia akan jadikan pilihan raya itu untuk polisi, 1475 01:38:44,959 --> 01:38:46,439 kita akan kalah. 1476 01:38:48,037 --> 01:38:52,104 Setiausaha Lee, jangan diagnosis saja, berikan preskripsi! 1477 01:38:52,904 --> 01:38:54,540 Tuan Presiden, tempat asal tuan Gyeongsang 1478 01:38:54,624 --> 01:38:57,526 lebih besar dari Kim. 1479 01:39:00,237 --> 01:39:01,940 Persaingan daerah? 1480 01:39:03,887 --> 01:39:04,846 Bagaimana? 1481 01:39:05,172 --> 01:39:08,425 - Jangan risau. Mari pergi! - Terima kasih. 1482 01:39:08,509 --> 01:39:09,433 Tuan! 1483 01:39:09,517 --> 01:39:13,291 Betulkah awak akan pecat penjawat awam Gyeongsang jika awak menang? 1484 01:39:13,375 --> 01:39:14,508 Itu mustahil! 1485 01:39:14,592 --> 01:39:17,011 Orang kata awak lebih pentingkan kawasan awak! 1486 01:39:17,095 --> 01:39:18,053 Apa awak cakap? 1487 01:39:18,137 --> 01:39:19,145 Saya ada dengar! 1488 01:39:20,083 --> 01:39:22,586 Orang Jeolla tak guna! 1489 01:39:23,385 --> 01:39:24,949 Awak semua dengar! 1490 01:39:25,262 --> 01:39:27,298 Dia orang Jeolla yang nak hentikan faedah kita! 1491 01:39:27,382 --> 01:39:30,754 Sepanduk pelik muncul di seluruh Provinsi Gyeongsang. 1492 01:39:31,067 --> 01:39:32,770 Kami sedang menyiasatnya. 1493 01:39:46,116 --> 01:39:47,750 Apakah semua ini? 1494 01:39:55,466 --> 01:39:58,406 Ini dibuat supaya kelihatan seperti mereka menyokong kita. 1495 01:39:58,490 --> 01:39:59,866 (Penduduk Jeolla, bangkitlah!) 1496 01:39:59,950 --> 01:40:01,603 (Presiden hanya pentingkan Gyeongsang!) 1497 01:40:01,687 --> 01:40:03,411 (Hancurkan monopoli perindustrian Gyeongsang!) 1498 01:40:03,495 --> 01:40:06,171 (Patriot Jeolla takkan beli produk Gyeongsang!) 1499 01:40:08,569 --> 01:40:11,509 Busan, Ulsan, Daegu, Gumi, Changwon... 1500 01:40:11,593 --> 01:40:14,360 Sepanduk digantung di setiap tempat kosong di Gyeongsang. 1501 01:40:14,444 --> 01:40:17,572 (Kemarahan Jeolla Meningkat di Gyeongsang) 1502 01:40:18,232 --> 01:40:20,664 Tapi Presiden masih tak yakin. 1503 01:40:21,360 --> 01:40:24,418 Kita bukan negara besar seperti Amerika. 1504 01:40:24,835 --> 01:40:28,416 Tak pernah ada sentimen daerah yang kukuh dalam politik Korea. 1505 01:40:29,006 --> 01:40:30,327 Ada. 1506 01:40:31,648 --> 01:40:33,177 Awak boleh lihatnya di sini. 1507 01:40:34,811 --> 01:40:38,759 Saya sertai pihak yang ada banyak peluru, jadi mari gunakannya. 1508 01:40:38,843 --> 01:40:41,435 Jika ada pengecut yang cuba melarikan diri, 1509 01:40:41,519 --> 01:40:43,132 leher jiran-jiran awak pun 1510 01:40:43,216 --> 01:40:44,459 saya akan jerut. 1511 01:40:44,543 --> 01:40:46,128 Jika drama TV 1512 01:40:46,212 --> 01:40:48,575 ialah penduduk Jeolla, 1513 01:40:49,130 --> 01:40:51,063 atau jika berita menekankan 1514 01:40:51,147 --> 01:40:53,217 penjenayah dari Jeolla, itu akan membantu. 1515 01:40:53,301 --> 01:40:55,491 (Trio Penjenayah Dari Jeolla) 1516 01:40:58,480 --> 01:41:01,434 Gyeongsang lawan Jeolla kedengaran terlalu jelas. 1517 01:41:02,651 --> 01:41:04,667 Mari gambarkannya sebagai Silla lawan Baekje. 1518 01:41:05,536 --> 01:41:06,752 Klasik. 1519 01:41:07,830 --> 01:41:12,036 Ia bukan klasik, ia sejarah purba. 1520 01:41:12,731 --> 01:41:13,913 Tidak. 1521 01:41:16,485 --> 01:41:17,945 Ia tetap akan memberi kesan. 1522 01:41:19,509 --> 01:41:21,907 Orang tua suka sejarah. 1523 01:41:23,019 --> 01:41:24,743 Kembalinya Tiga Kerajaan. 1524 01:41:24,827 --> 01:41:27,454 Manakah antara tiga kerajaan yang menyatukan negara ini? 1525 01:41:27,538 --> 01:41:32,577 Lantik semula anak tempatan Presiden Park, 1526 01:41:32,994 --> 01:41:35,332 Kita perlu bentuk kerajaan di Gyeongsang. 1527 01:41:35,416 --> 01:41:37,777 (...pewaris kegemilangan Gyeongsang!) 1528 01:41:38,069 --> 01:41:41,232 Jika kita tak pilih presiden dari Gyeongsang, 1529 01:41:41,746 --> 01:41:43,772 kawasan kita akan menjadi 1530 01:41:43,856 --> 01:41:44,893 (Awak nak bawa pokok itu ke mana?) 1531 01:41:44,977 --> 01:41:46,014 (Shh! Kami nak sembunyikannya) 1532 01:41:46,098 --> 01:41:48,204 tak ubah seperti tanah terbiar! 1533 01:41:48,288 --> 01:41:49,246 (Kim Woonbum / Pilihan raya presiden 27 April) 1534 01:41:49,330 --> 01:41:50,373 (Gyeongsang / Jeolla) 1535 01:41:59,930 --> 01:42:00,904 Tuan. 1536 01:42:01,530 --> 01:42:05,338 Mari tambahkan lagi sekuriti untuk ucapan di Gyeongsang. 1537 01:42:05,422 --> 01:42:06,728 Dengan suasana hari ini... 1538 01:42:06,812 --> 01:42:09,280 Ya, sila lakukannya. 1539 01:42:14,807 --> 01:42:17,379 Tuan ada 1540 01:42:18,039 --> 01:42:20,576 bercakap dengan Seo baru-baru ini? 1541 01:42:23,148 --> 01:42:25,324 Saya akan berjumpa dengannya. 1542 01:42:25,408 --> 01:42:28,501 - Ini macam taktik dia... - Biarkan sekuriti seperti biasa. 1543 01:42:29,579 --> 01:42:31,629 Jangan jadikan keadaan lebih tegang. 1544 01:42:35,661 --> 01:42:37,538 Letakkan dalam editorial 1545 01:42:37,885 --> 01:42:42,439 yang presiden Jeolla akan tumpukan pelaburan di sana. 1546 01:42:43,099 --> 01:42:45,483 Kita ada seorang penulis yang penulisannya hebat. 1547 01:42:45,567 --> 01:42:50,467 (Kim Woonbum, Sumpahan Terhadap Ekonomi Gyeongsang) 1548 01:42:54,917 --> 01:42:57,300 (Semangat Jeolla) 1549 01:42:57,384 --> 01:43:00,428 (Boikot Barangan dari Jeolla) 1550 01:43:00,512 --> 01:43:02,187 Awak ada dengar berita itu, Encik Choi? 1551 01:43:02,271 --> 01:43:03,174 Berita apa? 1552 01:43:03,258 --> 01:43:07,449 Tempat pembuangan sampah gergasi akan dibina di Jeolla. 1553 01:43:07,533 --> 01:43:09,848 Busuknya! 1554 01:43:09,932 --> 01:43:12,732 Kenapa ia perlu dibina di Jeolla? 1555 01:43:12,816 --> 01:43:15,562 Dengarlah cakap saya! 1556 01:43:15,771 --> 01:43:18,502 Jadi akhirnya mereka putuskan untuk binanya di Gyeongsang. 1557 01:43:18,586 --> 01:43:21,436 Kenapa jauhkannya daripada kita? 1558 01:43:21,714 --> 01:43:24,321 Orang Gyeongsang memang pencuri! 1559 01:43:28,492 --> 01:43:33,080 Wah, rakyat negara kita sedang marah. 1560 01:43:34,261 --> 01:43:36,535 Tapi kalau mereka tahu kita yang buat, 1561 01:43:37,069 --> 01:43:38,988 mungkin ada tindak balas. 1562 01:43:39,788 --> 01:43:43,666 Lembu jantan yang mengamuk hanya akan nampak bendera merah. 1563 01:43:43,750 --> 01:43:46,878 Ia takkan hiraukan siapa yang melambainya. 1564 01:43:54,420 --> 01:43:59,078 Kebelakangan ini ada pepatah di Gyeongsang. 1565 01:44:00,259 --> 01:44:04,153 'Orang bodoh tempatan pun akan mengundi orang tempatan.' 1566 01:44:07,385 --> 01:44:09,934 Mereka sangat kreatif. 1567 01:44:10,597 --> 01:44:12,042 Mereka lebih hebat daripada kita. 1568 01:44:14,997 --> 01:44:17,395 Kita dah memecah belahkan penduduk negara ini, 1569 01:44:18,333 --> 01:44:21,079 dan entah bila semua ini akan berakhir. 1570 01:44:22,643 --> 01:44:25,041 Tak perlu lagakan gelas untuknya. 1571 01:44:25,980 --> 01:44:27,057 Negara kita berpecah kepada Utara dan Selatan 1572 01:44:27,141 --> 01:44:30,289 kerana peperangan. 1573 01:44:30,706 --> 01:44:32,682 Kita cuma panjangkan 1574 01:44:32,766 --> 01:44:35,121 perpecahan kepada timur dan barat. 1575 01:45:00,493 --> 01:45:01,570 Apa? 1576 01:45:03,066 --> 01:45:05,081 Awak masih berjaga? 1577 01:45:07,654 --> 01:45:10,865 Tidurlah sedikit. 1578 01:45:10,949 --> 01:45:12,693 Esok ialah hari penting. 1579 01:45:16,377 --> 01:45:17,628 Kenapa? 1580 01:45:19,436 --> 01:45:21,105 Bimbang awak akan kalah? 1581 01:45:24,371 --> 01:45:25,331 Tidak. 1582 01:45:29,898 --> 01:45:31,288 Kami akan menang. 1583 01:46:01,562 --> 01:46:04,362 Undian bebas, dan pilihan raya yang menggembirakan. 1584 01:46:04,446 --> 01:46:07,803 Untuk memilih presiden sebenar untuk rakyatnya, 1585 01:46:07,887 --> 01:46:10,076 negara mula membuang undi. 1586 01:46:10,737 --> 01:46:14,560 Ini pilihan raya paling teratur dalam sejarah 23 tahun kita, 1587 01:46:14,804 --> 01:46:16,388 pilihan rakyat... 1588 01:46:16,472 --> 01:46:20,315 dan dengan 6,342,828 undian, 1589 01:46:20,399 --> 01:46:22,053 Presiden Park daripada Republikan menang 1590 01:46:22,137 --> 01:46:25,926 dan menjadi presiden ke-7 bagi Republik Korea. 1591 01:46:28,185 --> 01:46:31,556 Berapa banyak lagi yang mereka akan sulap? 1592 01:46:33,469 --> 01:46:37,048 Saya betul-betul ingat yang Kim Woonbum akan menang... 1593 01:46:38,265 --> 01:46:41,706 Semua orang dari Gyeongsang mengundi Park! 1594 01:46:43,513 --> 01:46:47,962 Walaupun seluruh Jeolla undi Kim, Tak mungkin Park akan kalah! 1595 01:47:06,870 --> 01:47:11,006 Secara peribadi, saya berasa agak tenang. 1596 01:47:12,118 --> 01:47:15,871 Tetapi dalam pilihan raya ini, 1597 01:47:16,428 --> 01:47:20,697 hasrat rakyat untuk mengubah pemimpin secara aman 1598 01:47:20,781 --> 01:47:22,753 terbantut. 1599 01:47:24,734 --> 01:47:28,245 Dengan harapan yang terpadam untuk mewujudkan 1600 01:47:28,662 --> 01:47:33,667 perubahan kerajaan di masa hadapan melalui peti undi, 1601 01:47:35,405 --> 01:47:40,995 saya tidak menerima keputusan undi 1602 01:47:45,761 --> 01:47:47,257 yang menyalahi undang-undang ini. 1603 01:47:49,169 --> 01:47:53,236 Oleh itu saya berikrar di hadapan awak semua sekarang 1604 01:47:54,000 --> 01:47:56,677 untuk menegakkan kepercayaan dan tanggungjawab saya 1605 01:47:57,302 --> 01:47:59,422 hingga ke akhir hayat saya. 1606 01:48:04,149 --> 01:48:05,331 Terima kasih. 1607 01:48:31,051 --> 01:48:33,484 Saya tambah sedikit pada apa yang dijanjikan. 1608 01:48:37,273 --> 01:48:38,594 Awak mengundi? 1609 01:48:43,355 --> 01:48:44,780 Mungkin tidak. 1610 01:48:46,136 --> 01:48:51,071 Wah, saya tertanya-tanya siapa yang awak akan undi. 1611 01:48:54,512 --> 01:48:56,597 Semua idea saya tentang keadilan 1612 01:48:58,927 --> 01:49:01,220 telah dijatuhkan oleh tangan saya sendiri. 1613 01:49:01,950 --> 01:49:04,036 Perlukah saya meletakkan setem padanya? 1614 01:49:05,183 --> 01:49:06,330 Keadilan? 1615 01:49:09,909 --> 01:49:13,037 Apa yang awak buat untuk mereka adalah untuk keadilan? 1616 01:49:15,053 --> 01:49:17,184 Awak menukar parti 1617 01:49:17,268 --> 01:49:19,328 tapi kerja yang awak buat tetap sama. 1618 01:49:22,596 --> 01:49:26,558 Tapi pihak itu ada matlamat. 1619 01:49:29,825 --> 01:49:32,278 Romantiknya, 1620 01:49:32,362 --> 01:49:34,969 bercakap tentang keadilan dan matlamat. 1621 01:49:35,664 --> 01:49:37,784 Awak patut jadi ahli politik! 1622 01:49:39,627 --> 01:49:42,859 Tapi siapa kata satu pihak saja yang ada matlamat? 1623 01:49:50,262 --> 01:49:51,982 Seperti awak percaya pada Kim, 1624 01:49:52,066 --> 01:49:53,723 saya percaya pada Presiden kita. 1625 01:49:53,807 --> 01:49:55,510 Itulah keadilan saya. 1626 01:49:56,484 --> 01:49:58,951 Perkataan keadilan biasanya milik pemenang, bukan? 1627 01:50:01,141 --> 01:50:02,102 Jadi rampasan kuasa yang berjaya 1628 01:50:02,186 --> 01:50:03,713 digelar revolusi. 1629 01:50:05,973 --> 01:50:08,997 Kita menang, jadi... 1630 01:50:10,838 --> 01:50:13,167 apa yang kita capai adalah keadilan. 1631 01:50:19,354 --> 01:50:24,637 Kita perlu cepat. Presiden sedang menunggu. 1632 01:50:32,458 --> 01:50:38,401 Awak betul-betul rasa yang saya boleh menjadi ahli politik? 1633 01:50:40,659 --> 01:50:42,919 Awak lebih daripada layak. 1634 01:50:51,678 --> 01:50:53,286 Kerja saya dah selesai... 1635 01:50:55,172 --> 01:50:56,440 jadi saya akan ambil ini. 1636 01:50:57,830 --> 01:51:01,236 Tunggu, awak tak mahu berjumpa dengan Presiden? 1637 01:51:01,549 --> 01:51:03,635 Jika tidak, awak takkan dapat kerusi! 1638 01:51:08,257 --> 01:51:09,230 Tapi... 1639 01:51:13,208 --> 01:51:17,127 Sayangnya. 1640 01:51:17,506 --> 01:51:19,414 Saya ingat kita akan bekerja bersama-sama lagi. 1641 01:51:19,797 --> 01:51:21,395 Saya ada satu soalan. 1642 01:51:22,993 --> 01:51:25,879 Bila awak buat letupan di rumah Kim, 1643 01:51:27,617 --> 01:51:31,371 adakah penyertaan saya sebahagian daripada rancangan awak? 1644 01:51:37,106 --> 01:51:39,051 Bukan kami yang buat letupan itu. 1645 01:51:41,276 --> 01:51:42,945 Awak yang lakukannya, bukan? 1646 01:51:53,268 --> 01:51:54,796 Anggap sajalah begitu. 1647 01:53:15,919 --> 01:53:19,500 (17 Tahun Kemudian, Seoul 1988) 1648 01:53:41,744 --> 01:53:43,759 Tempat ini kelihatan sama, bukan? 1649 01:54:06,803 --> 01:54:10,071 Awak apa khabar? 1650 01:54:12,955 --> 01:54:14,033 Ya. 1651 01:54:14,693 --> 01:54:18,621 Saya cuma menjalani kehidupan yang tenang. 1652 01:54:22,271 --> 01:54:24,703 Saya ada dengar tentang awak dalam berita. 1653 01:54:26,546 --> 01:54:28,283 Tentang awak diculik. 1654 01:54:28,840 --> 01:54:30,508 Masa awak di dalam penjara. 1655 01:54:32,107 --> 01:54:34,192 Dihukum mati. 1656 01:54:36,243 --> 01:54:38,537 Dan kalah lagi dalam pilihan raya tahun lepas. 1657 01:54:43,194 --> 01:54:48,094 Sebelum pilihan raya, ada orang datang menemui saya. 1658 01:54:49,867 --> 01:54:53,586 Orang yang kini bergelar presiden meminta bantuan saya. 1659 01:54:55,325 --> 01:54:56,853 Pulanglah. 1660 01:54:57,896 --> 01:55:00,294 Awak semua tetap akan menang. 1661 01:55:01,858 --> 01:55:05,856 Kim Woonbum dan Kim Youngho akan memecahkan undi, 1662 01:55:06,759 --> 01:55:08,844 jadi awak tak perlukan bantuan saya. 1663 01:55:11,312 --> 01:55:13,398 Saya patut mengalah dengannya. 1664 01:55:15,136 --> 01:55:17,569 Saya akan sentiasa menyesalinya. 1665 01:55:24,451 --> 01:55:26,570 Kadang-kadang saya terfikir, 1666 01:55:27,509 --> 01:55:31,611 alangkah baiknya jika kita dapat mengundurkan masa. 1667 01:55:38,666 --> 01:55:40,404 Tapi itu mustahil. 1668 01:55:55,662 --> 01:55:57,991 Waktu saya kecil saya menternak ayam. 1669 01:55:59,660 --> 01:56:02,231 Tapi pada suatu hari ia berhenti bertelur. 1670 01:56:03,309 --> 01:56:07,653 Kemudian saya nampak jiran saya mencuri telur itu. 1671 01:56:09,321 --> 01:56:11,859 Jadi saya beritahu mandur kampung, 1672 01:56:13,075 --> 01:56:15,109 tapi jiran itu ialah saudaranya 1673 01:56:15,664 --> 01:56:17,594 dan dia tak dihukum. 1674 01:56:20,131 --> 01:56:23,676 Apa yang awak akan lakukan dalam situasi itu? 1675 01:56:29,933 --> 01:56:34,069 Saya akan berikan telur pada keesokan harinya sebagai hadiah. 1676 01:56:36,884 --> 01:56:39,977 Dan meminta maaf kerana mengesyakinya. 1677 01:56:40,985 --> 01:56:42,776 Jika hatinya baik, 1678 01:56:43,665 --> 01:56:45,261 dia akan pertimbangkannya semula. 1679 01:56:54,298 --> 01:56:56,660 Kalau hati dia tak baik? 1680 01:56:59,789 --> 01:57:02,291 Itu soalan yang sukar. 1681 01:57:08,409 --> 01:57:15,221 Mungkin saya akan cari awak dan meminta bantuan awak. 1682 01:57:22,520 --> 01:57:28,012 Saya mungkin akan mencadangkan cara yang awak tak suka. 1683 01:57:34,476 --> 01:57:38,439 Tak guna, saya dah agak. 1684 01:58:16,845 --> 01:58:19,959 Penduduk yang dihormati sekalian. 1685 01:58:20,043 --> 01:58:21,419 (Pilihan raya 1997 menandakan kali pertama...) 1686 01:58:21,503 --> 01:58:22,953 (calon pembangkang mengalahkan) 1687 01:58:23,037 --> 01:58:25,039 (parti pemerintah) 1688 01:58:25,123 --> 01:58:26,458 Buat kali pertama dalam sejarah kita, 1689 01:58:26,542 --> 01:58:32,228 saya raikan bersama awak semua pemilihan calon pembangkang, 1690 01:58:32,312 --> 01:58:35,425 (Seo Changdae tidak hadir untuk menyaksikannya) 1691 01:58:35,509 --> 01:58:37,769 setelah mengharungi pelbagai dugaan dan rintangan. 1692 01:58:38,012 --> 01:58:41,856 Kepada awak yang telah melahirkan kerajaan baru, 1693 01:58:41,940 --> 01:58:43,177 saya mengucapkan jutaan terima kasih... 1694 01:58:43,261 --> 01:58:45,936 (Seol Kyunggu) 1695 01:58:47,432 --> 01:58:50,941 (Lee Sunkyun) 1696 01:58:52,541 --> 01:58:57,650 (You Cheamyung) 1697 01:58:58,206 --> 01:59:00,883 (Jo Woojin) 1698 01:59:02,968 --> 01:59:06,131 (Park Inhwan / Lee Haeyoung) 1699 01:59:07,903 --> 01:59:11,101 (Kim Seungo / Jeon Baesoo / Seo Eunsoo) 1700 01:59:12,943 --> 01:59:16,036 (Kim Jongsoo / Yoon Kyungho / Park Hyoungsoo) 1701 01:59:17,913 --> 01:59:21,146 (Kim Saebyuk / Jung Jaesung) 1702 01:59:22,884 --> 01:59:26,429 (Penampilan istimewa Bae Jongok) 1703 01:59:27,944 --> 01:59:31,072 (Diarahkan oleh Byun Sunghyun)